All language subtitles for The Hunting Party S01E01 NOSDH hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:05,370 hoetinkhof79 2 00:00:45,570 --> 00:00:48,180 - Step forward. You know the drill. 3 00:01:03,290 --> 00:01:05,460 - Secure Delta 12 cell door. 4 00:01:05,490 --> 00:01:07,400 - All sensors online for Delta 12. 5 00:01:10,370 --> 00:01:13,300 Monitoring vitals on Charlie 25. 6 00:01:26,350 --> 00:01:28,350 Man, those sunflowers on the wall give me the creeps. 7 00:01:28,380 --> 00:01:29,920 - Everyone down there gives me the creeps. 8 00:01:44,330 --> 00:01:47,240 Those double shifts are brutal. 9 00:01:47,270 --> 00:01:48,470 - Any plans for the weekend? 10 00:01:48,500 --> 00:01:51,770 - Yeah, I plan on not doing anything. 11 00:01:51,810 --> 00:01:54,780 - Man, I miss the single life. 12 00:02:25,310 --> 00:02:26,440 - What's happening? 13 00:02:26,470 --> 00:02:28,310 - I have no idea. Something's not right. 14 00:02:28,340 --> 00:02:29,940 Initiating security override. 15 00:02:29,980 --> 00:02:31,780 - Seismic activity increasing! 16 00:02:31,810 --> 00:02:33,480 All the sensors are going off! 17 00:02:51,270 --> 00:02:53,700 - What was that? 18 00:02:59,640 --> 00:03:01,480 - Drive. Drive! 19 00:03:01,510 --> 00:03:02,840 Drive! 20 00:03:14,390 --> 00:03:16,860 - Boss catches you late again, he's gonna fire you. 21 00:03:16,890 --> 00:03:18,430 - Neil can relax. 22 00:03:18,460 --> 00:03:20,660 Besides, if he fires me, who's gonna do his job? 23 00:03:23,770 --> 00:03:26,940 Hey, can you pull up table four, baseball hat? 24 00:03:26,970 --> 00:03:28,740 - We're watching that game. There's nothing here. 25 00:03:28,770 --> 00:03:30,910 - Oh, ye of little faith, don't doubt 26 00:03:30,940 --> 00:03:33,510 the great Bex Henderson. 27 00:03:39,780 --> 00:03:42,480 - He knows the dealer. 28 00:03:42,520 --> 00:03:44,290 - Look. 29 00:03:45,690 --> 00:03:48,060 She is looking at every other player when she deals. 30 00:03:48,090 --> 00:03:49,660 Not him. 31 00:03:51,690 --> 00:03:53,360 Ah, there it is. 32 00:03:53,400 --> 00:03:54,660 She just took one from the bottom of the deck. 33 00:03:55,800 --> 00:03:57,430 Hey, can we get security, table four? 34 00:03:57,470 --> 00:03:59,500 - And I guess that's why we have an ex-FBI 35 00:03:59,530 --> 00:04:01,770 profiler on the team. 36 00:04:01,800 --> 00:04:03,670 - I'm gonna need both of you to come with us. 37 00:04:08,740 --> 00:04:12,310 - Whoa, what's this? 38 00:04:12,350 --> 00:04:13,920 - We being raided? 39 00:04:22,960 --> 00:04:24,630 - They're here for me. 40 00:04:26,090 --> 00:04:27,660 So does this mean I'm back in? 41 00:04:27,700 --> 00:04:29,400 - No. But you wanted off the bench. 42 00:04:29,430 --> 00:04:31,000 This is off the bench. 43 00:04:31,030 --> 00:04:32,730 For now. 44 00:04:32,770 --> 00:04:33,940 - Where am I going? 45 00:04:33,970 --> 00:04:35,440 - Home to pack. 46 00:04:35,470 --> 00:04:37,440 Plane leaves in an hour. 47 00:04:47,050 --> 00:04:48,650 - Hey, Sam. 48 00:04:48,680 --> 00:04:49,780 - You have got to hear this. 49 00:04:49,820 --> 00:04:51,520 Do you remember that poli-sci seminar? 50 00:04:51,550 --> 00:04:53,760 - You got in? - I got in. 51 00:04:53,790 --> 00:04:56,420 Well, I need to move my schedule around a little, but-- 52 00:04:56,460 --> 00:04:57,690 wait, why aren't you at work? 53 00:04:57,730 --> 00:04:59,760 I don't hear any slot machines. 54 00:04:59,790 --> 00:05:02,460 - There has been a change of plans. 55 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 - Is everything OK? 56 00:05:03,530 --> 00:05:05,100 Tell me that cute doctor from down the street 57 00:05:05,130 --> 00:05:06,570 finally asked you out. 58 00:05:06,600 --> 00:05:07,840 - Yeah, no, 59 00:05:07,870 --> 00:05:09,570 I forgot to tell you, we're eloping to Paris. 