All language subtitles for The Soft Skin 1964 1080p Criterion Bluray DTS x264-GCJM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,600 --> 00:00:44,558 SOFT SKIN 2 00:01:57,080 --> 00:01:59,390 I just called your office. 3 00:01:59,520 --> 00:02:02,638 The subway was held up. A suicide on the tracks. 4 00:02:02,760 --> 00:02:05,195 Not a cab in sight. Hello, Odile. 5 00:02:05,400 --> 00:02:07,994 - What time is your plane? - I have 40 minutes. 6 00:02:08,120 --> 00:02:10,509 You'll never make it with this traffic. 7 00:02:10,640 --> 00:02:13,951 - I have to try. - I packed your bag. 8 00:02:14,120 --> 00:02:16,270 - Hello, Daddy. - Hello, princess. 9 00:02:16,400 --> 00:02:18,311 Are you taking the car? 10 00:02:18,440 --> 00:02:20,670 If you come along to drop me off. 11 00:02:20,800 --> 00:02:24,156 Only if you drive, or you'll nag the whole way. 12 00:02:28,800 --> 00:02:30,473 It's my husband. 13 00:02:32,360 --> 00:02:34,112 What's all the ruckus? 14 00:02:34,240 --> 00:02:36,880 Pierre's lecturing in Lisbon, and he's very late. 15 00:02:37,000 --> 00:02:39,674 - I can drive you. - No, Franca's taking me. 16 00:02:39,800 --> 00:02:43,156 I don't mind. And he won't dare yell at you. 17 00:02:43,320 --> 00:02:45,152 Then let's do that. 18 00:02:48,920 --> 00:02:51,116 - Bye, princess. - Bye, Daddy. 19 00:02:52,080 --> 00:02:53,514 Be good now. 20 00:02:53,680 --> 00:02:55,990 Can I go along? 21 00:02:56,120 --> 00:02:57,793 To the airport? No. 22 00:02:57,920 --> 00:03:00,434 Sure. She'll enjoy it. 23 00:03:00,560 --> 00:03:01,709 All right. 24 00:03:01,840 --> 00:03:05,799 Mademoiselle, please get Sabine's coat. 25 00:03:06,240 --> 00:03:08,993 I don't know where you're staying, so call me. 26 00:03:09,120 --> 00:03:13,239 - Here's an article on you in 7empo. - I'll read it on the plane. 27 00:03:13,360 --> 00:03:16,716 Be careful. He can always catch another plane. 28 00:03:33,400 --> 00:03:35,391 - What time is it? - 3:45. 29 00:03:35,560 --> 00:03:38,393 Why are we even bothering? 30 00:03:38,560 --> 00:03:40,915 Is your lecture on Stendhal? 31 00:03:41,040 --> 00:03:42,713 No, Balzac. 32 00:03:50,520 --> 00:03:53,353 The speed limits 40, but what the hell. 33 00:03:56,240 --> 00:03:58,436 If that cop nabs us, forget your flight. 34 00:04:02,120 --> 00:04:04,794 You grab your bag. I'll handle the cop. 35 00:04:23,200 --> 00:04:25,157 Bye, Michel. Bye, Sabine. 36 00:04:25,280 --> 00:04:27,157 - Porter? - No, thanks. 37 00:04:31,280 --> 00:04:34,318 Can I still make the flight to Lisbon? 38 00:04:35,040 --> 00:04:37,111 It may be too late. I'll check. 39 00:04:39,240 --> 00:04:41,914 Can Mr. Lachenay still board the Lisbon flight? 40 00:04:42,040 --> 00:04:44,919 I don't think so. I'll check. 41 00:04:45,400 --> 00:04:48,153 It's too late if they've taken away the stairs. 42 00:04:48,280 --> 00:04:50,590 Check his bags. We're sending an escort. 43 00:04:51,800 --> 00:04:54,030 We have to hurry. This way, please. 44 00:05:04,000 --> 00:05:06,116 They're taking the stairs away. 45 00:05:08,440 --> 00:05:10,272 No, they're going back. 46 00:05:21,280 --> 00:05:23,112 Quickly, sir. 47 00:05:27,720 --> 00:05:29,199 Quick, the door! 48 00:05:54,360 --> 00:05:55,555 Please... 49 00:05:55,680 --> 00:05:59,878 fasten your seat belt and put out all cigarettes. 50 00:06:04,880 --> 00:06:07,030 Seat backs forward, please. 51 00:07:41,920 --> 00:07:43,911 Please wait here. 52 00:07:47,480 --> 00:07:49,471 Now you can go. 53 00:07:52,960 --> 00:07:56,749 Mr. Lachenay, a picture with the stewardess, please. 54 00:08:11,240 --> 00:08:13,834 Hello, gentlemen, ma'am. 55 00:08:14,000 --> 00:08:15,752 This way, sir. 56 00:08:33,360 --> 00:08:35,670 - Here's the bathroom. - Fine. 57 00:08:40,200 --> 00:08:41,713 Perfect. 58 00:08:43,320 --> 00:08:44,913 Here you are. 59 00:09:16,800 --> 00:09:18,916 BALZAC AND MONEY 60 00:09:19,040 --> 00:09:22,396 It's an unusual fopic. What made you choose it? 61 00:09:22,560 --> 00:09:23,880 Very simple. 62 00:09:24,080 --> 00:09:27,391 I'm a fan of Balzac's, and I don't despise money. 63 00:09:27,640 --> 00:09:29,153 No, I'm kidding. 64 00:09:29,280 --> 00:09:33,353 I put out a book last year by that title. 65 00:09:33,480 --> 00:09:37,030 I hope one day you'll write "Balzac and Love." 66 00:09:37,360 --> 00:09:38,759 Why not? 67 00:09:39,120 --> 00:09:41,760 Not an empty seat left. 68 00:09:48,600 --> 00:09:51,479 We have to bring in extra chairs. - Extra chairs? 69 00:09:51,600 --> 00:09:55,150 - What's lonesco up to? - It's looking very promising. 70 00:09:56,400 --> 00:09:58,710 - We'd better go. - I'm ready. 71 00:10:02,280 --> 00:10:04,749 - Good luck. - Thank you. 72 00:10:08,960 --> 00:10:12,635 I'll introduce you, and then you enter. 73 00:10:13,200 --> 00:10:15,111 Yes, fine. 74 00:10:15,440 --> 00:10:17,113 See you later. 75 00:10:20,920 --> 00:10:22,638 Ladies and gentlemen... 76 00:10:25,400 --> 00:10:29,075 The microphone isn't working. 77 00:10:29,280 --> 00:10:32,193 Allow me to present Pierre Lachenay. 78 00:10:40,040 --> 00:10:42,429 Can we have lunch tomorrow? 79 00:10:42,560 --> 00:10:45,313 - I'm afraid I leave at noon. - Too bad. 80 00:10:45,440 --> 00:10:48,193 That's Pierre Lachenay in the car. 81 00:10:49,200 --> 00:10:51,191 It's been a pleasure. 82 00:10:51,320 --> 00:10:53,994 I hope to see you soon in Paris. 83 00:11:27,080 --> 00:11:29,515 Here. This is my floor. 84 00:11:31,200 --> 00:11:32,634 I'll call you. 85 00:11:32,760 --> 00:11:34,159 See you tomorrow. 86 00:11:51,800 --> 00:11:54,235 Sorry. I forgot to ask what floor. 87 00:11:54,680 --> 00:11:55,829 That's all right. 88 00:12:04,680 --> 00:12:06,671 I'm sorry. 89 00:12:09,760 --> 00:12:11,273 Thank you. 90 00:14:07,040 --> 00:14:09,350 Room 813, please. 91 00:14:09,600 --> 00:14:11,637 Hold the line. 92 00:14:17,280 --> 00:14:19,078 Room 8137? 93 00:14:20,360 --> 00:14:23,876 I was in the elevator with you a moment ago, 94 00:14:24,040 --> 00:14:26,236 and I wanted to apologize — 95 00:14:26,360 --> 00:14:28,317 For what? 96 00:14:29,120 --> 00:14:31,475 You got off at the eighth floor. 97 00:14:31,640 --> 00:14:33,039 Of course. 98 00:14:33,200 --> 00:14:36,079 But I'm on the third floor. 99 00:14:36,560 --> 00:14:39,518 Since we'd already passed my floor... 100 00:14:40,040 --> 00:14:42,998 I should have helped you with your packages. 101 00:14:43,120 --> 00:14:46,476 Not at all. That's perfectly all right. 102 00:14:47,560 --> 00:14:50,552 Well, forgive me. I just thought — 103 00:14:51,520 --> 00:14:54,080 Listen, could we meet for a drink in the bar? 104 00:14:54,200 --> 00:14:55,554 In the bar? Now? 105 00:14:55,680 --> 00:14:57,353 Yes, right now. 106 00:14:57,480 --> 00:14:59,630 You know what time it is? 107 00:15:00,520 --> 00:15:02,238 Oh, it's 1:15. 108 00:15:02,360 --> 00:15:04,158 The bar's closed. 109 00:15:04,280 --> 00:15:05,634 Then... 110 00:15:05,800 --> 00:15:08,360 how about a drink tomorrow? 111 00:15:08,600 --> 00:15:11,831 There's really no point. 112 00:15:12,120 --> 00:15:13,952 I'm sorry. Forgive me. 113 00:15:14,080 --> 00:15:15,639 Good night. 114 00:15:16,280 --> 00:15:18,749 Good night. Again, please excuse me. 115 00:15:48,360 --> 00:15:51,432 I wonder — I mean, I wasn't very polite 116 00:15:51,560 --> 00:15:53,551 after you were so kind to call. 117 00:15:53,720 --> 00:15:56,030 If you'd still like that drink — 118 00:15:56,160 --> 00:15:58,959 Absolutely. Tomorrow morning? 119 00:15:59,080 --> 00:16:01,833 No, I have to go shopping. 120 00:16:01,960 --> 00:16:04,713 Can we make it in the afternoon? 121 00:16:05,480 --> 00:16:06,800 Yes, fine. 122 00:16:06,920 --> 00:16:09,480 6.00 in the hotel bar? 123 00:16:09,600 --> 00:16:10,829 All right. 124 00:16:10,960 --> 00:16:14,237 - Good night, then. - Good night. 125 00:16:49,480 --> 00:16:51,278 Do you enjoy your career, 126 00:16:51,400 --> 00:16:53,391 or are you sorry you chose it? 127 00:16:53,520 --> 00:16:56,319 No, I enjoy my job very much. 128 00:16:56,440 --> 00:16:58,556 Well, it's only been a year. 129 00:16:58,680 --> 00:17:01,593 Everyone says I'll tire of it in a year or two. 130 00:17:01,720 --> 00:17:03,313 Maybe so. 131 00:17:03,520 --> 00:17:06,433 Lots of girls do quit after a few years. 132 00:17:06,560 --> 00:17:08,471 What do they do then? 133 00:17:09,200 --> 00:17:11,032 They get married. 134 00:17:11,360 --> 00:17:13,237 At first, my father — 135 00:17:13,360 --> 00:17:16,273 I adore my parents. They're wonderful. 136 00:17:16,400 --> 00:17:20,030 They live in Bordeaux. That's where I'm from. 137 00:17:23,320 --> 00:17:25,550 Where was I? Oh, right. 138 00:17:25,680 --> 00:17:29,036 At first Dad said it was a job for snobs, 139 00:17:29,160 --> 00:17:31,356 but now he doesn't mind. 140 00:17:33,040 --> 00:17:35,236 - Isn't that her? - Yes. 141 00:17:35,960 --> 00:17:38,918 Those are friends of mine. 142 00:17:39,040 --> 00:17:41,554 The one with the blond mustache is Frank, 143 00:17:41,680 --> 00:17:45,594 the copilot of the plane you came on. 144 00:17:47,080 --> 00:17:49,071 Did you see this? 145 00:17:49,960 --> 00:17:52,952 I almost met you once, six months ago. 146 00:17:53,080 --> 00:17:54,400 What do you mean? 147 00:17:54,560 --> 00:17:57,552 I was dating a TV writer 148 00:17:57,720 --> 00:17:59,711 who worked with Louise de Vilmorin. 149 00:17:59,840 --> 00:18:03,629 She had us to dinner once, and you were invited too. 150 00:18:04,040 --> 00:18:07,431 You said you'd be late and then never showed up. 151 00:18:07,600 --> 00:18:09,398 Yes, I was delayed. 