Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,600 --> 00:00:44,558
SOFT SKIN
2
00:01:57,080 --> 00:01:59,390
I just called your office.
3
00:01:59,520 --> 00:02:02,638
The subway was held up.
A suicide on the tracks.
4
00:02:02,760 --> 00:02:05,195
Not a cab in sight.
Hello, Odile.
5
00:02:05,400 --> 00:02:07,994
- What time is your plane?
- I have 40 minutes.
6
00:02:08,120 --> 00:02:10,509
You'll never make it
with this traffic.
7
00:02:10,640 --> 00:02:13,951
- I have to try.
- I packed your bag.
8
00:02:14,120 --> 00:02:16,270
- Hello, Daddy.
- Hello, princess.
9
00:02:16,400 --> 00:02:18,311
Are you taking the car?
10
00:02:18,440 --> 00:02:20,670
If you come along to drop me off.
11
00:02:20,800 --> 00:02:24,156
Only if you drive,
or you'll nag the whole way.
12
00:02:28,800 --> 00:02:30,473
It's my husband.
13
00:02:32,360 --> 00:02:34,112
What's all the ruckus?
14
00:02:34,240 --> 00:02:36,880
Pierre's lecturing in Lisbon,
and he's very late.
15
00:02:37,000 --> 00:02:39,674
- I can drive you.
- No, Franca's taking me.
16
00:02:39,800 --> 00:02:43,156
I don't mind.
And he won't dare yell at you.
17
00:02:43,320 --> 00:02:45,152
Then let's do that.
18
00:02:48,920 --> 00:02:51,116
- Bye, princess.
- Bye, Daddy.
19
00:02:52,080 --> 00:02:53,514
Be good now.
20
00:02:53,680 --> 00:02:55,990
Can I go along?
21
00:02:56,120 --> 00:02:57,793
To the airport? No.
22
00:02:57,920 --> 00:03:00,434
Sure. She'll enjoy it.
23
00:03:00,560 --> 00:03:01,709
All right.
24
00:03:01,840 --> 00:03:05,799
Mademoiselle,
please get Sabine's coat.
25
00:03:06,240 --> 00:03:08,993
I don't know where you're staying,
so call me.
26
00:03:09,120 --> 00:03:13,239
- Here's an article on you in 7empo.
- I'll read it on the plane.
27
00:03:13,360 --> 00:03:16,716
Be careful. He can always
catch another plane.
28
00:03:33,400 --> 00:03:35,391
- What time is it?
- 3:45.
29
00:03:35,560 --> 00:03:38,393
Why are we even bothering?
30
00:03:38,560 --> 00:03:40,915
Is your lecture on Stendhal?
31
00:03:41,040 --> 00:03:42,713
No, Balzac.
32
00:03:50,520 --> 00:03:53,353
The speed limits 40,
but what the hell.
33
00:03:56,240 --> 00:03:58,436
If that cop nabs us,
forget your flight.
34
00:04:02,120 --> 00:04:04,794
You grab your bag.
I'll handle the cop.
35
00:04:23,200 --> 00:04:25,157
Bye, Michel. Bye, Sabine.
36
00:04:25,280 --> 00:04:27,157
- Porter?
- No, thanks.
37
00:04:31,280 --> 00:04:34,318
Can I still make
the flight to Lisbon?
38
00:04:35,040 --> 00:04:37,111
It may be too late.
I'll check.
39
00:04:39,240 --> 00:04:41,914
Can Mr. Lachenay still board
the Lisbon flight?
40
00:04:42,040 --> 00:04:44,919
I don't think so. I'll check.
41
00:04:45,400 --> 00:04:48,153
It's too late
if they've taken away the stairs.
42
00:04:48,280 --> 00:04:50,590
Check his bags.
We're sending an escort.
43
00:04:51,800 --> 00:04:54,030
We have to hurry.
This way, please.
44
00:05:04,000 --> 00:05:06,116
They're taking the stairs away.
45
00:05:08,440 --> 00:05:10,272
No, they're going back.
46
00:05:21,280 --> 00:05:23,112
Quickly, sir.
47
00:05:27,720 --> 00:05:29,199
Quick, the door!
48
00:05:54,360 --> 00:05:55,555
Please...
49
00:05:55,680 --> 00:05:59,878
fasten your seat belt
and put out all cigarettes.
50
00:06:04,880 --> 00:06:07,030
Seat backs forward, please.
51
00:07:41,920 --> 00:07:43,911
Please wait here.
52
00:07:47,480 --> 00:07:49,471
Now you can go.
53
00:07:52,960 --> 00:07:56,749
Mr. Lachenay, a picture
with the stewardess, please.
54
00:08:11,240 --> 00:08:13,834
Hello, gentlemen, ma'am.
55
00:08:14,000 --> 00:08:15,752
This way, sir.
56
00:08:33,360 --> 00:08:35,670
- Here's the bathroom.
- Fine.
57
00:08:40,200 --> 00:08:41,713
Perfect.
58
00:08:43,320 --> 00:08:44,913
Here you are.
59
00:09:16,800 --> 00:09:18,916
BALZAC AND MONEY
60
00:09:19,040 --> 00:09:22,396
It's an unusual fopic.
What made you choose it?
61
00:09:22,560 --> 00:09:23,880
Very simple.
62
00:09:24,080 --> 00:09:27,391
I'm a fan of Balzac's,
and I don't despise money.
63
00:09:27,640 --> 00:09:29,153
No, I'm kidding.
64
00:09:29,280 --> 00:09:33,353
I put out a book
last year by that title.
65
00:09:33,480 --> 00:09:37,030
I hope one day you'll write
"Balzac and Love."
66
00:09:37,360 --> 00:09:38,759
Why not?
67
00:09:39,120 --> 00:09:41,760
Not an empty seat left.
68
00:09:48,600 --> 00:09:51,479
We have to bring in extra chairs.
- Extra chairs?
69
00:09:51,600 --> 00:09:55,150
- What's lonesco up to?
- It's looking very promising.
70
00:09:56,400 --> 00:09:58,710
- We'd better go.
- I'm ready.
71
00:10:02,280 --> 00:10:04,749
- Good luck.
- Thank you.
72
00:10:08,960 --> 00:10:12,635
I'll introduce you,
and then you enter.
73
00:10:13,200 --> 00:10:15,111
Yes, fine.
74
00:10:15,440 --> 00:10:17,113
See you later.
75
00:10:20,920 --> 00:10:22,638
Ladies and gentlemen...
76
00:10:25,400 --> 00:10:29,075
The microphone isn't working.
77
00:10:29,280 --> 00:10:32,193
Allow me to present
Pierre Lachenay.
78
00:10:40,040 --> 00:10:42,429
Can we have lunch tomorrow?
79
00:10:42,560 --> 00:10:45,313
- I'm afraid I leave at noon.
- Too bad.
80
00:10:45,440 --> 00:10:48,193
That's Pierre Lachenay
in the car.
81
00:10:49,200 --> 00:10:51,191
It's been a pleasure.
82
00:10:51,320 --> 00:10:53,994
I hope to see you soon in Paris.
83
00:11:27,080 --> 00:11:29,515
Here. This is my floor.
84
00:11:31,200 --> 00:11:32,634
I'll call you.
85
00:11:32,760 --> 00:11:34,159
See you tomorrow.
86
00:11:51,800 --> 00:11:54,235
Sorry.
I forgot to ask what floor.
87
00:11:54,680 --> 00:11:55,829
That's all right.
88
00:12:04,680 --> 00:12:06,671
I'm sorry.
89
00:12:09,760 --> 00:12:11,273
Thank you.
90
00:14:07,040 --> 00:14:09,350
Room 813, please.
91
00:14:09,600 --> 00:14:11,637
Hold the line.
92
00:14:17,280 --> 00:14:19,078
Room 8137?
93
00:14:20,360 --> 00:14:23,876
I was in the elevator
with you a moment ago,
94
00:14:24,040 --> 00:14:26,236
and I wanted to apologize —
95
00:14:26,360 --> 00:14:28,317
For what?
96
00:14:29,120 --> 00:14:31,475
You got off at the eighth floor.
97
00:14:31,640 --> 00:14:33,039
Of course.
98
00:14:33,200 --> 00:14:36,079
But I'm on the third floor.
99
00:14:36,560 --> 00:14:39,518
Since we'd already
passed my floor...
100
00:14:40,040 --> 00:14:42,998
I should have helped you
with your packages.
101
00:14:43,120 --> 00:14:46,476
Not at all.
That's perfectly all right.
102
00:14:47,560 --> 00:14:50,552
Well, forgive me.
I just thought —
103
00:14:51,520 --> 00:14:54,080
Listen, could we meet
for a drink in the bar?
104
00:14:54,200 --> 00:14:55,554
In the bar? Now?
105
00:14:55,680 --> 00:14:57,353
Yes, right now.
106
00:14:57,480 --> 00:14:59,630
You know what time it is?
107
00:15:00,520 --> 00:15:02,238
Oh, it's 1:15.
108
00:15:02,360 --> 00:15:04,158
The bar's closed.
109
00:15:04,280 --> 00:15:05,634
Then...
110
00:15:05,800 --> 00:15:08,360
how about a drink tomorrow?
111
00:15:08,600 --> 00:15:11,831
There's really no point.
112
00:15:12,120 --> 00:15:13,952
I'm sorry. Forgive me.
113
00:15:14,080 --> 00:15:15,639
Good night.
114
00:15:16,280 --> 00:15:18,749
Good night.
Again, please excuse me.
115
00:15:48,360 --> 00:15:51,432
I wonder —
I mean, I wasn't very polite
116
00:15:51,560 --> 00:15:53,551
after you were so kind to call.
117
00:15:53,720 --> 00:15:56,030
If you'd still like that drink —
118
00:15:56,160 --> 00:15:58,959
Absolutely.
Tomorrow morning?
119
00:15:59,080 --> 00:16:01,833
No, I have to go shopping.
120
00:16:01,960 --> 00:16:04,713
Can we make it in the afternoon?
121
00:16:05,480 --> 00:16:06,800
Yes, fine.
122
00:16:06,920 --> 00:16:09,480
6.00 in the hotel bar?
123
00:16:09,600 --> 00:16:10,829
All right.
124
00:16:10,960 --> 00:16:14,237
- Good night, then.
- Good night.
125
00:16:49,480 --> 00:16:51,278
Do you enjoy your career,
126
00:16:51,400 --> 00:16:53,391
or are you sorry you chose it?
127
00:16:53,520 --> 00:16:56,319
No, I enjoy my job very much.
128
00:16:56,440 --> 00:16:58,556
Well, it's only been a year.
129
00:16:58,680 --> 00:17:01,593
Everyone says I'll tire of it
in a year or two.
130
00:17:01,720 --> 00:17:03,313
Maybe so.
131
00:17:03,520 --> 00:17:06,433
Lots of girls do quit
after a few years.
132
00:17:06,560 --> 00:17:08,471
What do they do then?
133
00:17:09,200 --> 00:17:11,032
They get married.
134
00:17:11,360 --> 00:17:13,237
At first, my father —
135
00:17:13,360 --> 00:17:16,273
I adore my parents.
They're wonderful.
136
00:17:16,400 --> 00:17:20,030
They live in Bordeaux.
That's where I'm from.
137
00:17:23,320 --> 00:17:25,550
Where was I? Oh, right.
138
00:17:25,680 --> 00:17:29,036
At first Dad said
it was a job for snobs,
139
00:17:29,160 --> 00:17:31,356
but now he doesn't mind.
140
00:17:33,040 --> 00:17:35,236
- Isn't that her?
- Yes.
141
00:17:35,960 --> 00:17:38,918
Those are friends of mine.
142
00:17:39,040 --> 00:17:41,554
The one with
the blond mustache is Frank,
143
00:17:41,680 --> 00:17:45,594
the copilot
of the plane you came on.
144
00:17:47,080 --> 00:17:49,071
Did you see this?
145
00:17:49,960 --> 00:17:52,952
I almost met you once,
six months ago.
146
00:17:53,080 --> 00:17:54,400
What do you mean?
147
00:17:54,560 --> 00:17:57,552
I was dating a TV writer
148
00:17:57,720 --> 00:17:59,711
who worked
with Louise de Vilmorin.