60 00:05:09,600 --> 00:05:10,870 I'm actually on the plane with him right now. 61 00:05:10,910 --> 00:05:11,910 - Funny. 62 00:05:11,940 --> 00:05:12,870 But honestly, 63 00:05:12,910 --> 00:05:15,780 he would run away with you in a heartbeat. 64 00:05:15,810 --> 00:05:17,750 I've seen the way he looks at you. 65 00:05:17,780 --> 00:05:19,950 - Hey, Sam, listen, I'm so sorry. 66 00:05:19,980 --> 00:05:22,050 I know I said I was gonna come up this weekend, but-- 67 00:05:22,080 --> 00:05:23,590 - You can't. 68 00:05:23,620 --> 00:05:25,490 That's totally fine. 69 00:05:25,520 --> 00:05:28,760 But wait, um, what are you doing? 70 00:05:28,790 --> 00:05:31,460 - Ma'am. 71 00:05:33,560 --> 00:05:35,130 - Attention, all base personnel... 72 00:05:36,630 --> 00:05:39,600 - Roger that. 73 00:05:42,140 --> 00:05:43,910 - Special Agent Henderson, welcome. 74 00:05:43,940 --> 00:05:47,080 This is Jacob Hassani, White House advisor. 75 00:05:47,110 --> 00:05:48,480 Have a seat. 76 00:05:48,510 --> 00:05:50,610 You have a number of high-profile cases 77 00:05:50,650 --> 00:05:52,680 on your record, Agent Henderson. 78 00:05:52,710 --> 00:05:56,750 From what I can see, you should be running the BAU. 79 00:05:56,790 --> 00:05:58,490 Instead, you're working the day shift 80 00:05:58,520 --> 00:06:01,520 at the Royal Hearts Casino. 81 00:06:01,560 --> 00:06:04,860 - What can I say? Some people fail up. 82 00:06:04,890 --> 00:06:06,760 With all due respect, Madam Attorney General, 83 00:06:06,800 --> 00:06:08,460 I don't think you flew me across the country 84 00:06:08,500 --> 00:06:10,170 to talk about the trajectory of my career, 85 00:06:10,200 --> 00:06:12,870 so what is this about? 86 00:06:14,170 --> 00:06:16,670 - Richard Harris. 87 00:06:17,940 --> 00:06:21,040 Hell of a first case for a young profiler, hmm? 88 00:06:22,580 --> 00:06:24,710 - I was a probie at the time. It wasn't my case. 89 00:06:24,750 --> 00:06:27,580 - Yeah, your former partner, Agent Odell, was the primary. 90 00:06:32,920 --> 00:06:34,860 - Anything you need to know about Agent Odell, 91 00:06:34,890 --> 00:06:37,230 you can read in my file. 92 00:06:37,260 --> 00:06:39,590 - I have. 93 00:06:39,630 --> 00:06:41,900 Let's talk about Harris. 94 00:06:41,930 --> 00:06:43,830 - Richard Harris killed seven women. 95 00:06:43,870 --> 00:06:45,000 During the arrest, an eighth victim 96 00:06:45,030 --> 00:06:47,840 was found unconscious in the basement of the residence-- 97 00:06:47,870 --> 00:06:48,840 Nicole Westin. 98 00:06:48,870 --> 00:06:50,940 She survived. - And Harris? 99 00:06:50,970 --> 00:06:53,240 - Executed in 2017. 100 00:06:53,270 --> 00:06:56,180 - What is your professional assessment of Richard Harris? 101 00:06:59,550 --> 00:07:02,880 - You want me to profile a dead serial killer? 102 00:07:09,890 --> 00:07:11,560 OK. 103 00:07:14,000 --> 00:07:16,970 Richard Harris was the product of intense physical 104 00:07:17,000 --> 00:07:18,930 and emotional abuse from his mother. 105 00:07:18,970 --> 00:07:21,640 She would lock him in the basement in complete darkness 106 00:07:21,670 --> 00:07:23,540 for days at a time. 107 00:07:23,570 --> 00:07:25,270 As an adult, he would revisit that trauma 108 00:07:25,310 --> 00:07:26,710 by finding women that he viewed 109 00:07:26,740 --> 00:07:27,980 as a surrogate for his own mother. 110 00:07:28,010 --> 00:07:29,940 He would abduct them, sedate them, 111 00:07:29,980 --> 00:07:33,520 and inject ammonia sulfite into their eyes. 112 00:07:33,550 --> 00:07:35,850 He would blind them, plunging them into the same darkness 113 00:07:35,880 --> 00:07:37,850 that he experienced as a child. 