152 00:18:09,680 --> 00:18:13,116 I haven't read many of your books — any, in fact. 153 00:18:13,240 --> 00:18:17,632 But I've read articles and seen you on TV. 154 00:18:17,960 --> 00:18:22,796 So I recognized you right away at the airport. 155 00:18:24,240 --> 00:18:26,277 So Balzac thinks about it and figures 156 00:18:26,400 --> 00:18:28,710 he can put out a novel a month. 157 00:18:28,840 --> 00:18:32,720 Not skinny little novels like foday, but thick volumes. 158 00:18:32,880 --> 00:18:34,791 He writes a chapter a day. 159 00:18:34,960 --> 00:18:38,874 Publishers make him wait forever for meager pay, 160 00:18:39,000 --> 00:18:42,470 so he becomes a publisher, even buys his own printing plant. 161 00:18:42,640 --> 00:18:44,950 But the business doesn't go well, 162 00:18:45,120 --> 00:18:47,714 and his partners pull out. 163 00:18:47,960 --> 00:18:51,635 He decides to do it all himself. 164 00:18:51,760 --> 00:18:56,391 He casts his own metal type 165 00:18:56,520 --> 00:19:00,036 and eventually even makes his own paper. 166 00:19:00,200 --> 00:19:02,350 But he loses everything, 167 00:19:02,480 --> 00:19:04,915 including the money Madame de Berny lent him. 168 00:19:05,080 --> 00:19:07,469 - Was she his mistress? - Yes. 169 00:19:07,640 --> 00:19:10,314 You know how they'd met years before? 170 00:19:10,640 --> 00:19:14,713 Madame de Balzac wants a wife for her son, Honoré. 171 00:19:14,880 --> 00:19:18,475 She invites Madame de Berny, who has two daughters. 172 00:19:18,600 --> 00:19:21,991 Balzac is introduced to the two young girls, 173 00:19:22,120 --> 00:19:24,157 but they leave him cold, 174 00:19:24,320 --> 00:19:27,233 and he falls madly in love with the mother! 175 00:19:27,360 --> 00:19:29,749 - That's amazing. - Isn't it? 176 00:19:31,680 --> 00:19:34,798 Did I really talk all this time? I'm so embarrassed. 177 00:19:34,920 --> 00:19:36,877 No, it was fascinating. 178 00:19:37,000 --> 00:19:40,231 I'll lend you some books, if you'd like. 179 00:19:40,360 --> 00:19:42,920 I had no idea it was so late! 180 00:19:43,160 --> 00:19:45,436 Look how polite people are here. 181 00:19:45,560 --> 00:19:49,474 In France they'd have kicked us out hours ago. 182 00:19:49,600 --> 00:19:52,956 I'll get the bill. It must be light out by now. 183 00:22:43,840 --> 00:22:45,513 Right away, ma'am. 184 00:22:54,600 --> 00:22:56,159 Some matches. 185 00:23:02,120 --> 00:23:03,713 Keep them. 186 00:24:16,600 --> 00:24:18,910 - Aren't you glad to see me? - Just surprised. 187 00:24:19,040 --> 00:24:21,839 I have my ways, you know. I called your secretary, 188 00:24:21,960 --> 00:24:25,396 then your Lisbon hotel, found out your flight number, 189 00:24:25,520 --> 00:24:27,557 and here I am. 190 00:24:31,320 --> 00:24:34,312 Listen, Michel and Odile are coming over later. 191 00:24:34,440 --> 00:24:37,478 I'm afraid today was the only good time. 192 00:24:38,480 --> 00:24:40,790 Did you know they're leaving for Japan soon? 193 00:24:43,960 --> 00:24:47,191 How do you turn off the heat in this car? 194 00:24:54,080 --> 00:24:56,720 I think we've seen enough, right? 195 00:24:58,960 --> 00:25:01,952 - I hate sports programs. - So doll. 196 00:25:02,840 --> 00:25:07,471 Pierre, coming back from the airport the other day, 197 00:25:07,600 --> 00:25:10,479 my car broke down on rue Saint-Denis. 198 00:25:10,680 --> 00:25:12,956 What were you doing there? 199 00:25:13,360 --> 00:25:16,512 On rue Saint-Martin! 200 00:25:16,680 --> 00:25:18,193 No, rue Saint-Denis. 201 00:25:18,360 --> 00:25:20,954 I was going to the Japanese art shop there. 202 00:25:21,120 --> 00:25:23,475 For some prints, I suppose. 203 00:25:23,600 --> 00:25:25,318 You guessed right. 204 00:25:27,480 --> 00:25:29,517 Pierre, I meant to ask you. 205 00:25:30,040 --> 00:25:31,838 - Ice cream? - Yes, please. 206 00:25:31,960 --> 00:25:33,951 Where did you stay in Tokyo? 207 00:25:34,080 --> 00:25:36,390 The Takanawa Prince Hotel. It's not bad. 208 00:25:36,880 --> 00:25:38,678 - Listen. - What's that? 209 00:25:40,160 --> 00:25:42,754 - Sabine's still awake. - Let me, darling. 210 00:25:43,040 --> 00:25:47,671 - It's not your first trip to Japan. - No, I was there two years ago. 211 00:25:47,800 --> 00:25:51,794 Put a cigarette in your mouth there and a woman rushes to light it. 212 00:25:58,040 --> 00:25:59,872 What's all this? 213 00:26:02,760 --> 00:26:06,116 I'm looking for my book. 214 00:26:06,240 --> 00:26:09,392 It's late. You should be fast asleep. 215 00:26:09,680 --> 00:26:11,557 I slept already. 216 00:26:11,680 --> 00:26:13,398 But not enough. 217 00:26:16,480 --> 00:26:18,391 Go to sleep now. 218 00:26:19,560 --> 00:26:20,914 Here. 219 00:26:22,160 --> 00:26:23,480 And here. 220 00:26:27,320 --> 00:26:29,231 That's enough now. 221 00:26:31,080 --> 00:26:32,593 I'm closing the door. 222 00:26:32,760 --> 00:26:34,717 Leave it open wider. 223 00:26:34,840 --> 00:26:36,911 - Like that? - A little wider. 224 00:26:37,960 --> 00:26:39,758 No more than that. 225 00:27:29,560 --> 00:27:33,110 Really, Pierre! Michel and Odile are leaving. 226 00:27:35,600 --> 00:27:37,637 So you're off to Tokyo? 227 00:27:37,800 --> 00:27:40,474 No, they don't leave for a month. 228 00:27:41,400 --> 00:27:43,516 Odile, are we seeing Suzanne tomorrow? 229 00:27:43,680 --> 00:27:47,355 - Yes. You coming by our place? - We'll talk on the phone. 230 00:27:47,480 --> 00:27:49,869 Oh, I have no doubt about that! 231 00:27:52,320 --> 00:27:54,834 - Have a safe trip home. - Good-bye. 232 00:28:03,760 --> 00:28:06,513 - That wasn't too dreadful? - No, they're very nice. 233 00:28:06,640 --> 00:28:08,551 They are, aren't they? 234 00:28:09,360 --> 00:28:11,033 Oh, I forgot. 235 00:28:11,200 --> 00:28:13,191 Kanayan called. He's furious. 236 00:28:13,640 --> 00:28:16,029 Again? It's a habit with him. 237 00:28:16,720 --> 00:28:18,040 Why? 238 00:28:19,080 --> 00:28:21,913 He says he's never writing for the journal again 239 00:28:22,040 --> 00:28:25,192 because his latest article was put at the very end. 240 00:28:25,360 --> 00:28:28,318 He said, "I know this is petty, 241 00:28:28,440 --> 00:28:32,479 but being from an underdeveloped country, I'm very sensitive... 242 00:28:33,560 --> 00:28:36,074 so I have a terrible inferiority complex 243 00:28:36,200 --> 00:28:38,555 and must be handled delicately." 244 00:28:38,800 --> 00:28:41,713 I felt like using the line from that joke: 245 00:28:41,840 --> 00:28:43,990 "You don't have an inferiority complex. 246 00:28:44,120 --> 00:28:46,157 You really are inferior!" 247 00:28:48,080 --> 00:28:51,277 Then we'd never see him again, 248 00:28:51,400 --> 00:28:53,835 and he's really a nice guy. 249 00:28:56,400 --> 00:28:58,994 PIERRE LACHENAY MANAGING EDITOR 250 00:29:01,560 --> 00:29:04,712 - Did you try that number? - Several times. It's busy. 251 00:29:06,480 --> 00:29:08,118 Shall we do that letter now? 252 00:29:08,240 --> 00:29:09,594 If you like. 253 00:29:17,920 --> 00:29:20,753 To Mr. Kanayan. His regular address. 254 00:29:21,560 --> 00:29:23,153 "My dear Kanayan, 255 00:29:23,320 --> 00:29:27,314 I hear you've decided to stop writing for us. 256 00:29:28,760 --> 00:29:31,639 I'm sure there's been a misunderstanding." 257 00:29:33,400 --> 00:29:35,630 No, I'll have lunch with him instead. 258 00:29:35,760 --> 00:29:37,558 - Any more letters? - Later. 259 00:29:37,680 --> 00:29:39,512 Anyone I should call back? 260 00:29:40,120 --> 00:29:42,680 If they call, I'm out. If they call, I'm in. 261 00:29:42,840 --> 00:29:45,354 - So don't call anyone back? - No. 262 00:29:46,600 --> 00:29:48,398 And your 11:30 appointment? 263 00:29:48,520 --> 00:29:50,272 I haven't forgotten. 264 00:30:18,400 --> 00:30:20,710 - I'm going out for a minute. - And your appointment? 265 00:30:20,880 --> 00:30:22,598 I'll be right back. 266 00:30:37,080 --> 00:30:38,878 You almost missed me. 267 00:30:39,000 --> 00:30:42,038 I was off to an exercise class when you called. 268 00:30:42,160 --> 00:30:43,753 When should I call you? 269 00:30:43,880 --> 00:30:46,998 I should call you. I never know my schedule. 270 00:30:47,240 --> 00:30:49,993 I love my job, but you can't make friends. 271 00:30:50,160 --> 00:30:53,676 I meet nice people who invite me out once or twice, 272 00:30:53,800 --> 00:30:56,918 but I always have to cancel, so they stop asking. 273 00:30:57,080 --> 00:30:59,037 I hope you don't think I will. 274 00:30:59,200 --> 00:31:03,080 I'll always have time for you. Just signal and I'll come running. 275 00:31:03,200 --> 00:31:04,679 This wind! 276 00:31:05,200 --> 00:31:07,874 Is this exercise class obligatory or just for fun? 277 00:31:08,000 --> 00:31:11,118 It's preparation for my refresher course next month. 278 00:31:11,240 --> 00:31:13,038 What's that? 279 00:31:13,160 --> 00:31:16,949 We practice first aid and safety drills for a week. 280 00:31:17,080 --> 00:31:21,119 We get in a pool and show we can handle a lifeboat. 281 00:31:21,240 --> 00:31:23,277 I've got to go. Good-bye. 282 00:31:43,400 --> 00:31:44,913 Hello, Daddy. 283 00:31:45,400 --> 00:31:46,913 Hello, princess. 284 00:31:48,800 --> 00:31:51,394 Guess what's in there. - Something for me? 285 00:31:51,520 --> 00:31:53,477 Yes. A record. 286 00:31:54,440 --> 00:31:56,238 A little girl singing? 287 00:31:56,360 --> 00:31:58,397 No, much better than that. 288 00:31:59,160 --> 00:32:01,436 Haydn's 7oy Symphony. 289 00:32:01,600 --> 00:32:05,230 It has lots of sounds of toys and birdcalls. 290 00:32:06,600 --> 00:32:08,079 You'll see. 291 00:32:18,840 --> 00:32:20,478 Pretty, huh? 292 00:32:29,000 --> 00:32:30,911 - Hello, Pierre. - Hello, Franca. 293 00:32:31,040 --> 00:32:33,111 Where's yesterday's paper that was here? 294 00:32:33,280 --> 00:32:35,157 It should still be there. 