Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,857 --> 00:03:13,025
Are you Goolik?
2
00:03:15,569 --> 00:03:19,156
I've been waiting for you.
Looks like you've had a long trip.
3
00:03:19,740 --> 00:03:22,034
300 miles from Texas to here.
4
00:03:22,493 --> 00:03:25,496
Our horses died
and we have no more ammunition.
5
00:03:26,622 --> 00:03:28,582
But we got the loot here
safe and sound.
6
00:03:31,419 --> 00:03:33,838
The problem is that Corbett
is back there, just behind us.
7
00:03:35,381 --> 00:03:37,216
Oh, stop it you fool!
8
00:03:37,466 --> 00:03:41,137
We're in Colorado now
and Corbett can't find us here!
9
00:03:42,430 --> 00:03:43,723
What do you say?
10
00:03:44,557 --> 00:03:46,517
How have the times been here, Goolik?
11
00:03:47,435 --> 00:03:48,936
Bad for outlaws,
12
00:03:49,478 --> 00:03:51,522
especially if they are wanted
for murder.
13
00:03:52,815 --> 00:03:55,151
They hang them,
just like they do in Texas.
14
00:03:56,736 --> 00:03:59,155
And if you don't believe me,
ask Goolik.
15
00:04:06,579 --> 00:04:09,790
- Who are you?
- Don't you understand, you idiot?
16
00:04:10,916 --> 00:04:14,628
When we thought we had him behind us,
he was in front all the while!
17
00:04:14,879 --> 00:04:17,131
It's him! It's Jonathan Corbett!
18
00:04:18,549 --> 00:04:21,802
One bullet...
only one... it'd be enough!
19
00:06:05,698 --> 00:06:08,075
He had not realized
how things are...
20
00:06:13,581 --> 00:06:14,623
And you?
21
00:06:15,165 --> 00:06:18,544
Rope or pistol?
22
00:06:22,590 --> 00:06:25,801
Face to face, Corbett.
23
00:06:35,978 --> 00:06:40,274
Don't do it, Corbett! I'm innocent,
I didn't shoot during the robbery.
24
00:06:41,650 --> 00:06:44,612
I'm 20... Please, don't kill me!
25
00:06:45,654 --> 00:06:47,364
Unbuckle your belt!
26
00:06:47,781 --> 00:06:48,741
Quick!
27
00:07:39,333 --> 00:07:43,128
Who would have thought that one day
I'd see this board empty.
28
00:07:49,134 --> 00:07:54,306
Yes, in this country
only the good ones survived.
29
00:07:55,057 --> 00:07:59,353
The bad ones were all killed
by the great Jonathan Corbett,
30
00:08:00,312 --> 00:08:03,941
who has become so smart he doesn't
have to hunt down the bandits.
31
00:08:04,191 --> 00:08:06,568
It's them that fall in his trap!
32
00:08:11,949 --> 00:08:13,200
Let's drink to it!
33
00:08:20,708 --> 00:08:24,503
Well, now you may finally make up
your mind on running for senator.
34
00:08:24,837 --> 00:08:28,382
Enough with hunting down men,
35
00:08:28,757 --> 00:08:31,552
enough with bullets
hissing around your ears...
36
00:08:32,803 --> 00:08:36,181
And, above all, enough with killing.
37
00:08:40,728 --> 00:08:43,230
How much longer does it take?
38
00:08:44,857 --> 00:08:47,151
We're almost there, Mr. Brokston.
39
00:08:47,818 --> 00:08:48,861
Stop!
40
00:08:51,864 --> 00:08:52,740
Stop!
41
00:09:21,935 --> 00:09:24,730
- Hello, Corbett. How are you?
- Fine, thanks.
42
00:09:25,230 --> 00:09:27,066
May I introduce you to Mr. Brokston?
43
00:09:28,984 --> 00:09:30,402
I've heard a lot about you.
44
00:09:31,904 --> 00:09:34,531
Really? Not as much
as I have heard about you.
45
00:09:36,158 --> 00:09:39,787
Miller, since you're the groom's father,
you must entertain your guests.
46
00:09:40,037 --> 00:09:42,623
Oh! Yes, yes.
Excuse me, gentlemen.
47
00:09:44,750 --> 00:09:48,087
Well, this is my secretary, Mr. Lynch.
48
00:09:50,339 --> 00:09:54,551
And this is Captain Von Schulenberg
who is a genuine Austrian baron.
49
00:09:54,927 --> 00:09:56,553
My bodyguard.
50
00:09:56,887 --> 00:10:00,474
I've been dying to meet you
since I came to Texas.
51
00:10:01,266 --> 00:10:02,935
Professional curiosity.
52
00:10:03,185 --> 00:10:07,231
Before leaving the Imperial Army,
53
00:10:07,481 --> 00:10:09,942
the Baron was the best shot in Europe.
54
00:10:10,943 --> 00:10:13,403
33 duels, 33 widows.
55
00:10:14,154 --> 00:10:15,239
Congratulations.
56
00:10:15,823 --> 00:10:17,825
Thank you. I'm sure you've done better.
57
00:10:19,868 --> 00:10:24,248
I think the Baron is anxious to have
you demonstrate your skill against his.
58
00:10:24,915 --> 00:10:27,626
I stopped playing with guns
when I was a boy of twelve.
59
00:10:28,168 --> 00:10:31,672
When I draw a gun now,
it's only to kill.
60
00:10:33,132 --> 00:10:36,176
Right! Who else do you not know?
Oh, Melissa!
61
00:10:36,468 --> 00:10:40,264
A graceful object, don't you agree?
62
00:10:42,349 --> 00:10:46,395
You may have seen her at the theater.
She cut a dash at the Vaudeville.
63
00:10:48,397 --> 00:10:51,984
As you see, I surround myself
with the best in every field.
64
00:10:53,068 --> 00:10:55,112
Shall we take a walk?
65
00:11:03,245 --> 00:11:06,331
Corbett, I've heard
you have political ambitions.
66
00:11:06,582 --> 00:11:08,167
Some of my friends want me
to run for it,
67
00:11:08,417 --> 00:11:10,544
but I don't think I stand a chance.
68
00:11:11,211 --> 00:11:13,463
You don't value yourself enough.
69
00:11:14,047 --> 00:11:17,092
In Texas, you are more popular
than David Crockett.
70
00:11:17,926 --> 00:11:23,098
You cleaned out this area from outlaws
refusing any reward.
71
00:11:23,098 --> 00:11:27,394
One time you were also the sheriff.
- Not officially and not for long.
72
00:11:28,604 --> 00:11:31,481
My saloon with the gambling table
was more profitable.
73
00:11:31,982 --> 00:11:34,193
Oh, I didn't know you had a saloon...
74
00:11:34,484 --> 00:11:38,030
I don't have it anymore.
I lost it... playing poker.
75
00:11:40,199 --> 00:11:42,826
And I heard that during the war...
76
00:11:43,076 --> 00:11:45,204
you were made colonel
in only ten months.
77
00:11:45,454 --> 00:11:47,664
Yes. That wasn't for long, either.
78
00:11:47,956 --> 00:11:51,543
I hit a general and went back to being
a simple soldier in one hour.
79
00:11:52,377 --> 00:11:55,505
There are good and bad moments
in the life of every man.
80
00:11:56,381 --> 00:12:00,510
But history remembers the good ones
and forgets the bad ones.
81
00:12:01,470 --> 00:12:03,555
Corbett... listen to me.
82
00:12:05,015 --> 00:12:07,976
With your reputation you have
undoubtedly every possibility...
83
00:12:08,227 --> 00:12:09,770
to become senator.
84
00:12:10,020 --> 00:12:14,858
You need someone to buy you
a high-level campaign.
85
00:12:15,234 --> 00:12:18,028
- You mean someone like you?
- Exactly.
86
00:12:19,154 --> 00:12:19,947
Why?
87
00:12:21,365 --> 00:12:24,243
Corbett, I don't mean to buy you,
88
00:12:25,077 --> 00:12:28,747
but you and only you can
help me realize a great project:
89
00:12:29,456 --> 00:12:31,500
the building of a railroad...
90
00:12:31,959 --> 00:12:36,505
from the United States to Mexico,
through Texas. Everything is ready.
91
00:12:37,130 --> 00:12:41,051
The only thing I need is a man like you
to support me in Washington.
92
00:12:41,301 --> 00:12:46,139
My railroad would advance this State
up to 20 years in one day!
93
00:12:47,683 --> 00:12:50,435
Are you really interested
in the progress of Texas?
94
00:12:51,687 --> 00:12:56,441
Well, let's say I build this railroad,
and make millions of dollars.
95
00:12:57,192 --> 00:13:00,737
But I do build it and only I can
96
00:13:01,571 --> 00:13:03,699
What do you say, Senator?
97
00:13:07,661 --> 00:13:09,162
All right.
98
00:13:09,162 --> 00:13:11,331
As long as we understand one another.
99
00:13:11,999 --> 00:13:16,503
I'm interested in Texas,
not in your personal profit.
100
00:13:18,130 --> 00:13:19,423
Fair enough.
101
00:13:21,216 --> 00:13:23,510
- Photographer, a picture, please!
- Immediately!
102
00:13:26,096 --> 00:13:27,472
Well, shall we...
