All language subtitles for The.Garfield.Movie.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Pobrane z YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Oficjalna strona z filmami YIFY: YTS.MX 3 00:01:38,056 --> 00:01:44,813 OK, czas coś zjeść. Zobaczmy... Otwórz aplikację. 4 00:01:45,480 --> 00:01:48,483 {\an8}Dostanę podwójna pizza pepperoni, 5 00:01:48,483 --> 00:01:51,153 {\an8}kolejność paluszków chlebowych, 6 00:01:51,153 --> 00:01:54,907 {\an8}i cóż, lasagne. Tak. 7 00:01:54,907 --> 00:01:59,244 {\an8}Powiadomienie o nowym przedmiocie? Szybkie przekąski z paluszków Jalapeño. 8 00:02:00,037 --> 00:02:02,206 {\an8}Byłoby miło mieć coś z rodziny sałatek. 9 00:02:02,206 --> 00:02:04,374 {\an8}Czy chcę deser? 10 00:02:05,667 --> 00:02:09,213 {\an8}Będę niegrzeczny, budino toffi. 11 00:02:09,378 --> 00:02:11,006 {\an8}OK, poproszę pięć. 12 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Dostawa? 13 00:02:14,635 --> 00:02:17,137 To oczywiste. Teraz proszę. 14 00:02:18,305 --> 00:02:21,141 {\an8}W porządku, to powinno mnie utrzymać aż do śniadania. 15 00:02:21,141 --> 00:02:23,894 {\an8}Hej! Czekajcie, jesteście wcześnie? albo się spóźniłem? 16 00:02:23,894 --> 00:02:27,731 Obojętnie. mam dziś dla Ciebie prawdziwa gratka. 17 00:02:29,066 --> 00:02:30,609 Nie, to nie jest przyjemność dla ciebie. 18 00:02:33,737 --> 00:02:34,738 Dobra. 19 00:02:36,990 --> 00:02:38,784 W każdym razie, co do tego poczęstunku. 20 00:02:39,451 --> 00:02:42,329 Czy mogę po prostu powiedzieć, nie będziesz zawiedziony? 21 00:02:42,329 --> 00:02:46,667 To opowieść o mnie nikt wcześniej nie słyszał, 22 00:02:46,667 --> 00:02:49,378 przedstawiające kogoś w moim życiu nigdy nie spotkałeś. 23 00:02:49,962 --> 00:02:53,507 Nie wiem jak ty, ale pokoloruj mnie zaintrygowany. 24 00:02:56,718 --> 00:02:58,303 Tak, dostawa dronem. 25 00:02:58,804 --> 00:03:00,013 Witamy w przyszłości. 26 00:03:00,889 --> 00:03:02,474 Wiesz, naprawdę zrozumieć wszystko, 27 00:03:02,474 --> 00:03:05,018 Będę musiał cię zabrać z powrotem do miejsca, gdzie wszystko się zaczęło. 28 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 Nie chcę niczego zabrać od smaku sera. 29 00:03:14,987 --> 00:03:17,614 I jak każda wspaniała historia, wszystko się zaczęło... 30 00:03:22,953 --> 00:03:25,747 w ciemną i burzliwą noc. 31 00:03:32,171 --> 00:03:36,216 Poczekaj tutaj, Juniorze. Zaraz wracam. 32 00:04:53,544 --> 00:04:57,256 ...księżyc uderza w Twoje oko jak duży placek do pizzy 33 00:04:57,256 --> 00:04:59,341 To więcej 34 00:04:59,341 --> 00:05:03,971 - To więcej - Kiedy świat wydaje się jaśnieje 35 00:05:03,971 --> 00:05:08,475 Jakbyś wypił za dużo wina To więcej 36 00:05:08,475 --> 00:05:10,686 To więcej 37 00:05:10,686 --> 00:05:12,938 - Zadzwonią dzwonki - Ting-a-ling-a-ling 38 00:05:12,938 --> 00:05:16,483 - Ting-a-ling-a-ling - A ty zaśpiewasz „vita bella” 39 00:05:16,483 --> 00:05:19,361 Vita bella, vita bella 40 00:05:19,361 --> 00:05:21,405 - Otwórz szeroko, Jake. - Kiera zagrają 41 00:05:21,405 --> 00:05:26,660 Tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay Jak gejowska tarantella 42 00:05:26,660 --> 00:05:28,203 Szczęściarz 43 00:05:29,830 --> 00:05:34,376 Kiedy gwiazdy sprawiają, że ślinisz się 44 00:05:34,376 --> 00:05:38,547 Podobnie jak makaron fasul To więcej 45 00:05:38,547 --> 00:05:41,508 Cześć, mały kolego! Cześć! 46 00:05:41,508 --> 00:05:45,470 Kiedy tańczysz na ulicy Z chmurą u stóp 47 00:05:45,470 --> 00:05:49,391 - Jesteś zakochany - Jestem taki pełny. 48 00:05:50,225 --> 00:05:54,521 Kiedy idziesz we śnie 49 00:05:55,898 --> 00:05:57,816 Ale wiesz... 50 00:05:57,816 --> 00:06:03,280 - Jesteś głodny, chłopcze? - ...nie śnisz, Signore 51 00:06:04,740 --> 00:06:08,118 - Chcesz trochę więcej? - Scusami, ale widzisz 52 00:06:08,118 --> 00:06:10,787 - Z powrotem w starym Neapolu - Jesteś głodnym chłopczykiem. 53 00:06:10,787 --> 00:06:15,250 - To więcej - To był szybki obiad, 54 00:06:15,250 --> 00:06:16,335 Signor Jon. 55 00:06:16,335 --> 00:06:20,464 Musiałeś być bardzo głodny. Czy mogę przynieść ci coś jeszcze? 56 00:06:21,423 --> 00:06:22,799 {\an8}Tak. 57 00:06:23,091 --> 00:06:24,510 Dziękuję bardzo. 58 00:06:24,510 --> 00:06:26,595 {\an8}Jakaś... lasagne? 59 00:06:26,595 --> 00:06:29,306 {\an8}- Si, lasagne na jeden. - Tak. 60 00:06:29,306 --> 00:06:31,225 {\an8}Wiesz co, nie. 61 00:06:31,225 --> 00:06:32,893 - Zrób to w stylu rodzinnym. - Bardzo dobry. 62 00:06:32,893 --> 00:06:35,687 - Idź, proszę, Vito. - OK, wszyscy! 63 00:06:35,687 --> 00:06:38,273 - Co? Gdzie on poszedł? - Wszyscy go znacie! 64 00:06:38,273 --> 00:06:39,399 Hej! 65 00:06:39,399 --> 00:06:42,069 Wstań i śpiewaj. Dołącz do nas! 66 00:06:42,069 --> 00:06:46,448 NIE! Hej! O nie, tańczę. 67 00:06:46,448 --> 00:06:50,661 Przepraszam, przepraszam. Nienawidzę tego. Co? Hej! O nie. 68 00:06:52,996 --> 00:06:54,581 Hej! 69 00:07:03,632 --> 00:07:08,428 - Hej! - Jon! Na wynos dla Jona! 70 00:07:10,722 --> 00:07:12,558 - Hej! - Twoje danie na wynos jest gotowe, 71 00:07:12,558 --> 00:07:14,017 - Signore Jon. - Tak. 72 00:07:14,017 --> 00:07:16,812 Jedna lasagne w stylu famiglia, iść. 73 00:07:18,313 --> 00:07:20,315 - Za dużo jesz sam, Jon. - Tak. 74 00:07:20,315 --> 00:07:21,900 Powinieneś kontynuować aplikacje randkowe. 75 00:07:21,900 --> 00:07:23,443 - Jest Bumble, Tinder... - Wszystko w porządku, dzięki. 76 00:07:23,443 --> 00:07:24,653 Bezglutenowe single... 77 00:07:24,653 --> 00:07:26,572 - Namiętności z ostrym sosem. - Nie, nigdy nie mógłbym... 78 00:07:26,572 --> 00:07:28,907 I powinieneś spędzić poważnie pieniędzy na członkostwo premium. 79 00:07:28,907 --> 00:07:29,992 Do widzenia! 80 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 Hej! 81 00:07:35,747 --> 00:07:37,749 Cóż, to było ciekawy obiad... 82 00:07:37,749 --> 00:07:38,834 które miałeś. 83 00:07:40,502 --> 00:07:44,381 Cóż, chyba... tutaj się żegnamy. 84 00:07:47,134 --> 00:07:48,510 Jesteś naprawdę uroczy 85 00:07:49,011 --> 00:07:52,055 ale nie mogę mieć zwierząt w moim mieszkaniu. 86 00:07:52,723 --> 00:07:59,146 Więc do zobaczenia. Dobra? Kontynuować. 87 00:08:01,607 --> 00:08:04,693 Nie. Nie, nie płacz, nie płacz. 88 00:08:08,363 --> 00:08:11,033 Nie, nie, nie! Nie. Och, nie. O nie. 89 00:08:11,783 --> 00:08:13,952 Czekać. Czekaj, czekaj, czekaj. 90 00:08:20,083 --> 00:08:22,794 Nie masz domu, prawda? 91 00:08:31,929 --> 00:08:37,017 Scusami, ale widzisz Powrót do starego Neapolu 92 00:08:37,017 --> 00:08:41,605 - To więcej - Miłość 93 00:08:41,605 --> 00:08:46,026 To więcej 94 00:08:48,320 --> 00:08:50,656 I tak adoptowałem Jona. 95 00:08:58,830 --> 00:09:01,041 Więc przeniosłem Jona ze swojego mieszkania... 96 00:09:01,041 --> 00:09:04,211 do tego miłego, małego dwuosobowego łóżka, dwie łazienki na przedmieściach. 97 00:09:05,712 --> 00:09:07,548 Jak tylko zrozumiał podstawowe zasady, 98 00:09:07,548 --> 00:09:10,300 no cóż, powiedzmy... żyliśmy marzeniem. 99 00:09:14,388 --> 00:09:17,140 A kiedy już się osiedliliśmy, Pozwoliłem nawet Jonowi mieć zwierzaka. 100 00:09:31,864 --> 00:09:34,032 Odie stał się mój najbardziej zaufany sojusznik. 101 00:09:34,032 --> 00:09:35,742 Był miły, delikatny... 102 00:09:35,742 --> 00:09:39,246 i co najważniejsze, mój bezpłatny stażysta. 103 00:10:00,058 --> 00:10:01,059 Tak, jak widzisz 104 00:10:01,059 --> 00:10:03,645 życie tutaj jest prawie idealny. 105 00:10:04,897 --> 00:10:05,939 No tak, z wyjątkiem... 106 00:10:07,816 --> 00:10:08,984 Czas wybrać się do weterynarza! 107 00:10:11,945 --> 00:10:13,238 Będziemy potrzebować dużej skali! 108 00:10:13,238 --> 00:10:16,033 Czy musi to ogłaszać do całego biura? 109 00:10:25,250 --> 00:10:27,503 NIE! Proszę, nie! Jest tak gorąco, to naprawdę boli! 110 00:10:34,885 --> 00:10:37,221 I dlatego powinniśmy od tego odejść od niedzieli do wtorku. 111 00:10:38,805 --> 00:10:40,015 Dobra. Gdzie byliśmy? 112 00:10:42,309 --> 00:10:45,270 Wakey, wakey, jajka i Baky. Dzień dobry! 113 00:11:09,169 --> 00:11:10,796 Co? Gdzie kupiłeś to krzesło? 114 00:11:20,639 --> 00:11:22,349 Myślę, że tak miało być tutaj dziś wieczorem 115 00:11:22,349 --> 00:11:23,851 ponieważ miałem cię poznać. 116 00:11:23,851 --> 00:11:26,228 - Myślę, że mieliśmy taki być. - To właśnie chciałem powiedzieć. 117 00:11:26,228 --> 00:11:27,604 Zaimponowałeś mi słowem „miałem na myśli”. 118 00:11:33,527 --> 00:11:35,070 Będziemy jechać jak wiatr! 119 00:11:35,070 --> 00:11:37,573 Szybciej! Mocniej! Więcej szaleństwa! 120 00:11:42,661 --> 00:11:43,662 Odie? 121 00:11:43,662 --> 00:11:45,163 Tak, możesz to umieścić wrócić do normy? 122 00:11:45,163 --> 00:11:46,582 Proszę bardzo, po prostu zostaw pepperoni 123 00:11:46,582 --> 00:11:48,041 moce lecznicze działają swoją magią. 124 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 Nic nie widziałeś. 125 00:12:23,827 --> 00:12:27,164 Do tego momentu moje życie było idealnym sufletem. 126 00:12:28,832 --> 00:12:31,793 Niewiele wiedziałem wszystko miało się zawalić. 127 00:12:34,338 --> 00:12:37,382 Wyobraź sobie, że odpływasz 128 00:12:37,382 --> 00:12:39,801 na morzu spokoju. 129 00:12:40,511 --> 00:12:43,055 Nie ma żadnych zwierząt, które mogłyby Ci przeszkadzać 130 00:12:43,055 --> 00:12:46,725 odwracać twoją uwagę lub maksymalnie wykorzystaj swoją kartę kredytową 131 00:12:46,725 --> 00:12:50,938 przez nadmierne umieszczanie zamówienia jedzenia online. 132 00:12:57,819 --> 00:13:01,949 Tak... Przepraszam... Co? Kto to powiedział? 133 00:13:02,950 --> 00:13:06,036 Odi, Odi? Odi! 134 00:13:06,828 --> 00:13:08,372 Czas na nasza przekąska o północy. 135 00:13:15,712 --> 00:13:16,922 Dziękuję, dobry panie, 136 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 twoja dobroć zostanie nagrodzona. 137 00:13:25,389 --> 00:13:28,183 Co czujemy jak dzisiaj? Francuski? 138 00:13:28,183 --> 00:13:34,189 Włoski? Chiński? Babeczki? To jest chińskie. 139 00:13:34,189 --> 00:13:36,859 Odie, ukształtuj wszystko z dwóch dolnych półek 140 00:13:36,859 --> 00:13:37,985 w kluskę. 141 00:14:05,679 --> 00:14:09,391 - Wieczorne przekąski. - Nie jest dobre na trawienie! 142 00:14:10,893 --> 00:14:13,437 Odie, znowu śnię. Uderz mnie w twarz. 143 00:14:16,982 --> 00:14:18,400 Nie. Wciąż marzę. 144 00:14:18,400 --> 00:14:19,943 Muszę być naprawdę głęboko w tym. 145 00:14:28,911 --> 00:14:30,621 {\an8}Co wy... Chcesz pieniędzy? 146 00:14:30,621 --> 00:14:33,749 {\an8}Nie mam pieniędzy, ok? Kto już nosi przy sobie gotówkę? 147 00:14:33,749 --> 00:14:36,668 Mam Jona numer karty kredytowej zapamiętany... 148 00:14:36,668 --> 00:14:40,631 Pięć-5-5-2-3-8-5-7-5-5-2-1. Zapisałeś to? 149 00:14:40,631 --> 00:14:46,553 - Kod ważności to 5-5-5. - Kot wyszedł z worka! 150 00:14:53,185 --> 00:14:54,937 Naprawdę mam nadzieję ten plan porwania działa 151 00:14:54,937 --> 00:14:56,605 albo ona nas powali... 152 00:14:57,397 --> 00:14:59,942 z jej obelgami i skrócone obserwacje. 153 00:15:00,984 --> 00:15:02,986 Myślę, że to jest przypadek o błędnej tożsamości. 154 00:15:02,986 --> 00:15:04,446 Pewnie szukasz innego 155 00:15:04,446 --> 00:15:06,281 wspaniały, kochany kotek, prawda? 156 00:15:07,407 --> 00:15:09,493 Hej, hej, hej! Hej, dokąd idziesz? 157 00:15:09,493 --> 00:15:10,994 Nie, nie, wróć, wróć! 158 00:15:16,750 --> 00:15:20,420 Odie? Zajmę się tym. W porządku, chłopaki. 159 00:15:20,420 --> 00:15:22,840 Daję ci do trzech 160 00:15:22,840 --> 00:15:26,009 żeby tu wrócić i zawiedź nas. 161 00:15:26,009 --> 00:15:28,887 Raz, dwa, trzy! 162 00:15:30,264 --> 00:15:32,140 Cztery, pięć... 163 00:15:32,140 --> 00:15:33,475 Ja tu nie żartuję! 164 00:15:36,061 --> 00:15:41,441 Trzysta osiem, 309, 300... 165 00:15:42,442 --> 00:15:46,780 Tak, nie przyjdą. To koniec. 166 00:15:53,078 --> 00:15:54,621 Czy jestem martwy? 167 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 Czy jesteś aniołem? 