149
00:17:59,840 --> 00:18:03,629
She had us to dinner once,
and you were invited too.
150
00:18:04,040 --> 00:18:07,431
You said you'd be late
and then never showed up.
151
00:18:07,600 --> 00:18:09,398
Yes, I was delayed.
152
00:18:09,680 --> 00:18:13,116
I haven't read many of your books —
any, in fact.
153
00:18:13,240 --> 00:18:17,632
But I've read articles
and seen you on TV.
154
00:18:17,960 --> 00:18:22,796
So I recognized you
right away at the airport.
155
00:18:24,240 --> 00:18:26,277
So Balzac thinks about it
and figures
156
00:18:26,400 --> 00:18:28,710
he can put out
a novel a month.
157
00:18:28,840 --> 00:18:32,720
Not skinny little novels like foday,
but thick volumes.
158
00:18:32,880 --> 00:18:34,791
He writes a chapter a day.
159
00:18:34,960 --> 00:18:38,874
Publishers make him wait forever
for meager pay,
160
00:18:39,000 --> 00:18:42,470
so he becomes a publisher,
even buys his own printing plant.
161
00:18:42,640 --> 00:18:44,950
But the business
doesn't go well,
162
00:18:45,120 --> 00:18:47,714
and his partners pull out.
163
00:18:47,960 --> 00:18:51,635
He decides to do it all himself.
164
00:18:51,760 --> 00:18:56,391
He casts his own metal type
165
00:18:56,520 --> 00:19:00,036
and eventually even makes
his own paper.
166
00:19:00,200 --> 00:19:02,350
But he loses everything,
167
00:19:02,480 --> 00:19:04,915
including the money
Madame de Berny lent him.
168
00:19:05,080 --> 00:19:07,469
- Was she his mistress?
- Yes.
169
00:19:07,640 --> 00:19:10,314
You know how they'd met
years before?
170
00:19:10,640 --> 00:19:14,713
Madame de Balzac wants
a wife for her son, Honoré.
171
00:19:14,880 --> 00:19:18,475
She invites Madame de Berny,
who has two daughters.
172
00:19:18,600 --> 00:19:21,991
Balzac is introduced
to the two young girls,
173
00:19:22,120 --> 00:19:24,157
but they leave him cold,
174
00:19:24,320 --> 00:19:27,233
and he falls madly in love
with the mother!
175
00:19:27,360 --> 00:19:29,749
- That's amazing.
- Isn't it?
176
00:19:31,680 --> 00:19:34,798
Did I really talk all this time?
I'm so embarrassed.
177
00:19:34,920 --> 00:19:36,877
No, it was fascinating.
178
00:19:37,000 --> 00:19:40,231
I'll lend you some books,
if you'd like.
179
00:19:40,360 --> 00:19:42,920
I had no idea it was so late!
180
00:19:43,160 --> 00:19:45,436
Look how polite people are here.
181
00:19:45,560 --> 00:19:49,474
In France they'd have
kicked us out hours ago.
182
00:19:49,600 --> 00:19:52,956
I'll get the bill.
It must be light out by now.
183
00:22:43,840 --> 00:22:45,513
Right away, ma'am.
184
00:22:54,600 --> 00:22:56,159
Some matches.
185
00:23:02,120 --> 00:23:03,713
Keep them.
186
00:24:16,600 --> 00:24:18,910
- Aren't you glad to see me?
- Just surprised.
187
00:24:19,040 --> 00:24:21,839
I have my ways, you know.
I called your secretary,
188
00:24:21,960 --> 00:24:25,396
then your Lisbon hotel,
found out your flight number,
189
00:24:25,520 --> 00:24:27,557
and here I am.
190
00:24:31,320 --> 00:24:34,312
Listen, Michel and Odile
are coming over later.
191
00:24:34,440 --> 00:24:37,478
I'm afraid today
was the only good time.
192
00:24:38,480 --> 00:24:40,790
Did you know they're leaving
for Japan soon?
193
00:24:43,960 --> 00:24:47,191
How do you turn off
the heat in this car?
194
00:24:54,080 --> 00:24:56,720
I think we've seen enough, right?
195
00:24:58,960 --> 00:25:01,952
- I hate sports programs.
- So doll.
196
00:25:02,840 --> 00:25:07,471
Pierre, coming back
from the airport the other day,
197
00:25:07,600 --> 00:25:10,479
my car broke down
on rue Saint-Denis.
198
00:25:10,680 --> 00:25:12,956
What were you doing there?
199
00:25:13,360 --> 00:25:16,512
On rue Saint-Martin!
200
00:25:16,680 --> 00:25:18,193
No, rue Saint-Denis.
201
00:25:18,360 --> 00:25:20,954
I was going
to the Japanese art shop there.
202
00:25:21,120 --> 00:25:23,475
For some prints, I suppose.
203
00:25:23,600 --> 00:25:25,318
You guessed right.
204
00:25:27,480 --> 00:25:29,517
Pierre, I meant to ask you.
205
00:25:30,040 --> 00:25:31,838
- Ice cream?
- Yes, please.
206
00:25:31,960 --> 00:25:33,951
Where did you stay in Tokyo?
207
00:25:34,080 --> 00:25:36,390
The Takanawa Prince Hotel.
It's not bad.
208
00:25:36,880 --> 00:25:38,678
- Listen.
- What's that?
209
00:25:40,160 --> 00:25:42,754
- Sabine's still awake.
- Let me, darling.
210
00:25:43,040 --> 00:25:47,671
- It's not your first trip to Japan.
- No, I was there two years ago.
211
00:25:47,800 --> 00:25:51,794
Put a cigarette in your mouth there
and a woman rushes to light it.
212
00:25:58,040 --> 00:25:59,872
What's all this?
213
00:26:02,760 --> 00:26:06,116
I'm looking for my book.
214
00:26:06,240 --> 00:26:09,392
It's late.
You should be fast asleep.
215
00:26:09,680 --> 00:26:11,557
I slept already.
216
00:26:11,680 --> 00:26:13,398
But not enough.
217
00:26:16,480 --> 00:26:18,391
Go to sleep now.
218
00:26:19,560 --> 00:26:20,914
Here.
219
00:26:22,160 --> 00:26:23,480
And here.
220
00:26:27,320 --> 00:26:29,231
That's enough now.
221
00:26:31,080 --> 00:26:32,593
I'm closing the door.
222
00:26:32,760 --> 00:26:34,717
Leave it open wider.
223
00:26:34,840 --> 00:26:36,911
- Like that?
- A little wider.
224
00:26:37,960 --> 00:26:39,758
No more than that.
225
00:27:29,560 --> 00:27:33,110
Really, Pierre!
Michel and Odile are leaving.
226
00:27:35,600 --> 00:27:37,637
So you're off to Tokyo?
227
00:27:37,800 --> 00:27:40,474
No, they don't leave for a month.
228
00:27:41,400 --> 00:27:43,516
Odile, are we seeing
Suzanne tomorrow?
229
00:27:43,680 --> 00:27:47,355
- Yes. You coming by our place?
- We'll talk on the phone.
230
00:27:47,480 --> 00:27:49,869
Oh, I have no doubt about that!
231
00:27:52,320 --> 00:27:54,834
- Have a safe trip home.
- Good-bye.
232
00:28:03,760 --> 00:28:06,513
- That wasn't too dreadful?
- No, they're very nice.
233
00:28:06,640 --> 00:28:08,551
They are, aren't they?
234
00:28:09,360 --> 00:28:11,033
Oh, I forgot.
235
00:28:11,200 --> 00:28:13,191
Kanayan called. He's furious.
236
00:28:13,640 --> 00:28:16,029
Again? It's a habit with him.
237
00:28:16,720 --> 00:28:18,040
Why?
238
00:28:19,080 --> 00:28:21,913
He says he's never writing
for the journal again
239
00:28:22,040 --> 00:28:25,192
because his latest article
was put at the very end.
240
00:28:25,360 --> 00:28:28,318
He said,
"I know this is petty,
241
00:28:28,440 --> 00:28:32,479
but being from an underdeveloped
country, I'm very sensitive...
242
00:28:33,560 --> 00:28:36,074
so I have
a terrible inferiority complex
243
00:28:36,200 --> 00:28:38,555
and must be handled
delicately."
244
00:28:38,800 --> 00:28:41,713
I felt like using
the line from that joke:
245
00:28:41,840 --> 00:28:43,990
"You don't have
an inferiority complex.
246
00:28:44,120 --> 00:28:46,157
You really are inferior!"
247
00:28:48,080 --> 00:28:51,277
Then we'd never see him again,
248
00:28:51,400 --> 00:28:53,835
and he's really a nice guy.
249
00:28:56,400 --> 00:28:58,994
PIERRE LACHENAY
MANAGING EDITOR
250
00:29:01,560 --> 00:29:04,712
- Did you try that number?
- Several times. It's busy.
251
00:29:06,480 --> 00:29:08,118
Shall we do that letter now?
252
00:29:08,240 --> 00:29:09,594
If you like.
253
00:29:17,920 --> 00:29:20,753
To Mr. Kanayan.
His regular address.
254
00:29:21,560 --> 00:29:23,153
"My dear Kanayan,
255
00:29:23,320 --> 00:29:27,314
I hear you've decided
to stop writing for us.
256
00:29:28,760 --> 00:29:31,639
I'm sure there's been
a misunderstanding."
257
00:29:33,400 --> 00:29:35,630
No, I'll have lunch
with him instead.
258
00:29:35,760 --> 00:29:37,558
- Any more letters?
- Later.
259
00:29:37,680 --> 00:29:39,512
Anyone I should call back?
260
00:29:40,120 --> 00:29:42,680
If they call, I'm out.
If they call, I'm in.
261
00:29:42,840 --> 00:29:45,354
- So don't call anyone back?
- No.
262
00:29:46,600 --> 00:29:48,398
And your 11:30 appointment?
263
00:29:48,520 --> 00:29:50,272
I haven't forgotten.
264
00:30:18,400 --> 00:30:20,710
- I'm going out for a minute.
- And your appointment?
265
00:30:20,880 --> 00:30:22,598
I'll be right back.
266
00:30:37,080 --> 00:30:38,878
You almost missed me.
267
00:30:39,000 --> 00:30:42,038
I was off to an exercise class
when you called.
268
00:30:42,160 --> 00:30:43,753
When should I call you?
269
00:30:43,880 --> 00:30:46,998
I should call you.
I never know my schedule.
270
00:30:47,240 --> 00:30:49,993
I love my job,
but you can't make friends.
271
00:30:50,160 --> 00:30:53,676
I meet nice people
who invite me out once or twice,
272
00:30:53,800 --> 00:30:56,918
but I always have to cancel,
so they stop asking.
273
00:30:57,080 --> 00:30:59,037
I hope you don't think I will.
274
00:30:59,200 --> 00:31:03,080
I'll always have time for you.
Just signal and I'll come running.
275
00:31:03,200 --> 00:31:04,679
This wind!
276
00:31:05,200 --> 00:31:07,874
Is this exercise class obligatory
or just for fun?
277
00:31:08,000 --> 00:31:11,118
It's preparation for
my refresher course next month.
278
00:31:11,240 --> 00:31:13,038
What's that?
279
00:31:13,160 --> 00:31:16,949
We practice first aid
and safety drills for a week.
280
00:31:17,080 --> 00:31:21,119
We get in a pool and show
we can handle a lifeboat.
281
00:31:21,240 --> 00:31:23,277
I've got to go. Good-bye.
282
00:31:43,400 --> 00:31:44,913
Hello, Daddy.
283
00:31:45,400 --> 00:31:46,913
Hello, princess.
284
00:31:48,800 --> 00:31:51,394
Guess what's in there.
- Something for me?
285
00:31:51,520 --> 00:31:53,477
Yes. A record.
286
00:31:54,440 --> 00:31:56,238
A little girl singing?
287
00:31:56,360 --> 00:31:58,397
No, much better than that.
288
00:31:59,160 --> 00:32:01,436
Haydn's 7oy Symphony.
289
00:32:01,600 --> 00:32:05,230
It has lots of sounds
of toys and birdcalls.
290
00:32:06,600 --> 00:32:08,079
You'll see.
291
00:32:18,840 --> 00:32:20,478
Pretty, huh?
292
00:32:29,000 --> 00:32:30,911
- Hello, Pierre.