103
00:13:28,765 --> 00:13:30,142
Don't move, please!
104
00:13:30,684 --> 00:13:31,560
0k!
105
00:13:39,568 --> 00:13:40,444
Hey, Chet!
106
00:13:40,694 --> 00:13:43,655
Hello! The McCoy brothers!
107
00:13:44,156 --> 00:13:45,907
I haven't seen you boys in months.
108
00:13:46,408 --> 00:13:48,076
I sure hate to interfere
with the festivities,
109
00:13:48,327 --> 00:13:51,621
but something horrible happened at
Lolly Conner. - Becker's little girl!
110
00:13:51,955 --> 00:13:53,206
She's 12!
111
00:13:53,206 --> 00:13:58,086
She's been raped and stabbed to death.
- Do you know who it was?
112
00:13:58,337 --> 00:14:02,382
Yeah, a Mexican, a vagrant...
he's called Cuchillo Sanchez.
113
00:14:02,632 --> 00:14:04,134
Sénchez the knife.
114
00:14:04,134 --> 00:14:07,095
We followed him for 20 miles,
but he was too smart to catch.
115
00:14:07,346 --> 00:14:08,847
He's headed south.
116
00:14:09,097 --> 00:14:13,268
He's probably making steady tracks
for that Mexican laborer's camp.
117
00:14:13,560 --> 00:14:15,395
That's why we're looking for help.
118
00:14:15,645 --> 00:14:18,565
Sure, the sheriff must organize
men right now.
119
00:14:19,274 --> 00:14:22,027
Where is Jellicol? Jellicol!
- Here I am.
120
00:14:22,611 --> 00:14:23,862
Did you hear that?
121
00:14:24,279 --> 00:14:28,450
Yes, ok. But right now
the sheriff's office is closed
122
00:14:28,700 --> 00:14:31,036
because we are celebrating.
123
00:14:31,286 --> 00:14:34,373
Jellicol, this time I'm taking away
your star, understand?
124
00:14:38,168 --> 00:14:39,086
Miller!
125
00:14:40,212 --> 00:14:43,006
What's the sense
of sending out 30 men
126
00:14:43,298 --> 00:14:46,968
when we got one man
who can do it all by himself?
127
00:14:47,803 --> 00:14:51,223
I know that bothering Corbett
with a poor Mexican like that...
128
00:14:51,473 --> 00:14:53,683
is like killing a fly with a cannon.
129
00:14:54,267 --> 00:14:59,606
All honest men would be grateful to the
one who brings this murder to justice.
130
00:15:00,273 --> 00:15:04,569
I'll bring you the Mexican
as a wedding present.
131
00:15:04,820 --> 00:15:08,490
Oh, wonderful!
Oh, how generous, Corbett!
132
00:15:09,408 --> 00:15:11,618
Your finger is already itching, right?
133
00:15:20,377 --> 00:15:23,839
Here. This will make you
my honorary deputy.
134
00:15:24,172 --> 00:15:27,843
- What do I need this for?
- This is the law.
135
00:15:28,301 --> 00:15:31,930
You are becoming a big fish, my friend,
136
00:15:33,181 --> 00:15:35,851
and you must respect the law now.
137
00:15:36,351 --> 00:15:39,479
Wear it. The star can come in handy.
138
00:15:39,771 --> 00:15:43,733
- And shine brightly on your plans?
- Yeah!
139
00:15:45,152 --> 00:15:47,195
- Hasta mafiana!
- Corbett!
140
00:15:47,779 --> 00:15:50,115
Don't you need information
about the Mexican?
141
00:15:50,449 --> 00:15:52,909
His name is Cuchillo Sa'mchez
and he'll be headed south.
142
00:16:38,371 --> 00:16:41,166
- What is it?
- A gringo.
143
00:16:44,628 --> 00:16:47,422
- Who is he?
- Corbett.
144
00:16:48,173 --> 00:16:50,008
He is a man hunter.
145
00:16:52,302 --> 00:16:54,346
- What is he doing?
- Asking questions.
146
00:16:54,346 --> 00:16:56,014
Is Cuchillo here?
147
00:17:02,604 --> 00:17:06,983
Hey, Senor! He's here!
The son of a bitch!
148
00:17:14,449 --> 00:17:16,785
If someone talks to me,
I want to see his face!
149
00:17:18,578 --> 00:17:23,250
Be careful, Senor, he's quick
with the knife as you can see.
150
00:17:24,292 --> 00:17:26,503
- Where is he?
- He's sitting in the barber's chair.
151
00:17:48,358 --> 00:17:50,569
Get back, barber.
I want the man in the chair!
152
00:17:52,779 --> 00:17:53,863
Go!
153
00:17:58,660 --> 00:18:00,120
Get up, Cuchillo.
154
00:18:33,528 --> 00:18:34,988
The chair is free, isn't it?
155
00:18:39,492 --> 00:18:41,328
Then give me a shave.
156
00:18:46,708 --> 00:18:51,129
Come on, brothers!
Let's praise the Lord! Come on!
157
00:19:40,011 --> 00:19:43,848
Mormons all right!
You are all bastards!
158
00:19:44,099 --> 00:19:46,685
Take my wife, as well.
She's yours!
159
00:19:46,935 --> 00:19:49,229
Hey, guys! Look there!
160
00:20:19,551 --> 00:20:22,011
See who's here!
161
00:20:23,012 --> 00:20:25,724
Corbett is back from his hunt.
162
00:20:28,643 --> 00:20:30,437
Who is he? A big one?
163
00:20:31,521 --> 00:20:32,856
Not very.
164
00:20:34,524 --> 00:20:36,693
His name is Cuchillo Sénchez.
165
00:20:41,614 --> 00:20:45,577
I would have taken him in alive
but he put up a fight.
166
00:20:49,748 --> 00:20:54,836
Jonathan, I'm sorry but it isn't
Cuchillo. This is Paco Molinas.
167
00:20:55,086 --> 00:20:57,839
Sentenced to death
for robbery and murder.
168
00:21:01,676 --> 00:21:04,262
Sentence is paid, you fool. Amen!
169
00:21:07,766 --> 00:21:10,185
How did you happen
to get the wrong man?
170
00:21:11,060 --> 00:21:13,354
Because when I found him,
his clothes were Cuchillo's...
171
00:21:13,605 --> 00:21:15,648
and it was my horse he was riding.
172
00:21:16,024 --> 00:21:18,693
Well, if things are like that you can
stop looking around for Cuchillo.
173
00:21:19,194 --> 00:21:20,945
Molinas found him first.
174
00:21:21,196 --> 00:21:24,657
Right now the vultures have turned
your Mexican into a heap of bones.
175
00:21:25,533 --> 00:21:28,787
By the way,
are you missing something?
176
00:21:29,037 --> 00:21:31,164
Yes, a sheriff's star.
177
00:21:31,664 --> 00:21:35,043
It got thrown away.
That stuff burns.
178
00:21:35,960 --> 00:21:37,128
Possible.
179
00:21:38,505 --> 00:21:40,882
What's wrong?
You seem a bit disappointed, Corbett.
180
00:21:41,633 --> 00:21:42,717
I am-
181
00:21:43,676 --> 00:21:45,845
I thought that guy was smarter.
182
00:21:47,806 --> 00:21:52,143
Well, I'm gonna find a hotel room.
I'll be leaving tomorrow.
183
00:21:52,477 --> 00:21:55,104
There is no hotel anymore.
There is nothing left.
184
00:21:55,563 --> 00:21:59,067
After the gold played out of here,
everybody left.
185
00:22:00,109 --> 00:22:03,696
But as a favor I'll let you have
the bunk in the front cell.
186
00:22:05,782 --> 00:22:08,660
Of course for friends there is
another arrangement if you like.
187
00:22:09,244 --> 00:22:12,789
The best thing about my work is you
become acquainted with many people!
188
00:22:13,665 --> 00:22:15,458
Yesterday I had a Mexican who said,
189
00:22:15,708 --> 00:22:17,460
"If you know anyone
that could pass for me,
190
00:22:17,710 --> 00:22:19,629
I'll give him my horse and clothes."
191
00:22:19,879 --> 00:22:21,464
"Why?“, I say.
192
00:22:21,756 --> 00:22:23,925
"Because I wanna have some fun."
193
00:22:24,175 --> 00:22:28,346
And can you believe it? He did.
194
00:22:28,972 --> 00:22:31,099
- Come here.
- What's wrong?
195
00:22:31,975 --> 00:22:33,560
Why are you so hasty?
196
00:22:37,772 --> 00:22:38,857
What's this?
197
00:22:42,569 --> 00:22:44,529
Where'd you get this?
- Hey! Don't. You hurt me!
198
00:22:44,779 --> 00:22:46,030
Who gave you this?
199
00:22:46,281 --> 00:22:48,992
- The Mexican. The one
I told you about before. - When?
200
00:22:49,242 --> 00:22:50,743
Yesterday. Some time around noon.
201
00:22:50,994 --> 00:22:53,830
What difference does it make to you?
- What was he like?
202
00:22:54,080 --> 00:22:56,749
Better mannered than you are.
That's for sure.
203
00:22:58,126 --> 00:22:59,961
Look at the bruises.