168 00:16:05,174 --> 00:16:07,634 Proszę, zabierz mnie. 169 00:16:08,510 --> 00:16:10,220 Jestem gotowy na to... 170 00:16:11,013 --> 00:16:13,307 do tego wszystkiego, co możesz zjeść bufet na niebie. 171 00:16:15,767 --> 00:16:18,353 Co? Słuchaj, zamierzam to zrobić wychylić cię, 172 00:16:18,353 --> 00:16:21,148 przetnij liny i upuść cię bezpiecznie do lądowania poniżej. 173 00:16:21,148 --> 00:16:23,233 Czekaj, co? To wydaje się odrobinę ryzykowne. 174 00:16:23,233 --> 00:16:24,693 Czy jest inny plan to nie obejmuje 175 00:16:24,693 --> 00:16:26,486 przecięcie liny ponad 40-metrowy spadek? 176 00:16:26,486 --> 00:16:29,031 Nie ma czasu. Musimy się stąd wydostać zanim wrócą. 177 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 Musimy iść. Chodź, Juniorze! 178 00:16:44,046 --> 00:16:46,673 Poczekaj tutaj, Juniorze. Zaraz wracam. 179 00:16:48,592 --> 00:16:50,594 Zaraz wracam. Zaraz wracam. 180 00:16:55,098 --> 00:16:59,061 - Ty! - Hej! Junior. 181 00:17:00,187 --> 00:17:04,483 "Kim on jest?" To jest Vic. Mój „ojciec”. 182 00:17:04,483 --> 00:17:06,734 Spójrz, Juniorze, Wiem, jak możesz być zdenerwowany. 183 00:17:06,734 --> 00:17:08,694 Zdenerwowany? Dlaczego miałbym się denerwować? 184 00:17:08,694 --> 00:17:11,365 Tylko mnie porzuciłeś w alejce jako kociak. 185 00:17:11,365 --> 00:17:13,450 Chyba po prostu przesadzam! 186 00:17:25,337 --> 00:17:27,005 O nie, nie ona. 187 00:17:27,005 --> 00:17:30,259 OK, chodź za mną, Junior. Nie, nie, nie. 188 00:17:30,259 --> 00:17:31,844 Straciłeś ten przywilej mi powiedzieć 189 00:17:31,844 --> 00:17:33,637 co robić już dawno. 190 00:17:33,637 --> 00:17:37,140 - Cześć, Vic. - Do cholery! 191 00:17:37,808 --> 00:17:42,312 Przestrasz kamerę! Trzeba było zobaczyć wasze twarze! 192 00:17:45,399 --> 00:17:47,651 Dobra, chłopcy, pokażcie! 193 00:17:48,235 --> 00:17:49,695 Witam, Vic. 194 00:17:49,695 --> 00:17:50,946 Cholera... 195 00:17:54,533 --> 00:17:56,159 Opublikuj to jak najszybciej! 196 00:18:01,206 --> 00:18:05,752 Co? Hej, Jinx! Nie widziałem cię od... 197 00:18:06,837 --> 00:18:10,215 Cóż, bez urazy chociaż, prawda? 198 00:18:11,842 --> 00:18:13,677 Nie sądzę. 199 00:18:15,470 --> 00:18:17,097 Jestem przytulanką! 200 00:18:18,056 --> 00:18:19,224 Część mnie chce być na nią zły 201 00:18:19,224 --> 00:18:21,351 za porwanie nas, ale trzeba pokochać jej energię. 202 00:18:21,351 --> 00:18:23,228 Gdzie są moje maniery? 203 00:18:24,396 --> 00:18:25,814 Cip-chip, panowie! Wyglądaj jak żywy! 204 00:18:41,079 --> 00:18:42,164 Doskonałość. 205 00:18:42,164 --> 00:18:44,333 Wiesz, byłem bardzo zachwycony 206 00:18:44,333 --> 00:18:47,503 że zaakceptowałeś moje zaproszenie tutaj dzisiaj wieczorem. 207 00:18:47,503 --> 00:18:49,046 Cóż, rzucając nas w jutowym worku 208 00:18:49,046 --> 00:18:50,214 nie był dokładnie Ewitą. 209 00:18:50,214 --> 00:18:53,967 Vic, jesteś taki cichy. Czy jesteś koci smutny? 210 00:18:53,967 --> 00:18:56,595 Kot ugryzł cię w język? Wolisz mew-mosa? 211 00:18:57,346 --> 00:18:59,306 Przepraszam, skąd wy się znacie? 212 00:18:59,306 --> 00:19:02,392 - Pozwól mi się tym zająć, Junior. - Nie mów do mnie „Junior”. 213 00:19:02,392 --> 00:19:05,854 Możesz mi mówić Garfield, Pan Garfield, czyli G-Money. 214 00:19:05,854 --> 00:19:07,189 Dobra, nieważne, żadnych G-Money. 215 00:19:07,189 --> 00:19:10,108 W każdym razie może ktoś proszę powiedz mi co się dzieje? 216 00:19:10,108 --> 00:19:12,152 Naprawdę nie muszę wnikać... 217 00:19:12,152 --> 00:19:13,403 Wezmę ten. 218 00:19:18,867 --> 00:19:19,868 Co? 219 00:19:20,452 --> 00:19:23,372 Jestem z małego miasteczka poza Londynem 220 00:19:23,372 --> 00:19:25,040 że prawdopodobnie to zrobiłeś nigdy nie słyszałem. 221 00:19:26,124 --> 00:19:29,711 Drapałem i szarpałem swoją drogę przez ciężkie czasy... 222 00:19:29,711 --> 00:19:32,923 przyjechać tu z jednym marzeniem. 223 00:19:43,225 --> 00:19:45,477 Chciałem, żeby mnie zauważono. 224 00:19:47,062 --> 00:19:49,314 Chciałem mieć znaczenie. 225 00:19:52,234 --> 00:19:54,903 Ale poniosłem porażkę. 226 00:19:54,903 --> 00:19:56,280 Zwycięzca! 227 00:20:01,159 --> 00:20:04,872 A potem poznałem Vica i jego załogę. 228 00:20:05,789 --> 00:20:09,501 Byli wyrzutkami, przegrani, bandyci. 229 00:20:10,419 --> 00:20:12,963 Nie mieliśmy zbyt wiele, ale mieliśmy siebie. 230 00:20:13,714 --> 00:20:15,924 Staliśmy się prawdziwą rodziną. 231 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 Vic i rodzina? Wiem dokąd to zmierza. 232 00:20:19,553 --> 00:20:20,637 Przepraszam, 233 00:20:20,637 --> 00:20:23,265 garçon kiedy możemy się spodziewać przystawek? 234 00:20:23,265 --> 00:20:26,351 - Może amuse-bouche? - A potem pewnej nocy... 235 00:20:27,394 --> 00:20:29,313 Już mieliśmy to zrobić nasz największy wynik. 236 00:20:29,313 --> 00:20:32,858 Wystarczająca ilość mleka starczy nam na tygodnie. 237 00:20:37,487 --> 00:20:38,488 Vic! 238 00:20:40,532 --> 00:20:42,492 Vic! 239 00:20:44,620 --> 00:20:46,955 Jinx, próbowałem wrócić dla ciebie. 240 00:20:46,955 --> 00:20:48,373 Musisz to wiedzieć. 241 00:20:48,373 --> 00:20:51,877 - Tak, dostajesz piątkę za wysiłek. - No i co było dalej? 242 00:20:51,877 --> 00:20:55,380 Wyobraź sobie Alcatraz... ale bardziej śmierdzący. 243 00:20:55,380 --> 00:20:58,634 Było zimno. I samotny. 244 00:20:58,634 --> 00:21:02,971 I śmierdzący. Bardzo śmierdzące. Nie mogę tego wystarczająco przecenić. 245 00:21:04,264 --> 00:21:07,518 Ale to dało mi cel. Musiałem wyjść. 246 00:21:08,185 --> 00:21:09,728 Potrzebowałem tylko pomocy. 247 00:21:24,159 --> 00:21:26,078 A więc twój cel była ucieczka z więzienia 248 00:21:26,078 --> 00:21:27,704 i angażować się w akcje charytatywne? 249 00:21:27,704 --> 00:21:29,581 Nie. Moim celem było... 250 00:21:30,541 --> 00:21:31,792 zemsta. 251 00:21:33,168 --> 00:21:34,711 Widzę, Poszedłem z tym w drugą stronę. 252 00:21:34,711 --> 00:21:36,630 żartuję. 253 00:21:36,630 --> 00:21:38,841 Kolejny kot byłby skłonny do zemsty, 254 00:21:38,841 --> 00:21:41,510 ale jestem... Jak byś to ujął? 255 00:21:41,510 --> 00:21:42,928 Rozwinięty, współczujący, 256 00:21:42,928 --> 00:21:46,265 - i niesamowicie samorealizujący się. - Bingo! 257 00:21:47,015 --> 00:21:48,892 Miałem ogromny problem ze znalezieniem go 258 00:21:48,892 --> 00:21:51,103 i kiedy odkryłem byłeś jego synem, 259 00:21:51,103 --> 00:21:54,147 Nie miałem innego wyjścia, jak tylko to zrobić porwać cię, żeby go tu zwabić. 260 00:21:54,147 --> 00:21:56,149 Nie, słuchaj, całkowicie to rozumiem. 261 00:21:56,149 --> 00:21:58,735 To wszystko jest częścią bycia związany z Vicem. 262 00:21:59,361 --> 00:22:02,823 Czego więc od niego potrzebujesz żeby to naprawić? 263 00:22:02,823 --> 00:22:04,366 Chcę po prostu, żeby się odwdzięczył 264 00:22:04,366 --> 00:22:06,076 kwartę mleka Straciłem tę noc 265 00:22:06,076 --> 00:22:08,078 - i tak to nazwiemy. - Mogę to zrobić. 266 00:22:08,078 --> 00:22:09,288 Czego nie może zrobić jest wychowywanie dziecka. 267 00:22:09,288 --> 00:22:10,789 - Tylko jedna kwarta. - Tylko jedna kwarta. 268 00:22:10,789 --> 00:22:11,915 - Zrobione. - Zrobione. 269 00:22:11,915 --> 00:22:13,417 Na każdy dzień Byłem w funcie. 270 00:22:13,417 --> 00:22:15,669 - Co teraz? - Niezły zwrot akcji. Dobrze zagrane. 271 00:22:15,669 --> 00:22:17,212 Jak długo byłeś znowu w funcie? 272 00:22:17,212 --> 00:22:19,339 Cztery lata, siedem miesięcy i dwa dni. 273 00:22:19,339 --> 00:22:20,424 Tak długo? 274 00:22:20,424 --> 00:22:21,884 W porządku, zrobię to matematyka tutaj 275 00:22:21,884 --> 00:22:24,845 w moim mózgu. Sposób w jaki to robisz jest... 276 00:22:24,845 --> 00:22:28,307 Odie? 1675 litrów mleka. 277 00:22:28,307 --> 00:22:30,309 Dokładnie tak, Odi. Oboje na to wpadliśmy 278 00:22:30,309 --> 00:22:31,393 dokładnie w tym samym czasie. 279 00:22:31,393 --> 00:22:34,146 Gdzie znajdę tyle mleka? 280 00:22:34,146 --> 00:22:36,190 Cóż, sugeruję wracasz na miejsce 281 00:22:36,190 --> 00:22:37,733 przechytrzyłeś mnie. 282 00:22:37,733 --> 00:22:42,070 - Farmy laktozowe. - Wow. Cóż, powodzenia, Vic! 283 00:22:43,155 --> 00:22:45,199 Zostawię was oboje do ćwiczeń drobny druk. 284 00:22:45,199 --> 00:22:47,284 Po prostu się zobaczymy. Odie? 285 00:22:48,535 --> 00:22:50,996 Nie. Wszyscy to zrobicie. 286 00:22:50,996 --> 00:22:52,414 Co? Czekaj, dlaczego ja? 287 00:22:52,414 --> 00:22:54,208 To on cię porzucił. 288 00:22:54,208 --> 00:22:56,668 Tak, ale to coś więcej niż praca dla jednego kota. 289 00:22:56,668 --> 00:22:58,212 Tak, ale jestem pewien Vic ma całą załogę 290 00:22:58,212 --> 00:23:00,214 włamywaczy-kotów o niskim statusie życiowym mógłby zapytać. 291 00:23:00,214 --> 00:23:01,757 Jestem pewien, że tak. 292 00:23:01,757 --> 00:23:03,383 Ale jeśli jestem całkowicie szczery, 293 00:23:03,383 --> 00:23:05,093 widząc, jaki żałosny tworzycie siebie nawzajem 294 00:23:05,093 --> 00:23:07,262 przynosi mi niekończącą się satysfakcję. 295 00:23:07,262 --> 00:23:09,389 Dziękuję za twoją szczerość. 296 00:23:09,389 --> 00:23:11,767 A jeśli nie pójdę? 297 00:23:11,767 --> 00:23:15,020 Możesz zostać i zabawić się z Rolandem i Nolanem. 298 00:23:15,020 --> 00:23:18,023 OK, chłopcy... idź się pobawić! 299 00:23:26,698 --> 00:23:28,575 Myślę, że proszę pani to jest szansa 300 00:23:28,575 --> 00:23:30,536 wziąć głęboki, oczyszczający oddech... 301 00:23:30,536 --> 00:23:33,705 i powtórz swoje mantra radzenia sobie ze złością. 302 00:23:39,169 --> 00:23:40,712 Czy ktoś jeszcze ma jakieś zastrzeżenia? 303 00:23:41,672 --> 00:23:44,049 Nie, nic mi nie jest. Dziękuję za szansę. 304 00:23:44,049 --> 00:23:48,262 Doskonały! Chłopcy, macie 72 godziny. 305 00:23:52,558 --> 00:23:53,725 Bo... 306 00:23:56,103 --> 00:23:57,187 Nie mogę uwierzyć to się dzieje! 307 00:23:57,187 --> 00:23:59,147 Nie widzę cię od lat a kiedy to zrobię, 308 00:23:59,147 --> 00:24:00,566 wciągasz mnie życie przestępcze! 309 00:24:00,566 --> 00:24:02,568 Grałem na tym zjeździe w mojej głowie też jest inaczej. 310 00:24:02,568 --> 00:24:03,944 Cóż, to jest różnica razem, 311 00:24:03,944 --> 00:24:06,154 bo nigdy nie chciałam znów cię zobaczyć! 312 00:24:06,154 --> 00:24:07,865 Teraz całkowicie zrozumieć swój gniew. 313 00:24:07,865 --> 00:24:09,825 Ale jeśli mi dasz szansę wyjaśnić 314 00:24:09,825 --> 00:24:11,493 zobaczysz, że nie jestem tym złym myślisz, że jestem. 315 00:24:11,493 --> 00:24:14,454 Dobry facet nie odchodzi jego dzieciak w alejce! 316 00:24:14,454 --> 00:24:16,206 - To nie było tak. - Dokładnie tak było! 317 00:24:16,206 --> 00:24:17,708 Nie, tak nie było. 318 00:24:17,708 --> 00:24:19,126 - Powiem ci coś, Juniorze... - Nie, nie! 319 00:24:19,126 --> 00:24:21,503 Nie chcę tego słyszeć! Ta cała sprawa z Jinx? 320 00:24:21,503 --> 00:24:24,756 To twój bałagan, nie mój. Chodź, Odi. 321 00:24:26,133 --> 00:24:27,676 Nie mogę ci na to pozwolić. 322 00:24:29,178 --> 00:24:30,929 Będziemy cię obserwować. 323 00:24:30,929 --> 00:24:32,181 Jak jastrząb. 324 00:24:42,566 --> 00:24:43,609 Czy dzisiaj jest poniedziałek? 325 00:24:43,609 --> 00:24:45,235 Ponieważ to się czuje strasznie dużo jak poniedziałek. 326 00:24:45,235 --> 00:24:46,320 Jest czwartek. 327 00:24:46,320 --> 00:24:49,781 - Nie dla mnie, to nie! - Słuchaj, wiem, że to nie jest idealne, 328 00:24:49,781 --> 00:24:52,826 ale musimy to zrobić. Spróbujmy więc zrobić 329 00:24:52,826 --> 00:24:55,746 - najlepszy czas, jaki spędziliśmy razem. - Nasz wspólny czas? 330 00:24:55,746 --> 00:24:57,998 O czym ty mówisz? Kiedy już zdobędziemy to mleko, 331 00:24:57,998 --> 00:25:00,375 Chcę, żebyś zniknął z mojego życia. Na zawsze! 332 00:25:00,375 --> 00:25:02,169 W porządku, po prostu zrelaksuj się. 333 00:25:02,169 --> 00:25:03,712 Farmy Laktozy to nic 334 00:25:03,712 --> 00:25:05,547 ale trochę śpiący nabiał dla mamy i taty. 335 00:25:05,547 --> 00:25:07,174 To będzie szybkie chwyć i idź. 336 00:25:07,174 --> 00:25:08,550 Wrócisz do domu zanim się zorientujesz. 