114 00:07:37,890 --> 00:07:40,590 Richard Harris was this intelligent, 115 00:07:40,620 --> 00:07:42,720 narcissistic psychopath who sought to fulfill 116 00:07:42,760 --> 00:07:45,090 a revenge fantasy by brutally torturing 117 00:07:45,130 --> 00:07:46,590 and killing innocent women. 118 00:07:46,630 --> 00:07:49,630 My question, though, is, why the hell is the CIA 119 00:07:49,660 --> 00:07:51,870 so interested in a dead serial killer? 120 00:07:51,900 --> 00:07:53,740 I mean, no offense, but White House advisor? 121 00:07:53,770 --> 00:07:55,040 You'd have a better chance convincing me 122 00:07:55,070 --> 00:07:56,770 you work at Chick-fil-A. 123 00:07:56,810 --> 00:07:58,740 So, ma'am, can we please cut the crap 124 00:07:58,770 --> 00:08:01,010 and tell me why I'm actually here? 125 00:08:06,310 --> 00:08:08,020 - Come with me. 126 00:08:08,050 --> 00:08:10,220 I'll show you. 127 00:08:14,660 --> 00:08:16,760 Majority of our nation's nuclear stockpile 128 00:08:16,790 --> 00:08:20,100 is housed in a missile complex right here in this valley. 129 00:08:20,130 --> 00:08:23,300 Last night, there was an explosion in one of the silos. 130 00:08:23,330 --> 00:08:25,200 - What kind of explosion? - A big one. 131 00:08:25,230 --> 00:08:28,200 Most likely a gas buildup in the cooling system. 132 00:08:28,240 --> 00:08:30,110 But that's not our main concern at the moment. 133 00:08:30,140 --> 00:08:31,710 - What is? 134 00:08:31,740 --> 00:08:33,780 - A nuclear missile complex is one of the most covert 135 00:08:33,810 --> 00:08:36,080 and secure locations on the planet, 136 00:08:36,110 --> 00:08:37,710 which is why, for the last 30 years, 137 00:08:37,750 --> 00:08:40,350 this one has been home to a classified prison. 138 00:08:40,380 --> 00:08:44,250 - Wait, did you say prison? 139 00:08:46,820 --> 00:08:48,760 - It's called the Pit. 140 00:08:48,790 --> 00:08:50,660 It's home to the most violent and dangerous criminals 141 00:08:50,690 --> 00:08:52,030 the world has ever known. 142 00:08:52,060 --> 00:08:54,930 Or at least it was until the blast hit. 143 00:08:54,960 --> 00:08:57,170 The explosion shook the whole valley. 144 00:08:57,200 --> 00:08:59,070 The blast wave hit the prison and completely collapsed 145 00:08:59,100 --> 00:09:00,170 the central structure. 146 00:09:00,200 --> 00:09:02,100 Only a handful of personnel were recovered alive, 147 00:09:02,140 --> 00:09:04,270 including the warden. 148 00:09:04,310 --> 00:09:05,710 He's still in surgery. 149 00:09:05,740 --> 00:09:07,310 We don't anticipate many more survivors. 150 00:09:07,340 --> 00:09:09,780 Here, this is Detention Specialist Shane Florence. 151 00:09:09,810 --> 00:09:11,650 He's gonna take us inside. 152 00:09:11,680 --> 00:09:13,620 Florence. 153 00:09:13,650 --> 00:09:15,220 - Special Agent Bex Henderson. 154 00:09:15,250 --> 00:09:17,190 You're a prison guard here? 155 00:09:17,220 --> 00:09:20,090 - Until the walls came down, yes, ma'am. 156 00:09:20,120 --> 00:09:22,360 Follow me. 157 00:09:27,960 --> 00:09:29,830 A lot of the structure is still unstable, 158 00:09:29,860 --> 00:09:32,000 so we got the bots inside looking for survivors. 159 00:09:32,030 --> 00:09:33,970 - Bravo Two's signal is strong. 160 00:09:34,000 --> 00:09:36,040 Following Alpha One in the breach. 161 00:09:36,070 --> 00:09:40,410 Radiation levels nominal and holding. 162 00:09:40,440 --> 00:09:43,110 Alpha One has entered no-man's-land. 163 00:09:43,140 --> 00:09:45,710 - That's what's left of the prison cells. 164 00:09:45,750 --> 00:09:46,780 - How many inmates got out? 165 00:09:46,820 --> 00:09:49,350 - We won't have a complete picture for some time. 166 00:09:49,380 --> 00:09:50,820 - Why some time? 167 00:09:50,850 --> 00:09:51,790 What about roadblocks, checkpoints? 