295 00:32:36,280 --> 00:32:38,556 It's not, and I need it. 296 00:32:38,680 --> 00:32:40,796 It must be upstairs. 297 00:32:41,120 --> 00:32:46,115 It had a book review I wanted to clip out. 298 00:32:46,800 --> 00:32:48,791 It must be in the bedroom. 299 00:32:53,400 --> 00:32:55,073 Here it is. 300 00:32:55,960 --> 00:32:59,396 This is from two days ago. Damn it! 301 00:32:59,520 --> 00:33:01,636 Don't get so worked up! 302 00:33:01,760 --> 00:33:03,797 I'll order a copy. 303 00:33:03,960 --> 00:33:05,997 I need it right now! 304 00:33:06,160 --> 00:33:09,994 Then get your own lousy paper and leave me alone! 305 00:34:50,400 --> 00:34:52,755 I LOVE YOU 306 00:34:54,040 --> 00:34:57,271 "Since meeting you I'm a different man. 307 00:34:57,440 --> 00:35:01,149 I can't imagine living without you. I love you." 308 00:35:06,240 --> 00:35:08,834 - Hello. - Are you coming or going? 309 00:35:09,000 --> 00:35:11,992 My flight's delayed half an hour. 310 00:35:12,880 --> 00:35:15,394 Walk with me to the bus? 311 00:35:16,560 --> 00:35:20,076 Another time. I see someone I know. 312 00:35:20,440 --> 00:35:22,954 All right. Bye. 313 00:35:29,960 --> 00:35:31,758 You're still here? 314 00:35:32,520 --> 00:35:35,512 I got here late just as a plane took off. 315 00:35:35,640 --> 00:35:37,631 I was sure it was yours. 316 00:35:37,800 --> 00:35:40,440 A plane takes off here every five minutes. 317 00:35:41,560 --> 00:35:43,949 They have to change a wheel, 318 00:35:44,480 --> 00:35:46,471 so I have half an hour. 319 00:35:58,520 --> 00:36:00,158 Evening. 320 00:36:37,480 --> 00:36:39,312 Are you asleep? 321 00:36:45,160 --> 00:36:46,833 You're mean. 322 00:37:01,120 --> 00:37:03,873 I'm sorry about the newspaper. 323 00:37:04,200 --> 00:37:07,352 I was wrong to lose my temper. It wasn't that urgent. 324 00:37:07,760 --> 00:37:10,832 I found it ten minutes later anyway. 325 00:37:25,800 --> 00:37:28,758 Let's spend a few days in the country. 326 00:37:29,240 --> 00:37:32,995 We haven't been alone together in four years. 327 00:37:33,240 --> 00:37:35,993 Sabine says Odile can stay with them. 328 00:37:36,880 --> 00:37:38,871 Isn't that a good idea? 329 00:37:39,240 --> 00:37:41,550 A few days in the country? 330 00:37:43,080 --> 00:37:45,037 Maybe. We'll see. 331 00:38:01,600 --> 00:38:04,513 Hello, Mr. Lachenay. Is Mrs. Lachenay well? 332 00:38:04,640 --> 00:38:06,278 Fine, thanks. 333 00:38:26,880 --> 00:38:28,359 The menu. 334 00:38:37,200 --> 00:38:39,191 Did you come for me yesterday? 335 00:38:39,320 --> 00:38:43,109 Yes, but your flight was delayed 24 hours. I never found out why. 336 00:38:43,240 --> 00:38:46,710 I'm sorry. There's so much snow in Frankfurt. 337 00:38:46,840 --> 00:38:50,515 Next time I'm held up, I could wire you. 338 00:38:50,680 --> 00:38:54,355 - Or call my office. - But what about your secretary? 339 00:38:54,480 --> 00:38:56,391 Don't worry about her. 340 00:38:56,560 --> 00:38:59,154 - I didn't expect you today. - Glad I came? 341 00:38:59,280 --> 00:39:01,317 Yes, I was feeling a bit down. 342 00:39:01,760 --> 00:39:06,277 I brought you something. I thought of you the moment I saw it. 343 00:39:06,400 --> 00:39:08,516 To make notes during your lectures. 344 00:39:08,640 --> 00:39:10,313 Thank you. 345 00:39:10,720 --> 00:39:12,438 It's very nice. 346 00:39:19,800 --> 00:39:22,110 I can stay at your place if you like. 347 00:39:22,240 --> 00:39:24,277 I don't have to be home tonight. 348 00:39:25,040 --> 00:39:28,510 Listen, I feel awful saying no, 349 00:39:28,640 --> 00:39:30,597 but I'm scared. 350 00:39:31,600 --> 00:39:33,955 There's the concierge, 351 00:39:34,080 --> 00:39:38,517 and the landlady, an old woman, is a friend of my parents. 352 00:39:39,560 --> 00:39:43,394 No one's ever spent the night. We just can't. 353 00:39:44,720 --> 00:39:46,393 Are you angry? 354 00:39:46,560 --> 00:39:48,631 I wish you could too. 355 00:39:48,920 --> 00:39:50,752 No, I understand. 356 00:39:52,800 --> 00:39:55,440 Maybe we could get a room somewhere. 357 00:39:55,560 --> 00:39:59,394 Let's do that. But I have to go home and change first. 358 00:39:59,800 --> 00:40:02,235 All right. And then we'll find a restaurant. 359 00:40:02,400 --> 00:40:04,516 Somewhere with dancing? 360 00:40:04,640 --> 00:40:05,960 Here. 361 00:40:06,080 --> 00:40:07,912 You choose. 362 00:40:10,480 --> 00:40:14,314 But I warn you, I can't dance. I've never wanted to learn. 363 00:40:15,920 --> 00:40:19,390 Even when you were — I mean, before you got married? 364 00:40:19,600 --> 00:40:22,069 Yes, even when I was young. 365 00:40:22,760 --> 00:40:25,434 Must be why it was hard to find a girlfriend. 366 00:40:25,600 --> 00:40:27,238 Don't be silly. 367 00:40:28,120 --> 00:40:31,590 Go and dance. I swear I don't mind. 368 00:40:31,720 --> 00:40:35,156 - What will you do? - I'll watch you. 369 00:40:35,440 --> 00:40:37,431 It will be my pleasure. 370 00:41:31,720 --> 00:41:35,350 ROOMS FOR RENT OPEN 24 HOURS 371 00:42:05,400 --> 00:42:07,630 - Yes, sir? - A room, please. 372 00:42:07,760 --> 00:42:09,797 - Did you make a reservation? - No. 373 00:42:09,960 --> 00:42:12,554 I'm sorry. All our rooms are taken. 374 00:42:17,360 --> 00:42:19,078 Right up the stairs. 375 00:42:22,200 --> 00:42:25,272 I'll have a room in 15 minutes. 376 00:42:26,080 --> 00:42:27,912 Fifteen minutes? 377 00:42:32,400 --> 00:42:34,960 Please, Pierre, let's go. 378 00:42:35,240 --> 00:42:36,435 You're right. 379 00:42:53,680 --> 00:42:56,115 Are you mad at me? 380 00:42:56,440 --> 00:42:58,511 Not at all. I felt the same way. 381 00:42:59,080 --> 00:43:01,310 I didn't think it would be like that. 382 00:43:02,240 --> 00:43:04,880 We need a place of our own. 383 00:43:06,160 --> 00:43:08,117 I'll take you home. 384 00:43:36,360 --> 00:43:39,273 - Well, I'll be going. - Kiss me again. 385 00:43:47,960 --> 00:43:51,112 Listen, we'll be very careful. 386 00:43:51,240 --> 00:43:53,231 Come up if you like. 387 00:43:53,480 --> 00:43:55,039 Come on. 388 00:44:10,600 --> 00:44:13,319 All right... I'll go first. 389 00:44:13,800 --> 00:44:17,316 I know it's too awkward bringing someone up. 390 00:44:17,480 --> 00:44:19,357 We mustn't do anything foolish. 391 00:44:19,480 --> 00:44:21,994 Let's do this. When do you leave again? 392 00:44:22,520 --> 00:44:25,478 Day after tomorrow. I'll be back Monday. 393 00:44:26,240 --> 00:44:30,074 I'm giving a lecture in Reims next week. 394 00:44:30,240 --> 00:44:31,833 Come with me, 395 00:44:32,000 --> 00:44:35,789 and we'll spend two whole days in the country together. 396 00:44:35,920 --> 00:44:37,479 It'll be wonderful. 397 00:44:37,760 --> 00:44:39,831 It's Paris that's the problem. 398 00:44:40,000 --> 00:44:42,310 Yes, you're right. 399 00:44:46,000 --> 00:44:47,559 Think of me. 400 00:44:54,680 --> 00:44:56,591 Where will you sleep tonight? 401 00:44:56,720 --> 00:44:58,199 At home. 402 00:44:58,320 --> 00:45:00,436 I'll tell my wife I got back early. 403 00:45:01,440 --> 00:45:04,353 No, I don't want you to. 404 00:45:04,760 --> 00:45:06,558 Come on. 405 00:45:37,480 --> 00:45:40,074 - What are you looking at? - I just noticed 406 00:45:40,400 --> 00:45:42,118 your blue jeans. 407 00:45:43,120 --> 00:45:44,554 Do you mind? 408 00:45:45,320 --> 00:45:46,913 No, but... 409 00:45:47,160 --> 00:45:49,754 I prefer you in a dress. Did you bring any? 410 00:45:49,960 --> 00:45:51,997 Of course. 411 00:45:52,120 --> 00:45:53,713 Good. 412 00:45:54,400 --> 00:45:57,074 We need gas. - How about here? 413 00:46:13,280 --> 00:46:15,191 Fill it up, please. 414 00:47:26,200 --> 00:47:27,952 Fifty francs. 415 00:48:16,400 --> 00:48:20,439 Look! Your picture's on that poster! 416 00:48:23,480 --> 00:48:26,632 Is it a lecture you're giving in Reims? 417 00:48:27,080 --> 00:48:31,790 No, I'm introducing a film by Marc Allégret about André Gide. 418 00:48:32,760 --> 00:48:34,751 I normally wouldn't do it, 419 00:48:34,880 --> 00:48:38,236 but I thought it would give me two days with you. 420 00:48:39,920 --> 00:48:44,198 Get the guide out and look up hotels in Reims. 421 00:48:52,640 --> 00:48:55,075 The Grand Hoétel is the best. 422 00:48:55,360 --> 00:48:57,920 But all the organizers will be staying there. 423 00:48:58,280 --> 00:48:59,918 What's next? 424 00:49:00,080 --> 00:49:03,277 Next is the Lion d'Or. 425 00:49:04,120 --> 00:49:08,239 I might know people there too. What's the third? 426 00:49:10,320 --> 00:49:12,630 The Michelet. But there's no restaurant. 427 00:49:12,800 --> 00:49:15,792 We'll eat out. Where is it? 428 00:49:15,960 --> 00:49:19,430 It's the Hotel Michelet on the Place Michelet. 429 00:49:19,600 --> 00:49:22,638 - Any rooms for two? - You have a reservation? 430 00:49:22,800 --> 00:49:25,838 Number 12 has a large bed. You wish to see it? 431 00:49:25,960 --> 00:49:28,076 With a bathroom? We'll take it. 432 00:49:28,200 --> 00:49:29,838 Any luggage? I'll help you. 433 00:49:42,480 --> 00:49:44,756 Excuse me, ma'am. I'll go first. 434 00:49:49,880 --> 00:49:52,998 It's on the street, but it's very quiet here. 435 00:49:53,160 --> 00:49:55,276 Thank you. This is for you. 436 00:49:56,480 --> 00:50:00,314 A nice little room. And Michelet's a good name. 437 00:50:00,440 --> 00:50:03,273 I'm going to unpack and take a bath. 438 00:50:03,640 --> 00:50:06,029 Damn! There goes my last pair of nylons. 439 00:50:06,160 --> 00:50:08,276 I better run, 440 00:50:08,440 --> 00:50:12,229 or the organizers will be looking all over for me. 441 00:50:12,400 --> 00:50:14,357 I won't be long. 442 00:50:14,520 --> 00:50:18,673 Get me some sable stockings and a ticket for tonight. 