337 00:25:10,385 --> 00:25:13,347 Więc jak w ogóle dostać się do Farm Laktozy? 338 00:25:13,347 --> 00:25:14,765 To daleko w kraju. 339 00:25:14,765 --> 00:25:15,974 Wskoczyłeś kiedyś do pociągu? 340 00:25:16,850 --> 00:25:18,352 Nigdy nie skakałem. 341 00:25:18,352 --> 00:25:21,522 Słuchaj, jeśli wskoczysz do pociągu jest zbyt trudne, po prostu to powiedz. 342 00:25:21,522 --> 00:25:23,649 - Jak trudne to może być? - Dokładnie! 343 00:25:24,858 --> 00:25:27,069 To będzie świetna zabawa. 344 00:25:29,655 --> 00:25:30,906 Garfielda? 345 00:25:30,906 --> 00:25:32,991 Odie? Cześć? 346 00:25:34,826 --> 00:25:37,120 Garfield, ile razy mówiłem ci? 347 00:25:37,120 --> 00:25:39,414 zamknąć drzwi lodówki? Ga... 348 00:25:40,874 --> 00:25:42,501 Czekaj, na podłodze jest jedzenie. 349 00:25:43,585 --> 00:25:47,422 Nigdy nie zostawił jedzenia na podłodze. Garfielda? 350 00:25:48,799 --> 00:25:53,136 Garfielda? Garfielda? Garfielda? 351 00:25:53,136 --> 00:25:56,348 Garfielda? Garfielda? Garfielda? 352 00:26:01,645 --> 00:26:03,647 Nasza najlepsza próba skoków w pociągu jest tutaj. 353 00:26:03,647 --> 00:26:05,440 Poczekaj chwilę. jestem po prostu mierząc prędkość wiatru, 354 00:26:05,440 --> 00:26:08,360 kierunek słońca, i różne kąty. 355 00:26:08,360 --> 00:26:10,529 Tak, mówię, żebyśmy wskoczyli do pociągu stąd. 356 00:26:10,529 --> 00:26:11,780 Czy właśnie tego nie powiedziałem? 357 00:26:11,780 --> 00:26:13,240 Widziałem to w telewizji milion razy. 358 00:26:13,240 --> 00:26:15,659 - Będziemy potrzebować 30 stóp liny. - Aha, lina. Tak, OK. 359 00:26:15,659 --> 00:26:16,785 - Świetny pomysł. - Tak. 360 00:26:16,785 --> 00:26:18,036 Rzucimy linę nad tą gałęzią 361 00:26:18,036 --> 00:26:19,496 - właśnie tam. - Nad gałęzią. Rozumiem. 362 00:26:19,496 --> 00:26:23,041 Czy możesz mnie śledzić? W porządku. A potem we właściwym momencie, 363 00:26:23,041 --> 00:26:25,502 przewracamy się gdy przejeżdża pociąg 364 00:26:25,502 --> 00:26:27,671 i wylądować na dachu samochodu. 365 00:26:27,671 --> 00:26:29,923 - Bum! - Albo możemy to zrobić! 366 00:26:32,092 --> 00:26:33,302 Odie, skacz, chłopcze! 367 00:26:46,440 --> 00:26:48,108 Część mnie chce mu pomóc. 368 00:26:48,108 --> 00:26:50,444 Nie. W ten sposób się uczy. 369 00:26:59,745 --> 00:27:01,038 Nie wiem, to trochę drogie. 370 00:27:01,038 --> 00:27:02,122 Jak sobie radzi? 371 00:27:03,874 --> 00:27:04,875 Wezmę to! 372 00:27:16,887 --> 00:27:19,848 Widzieć? Mówiłem ci to miało być zabawne. 373 00:27:20,724 --> 00:27:23,227 {\an8}Ty i ja tak różne definicje zabawy. 374 00:27:25,896 --> 00:27:28,273 - Halo? - Wreszcie! Cześć! 375 00:27:28,273 --> 00:27:30,067 Dodzwoniłeś się do Znajdź mojego zwierzaka. 376 00:27:30,067 --> 00:27:31,860 Jeśli Twoje zwierzę zaginęło, jesteśmy tutaj, aby Ci pomóc. 377 00:27:31,860 --> 00:27:34,821 Cześć, tak! Świetnie, ok. Mój pomarańczowy pręgowany i mój pies 378 00:27:34,821 --> 00:27:36,823 brakuje obu i potrzebuję twojej pomocy. 379 00:27:36,823 --> 00:27:37,991 Proszę słuchać uważnie 380 00:27:37,991 --> 00:27:39,243 jako nasze opcje menu uległy zmianie. 381 00:27:39,243 --> 00:27:40,327 - Dobra. - Jeśli chcesz usłyszeć 382 00:27:40,327 --> 00:27:41,411 ta rozmowa w języku hiszpańskim... 383 00:27:41,411 --> 00:27:42,496 - ...oprima numero dos. - Co? 384 00:27:42,496 --> 00:27:43,789 W przypadku świńskiej łaciny, es-módl się, nawet powiedz. 385 00:27:43,789 --> 00:27:44,873 Za bełkot... 386 00:27:44,873 --> 00:27:47,209 Pospiesz się. Co mam nacisnąć porozmawiać z prawdziwą osobą? 387 00:27:47,209 --> 00:27:49,002 Twoja decyzja dla nas bardzo ważne. 388 00:27:49,002 --> 00:27:52,840 Jest 1346 osób przed tobą. 389 00:27:52,840 --> 00:27:55,926 Co? Garfieldzie, gdzie jesteś? 390 00:28:01,431 --> 00:28:03,684 OK, Vic, musisz to rozgryźć. 391 00:28:04,810 --> 00:28:06,603 Jinx nie można ufać 392 00:28:06,603 --> 00:28:10,941 i musisz chronić Juniora! Musisz tylko znaleźć sposób 393 00:28:10,941 --> 00:28:16,196 - żeby go z tego wyciągnąć. - Powiedz mi, czy to bur? To boli. 394 00:28:16,196 --> 00:28:18,782 Pociągnąłeś mnie za włosy. 395 00:28:19,658 --> 00:28:21,618 Czy to komar? Czy to błąd? Błąd? 396 00:28:22,160 --> 00:28:25,706 Odi, Odi! 397 00:28:28,792 --> 00:28:29,877 Dobra. 398 00:28:35,549 --> 00:28:36,550 Wiesz co, Juniorze? 399 00:28:36,550 --> 00:28:40,137 - To dobrze ci zrobi. - Co będzie dla mnie dobre? 400 00:28:40,137 --> 00:28:41,221 Co robimy. 401 00:28:41,221 --> 00:28:42,723 Mamy zamiar ukraść ciężarówka pełna mleka 402 00:28:42,723 --> 00:28:45,100 z mleczarni, żeby spłacić obłąkany kot. 403 00:28:45,100 --> 00:28:47,769 Jaka część tego będzie dobrze dla mnie? 404 00:28:47,769 --> 00:28:50,022 Wszystko! Nawet nie możesz sobie tego wyobrazić 405 00:28:50,022 --> 00:28:51,690 lekcje życia będziesz się uczyć. 406 00:28:51,690 --> 00:28:53,358 Och, tak? Podaj jedno. 407 00:28:53,358 --> 00:28:55,569 Cóż, na początek, już wiesz 408 00:28:55,569 --> 00:28:57,362 jak wsiąść do jadącego pociągu. 409 00:29:01,950 --> 00:29:03,452 Wydało mi się to zabawne. 410 00:29:03,452 --> 00:29:06,163 Wszystko co mówię to włamać się do mleczarni, 411 00:29:06,163 --> 00:29:07,581 to się stanie weź kilka umiejętności... 412 00:29:07,581 --> 00:29:09,333 Zgaduję, że zaokrąglony, nadziewane papką, 413 00:29:09,333 --> 00:29:11,293 nadmiernie rozpieszczany kot domowy jak ty... 414 00:29:11,919 --> 00:29:15,005 nie ma. Musimy więc cię wzmocnić. 415 00:29:15,005 --> 00:29:18,383 Wzmocnij mnie? Hej, wiem, że to trudne, Vic. 416 00:29:18,383 --> 00:29:20,552 Najwyraźniej nigdy nie byłeś w Ogrodzie Oliwnym 417 00:29:20,552 --> 00:29:22,387 skończyły się paluszki chlebowe. 418 00:29:23,597 --> 00:29:25,641 W każdym razie nigdy tego nie zrobię potrzebuję tych umiejętności 419 00:29:25,641 --> 00:29:27,559 - o którym mówisz. - Ale będziesz je miał. 420 00:29:27,559 --> 00:29:29,520 Nigdy tego nie zrobię włamać się do mleczarni 421 00:29:29,520 --> 00:29:31,438 lub cokolwiek innego, nigdy więcej. 422 00:29:31,438 --> 00:29:33,440 Brakuje Ci sedna sprawy. 423 00:29:33,440 --> 00:29:34,858 Będziesz się uczyć improwizować, 424 00:29:34,858 --> 00:29:36,443 myśl na nogach, rozwijać ruchy 425 00:29:36,443 --> 00:29:39,154 to się przyda tam, w prawdziwym świecie! 426 00:29:39,154 --> 00:29:41,156 Nie byłbym w „prawdziwym świecie” 427 00:29:41,156 --> 00:29:42,324 gdyby nie ty! 428 00:29:42,324 --> 00:29:45,160 PRAWDA. Nadal byś wisiał do góry nogami w centrum handlowym. 429 00:29:45,160 --> 00:29:49,373 - Nie, spałbym w domu! - Całkowicie przegapiłem życie. 430 00:29:50,332 --> 00:29:53,460 Słuchaj, jestem tylko tatą, który próbuje nauczyć syna pewnych umiejętności. 431 00:29:53,460 --> 00:29:56,463 Nie, nie, nie. Nie możesz nadrobić pięciu lat 432 00:29:56,463 --> 00:29:58,507 - nie bycia w pobliżu. - Tak, mogę. 433 00:29:58,507 --> 00:29:59,925 - Nie, nie możesz. - Myślę, że mogę. 434 00:29:59,925 --> 00:30:01,385 - Właściwie nie możesz. - Tak, mogę! 435 00:30:01,385 --> 00:30:03,971 - Naprawdę nie możesz! - Z twoim nastawieniem, mogę. 436 00:30:04,847 --> 00:30:08,016 Ok, nieważne, „tato”. Wow. Świetna lekcja. 437 00:30:08,684 --> 00:30:10,352 Skończyłem z tobą rozmawiać. 438 00:30:10,352 --> 00:30:11,812 Nie znasz mnie, 439 00:30:11,812 --> 00:30:13,647 nie wiesz pierwsza rzecz o mnie. 440 00:30:13,647 --> 00:30:17,734 {\an8}Nie jestem rozpieszczany. Nie jestem kimś, kim myślisz, że jestem! 441 00:30:24,032 --> 00:30:25,492 Dobra. Powiem tylko 442 00:30:25,492 --> 00:30:28,245 ten koc nie jest najlepszym pomysłem. 443 00:30:28,245 --> 00:30:30,539 Fantastycznie, dziękuję. Zabiorę to stąd. 444 00:30:33,917 --> 00:30:35,586 Zdejmij je! Zdejmij je! 445 00:30:36,461 --> 00:30:40,465 Zabierz je ode mnie! Co robisz? 446 00:30:46,013 --> 00:30:47,556 - Co zrobiłeś? - Chipsy cedrowe. 447 00:30:47,556 --> 00:30:51,059 Pająki ich nienawidzą. Widzieć? Kolejna umiejętność życiowa, której się nauczyłem. 448 00:30:51,059 --> 00:30:52,227 I... 449 00:30:52,227 --> 00:30:54,438 Myślę, że słowa szukasz, są... 450 00:30:55,022 --> 00:30:56,064 „Dziękuję, tatusiu”. 451 00:30:56,064 --> 00:30:57,941 Nie, słowo szukam to... 452 00:30:57,941 --> 00:31:00,360 - Oto nasz przystanek! - Naprawdę? Gdzie? 453 00:31:05,616 --> 00:31:07,492 Odie, myślisz widział, że to nadchodzi. 454 00:31:27,095 --> 00:31:28,263 Ser! 455 00:31:29,139 --> 00:31:30,891 - Zrób zdjęcie. - Tak! 456 00:31:32,851 --> 00:31:34,645 Tak! 457 00:31:34,645 --> 00:31:36,563 - Proszę bardzo! - Tak! 458 00:31:49,117 --> 00:31:51,411 Osobliwy. Tylko trochę proste „bierz i idź”. 459 00:31:51,411 --> 00:31:53,497 Dobra. OK, więc już to zrobili kilka ulepszeń 460 00:31:53,497 --> 00:31:55,791 odkąd byłem tu ostatni raz. Dlaczego jest tak dramatycznie? 461 00:31:55,791 --> 00:31:57,584 Wszystko co musimy zrobić to wspiąć się na płot... 462 00:32:27,614 --> 00:32:29,575 Czekać. Czy to Otto? 463 00:32:29,575 --> 00:32:31,159 - Kto? - Otto! 464 00:32:31,159 --> 00:32:32,494 O „Otto i Ethel”. 465 00:32:32,494 --> 00:32:34,746 Nie mam pojęcia o kim mówisz. 466 00:32:34,746 --> 00:32:37,082 Jest jedną z maskotek z Farm Laktozowych. 467 00:32:37,082 --> 00:32:39,001 Widzieć? Z boku stodoły? 468 00:32:40,502 --> 00:32:42,129 Założę się, że wie jak dostać się w to miejsce. 469 00:32:42,129 --> 00:32:43,297 Zostaw go w spokoju. 470 00:32:43,297 --> 00:32:46,425 Wygląda na to, że mam okres medytacji... lub depresji. 471 00:32:46,425 --> 00:32:47,593 Tak, robi to. 472 00:32:48,635 --> 00:32:51,263 To wymaga taktu, wrażliwość i dyplomacja. 473 00:32:51,263 --> 00:32:53,724 Tak? I gdzie jesteśmy miał to dostać? 474 00:32:53,724 --> 00:32:55,893 Już wiem. w pikach. 475 00:32:55,893 --> 00:32:57,811 Oglądać! Może się czegoś dowiesz. 476 00:33:00,814 --> 00:33:02,733 Przepraszam, jesteś Otto, prawda? 477 00:33:07,654 --> 00:33:08,655 Jestem Garfield. 478 00:33:08,655 --> 00:33:10,240 - Przyjemność. - Odejdź. 479 00:33:10,240 --> 00:33:12,117 Chciałem tylko powiedzieć Jestem wielkim fanem. 480 00:33:12,117 --> 00:33:13,619 Zjadłem wszystko 481 00:33:13,619 --> 00:33:15,037 to ma zdjęcie na nim twoją twarz. 482 00:33:15,037 --> 00:33:16,371 Nie jestem już tym facetem. 483 00:33:16,371 --> 00:33:18,832 Nawet mi się to podobało provolone sprzed kilku lat. 484 00:33:18,832 --> 00:33:20,000 - Juniorze, nie. - Tak. 485 00:33:20,000 --> 00:33:22,628 W każdym razie o to chodzi. Ja i moja załoga tam z tyłu, 486 00:33:22,628 --> 00:33:25,255 jesteśmy w lekkim tarapatach. Znaleźliśmy się w sytuacji. 487 00:33:25,255 --> 00:33:27,633 Krótko mówiąc, przydałaby nam się twoja pomoc. 488 00:33:29,635 --> 00:33:30,719 Jesteś fanem, co? 489 00:33:31,678 --> 00:33:34,515 - Tak! Wielki czas. - Więc zaśpiewaj piosenkę. 490 00:33:34,515 --> 00:33:37,392 Cóż, naprawdę nie śpiewaj na polecenie. 491 00:33:37,392 --> 00:33:38,810 Nie jestem zwierzęciem cyrkowym. 492 00:33:38,810 --> 00:33:40,729 - Zaśpiewaj to. - Naprawdę? 493 00:33:41,647 --> 00:33:45,692 - Zaśpiewaj to. - Farmy laktozy, Farmy laktozy 494 00:33:46,401 --> 00:33:48,570 Mamy mleko, masło, kremy i sery 495 00:33:48,570 --> 00:33:50,572 - Więcej ducha. - Ile chcesz 496 00:33:50,572 --> 00:33:51,949 - Jak tylko zechce... - Żywszy! 497 00:33:51,949 --> 00:33:54,201 Przyjdź i zobacz i zobacz, co mamy 498 00:33:54,201 --> 00:33:56,245 Bo to co mamy to bardzo dużo 499 00:34:00,749 --> 00:34:04,086 Smaczna dobroć to nasza dewiza przyniesione do Ciebie 500 00:34:04,086 --> 00:34:07,422 Przez Ethel i Otto! 501 00:34:09,257 --> 00:34:10,592 Po co to było? 502 00:34:10,592 --> 00:34:11,927 Nienawidzę tej melodii. 503 00:34:11,927 --> 00:34:14,388 Mogłeś po prostu kazał mi przestać. 504 00:34:36,243 --> 00:34:38,203 Chodźmy. Dzieci czekają. 