- Hello, Franca.
293
00:32:31,040 --> 00:32:33,111
Where's yesterday's paper
that was here?
294
00:32:33,280 --> 00:32:35,157
It should still be there.
295
00:32:36,280 --> 00:32:38,556
It's not, and I need it.
296
00:32:38,680 --> 00:32:40,796
It must be upstairs.
297
00:32:41,120 --> 00:32:46,115
It had a book review
I wanted to clip out.
298
00:32:46,800 --> 00:32:48,791
It must be in the bedroom.
299
00:32:53,400 --> 00:32:55,073
Here it is.
300
00:32:55,960 --> 00:32:59,396
This is from two days ago.
Damn it!
301
00:32:59,520 --> 00:33:01,636
Don't get so worked up!
302
00:33:01,760 --> 00:33:03,797
I'll order a copy.
303
00:33:03,960 --> 00:33:05,997
I need it right now!
304
00:33:06,160 --> 00:33:09,994
Then get your own lousy paper
and leave me alone!
305
00:34:50,400 --> 00:34:52,755
I LOVE YOU
306
00:34:54,040 --> 00:34:57,271
"Since meeting you
I'm a different man.
307
00:34:57,440 --> 00:35:01,149
I can't imagine living without you.
I love you."
308
00:35:06,240 --> 00:35:08,834
- Hello.
- Are you coming or going?
309
00:35:09,000 --> 00:35:11,992
My flight's delayed half an hour.
310
00:35:12,880 --> 00:35:15,394
Walk with me to the bus?
311
00:35:16,560 --> 00:35:20,076
Another time.
I see someone I know.
312
00:35:20,440 --> 00:35:22,954
All right. Bye.
313
00:35:29,960 --> 00:35:31,758
You're still here?
314
00:35:32,520 --> 00:35:35,512
I got here late
just as a plane took off.
315
00:35:35,640 --> 00:35:37,631
I was sure it was yours.
316
00:35:37,800 --> 00:35:40,440
A plane takes off here
every five minutes.
317
00:35:41,560 --> 00:35:43,949
They have to change a wheel,
318
00:35:44,480 --> 00:35:46,471
so I have half an hour.
319
00:35:58,520 --> 00:36:00,158
Evening.
320
00:36:37,480 --> 00:36:39,312
Are you asleep?
321
00:36:45,160 --> 00:36:46,833
You're mean.
322
00:37:01,120 --> 00:37:03,873
I'm sorry about the newspaper.
323
00:37:04,200 --> 00:37:07,352
I was wrong to lose my temper.
It wasn't that urgent.
324
00:37:07,760 --> 00:37:10,832
I found it ten minutes later anyway.
325
00:37:25,800 --> 00:37:28,758
Let's spend a few days
in the country.
326
00:37:29,240 --> 00:37:32,995
We haven't been alone
together in four years.
327
00:37:33,240 --> 00:37:35,993
Sabine says
Odile can stay with them.
328
00:37:36,880 --> 00:37:38,871
Isn't that a good idea?
329
00:37:39,240 --> 00:37:41,550
A few days in the country?
330
00:37:43,080 --> 00:37:45,037
Maybe. We'll see.
331
00:38:01,600 --> 00:38:04,513
Hello, Mr. Lachenay.
Is Mrs. Lachenay well?
332
00:38:04,640 --> 00:38:06,278
Fine, thanks.
333
00:38:26,880 --> 00:38:28,359
The menu.
334
00:38:37,200 --> 00:38:39,191
Did you come for me yesterday?
335
00:38:39,320 --> 00:38:43,109
Yes, but your flight was delayed
24 hours. I never found out why.
336
00:38:43,240 --> 00:38:46,710
I'm sorry.
There's so much snow in Frankfurt.
337
00:38:46,840 --> 00:38:50,515
Next time I'm held up,
I could wire you.
338
00:38:50,680 --> 00:38:54,355
- Or call my office.
- But what about your secretary?
339
00:38:54,480 --> 00:38:56,391
Don't worry about her.
340
00:38:56,560 --> 00:38:59,154
- I didn't expect you today.
- Glad I came?
341
00:38:59,280 --> 00:39:01,317
Yes, I was feeling a bit down.
342
00:39:01,760 --> 00:39:06,277
I brought you something.
I thought of you the moment I saw it.
343
00:39:06,400 --> 00:39:08,516
To make notes
during your lectures.
344
00:39:08,640 --> 00:39:10,313
Thank you.
345
00:39:10,720 --> 00:39:12,438
It's very nice.
346
00:39:19,800 --> 00:39:22,110
I can stay
at your place if you like.
347
00:39:22,240 --> 00:39:24,277
I don't have to be home tonight.
348
00:39:25,040 --> 00:39:28,510
Listen, I feel awful saying no,
349
00:39:28,640 --> 00:39:30,597
but I'm scared.
350
00:39:31,600 --> 00:39:33,955
There's the concierge,
351
00:39:34,080 --> 00:39:38,517
and the landlady, an old woman,
is a friend of my parents.
352
00:39:39,560 --> 00:39:43,394
No one's ever spent the night.
We just can't.
353
00:39:44,720 --> 00:39:46,393
Are you angry?
354
00:39:46,560 --> 00:39:48,631
I wish you could too.
355
00:39:48,920 --> 00:39:50,752
No, I understand.
356
00:39:52,800 --> 00:39:55,440
Maybe we could get
a room somewhere.
357
00:39:55,560 --> 00:39:59,394
Let's do that. But I have
to go home and change first.
358
00:39:59,800 --> 00:40:02,235
All right. And then
we'll find a restaurant.
359
00:40:02,400 --> 00:40:04,516
Somewhere with dancing?
360
00:40:04,640 --> 00:40:05,960
Here.
361
00:40:06,080 --> 00:40:07,912
You choose.
362
00:40:10,480 --> 00:40:14,314
But I warn you, I can't dance.
I've never wanted to learn.
363
00:40:15,920 --> 00:40:19,390
Even when you were —
I mean, before you got married?
364
00:40:19,600 --> 00:40:22,069
Yes, even when I was young.
365
00:40:22,760 --> 00:40:25,434
Must be why it was hard
to find a girlfriend.
366
00:40:25,600 --> 00:40:27,238
Don't be silly.
367
00:40:28,120 --> 00:40:31,590
Go and dance.
I swear I don't mind.
368
00:40:31,720 --> 00:40:35,156
- What will you do?
- I'll watch you.
369
00:40:35,440 --> 00:40:37,431
It will be my pleasure.
370
00:41:31,720 --> 00:41:35,350
ROOMS FOR RENT
OPEN 24 HOURS
371
00:42:05,400 --> 00:42:07,630
- Yes, sir?
- A room, please.
372
00:42:07,760 --> 00:42:09,797
- Did you make a reservation?
- No.
373
00:42:09,960 --> 00:42:12,554
I'm sorry.
All our rooms are taken.
374
00:42:17,360 --> 00:42:19,078
Right up the stairs.
375
00:42:22,200 --> 00:42:25,272
I'll have a room in 15 minutes.
376
00:42:26,080 --> 00:42:27,912
Fifteen minutes?
377
00:42:32,400 --> 00:42:34,960
Please, Pierre, let's go.
378
00:42:35,240 --> 00:42:36,435
You're right.
379
00:42:53,680 --> 00:42:56,115
Are you mad at me?
380
00:42:56,440 --> 00:42:58,511
Not at all.
I felt the same way.
381
00:42:59,080 --> 00:43:01,310
I didn't think
it would be like that.
382
00:43:02,240 --> 00:43:04,880
We need a place of our own.
383
00:43:06,160 --> 00:43:08,117
I'll take you home.
384
00:43:36,360 --> 00:43:39,273
- Well, I'll be going.
- Kiss me again.
385
00:43:47,960 --> 00:43:51,112
Listen, we'll be very careful.
386
00:43:51,240 --> 00:43:53,231
Come up if you like.
387
00:43:53,480 --> 00:43:55,039
Come on.
388
00:44:10,600 --> 00:44:13,319
All right... I'll go first.
389
00:44:13,800 --> 00:44:17,316
I know it's too awkward
bringing someone up.
390
00:44:17,480 --> 00:44:19,357
We mustn't do anything foolish.
391
00:44:19,480 --> 00:44:21,994
Let's do this.
When do you leave again?
392
00:44:22,520 --> 00:44:25,478
Day after tomorrow.
I'll be back Monday.
393
00:44:26,240 --> 00:44:30,074
I'm giving a lecture
in Reims next week.
394
00:44:30,240 --> 00:44:31,833
Come with me,
395
00:44:32,000 --> 00:44:35,789
and we'll spend two whole days
in the country together.
396
00:44:35,920 --> 00:44:37,479
It'll be wonderful.
397
00:44:37,760 --> 00:44:39,831
It's Paris that's the problem.
398
00:44:40,000 --> 00:44:42,310
Yes, you're right.
399
00:44:46,000 --> 00:44:47,559
Think of me.
400
00:44:54,680 --> 00:44:56,591
Where will you sleep tonight?
401
00:44:56,720 --> 00:44:58,199
At home.
402
00:44:58,320 --> 00:45:00,436
I'll tell my wife I got back early.
403
00:45:01,440 --> 00:45:04,353
No, I don't want you to.
404
00:45:04,760 --> 00:45:06,558
Come on.
405
00:45:37,480 --> 00:45:40,074
- What are you looking at?
- I just noticed
406
00:45:40,400 --> 00:45:42,118
your blue jeans.
407
00:45:43,120 --> 00:45:44,554
Do you mind?
408
00:45:45,320 --> 00:45:46,913
No, but...
409
00:45:47,160 --> 00:45:49,754
I prefer you in a dress.
Did you bring any?
410
00:45:49,960 --> 00:45:51,997
Of course.
411
00:45:52,120 --> 00:45:53,713
Good.
412
00:45:54,400 --> 00:45:57,074
We need gas.
- How about here?
413
00:46:13,280 --> 00:46:15,191
Fill it up, please.
414
00:47:26,200 --> 00:47:27,952
Fifty francs.
415
00:48:16,400 --> 00:48:20,439
Look! Your picture's
on that poster!
416
00:48:23,480 --> 00:48:26,632
Is it a lecture
you're giving in Reims?
417
00:48:27,080 --> 00:48:31,790
No, I'm introducing a film
by Marc Allégret about André Gide.
418
00:48:32,760 --> 00:48:34,751
I normally wouldn't do it,
419
00:48:34,880 --> 00:48:38,236
but I thought it would give me
two days with you.
420
00:48:39,920 --> 00:48:44,198
Get the guide out
and look up hotels in Reims.
421
00:48:52,640 --> 00:48:55,075
The Grand Hoétel is the best.
422
00:48:55,360 --> 00:48:57,920
But all the organizers
will be staying there.
423
00:48:58,280 --> 00:48:59,918
What's next?
424
00:49:00,080 --> 00:49:03,277
Next is the Lion d'Or.
425
00:49:04,120 --> 00:49:08,239
I might know people there too.
What's the third?
426
00:49:10,320 --> 00:49:12,630
The Michelet.
But there's no restaurant.
427
00:49:12,800 --> 00:49:15,792
We'll eat out. Where is it?
428
00:49:15,960 --> 00:49:19,430
It's the Hotel Michelet
on the Place Michelet.
429
00:49:19,600 --> 00:49:22,638
- Any rooms for two?
- You have a reservation?
430
00:49:22,800 --> 00:49:25,838
Number 12 has a large bed.
You wish to see it?
431
00:49:25,960 --> 00:49:28,076
With a bathroom?
We'll take it.
432
00:49:28,200 --> 00:49:29,838
Any luggage? I'll help you.
433
00:49:42,480 --> 00:49:44,756
Excuse me, ma'am.
I'll go first.
434
00:49:49,880 --> 00:49:52,998
It's on the street,
but it's very quiet here.
435
00:49:53,160 --> 00:49:55,276
Thank you.
This is for you.
436
00:49:56,480 --> 00:50:00,314
A nice little room.
And Michelet's a good name.
437
00:50:00,440 --> 00:50:03,273
I'm going to unpack
and take a bath.
438
00:50:03,640 --> 00:50:06,029
Damn! There goes
my last pair of nylons.