443 00:50:44,160 --> 00:50:47,073 Pierre, don't forget my sable stockings. 444 00:50:48,520 --> 00:50:51,160 - Any luggage, sir? - No. 445 00:50:54,760 --> 00:50:57,798 Hello, Mr. Lachenay. Your suite's ready. 446 00:50:57,920 --> 00:50:59,877 No, I won't be staying afterward. 447 00:51:00,040 --> 00:51:01,997 - We'll see to your luggage. - No luggage. 448 00:51:02,160 --> 00:51:03,753 Would you care to rest? 449 00:51:04,840 --> 00:51:07,229 - How are you, my friend? - Fine, and you? 450 00:51:07,400 --> 00:51:10,119 Just get in? I'm sure you want to freshen up. 451 00:51:10,240 --> 00:51:11,639 No, I'm fine. 452 00:51:11,760 --> 00:51:15,833 You know, when I invited you, I was sure you'd refuse. 453 00:51:15,960 --> 00:51:19,237 But everyone here knows we're friends, so I had to try. 454 00:51:19,400 --> 00:51:21,914 You need a ticket for your wife? - She didn't come. 455 00:51:22,080 --> 00:51:23,400 Give her my best. 456 00:51:23,600 --> 00:51:26,069 Let me introduce you. 457 00:51:26,280 --> 00:51:29,079 Father Coté, our charity director. 458 00:51:29,200 --> 00:51:30,759 Pleased to meet you. 459 00:51:30,880 --> 00:51:33,520 Mr. Bertrand, manager of the theater. 460 00:51:33,720 --> 00:51:36,314 Mrs. Laloix is in charge of — 461 00:51:36,440 --> 00:51:39,831 - Cultural events. - Like tonight's gala. 462 00:51:39,960 --> 00:51:42,429 Mr. Bontemps, head of our arts center, 463 00:51:42,560 --> 00:51:44,756 and his wife. 464 00:51:45,440 --> 00:51:47,750 And Mrs. — - Perraut. 465 00:51:49,480 --> 00:51:51,471 Clément. 466 00:51:53,120 --> 00:51:55,191 I didn't know there was a dinner. 467 00:51:55,320 --> 00:51:57,357 Thought you'd get off that easy? 468 00:51:57,480 --> 00:52:00,791 Out here we squeeze a celebrity dry, like a lemon. 469 00:52:00,920 --> 00:52:02,911 I have to get my car looked at. 470 00:52:03,040 --> 00:52:04,951 - Will you be long? - Five minutes. 471 00:52:05,120 --> 00:52:07,953 I'll keep them busy with the appetizers. 472 00:52:09,040 --> 00:52:10,678 But hurry! 473 00:52:16,560 --> 00:52:20,793 Pierre, don't forget my sable stockings. 474 00:53:03,000 --> 00:53:04,957 - Excuse me. - We're closed. 475 00:53:05,080 --> 00:53:07,720 - I'd just like some nylons. - All right. 476 00:53:17,040 --> 00:53:19,680 Nicole, I got you two pairs of nylons. 477 00:53:19,840 --> 00:53:21,877 Listen, it's gotten complicated. 478 00:53:22,000 --> 00:53:23,991 I have to attend a dinner first. 479 00:53:24,120 --> 00:53:27,715 Then I'll eat somewhere nearby. But stay a while now. 480 00:53:27,880 --> 00:53:31,350 I'm afraid they're all waiting right now. 481 00:53:31,520 --> 00:53:32,954 I see. 482 00:53:33,080 --> 00:53:34,991 You're not mad, are you? 483 00:53:35,200 --> 00:53:36,713 See you later. 484 00:53:38,160 --> 00:53:40,470 You didn't give me my ticket. 485 00:53:40,600 --> 00:53:43,035 You'll have to get one at the theater. 486 00:53:43,240 --> 00:53:46,471 - What theater? - The Capitol, I think. 487 00:53:46,600 --> 00:53:50,355 - I don't know where it is. - Neither do I. Ask at the desk. 488 00:53:51,200 --> 00:53:53,191 Why am I even here? 489 00:54:10,240 --> 00:54:13,312 - You didn't leave the car? - They're too busy. 490 00:54:13,440 --> 00:54:16,239 If they did that to me — Come on. 491 00:54:16,760 --> 00:54:19,593 You're at the head of the table, my friend, 492 00:54:19,720 --> 00:54:21,757 with a lady on each side. 493 00:54:25,080 --> 00:54:27,037 Are you married? 494 00:54:27,200 --> 00:54:28,315 Yes, ma'am. 495 00:54:28,520 --> 00:54:32,309 - You didn't bring your wife? - No, I'm going right back. 496 00:54:32,560 --> 00:54:35,393 It's oysters or soup for starters. 497 00:54:35,520 --> 00:54:36,476 Help yourselves. 498 00:54:38,160 --> 00:54:39,753 Do you know Reims? 499 00:54:39,920 --> 00:54:40,796 Any children? 500 00:54:41,040 --> 00:54:42,633 It's a real grilling! 501 00:54:43,520 --> 00:54:46,717 I'll answer your questions one at a time. 502 00:54:46,880 --> 00:54:48,917 Yes, I have one child. 503 00:54:49,960 --> 00:54:52,395 No, I've never been to Reims before. 504 00:54:52,600 --> 00:54:55,558 And you're just staying for the evening? 505 00:54:55,680 --> 00:54:58,035 What about the wonderful sights here? 506 00:54:58,160 --> 00:55:00,117 Only André Gide could get me 507 00:55:00,240 --> 00:55:01,958 back into a movie theater. 508 00:55:02,080 --> 00:55:05,789 Last time was to see Chaplin's The Pawnshop. 509 00:55:05,920 --> 00:55:08,309 I liked when he opened the alarm clock 510 00:55:08,480 --> 00:55:09,959 with a can opener. 511 00:55:10,200 --> 00:55:11,952 Well, I first saw the ocean 512 00:55:12,160 --> 00:55:14,276 at the Paramount theater. 513 00:55:14,400 --> 00:55:17,631 Pierre Daninos was here last month. You know him? 514 00:55:18,080 --> 00:55:21,311 Not personally. Did it go well? 515 00:55:21,440 --> 00:55:23,272 It was awful. 516 00:55:23,760 --> 00:55:26,639 Everyone was late, it rained, 517 00:55:27,000 --> 00:55:29,674 and my dress was a disaster. 518 00:55:29,840 --> 00:55:31,513 - Was it the color? - No. 519 00:55:31,680 --> 00:55:33,671 It made me look terribly fat. 520 00:55:33,840 --> 00:55:36,832 I hope everyone's forgotten that evening. 521 00:55:37,000 --> 00:55:39,719 Don't worry if the audience seems reserved. 522 00:55:39,880 --> 00:55:42,554 People here rarely applaud. 523 00:55:42,680 --> 00:55:44,830 Did you know Gide personally? 524 00:55:44,960 --> 00:55:48,316 - That's the bookseller talking. - No, the book lover. 525 00:55:48,680 --> 00:55:50,751 Yes, I met him twice. 526 00:55:50,880 --> 00:55:54,794 The second time was very moving, just weeks before his death. 527 00:55:54,920 --> 00:55:56,638 Tell us about it. 528 00:55:56,880 --> 00:56:02,034 I'd rather save that for my talk so as not to repeat myself. 529 00:56:02,520 --> 00:56:03,999 As you wish. 530 00:56:06,800 --> 00:56:09,360 There's a young lady to see you, sir. 531 00:56:10,000 --> 00:56:11,513 To see me? 532 00:56:13,520 --> 00:56:15,033 Are you sure? 533 00:56:26,160 --> 00:56:28,276 Please forgive me for being so bold. 534 00:56:28,400 --> 00:56:31,199 I admire your work, and I can't attend your talk. 535 00:56:31,320 --> 00:56:34,790 Would you mind signing your latest book for me? 536 00:56:34,920 --> 00:56:36,718 I'd be happy to. 537 00:56:37,880 --> 00:56:40,872 My name's Christiane Duchant. 538 00:56:41,880 --> 00:56:43,996 That's right. With a T. 539 00:56:44,680 --> 00:56:46,114 There you are. 540 00:56:46,240 --> 00:56:48,117 Thank you very much. 541 00:56:48,440 --> 00:56:50,636 He doesn't let anyone walk all over him. 542 00:56:50,800 --> 00:56:55,636 Next year it'll take just 72 minutes to get to Paris by train. 543 00:56:57,160 --> 00:56:58,798 Forgive me. 544 00:57:10,920 --> 00:57:13,434 I'm going to check the box office. 545 00:57:30,280 --> 00:57:34,433 Mr. Lachenay, thanks to you we're sold out, 546 00:57:34,600 --> 00:57:37,877 a rare occurrence during this downturn in film attendance. 547 00:57:38,000 --> 00:57:42,597 Forgive me if I'm blunt, but I'm a businessman first of all. 548 00:57:43,080 --> 00:57:46,436 Don't think these people have come for Gide. 549 00:57:46,560 --> 00:57:49,473 They've come to see you. They know you from TV. 550 00:57:49,640 --> 00:57:51,358 It's time to go. 551 00:57:51,480 --> 00:57:53,756 This way. 552 00:57:56,520 --> 00:57:58,158 Take this. 553 00:58:00,680 --> 00:58:04,878 I must leave you now to check the hall. 554 00:58:05,040 --> 00:58:08,112 But I'll see you later at the reception, of course. 555 00:58:08,240 --> 00:58:10,754 I'm sorry, but I didn't know about it. 556 00:58:10,920 --> 00:58:14,356 I must be back in Paris tonight. 557 00:58:14,480 --> 00:58:17,359 What a pity. Well, thanks again for coming, 558 00:58:17,480 --> 00:58:19,676 and break a leg. 559 00:58:28,680 --> 00:58:30,557 Take off your coat. 560 00:58:32,840 --> 00:58:34,831 Now then... 561 00:58:34,960 --> 00:58:37,395 I announce the program... 562 00:58:37,520 --> 00:58:39,193 we bring the lights up... 563 00:58:39,360 --> 00:58:41,829 and you walk on. - Okay. 564 00:58:43,080 --> 00:58:46,516 We shake hands, and then you're on your own. 565 00:58:46,680 --> 00:58:48,193 All right. 566 00:58:53,400 --> 00:58:55,038 Shall I? 567 00:58:58,240 --> 00:59:01,073 As the poet said, the friendship of a great man 568 00:59:01,200 --> 00:59:03,077 is a gift from the gods. 569 00:59:03,200 --> 00:59:07,159 There's no need to introduce Pierre Lachenay. 570 00:59:07,280 --> 00:59:09,794 I'll simply thank him 571 00:59:10,040 --> 00:59:11,997 for being here tonight. 572 00:59:12,680 --> 00:59:14,830 I give you Pierre Lachenay! 573 00:59:22,880 --> 00:59:26,555 Ladies and gentlemen... "I've discovered 574 00:59:26,720 --> 00:59:30,395 that all man's miseries derive from a single thing, 575 00:59:30,720 --> 00:59:34,076 which is not being able to sit quietly in a room." 576 00:59:34,240 --> 00:59:38,029 Had I recalled that aphorism by Pascal a few hours ago, 577 00:59:38,240 --> 00:59:41,392 I wouldn't be here now, because I must admit 578 00:59:41,520 --> 00:59:43,193 I'm quite nervous. 579 00:59:43,320 --> 00:59:46,358 I'm not a film expert, 580 00:59:46,520 --> 00:59:51,071 but I had the pleasure of meeting André Gide twice... 581 00:59:51,520 --> 00:59:52,999 One, please. 582 00:59:53,120 --> 00:59:54,872 There are no more tickets. 583 00:59:55,120 --> 00:59:58,829 - Not even balcony? - Sorry. We're sold out. 584 00:59:59,040 --> 01:00:02,271 I'll pay full price if I can just stand inside. 585 01:00:02,400 --> 01:00:04,152 I really can't. 586 01:00:04,280 --> 01:00:07,750 - Really? - Absolutely. I'm sorry. 