505 00:34:51,925 --> 00:34:52,926 Odi, wróć! 506 00:34:52,926 --> 00:34:54,469 Zostaw go w spokoju! Może cię uderzyć! 507 00:35:07,107 --> 00:35:09,067 Czy to była Ethel? 508 00:35:15,532 --> 00:35:17,117 Kilka lat temu 509 00:35:17,117 --> 00:35:19,912 Laktoza starego człowieka został zmuszony do wycofania się z działalności. 510 00:35:20,913 --> 00:35:25,167 Korporacja, która przejęła oddzielił mnie od mojej Ethel. 511 00:35:26,585 --> 00:35:29,254 - Ethel! - Jesteś moim dniem! 512 00:35:29,254 --> 00:35:30,839 Jesteś moją nocą! 513 00:35:33,258 --> 00:35:35,219 {\an8Zostałem wypasany na pastwisko. 514 00:35:37,679 --> 00:35:40,557 Wystawiono ją na pokaz w ramach wycieczki. 515 00:35:43,977 --> 00:35:45,604 Próbowałem tam wejść 516 00:35:45,604 --> 00:35:49,650 uwolnić Ethel... ale zatrzymują mnie za każdym razem. 517 00:35:51,109 --> 00:35:55,948 Teraz widzę ją tylko przez sześć sekund, dwa razy dziennie. 518 00:35:55,948 --> 00:35:57,866 Czujemy cię, Otto. 519 00:35:57,866 --> 00:35:59,368 Chodź, idziemy, Junior. 520 00:35:59,368 --> 00:36:01,119 Znajdziemy inny sposób się tam włamać. 521 00:36:01,119 --> 00:36:04,540 Co byś mógł chcesz z tego miejsca? 522 00:36:04,540 --> 00:36:06,667 Wiesz, kilka litrów mleka. 523 00:36:06,667 --> 00:36:08,585 Kilka tysięcy litrów. 524 00:36:08,585 --> 00:36:10,087 Powodzenia. 525 00:36:10,087 --> 00:36:12,005 Przyjmiemy wszelkie pomocne wskazówki masz. 526 00:36:12,005 --> 00:36:13,131 Przechodzić. 527 00:36:13,131 --> 00:36:15,384 Mówię ci, to sytuacja życia lub śmierci. 528 00:36:15,384 --> 00:36:18,387 Mam nadzieję, że powiadomiłeś twój najbliższy krewny. 529 00:36:20,138 --> 00:36:21,348 A jeśli uda nam się wydostać Ethel? 530 00:36:21,348 --> 00:36:22,891 A może dostaniesz pamiątkową przypinkę? 531 00:36:27,354 --> 00:36:29,147 Gdzie znajdziemy pamiątkowa przypinka? 532 00:36:31,024 --> 00:36:32,401 Teraz zwróć uwagę. 533 00:36:32,401 --> 00:36:34,528 Oto obwód rośliny. 534 00:36:34,528 --> 00:36:36,864 A oto dwa miejsca musisz iść. 535 00:36:37,406 --> 00:36:40,659 Najpierw ciężarówka z twoim mlekiem, wrócił tutaj. 536 00:36:41,577 --> 00:36:44,371 I ten delikatny jaskier to moja Ethel. 537 00:36:44,371 --> 00:36:47,165 Moja Gwiazda Północna, i powód do życia 538 00:36:47,165 --> 00:36:51,962 jest przez nich utrzymywany barbarzyńcy w... małym zoo. 539 00:36:51,962 --> 00:36:53,338 Znajduje się tutaj. 540 00:36:54,548 --> 00:36:57,342 Ten krykiet reprezentuje pomieszczenie elektryczne... 541 00:36:57,342 --> 00:36:59,428 ten ślimak, chłodnia... 542 00:36:59,428 --> 00:37:02,014 ten muchomor jest rampa załadunkowa 543 00:37:02,014 --> 00:37:04,308 gdzie znajdziesz klucze do ciężarówek. 544 00:37:04,308 --> 00:37:05,642 Czekaj, co to jest szyszka? 545 00:37:05,642 --> 00:37:07,895 Szyszka to ser i pokój maślany. 546 00:37:07,895 --> 00:37:11,607 - Ser to mój język miłości. - Teraz, w ramach tej odprawy, 547 00:37:11,607 --> 00:37:13,734 Zrobiłem szybki odczyt Waszych osobowości 548 00:37:13,734 --> 00:37:16,570 i wybrałeś tokeny reprezentować każdego z Was. 549 00:37:16,570 --> 00:37:18,947 Jesteś majestatyczną żabą ryczącą. 550 00:37:22,326 --> 00:37:24,244 Tak, to wydaje się właściwe. 551 00:37:24,244 --> 00:37:27,247 Jesteś ciekawski i sprytna wiewiórka. 552 00:37:27,247 --> 00:37:29,124 - A ty... - Poczekaj... 553 00:37:30,083 --> 00:37:31,543 ...są śmiertelne w skutkach. 554 00:37:32,503 --> 00:37:37,591 Co? Nie, rozumiem. To dobrze, Otto! 555 00:37:37,591 --> 00:37:39,343 Dajesz nowe najlepszy przyjaciel, zabity na drodze. 556 00:37:39,343 --> 00:37:42,054 Poważnie jednak, jaki jest mój prawdziwy token? 557 00:37:42,054 --> 00:37:43,597 To jest twój prawdziwy znak. 558 00:37:44,139 --> 00:37:46,141 Teraz, jeśli masz jakąkolwiek szansę powodzenia... 559 00:37:46,141 --> 00:37:48,143 Czekaj, czy mogę... Przepraszam, czy mogę przerzucić się na coś żywego? 560 00:37:48,143 --> 00:37:50,562 - Jak ślimak czy krykiet? - Powinieneś był porozmawiać wcześniej. 561 00:37:50,562 --> 00:37:52,814 W tym momencie tak by było zbyt zagmatwane, aby się przełączyć. 562 00:37:52,814 --> 00:37:55,067 Wcześniej? Ale właśnie mi powiedziałeś to pięć sekund temu. 563 00:37:55,067 --> 00:37:57,361 - No dalej, Roadkill, skup się. - Naprawdę? 564 00:37:57,361 --> 00:37:59,571 Dajesz Vicowi majestatyczna żaba rycząca. 565 00:37:59,571 --> 00:38:01,865 Dajesz Odiemu ciekawskiego i mądra wiewiórka... 566 00:38:01,865 --> 00:38:04,660 a potem dajesz mi, twój nowy przyjaciel, zabójca drogowy? 567 00:38:04,660 --> 00:38:06,745 Mam na myśli brak szacunku, nie będę kłamać. 568 00:38:06,745 --> 00:38:08,288 Dlaczego myślisz, że nie żyje? 569 00:38:08,288 --> 00:38:10,249 Moje oczy. Mam oczy i widzę. 570 00:38:10,249 --> 00:38:12,501 To opos. Są mistrzami w udawaniu trupów. 571 00:38:12,501 --> 00:38:14,294 No cóż, tutaj mały Daniel Day-Possum 572 00:38:14,294 --> 00:38:15,587 powinien robić Szekspira w parku! 573 00:38:15,587 --> 00:38:16,797 Rzeczy nie zawsze są takie czym się wydają. 574 00:38:16,797 --> 00:38:18,173 Masz rację. Ale w tym przypadku tak jest. 575 00:38:18,173 --> 00:38:19,925 O co chodzi? Oposy udają martwe. 576 00:38:19,925 --> 00:38:21,468 Prawda, Otto? Czy udają martwych? 577 00:38:21,468 --> 00:38:23,136 Czy oposy bawią się w oposa, czy to właśnie robią? 578 00:38:23,136 --> 00:38:25,013 Tak. Oposy są bardzo sprytne. 579 00:38:25,013 --> 00:38:26,181 Tak, jestem pewien, że był 580 00:38:26,181 --> 00:38:27,850 aż do dnia zjadł pick-upa! 581 00:38:27,850 --> 00:38:30,602 Po prostu go zignoruj. Proszę kontynuować. 582 00:38:30,602 --> 00:38:32,396 Po prostu odłożę to z powrotem gdzie to miałeś. 583 00:38:33,230 --> 00:38:35,274 Najprostsza linia do rampy załadunkowej 584 00:38:35,274 --> 00:38:38,235 tutaj jest przez ślimaka, potem krykiet, tam, 585 00:38:38,235 --> 00:38:40,988 przeciąć muchomora i na skałę. 586 00:38:40,988 --> 00:38:43,031 Każdy z tych pokoi mieć swój własny zestaw 587 00:38:43,031 --> 00:38:45,033 - wyjątkowych wyzwań. - No cóż, dlaczego nie możemy po prostu iść 588 00:38:45,033 --> 00:38:46,159 prosto przez szyszkę? 589 00:38:46,159 --> 00:38:47,786 Nie chcesz przejść przez szyszkę. 590 00:38:47,786 --> 00:38:49,371 Wygląda na najprostsze ujęcie jest przez szyszkę. 591 00:38:49,371 --> 00:38:51,206 Lubisz chodzić z tymi stopami, prawda? 592 00:38:51,206 --> 00:38:54,084 Jesteś fanem niewyobrażalnego ból i cierpienie? 593 00:38:54,084 --> 00:38:56,253 Następnie przejdź przez szyszkę. 594 00:38:56,253 --> 00:38:58,255 Trzymaj się z daleka od szyszki. Rozumiem. 595 00:38:58,255 --> 00:38:59,965 Kiedy już znajdziesz się w środku obiekt... 596 00:39:01,133 --> 00:39:03,093 Wejdziesz pomieszczenie elektryczne. 597 00:39:03,760 --> 00:39:05,470 Tam znajdziesz otwór wentylacyjny. 598 00:39:07,598 --> 00:39:09,641 Otwórz kratę i wejdź na górę. 599 00:39:11,977 --> 00:39:17,399 Następnie się przeczołgasz labirynt otworów wentylacyjnych i zejdź na dół... 600 00:39:18,650 --> 00:39:19,818 do chłodni. 601 00:39:20,777 --> 00:39:22,613 Następnie będziesz potrzebować rzucić twoim ciałem 602 00:39:22,613 --> 00:39:25,407 powyżej 30-metrowego spadku... do szeregu ręcznych szczebli. 603 00:39:26,783 --> 00:39:28,827 Napędzicie się ręka w rękę... 604 00:39:28,827 --> 00:39:32,080 i opuść się bezpośrednio do rampy załadunkowej. 605 00:39:33,123 --> 00:39:36,251 {\an8Stamtąd będziesz mógł zlokalizować kluczyki do ciężarówki z mlekiem. 606 00:39:37,252 --> 00:39:39,546 Jedź tą ciężarówką na zachód pastwisko kompleksu, 607 00:39:39,546 --> 00:39:40,797 przetnij zamek w bramie. 608 00:39:41,381 --> 00:39:43,509 I znajdź najbliższą rzecz mamy 609 00:39:43,509 --> 00:39:46,386 do anioła tu na ziemi. 610 00:39:49,932 --> 00:39:52,643 Będziesz eskortować moją słodką Ethel na ciężarówkę 611 00:39:52,643 --> 00:39:54,853 i zaprowadź ją do wolności. 612 00:39:56,480 --> 00:39:58,398 Będzie to wymagało szalonych umiejętności 613 00:39:58,398 --> 00:40:02,027 żeby zdobyć to mleko, i uwolnij moją kochaną, słodką Ethel. 614 00:40:02,027 --> 00:40:04,363 Najwyraźniej ten jest wykwalifikowany dla misji. 615 00:40:04,363 --> 00:40:08,200 Mam jednak poważne wątpliwości tutaj o wszystkim... 616 00:40:08,200 --> 00:40:11,328 - Ten. - Wskazuje na ciebie, Roadkill. 617 00:40:11,328 --> 00:40:14,164 Zabierzmy się do pracy. 618 00:40:15,874 --> 00:40:17,292 Głupi wypadek drogowy. 619 00:40:17,292 --> 00:40:19,670 Hej! Pracuję tutaj! 620 00:40:21,171 --> 00:40:23,090 Zdecydowanie poniedziałek. 621 00:40:24,007 --> 00:40:25,634 Twoja decyzja dla nas dość ważne. 622 00:40:25,634 --> 00:40:27,594 Jeśli zgubiłeś kota, proszę nacisnąć jeden. 623 00:40:27,594 --> 00:40:29,096 - Jeśli Twój kot jest pomarańczowy... - Tak. 624 00:40:29,096 --> 00:40:30,347 ...proszę nacisnąć dwa. 625 00:40:30,347 --> 00:40:32,391 To naprawdę nieprawda osiągnąć wszystko... 626 00:40:32,391 --> 00:40:33,725 ale daje fałszywe poczucie 627 00:40:33,725 --> 00:40:35,143 że współpracujemy z Tobą. 628 00:40:39,439 --> 00:40:42,067 W porządku, panowie, Zrobiłem listę umiejętności... 629 00:40:43,110 --> 00:40:44,862 ...którego będziesz potrzebować opanować porządek 630 00:40:44,862 --> 00:40:47,489 włamać się na farmy laktozowe. Numer jeden, 631 00:40:47,489 --> 00:40:49,741 rozwijać błyskawiczny refleks. 632 00:40:49,741 --> 00:40:51,451 Powiedz Garfieldowi jest talerz makaronu 633 00:40:51,451 --> 00:40:52,578 po drugiej stronie tej ściany 634 00:40:52,578 --> 00:40:54,830 i zobaczysz błyskawiczne refleksy. 635 00:40:54,830 --> 00:40:56,957 Tak, nie, nie, nie. Zależy jaki makaron. 636 00:40:56,957 --> 00:41:00,377 Ten kamyk reprezentuje niebezpieczeństwo możesz spotkać. 637 00:41:00,377 --> 00:41:02,963 Trzeba to chwycić, zanim cię dopadnie. 638 00:41:02,963 --> 00:41:04,089 Łapie mnie? 639 00:41:04,089 --> 00:41:05,883 Wyrwij kamyk z mojej dłoni. 640 00:41:05,883 --> 00:41:06,967 Za wolno! 641 00:41:07,718 --> 00:41:08,760 Po co to było? 642 00:41:08,760 --> 00:41:10,721 Umieć chwycić może być kamyk 643 00:41:10,721 --> 00:41:12,723 różnica pomiędzy życiem a śmiercią. 644 00:41:12,723 --> 00:41:14,516 W porządku, pozwól mi spróbować jeszcze raz. 645 00:41:16,143 --> 00:41:17,144 Rozumiem! 646 00:41:18,103 --> 00:41:19,104 Po co to było? 647 00:41:19,104 --> 00:41:20,731 To nigdy właśnie o kamyku. 648 00:41:20,731 --> 00:41:22,399 Chodź, Juniorze, wszyscy to wiedzą. 649 00:41:22,399 --> 00:41:25,194 Twoja głowa musi być cały czas na obrotach. 650 00:41:25,194 --> 00:41:26,320 Muszę być gotowy na wszystko. 651 00:41:26,320 --> 00:41:28,155 Byłem gotowy. Zmienił grę. 652 00:41:28,155 --> 00:41:30,324 Brzmi jak ktoś się usprawiedliwia! 653 00:41:33,452 --> 00:41:35,329 I co to było o byciu gotowym na wszystko? 654 00:41:35,329 --> 00:41:36,914 Odwracałeś moją uwagę! 655 00:41:36,914 --> 00:41:38,707 Może zasugeruję umieszczenie masz głowę na okręcie? 656 00:41:38,707 --> 00:41:39,958 Powinieneś widziałem, że to nadchodzi. 657 00:41:39,958 --> 00:41:41,919 Palce na linii! Strzeż swojego grilla! 658 00:41:41,919 --> 00:41:43,045 Zakryj brzuch! 659 00:41:43,045 --> 00:41:45,172 Są niespodzianki za każdym rogiem 660 00:41:45,172 --> 00:41:47,758 na farmach laktozowych. Musisz zachować czujność! 661 00:41:47,758 --> 00:41:50,177 Za wolno! Dziecko mogłoby mieć widziałem, że to nadchodzi! 662 00:41:50,177 --> 00:41:53,305 Za wolno! Za wolno! 663 00:41:55,140 --> 00:41:56,183 Za wolno! 664 00:41:57,017 --> 00:41:59,102 Nigdy ci się nie uda poprzez Farmy Laktozowe 665 00:41:59,102 --> 00:42:00,646 jeśli nie możesz przetrwać ten trening! 666 00:42:00,646 --> 00:42:01,855 Czy jesteś prawdziwy? 667 00:42:01,855 --> 00:42:03,565 Co to za nabiał? 668 00:42:03,565 --> 00:42:06,485 Rodzaj nabiału, który wymaga praca zespołowa, aby przetrwać! 