168 00:09:51,820 --> 00:09:54,120 - We can't do that. 169 00:09:54,160 --> 00:09:55,390 - Why the hell not? 170 00:09:55,420 --> 00:09:57,730 - Because... 171 00:09:57,760 --> 00:09:59,730 this prison doesn't exist. 172 00:10:05,800 --> 00:10:07,440 The reason you're here, Agent Henderson, 173 00:10:07,470 --> 00:10:08,800 is because we've only been able 174 00:10:08,840 --> 00:10:11,170 to positively identify one escapee. 175 00:10:13,780 --> 00:10:16,280 - Richard Harris. 176 00:10:16,310 --> 00:10:18,810 His prison jumpsuit was recovered beside the bodies 177 00:10:18,850 --> 00:10:21,420 of two guards he strangled to death, 178 00:10:21,450 --> 00:10:23,280 and we need your help to catch him 179 00:10:23,320 --> 00:10:25,720 before he kills anyone else. 180 00:10:48,210 --> 00:10:48,380 . 181 00:11:12,170 --> 00:11:13,230 - But Richard Harris is dead. 182 00:11:13,270 --> 00:11:15,740 He was executed by lethal injection eight years ago. 183 00:11:15,770 --> 00:11:17,340 - That's not entirely accurate. 184 00:11:17,370 --> 00:11:18,940 - Well, multiple witnesses saw him die, 185 00:11:18,970 --> 00:11:21,310 so unless the CIA is in the resurrection business-- 186 00:11:21,340 --> 00:11:22,580 - I understand you have questions. 187 00:11:22,610 --> 00:11:23,810 - Who the hell thought this place was a good idea, anyways? 188 00:11:23,850 --> 00:11:26,250 - The only thing that matters now is that we find Harris, 189 00:11:26,280 --> 00:11:27,750 because he's alive and he's out there. 190 00:11:27,780 --> 00:11:29,380 Or you're welcome to go back to profiling 191 00:11:29,420 --> 00:11:30,990 drunken gamblers at the Royal Hearts. 192 00:11:31,020 --> 00:11:33,960 - Sir, facial rec got a hit. 193 00:11:35,460 --> 00:11:37,930 - Where is this? - Denver. 194 00:11:43,300 --> 00:11:45,330 - CIA has a plane, right? 195 00:11:45,370 --> 00:11:47,100 - Thank you. 196 00:11:47,140 --> 00:11:48,870 - Wait, I'm coming with you. 197 00:11:48,900 --> 00:11:50,410 - No. This is not your problem. 198 00:11:50,440 --> 00:11:51,870 - I've been pulling bodies out of the rubble all night. 199 00:11:51,910 --> 00:11:53,170 I'm not just gonna sit on my hands 200 00:11:53,210 --> 00:11:54,310 knowing an inmate's loose. 201 00:11:54,340 --> 00:11:55,410 - Appreciate everything you've done 202 00:11:55,440 --> 00:11:56,780 for the recovery effort, but we'll take it from here. 203 00:11:56,810 --> 00:12:00,820 - Harris was on my cell block. 204 00:12:00,850 --> 00:12:03,280 I've spent the last six years down here with him, 205 00:12:03,320 --> 00:12:04,320 and I know you all know his file, 206 00:12:04,350 --> 00:12:06,290 but nobody has spent more time with him than me. 207 00:12:06,320 --> 00:12:09,320 Nobody here knows him better than me. 208 00:12:09,360 --> 00:12:12,060 You want to do this quickly? 209 00:12:12,090 --> 00:12:13,960 You want to do this quietly? 210 00:12:14,000 --> 00:12:15,360 I can help. 211 00:12:19,200 --> 00:12:21,070 - You got a change of clothes? 212 00:12:25,440 --> 00:12:27,480 No ID on the woman yet. - What about the vehicle? 213 00:12:27,510 --> 00:12:29,180 - Can't get a clear shot of the plate. 214 00:12:29,210 --> 00:12:30,810 - Hmm. 215 00:12:30,850 --> 00:12:32,280 Well, they could be anywhere by now. 216 00:12:34,380 --> 00:12:35,480 I found these in the galley. 217 00:12:35,520 --> 00:12:38,320 These are for anybody, right? 218 00:12:38,350 --> 00:12:39,890 - The victim does not fit the profile. 219 00:12:39,920 --> 00:12:41,490 Every other woman is a dead ringer for Mom. 220 00:12:41,520 --> 00:12:42,920 They're all blonde. 221 00:12:42,960 --> 00:12:44,190 - Well, the guy has been locked up for a while. 222 00:12:44,230 --> 00:12:46,260 Maybe he got less picky. 