204
00:23:00,253 --> 00:23:05,800
Sure... nicer and merrier than you are.
205
00:23:06,843 --> 00:23:10,013
A man, a real man... damn it!
206
00:23:10,680 --> 00:23:15,768
If he hadn't gone with the Mormons,
he could have stayed all night, too.
207
00:23:16,019 --> 00:23:17,312
Well, a man...
208
00:23:17,687 --> 00:23:21,024
What... What the heck!
209
00:23:21,608 --> 00:23:24,903
Keep it...
because these signs tell you
210
00:23:25,153 --> 00:23:27,071
that this is the promised land.
211
00:23:27,322 --> 00:23:30,700
May these words guide you
to the end of this journey
212
00:23:30,950 --> 00:23:33,912
and may Divine Providence
travel with us always.
213
00:23:34,746 --> 00:23:36,998
May peace be with you, brothers.
214
00:23:42,712 --> 00:23:44,756
Go and play.
215
00:24:17,121 --> 00:24:18,915
If I take my hand away from your mouth,
will you be quiet?
216
00:24:23,169 --> 00:24:26,047
Is there a young Mexican with you?
- Yes, there is...
217
00:24:27,966 --> 00:24:33,513
a nice guy who always obeys God's Law.
- Which wagon is he in?
218
00:24:34,097 --> 00:24:35,848
Why? He's not there.
219
00:24:36,224 --> 00:24:39,185
But right now he's at the spring
getting water with little Sarah.
220
00:24:40,895 --> 00:24:43,272
Little Sarah? How old is little Sarah?
221
00:24:43,898 --> 00:24:46,359
Thirteen. Why do you ask?
222
00:24:46,901 --> 00:24:49,821
Because this boy is wanted for rape
and murder of a little girl!
223
00:25:02,250 --> 00:25:04,127
I cannot believe it!
224
00:25:07,964 --> 00:25:10,633
Hey, Sarah! Sarah!
225
00:25:11,676 --> 00:25:12,593
Come in the water!
226
00:25:14,137 --> 00:25:15,304
Come on!
227
00:25:16,764 --> 00:25:18,391
Come see the little fishes.
228
00:25:19,142 --> 00:25:20,435
It's fantastic!
229
00:25:23,312 --> 00:25:24,564
Come on, Sarah!
230
00:25:25,898 --> 00:25:27,316
The water here is shallow.
231
00:25:29,068 --> 00:25:31,320
You can touch the bottom. See?
232
00:25:32,030 --> 00:25:33,072
No
233
00:25:33,990 --> 00:25:38,995
- No, no! - Sarah,
come on. Don't make me coax.
234
00:25:42,957 --> 00:25:44,667
Come on, Sarah!
235
00:25:45,251 --> 00:25:47,795
We play a game. You be
the Mormon girl and I be the wolf.
236
00:25:50,965 --> 00:25:54,177
Oh! What pretty feet you have, Sarah.
237
00:25:55,762 --> 00:26:00,016
Beautiful! Come on, Sarah.
Let's play together!
238
00:26:02,310 --> 00:26:03,936
Ah, so that's it?
239
00:26:08,024 --> 00:26:09,859
No! Let go of me.
240
00:26:10,109 --> 00:26:12,737
You make me fall. No, I am scared.
241
00:26:12,987 --> 00:26:14,614
Stop it!
242
00:26:27,919 --> 00:26:29,170
Get up, Cuchillo.
243
00:26:39,180 --> 00:26:40,890
I could easily kill you right now.
244
00:26:41,307 --> 00:26:45,853
Please, I swear, we have
nothing... I'm a poor Mexican.
245
00:26:46,270 --> 00:26:49,690
Please, don't kill me!
246
00:26:50,942 --> 00:26:52,276
He wants to rob us.
247
00:26:52,527 --> 00:26:54,112
Please. Don't shoot!
Don't shoot!
248
00:26:54,362 --> 00:26:55,988
Stop it, you fool...
249
00:27:09,252 --> 00:27:10,878
He was a bandit, wasn't he?
250
00:27:11,379 --> 00:27:15,007
I had to shoot him!
He might have killed us!
251
00:27:37,029 --> 00:27:39,073
I had to shoot! He was a bandit!
252
00:27:39,574 --> 00:27:41,200
Yes, he was a bandit.
253
00:27:43,953 --> 00:27:45,830
But first of all he was an idiot.
254
00:27:47,874 --> 00:27:50,001
Good bye, baby and thank you!
255
00:27:53,045 --> 00:27:54,714
Cuchillo is leaving.
256
00:28:01,470 --> 00:28:03,431
Sarah, what happened?
257
00:28:03,681 --> 00:28:05,975
He was a bandit.
He was going to rob and kill us!
258
00:28:06,225 --> 00:28:08,561
Be quiet, Sarah.
Just let me look at him.
259
00:28:09,896 --> 00:28:11,147
Doesn't seem serious.
260
00:28:11,397 --> 00:28:13,608
Don't move.
261
00:28:13,941 --> 00:28:15,109
Cuchillo...
262
00:28:15,902 --> 00:28:18,237
Where is Cuchillo?
- The boy has escaped.
263
00:28:22,533 --> 00:28:25,953
At least, I got here
before he hurt your daughter.
264
00:28:26,329 --> 00:28:27,496
My daughter?
265
00:28:28,164 --> 00:28:29,207
Sarah?!
266
00:28:30,041 --> 00:28:31,500
Sarah is my fourth wife.
267
00:29:50,162 --> 00:29:51,539
Hey, who are you?
268
00:29:57,670 --> 00:30:00,756
Just a poor pal who doesn't bother
asking names, Senor.
269
00:30:01,048 --> 00:30:03,217
I'm here because my stomach's empty.
270
00:30:03,718 --> 00:30:05,052
Clear out!
271
00:30:08,556 --> 00:30:09,724
Get moving.
272
00:30:10,016 --> 00:30:13,102
Yes, but if that man's job is open,
then maybe I can do it.
273
00:30:13,519 --> 00:30:16,147
You don't have to give me much
but please, I need work.
274
00:30:16,439 --> 00:30:20,568
- We don't want Mexicans here.
Go away! - No, wait!
275
00:30:23,321 --> 00:30:27,408
He might help us. It'll take
a while for Jess to get patched up.
276
00:30:32,330 --> 00:30:34,165
How do you get on with cattle?
277
00:30:36,125 --> 00:30:38,419
I'm best in all I do, Sefiora.
278
00:30:41,088 --> 00:30:42,506
We'll see.
279
00:30:43,549 --> 00:30:44,967
Meanwhile, get a plate.
280
00:30:46,177 --> 00:30:48,679
- Yes.
- Yes, Ma'am.
281
00:30:50,765 --> 00:30:52,183
Yes, Ma'am.
282
00:31:01,525 --> 00:31:02,902
Feel better now?
283
00:31:03,277 --> 00:31:05,863
Now I could stop a hull
with my bare hands.
284
00:31:06,614 --> 00:31:08,866
All right. You show us what you can do.
285
00:31:10,451 --> 00:31:12,328
Now who's got an idea?
- Well...
286
00:31:12,578 --> 00:31:16,874
That old Barnie is sure mean. He's
right back there in the old corral.
287
00:31:17,124 --> 00:31:18,876
Ah, old Barnie.
288
00:31:41,232 --> 00:31:42,900
We're waiting for you, wrangler.
289
00:31:45,778 --> 00:31:47,071
This is old Barnie.
290
00:31:47,321 --> 00:31:49,949
You said you could stop a bull
with your bare hands, didn't you?
291
00:31:50,241 --> 00:31:51,867
Come on, prove it!
292
00:32:45,463 --> 00:32:46,881
Come on! Come on!
293
00:33:42,394 --> 00:33:43,771
You steer!
294
00:34:05,918 --> 00:34:07,253
Come inside.
295
00:34:09,755 --> 00:34:12,841
I'll take care of you.
296
00:35:16,322 --> 00:35:17,197
Come here.
297
00:35:17,740 --> 00:35:22,077
Sefiora... call me Sefiora...
just like the others.
298
00:36:43,534 --> 00:36:46,286
What are you doing, Mister?
299
00:36:46,495 --> 00:36:48,163
Where are you taking that man?
300
00:36:48,789 --> 00:36:51,125
This man is wanted,
in case you don't know it.
301
00:36:51,542 --> 00:36:54,795
- He belongs to us!
- He's wanted by the law!
302
00:36:55,045 --> 00:36:58,632
In these mountains
we got no law. Leave.
303
00:37:08,475 --> 00:37:10,519
I'm leaving, but he comes with me.
304
00:37:17,651 --> 00:37:20,154
Get on your horse and leave.
305
00:37:21,613 --> 00:37:24,241
I warned you. I will count to three.
306
00:37:38,464 --> 00:37:39,381
One...
307
00:37:42,676 --> 00:37:43,510
Two...
308
00:37:49,558 --> 00:37:50,601
and three...
309
00:37:51,143 --> 00:37:52,686
Stop it! Stop it!
310
00:38:00,527 --> 00:38:03,363
I'll blame my men for what happened.
311
00:38:03,822 --> 00:38:06,116
They shouldn't have provoked you,
Mister...
312
00:38:07,117 --> 00:38:08,660
Corbett.