587 01:00:09,240 --> 01:00:12,756 I was telling this young lady it's sold out. 588 01:00:12,920 --> 01:00:17,198 The few unreserved seats went very quickly. I'm sorry. 589 01:00:17,320 --> 01:00:19,755 You can close up now. 590 01:00:19,880 --> 01:00:22,679 Everybody has read and held in their hands 591 01:00:22,800 --> 01:00:26,111 a book from the famous Pléiade collection, 592 01:00:26,280 --> 01:00:30,194 which publishes the entire work of an author in one tome. 593 01:00:30,320 --> 01:00:34,314 It was Gide who got the idea for that collection 594 01:00:34,480 --> 01:00:36,551 while reading the Bible. 595 01:00:37,200 --> 01:00:39,635 He told me, ‘My dear Lachenay... 596 01:00:40,440 --> 01:00:44,559 our talk today will help you understand my books." 597 01:00:44,680 --> 01:00:48,435 "Am I up the task?" I reassured André Gide... 598 01:00:48,960 --> 01:00:51,190 But time flies. 599 01:00:51,320 --> 01:00:53,391 Before you see the film, 600 01:00:53,520 --> 01:00:56,592 in conclusion 1'd like to read... 601 01:00:56,840 --> 01:01:00,117 a few of Gide's final words. 602 01:01:00,600 --> 01:01:03,035 "I offer no doctrine, 603 01:01:03,160 --> 01:01:05,436 I refuse to give advice, 604 01:01:05,560 --> 01:01:08,837 and I beat a hasty retreat from arguments. 605 01:01:09,360 --> 01:01:12,830 But I know that some today are groping about for something 606 01:01:12,960 --> 01:01:15,315 and don't know where to place their trust. 607 01:01:15,680 --> 01:01:17,637 To them I say, 608 01:01:17,880 --> 01:01:20,679 ‘Trust those who seek the truth, 609 01:01:21,080 --> 01:01:23,833 beware of those who've found it, 610 01:01:23,960 --> 01:01:25,553 question everything, 611 01:01:25,680 --> 01:01:28,194 but never doubt yourselves." 612 01:01:32,080 --> 01:01:35,357 And now, Marc Allégret's film. 613 01:01:38,880 --> 01:01:40,359 You were great! 614 01:01:40,480 --> 01:01:42,869 - Think so? - Perfect. 615 01:01:44,520 --> 01:01:46,397 When you play this, 616 01:01:46,760 --> 01:01:51,516 it should make you tremble... 617 01:01:51,640 --> 01:01:53,677 Gide is great. 618 01:01:53,800 --> 01:01:56,235 Looks like a wrestler. - You're right. 619 01:01:56,880 --> 01:02:00,191 ...and not just you, but your audience as well. 620 01:02:00,400 --> 01:02:02,676 Try it once again, please. 621 01:02:02,800 --> 01:02:05,792 Just take it from there. 622 01:02:11,440 --> 01:02:13,875 We can watch the rest, if you'd like. 623 01:02:14,040 --> 01:02:15,553 Not really. 624 01:02:16,560 --> 01:02:18,551 Then let's get a drink. 625 01:02:23,080 --> 01:02:26,436 You'd never have imagined me out here in the provinces. 626 01:02:29,360 --> 01:02:34,196 But I've kept my studio in Paris so that I don't ossify. 627 01:02:42,160 --> 01:02:44,390 What's wrong? Forget something? 628 01:02:53,440 --> 01:02:55,033 Shall we? 629 01:03:06,760 --> 01:03:09,798 You gave the talk, but I'm dry as a whistle. 630 01:03:10,320 --> 01:03:12,311 How about a drink? 631 01:03:12,480 --> 01:03:15,313 - Let me by. - Don't run off. 632 01:03:18,280 --> 01:03:22,353 Let's go. It's tough to get a drink around here after 9:00. 633 01:03:23,160 --> 01:03:26,994 There was a Whisky a Gogo, but it closed. 634 01:03:27,120 --> 01:03:30,351 Some sort of problems with the cops. 635 01:03:30,840 --> 01:03:32,638 Want one? 636 01:03:32,960 --> 01:03:36,157 Which is strange, ‘cause nothing happens out here, 637 01:03:36,320 --> 01:03:39,472 though a peek behind these closed doors — 638 01:03:40,560 --> 01:03:45,031 Speaking of Gide, you remember that woman, 639 01:03:45,160 --> 01:03:47,197 the recluse of Poitiers? 640 01:03:47,480 --> 01:03:50,791 I think there's a place over this way. 641 01:03:50,920 --> 01:03:54,231 I was here once a month ago. Shall we try it? 642 01:03:54,480 --> 01:03:56,630 Brains before beauty. 643 01:04:02,840 --> 01:04:05,992 What'll you have? A beer for me. 644 01:04:08,600 --> 01:04:09,874 Two draft beers. 645 01:04:10,000 --> 01:04:11,718 That'll keep the damage down. 646 01:04:12,880 --> 01:04:14,996 The film runs 90 minutes. 647 01:04:24,640 --> 01:04:25,835 Cigarette? 648 01:05:03,920 --> 01:05:06,275 What's wrong? You okay? 649 01:05:06,720 --> 01:05:08,233 It's hot in here. 650 01:05:11,000 --> 01:05:14,197 I thought you looked a bit peaked earlier. 651 01:05:14,760 --> 01:05:18,071 Let's get out of here. I can't take it anymore. 652 01:05:19,840 --> 01:05:22,275 You really do look awful. 653 01:05:23,440 --> 01:05:25,909 Don't want your beer? May I? 654 01:05:35,840 --> 01:05:38,593 You should rest at the hotel. 655 01:05:41,240 --> 01:05:44,949 A quiet nap in your room will do you good. 656 01:05:45,120 --> 01:05:48,431 That crowd of hicks probably got you down. 657 01:05:48,600 --> 01:05:52,639 Bringing you out here is like casting pearls before swine. 658 01:05:53,000 --> 01:05:56,038 Your talk was really great. No, I mean it. 659 01:05:56,920 --> 01:06:00,117 In fact, all your work is pure Mozart. 660 01:06:00,240 --> 01:06:03,631 It's 100% pork. But here all they think about is food. 661 01:06:03,800 --> 01:06:06,360 Lachenay in Reims? Bingo! A dinner! 662 01:06:06,520 --> 01:06:09,717 They stuff their faces for free. 663 01:06:09,920 --> 01:06:12,434 So much for cultural events! 664 01:06:13,120 --> 01:06:15,270 Damn! My shoelace broke. 665 01:06:16,040 --> 01:06:19,317 Let me fix this. It's the second time tonight. 666 01:06:20,120 --> 01:06:22,919 There. There's always a solution. 667 01:06:23,080 --> 01:06:25,196 Still, I hate shoelaces. 668 01:06:25,320 --> 01:06:29,553 I usually wear moccasins for that reason, 669 01:06:29,680 --> 01:06:32,911 but in your honor I put on my best shoes, 670 01:06:33,040 --> 01:06:35,077 and they're killing me. 671 01:06:35,200 --> 01:06:38,192 You might say I'm feeling the pinch. 672 01:06:38,360 --> 01:06:43,150 Remember Lacheére's wedding? You knew him... 673 01:06:49,680 --> 01:06:53,674 - What are you doing? - I should ask you that. 674 01:06:53,800 --> 01:06:56,553 I'm sorry. I've got to shake this bore. 675 01:06:56,680 --> 01:06:58,318 I won't be long. 676 01:07:06,040 --> 01:07:07,599 Lachenay! 677 01:07:15,960 --> 01:07:18,031 Where'd you go? I looked all over. 678 01:07:18,200 --> 01:07:22,034 Vanished into thin air, like a flying saucer. I thought you'd been kidnapped. 679 01:07:22,200 --> 01:07:24,191 I felt like that defeated general: 680 01:07:24,320 --> 01:07:28,553 "What happened to my army? It's gone without a trace. 681 01:07:28,720 --> 01:07:33,191 It was here just yesterday. Or did I just misplace it?" 682 01:07:33,400 --> 01:07:35,198 Jeez, you look awful! 683 01:07:35,560 --> 01:07:38,279 There's not a soul out after 9:00 here. 684 01:07:38,400 --> 01:07:42,871 In Spain and Italy, they live it up in the streets half the night. 685 01:07:43,280 --> 01:07:46,636 In France, these skinflints go to bed at sundown 686 01:07:46,760 --> 01:07:49,274 just to save electricity. This way. 687 01:07:49,640 --> 01:07:51,551 You look really bushed. 688 01:07:51,800 --> 01:07:54,394 You better lie down at the hotel. 689 01:07:54,560 --> 01:07:57,518 Take a nap and I'll come get you for the reception. 690 01:07:57,640 --> 01:07:59,631 No, I'm going back to Paris. 691 01:07:59,800 --> 01:08:03,589 What will all those people say? 692 01:08:05,160 --> 01:08:06,753 They'll be sore as hell. 693 01:08:06,880 --> 01:08:09,759 No, I told them already. I thought you were there. 694 01:08:09,880 --> 01:08:11,757 No, I didn't hear it. 695 01:08:11,880 --> 01:08:14,440 But then I don't need to go back either. 696 01:08:14,800 --> 01:08:17,713 Are you driving right back to Paris? - Yes. 697 01:08:17,840 --> 01:08:20,070 Great! Can I get a ride? 698 01:08:20,360 --> 01:08:22,556 - To Paris? - Yes. I'll go with you. 699 01:08:23,080 --> 01:08:25,959 - All right. - Fantastic! Is that your car? 700 01:08:26,440 --> 01:08:30,274 I'll just get my bag, and bye-bye, people! 701 01:08:33,600 --> 01:08:35,671 Five minutes at most. 702 01:09:18,000 --> 01:09:19,991 Get dressed. We're leaving. 703 01:09:20,120 --> 01:09:22,794 This town's getting on my nerves. 704 01:09:24,400 --> 01:09:26,550 Did you hear me? We're leaving. 705 01:09:31,320 --> 01:09:32,833 Are you asleep? 706 01:09:33,000 --> 01:09:35,514 Go if you want. I'm staying. 707 01:09:35,840 --> 01:09:37,558 What do you mean? 708 01:09:38,720 --> 01:09:40,552 I mean I've had enough. 709 01:09:41,120 --> 01:09:43,509 You don't want to leave tonight? 710 01:09:43,640 --> 01:09:45,119 You go. 711 01:09:46,840 --> 01:09:50,356 I'll catch a train to Paris in the morning. 712 01:09:50,520 --> 01:09:52,796 Just leave me alone! 713 01:09:55,200 --> 01:09:56,918 Go away! 714 01:09:57,400 --> 01:10:00,916 I didn't ask to come. This was all your idea. 715 01:10:02,480 --> 01:10:05,199 I realized tonight you were ashamed of me. 716 01:10:05,480 --> 01:10:07,949 The whole evening was humiliating. 717 01:10:10,040 --> 01:10:13,795 And that creep trying to pick me up in the street! 718 01:10:16,040 --> 01:10:18,600 The evening was humiliating for me too. 719 01:10:19,000 --> 01:10:21,799 But what could I do? I was trapped. 720 01:10:22,680 --> 01:10:25,638 It was awful. I'll tell you all about it. 721 01:10:26,840 --> 01:10:28,877 Please forgive me, my darling. 722 01:10:31,560 --> 01:10:33,710 You want us to stay here tonight? 723 01:10:35,600 --> 01:10:37,989 No, I'd rather not stay. 724 01:10:38,400 --> 01:10:40,357 Let's leave right away. 725 01:10:40,720 --> 01:10:43,075 I'll go pay the bill. 726 01:10:54,560 --> 01:10:55,880 My bill, please. 727 01:10:56,000 --> 01:10:59,118 I don't write up the bills, and they're all asleep. 728 01:10:59,240 --> 01:11:01,675 Wait till morning. I can't write you a bill. 729 01:11:01,800 --> 01:11:04,838 Something's come up. I have to leave. 