223 00:12:46,290 --> 00:12:48,100 - No, this is too impulsive. 224 00:12:48,130 --> 00:12:50,470 Organized killers like Harris, they plan out every move. 225 00:12:50,500 --> 00:12:52,270 The preparation, the anticipation, 226 00:12:52,300 --> 00:12:54,140 it's all part of the process, right? 227 00:12:54,170 --> 00:12:55,370 This is broad daylight. 228 00:12:55,400 --> 00:12:57,110 This is new behavior, which means 229 00:12:57,140 --> 00:12:58,410 he's either escalating, or-- 230 00:12:58,440 --> 00:12:59,570 - Or he abducted her for another reason. 231 00:12:59,610 --> 00:13:01,440 - Yeah, exactly. But why? 232 00:13:01,480 --> 00:13:03,380 - Well, job one is figuring out who she is. 233 00:13:03,410 --> 00:13:05,150 We find her, we find him. 234 00:13:11,920 --> 00:13:16,120 - Harris used to say the girls he took were gifts. 235 00:13:18,560 --> 00:13:20,030 - According to his file, there's nothing to indicate 236 00:13:20,060 --> 00:13:22,000 that Harris was motivated by anything other 237 00:13:22,030 --> 00:13:23,330 than a revenge fantasy. 238 00:13:23,370 --> 00:13:25,200 But maybe "gifts" was the term he used 239 00:13:25,230 --> 00:13:28,040 for the gratification he felt torturing the victims. 240 00:13:29,400 --> 00:13:31,040 - Oof. 241 00:13:31,070 --> 00:13:33,110 You know, when, uh-- when the blast went off, 242 00:13:33,140 --> 00:13:35,010 I was in the locker room getting ready for my shift. 243 00:13:35,040 --> 00:13:37,880 And the first thing I saw when I managed to get out 244 00:13:37,910 --> 00:13:40,450 was the body of another guard. 245 00:13:42,320 --> 00:13:45,150 I saw what they did to him. 246 00:13:45,190 --> 00:13:46,290 - Is that why you stayed? 247 00:13:50,230 --> 00:13:53,500 - It was my watch. 248 00:13:58,470 --> 00:14:00,000 - Captain. 249 00:14:00,040 --> 00:14:01,270 Hassani, DOD. 250 00:14:01,300 --> 00:14:03,470 We're looking for a suspect who may have moved through here. 251 00:14:03,510 --> 00:14:05,170 - DOD, is that right? 252 00:14:05,210 --> 00:14:06,410 Guess you forgot to call. 253 00:14:06,440 --> 00:14:09,040 - Yeah, it's a fluid situation. 254 00:14:09,080 --> 00:14:10,450 - Right. 255 00:14:10,480 --> 00:14:12,510 Well, we got a college girl, Corinne Mathis. 256 00:14:12,550 --> 00:14:14,050 She just got snatched up. 257 00:14:14,080 --> 00:14:15,250 We're heading over to the residence, 258 00:14:15,280 --> 00:14:17,320 y'all want to tag along. 259 00:14:17,350 --> 00:14:19,150 - He's not going back to her place. 260 00:14:19,190 --> 00:14:20,120 - Why not? He's on the run. 261 00:14:20,160 --> 00:14:21,590 He needs a place to catch his breath, right? 262 00:14:21,620 --> 00:14:22,660 - No, college students have roommates. 263 00:14:22,690 --> 00:14:23,990 Harris wouldn't risk that. 264 00:14:24,030 --> 00:14:25,130 He already had a plan when he took her. 265 00:14:25,160 --> 00:14:26,460 - Listen, unless you got a better idea, 266 00:14:26,490 --> 00:14:27,660 I can't run the risk of having some local cops 267 00:14:27,700 --> 00:14:29,300 get to Harris before we do. 268 00:14:29,330 --> 00:14:30,630 We got to go. 269 00:14:30,670 --> 00:14:32,200 - Harris abducted her from this place on purpose, 270 00:14:32,230 --> 00:14:33,540 and it wasn't to take her home. 271 00:14:36,500 --> 00:14:37,570 - Can't let them get there ahead of us. 272 00:14:37,610 --> 00:14:39,340 We have to keep a lid on this. 273 00:14:39,370 --> 00:14:41,710 - He won't be there, but go. 274 00:14:41,740 --> 00:14:45,010 - Call us if you find anything. 275 00:14:52,550 --> 00:14:54,020 - Authorities are currently investigating 276 00:14:54,060 --> 00:14:56,290 a suspected ecoterrorist bombing 277 00:14:56,320 --> 00:14:58,390 that took place earlier today in the hills 278 00:14:58,430 --> 00:15:01,030 outside of Cheyenne, Wyoming. 