669 00:42:07,236 --> 00:42:08,987 Niebezpieczeństwo może być gdziekolwiek, panowie! 670 00:42:10,614 --> 00:42:12,491 Musisz być gotowy go wyprzedzić. 671 00:42:16,662 --> 00:42:18,080 Nadchodzi ból! 672 00:42:18,914 --> 00:42:21,041 - Lewo, prawo, lewo, prawo. - Mylisz mnie! 673 00:42:36,557 --> 00:42:38,267 Myślę, że będę potrzebować rehabilitacji. 674 00:42:43,021 --> 00:42:44,523 Jeśli to ma zadziałać, 675 00:42:44,523 --> 00:42:46,859 te dwa muszą być na tej samej stronie. 676 00:42:46,859 --> 00:42:48,360 Skończyły mi się pomysły. 677 00:42:48,360 --> 00:42:49,528 Masz jakieś? 678 00:42:52,197 --> 00:42:54,157 Nie mogę uwierzyć, że mnie nie ma pośrodku niczego 679 00:42:54,157 --> 00:42:55,993 zostać pobitym wbrew mojej woli 680 00:42:55,993 --> 00:42:58,120 przez byłego wołu-celebrytę. 681 00:42:58,871 --> 00:43:02,708 Odie? Powiesz mojemu synowi? przestań marudzić? 682 00:43:02,708 --> 00:43:04,209 Odie, możesz powiedzieć Vicowi 683 00:43:04,209 --> 00:43:05,752 że upadłem najpierw na tym drzewie 684 00:43:05,752 --> 00:43:07,296 i że potrzebuje znaleźć innego? 685 00:43:07,296 --> 00:43:09,673 Odie, możesz powiedzieć mojemu synowi? 686 00:43:09,673 --> 00:43:12,092 że zrobię to chętnie znajdź innego 687 00:43:12,092 --> 00:43:14,052 kiedy mam to uczucie z powrotem w nogach? 688 00:43:14,052 --> 00:43:15,929 Odie, możesz powiedzieć mojemu ojcu? 689 00:43:15,929 --> 00:43:17,389 żeby go nie było leżąc w bólu 690 00:43:17,389 --> 00:43:18,473 gdyby wiódł lepsze życie 691 00:43:18,473 --> 00:43:20,017 i nie stworzył problemy dla siebie? 692 00:43:20,017 --> 00:43:23,604 Czy mógłbyś, proszę poinformuj mojego syna 693 00:43:23,604 --> 00:43:26,190 że powinien się skupić na naprawianiu własnych problemów? 694 00:43:26,190 --> 00:43:27,649 Odie? Co? 695 00:43:28,692 --> 00:43:30,319 Odie? Co zrobiłeś? 696 00:43:31,153 --> 00:43:33,530 Mimo wszystko Pozwoliłem ci zrobić to za mnie. 697 00:43:34,990 --> 00:43:36,116 Co to jest? 698 00:43:38,076 --> 00:43:39,661 Hej, uważaj! 699 00:43:42,748 --> 00:43:46,001 W czym problem, Vic? Czy to Cię niepokoi? 700 00:43:47,836 --> 00:43:51,965 NIE. Prawdę mówiąc, wcale mi to nie przeszkadza! 701 00:43:53,926 --> 00:43:55,636 Mi też to nie przeszkadza. 702 00:44:00,474 --> 00:44:02,226 Mógłbym to oglądać cały dzień. 703 00:44:02,226 --> 00:44:04,144 - Przestań ciągnąć. - Nie jestem, ciągniesz! 704 00:44:04,144 --> 00:44:06,688 Gdybym ciągnął, wiedziałbyś to! 705 00:44:06,688 --> 00:44:08,273 Dlaczego wszystko, co robisz 706 00:44:08,273 --> 00:44:09,566 zawsze kończy się to ranieniem mnie? 707 00:44:09,566 --> 00:44:10,943 Zraniło cię? 708 00:44:10,943 --> 00:44:13,862 Wszystko, co kiedykolwiek zrobiłem próbowałem ci pomóc. 709 00:44:13,862 --> 00:44:15,656 Na pewno? Bo za każdym razem, gdy jesteś w pobliżu, 710 00:44:15,656 --> 00:44:16,949 kończy się to dla mnie bólem. 711 00:44:16,949 --> 00:44:19,660 Odi! Te liny nie są już śmieszne! 712 00:44:20,827 --> 00:44:24,373 Może, gdybyś był trochę więcej otwarty na spotkanie ze mną, 713 00:44:24,373 --> 00:44:26,041 rzeczy mogą być lepiej między nami. 714 00:44:26,041 --> 00:44:29,086 Pamiętasz, że byłeś tym jedynym kto zostawił mnie w alejce, prawda? 715 00:44:29,086 --> 00:44:31,088 Nie wiesz o czym mówisz. 716 00:44:31,088 --> 00:44:33,298 W takim razie proszę, oświeć mnie. 717 00:44:36,134 --> 00:44:37,803 To wkrótce stanie się rzeczywistością. 718 00:44:37,803 --> 00:44:39,388 Zgadza się. Zwykle nigdy cię nie ma w pobliżu 719 00:44:39,388 --> 00:44:40,764 faktycznie się bronić. 720 00:44:40,764 --> 00:44:42,975 Żadnych tylnych drzwi wymknąć się z tego czasu. 721 00:44:42,975 --> 00:44:45,310 Najpierw mnie porzucasz, potem, po latach, 722 00:44:45,310 --> 00:44:47,396 pociągasz mnie w życie przestępcze. 723 00:44:47,396 --> 00:44:50,440 Cóż, klasyczny „Ojciec Rok”, „Tata”. 724 00:44:50,440 --> 00:44:51,817 Wiesz, dlaczego miałbym kiedykolwiek myśleć 725 00:44:51,817 --> 00:44:53,443 że cię widzę może być cokolwiek 726 00:44:53,443 --> 00:44:54,695 poza wrakiem pociągu? 727 00:44:54,695 --> 00:44:57,614 Nie zostawiłem cię w tej alejce! 728 00:44:57,614 --> 00:44:58,740 Zrobiłeś to! 729 00:44:58,740 --> 00:45:00,659 Mówiłeś, że przyjdziesz zaraz z powrotem. Nigdy tego nie zrobiłeś! 730 00:45:00,659 --> 00:45:04,454 Nie. To nie jest to, co się stało. 731 00:45:04,454 --> 00:45:07,457 Proszę! Prawdopodobnie byłeś uciekając przed kimś 732 00:45:07,457 --> 00:45:10,085 - jak Jinx i ja byliśmy na drodze. - NIE. 733 00:45:11,545 --> 00:45:14,464 Nie, tej nocy... 734 00:45:16,425 --> 00:45:17,759 Ta noc była inna. 735 00:45:42,993 --> 00:45:45,037 Hej! Szu, hu! Wynoś się stąd! 736 00:46:20,572 --> 00:46:22,908 Poczekaj tutaj, Juniorze. Zaraz wracam. 737 00:46:29,081 --> 00:46:30,332 Hej, wyjdź stąd. 738 00:46:30,332 --> 00:46:33,168 Hej, jak się masz? Tak. Musiałem przegonić kota. 739 00:46:33,168 --> 00:46:35,879 Tak, tak, grzebię w śmieciach. Tak. 740 00:46:35,879 --> 00:46:37,381 Więc co teraz robisz, co? 741 00:46:37,381 --> 00:46:40,300 Nadal nie przejmujesz się tym? Tak, tak, tak. 742 00:46:40,300 --> 00:46:46,306 O nie, żartujesz. Naprawdę? Tak, tak. 743 00:46:46,306 --> 00:46:48,892 Padało tutaj już od jakiegoś czasu. Tak, tak. 744 00:46:49,935 --> 00:46:52,312 Tak! Do zobaczenia. OK, cześć. 745 00:48:37,876 --> 00:48:39,002 Nigdy nie wiedziałem. 746 00:48:39,920 --> 00:48:41,088 Wiem, jak mogłeś? 747 00:48:42,297 --> 00:48:43,841 Dlaczego nigdy nie przyszedłeś odwiedzić mnie? 748 00:48:44,758 --> 00:48:48,971 zrobiłem. Milion razy ja... 749 00:48:50,055 --> 00:48:51,974 przyszedł zapukać do twoich drzwi 750 00:48:51,974 --> 00:48:54,726 i zobaczyłbym, jakie wspaniałe życie miałeś z Jonem. 751 00:48:54,726 --> 00:48:56,019 Więc, ja po prostu... 752 00:48:57,187 --> 00:48:59,231 myślałem, że tak będzie lepiej gdybym zachował dystans. 753 00:49:00,148 --> 00:49:03,026 Wyczuwam pozytywny przełom w twoim związku. 754 00:49:03,026 --> 00:49:04,736 Czy się mylę? 755 00:49:05,779 --> 00:49:08,866 Dobry. Po obszernej ocenie, 756 00:49:08,866 --> 00:49:10,659 Doszedłem do wniosku że wy dwoje jesteście, 757 00:49:10,659 --> 00:49:12,619 właściwie gotowy, aby iść dalej 758 00:49:12,619 --> 00:49:14,246 - z tą misją. - Jesteśmy? 759 00:49:14,246 --> 00:49:17,541 - Jak to w ogóle możliwe? - Matematycznie nie. 760 00:49:17,541 --> 00:49:20,043 Ale biorąc pod uwagę twój obecny poziom niekompetencji 761 00:49:20,043 --> 00:49:22,504 i ogólnie brak podstawowych umiejętności, 762 00:49:22,504 --> 00:49:25,591 Zdecydowałem zajęłoby to mniej więcej... 763 00:49:25,591 --> 00:49:28,844 siedemnaście lat, żeby dostać was oboje odpowiednio przygotowany do tej pracy. 764 00:49:28,844 --> 00:49:30,470 A ponieważ mamy... 765 00:49:31,221 --> 00:49:34,016 mniej niż 48 godzin, zdałeś. 766 00:49:35,267 --> 00:49:36,268 {\an8}Gratulacje. 767 00:50:21,188 --> 00:50:22,397 Ona naprawdę to traci. 768 00:50:25,609 --> 00:50:27,194 Tak, co to jest? 769 00:50:27,194 --> 00:50:29,071 Są gotowi okraść mleczarnię. 770 00:50:30,239 --> 00:50:31,657 Doskonały. 771 00:50:32,366 --> 00:50:35,911 Wszystko pójdzie zgodnie z planem. Teraz czas na telefon. 772 00:50:37,955 --> 00:50:40,541 Przepraszam, zatrzymaj to w twoich fałdach? 773 00:50:40,541 --> 00:50:43,836 To takie obrzydliwe. Ty. Wybierasz numer 774 00:50:43,836 --> 00:50:45,003 i włącz mnie na głośnik! 775 00:50:47,798 --> 00:50:48,799 Witam? 776 00:50:48,799 --> 00:50:51,218 - Cześć? Farmy laktozy? - W czym mogę pomóc? 777 00:50:51,218 --> 00:50:52,886 Przyszło mi to na myśl 778 00:50:52,886 --> 00:50:54,429 że będzie próba rabunku 779 00:50:54,429 --> 00:50:56,890 jeden z twoich jutro ciężarówki z nabiałem. 780 00:50:56,890 --> 00:50:59,810 Nie jest ważne, kim jestem lub jak się o tym dowiedziałem. 781 00:50:59,810 --> 00:51:02,688 Pomyśl tylko o mnie jako zaniepokojony obywatel 782 00:51:02,688 --> 00:51:04,106 chcąc spełnić moje 783 00:51:04,106 --> 00:51:06,275 odpowiedzialność obywatelska jak również... 784 00:51:06,275 --> 00:51:08,569 Miau, miau, miau. 785 00:51:12,072 --> 00:51:13,073 Szef? 786 00:51:16,410 --> 00:51:20,330 - Możemy mieć sytuację. - No dobrze. 787 00:51:21,039 --> 00:51:22,791 Chodźmy popatrzeć, zobaczyć. 788 00:51:23,667 --> 00:51:25,085 Miau, miau, miau. 789 00:51:27,337 --> 00:51:29,173 To już trzeci raz dzwonili. 790 00:51:29,173 --> 00:51:31,967 To po prostu brzmi jak jakiś kot żart, dzwoniąc do nas. 791 00:51:31,967 --> 00:51:34,636 Gdyby to było szczekanie psa, 792 00:51:34,636 --> 00:51:36,513 Byłbym na pokładzie dla żartu. 793 00:51:36,513 --> 00:51:38,891 Te psy rodzą się do psot, po prostu są. 794 00:51:39,641 --> 00:51:42,561 Nie koty. O nie. 795 00:51:42,561 --> 00:51:45,314 Koty oznaczają biznes. 796 00:51:52,487 --> 00:51:54,364 Miau, miau, miau. 797 00:51:54,364 --> 00:51:55,949 „Powtarzam, będzie próba 798 00:51:55,949 --> 00:51:57,951 "uciec z jednym z twoich jutro ciężarówki z mlekiem. 799 00:51:57,951 --> 00:52:00,037 „Proponuję, żebyś wziął odpowiednie środki 800 00:52:00,037 --> 00:52:02,623 ”, aby zapobiec tej bezczelnej kradzieży od wystąpienia. 801 00:52:02,623 --> 00:52:04,750 „OK, skończyłem. Odłóż słuchawkę. 802 00:52:04,750 --> 00:52:07,252 "Ha,ha. Jaki ze mnie geniusz zła.” 803 00:52:08,378 --> 00:52:10,839 Cóż, nadal wydaje się jak dla ciebie żart? 804 00:52:10,839 --> 00:52:14,301 - Ta ostatnia część trochę pomogła. - Jaki będzie nasz następny ruch, szefie? 805 00:52:14,301 --> 00:52:17,846 Nasz następny ruch należy do mnie wrócić do mojego biura 806 00:52:17,846 --> 00:52:20,057 i ułożyć genialny plan. 807 00:52:21,850 --> 00:52:23,519 A ty idź woskować mój samochód. 808 00:52:25,437 --> 00:52:26,772 No cóż, cóż, 809 00:52:26,772 --> 00:52:29,316 czy spojrzałbyś na to, Margie Malone? 810 00:52:29,316 --> 00:52:31,735 Jutro będziemy mieć towarzystwo. 811 00:52:32,694 --> 00:52:35,447 Chyba lepiej wyjdę moja najlepsza porcelana 812 00:52:35,447 --> 00:52:40,202 {\an8}podać duży talerz... sprawiedliwości. 813 00:52:48,168 --> 00:52:49,419 Po co one są? 814 00:52:49,419 --> 00:52:52,506 Abyśmy mogli się komunikować kiedy już znajdziesz się w środku... 815 00:52:52,506 --> 00:52:54,883 brzuch bestii. 816 00:52:56,844 --> 00:53:00,264 Dobra. Czy nie potrzebujemy czegoś? bardziej jak zestawy słuchawkowe z radiem? 817 00:53:01,014 --> 00:53:04,017 Kot domowy. Te są lepsze. 818 00:53:04,017 --> 00:53:05,727 To po prostu przypomina Bluetooth byłoby lepiej. 819 00:53:05,727 --> 00:53:06,979 Są lepsze niż Bluetooth. 820 00:53:06,979 --> 00:53:08,981 Są lepsze niż Bluetooth? 821 00:53:08,981 --> 00:53:10,399 Są równi. 822 00:53:10,399 --> 00:53:13,151 I nie muszę płacić dla marki. 823 00:53:18,657 --> 00:53:21,034 Złoty Orzeł do Wiewiórki. Czy kopiujesz? 824 00:53:22,786 --> 00:53:24,079 Oczywiście, że go słychać. 825 00:53:24,079 --> 00:53:25,664 On stoi trzy metry od ciebie. 826 00:53:27,124 --> 00:53:29,001 Widzę, że wzruszyłeś do lornetki. 827 00:53:29,001 --> 00:53:31,753 Teraz musimy tylko znaleźć... 828 00:53:33,922 --> 00:53:35,299 wejście. 829 00:53:35,799 --> 00:53:37,009 Ktoś ci kiedykolwiek mówił które bierzesz 830 00:53:37,009 --> 00:53:38,677 wiele dramatycznych pauz kiedy mówisz? 831 00:53:42,097 --> 00:53:43,098 Tak. 832 00:53:47,728 --> 00:53:48,729 Hej, czekaj! 833 00:53:49,438 --> 00:53:52,357 - Spójrz na to! - Bingo. 834 00:53:53,817 --> 00:53:57,070 {\an8}Witajcie wszyscy! I witaj w jednym 835 00:53:57,070 --> 00:53:59,740 {\an8}i tylko Farmy Laktozy! 836 00:53:59,948 --> 00:54:01,992 Jeśli zechcecie wszyscy zbierzcie się wokół mnie, 837 00:54:01,992 --> 00:54:03,368 rozpoczniemy naszą wycieczkę 838 00:54:03,368 --> 00:54:05,162 {\an8}i kieruj się w stronę serca farmy. 839 00:54:05,162 --> 00:54:07,623 {\an8}Wiem, że tu jesteś. 