313
00:38:09,578 --> 00:38:11,079
Don't you want to come inside?
314
00:38:11,580 --> 00:38:15,042
I want to show you that even
in such a backward and barren place
315
00:38:15,501 --> 00:38:17,836
the rules of hospitality
haven't been forgotten.
316
00:38:21,882 --> 00:38:24,092
0k, he'll come back with you.
317
00:38:24,718 --> 00:38:26,220
Put him in a safe place!
318
00:38:27,179 --> 00:38:29,306
He'll be quite all right. I assure you.
319
00:38:30,974 --> 00:38:34,853
May you burn and may your own mother
pray that you will die!
320
00:38:36,104 --> 00:38:37,147
So...
321
00:38:40,025 --> 00:38:43,695
I found myself a widow
and alone on this isolated ranch.
322
00:38:44,571 --> 00:38:46,406
Hard work for a woman
323
00:38:46,657 --> 00:38:48,992
especially because I was educated
for finer things.
324
00:38:53,455 --> 00:38:54,665
You both may go.
325
00:39:13,100 --> 00:39:15,936
These men talk just like beasts,
you see.
326
00:39:18,063 --> 00:39:22,192
It's hard... to keep on
holding their respect.
327
00:39:22,693 --> 00:39:24,820
But it looks like
you're doing all right.
328
00:39:25,487 --> 00:39:26,780
What are they doing?
329
00:39:29,783 --> 00:39:30,868
They're talking.
330
00:39:31,910 --> 00:39:33,996
See, he's a new one,
you poor idiot.
331
00:39:34,621 --> 00:39:38,083
You should know her by now.
I'm sure she didn't wait a minute.
332
00:39:38,625 --> 00:39:39,543
Stop it!
333
00:39:40,752 --> 00:39:42,129
I feel sorry for you boys...
334
00:39:42,546 --> 00:39:45,090
because you are sharing this barn
with me while they are there alone.
335
00:39:46,925 --> 00:39:48,760
I can almost see them.
336
00:39:49,136 --> 00:39:51,555
Now he's kissing her soft white neck
337
00:39:51,805 --> 00:39:54,641
while she's running her hands
down his back.
338
00:39:54,933 --> 00:39:58,562
And now he reaches
for her fine white thigh.
339
00:39:59,646 --> 00:40:02,900
Meanwhile with his other hand
he is unbuttoning...
340
00:40:03,150 --> 00:40:04,318
Shut up!
341
00:40:04,818 --> 00:40:06,403
Close your filthy mouth!
342
00:40:22,711 --> 00:40:25,839
You'll think I lost my good manners.
343
00:40:26,673 --> 00:40:28,508
What are you trying to say?
344
00:40:30,844 --> 00:40:32,888
There are things you understand...
345
00:40:35,140 --> 00:40:36,808
though you don't talk about them.
346
00:40:43,440 --> 00:40:46,026
In any case, you always need
to take off your guns.
347
00:40:48,820 --> 00:40:50,030
This bastard is right.
348
00:40:50,948 --> 00:40:54,618
Of course I am right!
And this is just the beginning.
349
00:40:55,869 --> 00:40:58,455
Didn't you see? He comes from the city,
he's fast with the gun...
350
00:40:59,039 --> 00:41:00,832
He's trying to take what he wants...
351
00:41:01,249 --> 00:41:04,127
And if he stays...
352
00:41:05,796 --> 00:41:07,339
he'll be your new boss.
353
00:41:08,632 --> 00:41:11,677
I don't care about you...
354
00:41:11,927 --> 00:41:16,139
but I'm in, too.
355
00:41:16,932 --> 00:41:18,850
If I go back to the gringos,
they'll hang me.
356
00:41:19,935 --> 00:41:23,981
But if we all go after him,
we can stop him.
357
00:41:24,231 --> 00:41:27,109
- What do you mean?
- I tell you, it's in your hands!
358
00:41:28,360 --> 00:41:31,780
We wait for him to come out
and then we shoot him first. Eh?
359
00:41:32,990 --> 00:41:35,492
Otherwise he'll shoot first.
360
00:41:35,867 --> 00:41:37,911
You know,
you may need one more person.
361
00:41:38,870 --> 00:41:41,373
Untie me, give me a rifle and...
362
00:41:47,754 --> 00:41:50,882
Stop it! We'll keep an eye on you.
363
00:41:52,050 --> 00:41:55,012
Sure... so you'll see how I kill him.
364
00:41:58,265 --> 00:42:01,101
But... will you free me then?
365
00:42:01,768 --> 00:42:04,855
Of course we will.
366
00:42:06,106 --> 00:42:10,235
A man, a real brave man...
367
00:42:10,902 --> 00:42:13,905
he might be our new lord...
- I don't think so.
368
00:42:15,198 --> 00:42:17,784
You wouldn't be satisfied
with just one man.
369
00:42:18,952 --> 00:42:22,581
You enjoy being queen bee too much.
- And you enjoy killing people.
370
00:42:22,873 --> 00:42:26,334
I saw you looking
at that Mexican outside.
371
00:42:26,918 --> 00:42:30,589
You saved him only for one reason:
so you could kill him yourself!
372
00:42:39,931 --> 00:42:44,478
I'm happy we completely agree.
373
00:42:56,907 --> 00:42:58,867
What the hell are they doing?
I can stop them!
374
00:43:00,952 --> 00:43:01,953
Back!
375
00:43:14,925 --> 00:43:16,968
Why don't you start shooting,
bastard!
376
00:43:17,260 --> 00:43:19,179
But didn't you see him
get back so fast?
377
00:43:19,429 --> 00:43:22,057
Listen, I try to get around behind him
if you keep him busy in front.
378
00:43:22,390 --> 00:43:25,310
- Go ahead!
- Keep him under fire!
379
00:43:38,907 --> 00:43:42,661
No one can catch Cuchillo, "Americana"!
380
00:43:45,956 --> 00:43:47,958
Cuchillo's leaving!
381
00:44:14,401 --> 00:44:18,196
It's a kid's trick to make you shoot
and waste all of your ammunition.
382
00:44:25,787 --> 00:44:27,164
You won't fool me this time!
383
00:45:24,054 --> 00:45:26,389
Where are you?
Come on, I'll show you...
384
00:45:26,640 --> 00:45:27,766
Here.
385
00:46:11,351 --> 00:46:13,520
No! No, wait, please!
386
00:46:14,020 --> 00:46:18,316
Please, don't leave me here alone!
Don't go. Have mercy on me!
387
00:46:18,650 --> 00:46:19,859
I'm afraid!
388
00:46:20,026 --> 00:46:22,153
Please, don't leave me!
389
00:47:03,528 --> 00:47:04,821
Good water, eh?
390
00:47:09,242 --> 00:47:10,618
Tastes good, eh, Cuchillo?
391
00:47:12,245 --> 00:47:15,749
- Now it smells of shit.
- Next time you steal a horse,
392
00:47:15,999 --> 00:47:18,126
make sure there is a canteen.
393
00:47:20,045 --> 00:47:21,713
Otherwise you need to stop drinking.
394
00:47:24,257 --> 00:47:26,384
And since this is
the only well nearby...
395
00:47:26,634 --> 00:47:28,261
one can easily find you.
396
00:47:28,553 --> 00:47:29,679
Take it easy.
397
00:47:30,096 --> 00:47:31,306
Take it easy, I said!
398
00:47:31,681 --> 00:47:35,727
Son of a bitch! You take advantage
because you're taller and bigger.
399
00:47:37,270 --> 00:47:40,565
Hero my foot!
- You talk too much.
400
00:47:40,815 --> 00:47:43,693
If it weren't
for those stupid pigs back there...
401
00:47:44,110 --> 00:47:46,154
you wouldn't even have had
a chance to catch me!
402
00:47:47,781 --> 00:47:51,076
You would never get me by yourself!
Understand? Never!
403
00:47:52,160 --> 00:47:54,621
You listening? "Cabron"!
404
00:47:55,372 --> 00:47:58,416
By yourself you couldn't catch
a limping snail!
405
00:48:16,476 --> 00:48:17,811
Go ahead.
406
00:48:18,311 --> 00:48:20,605
After breakfast, I'll get
the horse and catch up with you.
407
00:48:45,088 --> 00:48:47,298
You must have come out
of your mother running.
408
00:48:56,182 --> 00:48:57,350
Hungry?
409
00:48:59,686 --> 00:49:02,313
Careful, because without teeth
you can't chew.
410
00:49:14,742 --> 00:49:16,244
What bothers you about me?
411
00:49:16,744 --> 00:49:19,956
I've got nothing against you.
It's the law you broke that counts.
412
00:49:22,667 --> 00:49:25,712
The law?
And what's that law?
413
00:49:26,754 --> 00:49:28,423
You mean you don't know?
414
00:49:30,383 --> 00:49:34,220
I do know a law. The one who says
most of the world's two parts:
415
00:49:34,220 --> 00:49:36,347
the masters and the ones that obey.
416
00:49:36,723 --> 00:49:39,893
Sure, even in my country
there was such a law.
417
00:49:40,477 --> 00:49:44,397
Then came Juérez and the revolution.
418
00:49:46,232 --> 00:49:52,322
He'd say he'd change the life
of those who obey.