279 00:15:01,060 --> 00:15:04,130 - Hi. - Just a coffee, please. 280 00:15:07,400 --> 00:15:10,710 Hey, do you know those guys looking at me? 281 00:15:10,740 --> 00:15:12,710 - Yeah, they're here every weekend. 282 00:15:12,740 --> 00:15:14,040 - Mm. 283 00:15:14,080 --> 00:15:16,310 How do they tip? 284 00:15:16,340 --> 00:15:19,980 - Like it's the 1930s. 285 00:15:20,020 --> 00:15:21,020 Thank you. 286 00:15:21,050 --> 00:15:22,480 Yeah, I used to work at a diner, 287 00:15:22,520 --> 00:15:24,250 and I had regulars like that. 288 00:15:24,290 --> 00:15:26,320 They give a lot more advice than tips, don't they? 289 00:15:27,660 --> 00:15:29,260 - They do like to talk, though. 290 00:15:29,290 --> 00:15:31,160 - Mm-hmm. 291 00:15:31,190 --> 00:15:34,100 How about Corinne? Did she like to talk? 292 00:15:34,130 --> 00:15:35,430 - I didn't see anything. 293 00:15:35,460 --> 00:15:37,270 I already told the other police that. 294 00:15:37,300 --> 00:15:39,370 - I know, but you knew her. 295 00:15:39,400 --> 00:15:42,670 Look, any detail, no matter how small, would be helpful. 296 00:15:42,700 --> 00:15:46,570 Did she come in here a lot? 297 00:15:46,610 --> 00:15:48,610 - Most days. 298 00:15:48,640 --> 00:15:50,650 She's always studying. 299 00:15:50,680 --> 00:15:53,010 She wants to be a veterinarian. 300 00:15:53,050 --> 00:15:54,380 - She's studying to be a vet? 301 00:15:54,420 --> 00:15:56,550 - Yeah, she, uh, works part-time 302 00:15:56,580 --> 00:15:58,520 at the animal hospital. 303 00:16:03,590 --> 00:16:05,360 - Corinne Mathis works at an animal hospital 304 00:16:05,390 --> 00:16:06,430 three blocks away from the diner. 305 00:16:06,460 --> 00:16:07,700 Harris is after sedatives. 306 00:16:07,730 --> 00:16:09,160 That's where he took her. 307 00:16:37,160 --> 00:16:37,490 . 308 00:17:50,670 --> 00:17:52,830 - Bex, don't shoot! Don't shoot. It's us. 309 00:17:52,870 --> 00:17:55,200 Hey, are you OK? 310 00:17:55,240 --> 00:17:56,670 - Where'd he go? 311 00:17:56,710 --> 00:17:59,510 Where is he? - Where is she? 312 00:18:02,710 --> 00:18:05,580 Where is she? 313 00:18:05,610 --> 00:18:08,180 Where is she? 314 00:18:08,220 --> 00:18:09,780 If he doesn't talk, the girl dies. 315 00:18:09,820 --> 00:18:11,520 - We need to get on the radio and call for a search team. 316 00:18:11,550 --> 00:18:13,590 - It's 12 degrees outside. We're in the middle of nowhere. 317 00:18:13,620 --> 00:18:14,760 By the time a search team gets here, 318 00:18:14,790 --> 00:18:15,860 she's gonna freeze to death. 319 00:18:15,890 --> 00:18:17,190 - We're not gonna let that happen. 320 00:18:17,230 --> 00:18:18,930 They will find her, OK? 321 00:18:21,500 --> 00:18:24,200 Oliver. 322 00:18:24,230 --> 00:18:26,470 - Make the call. 323 00:18:52,460 --> 00:18:53,960 - You OK? 324 00:18:54,000 --> 00:18:56,500 - I should have had him. 325 00:18:56,530 --> 00:18:59,670 - Well, you saved Corrine. 326 00:18:59,700 --> 00:19:01,340 - Yeah, and now he has exactly what he needs 327 00:19:01,370 --> 00:19:04,210 to torture the next one. 328 00:19:45,650 --> 00:19:48,280 - How are the eyes? 329 00:19:48,320 --> 00:19:49,280 - Hey, if we're gonna get ahead of Harris, 330 00:19:49,320 --> 00:19:51,420 I need to know exactly who he is now, today. 331 00:19:51,450 --> 00:19:52,550 Not who he was, OK? 332 00:19:53,690 --> 00:19:54,760 I need doctor reports, prison files, whatever you have. 333 00:19:54,790 --> 00:19:56,590 - You saw the prison. Everything is under rubble. 334 00:19:56,620 --> 00:20:00,460 - What about the recordings? 335 00:20:00,500 --> 00:20:01,830 - What, uh, recordings? 336 00:20:01,860 --> 00:20:03,030 - The therapy sessions with the inmates. 