439
00:50:06,160 --> 00:50:08,276
I better run,
440
00:50:08,440 --> 00:50:12,229
or the organizers will be
looking all over for me.
441
00:50:12,400 --> 00:50:14,357
I won't be long.
442
00:50:14,520 --> 00:50:18,673
Get me some sable stockings
and a ticket for tonight.
443
00:50:44,160 --> 00:50:47,073
Pierre, don't forget
my sable stockings.
444
00:50:48,520 --> 00:50:51,160
- Any luggage, sir?
- No.
445
00:50:54,760 --> 00:50:57,798
Hello, Mr. Lachenay.
Your suite's ready.
446
00:50:57,920 --> 00:50:59,877
No, I won't be staying afterward.
447
00:51:00,040 --> 00:51:01,997
- We'll see to your luggage.
- No luggage.
448
00:51:02,160 --> 00:51:03,753
Would you care to rest?
449
00:51:04,840 --> 00:51:07,229
- How are you, my friend?
- Fine, and you?
450
00:51:07,400 --> 00:51:10,119
Just get in?
I'm sure you want to freshen up.
451
00:51:10,240 --> 00:51:11,639
No, I'm fine.
452
00:51:11,760 --> 00:51:15,833
You know, when I invited you,
I was sure you'd refuse.
453
00:51:15,960 --> 00:51:19,237
But everyone here knows
we're friends, so I had to try.
454
00:51:19,400 --> 00:51:21,914
You need a ticket for your wife?
- She didn't come.
455
00:51:22,080 --> 00:51:23,400
Give her my best.
456
00:51:23,600 --> 00:51:26,069
Let me introduce you.
457
00:51:26,280 --> 00:51:29,079
Father Coté, our charity director.
458
00:51:29,200 --> 00:51:30,759
Pleased to meet you.
459
00:51:30,880 --> 00:51:33,520
Mr. Bertrand,
manager of the theater.
460
00:51:33,720 --> 00:51:36,314
Mrs. Laloix is in charge of —
461
00:51:36,440 --> 00:51:39,831
- Cultural events.
- Like tonight's gala.
462
00:51:39,960 --> 00:51:42,429
Mr. Bontemps,
head of our arts center,
463
00:51:42,560 --> 00:51:44,756
and his wife.
464
00:51:45,440 --> 00:51:47,750
And Mrs. —
- Perraut.
465
00:51:49,480 --> 00:51:51,471
Clément.
466
00:51:53,120 --> 00:51:55,191
I didn't know there was a dinner.
467
00:51:55,320 --> 00:51:57,357
Thought you'd get off that easy?
468
00:51:57,480 --> 00:52:00,791
Out here we squeeze
a celebrity dry, like a lemon.
469
00:52:00,920 --> 00:52:02,911
I have to get my car looked at.
470
00:52:03,040 --> 00:52:04,951
- Will you be long?
- Five minutes.
471
00:52:05,120 --> 00:52:07,953
I'll keep them busy
with the appetizers.
472
00:52:09,040 --> 00:52:10,678
But hurry!
473
00:52:16,560 --> 00:52:20,793
Pierre, don't forget
my sable stockings.
474
00:53:03,000 --> 00:53:04,957
- Excuse me.
- We're closed.
475
00:53:05,080 --> 00:53:07,720
- I'd just like some nylons.
- All right.
476
00:53:17,040 --> 00:53:19,680
Nicole, I got you
two pairs of nylons.
477
00:53:19,840 --> 00:53:21,877
Listen, it's gotten complicated.
478
00:53:22,000 --> 00:53:23,991
I have to attend a dinner first.
479
00:53:24,120 --> 00:53:27,715
Then I'll eat somewhere nearby.
But stay a while now.
480
00:53:27,880 --> 00:53:31,350
I'm afraid
they're all waiting right now.
481
00:53:31,520 --> 00:53:32,954
I see.
482
00:53:33,080 --> 00:53:34,991
You're not mad, are you?
483
00:53:35,200 --> 00:53:36,713
See you later.
484
00:53:38,160 --> 00:53:40,470
You didn't give me my ticket.
485
00:53:40,600 --> 00:53:43,035
You'll have to get one
at the theater.
486
00:53:43,240 --> 00:53:46,471
- What theater?
- The Capitol, I think.
487
00:53:46,600 --> 00:53:50,355
- I don't know where it is.
- Neither do I. Ask at the desk.
488
00:53:51,200 --> 00:53:53,191
Why am I even here?
489
00:54:10,240 --> 00:54:13,312
- You didn't leave the car?
- They're too busy.
490
00:54:13,440 --> 00:54:16,239
If they did that to me —
Come on.
491
00:54:16,760 --> 00:54:19,593
You're at the head
of the table, my friend,
492
00:54:19,720 --> 00:54:21,757
with a lady on each side.
493
00:54:25,080 --> 00:54:27,037
Are you married?
494
00:54:27,200 --> 00:54:28,315
Yes, ma'am.
495
00:54:28,520 --> 00:54:32,309
- You didn't bring your wife?
- No, I'm going right back.
496
00:54:32,560 --> 00:54:35,393
It's oysters or soup for starters.
497
00:54:35,520 --> 00:54:36,476
Help yourselves.
498
00:54:38,160 --> 00:54:39,753
Do you know Reims?
499
00:54:39,920 --> 00:54:40,796
Any children?
500
00:54:41,040 --> 00:54:42,633
It's a real grilling!
501
00:54:43,520 --> 00:54:46,717
I'll answer your questions
one at a time.
502
00:54:46,880 --> 00:54:48,917
Yes, I have one child.
503
00:54:49,960 --> 00:54:52,395
No, I've never been
to Reims before.
504
00:54:52,600 --> 00:54:55,558
And you're just staying
for the evening?
505
00:54:55,680 --> 00:54:58,035
What about
the wonderful sights here?
506
00:54:58,160 --> 00:55:00,117
Only André Gide could get me
507
00:55:00,240 --> 00:55:01,958
back into a movie theater.
508
00:55:02,080 --> 00:55:05,789
Last time was to see Chaplin's
The Pawnshop.
509
00:55:05,920 --> 00:55:08,309
I liked when he opened
the alarm clock
510
00:55:08,480 --> 00:55:09,959
with a can opener.
511
00:55:10,200 --> 00:55:11,952
Well, I first saw the ocean
512
00:55:12,160 --> 00:55:14,276
at the Paramount theater.
513
00:55:14,400 --> 00:55:17,631
Pierre Daninos was here last month.
You know him?
514
00:55:18,080 --> 00:55:21,311
Not personally.
Did it go well?
515
00:55:21,440 --> 00:55:23,272
It was awful.
516
00:55:23,760 --> 00:55:26,639
Everyone was late, it rained,
517
00:55:27,000 --> 00:55:29,674
and my dress was a disaster.
518
00:55:29,840 --> 00:55:31,513
- Was it the color?
- No.
519
00:55:31,680 --> 00:55:33,671
It made me look terribly fat.
520
00:55:33,840 --> 00:55:36,832
I hope everyone's
forgotten that evening.
521
00:55:37,000 --> 00:55:39,719
Don't worry if the audience
seems reserved.
522
00:55:39,880 --> 00:55:42,554
People here rarely applaud.
523
00:55:42,680 --> 00:55:44,830
Did you know Gide personally?
524
00:55:44,960 --> 00:55:48,316
- That's the bookseller talking.
- No, the book lover.
525
00:55:48,680 --> 00:55:50,751
Yes, I met him twice.
526
00:55:50,880 --> 00:55:54,794
The second time was very moving,
just weeks before his death.
527
00:55:54,920 --> 00:55:56,638
Tell us about it.
528
00:55:56,880 --> 00:56:02,034
I'd rather save that for my talk
so as not to repeat myself.
529
00:56:02,520 --> 00:56:03,999
As you wish.
530
00:56:06,800 --> 00:56:09,360
There's a young lady
to see you, sir.
531
00:56:10,000 --> 00:56:11,513
To see me?
532
00:56:13,520 --> 00:56:15,033
Are you sure?
533
00:56:26,160 --> 00:56:28,276
Please forgive me
for being so bold.
534
00:56:28,400 --> 00:56:31,199
I admire your work,
and I can't attend your talk.
535
00:56:31,320 --> 00:56:34,790
Would you mind signing
your latest book for me?
536
00:56:34,920 --> 00:56:36,718
I'd be happy to.
537
00:56:37,880 --> 00:56:40,872
My name's Christiane Duchant.
538
00:56:41,880 --> 00:56:43,996
That's right. With a T.
539
00:56:44,680 --> 00:56:46,114
There you are.
540
00:56:46,240 --> 00:56:48,117
Thank you very much.
541
00:56:48,440 --> 00:56:50,636
He doesn't let anyone
walk all over him.
542
00:56:50,800 --> 00:56:55,636
Next year it'll take just 72 minutes
to get to Paris by train.
543
00:56:57,160 --> 00:56:58,798
Forgive me.
544
00:57:10,920 --> 00:57:13,434
I'm going to check the box office.
545
00:57:30,280 --> 00:57:34,433
Mr. Lachenay,
thanks to you we're sold out,
546
00:57:34,600 --> 00:57:37,877
a rare occurrence during
this downturn in film attendance.
547
00:57:38,000 --> 00:57:42,597
Forgive me if I'm blunt,
but I'm a businessman first of all.
548
00:57:43,080 --> 00:57:46,436
Don't think these people
have come for Gide.
549
00:57:46,560 --> 00:57:49,473
They've come to see you.
They know you from TV.
550
00:57:49,640 --> 00:57:51,358
It's time to go.
551
00:57:51,480 --> 00:57:53,756
This way.
552
00:57:56,520 --> 00:57:58,158
Take this.
553
00:58:00,680 --> 00:58:04,878
I must leave you now
to check the hall.
554
00:58:05,040 --> 00:58:08,112
But I'll see you later
at the reception, of course.
555
00:58:08,240 --> 00:58:10,754
I'm sorry,
but I didn't know about it.
556
00:58:10,920 --> 00:58:14,356
I must be back in Paris tonight.
557
00:58:14,480 --> 00:58:17,359
What a pity.
Well, thanks again for coming,
558
00:58:17,480 --> 00:58:19,676
and break a leg.
559
00:58:28,680 --> 00:58:30,557
Take off your coat.
560
00:58:32,840 --> 00:58:34,831
Now then...
561
00:58:34,960 --> 00:58:37,395
I announce the program...
562
00:58:37,520 --> 00:58:39,193
we bring the lights up...
563
00:58:39,360 --> 00:58:41,829
and you walk on.
- Okay.
564
00:58:43,080 --> 00:58:46,516
We shake hands,
and then you're on your own.
565
00:58:46,680 --> 00:58:48,193
All right.
566
00:58:53,400 --> 00:58:55,038
Shall I?
567
00:58:58,240 --> 00:59:01,073
As the poet said,
the friendship of a great man
568
00:59:01,200 --> 00:59:03,077
is a gift from the gods.
569
00:59:03,200 --> 00:59:07,159
There's no need
to introduce Pierre Lachenay.
570
00:59:07,280 --> 00:59:09,794
I'll simply thank him
571
00:59:10,040 --> 00:59:11,997
for being here tonight.
572
00:59:12,680 --> 00:59:14,830
I give you Pierre Lachenay!
573
00:59:22,880 --> 00:59:26,555
Ladies and gentlemen...
"I've discovered
574
00:59:26,720 --> 00:59:30,395
that all man's miseries
derive from a single thing,
575
00:59:30,720 --> 00:59:34,076
which is not being able
to sit quietly in a room."
576
00:59:34,240 --> 00:59:38,029
Had I recalled that aphorism
by Pascal a few hours ago,
577
00:59:38,240 --> 00:59:41,392
I wouldn't be here now,
because I must admit
578
00:59:41,520 --> 00:59:43,193
I'm quite nervous.
579
00:59:43,320 --> 00:59:46,358
I'm not a film expert,
580
00:59:46,520 --> 00:59:51,071
but I had the pleasure
of meeting André Gide twice...
581
00:59:51,520 --> 00:59:52,999
One, please.
582
00:59:53,120 --> 00:59:54,872
There are no more tickets.
583
00:59:55,120 --> 00:59:58,829
- Not even balcony?
- Sorry. We're sold out.
584
00:59:59,040 --> 01:00:02,271
I'll pay full price
if I can just stand inside.