419
00:49:55,283 --> 00:49:56,910
But then...
420
00:49:57,702 --> 00:50:01,456
nothing really changed.
It was the same as before.
421
00:50:02,332 --> 00:50:04,000
And you started running again, eh?
422
00:50:05,210 --> 00:50:07,462
But what's the use?
I always get stopped.
423
00:50:10,507 --> 00:50:12,300
You don't see what cares I've got.
424
00:50:13,510 --> 00:50:18,056
A poor man with a family.
I've got three children.
425
00:50:18,473 --> 00:50:21,601
My wife is a saint.
She works from morning to night...
426
00:50:21,851 --> 00:50:23,603
as a maid for a priest.
427
00:50:24,687 --> 00:50:27,774
If I were in your place I would say,
"This man should be free to go."
428
00:50:30,985 --> 00:50:32,904
If I were in your place,
I'd say the same thing.
429
00:50:34,739 --> 00:50:37,784
But I wouldn't be foolish enough
to expect another man to believe me.
430
00:50:40,286 --> 00:50:42,038
Don't you think
you owe me some gratitude?
431
00:50:42,747 --> 00:50:44,749
I helped you at the ranch, remember?
432
00:50:45,208 --> 00:50:47,919
So you could run.
You needed the extra time to escape.
433
00:50:48,336 --> 00:50:49,963
But if I hadn't you...
434
00:50:51,839 --> 00:50:54,842
I'm not able to kill a man unless it's
a fair fight, you know it.
435
00:50:57,345 --> 00:50:59,222
But a girl of twelve...
436
00:51:00,598 --> 00:51:01,808
there you could.
437
00:51:30,420 --> 00:51:33,673
There you go, little snake.
438
00:51:34,507 --> 00:51:36,217
You saw it.
439
00:51:37,844 --> 00:51:40,888
If you want I can draw it out.
440
00:51:42,515 --> 00:51:44,183
It's the only way to get rid
of the poison.
441
00:51:47,562 --> 00:51:50,440
Make a quick decision.
442
00:51:51,399 --> 00:51:53,276
In another minute it could be too late.
443
00:52:11,794 --> 00:52:15,298
It still isn't enough. Now it should
be burned to close up the wound.
444
00:52:16,674 --> 00:52:18,635
Ah, yes. We really should burn it.
445
00:52:30,897 --> 00:52:31,856
Get up.
446
00:52:35,818 --> 00:52:37,111
Turn around.
447
00:53:22,490 --> 00:53:23,616
No tricks.
448
00:54:03,865 --> 00:54:04,907
I can't.
449
00:54:05,158 --> 00:54:07,577
I told you I couldn't kill a man
in cold blood.
450
00:54:07,869 --> 00:54:09,662
You see I'm not that evil.
451
00:54:09,662 --> 00:54:13,833
Go ahead. I'll be dead
in a couple of minutes anyway.
452
00:54:24,635 --> 00:54:29,056
See? This is what hit you. Here.
453
00:54:30,016 --> 00:54:31,350
It's yours.
454
00:54:37,064 --> 00:54:42,278
If you don't kill me right now,
it'll be the last mistake you'll make.
455
00:54:44,947 --> 00:54:46,491
Maybe you're right...
456
00:54:47,575 --> 00:54:50,328
If I kill you, they'll just send
another man after me...
457
00:54:50,703 --> 00:54:52,497
maybe much smarter than you.
458
00:54:53,581 --> 00:54:55,583
Now we have an account to settle,
you and I.
459
00:54:56,709 --> 00:54:58,419
You owe me your life.
460
00:54:59,003 --> 00:55:02,340
Next time, remember that!
461
00:55:07,678 --> 00:55:09,806
But there won't be a next time...
462
00:55:20,525 --> 00:55:22,360
because you'll never catch me.
463
00:56:26,048 --> 00:56:27,800
Are they already blessed, father?
464
00:56:29,135 --> 00:56:32,680
No, not yet but...
465
00:57:26,734 --> 00:57:28,945
Easy, Mister. There's plenty here.
466
00:57:32,698 --> 00:57:33,824
Thank you.
467
00:57:34,659 --> 00:57:36,869
You look like someone who took
the wrong turn by mistake.
468
00:57:37,119 --> 00:57:39,038
How long have you been out here?
469
00:57:39,914 --> 00:57:41,916
Four, five days. I don't know.
470
00:57:43,292 --> 00:57:46,045
Take it easy. You gotta rest.
471
00:57:49,757 --> 00:57:52,426
I'm after a man. An outlaw.
472
00:57:54,261 --> 00:57:57,306
You must give me a horse and a gun.
- Are you kidding?
473
00:57:58,307 --> 00:58:01,769
He's headed to Mexico and I need to
reach him before he reaches the border.
474
00:58:03,062 --> 00:58:05,815
I haven't any money on me,
but any sheriff in Texas...
475
00:58:06,065 --> 00:58:07,858
will vouch for me and pay you.
476
00:58:08,693 --> 00:58:11,278
My name is Corbett, Jonathan Corbett.
477
00:58:11,696 --> 00:58:13,698
All right, Corbett.
Listen...
478
00:58:13,948 --> 00:58:16,742
You'll climb on my wagon
and get some rest.
479
00:58:17,076 --> 00:58:19,704
We're going to California but as soon
as we get to the first town you can...
480
00:58:19,954 --> 00:58:21,956
Oh, I'm wasting time!
I need a horse now!
481
00:58:22,915 --> 00:58:26,919
You fool?
We still have weeks before us.
482
00:58:27,169 --> 00:58:30,047
I'd have to put my family
and everything else I have at risk...
483
00:58:30,297 --> 00:58:34,385
just so you can hunt a bandit?
To hell with the bandit!
484
00:58:35,761 --> 00:58:38,431
Let him escape.
Someone will catch him.
485
00:58:39,015 --> 00:58:42,059
If he gets into Mexico,
don't you understand he's free?
486
00:58:43,769 --> 00:58:45,896
No, I don't understand.
487
00:58:46,397 --> 00:58:47,898
And you're annoying me...
488
00:58:48,149 --> 00:58:50,234
Whether you're coming or not,
I don't care.
489
00:58:51,360 --> 00:58:53,529
Ok, I'm sorry.
490
00:59:03,372 --> 00:59:04,749
Thief!
491
00:59:17,219 --> 00:59:18,596
Thief!
492
01:00:00,846 --> 01:00:03,682
Good thing I saw you.
I could have hit you, you know?
493
01:00:15,945 --> 01:00:18,447
- May I see?
- Of course.
494
01:00:18,697 --> 01:00:21,033
But please,
don't tell brother Smith.
495
01:00:21,283 --> 01:00:24,161
I don't know why but he doesn't agree
with this way of picking the fruit.
496
01:00:24,829 --> 01:00:27,832
- Who gave you this?
- A Mexican.
497
01:00:33,337 --> 01:00:37,341
- Where is he?
- He left yesterday.
498
01:00:39,009 --> 01:00:42,012
This is already Mexico.
Here we are right at the border.
499
01:00:42,221 --> 01:00:44,181
- And Cuchillo crossed it?
- Yes.
500
01:00:44,473 --> 01:00:47,852
So your hunt is over.
- Is that what you think?
501
01:00:48,102 --> 01:00:50,146
You cannot hunt him in Mexico.
502
01:00:50,396 --> 01:00:52,648
Cuchillo belongs to the law
of my country.
503
01:00:52,857 --> 01:00:54,483
Let's forget about the law.
504
01:00:54,775 --> 01:00:57,695
If you cross the border,
you are also an outlaw.
505
01:00:57,903 --> 01:01:01,407
It becomes a personal matter.
You know that.
506
01:01:01,866 --> 01:01:03,701
I only know that I will get him.
507
01:01:08,080 --> 01:01:13,127
To carry one of these for years
can change a man.
508
01:01:13,460 --> 01:01:15,212
What would you know about it?
509
01:01:16,547 --> 01:01:18,549
May I have it a second?
510
01:01:25,306 --> 01:01:27,183
They make them a lot lighter nowadays.
511
01:01:45,451 --> 01:01:49,663
You see? It's a habit,
although 30 years have passed.
512
01:01:50,956 --> 01:01:52,416
When I came here,
513
01:01:52,917 --> 01:01:56,170
the brothers immediately started
calling me brother Smith & Wesson,
514
01:01:57,004 --> 01:01:59,632
because I had a gun and was on the run.
515
01:02:00,633 --> 01:02:03,344
One who shoots like you
has no reason to run
516
01:02:05,095 --> 01:02:07,097
I ran from what I had inside.
517
01:02:07,932 --> 01:02:09,308
You see, Corbett,
518
01:02:09,600 --> 01:02:14,271
the victim is not always
in front of the pistol, you know?
519
01:02:15,397 --> 01:02:20,069
- Yes, you understand
but you don't care. - I'm sorry.
520
01:02:20,945 --> 01:02:24,198
I'm sorry, too... for you.
521
01:02:35,084 --> 01:02:36,877
- A girl?
- Yes.
522
01:02:39,338 --> 01:02:40,923
How old was this girl?
523
01:02:41,924 --> 01:02:43,175
Twelve.
524
01:02:44,093 --> 01:02:45,386
Was she good looking?