337 00:20:03,060 --> 00:20:06,270 They're filmed and digitally archived. 338 00:20:06,300 --> 00:20:07,840 - How do you feel you're responding 339 00:20:07,870 --> 00:20:09,400 to the therapy we're doing? 340 00:20:09,440 --> 00:20:12,270 - Never leave a thing unfinished. 341 00:20:12,310 --> 00:20:14,740 That's what Mother used to tell me. 342 00:20:14,780 --> 00:20:16,980 No matter where I set the needle down, 343 00:20:17,010 --> 00:20:22,450 I can always pick right back up where I left off. 344 00:20:22,480 --> 00:20:24,050 See, I can always finish. 345 00:20:29,320 --> 00:20:32,560 I stitched her eyes closed, you know. 346 00:20:37,400 --> 00:20:40,640 Isn't it beautiful? 347 00:20:40,670 --> 00:20:44,310 Might be my best one yet. 348 00:20:45,770 --> 00:20:47,010 - What are we supposed to learn from this, 349 00:20:47,040 --> 00:20:48,840 that Harris is gonna murder a Joann Fabrics? 350 00:20:48,880 --> 00:20:51,610 He's clearly out of his mind. 351 00:20:51,650 --> 00:20:53,620 - Shane, have you seen that before? 352 00:20:53,650 --> 00:20:54,850 - The nightmare pillow? 353 00:20:54,880 --> 00:20:56,320 - No, that flower. 354 00:20:56,350 --> 00:20:57,790 - Yeah. Yeah, he drew that everywhere. 355 00:20:57,820 --> 00:20:59,490 It was all over his cell. 356 00:20:59,520 --> 00:21:01,420 - Kind of like that? 357 00:21:03,430 --> 00:21:04,960 - Never leave a thing unfinished. 358 00:21:04,990 --> 00:21:06,490 - He's going after the one that got away. 359 00:21:08,730 --> 00:21:10,700 He's going after Nicole Westin. 360 00:21:17,070 --> 00:21:17,440 . 361 00:21:22,410 --> 00:21:24,750 - You know, being with these inmates every day, 362 00:21:24,780 --> 00:21:29,050 clocking in, clocking out, uh, 363 00:21:29,080 --> 00:21:30,990 it's easy to forget the things that they have done. 364 00:21:31,020 --> 00:21:33,390 Then I see something like this. 365 00:21:35,790 --> 00:21:39,030 So, uh, when did you decide you wanted to hunt 366 00:21:39,060 --> 00:21:42,030 serial killers for a living? 367 00:21:42,060 --> 00:21:44,400 15. 368 00:21:44,430 --> 00:21:46,130 - As in years old? 369 00:21:46,170 --> 00:21:48,600 Wow, OK, so I guess you were the-- 370 00:21:48,640 --> 00:21:50,070 the cool kid in high school, huh? 371 00:21:54,780 --> 00:21:58,380 It was the summer of my sophomore year, 372 00:21:58,410 --> 00:22:02,050 and there had been a series of killings in the town over. 373 00:22:02,080 --> 00:22:03,920 12 girls. 374 00:22:03,950 --> 00:22:05,890 My dad was the sheriff at the time, 375 00:22:05,920 --> 00:22:07,660 so I would stay up late listening to him 376 00:22:07,690 --> 00:22:09,390 on the phone with the FBI, 377 00:22:09,420 --> 00:22:13,900 writing my own little notes in an evidence book. 378 00:22:13,930 --> 00:22:15,800 It was a small town, though, so people 379 00:22:15,830 --> 00:22:18,800 were actually pretty scared. 380 00:22:18,830 --> 00:22:23,640 But my best friend-- her dad, 381 00:22:23,670 --> 00:22:27,640 he seemed, um, just a little too interested in it. 382 00:22:27,680 --> 00:22:29,810 He was always asking me what the police had heard, 383 00:22:29,840 --> 00:22:32,150 if they had any suspects. 384 00:22:32,180 --> 00:22:34,450 So one night, I was sleeping over, 385 00:22:34,480 --> 00:22:36,850 and I thought, hey, I'm gonna play detective. 386 00:22:36,890 --> 00:22:41,690 'Cause couldn't possibly be him, right? 387 00:22:41,720 --> 00:22:45,630 When everyone was asleep, I went into the garage, and... 388 00:22:45,660 --> 00:22:49,100 I found a rope in a drawer, 389 00:22:49,130 --> 00:22:52,030 tied in a strange knot, and I recognized it immediately 390 00:22:52,070 --> 00:22:54,100 'cause I had seen the exact same thing 391 00:22:54,140 --> 00:22:58,010 in a crime scene photo in my dad's office. 