585
01:00:02,400 --> 01:00:04,152
I really can't.
586
01:00:04,280 --> 01:00:07,750
- Really?
- Absolutely. I'm sorry.
587
01:00:09,240 --> 01:00:12,756
I was telling this young lady
it's sold out.
588
01:00:12,920 --> 01:00:17,198
The few unreserved seats
went very quickly. I'm sorry.
589
01:00:17,320 --> 01:00:19,755
You can close up now.
590
01:00:19,880 --> 01:00:22,679
Everybody has read
and held in their hands
591
01:00:22,800 --> 01:00:26,111
a book from the famous
Pléiade collection,
592
01:00:26,280 --> 01:00:30,194
which publishes the entire work
of an author in one tome.
593
01:00:30,320 --> 01:00:34,314
It was Gide who got
the idea for that collection
594
01:00:34,480 --> 01:00:36,551
while reading the Bible.
595
01:00:37,200 --> 01:00:39,635
He told me,
‘My dear Lachenay...
596
01:00:40,440 --> 01:00:44,559
our talk today will help you
understand my books."
597
01:00:44,680 --> 01:00:48,435
"Am I up the task?"
I reassured André Gide...
598
01:00:48,960 --> 01:00:51,190
But time flies.
599
01:00:51,320 --> 01:00:53,391
Before you see the film,
600
01:00:53,520 --> 01:00:56,592
in conclusion 1'd like to read...
601
01:00:56,840 --> 01:01:00,117
a few of Gide's final words.
602
01:01:00,600 --> 01:01:03,035
"I offer no doctrine,
603
01:01:03,160 --> 01:01:05,436
I refuse to give advice,
604
01:01:05,560 --> 01:01:08,837
and I beat a hasty retreat
from arguments.
605
01:01:09,360 --> 01:01:12,830
But I know that some today
are groping about for something
606
01:01:12,960 --> 01:01:15,315
and don't know
where to place their trust.
607
01:01:15,680 --> 01:01:17,637
To them I say,
608
01:01:17,880 --> 01:01:20,679
‘Trust those who seek the truth,
609
01:01:21,080 --> 01:01:23,833
beware of those who've found it,
610
01:01:23,960 --> 01:01:25,553
question everything,
611
01:01:25,680 --> 01:01:28,194
but never doubt yourselves."
612
01:01:32,080 --> 01:01:35,357
And now, Marc Allégret's film.
613
01:01:38,880 --> 01:01:40,359
You were great!
614
01:01:40,480 --> 01:01:42,869
- Think so?
- Perfect.
615
01:01:44,520 --> 01:01:46,397
When you play this,
616
01:01:46,760 --> 01:01:51,516
it should make you tremble...
617
01:01:51,640 --> 01:01:53,677
Gide is great.
618
01:01:53,800 --> 01:01:56,235
Looks like a wrestler.
- You're right.
619
01:01:56,880 --> 01:02:00,191
...and not just you,
but your audience as well.
620
01:02:00,400 --> 01:02:02,676
Try it once again, please.
621
01:02:02,800 --> 01:02:05,792
Just take it from there.
622
01:02:11,440 --> 01:02:13,875
We can watch the rest,
if you'd like.
623
01:02:14,040 --> 01:02:15,553
Not really.
624
01:02:16,560 --> 01:02:18,551
Then let's get a drink.
625
01:02:23,080 --> 01:02:26,436
You'd never have imagined me
out here in the provinces.
626
01:02:29,360 --> 01:02:34,196
But I've kept my studio in Paris
so that I don't ossify.
627
01:02:42,160 --> 01:02:44,390
What's wrong?
Forget something?
628
01:02:53,440 --> 01:02:55,033
Shall we?
629
01:03:06,760 --> 01:03:09,798
You gave the talk,
but I'm dry as a whistle.
630
01:03:10,320 --> 01:03:12,311
How about a drink?
631
01:03:12,480 --> 01:03:15,313
- Let me by.
- Don't run off.
632
01:03:18,280 --> 01:03:22,353
Let's go. It's tough to get
a drink around here after 9:00.
633
01:03:23,160 --> 01:03:26,994
There was a Whisky a Gogo,
but it closed.
634
01:03:27,120 --> 01:03:30,351
Some sort of problems
with the cops.
635
01:03:30,840 --> 01:03:32,638
Want one?
636
01:03:32,960 --> 01:03:36,157
Which is strange,
‘cause nothing happens out here,
637
01:03:36,320 --> 01:03:39,472
though a peek behind
these closed doors —
638
01:03:40,560 --> 01:03:45,031
Speaking of Gide,
you remember that woman,
639
01:03:45,160 --> 01:03:47,197
the recluse of Poitiers?
640
01:03:47,480 --> 01:03:50,791
I think there's a place
over this way.
641
01:03:50,920 --> 01:03:54,231
I was here once a month ago.
Shall we try it?
642
01:03:54,480 --> 01:03:56,630
Brains before beauty.
643
01:04:02,840 --> 01:04:05,992
What'll you have?
A beer for me.
644
01:04:08,600 --> 01:04:09,874
Two draft beers.
645
01:04:10,000 --> 01:04:11,718
That'll keep the damage down.
646
01:04:12,880 --> 01:04:14,996
The film runs 90 minutes.
647
01:04:24,640 --> 01:04:25,835
Cigarette?
648
01:05:03,920 --> 01:05:06,275
What's wrong? You okay?
649
01:05:06,720 --> 01:05:08,233
It's hot in here.
650
01:05:11,000 --> 01:05:14,197
I thought you looked
a bit peaked earlier.
651
01:05:14,760 --> 01:05:18,071
Let's get out of here.
I can't take it anymore.
652
01:05:19,840 --> 01:05:22,275
You really do look awful.
653
01:05:23,440 --> 01:05:25,909
Don't want your beer?
May I?
654
01:05:35,840 --> 01:05:38,593
You should rest at the hotel.
655
01:05:41,240 --> 01:05:44,949
A quiet nap in your room
will do you good.
656
01:05:45,120 --> 01:05:48,431
That crowd of hicks
probably got you down.
657
01:05:48,600 --> 01:05:52,639
Bringing you out here is like
casting pearls before swine.
658
01:05:53,000 --> 01:05:56,038
Your talk was really great.
No, I mean it.
659
01:05:56,920 --> 01:06:00,117
In fact, all your work
is pure Mozart.
660
01:06:00,240 --> 01:06:03,631
It's 100% pork.
But here all they think about is food.
661
01:06:03,800 --> 01:06:06,360
Lachenay in Reims?
Bingo! A dinner!
662
01:06:06,520 --> 01:06:09,717
They stuff their faces for free.
663
01:06:09,920 --> 01:06:12,434
So much for cultural events!
664
01:06:13,120 --> 01:06:15,270
Damn! My shoelace broke.
665
01:06:16,040 --> 01:06:19,317
Let me fix this.
It's the second time tonight.
666
01:06:20,120 --> 01:06:22,919
There.
There's always a solution.
667
01:06:23,080 --> 01:06:25,196
Still, I hate shoelaces.
668
01:06:25,320 --> 01:06:29,553
I usually wear moccasins
for that reason,
669
01:06:29,680 --> 01:06:32,911
but in your honor
I put on my best shoes,
670
01:06:33,040 --> 01:06:35,077
and they're killing me.
671
01:06:35,200 --> 01:06:38,192
You might say
I'm feeling the pinch.
672
01:06:38,360 --> 01:06:43,150
Remember Lacheére's wedding?
You knew him...
673
01:06:49,680 --> 01:06:53,674
- What are you doing?
- I should ask you that.
674
01:06:53,800 --> 01:06:56,553
I'm sorry.
I've got to shake this bore.
675
01:06:56,680 --> 01:06:58,318
I won't be long.
676
01:07:06,040 --> 01:07:07,599
Lachenay!
677
01:07:15,960 --> 01:07:18,031
Where'd you go?
I looked all over.
678
01:07:18,200 --> 01:07:22,034
Vanished into thin air, like a flying saucer.
I thought you'd been kidnapped.
679
01:07:22,200 --> 01:07:24,191
I felt like that defeated general:
680
01:07:24,320 --> 01:07:28,553
"What happened to my army?
It's gone without a trace.
681
01:07:28,720 --> 01:07:33,191
It was here just yesterday.
Or did I just misplace it?"
682
01:07:33,400 --> 01:07:35,198
Jeez, you look awful!
683
01:07:35,560 --> 01:07:38,279
There's not a soul out
after 9:00 here.
684
01:07:38,400 --> 01:07:42,871
In Spain and Italy, they live it up
in the streets half the night.
685
01:07:43,280 --> 01:07:46,636
In France, these skinflints
go to bed at sundown
686
01:07:46,760 --> 01:07:49,274
just to save electricity.
This way.
687
01:07:49,640 --> 01:07:51,551
You look really bushed.
688
01:07:51,800 --> 01:07:54,394
You better lie down at the hotel.
689
01:07:54,560 --> 01:07:57,518
Take a nap and I'll come
get you for the reception.
690
01:07:57,640 --> 01:07:59,631
No, I'm going back to Paris.
691
01:07:59,800 --> 01:08:03,589
What will all those people say?
692
01:08:05,160 --> 01:08:06,753
They'll be sore as hell.
693
01:08:06,880 --> 01:08:09,759
No, I told them already.
I thought you were there.
694
01:08:09,880 --> 01:08:11,757
No, I didn't hear it.
695
01:08:11,880 --> 01:08:14,440
But then I don't need
to go back either.
696
01:08:14,800 --> 01:08:17,713
Are you driving right back to Paris?
- Yes.
697
01:08:17,840 --> 01:08:20,070
Great! Can I get a ride?
698
01:08:20,360 --> 01:08:22,556
- To Paris?
- Yes. I'll go with you.
699
01:08:23,080 --> 01:08:25,959
- All right.
- Fantastic! Is that your car?
700
01:08:26,440 --> 01:08:30,274
I'll just get my bag,
and bye-bye, people!
701
01:08:33,600 --> 01:08:35,671
Five minutes at most.
702
01:09:18,000 --> 01:09:19,991
Get dressed. We're leaving.
703
01:09:20,120 --> 01:09:22,794
This town's getting
on my nerves.
704
01:09:24,400 --> 01:09:26,550
Did you hear me?
We're leaving.
705
01:09:31,320 --> 01:09:32,833
Are you asleep?
706
01:09:33,000 --> 01:09:35,514
Go if you want. I'm staying.
707
01:09:35,840 --> 01:09:37,558
What do you mean?
708
01:09:38,720 --> 01:09:40,552
I mean I've had enough.
709
01:09:41,120 --> 01:09:43,509
You don't want to leave tonight?
710
01:09:43,640 --> 01:09:45,119
You go.
711
01:09:46,840 --> 01:09:50,356
I'll catch a train to Paris
in the morning.
712
01:09:50,520 --> 01:09:52,796
Just leave me alone!
713
01:09:55,200 --> 01:09:56,918
Go away!
714
01:09:57,400 --> 01:10:00,916
I didn't ask to come.
This was all your idea.
715
01:10:02,480 --> 01:10:05,199
I realized tonight
you were ashamed of me.
716
01:10:05,480 --> 01:10:07,949
The whole evening was humiliating.
717
01:10:10,040 --> 01:10:13,795
And that creep trying
to pick me up in the street!
718
01:10:16,040 --> 01:10:18,600
The evening
was humiliating for me too.
719
01:10:19,000 --> 01:10:21,799
But what could I do?
I was trapped.
720
01:10:22,680 --> 01:10:25,638
It was awful.
I'll tell you all about it.
721
01:10:26,840 --> 01:10:28,877
Please forgive me, my darling.
722
01:10:31,560 --> 01:10:33,710
You want us to stay here tonight?
723
01:10:35,600 --> 01:10:37,989
No, I'd rather not stay.
724
01:10:38,400 --> 01:10:40,357
Let's leave right away.
725
01:10:40,720 --> 01:10:43,075
I'll go pay the bill.
726
01:10:54,560 --> 01:10:55,880
My bill, please.
727
01:10:56,000 --> 01:10:59,118
I don't write up the bills,
and they're all asleep.
728
01:10:59,240 --> 01:11:01,675
Wait till morning.
I can't write you a bill.
729
01:11:01,800 --> 01:11:04,838
Something's come up.