525
01:02:46,011 --> 01:02:48,264
Was it your daughter?
Was it your cousin?
526
01:02:50,015 --> 01:02:52,309
- I never saw her.
- I don't understand.
527
01:02:53,269 --> 01:02:55,312
Why are you
after this Cuchillo?
528
01:02:55,562 --> 01:02:57,356
You must be a sheriff.
529
01:02:58,107 --> 01:03:00,192
- No.
- I don't get you.
530
01:03:01,110 --> 01:03:04,780
Captain, in my country even
a private citizen
531
01:03:05,030 --> 01:03:07,324
who believes in justice
can help out the law.
532
01:03:07,574 --> 01:03:09,368
But now you come to Mexico.
533
01:03:09,660 --> 01:03:12,788
That's right. Now I'm asking you
to help me find this man!
534
01:03:14,623 --> 01:03:16,166
I'm not sure I should.
535
01:03:17,084 --> 01:03:19,545
You can't even prove
to me who you are.
536
01:03:19,962 --> 01:03:21,463
Do you have a telegraph?
537
01:03:22,589 --> 01:03:24,717
From San Antonio,
they will tell you who I am.
538
01:03:26,343 --> 01:03:30,180
- I could do that.
- But you won't help me find him, right?
539
01:03:31,098 --> 01:03:33,225
You must have heard of this man.
I know he lives in this town.
540
01:03:37,021 --> 01:03:38,814
He said his wife works for the priest.
541
01:03:39,732 --> 01:03:43,694
That's a big laugh. The priest would
never let her enter the church.
542
01:03:44,445 --> 01:03:47,865
Rosita is working in a bordello
since she was fifteen.
543
01:03:48,615 --> 01:03:51,994
Yes, I know Cuchillo.
I know that one well!
544
01:03:52,328 --> 01:03:55,080
He's one of those pieces of trash
who stood with Juarez.
545
01:03:55,998 --> 01:03:59,460
- Then you're looking for him, too?
- Maybe I am...
546
01:04:00,419 --> 01:04:02,046
But I'm not doing it for you.
547
01:04:02,296 --> 01:04:05,507
In that case I'll find him myself!
548
01:04:06,175 --> 01:04:07,426
You know, Senor...
549
01:04:07,676 --> 01:04:12,348
there are people I despise even more
than Juérez' followers: the Americans.
550
01:04:12,598 --> 01:04:14,933
So you go ahead.
551
01:04:15,309 --> 01:04:17,519
It makes no difference to me
who kills who...
552
01:04:18,062 --> 01:04:24,193
but be careful! Don't cause
me trouble or I'll cause you more.
553
01:04:49,259 --> 01:04:53,097
I'm looking for the wife of Cuchillo.
Her name is Rosita.
554
01:05:12,199 --> 01:05:13,659
Are you Rosita?
555
01:05:44,148 --> 01:05:48,986
- Twenty pesos.
- Wait... are you Cuchillo's wife?
556
01:05:51,029 --> 01:05:52,656
Don't talk to me about that pig.
557
01:05:53,824 --> 01:05:55,284
How long has it been
since he was here?
558
01:05:55,492 --> 01:05:57,911
I wish I never met him!
559
01:05:58,662 --> 01:06:01,206
He showed up here yesterday
and stole all I had.
560
01:06:01,206 --> 01:06:02,875
Took my Madonna from me.
561
01:06:03,250 --> 01:06:05,461
- Where's he gone now?
- How do I know?
562
01:06:05,711 --> 01:06:08,797
He's probably out drunk
giving another woman what I earned!
563
01:06:09,214 --> 01:06:13,343
But if he'll come back
then I scratch his eyes out...
564
01:06:13,343 --> 01:06:14,928
All right. Calm down.
565
01:06:15,679 --> 01:06:18,474
When I find him
there won't be a next time.
566
01:06:19,183 --> 01:06:21,393
- What do you mean?
- He won't bother you anymore...
567
01:06:21,643 --> 01:06:23,395
because he'll be hung for murder.
568
01:06:24,354 --> 01:06:26,732
- My man?
- Yes.
569
01:06:27,649 --> 01:06:31,528
You want to hang my man?
I'll kill you, filthy scum.
570
01:06:33,197 --> 01:06:34,656
You're defending him.
571
01:06:35,407 --> 01:06:37,826
A rapist. A murderer!
572
01:06:39,203 --> 01:06:40,996
Why are you defending him?
573
01:06:46,168 --> 01:06:49,630
Help! Stop him!
574
01:06:49,880 --> 01:06:52,883
He's a thief. He tries to go
without paying!
575
01:06:53,467 --> 01:06:55,636
Don't let him get away!
576
01:06:57,638 --> 01:06:59,306
He's a thief!
577
01:07:46,270 --> 01:07:49,231
I said no trouble...
and you didn't listen.
578
01:08:02,703 --> 01:08:03,662
Madam!
579
01:08:06,248 --> 01:08:07,082
So...
580
01:08:08,417 --> 01:08:09,668
you come next.
581
01:08:11,253 --> 01:08:12,421
And you.
582
01:08:12,754 --> 01:08:13,922
And you.
583
01:08:16,550 --> 01:08:18,969
One moment. This one goes with us.
584
01:08:19,511 --> 01:08:21,263
Do you have any objection?
585
01:08:24,349 --> 01:08:25,475
No problem, Senor.
586
01:08:25,851 --> 01:08:28,812
I don't object.
After all, I'm a peaceful man.
587
01:08:29,438 --> 01:08:30,856
What the devil!
588
01:08:31,857 --> 01:08:34,985
Since when you put a man in prison
because he drank a little?
589
01:08:37,946 --> 01:08:39,531
Is it a crime to be happy?
590
01:08:39,531 --> 01:08:43,619
If you knife people, burn down the place
and then bite a policeman...
591
01:08:43,869 --> 01:08:46,788
Oh, no! It was them who provoked me.
592
01:08:47,289 --> 01:08:49,541
And the damn lamp fell out of my hand
593
01:08:49,541 --> 01:08:52,461
and the policeman put his hand
in my mouth. I only closed it.
594
01:08:52,461 --> 01:08:53,879
Come on. Get in.
595
01:08:54,379 --> 01:08:56,882
- But I swear!
- Now you'll be quiet.
596
01:08:58,884 --> 01:09:01,219
You're a brave man
with the bars between us.
597
01:09:01,887 --> 01:09:03,055
Coward!
598
01:09:25,869 --> 01:09:28,413
Help! Help!
599
01:09:28,664 --> 01:09:30,666
- What's wrong here?
- I want to get out!
600
01:09:30,916 --> 01:09:34,419
He tried to kill me.
He's mad! He wants to jump me.
601
01:09:34,753 --> 01:09:36,380
But what did he do to you?
602
01:09:36,797 --> 01:09:39,383
Put me in another cell.
He wants to hurt me.
603
01:09:39,633 --> 01:09:40,801
Stop shouting!
604
01:09:41,843 --> 01:09:43,595
I'll keep shouting all night long.
605
01:09:55,440 --> 01:09:59,486
And if I hear you breathe again,
I'll shut your dirty mouth for you.
606
01:10:00,570 --> 01:10:01,613
Got it?
607
01:10:18,004 --> 01:10:20,382
You're only a coward.
608
01:10:28,682 --> 01:10:30,976
Do you really think I'm afraid of you?
609
01:10:53,582 --> 01:10:55,709
Here's the reason
for wanting my cell changed.
610
01:10:56,001 --> 01:10:59,629
I've been in this jail before and the
last time no one bothered to search me.
611
01:11:05,510 --> 01:11:08,180
Why don't you make a fuss?
612
01:11:11,516 --> 01:11:13,018
You know you are a strange person?
613
01:11:14,603 --> 01:11:17,564
If I were you, I'd wake up
the whole prison.
614
01:11:21,485 --> 01:11:24,654
Luckily, my country
was made out of mud and dried spit!
615
01:12:10,242 --> 01:12:11,660
I'll get you.
616
01:12:13,161 --> 01:12:15,705
And I will have no mercy.
617
01:12:17,749 --> 01:12:21,169
I'll hunt you down and kill you
like the rotten beast you are.
618
01:12:25,674 --> 01:12:27,759
Beast. But what about what you are?
619
01:12:28,677 --> 01:12:33,557
I have to keep on running... Once
I stopped and they almost killed me!
620
01:12:35,225 --> 01:12:37,102
And you,
why are you running after me?
621
01:12:37,727 --> 01:12:41,147
Because they told you I'm guilty...
622
01:12:41,565 --> 01:12:44,734
You are the beast because you didn't
even ask if it was true or not!
623
01:12:45,193 --> 01:12:49,447
But what if I make you laugh, eh?
What if I didn't murder that girl?
624
01:12:50,240 --> 01:12:52,325
And it just so happens I know who did.
625
01:12:56,580 --> 01:12:58,999
You would laugh, too
if you knew who it was...
626
01:13:00,959 --> 01:13:02,711
if you don't know already.
627
01:13:03,545 --> 01:13:05,797
From now on
you will be the one who's hunted.
628
01:13:06,214 --> 01:13:08,967
And you'll find you had much more fun
when you were the hunter.
629
01:13:16,683 --> 01:13:18,184
Goodbye, my friend.