730 01:11:04,960 --> 01:11:07,270 Come on. I'll help you. 731 01:11:07,840 --> 01:11:09,911 It'll be fine. 732 01:11:10,280 --> 01:11:12,999 How much for the room? - Forty francs. 733 01:11:13,160 --> 01:11:17,552 With a few extras, it couldn't be more than 80. 734 01:11:17,680 --> 01:11:19,159 Here's 120. 735 01:11:19,280 --> 01:11:21,590 If there's any problem, you have my address. 736 01:11:21,760 --> 01:11:23,797 Let me carry your bags. 737 01:11:23,960 --> 01:11:26,031 No need. We'll manage. 738 01:11:34,080 --> 01:11:38,233 Damn it, we have to pass by the Grand Hétel. 739 01:11:39,080 --> 01:11:40,878 See that guy? 740 01:11:41,000 --> 01:11:42,832 With the tan coat and suitcase? 741 01:11:43,160 --> 01:11:44,673 Oh jeez! 742 01:11:47,840 --> 01:11:49,911 He asks, "Then can I go along?" 743 01:11:50,040 --> 01:11:51,997 What did you say? 744 01:11:52,160 --> 01:11:54,071 I said yes, 745 01:11:54,200 --> 01:11:57,431 but when he went inside, I took off like a thief. 746 01:11:58,680 --> 01:12:00,557 Crazy, isn't it? 747 01:12:05,480 --> 01:12:06,993 Sorry. 748 01:12:07,280 --> 01:12:09,271 Know what Sacha Guitry used to say? 749 01:12:09,400 --> 01:12:13,871 "When she yawned in my face, it was time to say bye-bye." 750 01:12:15,720 --> 01:12:19,031 - Is La Coliniére nice? - Michelin says it is. 751 01:12:19,160 --> 01:12:21,595 A sort of inn with separate cabins. 752 01:12:22,040 --> 01:12:24,350 That's right. Come closer, darling. 753 01:12:24,920 --> 01:12:26,149 Go to sleep. 754 01:13:02,240 --> 01:13:04,550 The bathroom's right here. 755 01:13:06,640 --> 01:13:09,553 Anything else? - No, thank you. 756 01:13:37,920 --> 01:13:39,399 You asleep? 757 01:13:41,040 --> 01:13:43,111 Nicole, my darling... 758 01:13:44,160 --> 01:13:45,912 are you tired? 759 01:15:23,200 --> 01:15:25,510 My brother uses an electric razor. 760 01:15:25,640 --> 01:15:28,519 His friends dared him once to shave his head. 761 01:15:28,680 --> 01:15:30,398 Dad told him, "If you do, 762 01:15:30,520 --> 01:15:34,354 leave this house until it grows back," so he left for good. 763 01:15:34,560 --> 01:15:36,631 When did you leave? 764 01:15:36,800 --> 01:15:38,791 When I became a stewardess. 765 01:15:39,760 --> 01:15:43,196 - How did you do that? - I took the usual test. 766 01:15:43,320 --> 01:15:46,517 I went to London to study English 767 01:15:46,640 --> 01:15:48,278 for a year. 768 01:15:48,400 --> 01:15:51,199 - Did you know people there? - No... 769 01:15:51,320 --> 01:15:55,200 and I almost came back early, but my parents insisted I stay. 770 01:15:55,760 --> 01:15:59,549 Then I made some friends. - Why did your parents insist? 771 01:15:59,720 --> 01:16:04,191 I thought I loved a boy in Bordeaux, but it was all wrong. 772 01:16:04,320 --> 01:16:06,755 My parents wanted me to forget him. 773 01:16:06,880 --> 01:16:08,757 Was he your first? 774 01:16:10,360 --> 01:16:13,910 - No, the first was in London. - An Englishman? 775 01:16:14,240 --> 01:16:15,435 No, a Frenchman. 776 01:16:16,240 --> 01:16:18,117 Did you love him? 777 01:16:19,480 --> 01:16:22,120 No. It was stupid. It didn't last. 778 01:16:23,280 --> 01:16:25,396 And after him? 779 01:16:26,040 --> 01:16:29,237 Two or three others, but they didn't mean anything. 780 01:16:29,400 --> 01:16:31,789 I was too young, I guess. 781 01:16:32,320 --> 01:16:33,913 It's strange... 782 01:16:34,080 --> 01:16:36,549 but the first time it meant something physically 783 01:16:36,680 --> 01:16:38,478 was just last year. 784 01:16:38,600 --> 01:16:42,753 I wasn't interested in the guy, but he kept hanging around. 785 01:16:43,600 --> 01:16:46,240 In the end he practically raped me. 786 01:16:46,360 --> 01:16:49,591 It's awful. I didn't love him, 787 01:16:50,440 --> 01:16:53,910 but it was the first time I felt pleasure with a man. 788 01:16:54,600 --> 01:16:57,353 It didn't last very long. 789 01:16:57,480 --> 01:17:01,599 I was uneasy with him. His touch made me feel dirty. 790 01:17:02,600 --> 01:17:05,672 I'd take a bath when I got home. 791 01:17:05,800 --> 01:17:08,679 I felt a kind of moral disgust. I even hated 792 01:17:08,800 --> 01:17:10,393 the clothes he'd touched. 793 01:17:11,720 --> 01:17:14,109 What line of work was he in? 794 01:17:18,120 --> 01:17:20,316 Gosh, this is heavy. 795 01:17:20,920 --> 01:17:22,877 Is he in aviation? 796 01:17:23,040 --> 01:17:25,077 Yes, a pilot. You met Frank. 797 01:17:25,480 --> 01:17:27,915 I knew it! Amazing! 798 01:17:28,080 --> 01:17:31,994 I sensed it even before our dinner in Lisbon. 799 01:17:33,840 --> 01:17:36,798 Were you dating anyone when we met? - No. 800 01:17:36,960 --> 01:17:41,158 - What about Frank? - That had ended months before. 801 01:17:41,280 --> 01:17:43,635 - And after him? - Nobody. 802 01:17:43,960 --> 01:17:45,837 I enjoy making love, 803 01:17:46,000 --> 01:17:48,594 but I can go a long time without missing it. 804 01:17:49,280 --> 01:17:52,318 You mind me talking about it? You sure? 805 01:17:52,480 --> 01:17:56,394 Well, I don't really know Frank, but I hate his type. 806 01:17:56,520 --> 01:17:57,999 What do you mean? 807 01:17:58,160 --> 01:18:00,231 The cocksure, arrogant type. 808 01:18:00,400 --> 01:18:02,357 He's not really like that, 809 01:18:02,520 --> 01:18:04,875 but I don't care enough to take his side. 810 01:18:05,000 --> 01:18:07,514 And we didn't come here to talk about Frank. 811 01:18:10,280 --> 01:18:11,395 Wait. 812 01:18:56,000 --> 01:18:58,560 Three-quarter profile. Look at me. 813 01:19:00,120 --> 01:19:02,430 One more. 814 01:19:03,600 --> 01:19:05,557 But not with your legs like that. 815 01:19:06,040 --> 01:19:08,953 Don't cross them. Wait, I'll show you. 816 01:19:13,760 --> 01:19:15,239 Like that. 817 01:19:17,720 --> 01:19:19,154 There. 818 01:19:34,840 --> 01:19:37,309 That's enough. My legs are numb. 819 01:19:38,120 --> 01:19:41,112 Just one with the timer. 820 01:19:43,200 --> 01:19:46,431 So I can be in it with you. - Hurry! 821 01:19:54,960 --> 01:19:57,679 I'm really lucky at games. Watch this. 822 01:20:05,120 --> 01:20:08,636 You seem very interested in women, my dear sir. 823 01:20:09,720 --> 01:20:13,475 Yes, but oddly enough, only since I met you. 824 01:20:14,120 --> 01:20:16,589 Could I have awakened certain appetites? 825 01:20:19,280 --> 01:20:21,351 Where do you spend summer vacations? 826 01:20:21,480 --> 01:20:23,312 My kids love Brittany. 827 01:20:35,160 --> 01:20:37,310 Dab it out right away. 828 01:20:37,440 --> 01:20:39,158 Use this. 829 01:20:42,320 --> 01:20:43,833 Look, Pierre. 830 01:20:45,240 --> 01:20:46,913 See that woman? 831 01:20:48,160 --> 01:20:50,674 I used to be a blonde. I looked great. 832 01:20:51,080 --> 01:20:52,832 Don't believe me? - Sure. 833 01:20:52,960 --> 01:20:54,871 Now look over there. 834 01:20:59,080 --> 01:21:01,151 What do you see? 835 01:21:05,360 --> 01:21:08,193 - The same blouse. - Right. 836 01:21:09,000 --> 01:21:11,150 Leopard skin. 837 01:21:12,800 --> 01:21:16,953 Women who wear that love making love. 838 01:21:27,280 --> 01:21:30,318 Something's wrong. Don't you feel well? 839 01:21:30,520 --> 01:21:32,955 - I'm fine. - No... 840 01:21:33,400 --> 01:21:35,391 I'm getting to know you. 841 01:21:35,680 --> 01:21:37,637 There's something on your mind. 842 01:21:37,760 --> 01:21:40,434 Is it something I did? 843 01:21:40,560 --> 01:21:42,676 Something I said? 844 01:21:43,800 --> 01:21:45,234 I feel awkward. 845 01:21:51,640 --> 01:21:55,952 You want to call your wife, right? 846 01:21:57,000 --> 01:21:58,115 Yes. 847 01:21:59,320 --> 01:22:01,596 You should have just said so. 848 01:22:02,200 --> 01:22:04,794 I'll have a cigarette outside. 849 01:22:05,560 --> 01:22:07,551 Call me when you're done. 850 01:22:11,200 --> 01:22:13,760 Get me Passy 42-70, please. 851 01:22:24,960 --> 01:22:27,554 Franca, how are you? 852 01:22:27,680 --> 01:22:29,000 Fine, and you? 853 01:22:29,120 --> 01:22:32,238 I'm fine, but something came up. 854 01:22:32,360 --> 01:22:36,069 They hadn't told me this affair ran two nights. 855 01:22:36,200 --> 01:22:40,034 I had to stay longer, but I'll be home tonight. 856 01:22:41,280 --> 01:22:43,430 Are you calling from Reims? 857 01:22:43,640 --> 01:22:44,960 That's right. 858 01:22:45,080 --> 01:22:47,594 I called Reims last night. 859 01:22:47,720 --> 01:22:51,554 They said you'd left for Paris. I hope you're having fun. 860 01:23:18,120 --> 01:23:20,191 I'll call you tomorrow. 861 01:23:23,040 --> 01:23:24,758 Do you love me? 862 01:23:26,160 --> 01:23:27,480 Yes. 863 01:23:27,600 --> 01:23:29,671 Why don't you ever say it? 864 01:23:32,360 --> 01:23:35,796 It's not your style to say those things, is that it? 865 01:23:37,480 --> 01:23:39,357 That's it exactly. 866 01:23:45,680 --> 01:23:47,796 Don't forget to think about me. 867 01:25:01,920 --> 01:25:06,198 No use lying. I know you went away with another woman. 868 01:25:07,800 --> 01:25:09,074 Well? 869 01:25:11,000 --> 01:25:15,233 Kanayan called to say his article wouldn't be ready 870 01:25:15,360 --> 01:25:19,115 for this month's issue, so I called the Grand Hotel in Reims. 871 01:25:19,680 --> 01:25:21,637 You'd left the night before. 872 01:25:22,560 --> 01:25:25,678 You know I'm nervous when you're on the road, 873 01:25:25,800 --> 01:25:27,120 but a lot you care! 874 01:25:27,640 --> 01:25:30,029 You're cruel to keep me in the dark. 875 01:25:30,720 --> 01:25:34,111 And after I'd asked if we could go away together! 876 01:25:34,240 --> 01:25:37,676 I could have joined you after your lecture. 877 01:25:38,320 --> 01:25:40,596 We haven't been alone together in five years. 