I have to leave.
730
01:11:04,960 --> 01:11:07,270
Come on. I'll help you.
731
01:11:07,840 --> 01:11:09,911
It'll be fine.
732
01:11:10,280 --> 01:11:12,999
How much for the room?
- Forty francs.
733
01:11:13,160 --> 01:11:17,552
With a few extras,
it couldn't be more than 80.
734
01:11:17,680 --> 01:11:19,159
Here's 120.
735
01:11:19,280 --> 01:11:21,590
If there's any problem,
you have my address.
736
01:11:21,760 --> 01:11:23,797
Let me carry your bags.
737
01:11:23,960 --> 01:11:26,031
No need. We'll manage.
738
01:11:34,080 --> 01:11:38,233
Damn it, we have to pass
by the Grand Hétel.
739
01:11:39,080 --> 01:11:40,878
See that guy?
740
01:11:41,000 --> 01:11:42,832
With the tan coat and suitcase?
741
01:11:43,160 --> 01:11:44,673
Oh jeez!
742
01:11:47,840 --> 01:11:49,911
He asks,
"Then can I go along?"
743
01:11:50,040 --> 01:11:51,997
What did you say?
744
01:11:52,160 --> 01:11:54,071
I said yes,
745
01:11:54,200 --> 01:11:57,431
but when he went inside,
I took off like a thief.
746
01:11:58,680 --> 01:12:00,557
Crazy, isn't it?
747
01:12:05,480 --> 01:12:06,993
Sorry.
748
01:12:07,280 --> 01:12:09,271
Know what Sacha Guitry
used to say?
749
01:12:09,400 --> 01:12:13,871
"When she yawned in my face,
it was time to say bye-bye."
750
01:12:15,720 --> 01:12:19,031
- Is La Coliniére nice?
- Michelin says it is.
751
01:12:19,160 --> 01:12:21,595
A sort of inn
with separate cabins.
752
01:12:22,040 --> 01:12:24,350
That's right.
Come closer, darling.
753
01:12:24,920 --> 01:12:26,149
Go to sleep.
754
01:13:02,240 --> 01:13:04,550
The bathroom's right here.
755
01:13:06,640 --> 01:13:09,553
Anything else?
- No, thank you.
756
01:13:37,920 --> 01:13:39,399
You asleep?
757
01:13:41,040 --> 01:13:43,111
Nicole, my darling...
758
01:13:44,160 --> 01:13:45,912
are you tired?
759
01:15:23,200 --> 01:15:25,510
My brother uses an electric razor.
760
01:15:25,640 --> 01:15:28,519
His friends dared him once
to shave his head.
761
01:15:28,680 --> 01:15:30,398
Dad told him, "If you do,
762
01:15:30,520 --> 01:15:34,354
leave this house until it grows back,"
so he left for good.
763
01:15:34,560 --> 01:15:36,631
When did you leave?
764
01:15:36,800 --> 01:15:38,791
When I became a stewardess.
765
01:15:39,760 --> 01:15:43,196
- How did you do that?
- I took the usual test.
766
01:15:43,320 --> 01:15:46,517
I went to London to study English
767
01:15:46,640 --> 01:15:48,278
for a year.
768
01:15:48,400 --> 01:15:51,199
- Did you know people there?
- No...
769
01:15:51,320 --> 01:15:55,200
and I almost came back early,
but my parents insisted I stay.
770
01:15:55,760 --> 01:15:59,549
Then I made some friends.
- Why did your parents insist?
771
01:15:59,720 --> 01:16:04,191
I thought I loved a boy in Bordeaux,
but it was all wrong.
772
01:16:04,320 --> 01:16:06,755
My parents wanted me
to forget him.
773
01:16:06,880 --> 01:16:08,757
Was he your first?
774
01:16:10,360 --> 01:16:13,910
- No, the first was in London.
- An Englishman?
775
01:16:14,240 --> 01:16:15,435
No, a Frenchman.
776
01:16:16,240 --> 01:16:18,117
Did you love him?
777
01:16:19,480 --> 01:16:22,120
No. It was stupid.
It didn't last.
778
01:16:23,280 --> 01:16:25,396
And after him?
779
01:16:26,040 --> 01:16:29,237
Two or three others,
but they didn't mean anything.
780
01:16:29,400 --> 01:16:31,789
I was too young, I guess.
781
01:16:32,320 --> 01:16:33,913
It's strange...
782
01:16:34,080 --> 01:16:36,549
but the first time
it meant something physically
783
01:16:36,680 --> 01:16:38,478
was just last year.
784
01:16:38,600 --> 01:16:42,753
I wasn't interested in the guy,
but he kept hanging around.
785
01:16:43,600 --> 01:16:46,240
In the end
he practically raped me.
786
01:16:46,360 --> 01:16:49,591
It's awful. I didn't love him,
787
01:16:50,440 --> 01:16:53,910
but it was the first time
I felt pleasure with a man.
788
01:16:54,600 --> 01:16:57,353
It didn't last very long.
789
01:16:57,480 --> 01:17:01,599
I was uneasy with him.
His touch made me feel dirty.
790
01:17:02,600 --> 01:17:05,672
I'd take a bath when I got home.
791
01:17:05,800 --> 01:17:08,679
I felt a kind of moral disgust.
I even hated
792
01:17:08,800 --> 01:17:10,393
the clothes he'd touched.
793
01:17:11,720 --> 01:17:14,109
What line of work was he in?
794
01:17:18,120 --> 01:17:20,316
Gosh, this is heavy.
795
01:17:20,920 --> 01:17:22,877
Is he in aviation?
796
01:17:23,040 --> 01:17:25,077
Yes, a pilot.
You met Frank.
797
01:17:25,480 --> 01:17:27,915
I knew it! Amazing!
798
01:17:28,080 --> 01:17:31,994
I sensed it even before
our dinner in Lisbon.
799
01:17:33,840 --> 01:17:36,798
Were you dating anyone when we met?
- No.
800
01:17:36,960 --> 01:17:41,158
- What about Frank?
- That had ended months before.
801
01:17:41,280 --> 01:17:43,635
- And after him?
- Nobody.
802
01:17:43,960 --> 01:17:45,837
I enjoy making love,
803
01:17:46,000 --> 01:17:48,594
but I can go a long time
without missing it.
804
01:17:49,280 --> 01:17:52,318
You mind me talking about it?
You sure?
805
01:17:52,480 --> 01:17:56,394
Well, I don't really know Frank,
but I hate his type.
806
01:17:56,520 --> 01:17:57,999
What do you mean?
807
01:17:58,160 --> 01:18:00,231
The cocksure, arrogant type.
808
01:18:00,400 --> 01:18:02,357
He's not really like that,
809
01:18:02,520 --> 01:18:04,875
but I don't care enough
to take his side.
810
01:18:05,000 --> 01:18:07,514
And we didn't come here
to talk about Frank.
811
01:18:10,280 --> 01:18:11,395
Wait.
812
01:18:56,000 --> 01:18:58,560
Three-quarter profile.
Look at me.
813
01:19:00,120 --> 01:19:02,430
One more.
814
01:19:03,600 --> 01:19:05,557
But not with your legs like that.
815
01:19:06,040 --> 01:19:08,953
Don't cross them.
Wait, I'll show you.
816
01:19:13,760 --> 01:19:15,239
Like that.
817
01:19:17,720 --> 01:19:19,154
There.
818
01:19:34,840 --> 01:19:37,309
That's enough.
My legs are numb.
819
01:19:38,120 --> 01:19:41,112
Just one with the timer.
820
01:19:43,200 --> 01:19:46,431
So I can be in it with you.
- Hurry!
821
01:19:54,960 --> 01:19:57,679
I'm really lucky at games.
Watch this.
822
01:20:05,120 --> 01:20:08,636
You seem very interested
in women, my dear sir.
823
01:20:09,720 --> 01:20:13,475
Yes, but oddly enough,
only since I met you.
824
01:20:14,120 --> 01:20:16,589
Could I have awakened
certain appetites?
825
01:20:19,280 --> 01:20:21,351
Where do you spend
summer vacations?
826
01:20:21,480 --> 01:20:23,312
My kids love Brittany.
827
01:20:35,160 --> 01:20:37,310
Dab it out right away.
828
01:20:37,440 --> 01:20:39,158
Use this.
829
01:20:42,320 --> 01:20:43,833
Look, Pierre.
830
01:20:45,240 --> 01:20:46,913
See that woman?
831
01:20:48,160 --> 01:20:50,674
I used to be a blonde.
I looked great.
832
01:20:51,080 --> 01:20:52,832
Don't believe me?
- Sure.
833
01:20:52,960 --> 01:20:54,871
Now look over there.
834
01:20:59,080 --> 01:21:01,151
What do you see?
835
01:21:05,360 --> 01:21:08,193
- The same blouse.
- Right.
836
01:21:09,000 --> 01:21:11,150
Leopard skin.
837
01:21:12,800 --> 01:21:16,953
Women who wear that
love making love.
838
01:21:27,280 --> 01:21:30,318
Something's wrong.
Don't you feel well?
839
01:21:30,520 --> 01:21:32,955
- I'm fine.
- No...
840
01:21:33,400 --> 01:21:35,391
I'm getting to know you.
841
01:21:35,680 --> 01:21:37,637
There's something on your mind.
842
01:21:37,760 --> 01:21:40,434
Is it something I did?
843
01:21:40,560 --> 01:21:42,676
Something I said?
844
01:21:43,800 --> 01:21:45,234
I feel awkward.
845
01:21:51,640 --> 01:21:55,952
You want to call your wife, right?
846
01:21:57,000 --> 01:21:58,115
Yes.
847
01:21:59,320 --> 01:22:01,596
You should have just said so.
848
01:22:02,200 --> 01:22:04,794
I'll have a cigarette outside.
849
01:22:05,560 --> 01:22:07,551
Call me when you're done.
850
01:22:11,200 --> 01:22:13,760
Get me Passy 42-70, please.
851
01:22:24,960 --> 01:22:27,554
Franca, how are you?
852
01:22:27,680 --> 01:22:29,000
Fine, and you?
853
01:22:29,120 --> 01:22:32,238
I'm fine,
but something came up.
854
01:22:32,360 --> 01:22:36,069
They hadn't told me
this affair ran two nights.
855
01:22:36,200 --> 01:22:40,034
I had to stay longer,
but I'll be home tonight.
856
01:22:41,280 --> 01:22:43,430
Are you calling from Reims?
857
01:22:43,640 --> 01:22:44,960
That's right.
858
01:22:45,080 --> 01:22:47,594
I called Reims last night.
859
01:22:47,720 --> 01:22:51,554
They said you'd left for Paris.
I hope you're having fun.
860
01:23:18,120 --> 01:23:20,191
I'll call you tomorrow.
861
01:23:23,040 --> 01:23:24,758
Do you love me?
862
01:23:26,160 --> 01:23:27,480
Yes.
863
01:23:27,600 --> 01:23:29,671
Why don't you ever say it?
864
01:23:32,360 --> 01:23:35,796
It's not your style
to say those things, is that it?
865
01:23:37,480 --> 01:23:39,357
That's it exactly.
866
01:23:45,680 --> 01:23:47,796
Don't forget to think about me.
867
01:25:01,920 --> 01:25:06,198
No use lying. I know you went away
with another woman.
868
01:25:07,800 --> 01:25:09,074
Well?
869
01:25:11,000 --> 01:25:15,233
Kanayan called to say
his article wouldn't be ready
870
01:25:15,360 --> 01:25:19,115
for this month's issue,
so I called the Grand Hotel in Reims.
871
01:25:19,680 --> 01:25:21,637
You'd left the night before.
872
01:25:22,560 --> 01:25:25,678
You know I'm nervous
when you're on the road,
873
01:25:25,800 --> 01:25:27,120
but a lot you care!
874
01:25:27,640 --> 01:25:30,029
You're cruel
to keep me in the dark.
875
01:25:30,720 --> 01:25:34,111
And after I'd asked
if we could go away together!
876
01:25:34,240 --> 01:25:37,676
I could have joined you
after your lecture.
877
01:25:38,320 --> 01:25:40,596
We haven't been alone
together in five years.
878
01:25:40,720 --> 01:25:43,951
- It hasn't been five years.
- Yes, I counted.