630
01:13:28,737 --> 01:13:30,322
You'll never get me.
631
01:13:53,762 --> 01:13:54,930
Open up.
632
01:13:56,932 --> 01:14:01,519
You're free. Out. You've been cleared.
We got a telegram from San Antonio.
633
01:14:01,937 --> 01:14:05,732
You're Corbett all right.
- Damn! He's gone!
634
01:14:05,982 --> 01:14:08,860
- Who?
- That dirty swine Cuchillo.
635
01:14:09,110 --> 01:14:13,615
Who else could escape in half an hour?
- So you can continue the hunt.
636
01:14:13,907 --> 01:14:16,242
Don't worry, no one will stop you.
637
01:14:17,077 --> 01:14:18,703
As I already told you:
638
01:14:19,913 --> 01:14:22,874
here in Mexico, the Americahos
and the dogs of Juarez...
639
01:14:23,166 --> 01:14:27,420
can make trouble for each other
with the approval of the authorities!
640
01:14:32,634 --> 01:14:34,928
Isn't it great to live
in a free country?
641
01:16:01,973 --> 01:16:03,224
May I buy it for you?
642
01:16:11,816 --> 01:16:13,943
Where the devil have you been?
643
01:16:21,826 --> 01:16:26,039
Corbett...
I've been looking for you for two days.
644
01:16:26,831 --> 01:16:29,334
No, I don't buy your idea.
645
01:16:30,835 --> 01:16:32,378
Listen to me, Corbett.
646
01:16:32,837 --> 01:16:35,632
When the telegram
from the Mexican police arrived,
647
01:16:35,924 --> 01:16:37,801
I noticed that you were in trouble.
648
01:16:38,093 --> 01:16:40,553
So I took the effort
to come here personally.
649
01:16:40,929 --> 01:16:44,265
I did so not to listen to your opinion
but to clear off this matter!
650
01:16:44,933 --> 01:16:46,935
This is a matter
of a million dollars,
651
01:16:47,185 --> 01:16:49,979
and it never gets built
because of a despicable Mexican!
652
01:16:50,522 --> 01:16:53,817
But right now the despicable Mexican
means more to me than all your money.
653
01:16:53,817 --> 01:16:55,401
More than the election!
654
01:16:56,861 --> 01:16:59,072
But you also belong to me, Corbett.
655
01:17:02,826 --> 01:17:03,618
Yes.
656
01:17:04,828 --> 01:17:07,747
Your face is posted in every corner
of the State now...
657
01:17:08,331 --> 01:17:11,084
and everybody knows
that my money lies behind you.
658
01:17:12,001 --> 01:17:13,795
We're in the same boat, Corbett.
659
01:17:14,295 --> 01:17:17,090
If you drown in ridicule,
you're taking me down also.
660
01:17:17,465 --> 01:17:21,261
Therefore,
I want that Mexican liquidated.
661
01:17:21,928 --> 01:17:23,680
I don't like your method.
662
01:17:24,055 --> 01:17:26,558
But your method has failed.
Now we'll use mine.
663
01:17:27,183 --> 01:17:31,104
And I can guarantee you this Mexican
won't get away from me.
664
01:17:34,023 --> 01:17:37,986
Don Serrano, our kind host
is not easily offended.
665
01:17:38,236 --> 01:17:41,531
After all, he hopes to participate in
our railroad transaction.
666
01:17:41,906 --> 01:17:45,618
And furthermore he doesn't always
understand our language.
667
01:17:46,119 --> 01:17:50,206
I prepared all my men, Senor.
They're all waiting outside the house.
668
01:17:50,832 --> 01:17:53,877
But are you still decided on it?
669
01:17:54,335 --> 01:17:58,673
Well, at least as sure as you are
of wanting to enter into my business.
670
01:18:01,968 --> 01:18:05,138
Yet, I understand he's a Mexican
just like you are.
671
01:18:05,513 --> 01:18:08,057
Oh, no. He's only a peasant!
672
01:18:45,011 --> 01:18:50,099
Now listen to me! Each one of you
will be paid 100 pesos.
673
01:18:50,642 --> 01:18:51,809
Is that clear?
674
01:18:52,644 --> 01:18:58,650
And the one who catches him
will be paid 1000 pesos!
675
01:18:59,734 --> 01:19:03,696
And remember:
I want this Cuchillo alive!
676
01:19:05,448 --> 01:19:07,492
All you have to do is find him.
677
01:19:08,451 --> 01:19:13,456
Turn this country upside down
if you have to, but find him!
678
01:19:16,084 --> 01:19:17,460
Tear up!
679
01:19:30,014 --> 01:19:32,100
How long will you stay this time?
680
01:19:34,435 --> 01:19:35,645
I don't know.
681
01:19:38,147 --> 01:19:39,565
Where will you go?
682
01:19:42,068 --> 01:19:43,778
The world is a big place.
683
01:19:48,199 --> 01:19:50,243
You know what lies
behind those mountains?
684
01:19:52,203 --> 01:19:53,371
The sea!
685
01:19:56,082 --> 01:19:57,625
And what is it like?
686
01:19:58,126 --> 01:20:00,336
Well, it is big.
687
01:20:02,130 --> 01:20:04,882
You have no idea how big it is.
688
01:20:10,221 --> 01:20:12,056
You know what? Maybe I will take you
with me this time.
689
01:20:14,100 --> 01:20:15,226
- Really?
- Well...
690
01:20:16,060 --> 01:20:17,186
Maybe.
691
01:20:18,062 --> 01:20:21,649
We'll go, I'll steal a boat and then...
692
01:20:31,075 --> 01:20:32,160
No! No
693
01:20:33,119 --> 01:20:34,078
No
694
01:20:43,629 --> 01:20:45,506
This isn't Cuchillo, you fool.
695
01:20:56,309 --> 01:20:57,643
Sorry, Captain.
696
01:20:58,144 --> 01:21:00,021
We seem to be having
a lot of trouble tonight.
697
01:21:00,271 --> 01:21:01,522
What is it?
698
01:21:01,773 --> 01:21:05,151
Don Serrano's men are all over town,
699
01:21:05,610 --> 01:21:07,570
armed and looking for someone.
700
01:21:08,071 --> 01:21:12,742
Oh, Don Serrano,
he's a big gentleman!
701
01:21:13,368 --> 01:21:15,870
Big property, pays a big tax,
702
01:21:16,287 --> 01:21:18,414
and puts up much money
for the church.
703
01:21:19,165 --> 01:21:20,249
What do we do?
704
01:21:22,418 --> 01:21:24,087
Do what I'm gonna do.
705
01:21:25,171 --> 01:21:27,507
Go to bed. Those who sleep...
706
01:21:28,174 --> 01:21:31,469
don't see and don't hear.
707
01:21:59,247 --> 01:22:01,040
May I ask you a question, Corbett?
708
01:22:04,210 --> 01:22:07,422
When you're about to kill a man,
what do you look at?
709
01:22:08,631 --> 01:22:11,717
I've asked to other men and they all
answered they look at their hand...
710
01:22:12,468 --> 01:22:14,178
the one that shoots.
711
01:22:17,181 --> 01:22:18,099
I don't.
712
01:22:20,268 --> 01:22:21,853
I look at his eyes.
713
01:22:24,313 --> 01:22:27,150
Because the moment
before he moves his hands,
714
01:22:27,150 --> 01:22:28,985
his eyes betray him.
715
01:22:31,404 --> 01:22:33,823
And you can always read death in them.
716
01:22:35,366 --> 01:22:37,243
Yours...
717
01:22:38,661 --> 01:22:40,204
or his.
718
01:23:31,506 --> 01:23:33,508
Didn't you have too much already?
719
01:23:36,385 --> 01:23:38,387
For once, what's wrong?...
720
01:23:38,638 --> 01:23:41,307
To hell. Leave me alone!
721
01:23:56,364 --> 01:23:57,448
Kate...
722
01:23:58,449 --> 01:23:59,492
Kate!
723
01:24:07,500 --> 01:24:08,709
Where are you going?
724
01:24:08,960 --> 01:24:11,379
I'm packing my trunk tonight
and I'm going home.
725
01:24:11,629 --> 01:24:14,674
- What?
- I can't stand it anymore with Chet.
726
01:24:14,966 --> 01:24:17,677
You do something like that
and I'll wring your neck.
727
01:24:18,302 --> 01:24:20,513
- But a marriage is...
- Yours isn't a marriage.
728
01:24:20,763 --> 01:24:24,308
It's an option on Miller's land
over which my railroad must pass!
729
01:24:24,600 --> 01:24:26,477
That's a lot of capital.
730
01:24:26,894 --> 01:24:29,647
And you know I don't want anybody
to touch that capital!
731
01:25:10,521 --> 01:25:12,481
- Hey you.
- Yes, sir?
732
01:25:21,365 --> 01:25:22,408
No..-...
733
01:25:23,618 --> 01:25:25,911
- It's all right...
- No, sir! No!
734
01:25:35,504 --> 01:25:39,592
Damn you! You bastard. Didn't you
learn anything the first time?
735
01:25:39,592 --> 01:25:40,926
Do you have to try it once more?
736
01:25:41,636 --> 01:25:44,639
- What are you trying to say?