840 00:54:07,623 --> 00:54:11,710 Czuję to. Pokaż się. 841 00:54:12,961 --> 00:54:15,088 Dziś odkryjesz odpowiedzi 842 00:54:15,088 --> 00:54:16,590 do wszystkich pytania dotyczące nabiału, 843 00:54:16,590 --> 00:54:19,801 w tym najczęściej zadawane pytania mleczne pytanie wszechczasów 844 00:54:19,801 --> 00:54:21,720 czy twaróg jest serwatką? 845 00:54:22,638 --> 00:54:25,432 Żaba rycząca, wiewiórka, Roadkill, kopiujesz? 846 00:54:25,432 --> 00:54:27,726 Żartujesz sobie? Rzeczywiście działają? 847 00:54:27,726 --> 00:54:29,102 Powinieneś to zabrać do Zbiornik z rekinami. 848 00:54:29,102 --> 00:54:31,605 Teraz pamiętaj, jedyny sposób na zdobycie kluczy 849 00:54:31,605 --> 00:54:34,316 do ciężarówki z mlekiem i uwolnij Ethel niewykrytą 850 00:54:34,316 --> 00:54:36,902 polega na trzymaniu się ścieżki Przygotowałem dla ciebie plan. 851 00:54:36,902 --> 00:54:41,031 Jeśli zboczysz z tej ścieżki, uruchomisz zabezpieczenie 852 00:54:41,031 --> 00:54:43,242 i wszystkie zakłady są wyłączone. Rozumiesz? 853 00:54:43,242 --> 00:54:45,118 W porządku, wyglądaj jak żywy. 854 00:54:45,118 --> 00:54:46,620 Elektryczne drzwi dostępowe 855 00:54:46,620 --> 00:54:48,372 powinno nadejść po lewej stronie. 856 00:54:48,372 --> 00:54:49,748 OK, tędy! 857 00:54:50,958 --> 00:54:52,709 Hej, hej, spójrz! To jest! 858 00:54:57,047 --> 00:54:58,465 OK, jesteśmy w środku. 859 00:54:58,465 --> 00:55:00,509 Kontynuuj i zlokalizuj otwór wentylacyjny 860 00:55:00,509 --> 00:55:01,802 na końcu korytarza. 861 00:55:02,636 --> 00:55:05,013 To cię zajmie do chłodni. 862 00:55:05,013 --> 00:55:08,934 Pracownicy fabryki, Twoja 15-minutowa przerwa zaczyna się teraz. 863 00:55:21,780 --> 00:55:23,448 Twoje stopy potrzebują głębokiego płukania. 864 00:55:30,080 --> 00:55:32,624 - O co chodzi, Junior? - Jak przez to przejść? 865 00:55:32,624 --> 00:55:35,502 - Jesteś większy ode mnie. - Czy jestem? 866 00:55:35,502 --> 00:55:38,255 - Tak! - Cóż, wentyl się nie zgadza. 867 00:55:38,255 --> 00:55:40,674 - Spróbuj wciągnąć brzuch. - Ja jestem. 868 00:55:40,674 --> 00:55:42,176 Spróbuj wciągnąć tyłek i twoje jelita. 869 00:56:08,911 --> 00:56:11,121 Żaba Rycząca, co się teraz dzieje? 870 00:56:12,789 --> 00:56:16,335 Wypadliśmy z otworu wentylacyjnego... do pokoju, który wygląda 871 00:56:16,335 --> 00:56:19,505 - jest pełen ciężkich maszyn. - Cudowny syn. 872 00:56:21,423 --> 00:56:22,883 Jesteś w szyszce. 873 00:56:26,386 --> 00:56:29,765 Jiminy Davis! Sprawcą jest kot! 874 00:56:29,765 --> 00:56:31,808 A ten wygląda na to, że mógłby wyeliminuj nas z interesu. 875 00:56:32,643 --> 00:56:34,937 Vic, Vic! Spójrz, tam jest rampa załadunkowa. 876 00:56:34,937 --> 00:56:37,648 - NIE! Junior! Nie ruszaj się. - Co? Dlaczego? 877 00:56:37,648 --> 00:56:40,025 Jesteśmy w środku z szyszki! 878 00:56:40,025 --> 00:56:42,319 Otto nam powiedział trzymać się z daleka od szyszki. 879 00:56:42,319 --> 00:56:45,614 Zatrzymywać się. Nie ma szyszki. Otto jest trochę zamartwiaczem. 880 00:56:45,614 --> 00:56:47,366 Mogę dojść do rampy załadunkowej stąd. 881 00:56:48,200 --> 00:56:49,201 NIE... 882 00:56:49,868 --> 00:56:50,953 Junior! 883 00:56:57,751 --> 00:56:58,752 Ser Cheddar. 884 00:56:58,752 --> 00:57:01,004 Prawdopodobnie jeden z moich 26 najlepszych ulubione sery. 885 00:57:02,923 --> 00:57:04,800 Jak myślisz, co się stanie kiedy to spadnie do zera? 886 00:57:08,762 --> 00:57:10,013 Żaba rycząca, co się teraz dzieje? 887 00:57:10,013 --> 00:57:12,808 Roadkill dał się ponieść w szyszkę! 888 00:57:12,808 --> 00:57:14,852 Posłuchaj mnie. Musisz kontynuować 889 00:57:14,852 --> 00:57:16,436 z misją. Dotrzyj do rampy załadunkowej 890 00:57:16,436 --> 00:57:18,272 przed robotnikami wrócić z przerwy 891 00:57:18,272 --> 00:57:20,148 albo stracisz swoją jedyną szansę żeby zdobyć tę ciężarówkę. 892 00:57:24,486 --> 00:57:27,197 Nie, nie, nie. Nie, nie, nie! 893 00:57:29,199 --> 00:57:31,201 Rozpoczęto sekwencję niszczenia. 894 00:57:39,918 --> 00:57:41,962 Odi! Dziękuję, kolego, 895 00:57:41,962 --> 00:57:44,214 ale jestem dość pełny z cheddara. 896 00:57:44,214 --> 00:57:45,674 Zeskocz. 897 00:57:45,674 --> 00:57:47,134 Tak, tak, dobry pomysł. 898 00:57:56,143 --> 00:57:57,895 Dobry. Jest bezpieczny. 899 00:58:01,190 --> 00:58:03,150 Wytrzymać. Czekać. Gdzie idę? 900 00:58:04,234 --> 00:58:08,030 Fondue. Fondue! 901 00:58:48,904 --> 00:58:49,905 Junior. 902 00:58:54,326 --> 00:58:58,288 Gorąco, gorąco, gorąco! Gorący! 903 00:59:00,290 --> 00:59:01,667 Junior! 904 00:59:10,050 --> 00:59:11,760 To było zbyt blisko nawet dla mnie. 905 00:59:14,721 --> 00:59:15,931 Dzięki. 906 00:59:15,931 --> 00:59:18,225 Nie mogłem ci pozwolić baw się dobrze. 907 00:59:18,225 --> 00:59:19,393 - Pracownicy... - Co? 908 00:59:19,393 --> 00:59:21,395 ...twoja przerwa dobiega końca za pięć minut. 909 00:59:23,480 --> 00:59:25,566 OK, Otto, jesteśmy w rampie załadunkowej. 910 00:59:25,566 --> 00:59:26,900 Gdzie są klucze? 911 00:59:26,900 --> 00:59:29,570 Powinni wisieć na tablicy narzędziowej na przeciwległej ścianie. 912 00:59:30,988 --> 00:59:32,072 Co masz na myśli mamy problem? 913 00:59:33,365 --> 00:59:35,200 - Pegboard jest pusty! - Pusty? 914 00:59:35,909 --> 00:59:38,704 Teraz mógłbyś na to spojrzeć? 915 00:59:38,704 --> 00:59:43,083 Trzy zagubione, bezdomne zwierzaki próbował ukraść ciężarówkę z mlekiem. 916 00:59:43,083 --> 00:59:46,420 Nigdy nie ma nudnej chwili w tej mleczarni, prawda, Margie? 917 00:59:47,254 --> 00:59:49,047 Cóż, szukasz tych, prawda? 918 00:59:49,047 --> 00:59:50,716 No cóż, proszę bardzo. 919 00:59:55,179 --> 00:59:57,264 Jak to jest? zagramy, chłopaki? 920 00:59:57,264 --> 00:59:59,683 Łatwy czy trudny sposób? 921 00:59:59,683 --> 01:00:02,394 I żebyś wiedział, Jestem za jednym i drugim. 922 01:00:04,688 --> 01:00:07,024 - Podążaj za mną. - Co? 923 01:00:15,574 --> 01:00:16,617 Kto następny? 924 01:00:18,118 --> 01:00:20,120 Otto, ochroniarz ma kluczyki do ciężarówki! 925 01:00:20,120 --> 01:00:22,456 Szalone oczy? Tragiczne wyczucie mody? 926 01:00:22,456 --> 01:00:23,624 Tak. Skąd wiedziałeś? 927 01:00:23,624 --> 01:00:24,833 Marge Malone. 928 01:00:25,584 --> 01:00:27,878 - Ethel! - Otto! 929 01:00:27,878 --> 01:00:29,838 Ona nie jest tylko moją nemezis, 930 01:00:29,838 --> 01:00:31,965 ona jest także moim wrogiem. 931 01:00:31,965 --> 01:00:33,300 Uwielbiam o tym słyszeć, ale teraz, 932 01:00:33,300 --> 01:00:35,010 - co robimy? - Zdobądź te klucze. 933 01:00:35,010 --> 01:00:37,137 Stworzę odwrócenie uwagi żebyś mógł się stamtąd wydostać. 934 01:00:38,680 --> 01:00:39,890 Chodź tu, ty! 935 01:00:49,566 --> 01:00:51,527 Widziałeś to? To koci styl w pomieszczeniach! 936 01:01:01,078 --> 01:01:02,120 Nie, nie, nie. 937 01:01:02,120 --> 01:01:04,414 Nie uciekniesz. Już zadzwoniłem do funta. 938 01:01:04,414 --> 01:01:07,167 Twoje dni kradzieży kończą się dzisiaj. 939 01:01:07,918 --> 01:01:09,920 Próba naruszenia granicy. 940 01:01:11,380 --> 01:01:16,343 {\an8Próba naruszenia granicy. 941 01:01:16,343 --> 01:01:17,636 Otto. 942 01:01:17,636 --> 01:01:22,182 Próba naruszenia obwodu. Próba naruszenia obwodu. 943 01:01:23,141 --> 01:01:26,979 - Junior, przepraszam za to. - Przepraszam? Po co? 944 01:01:31,066 --> 01:01:32,067 Vic? 945 01:01:39,992 --> 01:01:41,660 Co robisz? 946 01:01:44,329 --> 01:01:46,790 Vic! Nie idź. 947 01:01:46,790 --> 01:01:48,041 Vic! 948 01:01:49,543 --> 01:01:50,836 Proszę! 949 01:01:56,049 --> 01:01:58,510 Wyślij zabezpieczenie do rampy załadunkowej. 950 01:02:08,687 --> 01:02:09,855 Otto! 951 01:02:12,608 --> 01:02:15,944 Nie chcesz mnie wypróbować dzisiaj, proszę pana. 952 01:02:27,623 --> 01:02:29,041 Zdobądź go! 953 01:03:07,955 --> 01:03:12,793 Witamy ponownie... Wiktor. 954 01:03:17,130 --> 01:03:18,549 Hej, Jinx. 955 01:03:19,258 --> 01:03:21,802 Dlaczego tu jesteś? Przynosiłem to do ciebie. 956 01:03:21,802 --> 01:03:24,930 byłeś? Naprawdę? 957 01:03:24,930 --> 01:03:27,891 Tak, oczywiście, że byłem. Na to się zgodziliśmy, prawda? 958 01:03:31,812 --> 01:03:36,733 - Więc ty i ja jesteśmy teraz razem? - Niezupełnie. 959 01:03:36,733 --> 01:03:39,403 Nadal jest taka sprawa z tych pięciu lat 960 01:03:39,403 --> 01:03:40,779 Straciłem przez ciebie. 961 01:03:40,779 --> 01:03:43,574 Co? Ale myślałem, że to załatwiło sprawę. 962 01:03:45,993 --> 01:03:49,788 Nigdy nie chodziło o mleko. Chodziło o to, że cię złapią 963 01:03:49,788 --> 01:03:53,041 próbując to ukraść i wysłano do funta 964 01:03:53,041 --> 01:03:54,960 jak ja. 965 01:03:55,752 --> 01:03:59,131 Widzisz, Vic, Potrzebowałem, żebyś cierpiał 966 01:03:59,131 --> 01:04:02,551 tak jak ja. 967 01:04:04,428 --> 01:04:05,929 Widzę. 968 01:04:05,929 --> 01:04:07,556 I zgaduję masz pomysł 969 01:04:07,556 --> 01:04:09,516 o tym, jak to powinno się odbyć. 970 01:04:10,017 --> 01:04:13,395 Prawdę mówiąc, tak. 971 01:04:20,485 --> 01:04:22,321 Nie mogę uwierzyć, że to zrobił. 972 01:04:23,071 --> 01:04:28,243 Wybiegł i zostawił mnie. Ponownie. 973 01:04:29,453 --> 01:04:30,996 Myślałam, że się zmienił, ale to było... 974 01:04:32,122 --> 01:04:33,373 to było kłamstwo. 975 01:04:34,333 --> 01:04:35,417 Wszystko. 976 01:04:40,506 --> 01:04:42,424 Jak mogłem być tak głupi? 977 01:04:47,596 --> 01:04:51,225 Chodź, dzieciaku. Nie zamartwiaj się. 978 01:04:52,100 --> 01:04:55,103 Vic, stary, wszyscy zostaliśmy spaleni przez Vica. 979 01:04:55,103 --> 01:04:57,564 Tak, zgadza się. Spaliłem każdego kota, jakiego znam. 980 01:04:59,107 --> 01:05:01,860 Tak, jedna rzecz na Vica, na którym możesz polegać 981 01:05:01,860 --> 01:05:04,696 - to, że nie można na niego liczyć. - Opowiedz mi o tym. 982 01:05:04,696 --> 01:05:06,823 - Tak. - Tak, opowiem ci o tym. 983 01:05:06,823 --> 01:05:10,327 Krótko mówiąc, wszyscy używaliśmy biegać w grupie 984 01:05:10,327 --> 01:05:12,788 dopóki nie musieliśmy go kopać poza załogą. 985 01:05:13,872 --> 01:05:16,416 Tak jak powiedziałem, nie można było na niego liczyć. 986 01:05:16,416 --> 01:05:17,751 Brzmi całkiem nieźle. 987 01:05:17,751 --> 01:05:19,586 Odszedłby w środku pracy 988 01:05:19,586 --> 01:05:21,129 tylko po to, żeby zobaczyć się z jego dzieckiem. 989 01:05:21,755 --> 01:05:24,550 Tak, powiedział chciał go sprawdzić. 990 01:05:24,550 --> 01:05:26,552 Upewnij się, że wszystko u niego w porządku. 991 01:05:26,552 --> 01:05:29,346 Ale weź to, tak naprawdę nigdy by ich nie odwiedził. 992 01:05:29,346 --> 01:05:30,889 Po prostu siedział po drugiej stronie ulicy 993 01:05:30,889 --> 01:05:33,267 z domu jego dziecka w olbrzymim dębie. 994 01:05:33,267 --> 01:05:35,811 - To się nigdy nie wydarzyło. - Patrzył, jak ten dzieciak je... 995 01:05:35,811 --> 01:05:37,229 - i jedz i jedz... - ...i jedz... 996 01:05:37,229 --> 01:05:40,399 - Zrobił nacięcie w korze... - ...i jedz, i jedz, i jedz. 997 01:05:40,399 --> 01:05:43,151 - ...za każdym razem, gdy tam był. - Tak. Jasne, zrobił to. 998 01:05:43,151 --> 01:05:46,822 Chodził w każdą niedzielę wieczorem, deszcz lub słońce. 999 01:05:46,822 --> 01:05:48,365 Powiedział, że to jego dziecko... 1000 01:05:48,365 --> 01:05:51,034 ...rodzinny wieczór obiadowy. 1001 01:05:56,081 --> 01:05:57,916 OK, nie chcę wam tego mówić... 1002 01:05:58,959 --> 01:06:01,920 Gwarantuję to się nigdy nie wydarzyło. Dobra? 1003 01:06:01,920 --> 01:06:05,257 Wszyscy zakochaliście się w jeszcze jednym Kłamstwa Vica. Wszyscy tak mamy. 1004 01:06:06,091 --> 01:06:08,051 Ponieważ to jest co robi najlepiej. 1005 01:06:13,223 --> 01:06:15,184 Odie? Odi! Jak się wydostałeś? 1006 01:06:15,184 --> 01:06:18,812 Szybko, otwórz zamek w mojej klatce. Garfieldzie, tu jesteś! 1007 01:06:18,812 --> 01:06:21,440 Jon! Zabierz mnie od tego wszystkiego. 1008 01:06:21,440 --> 01:06:23,650 Nie możesz sobie tego wyobrazić przez co przeszedłem. 1009 01:06:23,650 --> 01:06:25,652 - Ty też chcesz tego? - Tak. 1010 01:06:25,652 --> 01:06:26,945 - Powiesili mnie do góry nogami. - Jesteś pewien, że jest twój? 1011 01:06:26,945 --> 01:06:28,405 Nie miał metki. 