879
01:25:44,840 --> 01:25:47,480
I just needed to be alone.
880
01:25:47,600 --> 01:25:50,114
I'd have understood
if you'd told me that.
881
01:25:50,240 --> 01:25:53,039
No, you never
understand anything!
882
01:25:53,160 --> 01:25:57,154
- You'll wake up Sabine.
- Nothing wakes her up.
883
01:25:57,560 --> 01:25:59,836
Maybe not, but I had
the nanny stay over.
884
01:26:01,080 --> 01:26:04,596
After all,
I might want to go out.
885
01:26:04,760 --> 01:26:06,478
I need some fun too!
886
01:26:08,800 --> 01:26:11,110
I'm tired.
I need some sleep.
887
01:26:11,240 --> 01:26:14,358
I haven't slept in two nights,
SO you can wait!
888
01:26:16,920 --> 01:26:19,389
Why don't you say something?
889
01:26:19,520 --> 01:26:21,397
If I'm wrong, say so.
890
01:26:21,520 --> 01:26:24,319
I don't want to discuss it now!
891
01:26:24,440 --> 01:26:26,477
If you were
with another woman, tell me.
892
01:26:26,600 --> 01:26:29,399
I really don't mind,
and it would hurt less —
893
01:26:29,520 --> 01:26:32,273
Sorry to disappoint you,
but I was alone!
894
01:26:32,400 --> 01:26:33,720
I don't believe you!
895
01:26:33,840 --> 01:26:36,195
- I don't care!
- Very kind of you!
896
01:26:36,520 --> 01:26:39,512
No, it's not kind.
But what do you want?
897
01:26:39,680 --> 01:26:41,159
Take care of me!
898
01:26:41,280 --> 01:26:43,510
It's not like you're sick.
899
01:26:43,640 --> 01:26:45,517
Yes, I am, thanks to you.
900
01:26:46,040 --> 01:26:48,316
I haven't slept in two nights.
901
01:26:51,720 --> 01:26:53,358
Listen...
902
01:26:54,200 --> 01:26:56,840
maybe we should separate.
903
01:26:58,680 --> 01:27:00,398
I'm serious.
904
01:27:01,720 --> 01:27:04,030
All right. I'll leave.
905
01:27:10,120 --> 01:27:13,476
I'm just on edge.
I didn't mean it.
906
01:27:13,680 --> 01:27:16,035
I'm tired, and I said
some nasty things.
907
01:27:16,320 --> 01:27:20,029
Look, let's try an experiment.
908
01:27:20,600 --> 01:27:24,389
No fighting for a month,
and then we'll decide.
909
01:27:25,000 --> 01:27:27,116
We've been trying that
for 12 years.
910
01:27:27,520 --> 01:27:30,672
If you walk through that door,
don't ever come back.
911
01:28:20,320 --> 01:28:22,277
Good morning.
912
01:28:22,800 --> 01:28:24,359
Yes, I slept here.
913
01:28:24,960 --> 01:28:28,316
How did you find your apartment?
- The Chaudé agency.
914
01:28:28,480 --> 01:28:32,030
Better call them.
I need something quickly.
915
01:28:32,520 --> 01:28:34,591
I'm going out for coffee.
916
01:28:37,080 --> 01:28:38,798
It's Mrs. Lachenay.
917
01:28:40,200 --> 01:28:42,111
I'll take it in there.
918
01:28:49,200 --> 01:28:51,237
Pierre, did you sleep well?
919
01:28:51,360 --> 01:28:53,829
Well, I was up all night.
920
01:28:54,000 --> 01:28:57,789
This is just to thank you
for walking out on me.
921
01:28:57,920 --> 01:29:00,196
I could forgive anything but that.
922
01:29:00,320 --> 01:29:02,994
Odlle's cousin
will act as my lawyer.
923
01:29:03,160 --> 01:29:05,549
- Your what?
- My divorce lawyer.
924
01:29:05,680 --> 01:29:07,830
I suggest you get someone too.
925
01:29:07,960 --> 01:29:11,157
This mustn't drag on.
I don't infend to be alone long.
926
01:29:11,360 --> 01:29:14,990
I've packed your bags.
Pick them up anytime.
927
01:29:22,680 --> 01:29:24,034
Ah, it's you.
928
01:29:24,160 --> 01:29:27,278
I just called your office,
but you'd left.
929
01:29:27,400 --> 01:29:30,518
You can't stay.
My father's in town.
930
01:29:30,680 --> 01:29:34,719
He's on his way here.
And then I'll be away till Friday.
931
01:29:34,840 --> 01:29:36,877
Then let's have dinner Friday.
932
01:29:37,040 --> 01:29:39,031
I have important news.
933
01:29:39,200 --> 01:29:41,589
Important news?
Then tell me now.
934
01:29:41,720 --> 01:29:44,712
No, your father's coming,
and this takes time.
935
01:29:44,840 --> 01:29:46,672
Come on!
936
01:29:46,800 --> 01:29:50,839
You say you have big news,
and now you won't talk. Tell me.
937
01:29:50,960 --> 01:29:53,031
I'm not saying a word.
938
01:29:53,200 --> 01:29:56,556
Just tell me:
Is it pleasant news?
939
01:29:57,640 --> 01:30:01,713
I don't know about pleasant,
but it's serious and important.
940
01:30:01,880 --> 01:30:03,439
Please tell me.
941
01:30:04,280 --> 01:30:07,159
I'd prefer more time to explain,
but anyway...
942
01:30:07,800 --> 01:30:12,670
my wife and I are separating
by mutual agreement.
943
01:30:15,280 --> 01:30:17,157
There's my dad now.
944
01:30:17,280 --> 01:30:19,635
Off you go.
See you Friday.
945
01:30:19,760 --> 01:30:22,752
Leave the key out on Friday.
946
01:30:22,920 --> 01:30:24,399
All right.
947
01:30:37,600 --> 01:30:39,113
Excuse me.
948
01:30:47,120 --> 01:30:49,396
- Hello, Daddy.
- Hello, sweetheart.
949
01:30:49,520 --> 01:30:51,397
I'm almost ready.
950
01:31:01,200 --> 01:31:03,794
See? I walk like a lady.
951
01:31:21,000 --> 01:31:23,753
My lawyer's waiting
to hear from yours.
952
01:31:24,080 --> 01:31:25,991
It's not that urgent.
953
01:31:26,120 --> 01:31:29,715
Yes, itis. I don't like
unresolved situations.
954
01:31:29,880 --> 01:31:31,837
Let's not discuss it here.
955
01:31:32,000 --> 01:31:34,719
All right.
Let's go in the study.
956
01:31:47,480 --> 01:31:48,879
Sit down.
957
01:31:49,000 --> 01:31:50,877
I'd prefer not to.
958
01:31:51,560 --> 01:31:53,551
Oh, I need to take this.
959
01:31:56,360 --> 01:31:57,953
And this.
960
01:32:00,320 --> 01:32:02,834
Your bags are ready
in the entryway.
961
01:32:03,520 --> 01:32:06,558
I'd have sent them
if I knew your address.
962
01:32:07,600 --> 01:32:09,318
Where are you staying?
963
01:32:09,440 --> 01:32:11,431
I'm sleeping at the office.
964
01:32:12,120 --> 01:32:14,316
I plan to buy or rent a place.
965
01:32:14,440 --> 01:32:15,510
You fool!
966
01:32:15,640 --> 01:32:17,916
- Listen —
- No, I won't!
967
01:32:18,080 --> 01:32:21,198
What got into you?
Weren't you happy here?
968
01:32:24,080 --> 01:32:26,594
What were you thinking?
- Not in front of Sabine.
969
01:32:26,720 --> 01:32:29,234
You should have thought
about her before.
970
01:32:29,360 --> 01:32:31,192
Go play with your nanny.
971
01:32:32,560 --> 01:32:34,278
Go find her.
972
01:32:35,160 --> 01:32:36,673
Come along.
973
01:32:38,600 --> 01:32:40,352
Kanayan called.
974
01:32:40,600 --> 01:32:44,275
I told him to call the office,
but he couldn't reach you,
975
01:32:45,120 --> 01:32:47,111
so he called here at night.
976
01:32:47,640 --> 01:32:50,871
I told him you weren't
living here anymore.
977
01:32:51,760 --> 01:32:53,876
What else could I tell him?
978
01:32:54,480 --> 01:32:57,120
The truth:
that we decided to separate.
979
01:32:57,400 --> 01:32:59,550
We decided to separate.
980
01:33:00,200 --> 01:33:02,157
You'd like me to say that.
981
01:33:02,480 --> 01:33:06,314
Well, don't count on it.
I'll tell people you left me!
982
01:33:06,440 --> 01:33:09,034
Isn't that the truth?
You got tired of me?
983
01:33:09,160 --> 01:33:10,309
Calm down.
984
01:33:10,480 --> 01:33:13,313
Know what you are?
A real bastard!
985
01:33:15,600 --> 01:33:17,398
Forgive me, Pierre.
986
01:33:17,960 --> 01:33:21,669
I didn't mean to do that.
I'm just so tired.
987
01:33:22,920 --> 01:33:25,036
Come sit down.
988
01:33:27,440 --> 01:33:29,511
I wasn't thinking.
989
01:33:30,600 --> 01:33:32,557
You must hate me now.
990
01:33:32,680 --> 01:33:35,957
No, Franca. I hate myself.
991
01:33:36,760 --> 01:33:38,273
Kiss me.
992
01:34:10,560 --> 01:34:12,471
Let's go play in your room.
993
01:34:14,760 --> 01:34:17,354
I'll take your suit
to the cleaner's.
994
01:34:46,520 --> 01:34:48,477
I'm taking Sabine for a walk.
995
01:34:48,600 --> 01:34:50,193
Bye, darling.
996
01:34:50,600 --> 01:34:52,193
Bye, Daddy.
997
01:34:53,720 --> 01:34:55,358
Let's go.
998
01:35:04,600 --> 01:35:06,591
They must have
forgotten something.
999
01:35:10,480 --> 01:35:14,792
- Oh, Pierre! I'll come back later.
- No, stay.
1000
01:35:14,920 --> 01:35:16,877
Pierre's just leaving.
1001
01:35:18,640 --> 01:35:20,392
I have to be going.
1002
01:35:20,560 --> 01:35:22,597
Call me tonight.
I'd like that.
1003
01:35:22,720 --> 01:35:24,677
I'll do that.
1004
01:35:25,080 --> 01:35:28,391
By the way, you got
some champagne from Reims.
1005
01:35:28,520 --> 01:35:30,431
What should I do with it?
1006
01:35:30,560 --> 01:35:32,551
Put it in the cellar.
1007
01:35:36,240 --> 01:35:38,072
Take the Foujita.
1008
01:35:38,480 --> 01:35:40,676
I gave it to you. It's yours.
1009
01:35:40,800 --> 01:35:42,393
No, you take it.
1010
01:35:42,560 --> 01:35:44,915
I don't want it. It's yours.
1011
01:35:53,200 --> 01:35:56,158
You want to come back
for dinner... or to sleep?
1012
01:35:57,520 --> 01:35:59,238
Or just for dinner?
1013
01:35:59,360 --> 01:36:01,590
You know it won't work.
1014
01:36:01,840 --> 01:36:04,070
We can't go back now.
1015
01:36:16,760 --> 01:36:18,751
I'm sorry, Odile.
I don't feel well.
1016
01:36:18,960 --> 01:36:20,951
I can't go with you.
1017
01:36:22,280 --> 01:36:24,191
What a fool I am!
1018
01:36:24,320 --> 01:36:26,516
I should have known better.
1019
01:36:26,640 --> 01:36:28,870
Is all this because of Pierre?
1020
01:36:29,000 --> 01:36:30,752
What did he want?
1021
01:36:34,400 --> 01:36:36,232
That's what he wanted!
1022
01:36:46,120 --> 01:36:49,795
LUXURY APARTMENTS
1023
01:36:50,000 --> 01:36:53,152
Franca, you must calm down.
1024
01:36:53,320 --> 01:36:55,277
You need some sleep.
1025
01:36:56,360 --> 01:36:58,510
Would you get me
a sleeping pill?
1026
01:37:05,840 --> 01:37:08,116
What's going on?
I'm double-parked.