- You know damn well what I mean.
737
01:25:45,973 --> 01:25:47,350
When did you know I was the one?
738
01:25:47,600 --> 01:25:51,854
When it was too late.
After you married my daughter!
739
01:25:52,438 --> 01:25:56,275
When those two redheaded friends
of yours showed up at the party,
740
01:25:56,525 --> 01:25:58,486
and you pretended you just saw them,
741
01:25:58,736 --> 01:26:01,822
but I knew for a fact that
you'd seen them the night before.
742
01:26:02,365 --> 01:26:04,784
So I had a little talk with them.
743
01:26:05,534 --> 01:26:07,953
- And what did they tell you?
- The truth.
744
01:26:08,454 --> 01:26:10,956
That you got drunk and raped
and killed that little girl...
745
01:26:11,207 --> 01:26:14,210
and the Mexican saw you
and you blamed him!
746
01:26:15,503 --> 01:26:17,505
Why did they talk?
747
01:26:19,674 --> 01:26:24,178
Don't worry.
They won't say anything anymore.
748
01:26:24,762 --> 01:26:27,181
Didn't you ask yourself
why you haven't seen them lately?
749
01:26:27,973 --> 01:26:29,517
I thought they'd just gone away.
750
01:26:29,767 --> 01:26:33,396
- They did, with Baron von Schulenberg.
- Ah, I'm glad!
751
01:26:36,607 --> 01:26:41,112
You idiot! You think I did it for you?
752
01:26:41,529 --> 01:26:43,656
If the Mexican is alive,
someone can find out
753
01:26:43,906 --> 01:26:47,034
that my daughter
is married to a murderer and violator.
754
01:26:47,576 --> 01:26:49,954
The Mexican saw you.
755
01:26:50,496 --> 01:26:51,789
But tomorrow,
756
01:26:52,790 --> 01:26:59,004
after the Mexican's death,
then I'll begin to think about you!
757
01:27:00,631 --> 01:27:03,217
- Where is he?
- I don't know! I haven't seen him.
758
01:27:04,719 --> 01:27:06,971
I swear I don't know!
759
01:27:07,513 --> 01:27:09,432
Yes, you know!
Where is he?
760
01:27:09,849 --> 01:27:11,183
Where is he?
761
01:27:13,519 --> 01:27:15,104
I don't know!
762
01:27:22,903 --> 01:27:24,572
Where is he? Come on!
763
01:27:24,822 --> 01:27:27,450
- I don't know!
- You don't, eh?
764
01:27:27,950 --> 01:27:30,119
I'm here, you bastard!
765
01:27:37,752 --> 01:27:41,630
- What is it? Are you injured?
- No. No.
766
01:27:42,047 --> 01:27:45,676
Go. Please, run!
- Yes, ok.
767
01:27:46,177 --> 01:27:47,970
Run! Run! Please.
768
01:27:51,098 --> 01:27:53,517
- We'll be together to the seaside.
- Go now!
769
01:27:59,523 --> 01:28:01,984
I designed this holster myself.
770
01:28:04,153 --> 01:28:07,865
I originated it when I realized
that in America...
771
01:28:09,116 --> 01:28:11,202
the swiftness of the draw...
772
01:28:12,703 --> 01:28:14,747
is more important...
773
01:28:16,582 --> 01:28:19,335
than the precision of the shooting.
774
01:28:47,738 --> 01:28:50,115
I'll go and see
if they have saddled the horses.
775
01:29:00,918 --> 01:29:02,628
The sun is rising.
776
01:29:03,879 --> 01:29:06,298
It looks like a big stain of blood.
777
01:29:07,758 --> 01:29:10,636
I say that for those
who believe in foresights.
778
01:29:32,950 --> 01:29:34,368
What to choose?
779
01:29:37,788 --> 01:29:40,207
Wait, not those.
780
01:29:42,793 --> 01:29:43,836
These.
781
01:29:45,671 --> 01:29:49,300
You know, with one of these you
can stop the charge of a mad buffalo.
782
01:29:49,925 --> 01:29:52,136
It explodes inside of the body.
783
01:29:52,595 --> 01:29:53,345
Like that!
784
01:29:58,726 --> 01:30:01,395
Didn't you know that hunting
was my passion?
785
01:30:01,812 --> 01:30:02,980
After making money.
786
01:30:03,981 --> 01:30:10,195
Oh, yes. I've been to Africa and India
looking at all types of animals to kill,
787
01:30:10,696 --> 01:30:14,199
but there is still one type of animal
that I haven't hunted.
788
01:30:14,700 --> 01:30:16,785
Not with a gun, that is.
789
01:30:17,745 --> 01:30:19,914
The hunting of man.
790
01:30:21,832 --> 01:30:23,709
Should be interesting.
791
01:30:23,709 --> 01:30:25,002
They've seen him.
792
01:30:25,252 --> 01:30:27,671
It seems he's hidden
in the cane thicket.
793
01:34:34,459 --> 01:34:37,171
- He must be nearby.
- The dogs picked up his scent!
794
01:34:37,880 --> 01:34:39,423
All right, keep them here then.
795
01:34:39,882 --> 01:34:41,091
Come on!
796
01:35:40,108 --> 01:35:40,943
Halt!
797
01:35:43,445 --> 01:35:46,156
If we stop,
Corbett will never catch Cuchillo.
798
01:35:46,406 --> 01:35:48,116
It's better if we spread out.
799
01:35:49,201 --> 01:35:51,203
Brokston, you take the Baron
and go around that side.
800
01:35:53,538 --> 01:35:55,249
And you come with me.
801
01:36:07,219 --> 01:36:09,721
You here
90 with Senor Brokston!
802
01:36:11,056 --> 01:36:12,641
All the others with me!
803
01:37:35,432 --> 01:37:38,727
We'd better go on foot.
The horses cannot stand it.
804
01:37:50,197 --> 01:37:53,241
- You seem nervous.
- What are you trying to say?
805
01:37:53,408 --> 01:37:55,494
I'm saying don't make any mistake...
806
01:37:56,411 --> 01:37:58,872
And the Mexican is mine!
807
01:38:05,670 --> 01:38:06,880
Over there.
808
01:38:08,131 --> 01:38:09,257
Go on!
809
01:39:15,157 --> 01:39:16,324
Hold it!
810
01:39:30,422 --> 01:39:32,174
What a stupid idiot
I've been, Americana.
811
01:39:34,301 --> 01:39:36,761
I've always thought
you were an honest man,
812
01:39:44,352 --> 01:39:46,021
and now you will kill me
to cover up the truth.
813
01:39:49,316 --> 01:39:50,609
What do you mean?
814
01:39:51,776 --> 01:39:53,361
You know what I'm talking about.
815
01:39:54,488 --> 01:39:57,073
Yeah. I know now.
816
01:40:00,494 --> 01:40:01,786
Drop the rifle!
817
01:40:22,849 --> 01:40:24,434
No. The blade.
818
01:43:07,806 --> 01:43:09,140
What happened here?
819
01:43:09,516 --> 01:43:13,603
- You're not blind.
- All right. Kill him!
820
01:43:15,522 --> 01:43:16,856
Kill him!
821
01:43:24,531 --> 01:43:26,533
I could have killed him
several times,
822
01:43:27,409 --> 01:43:29,536
but something seemed wrong.
823
01:43:30,412 --> 01:43:32,956
And when you involved yourself
personally in this thing...
824
01:43:33,581 --> 01:43:35,250
I knew it was wrong.
825
01:43:38,086 --> 01:43:41,005
You thought I'd shoot first
and think later, is that it?
826
01:43:41,715 --> 01:43:43,216
You were wrong.
827
01:43:43,550 --> 01:43:48,596
Corbett, you're really too damn smart
to be a senator!
828
01:43:50,974 --> 01:43:53,059
All right, Baron. He's yours.
829
01:45:31,658 --> 01:45:33,701
Brokston, there is still a bullet
left for you.
830
01:45:35,703 --> 01:45:37,372
The hunt's over.
831
01:46:16,786 --> 01:46:20,415
See, Corbett!
It's not over for me.
832
01:46:22,000 --> 01:46:23,835
Throw your pistol away!
833
01:46:24,961 --> 01:46:28,756
I'm the man in charge.
You'd miss at that range.
834
01:47:13,718 --> 01:47:16,346
You made me lose a lot of money,
Mr. Corbett.
835
01:47:19,807 --> 01:47:21,893
But I care about it less than I thought.
836
01:47:27,690 --> 01:47:29,817
Giddup, horses! Giddup!
837
01:47:30,652 --> 01:47:32,820
- Good bye, Yankee!
- Bye, gringo!
838
01:49:09,917 --> 01:49:11,586
I go in that direction.
839
01:49:12,754 --> 01:49:14,005
I go north.
840
01:49:15,339 --> 01:49:16,549
Cuchillo...
841
01:49:16,966 --> 01:49:18,760
Ah! You're welcome, amigo!
842
01:49:27,185 --> 01:49:31,564
But you never would have gotten me!
843
01:49:32,231 --> 01:49:33,608
Never!
844
01:49:34,192 --> 01:49:35,777
Never!
845
01:50:00,468 --> 01:50:03,554
Subtitles: Sub-Ti, London
www.subti.com
64260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.