1012 01:06:28,405 --> 01:06:30,240 {\an8}- Wskoczyłem do pociągu. - Tak. Ma etykietę. 1013 01:06:31,033 --> 01:06:34,119 {\an8}Mam obrożę i przywieszkę? Jak długo je mam? 1014 01:06:34,119 --> 01:06:36,079 {\an8}OK. Po prostu to zrobię muszę cię potrzymać. 1015 01:06:36,079 --> 01:06:38,790 nie wytrzymam! Skończyłem z trzymaniem! 1016 01:06:38,790 --> 01:06:42,586 Jon, który był zawieszony, nie żyje. Czy Pan rozumie? 1017 01:06:44,379 --> 01:06:47,508 Zgadza się. Wróciłem, kochanie! 1018 01:06:50,010 --> 01:06:52,346 Właśnie o tobie mówiłem, prawda? 1019 01:06:55,807 --> 01:06:56,934 Ja też za tobą tęskniłem. 1020 01:07:05,901 --> 01:07:07,402 Pooky! 1021 01:07:10,155 --> 01:07:12,658 Mam ci wiele do powiedzenia. Nigdy w to nie uwierzysz. 1022 01:07:13,492 --> 01:07:16,036 Wydarzyły się szalone rzeczy. Spałem na zewnątrz, dwa razy! 1023 01:07:16,036 --> 01:07:17,246 Ja wiem. Ja. 1024 01:07:17,829 --> 01:07:19,623 I mam cię tę pamiątkową przypinkę. 1025 01:07:20,624 --> 01:07:22,167 Czas na kolację! 1026 01:07:22,167 --> 01:07:23,252 Porozmawiaj później. 1027 01:07:41,144 --> 01:07:42,521 Powiedz kiedy. 1028 01:07:42,521 --> 01:07:45,232 Nigdy, Jon. Pochowaj mnie w serze. 1029 01:07:47,943 --> 01:07:51,363 Mam jeszcze dwa w zamrażarce. Daj mi znać, kiedy będziesz je chciał. 1030 01:07:51,363 --> 01:07:52,614 Idę sprawdzić deser. 1031 01:07:53,699 --> 01:07:55,701 Z góry przepraszam. 1032 01:07:55,701 --> 01:07:58,287 Jedzenie, które zaraz zobaczysz nie będzie ładna 1033 01:07:58,287 --> 01:07:59,788 i jeśli masz małe dzieci, 1034 01:07:59,788 --> 01:08:01,832 to byłby dobry moment żeby opuścili pokój. 1035 01:08:15,220 --> 01:08:17,598 Po prostu siedział po drugiej stronie ulicy z domu jego dziecka 1036 01:08:17,598 --> 01:08:19,140 w gigantycznym dębie. 1037 01:08:40,662 --> 01:08:43,332 Wiem, wiem. Wracamy. 1038 01:08:44,791 --> 01:08:46,542 Muszę tylko sprawdzić coś najpierw. 1039 01:09:07,898 --> 01:09:09,483 Naciął korę... 1040 01:09:11,318 --> 01:09:12,944 za każdym razem, gdy tam był. 1041 01:09:30,127 --> 01:09:31,921 „Zostawił ślad”. 1042 01:09:34,508 --> 01:09:35,676 Tak, prawda. 1043 01:10:18,051 --> 01:10:19,094 Był tutaj. 1044 01:10:20,220 --> 01:10:21,346 Widział, jak dorastam. 1045 01:10:25,934 --> 01:10:27,144 Wow, to naprawdę boli. 1046 01:10:27,144 --> 01:10:29,271 Nie wiem dlaczego nie sądziłem, że tak będzie. 1047 01:10:29,271 --> 01:10:30,606 Daj mi sekundę. 1048 01:10:32,566 --> 01:10:33,650 Vic nas kocha! 1049 01:10:33,650 --> 01:10:36,069 Ja pierwszy oczywiście ale wtedy ty też! 1050 01:10:36,069 --> 01:10:42,075 Ale ja dużo i pierwszy! Czekaj, ale jeśli on kocha mnie, nas, 1051 01:10:42,075 --> 01:10:45,245 dlaczego miałby pozwolić mi, nam, dać się złapać w mleczarni? 1052 01:10:45,245 --> 01:10:47,623 Chyba, że ​​chciał 1053 01:10:47,623 --> 01:10:49,082 - dajmy się złapać! - Hej! 1054 01:10:49,082 --> 01:10:50,167 - Tak! - Hej, uważaj! 1055 01:10:50,167 --> 01:10:52,669 Wiedział, że Jinx tego nie zrobi wypuść go z równowagi. 1056 01:10:52,669 --> 01:10:55,422 {\an8}Ale jeśli nas złapią, wysłano by nas do funta 1057 01:10:55,422 --> 01:10:58,425 {\an8}i Jon przyszedł po nas! Nie widzisz, Odie? 1058 01:10:58,425 --> 01:11:01,053 - Chciał nas uratować! - Przegrani! 1059 01:11:02,721 --> 01:11:04,389 Musimy iść ratować mojego tatę. 1060 01:11:05,098 --> 01:11:08,143 I oto Twój ulubiony deser, 1061 01:11:08,143 --> 01:11:10,812 Góra Candy-toa! 1062 01:11:12,064 --> 01:11:13,106 Chłopaki? 1063 01:11:18,195 --> 01:11:19,530 Pospiesz się! 1064 01:11:28,038 --> 01:11:30,332 Co to jest? 1065 01:11:44,930 --> 01:11:46,932 Pół gwiazdki dla Mamma Leoni's? 1066 01:11:48,225 --> 01:11:49,434 Ona jest potworem. 1067 01:11:51,979 --> 01:11:53,272 Ona go zwiąże... 1068 01:11:53,772 --> 01:11:55,232 zabierz go do pociągu... 1069 01:11:56,066 --> 01:11:58,652 Ona go wyrzuci most Mile High! 1070 01:11:58,652 --> 01:12:00,988 Będziemy potrzebować pomocy. Do kogo możemy zadzwonić? 1071 01:12:05,284 --> 01:12:06,451 Masz dużo woskowatego osadu. 1072 01:12:06,451 --> 01:12:07,744 Jaka jest Twoja rutyna Q-tip? 1073 01:12:08,704 --> 01:12:09,705 Masz rację, masz rację. 1074 01:12:09,705 --> 01:12:11,790 Możemy sobie poradzić z tą sytuacją później. 1075 01:12:11,790 --> 01:12:14,668 Cześć? Cześć? Czy ktoś tam jest? Cześć? 1076 01:12:18,463 --> 01:12:19,590 Zejdź z linii. 1077 01:12:19,590 --> 01:12:21,550 Ten żołądź służy wyłącznie do użytku w sytuacjach awaryjnych. 1078 01:12:21,550 --> 01:12:24,469 Otto! Otto, proszę, posłuchaj. 1079 01:12:24,595 --> 01:12:26,680 Chcę zrobić dobrze zgodnie z naszą pierwotną umową, 1080 01:12:26,680 --> 01:12:29,683 ale najpierw potrzebuję przysługi. 1081 01:12:33,812 --> 01:12:36,815 Otto, jesteś tam jeszcze? robisz dramatyczną pauzę? 1082 01:12:39,902 --> 01:12:40,903 Słucham. 1083 01:12:46,533 --> 01:12:47,951 Wiesz, Vic, 1084 01:12:47,951 --> 01:12:51,622 możesz winić tylko siebie za to. 1085 01:12:53,332 --> 01:12:55,459 Prawidłowy. Patrzeć, 1086 01:12:55,459 --> 01:12:58,128 musi być jakiś sposób żebym to naprawił. 1087 01:12:58,128 --> 01:13:00,255 To znaczy, wiem możemy coś wymyślić. 1088 01:13:00,255 --> 01:13:04,009 Jest i będziesz. 1089 01:13:17,231 --> 01:13:18,398 Więc kiedy już wsiądę do pociągu... 1090 01:13:18,398 --> 01:13:19,983 Rozwiązuję Vica i wyskakujemy 1091 01:13:19,983 --> 01:13:21,527 tak jak pociąg dojeżdża do mostu. 1092 01:13:21,527 --> 01:13:23,654 Prawidłowy. Wiewiórka będzie na ciebie czekać. 1093 01:13:25,656 --> 01:13:27,032 Potwierdź swój status, wiewiórko. 1094 01:13:29,034 --> 01:13:31,245 Jeśli nie skoczysz dokładnie jak pociąg dojeżdża do mostu, 1095 01:13:31,245 --> 01:13:32,412 przegapisz sieć. 1096 01:13:33,330 --> 01:13:35,582 Rozumiem. To się zbliża. 1097 01:13:35,582 --> 01:13:37,751 Czy rozważałeś przerzucanie liny przez gałąź 1098 01:13:37,751 --> 01:13:39,795 i po prostu macham zamiast tego wsiąść do przejeżdżającego pociągu? 1099 01:13:39,795 --> 01:13:40,879 Oglądasz za dużo telewizji. 1100 01:13:40,879 --> 01:13:42,005 Nigdy nie oglądałem telewizji. 1101 01:13:42,005 --> 01:13:44,383 Cóż, ten sposób jest znacznie lepszy niż twój pomysł na linę. 1102 01:13:44,383 --> 01:13:45,968 Lepsze niż wszechstronne, niezawodna lina? 1103 01:13:45,968 --> 01:13:48,262 Słuchaj, studiowałem naukę. Wiem, co robię. 1104 01:13:48,262 --> 01:13:50,681 I myślisz, że umiesz walczyć tych złoczyńców na własną rękę? 1105 01:13:50,681 --> 01:13:53,559 O tak. Mam plan. Odie? 1106 01:13:54,101 --> 01:13:55,102 Złóż zamówienie. 1107 01:13:58,105 --> 01:13:59,731 A teraz przygotuj się, żeby mnie rzucić 1108 01:13:59,731 --> 01:14:01,859 ku tego jadącego pociągu. 1109 01:14:07,614 --> 01:14:08,782 Przygotować. 1110 01:14:10,701 --> 01:14:12,578 Jeśli nie uda mi się wrócić... 1111 01:14:13,203 --> 01:14:15,289 opowiedz moją historię. Teraz! 1112 01:14:17,291 --> 01:14:19,042 Zabójstwo drogowe! Jesteś za wysoko! Będziesz za tym tęsknić! 1113 01:14:19,042 --> 01:14:20,836 Nie, nie, tak się to robi! 1114 01:14:20,836 --> 01:14:22,379 To się nazywa podejście rykoszetowe! 1115 01:14:27,509 --> 01:14:28,802 To już nie potrwa długo. 1116 01:14:28,927 --> 01:14:31,096 Nie mogę ci powiedzieć jak bardzo jestem podekscytowany 1117 01:14:31,096 --> 01:14:32,723 na to, co wydarzy się dalej. 1118 01:14:35,142 --> 01:14:37,561 Tata! Jestem tu, żeby cię uratować! 1119 01:14:37,561 --> 01:14:38,645 Nie, nie, nie, Juniorze! 1120 01:14:38,645 --> 01:14:40,063 - Wynoś się stąd! - Rozwiążę cię, 1121 01:14:40,063 --> 01:14:41,231 i zrobimy to wyskoczyć z pociągu! 1122 01:14:41,231 --> 01:14:43,025 - NIE! Po prostu zostaw mnie i odejdź! - Nie doszedłem tak daleko... 1123 01:14:43,025 --> 01:14:44,818 tylko po to, żeby się odwrócić, pozwól mi cię rozwiązać! 1124 01:14:44,818 --> 01:14:46,945 Wszystko psujesz! 1125 01:14:48,113 --> 01:14:49,114 Szybko, tędy! 1126 01:14:58,832 --> 01:15:00,959 Ty półgłówku! Zdobądź je! 1127 01:15:31,490 --> 01:15:32,491 Most już rośnie! 1128 01:15:32,491 --> 01:15:33,992 Musimy teraz dostać się do kambuza! 1129 01:15:33,992 --> 01:15:35,994 - Co? Dlaczego? - Po prostu idź za mną! 1130 01:15:37,496 --> 01:15:38,497 Wow! 1131 01:15:46,004 --> 01:15:47,422 Oj, kotku! 1132 01:15:47,422 --> 01:15:50,509 Czy się spodziewałeś? wziąć nas wszystkich na siebie? 1133 01:15:50,509 --> 01:15:53,887 Nie. Przyniosłem... na wynos. 1134 01:16:42,019 --> 01:16:44,146 Nigdy nie rozumiałem przeznaczenie sałatki 1135 01:16:44,146 --> 01:16:46,064 aż do tego dokładnie momentu! 1136 01:16:53,655 --> 01:16:55,657 Idź, idź! Teraz! 1137 01:16:55,657 --> 01:16:56,867 Idź za nim! 1138 01:17:18,555 --> 01:17:20,057 Tak, na wszelki wypadek zastanawiałeś się, 1139 01:17:20,057 --> 01:17:21,683 Wykonuję własne akrobacje. 1140 01:17:21,683 --> 01:17:22,768 Ja... 1141 01:17:23,894 --> 01:17:25,103 i Toma Cruise’a. 1142 01:17:28,815 --> 01:17:30,484 Junior! 1143 01:17:36,907 --> 01:17:37,908 Zatrzymaj go! 1144 01:17:58,428 --> 01:17:59,763 To niesamowite! 1145 01:17:59,763 --> 01:18:01,139 Nie czuję języka. 1146 01:18:01,139 --> 01:18:02,224 Zabójstwo! 1147 01:18:02,224 --> 01:18:04,142 Czy jesteś w kambuzie, gotowy do skoku? 1148 01:18:26,874 --> 01:18:28,250 Tata! Tata! 1149 01:18:28,250 --> 01:18:30,252 Skacz, Juniorze! Złapię cię! 1150 01:18:55,986 --> 01:18:57,404 Co teraz robimy? 1151 01:18:57,404 --> 01:18:58,655 Robimy to! 1152 01:19:02,701 --> 01:19:03,702 Do zobaczenia, wszyscy. 1153 01:19:08,790 --> 01:19:11,293 Siatka jest za ciasna! 1154 01:19:11,293 --> 01:19:12,794 Zabójstwo, siatka jest za ciasna! 1155 01:19:12,794 --> 01:19:13,879 słyszałem! 1156 01:19:20,802 --> 01:19:22,888 Witam ponownie, witam ponownie! 1157 01:19:23,222 --> 01:19:24,806 Gdzie byliśmy? 1158 01:19:34,233 --> 01:19:35,651 Nie, nie! Nie wyrzucaj ich jeszcze. 1159 01:19:35,651 --> 01:19:36,777 NIE! 1160 01:19:37,194 --> 01:19:39,154 Chcę znaleźć idealne miejsce 1161 01:19:39,154 --> 01:19:41,657 dla nich zrobić największą plamę. 1162 01:19:42,324 --> 01:19:44,618 Hej, hej! Junior! Junior, Junior. 1163 01:19:44,618 --> 01:19:46,870 Przygotować! Prawie na miejscu! 1164 01:19:48,038 --> 01:19:50,123 Przepraszam mój ratunek nie zadziałał. 1165 01:19:50,249 --> 01:19:53,252 Nie, dałeś mi kolejną szansę. 1166 01:19:53,836 --> 01:19:55,420 Tylko to się liczy. 1167 01:19:59,550 --> 01:20:02,219 Teraz, teraz! Rzuć je teraz! 1168 01:20:03,929 --> 01:20:05,472 Na co czekasz? 1169 01:20:08,350 --> 01:20:10,435 Ich wzajemna miłość wskazuje, że 1170 01:20:10,435 --> 01:20:12,563 pomimo ich obecna sytuacja, 1171 01:20:12,563 --> 01:20:14,356 są spokojni. 1172 01:20:14,356 --> 01:20:17,568 - Bo są razem. - Więc? 1173 01:20:17,568 --> 01:20:20,153 Jeśli celem twojej zemsty było ich skrzywdzić, 1174 01:20:20,153 --> 01:20:22,447 zrobiło coś odwrotnego. 1175 01:20:22,573 --> 01:20:24,283 To właściwie podręcznikowa ironia! 1176 01:20:24,283 --> 01:20:27,953 I już nie jesteśmy wygodne ze swoim planem. 1177 01:20:28,620 --> 01:20:30,956 Wy dwaj nadal są tak słabi jak ty 1178 01:20:30,956 --> 01:20:33,458 kiedy cię znalazłem pochlipywanie w funcie. 1179 01:20:34,168 --> 01:20:35,711 „Nikt nas nie adoptuje. 1180 01:20:35,711 --> 01:20:37,796 „Nigdy nie wrosłam w swoje fałdy. 1181 01:20:37,796 --> 01:20:40,215 „Chowam się za nimi ponieważ jestem społecznie niezręczny. 1182 01:20:40,215 --> 01:20:41,675 „Proszę, niech ktoś mnie pokocha 1183 01:20:41,800 --> 01:20:43,677 „choć nie mogę usiedzieć w miejscu przez ponad dziesięć sekund 1184 01:20:43,677 --> 01:20:45,971 i mieć zdolność skupienia uwagi cholernej złotej rybki!” 1185 01:20:46,513 --> 01:20:49,433 Zrobiliśmy wszystko kiedykolwiek nas o to prosiłeś. 