1027
01:37:08,240 --> 01:37:09,674
I'd better stay.
1028
01:37:09,840 --> 01:37:11,990
Pierre came by,
and Franca's very upset.
1029
01:37:12,120 --> 01:37:15,636
She might do something foolish.
I'll see you tonight.
1030
01:37:41,640 --> 01:37:45,793
We ran into a storm today
over Frankfurt.
1031
01:37:46,200 --> 01:37:49,192
An American passenger
got scared
1032
01:37:49,360 --> 01:37:52,352
and drank
a whole bottle of whiskey!
1033
01:37:52,480 --> 01:37:55,757
We couldn't calm him down.
He drove us all crazy.
1034
01:37:55,880 --> 01:37:57,154
It was awful.
1035
01:37:57,280 --> 01:38:00,671
Listen, don't talk so loud.
People are staring.
1036
01:38:01,200 --> 01:38:03,191
You're charming tonight.
1037
01:38:06,200 --> 01:38:07,998
Was your father
happy to see you?
1038
01:38:12,960 --> 01:38:14,678
Did he enjoy his visit?
1039
01:38:15,880 --> 01:38:17,473
I don't know.
1040
01:38:17,760 --> 01:38:19,876
I'm tired.
Please take me home.
1041
01:38:21,040 --> 01:38:24,590
But the show starts in ten minutes.
1042
01:38:26,520 --> 01:38:28,113
No, take me home.
1043
01:38:28,920 --> 01:38:30,957
You wanted to come here.
1044
01:38:32,440 --> 01:38:35,751
Well, now I'm tired.
I fly out again tomorrow.
1045
01:38:37,760 --> 01:38:38,909
Are you mad?
1046
01:38:41,920 --> 01:38:43,069
You sure?
1047
01:38:44,920 --> 01:38:46,593
Positive.
1048
01:38:53,440 --> 01:38:56,398
I know I haven't been
very good company,
1049
01:38:56,520 --> 01:38:58,477
but don't be mad at me.
1050
01:38:58,600 --> 01:39:00,796
It's been a rough week.
1051
01:39:01,280 --> 01:39:03,635
Franca... the separation.
1052
01:39:03,760 --> 01:39:07,594
I thought you were separating
by mutual agreement.
1053
01:39:08,240 --> 01:39:10,117
Yes, of course...
1054
01:39:11,280 --> 01:39:14,193
but it's not that easy
after 15 years.
1055
01:39:14,480 --> 01:39:17,677
- Have you told her about me?
- No, why?
1056
01:39:18,400 --> 01:39:20,789
I thought the later the better.
1057
01:39:20,960 --> 01:39:22,394
I don't agree.
1058
01:39:22,560 --> 01:39:25,473
Me, I'd prefer to know
it was for another woman,
1059
01:39:25,640 --> 01:39:28,029
or I'd keep wondering
what happened.
1060
01:39:28,160 --> 01:39:30,037
It's clearer that way.
1061
01:39:30,160 --> 01:39:32,151
I didn't look at it that way.
1062
01:39:32,480 --> 01:39:34,357
Speaking as a man —
1063
01:39:34,480 --> 01:39:37,233
No, you're wrong, I tell you.
1064
01:39:39,280 --> 01:39:41,510
Maybe you're right.
I'll tell her.
1065
01:39:41,640 --> 01:39:44,154
But it won't be easy.
1066
01:39:45,560 --> 01:39:47,790
You see,
it's been hard on me too...
1067
01:39:48,760 --> 01:39:50,717
harder than I expected.
1068
01:39:51,080 --> 01:39:53,151
We're used to each other...
1069
01:39:54,200 --> 01:39:57,591
and I'll miss seeing
Sabine every day.
1070
01:39:59,000 --> 01:40:02,152
In that case,
you made a real mess of things.
1071
01:40:04,240 --> 01:40:07,790
You can give Sabine
some calf's liver for lunch.
1072
01:40:07,920 --> 01:40:10,230
I'll get the door.
And some mashed potatoes.
1073
01:40:12,960 --> 01:40:15,429
Your suit
from the cleaner's, ma'am.
1074
01:40:15,560 --> 01:40:17,153
Hold on.
1075
01:40:19,680 --> 01:40:23,230
This ticket was
in the coat pocket.
1076
01:40:23,480 --> 01:40:24,993
Thank you.
1077
01:40:43,800 --> 01:40:46,269
This is the living room.
1078
01:40:49,520 --> 01:40:52,194
My study and library
will be in there.
1079
01:40:54,760 --> 01:40:58,071
Our room will be over there,
and a room
1080
01:40:58,200 --> 01:41:00,350
for Sabine when she visits.
1081
01:41:00,480 --> 01:41:03,233
We'll rent an extra room
for the nanny.
1082
01:41:06,680 --> 01:41:08,717
So you want to marry me.
1083
01:41:09,200 --> 01:41:13,239
If I say yes, you'll ask my father
for my hand. Is that it?
1084
01:41:15,400 --> 01:41:17,038
Listen...
1085
01:41:18,400 --> 01:41:22,075
I've been realizing
life isn't what I thought.
1086
01:41:22,240 --> 01:41:24,550
There's been
a serious misunderstanding.
1087
01:41:24,920 --> 01:41:27,116
When you looked me up in Paris,
1088
01:41:27,240 --> 01:41:29,390
I was pleased because I was afraid
1089
01:41:29,640 --> 01:41:31,870
you might have thought badly of me.
1090
01:41:32,000 --> 01:41:34,389
Everything happened
so quickly in Lisbon,
1091
01:41:35,960 --> 01:41:39,191
I knew what was coming
on the way over here.
1092
01:41:40,120 --> 01:41:42,270
If you'd talked to me
about this apartment,
1093
01:41:42,400 --> 01:41:44,391
I'd have told you what I thought.
1094
01:41:45,680 --> 01:41:51,153
It's just as well
that you rushed things.
1095
01:41:52,640 --> 01:41:55,996
Otherwise they'd have
just dragged on,
1096
01:41:56,240 --> 01:41:58,595
only to end up the same way.
1097
01:41:59,480 --> 01:42:01,471
There's no point to that.
1098
01:42:02,560 --> 01:42:04,756
Last night at the restaurant,
1099
01:42:04,880 --> 01:42:08,510
you think I couldn't tell
how much I irritated you?
1100
01:42:08,680 --> 01:42:11,433
For a minute you even
hated me. It's true!
1101
01:42:14,080 --> 01:42:18,074
That's no time to be making
plans for the future.
1102
01:42:20,200 --> 01:42:23,591
I know you're hurting,
but I'm hurting too.
1103
01:42:26,960 --> 01:42:28,553
If you'd like —
1104
01:42:28,680 --> 01:42:30,717
I mean, I'd still like
1105
01:42:30,920 --> 01:42:32,991
to meet from time to time.
1106
01:42:40,320 --> 01:42:41,993
I'm sorry.
1107
01:42:44,720 --> 01:42:46,233
Good-bye, Pierre.
1108
01:44:01,040 --> 01:44:03,031
- How much is it?
- Fourteen francs.
1109
01:45:02,200 --> 01:45:04,157
Need a little help?
1110
01:45:04,400 --> 01:45:06,994
How about we go
for a little walk?
1111
01:45:08,880 --> 01:45:10,996
Are you really in such a rush?
1112
01:45:20,240 --> 01:45:24,074
We could go to a restaurant,
or up to my place.
1113
01:45:24,360 --> 01:45:26,397
Who do you think you are?
1114
01:45:26,520 --> 01:45:28,477
Just what do you want?
1115
01:45:28,600 --> 01:45:31,433
Do all the women
throw themselves at you?
1116
01:45:31,560 --> 01:45:33,471
You take them to the country?
1117
01:45:33,680 --> 01:45:36,877
You think you're irresistible?
A real Don Juan?
1118
01:45:37,000 --> 01:45:39,560
Are you such a great lover?
1119
01:45:40,160 --> 01:45:43,278
Have you ever taken
a good look at yourself?
1120
01:45:43,440 --> 01:45:44,919
Come and look!
1121
01:45:45,160 --> 01:45:47,276
Look!
- Leave me alone!
1122
01:46:09,160 --> 01:46:11,515
Take Sabine to Madame Odile's.
1123
01:46:11,640 --> 01:46:14,439
Look, Mommy. I ate it all.
1124
01:46:14,560 --> 01:46:16,517
You mean after her homework?
1125
01:46:16,680 --> 01:46:18,432
No, right after she eats.
1126
01:46:18,600 --> 01:46:20,432
What about her homework?
1127
01:46:20,600 --> 01:46:22,796
She'll do it at Madame Odile's.
1128
01:46:22,920 --> 01:46:24,479
Yes, ma'am.
1129
01:48:50,400 --> 01:48:51,913
A token, please.
1130
01:49:15,400 --> 01:49:18,040
Odile? It's Pierre Lachenay.
1131
01:49:19,880 --> 01:49:22,394
I want to thank you for everything
1132
01:49:22,520 --> 01:49:25,273
and say that I'm off
for a rest tomorrow.
1133
01:49:26,240 --> 01:49:29,358
Would you ask Franca
if I can see Sabine first?
1134
01:49:29,480 --> 01:49:33,030
As you wish, Pierre.
But it's all such a shame.
1135
01:49:35,480 --> 01:49:37,471
What can I do about it now?
1136
01:49:38,360 --> 01:49:40,078
It's too late.
1137
01:49:42,080 --> 01:49:44,993
And since you'll be seeing her,
would you...
1138
01:49:45,880 --> 01:49:47,518
keep me informed?
1139
01:49:47,920 --> 01:49:49,558
About what?
1140
01:49:51,240 --> 01:49:54,471
You mean if there's still time
to change your mind?
1141
01:49:55,840 --> 01:49:59,435
If you really want
to go back to Franca,
1142
01:49:59,560 --> 01:50:03,349
of course she'll take you back,
but you must ask her yourself.
1143
01:50:03,480 --> 01:50:05,391
Maybe you're right.
1144
01:50:07,000 --> 01:50:08,911
I'll call her in a few days.
1145
01:50:09,120 --> 01:50:11,191
No, the sooner the befter.
1146
01:50:11,320 --> 01:50:12,993
Call her right now.
1147
01:50:13,120 --> 01:50:14,599
Now?
1148
01:50:15,120 --> 01:50:18,511
No, I'd rather wait a bit.
1149
01:50:18,640 --> 01:50:22,599
Why? You think she'll sit around
waiting for ten years?
1150
01:50:24,400 --> 01:50:27,199
Please, Pierre, call her now.
1151
01:50:28,120 --> 01:50:29,918
You're right.
1152
01:50:32,200 --> 01:50:33,713
I'll do that.
1153
01:50:35,000 --> 01:50:36,957
Good-bye, Odile.
1154
01:50:44,800 --> 01:50:46,632
- Another token, please.
- Another one?
1155
01:50:46,760 --> 01:50:48,797
That's right.
1156
01:52:12,960 --> 01:52:14,394
I'm going out.
1157
01:52:14,520 --> 01:52:16,318
You're not having lunch here?
1158
01:52:16,440 --> 01:52:18,033
No.
1159
01:52:58,560 --> 01:53:00,471
Mrs. Lachenay's residence.
1160
01:53:02,120 --> 01:53:04,111
Is that you, mademoiselle?
1161
01:53:04,240 --> 01:53:05,674
My wife, please.
1162
01:53:05,840 --> 01:53:08,036
She just stepped out this minute.
1163
01:53:09,560 --> 01:53:11,676
Please check the stairs.
1164
01:53:12,200 --> 01:53:14,430
Just a moment. I'll look.
1165
01:53:27,800 --> 01:53:30,076
No, she's left the building.
1166
01:53:30,240 --> 01:53:33,949
She's probably still outside.
Please call her from the window.
1167
01:53:34,160 --> 01:53:35,878
I'll have a look.
1168
01:54:06,760 --> 01:54:09,991
I'm sorry,
but she just drove off.
1169
01:54:10,120 --> 01:54:11,633
Any message?
1170
01:54:12,080 --> 01:54:14,640
Please tell her that I phoned
1171
01:54:14,760 --> 01:54:16,592
and will call back later.
1172
01:54:16,720 --> 01:54:18,393
1'll tell her.
1173
01:54:18,520 --> 01:54:20,238
Very good.
83673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.