878 01:25:40,720 --> 01:25:43,951 - It hasn't been five years. - Yes, I counted. 879 01:25:44,840 --> 01:25:47,480 I just needed to be alone. 880 01:25:47,600 --> 01:25:50,114 I'd have understood if you'd told me that. 881 01:25:50,240 --> 01:25:53,039 No, you never understand anything! 882 01:25:53,160 --> 01:25:57,154 - You'll wake up Sabine. - Nothing wakes her up. 883 01:25:57,560 --> 01:25:59,836 Maybe not, but I had the nanny stay over. 884 01:26:01,080 --> 01:26:04,596 After all, I might want to go out. 885 01:26:04,760 --> 01:26:06,478 I need some fun too! 886 01:26:08,800 --> 01:26:11,110 I'm tired. I need some sleep. 887 01:26:11,240 --> 01:26:14,358 I haven't slept in two nights, SO you can wait! 888 01:26:16,920 --> 01:26:19,389 Why don't you say something? 889 01:26:19,520 --> 01:26:21,397 If I'm wrong, say so. 890 01:26:21,520 --> 01:26:24,319 I don't want to discuss it now! 891 01:26:24,440 --> 01:26:26,477 If you were with another woman, tell me. 892 01:26:26,600 --> 01:26:29,399 I really don't mind, and it would hurt less — 893 01:26:29,520 --> 01:26:32,273 Sorry to disappoint you, but I was alone! 894 01:26:32,400 --> 01:26:33,720 I don't believe you! 895 01:26:33,840 --> 01:26:36,195 - I don't care! - Very kind of you! 896 01:26:36,520 --> 01:26:39,512 No, it's not kind. But what do you want? 897 01:26:39,680 --> 01:26:41,159 Take care of me! 898 01:26:41,280 --> 01:26:43,510 It's not like you're sick. 899 01:26:43,640 --> 01:26:45,517 Yes, I am, thanks to you. 900 01:26:46,040 --> 01:26:48,316 I haven't slept in two nights. 901 01:26:51,720 --> 01:26:53,358 Listen... 902 01:26:54,200 --> 01:26:56,840 maybe we should separate. 903 01:26:58,680 --> 01:27:00,398 I'm serious. 904 01:27:01,720 --> 01:27:04,030 All right. I'll leave. 905 01:27:10,120 --> 01:27:13,476 I'm just on edge. I didn't mean it. 906 01:27:13,680 --> 01:27:16,035 I'm tired, and I said some nasty things. 907 01:27:16,320 --> 01:27:20,029 Look, let's try an experiment. 908 01:27:20,600 --> 01:27:24,389 No fighting for a month, and then we'll decide. 909 01:27:25,000 --> 01:27:27,116 We've been trying that for 12 years. 910 01:27:27,520 --> 01:27:30,672 If you walk through that door, don't ever come back. 911 01:28:20,320 --> 01:28:22,277 Good morning. 912 01:28:22,800 --> 01:28:24,359 Yes, I slept here. 913 01:28:24,960 --> 01:28:28,316 How did you find your apartment? - The Chaudé agency. 914 01:28:28,480 --> 01:28:32,030 Better call them. I need something quickly. 915 01:28:32,520 --> 01:28:34,591 I'm going out for coffee. 916 01:28:37,080 --> 01:28:38,798 It's Mrs. Lachenay. 917 01:28:40,200 --> 01:28:42,111 I'll take it in there. 918 01:28:49,200 --> 01:28:51,237 Pierre, did you sleep well? 919 01:28:51,360 --> 01:28:53,829 Well, I was up all night. 920 01:28:54,000 --> 01:28:57,789 This is just to thank you for walking out on me. 921 01:28:57,920 --> 01:29:00,196 I could forgive anything but that. 922 01:29:00,320 --> 01:29:02,994 Odlle's cousin will act as my lawyer. 923 01:29:03,160 --> 01:29:05,549 - Your what? - My divorce lawyer. 924 01:29:05,680 --> 01:29:07,830 I suggest you get someone too. 925 01:29:07,960 --> 01:29:11,157 This mustn't drag on. I don't infend to be alone long. 926 01:29:11,360 --> 01:29:14,990 I've packed your bags. Pick them up anytime. 927 01:29:22,680 --> 01:29:24,034 Ah, it's you. 928 01:29:24,160 --> 01:29:27,278 I just called your office, but you'd left. 929 01:29:27,400 --> 01:29:30,518 You can't stay. My father's in town. 930 01:29:30,680 --> 01:29:34,719 He's on his way here. And then I'll be away till Friday. 931 01:29:34,840 --> 01:29:36,877 Then let's have dinner Friday. 932 01:29:37,040 --> 01:29:39,031 I have important news. 933 01:29:39,200 --> 01:29:41,589 Important news? Then tell me now. 934 01:29:41,720 --> 01:29:44,712 No, your father's coming, and this takes time. 935 01:29:44,840 --> 01:29:46,672 Come on! 936 01:29:46,800 --> 01:29:50,839 You say you have big news, and now you won't talk. Tell me. 937 01:29:50,960 --> 01:29:53,031 I'm not saying a word. 938 01:29:53,200 --> 01:29:56,556 Just tell me: Is it pleasant news? 939 01:29:57,640 --> 01:30:01,713 I don't know about pleasant, but it's serious and important. 940 01:30:01,880 --> 01:30:03,439 Please tell me. 941 01:30:04,280 --> 01:30:07,159 I'd prefer more time to explain, but anyway... 942 01:30:07,800 --> 01:30:12,670 my wife and I are separating by mutual agreement. 943 01:30:15,280 --> 01:30:17,157 There's my dad now. 944 01:30:17,280 --> 01:30:19,635 Off you go. See you Friday. 945 01:30:19,760 --> 01:30:22,752 Leave the key out on Friday. 946 01:30:22,920 --> 01:30:24,399 All right. 947 01:30:37,600 --> 01:30:39,113 Excuse me. 948 01:30:47,120 --> 01:30:49,396 - Hello, Daddy. - Hello, sweetheart. 949 01:30:49,520 --> 01:30:51,397 I'm almost ready. 950 01:31:01,200 --> 01:31:03,794 See? I walk like a lady. 951 01:31:21,000 --> 01:31:23,753 My lawyer's waiting to hear from yours. 952 01:31:24,080 --> 01:31:25,991 It's not that urgent. 953 01:31:26,120 --> 01:31:29,715 Yes, itis. I don't like unresolved situations. 954 01:31:29,880 --> 01:31:31,837 Let's not discuss it here. 955 01:31:32,000 --> 01:31:34,719 All right. Let's go in the study. 956 01:31:47,480 --> 01:31:48,879 Sit down. 957 01:31:49,000 --> 01:31:50,877 I'd prefer not to. 958 01:31:51,560 --> 01:31:53,551 Oh, I need to take this. 959 01:31:56,360 --> 01:31:57,953 And this. 960 01:32:00,320 --> 01:32:02,834 Your bags are ready in the entryway. 961 01:32:03,520 --> 01:32:06,558 I'd have sent them if I knew your address. 962 01:32:07,600 --> 01:32:09,318 Where are you staying? 963 01:32:09,440 --> 01:32:11,431 I'm sleeping at the office. 964 01:32:12,120 --> 01:32:14,316 I plan to buy or rent a place. 965 01:32:14,440 --> 01:32:15,510 You fool! 966 01:32:15,640 --> 01:32:17,916 - Listen — - No, I won't! 967 01:32:18,080 --> 01:32:21,198 What got into you? Weren't you happy here? 968 01:32:24,080 --> 01:32:26,594 What were you thinking? - Not in front of Sabine. 969 01:32:26,720 --> 01:32:29,234 You should have thought about her before. 970 01:32:29,360 --> 01:32:31,192 Go play with your nanny. 971 01:32:32,560 --> 01:32:34,278 Go find her. 972 01:32:35,160 --> 01:32:36,673 Come along. 973 01:32:38,600 --> 01:32:40,352 Kanayan called. 974 01:32:40,600 --> 01:32:44,275 I told him to call the office, but he couldn't reach you, 975 01:32:45,120 --> 01:32:47,111 so he called here at night. 976 01:32:47,640 --> 01:32:50,871 I told him you weren't living here anymore. 977 01:32:51,760 --> 01:32:53,876 What else could I tell him? 978 01:32:54,480 --> 01:32:57,120 The truth: that we decided to separate. 979 01:32:57,400 --> 01:32:59,550 We decided to separate. 980 01:33:00,200 --> 01:33:02,157 You'd like me to say that. 981 01:33:02,480 --> 01:33:06,314 Well, don't count on it. I'll tell people you left me! 982 01:33:06,440 --> 01:33:09,034 Isn't that the truth? You got tired of me? 983 01:33:09,160 --> 01:33:10,309 Calm down. 984 01:33:10,480 --> 01:33:13,313 Know what you are? A real bastard! 985 01:33:15,600 --> 01:33:17,398 Forgive me, Pierre. 986 01:33:17,960 --> 01:33:21,669 I didn't mean to do that. I'm just so tired. 987 01:33:22,920 --> 01:33:25,036 Come sit down. 988 01:33:27,440 --> 01:33:29,511 I wasn't thinking. 989 01:33:30,600 --> 01:33:32,557 You must hate me now. 990 01:33:32,680 --> 01:33:35,957 No, Franca. I hate myself. 991 01:33:36,760 --> 01:33:38,273 Kiss me. 992 01:34:10,560 --> 01:34:12,471 Let's go play in your room. 993 01:34:14,760 --> 01:34:17,354 I'll take your suit to the cleaner's. 994 01:34:46,520 --> 01:34:48,477 I'm taking Sabine for a walk. 995 01:34:48,600 --> 01:34:50,193 Bye, darling. 996 01:34:50,600 --> 01:34:52,193 Bye, Daddy. 997 01:34:53,720 --> 01:34:55,358 Let's go. 998 01:35:04,600 --> 01:35:06,591 They must have forgotten something. 999 01:35:10,480 --> 01:35:14,792 - Oh, Pierre! I'll come back later. - No, stay. 1000 01:35:14,920 --> 01:35:16,877 Pierre's just leaving. 1001 01:35:18,640 --> 01:35:20,392 I have to be going. 1002 01:35:20,560 --> 01:35:22,597 Call me tonight. I'd like that. 1003 01:35:22,720 --> 01:35:24,677 I'll do that. 1004 01:35:25,080 --> 01:35:28,391 By the way, you got some champagne from Reims. 1005 01:35:28,520 --> 01:35:30,431 What should I do with it? 1006 01:35:30,560 --> 01:35:32,551 Put it in the cellar. 1007 01:35:36,240 --> 01:35:38,072 Take the Foujita. 1008 01:35:38,480 --> 01:35:40,676 I gave it to you. It's yours. 1009 01:35:40,800 --> 01:35:42,393 No, you take it. 1010 01:35:42,560 --> 01:35:44,915 I don't want it. It's yours. 1011 01:35:53,200 --> 01:35:56,158 You want to come back for dinner... or to sleep? 1012 01:35:57,520 --> 01:35:59,238 Or just for dinner? 1013 01:35:59,360 --> 01:36:01,590 You know it won't work. 1014 01:36:01,840 --> 01:36:04,070 We can't go back now. 1015 01:36:16,760 --> 01:36:18,751 I'm sorry, Odile. I don't feel well. 1016 01:36:18,960 --> 01:36:20,951 I can't go with you. 1017 01:36:22,280 --> 01:36:24,191 What a fool I am! 1018 01:36:24,320 --> 01:36:26,516 I should have known better. 1019 01:36:26,640 --> 01:36:28,870 Is all this because of Pierre? 1020 01:36:29,000 --> 01:36:30,752 What did he want? 1021 01:36:34,400 --> 01:36:36,232 That's what he wanted! 1022 01:36:46,120 --> 01:36:49,795 LUXURY APARTMENTS 1023 01:36:50,000 --> 01:36:53,152 Franca, you must calm down. 1024 01:36:53,320 --> 01:36:55,277 You need some sleep. 1025 01:36:56,360 --> 01:36:58,510 Would you get me a sleeping pill? 1026 01:37:05,840 --> 01:37:08,116 What's going on? I'm double-parked. 