1186 01:20:49,433 --> 01:20:51,602 Nawet rozmawiałem z tym absurdalnym akcentem 1187 01:20:51,602 --> 01:20:53,437 abyś poczuł się bardziej jak w domu. 1188 01:20:53,437 --> 01:20:54,730 Ale nie więcej! 1189 01:20:54,730 --> 01:20:57,024 Jestem Nowym Jorkiem, głośno i dumni! 1190 01:20:57,024 --> 01:20:59,318 Kocham siebie taką, jaką jestem 1191 01:20:59,318 --> 01:21:02,196 i jestem dużym, odważnym chłopcem, kochanie! 1192 01:21:02,321 --> 01:21:05,490 I byłem pracuję nad zakresem uwagi. 1193 01:21:05,616 --> 01:21:06,700 Czy to balon na ogrzane powietrze? 1194 01:21:07,826 --> 01:21:08,994 Wy dwaj... 1195 01:21:09,411 --> 01:21:10,704 Czy... 1196 01:21:10,704 --> 01:21:12,039 Bezwartościowy! 1197 01:21:51,662 --> 01:21:55,374 Może powiem jak ktoś inny z figurą zaftiga, 1198 01:21:55,374 --> 01:21:57,042 masz piękne ciało, proszę pana. 1199 01:21:58,752 --> 01:21:59,795 Och, kochanie! 1200 01:22:03,757 --> 01:22:06,760 Lina. Wszechstronny. Niezawodny. 1201 01:22:06,885 --> 01:22:08,345 Jest coś o swoim rytmie 1202 01:22:08,345 --> 01:22:09,847 to naprawdę mnie podnieca, ale dziękuję. 1203 01:22:22,109 --> 01:22:23,110 Tee-hi! 1204 01:22:25,195 --> 01:22:28,198 Wyrzucasz mnie z pociągu? Nie widziałem, żeby to nadeszło. 1205 01:22:28,198 --> 01:22:29,783 Cóż, kiedy żyjesz na wolności, 1206 01:22:29,783 --> 01:22:31,910 musisz zachować głowę na krętliku. 1207 01:22:31,910 --> 01:22:33,495 Prawidłowy. 1208 01:22:34,204 --> 01:22:37,416 To podstawowy Outdoor Cat 101. 1209 01:22:37,416 --> 01:22:39,501 A na nim ptasia kupa. 1210 01:22:40,002 --> 01:22:42,004 Hej. Wszystko w porządku, Roadkill? 1211 01:22:43,714 --> 01:22:44,798 Nie całkiem. 1212 01:22:44,798 --> 01:22:47,634 Jest jeszcze jedna rzecz się zająć. 1213 01:22:47,885 --> 01:22:48,886 Cięcie do... 1214 01:22:56,602 --> 01:22:59,354 To była ciemna i mglista noc. 1215 01:22:59,354 --> 01:23:04,067 Powietrze było wilgotne i cięższe niż złamane serce. 1216 01:23:04,067 --> 01:23:06,153 W takie noce jak ta nie możesz huśtać kota 1217 01:23:06,153 --> 01:23:08,530 bez uderzania w podejrzane postacie 1218 01:23:08,530 --> 01:23:11,658 dokonywanie podejrzanych transakcji w całym mieście. 1219 01:23:15,037 --> 01:23:17,831 Ale tej nocy miało być... inaczej. 1220 01:23:17,956 --> 01:23:20,459 Sprawiedliwość miała wkrótce stać się zadość. 1221 01:23:20,459 --> 01:23:25,047 Z pomocą zemsty po stronie. 1222 01:23:25,047 --> 01:23:27,716 Czy to jest... paczka? 1223 01:23:27,716 --> 01:23:29,718 Tak jest. 1224 01:23:29,718 --> 01:23:31,136 Wtedy mamy umowę. 1225 01:23:36,266 --> 01:23:38,185 Nikt nie przyjdzie szukasz jej? 1226 01:23:38,185 --> 01:23:40,479 Nie. Zrobiłem, co powiedziałeś. 1227 01:23:40,479 --> 01:23:42,189 Spaliłem jej dokumenty. 1228 01:23:42,189 --> 01:23:44,608 A potem go rozdrobnił i spalił jeszcze trochę. 1229 01:23:44,608 --> 01:23:47,361 Zupełnie jakby nigdy jej nie było. 1230 01:23:47,778 --> 01:23:50,739 Oprócz obrazu jej twarzy na milionach produktów mlecznych. 1231 01:24:10,467 --> 01:24:11,468 Ten... 1232 01:24:11,468 --> 01:24:12,803 nigdy się to nie wydarzyło. 1233 01:24:13,303 --> 01:24:14,304 Zgoda. 1234 01:24:17,891 --> 01:24:19,393 Zachowaj to, Kocie Fantazja. 1235 01:24:19,393 --> 01:24:21,019 Wiem, że planowałeś napad na ciężarówkę z mlekiem... 1236 01:24:21,019 --> 01:24:23,063 a potem próbowałem je rzucić niewinne koty wyrzucone z pociągu 1237 01:24:23,063 --> 01:24:24,147 żeby to zakryć. 1238 01:24:24,147 --> 01:24:26,149 Chłopcy powiedzieli mi wszystko. 1239 01:24:42,624 --> 01:24:43,709 Otto! 1240 01:24:50,048 --> 01:24:51,758 Jesteś moim dniem. 1241 01:24:52,342 --> 01:24:54,553 Jesteś moją nocą. 1242 01:25:33,467 --> 01:25:35,385 Cóż, to my. 1243 01:25:36,053 --> 01:25:38,096 Prawidłowy. Jesteś w domu. 1244 01:25:41,099 --> 01:25:43,268 - Hej, słuchaj, przepraszam. - Chcę tylko powiedzieć, że mi przykro. 1245 01:25:44,186 --> 01:25:45,771 Za co jest ci przykro? 1246 01:25:49,191 --> 01:25:50,567 Za błędną ocenę Ciebie. 1247 01:25:52,611 --> 01:25:54,988 Dobrze. Dzięki. 1248 01:25:55,697 --> 01:25:57,658 Cóż, po prostu chciałem przepraszam cię za... 1249 01:25:57,658 --> 01:26:00,994 Wszystko złe, co się wydarzyło do nas przez ostatnie trzy dni? 1250 01:26:00,994 --> 01:26:03,163 Wiesz, włożyłeś w to rękę 1251 01:26:03,163 --> 01:26:05,332 kilka złych decyzji tam też, ale... 1252 01:26:07,292 --> 01:26:09,795 tak, przepraszam wciągając Cię do mojego świata. 1253 01:26:10,337 --> 01:26:12,381 To jest miejsce, do którego należysz, 1254 01:26:12,381 --> 01:26:14,508 tutaj z Jonem i... 1255 01:26:14,508 --> 01:26:16,468 Jak znowu masz na imię? Zapach? 1256 01:26:21,348 --> 01:26:24,518 - Więc... tak, powinienem iść. - Tak, tak. 1257 01:26:24,643 --> 01:26:26,270 To znaczy, chyba że... chciałbyś wejść? 1258 01:26:26,270 --> 01:26:27,938 Nie. Nie, nie. Nie sądzę, żeby to zadziałało. 1259 01:26:27,938 --> 01:26:30,816 - Wiesz, jestem kotem wychodzącym na zewnątrz. - Prawidłowy. Jasne. Jasne. 1260 01:26:30,941 --> 01:26:33,443 - Nie, ja tylko... Pomyślałem, że... - Nie, nie, nie, rozumiem. 1261 01:26:33,443 --> 01:26:34,653 Ale wiesz co? 1262 01:26:34,653 --> 01:26:38,031 Mam to coś z drugiej strony strona miasta, muszę to zrobić... 1263 01:26:38,031 --> 01:26:39,867 Nie. Ja też jestem bardzo zajęty. Tak. 1264 01:26:41,618 --> 01:26:42,661 Do zobaczenia wtedy? 1265 01:26:43,328 --> 01:26:44,371 Wiesz, gdzie mnie znaleźć. 1266 01:26:44,371 --> 01:26:45,622 W kuchni. 1267 01:26:50,252 --> 01:26:51,545 Cóż, uważaj. 1268 01:26:53,172 --> 01:26:56,175 I pamiętaj, „Trzymaj się z daleka od szyszki”. 1269 01:27:00,637 --> 01:27:03,390 Co? Słyszałeś go. Tak będzie najlepiej. 1270 01:27:10,022 --> 01:27:12,441 Wróciłeś? Co się dzieje? Czy wszystko w porządku? 1271 01:27:12,441 --> 01:27:13,775 Bardzo się martwiłem! 1272 01:27:13,775 --> 01:27:15,402 Wiesz, zamierzałem dodać więcej zamków do drzwi, 1273 01:27:15,402 --> 01:27:17,487 wiesz, spróbuj cię zatrzymać, ale potem pomyślałem: „No cóż, 1274 01:27:17,487 --> 01:27:19,281 „a co by było, gdyby chcieli być zwierzętami domowymi?” 1275 01:27:19,281 --> 01:27:21,074 Czy chcesz żyć na wolnym wybiegu? 1276 01:27:22,367 --> 01:27:24,077 Naprawdę za wami tęskniłem. I muszę powiedzieć... 1277 01:27:24,077 --> 01:27:26,997 wspaniale jest znów być razem, cała cała rodzina. 1278 01:27:26,997 --> 01:27:29,499 Nie masz pojęcia, co ostatnie kilka dni było podobne. 1279 01:27:29,499 --> 01:27:31,752 Rozmowy telefoniczne i czasy wstrzymania i łzy. I więcej łez. 1280 01:27:31,752 --> 01:27:33,670 Nie dawaj mi tego, Poprosiłem go, żeby został. 1281 01:27:34,588 --> 01:27:35,797 Chciał odejść! 1282 01:27:35,797 --> 01:27:37,591 Słyszałeś go, powiedział, że musi... 1283 01:27:37,591 --> 01:27:38,675 Cóż, ja... 1284 01:27:39,843 --> 01:27:41,386 - Rodzina powinna składać się z... - Cienki. Zaraz wracam! 1285 01:27:41,512 --> 01:27:43,472 Czekaj, czekaj, co? 1286 01:27:44,431 --> 01:27:46,475 Czy używam słów wyzwalających? o czym nie wiem? 1287 01:28:19,132 --> 01:28:22,970 Więc ty wchodzisz, czy my mamy żeby ci tam przynieść jedzenie? 1288 01:28:27,975 --> 01:28:29,434 Przyjdę do ciebie. 1289 01:28:29,560 --> 01:28:31,895 Po prostu muszę dokończ coś tutaj. 1290 01:28:46,994 --> 01:28:50,873 Wiesz, te nacięcia pokaż jak bardzo mnie kochasz. 1291 01:28:51,248 --> 01:28:53,208 Czy to jak myślisz, co one oznaczają? 1292 01:28:53,208 --> 01:28:54,376 Tak. 1293 01:28:54,376 --> 01:28:58,088 Nie, tylko liczyłem jak zjadłeś wiele plasterków lasagne. 1294 01:29:03,385 --> 01:29:05,095 Moim medium jest kuchnia... 1295 01:29:05,095 --> 01:29:08,473 moje kolory to smaki... 1296 01:29:09,433 --> 01:29:12,477 {\an8...moją paletą jest moje podniebienie... jeśli chcesz. 1297 01:29:20,527 --> 01:29:22,112 Kolacja podana! 1298 01:29:27,284 --> 01:29:29,912 Wow, synu, Nie wiedziałem, że umiesz gotować. 1299 01:29:29,912 --> 01:29:32,414 Tak, makaron to moja farba i... 1300 01:29:32,414 --> 01:29:35,375 talerz obiadowy moje... płótno. 1301 01:29:36,627 --> 01:29:37,836 To tam poszło. 1302 01:29:46,720 --> 01:29:47,804 Miałem gorsze. 1303 01:29:54,311 --> 01:29:55,812 Dziękuję, Garfieldzie. 1304 01:29:59,942 --> 01:30:02,236 Czy on będzie przychodził często na kolację? 1305 01:30:02,236 --> 01:30:04,821 Tak, to rodzina. 1306 01:30:09,952 --> 01:30:11,870 Co? Dlaczego mam rachunek na wynos? 1307 01:30:11,870 --> 01:30:13,830 za 6000 dostaw dronami? 1308 01:37:22,384 --> 01:37:26,805 To właśnie zaplanowałem 1309 01:37:26,805 --> 01:37:29,474 Chociaż jestem podekscytowany spotkaniem z Tobą 1310 01:37:29,600 --> 01:37:33,812 Jestem tylko minxem angielskiej marki 1311 01:37:33,812 --> 01:37:36,398 Śniła mi się wystawa kotów 1312 01:37:36,398 --> 01:37:38,108 Do jednej nocy na ulicy 1313 01:37:38,108 --> 01:37:39,902 „To była moja szansa, że ​​się spotkałem”. 1314 01:37:39,902 --> 01:37:41,445 Miau tak dyskretnie 1315 01:37:41,445 --> 01:37:44,489 Mieliśmy świat na sznurku 1316 01:37:45,032 --> 01:37:49,620 Dopóki nie przeciął miasta i zostawił mnie z pustymi rękami 1317 01:37:52,706 --> 01:37:54,249 Wróciłem 1318 01:37:54,249 --> 01:37:56,418 A ja poluję 1319 01:37:56,418 --> 01:37:59,546 Zemsta będzie smakować teraz tak słodko 1320 01:37:59,546 --> 01:38:01,715 - Wróciłem - Wróciła 1321 01:38:01,715 --> 01:38:03,425 Czas na wojnę 1322 01:38:03,425 --> 01:38:07,262 Patrz, jak drapię, usłysz mój ryk 1323 01:38:07,262 --> 01:38:08,972 To kot grasujący 1324 01:38:08,972 --> 01:38:10,724 Mam potężne miau 1325 01:38:10,724 --> 01:38:12,351 Ona jest królową ulic 1326 01:38:12,351 --> 01:38:15,020 Ma na imię Jinx 1327 01:38:15,145 --> 01:38:16,438 To ja 1328 01:38:16,438 --> 01:38:19,358 Wróciłem 1329 01:38:20,234 --> 01:38:23,529 Nie mogę uwierzyć oszukał mnie 1330 01:38:24,071 --> 01:38:26,949 To naprawdę było podłe 1331 01:38:27,533 --> 01:38:29,493 Byliśmy przyjaciółmi od początku 1332 01:38:29,493 --> 01:38:31,745 Prawdziwe dzieło sztuki 1333 01:38:31,745 --> 01:38:35,999 Najgrubszy z kocich złodziei 1334 01:38:35,999 --> 01:38:37,668 Wymyślił plan 1335 01:38:37,668 --> 01:38:39,878 Aby ukraść całą śmietankę 1336 01:38:39,878 --> 01:38:43,590 Ale tylko mnie złapano 1337 01:38:43,590 --> 01:38:45,467 Byłem zamknięty w klatce 1338 01:38:45,467 --> 01:38:47,761 Gdzie moje serce wypełniła wściekłość 1339 01:38:47,886 --> 01:38:50,764 I rozwinąłem się ten maniakalny krzyk 1340 01:38:54,059 --> 01:38:55,060 Aj, tak. 1341 01:38:55,060 --> 01:38:56,603 To psikus- diggity-diggi-D 1342 01:38:56,603 --> 01:38:58,480 Przynoszę biggity-biggity-biggity-beats 1343 01:38:58,480 --> 01:39:00,816 - Czyż nie... - Nie, nie, nie. Cicho. 1344 01:39:00,816 --> 01:39:02,317 Gdybyś nie zauważył... 1345 01:39:02,317 --> 01:39:05,988 Wróciłem i poluję 1346 01:39:05,988 --> 01:39:09,074 Zemsta będzie smakować teraz tak słodko 1347 01:39:09,199 --> 01:39:10,784 - Cóż, wróciłem - Wróciła 1348 01:39:10,909 --> 01:39:13,036 I nadszedł czas wojny 1349 01:39:13,036 --> 01:39:16,915 Patrz, jak drapię, usłysz mój ryk 1350 01:39:16,915 --> 01:39:18,625 To kot grasujący 1351 01:39:18,625 --> 01:39:20,419 Mam potężne miau 1352 01:39:20,419 --> 01:39:21,920 Ona jest królową ulic 1353 01:39:21,920 --> 01:39:24,631 - Nazywam się Jinx - Ma na imię Jinx 1354 01:39:24,631 --> 01:39:26,091 To ja 1355 01:39:26,508 --> 01:39:28,927 - Wróciłem - Wróciła, wróciła 1356 01:39:28,927 --> 01:39:30,596 Jestem kotem grasującym 1357 01:39:30,721 --> 01:39:32,222 Wróciła, wróciła 1358 01:39:32,222 --> 01:39:34,057 Potężne miau 1359 01:39:34,057 --> 01:39:35,142 Wróciła 1360 01:39:35,809 --> 01:39:38,353 Ma na imię Jinx 1361 01:39:38,353 --> 01:39:39,646 To ja 1362 01:39:40,022 --> 01:39:43,859 Wróciłem 1363 01:39:43,859 --> 01:39:46,069 Ona jest wielka, wielka, bigity, bigity z powrotem 1364 01:39:46,069 --> 01:39:47,613 Wróciłem 106267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.