1027 01:37:08,240 --> 01:37:09,674 I'd better stay. 1028 01:37:09,840 --> 01:37:11,990 Pierre came by, and Franca's very upset. 1029 01:37:12,120 --> 01:37:15,636 She might do something foolish. I'll see you tonight. 1030 01:37:41,640 --> 01:37:45,793 We ran into a storm today over Frankfurt. 1031 01:37:46,200 --> 01:37:49,192 An American passenger got scared 1032 01:37:49,360 --> 01:37:52,352 and drank a whole bottle of whiskey! 1033 01:37:52,480 --> 01:37:55,757 We couldn't calm him down. He drove us all crazy. 1034 01:37:55,880 --> 01:37:57,154 It was awful. 1035 01:37:57,280 --> 01:38:00,671 Listen, don't talk so loud. People are staring. 1036 01:38:01,200 --> 01:38:03,191 You're charming tonight. 1037 01:38:06,200 --> 01:38:07,998 Was your father happy to see you? 1038 01:38:12,960 --> 01:38:14,678 Did he enjoy his visit? 1039 01:38:15,880 --> 01:38:17,473 I don't know. 1040 01:38:17,760 --> 01:38:19,876 I'm tired. Please take me home. 1041 01:38:21,040 --> 01:38:24,590 But the show starts in ten minutes. 1042 01:38:26,520 --> 01:38:28,113 No, take me home. 1043 01:38:28,920 --> 01:38:30,957 You wanted to come here. 1044 01:38:32,440 --> 01:38:35,751 Well, now I'm tired. I fly out again tomorrow. 1045 01:38:37,760 --> 01:38:38,909 Are you mad? 1046 01:38:41,920 --> 01:38:43,069 You sure? 1047 01:38:44,920 --> 01:38:46,593 Positive. 1048 01:38:53,440 --> 01:38:56,398 I know I haven't been very good company, 1049 01:38:56,520 --> 01:38:58,477 but don't be mad at me. 1050 01:38:58,600 --> 01:39:00,796 It's been a rough week. 1051 01:39:01,280 --> 01:39:03,635 Franca... the separation. 1052 01:39:03,760 --> 01:39:07,594 I thought you were separating by mutual agreement. 1053 01:39:08,240 --> 01:39:10,117 Yes, of course... 1054 01:39:11,280 --> 01:39:14,193 but it's not that easy after 15 years. 1055 01:39:14,480 --> 01:39:17,677 - Have you told her about me? - No, why? 1056 01:39:18,400 --> 01:39:20,789 I thought the later the better. 1057 01:39:20,960 --> 01:39:22,394 I don't agree. 1058 01:39:22,560 --> 01:39:25,473 Me, I'd prefer to know it was for another woman, 1059 01:39:25,640 --> 01:39:28,029 or I'd keep wondering what happened. 1060 01:39:28,160 --> 01:39:30,037 It's clearer that way. 1061 01:39:30,160 --> 01:39:32,151 I didn't look at it that way. 1062 01:39:32,480 --> 01:39:34,357 Speaking as a man — 1063 01:39:34,480 --> 01:39:37,233 No, you're wrong, I tell you. 1064 01:39:39,280 --> 01:39:41,510 Maybe you're right. I'll tell her. 1065 01:39:41,640 --> 01:39:44,154 But it won't be easy. 1066 01:39:45,560 --> 01:39:47,790 You see, it's been hard on me too... 1067 01:39:48,760 --> 01:39:50,717 harder than I expected. 1068 01:39:51,080 --> 01:39:53,151 We're used to each other... 1069 01:39:54,200 --> 01:39:57,591 and I'll miss seeing Sabine every day. 1070 01:39:59,000 --> 01:40:02,152 In that case, you made a real mess of things. 1071 01:40:04,240 --> 01:40:07,790 You can give Sabine some calf's liver for lunch. 1072 01:40:07,920 --> 01:40:10,230 I'll get the door. And some mashed potatoes. 1073 01:40:12,960 --> 01:40:15,429 Your suit from the cleaner's, ma'am. 1074 01:40:15,560 --> 01:40:17,153 Hold on. 1075 01:40:19,680 --> 01:40:23,230 This ticket was in the coat pocket. 1076 01:40:23,480 --> 01:40:24,993 Thank you. 1077 01:40:43,800 --> 01:40:46,269 This is the living room. 1078 01:40:49,520 --> 01:40:52,194 My study and library will be in there. 1079 01:40:54,760 --> 01:40:58,071 Our room will be over there, and a room 1080 01:40:58,200 --> 01:41:00,350 for Sabine when she visits. 1081 01:41:00,480 --> 01:41:03,233 We'll rent an extra room for the nanny. 1082 01:41:06,680 --> 01:41:08,717 So you want to marry me. 1083 01:41:09,200 --> 01:41:13,239 If I say yes, you'll ask my father for my hand. Is that it? 1084 01:41:15,400 --> 01:41:17,038 Listen... 1085 01:41:18,400 --> 01:41:22,075 I've been realizing life isn't what I thought. 1086 01:41:22,240 --> 01:41:24,550 There's been a serious misunderstanding. 1087 01:41:24,920 --> 01:41:27,116 When you looked me up in Paris, 1088 01:41:27,240 --> 01:41:29,390 I was pleased because I was afraid 1089 01:41:29,640 --> 01:41:31,870 you might have thought badly of me. 1090 01:41:32,000 --> 01:41:34,389 Everything happened so quickly in Lisbon, 1091 01:41:35,960 --> 01:41:39,191 I knew what was coming on the way over here. 1092 01:41:40,120 --> 01:41:42,270 If you'd talked to me about this apartment, 1093 01:41:42,400 --> 01:41:44,391 I'd have told you what I thought. 1094 01:41:45,680 --> 01:41:51,153 It's just as well that you rushed things. 1095 01:41:52,640 --> 01:41:55,996 Otherwise they'd have just dragged on, 1096 01:41:56,240 --> 01:41:58,595 only to end up the same way. 1097 01:41:59,480 --> 01:42:01,471 There's no point to that. 1098 01:42:02,560 --> 01:42:04,756 Last night at the restaurant, 1099 01:42:04,880 --> 01:42:08,510 you think I couldn't tell how much I irritated you? 1100 01:42:08,680 --> 01:42:11,433 For a minute you even hated me. It's true! 1101 01:42:14,080 --> 01:42:18,074 That's no time to be making plans for the future. 1102 01:42:20,200 --> 01:42:23,591 I know you're hurting, but I'm hurting too. 1103 01:42:26,960 --> 01:42:28,553 If you'd like — 1104 01:42:28,680 --> 01:42:30,717 I mean, I'd still like 1105 01:42:30,920 --> 01:42:32,991 to meet from time to time. 1106 01:42:40,320 --> 01:42:41,993 I'm sorry. 1107 01:42:44,720 --> 01:42:46,233 Good-bye, Pierre. 1108 01:44:01,040 --> 01:44:03,031 - How much is it? - Fourteen francs. 1109 01:45:02,200 --> 01:45:04,157 Need a little help? 1110 01:45:04,400 --> 01:45:06,994 How about we go for a little walk? 1111 01:45:08,880 --> 01:45:10,996 Are you really in such a rush? 1112 01:45:20,240 --> 01:45:24,074 We could go to a restaurant, or up to my place. 1113 01:45:24,360 --> 01:45:26,397 Who do you think you are? 1114 01:45:26,520 --> 01:45:28,477 Just what do you want? 1115 01:45:28,600 --> 01:45:31,433 Do all the women throw themselves at you? 1116 01:45:31,560 --> 01:45:33,471 You take them to the country? 1117 01:45:33,680 --> 01:45:36,877 You think you're irresistible? A real Don Juan? 1118 01:45:37,000 --> 01:45:39,560 Are you such a great lover? 1119 01:45:40,160 --> 01:45:43,278 Have you ever taken a good look at yourself? 1120 01:45:43,440 --> 01:45:44,919 Come and look! 1121 01:45:45,160 --> 01:45:47,276 Look! - Leave me alone! 1122 01:46:09,160 --> 01:46:11,515 Take Sabine to Madame Odile's. 1123 01:46:11,640 --> 01:46:14,439 Look, Mommy. I ate it all. 1124 01:46:14,560 --> 01:46:16,517 You mean after her homework? 1125 01:46:16,680 --> 01:46:18,432 No, right after she eats. 1126 01:46:18,600 --> 01:46:20,432 What about her homework? 1127 01:46:20,600 --> 01:46:22,796 She'll do it at Madame Odile's. 1128 01:46:22,920 --> 01:46:24,479 Yes, ma'am. 1129 01:48:50,400 --> 01:48:51,913 A token, please. 1130 01:49:15,400 --> 01:49:18,040 Odile? It's Pierre Lachenay. 1131 01:49:19,880 --> 01:49:22,394 I want to thank you for everything 1132 01:49:22,520 --> 01:49:25,273 and say that I'm off for a rest tomorrow. 1133 01:49:26,240 --> 01:49:29,358 Would you ask Franca if I can see Sabine first? 1134 01:49:29,480 --> 01:49:33,030 As you wish, Pierre. But it's all such a shame. 1135 01:49:35,480 --> 01:49:37,471 What can I do about it now? 1136 01:49:38,360 --> 01:49:40,078 It's too late. 1137 01:49:42,080 --> 01:49:44,993 And since you'll be seeing her, would you... 1138 01:49:45,880 --> 01:49:47,518 keep me informed? 1139 01:49:47,920 --> 01:49:49,558 About what? 1140 01:49:51,240 --> 01:49:54,471 You mean if there's still time to change your mind? 1141 01:49:55,840 --> 01:49:59,435 If you really want to go back to Franca, 1142 01:49:59,560 --> 01:50:03,349 of course she'll take you back, but you must ask her yourself. 1143 01:50:03,480 --> 01:50:05,391 Maybe you're right. 1144 01:50:07,000 --> 01:50:08,911 I'll call her in a few days. 1145 01:50:09,120 --> 01:50:11,191 No, the sooner the befter. 1146 01:50:11,320 --> 01:50:12,993 Call her right now. 1147 01:50:13,120 --> 01:50:14,599 Now? 1148 01:50:15,120 --> 01:50:18,511 No, I'd rather wait a bit. 1149 01:50:18,640 --> 01:50:22,599 Why? You think she'll sit around waiting for ten years? 1150 01:50:24,400 --> 01:50:27,199 Please, Pierre, call her now. 1151 01:50:28,120 --> 01:50:29,918 You're right. 1152 01:50:32,200 --> 01:50:33,713 I'll do that. 1153 01:50:35,000 --> 01:50:36,957 Good-bye, Odile. 1154 01:50:44,800 --> 01:50:46,632 - Another token, please. - Another one? 1155 01:50:46,760 --> 01:50:48,797 That's right. 1156 01:52:12,960 --> 01:52:14,394 I'm going out. 1157 01:52:14,520 --> 01:52:16,318 You're not having lunch here? 1158 01:52:16,440 --> 01:52:18,033 No. 1159 01:52:58,560 --> 01:53:00,471 Mrs. Lachenay's residence. 1160 01:53:02,120 --> 01:53:04,111 Is that you, mademoiselle? 1161 01:53:04,240 --> 01:53:05,674 My wife, please. 1162 01:53:05,840 --> 01:53:08,036 She just stepped out this minute. 1163 01:53:09,560 --> 01:53:11,676 Please check the stairs. 1164 01:53:12,200 --> 01:53:14,430 Just a moment. I'll look. 1165 01:53:27,800 --> 01:53:30,076 No, she's left the building. 1166 01:53:30,240 --> 01:53:33,949 She's probably still outside. Please call her from the window. 1167 01:53:34,160 --> 01:53:35,878 I'll have a look. 1168 01:54:06,760 --> 01:54:09,991 I'm sorry, but she just drove off. 1169 01:54:10,120 --> 01:54:11,633 Any message? 1170 01:54:12,080 --> 01:54:14,640 Please tell her that I phoned 1171 01:54:14,760 --> 01:54:16,592 and will call back later. 1172 01:54:16,720 --> 01:54:18,393 1'll tell her. 1173 01:54:18,520 --> 01:54:20,238 Very good. 83673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.