392 00:22:58,040 --> 00:22:59,840 And I knew right then it was him. 393 00:22:59,870 --> 00:23:03,550 - So you caught a serial killer at 15? 394 00:23:03,580 --> 00:23:07,950 - Yeah, just your regular neighborhood Nancy Drew, right? 395 00:23:09,980 --> 00:23:12,890 But I knew then that's what I wanted to do. 396 00:23:12,920 --> 00:23:14,860 - Well, I thought you were gonna, I don't know, 397 00:23:14,890 --> 00:23:16,860 say something about a job fair or-- 398 00:23:16,890 --> 00:23:18,460 - Yeah? 399 00:23:18,490 --> 00:23:19,890 Is that how you got recruited to the Pit, 400 00:23:19,930 --> 00:23:21,130 a booth at a job fair? 401 00:23:21,160 --> 00:23:22,500 - Oh, yeah, sure, right next to one 402 00:23:22,530 --> 00:23:24,570 for exciting careers in telemarketing. 403 00:23:25,970 --> 00:23:28,200 - No, I was recruited from the military. 404 00:23:28,240 --> 00:23:30,010 Um, truthfully, I just-- 405 00:23:30,040 --> 00:23:33,580 I took the job to be closer to--to family. 406 00:23:33,610 --> 00:23:35,180 But I had no idea what I was getting myself into. 407 00:23:39,510 --> 00:23:40,550 - Hey, listen. 408 00:23:40,580 --> 00:23:43,150 I get the security concerns, but I can only think 409 00:23:43,180 --> 00:23:45,050 of a couple reasons why they would fake 410 00:23:45,090 --> 00:23:47,020 the execution of the world's worst killers, 411 00:23:47,060 --> 00:23:50,130 and none of them are good. 412 00:23:50,160 --> 00:23:53,630 - How much has Hassani told you? 413 00:23:53,660 --> 00:23:55,030 - Yeah, not enough. 414 00:23:55,060 --> 00:23:57,630 - OK, look, the truth is, I wasn't allowed off D block. 415 00:23:57,670 --> 00:23:59,600 I didn't know the names of the other guards. 416 00:23:59,630 --> 00:24:00,900 I never met the warden. 417 00:24:00,940 --> 00:24:01,900 I didn't even know how many inmates there were 418 00:24:01,940 --> 00:24:03,140 in the rest of the prison. 419 00:24:03,170 --> 00:24:07,240 They kept everything and everyone very siloed. 420 00:24:07,280 --> 00:24:09,680 But I--I saw some stuff. 421 00:24:09,710 --> 00:24:11,750 They did things to the inmates. 422 00:24:11,780 --> 00:24:13,180 - What things? - I don't know. 423 00:24:13,210 --> 00:24:16,180 Some kind of, uh, experiments. 424 00:24:18,890 --> 00:24:21,660 - All right, gather your things. 425 00:24:21,690 --> 00:24:23,930 We, uh, touch down in five. 426 00:24:23,960 --> 00:24:25,860 - Copy that. 427 00:24:31,100 --> 00:24:32,930 - Read you were stationed in Afghanistan. 428 00:24:32,970 --> 00:24:34,740 - Yes, sir. More than once. 429 00:24:34,770 --> 00:24:36,910 - Yeah, I ran some bag and grab ops out of Kabul. 430 00:24:36,940 --> 00:24:38,210 Got tight with some of the soldiers there. 431 00:24:38,240 --> 00:24:39,070 Really good men. 432 00:24:39,110 --> 00:24:41,110 I always knew I could count on them. 433 00:24:41,140 --> 00:24:44,550 - Is there something you want to ask me? 434 00:24:44,580 --> 00:24:46,780 - Look, she's great. 435 00:24:46,820 --> 00:24:48,020 Very smart, very capable. 436 00:24:48,050 --> 00:24:49,650 There's a reason she's here. 437 00:24:49,680 --> 00:24:52,290 There's also a reason I allowed you to be here. 438 00:24:52,320 --> 00:24:54,160 Push comes to shove, keeping the Pit 439 00:24:54,190 --> 00:24:56,560 a secret always comes first. 440 00:24:56,590 --> 00:24:59,730 Understood? 441 00:25:11,370 --> 00:25:13,980 - Nicole Westin? 442 00:25:14,010 --> 00:25:17,110 - A Richard Harris copycat? 443 00:25:17,150 --> 00:25:19,610 I--I don't understand. What does that mean? 444 00:25:19,650 --> 00:25:20,580 Has he killed people? 445 00:25:20,620 --> 00:25:22,950 - Yes, and we have every reason to believe 446 00:25:22,980 --> 00:25:25,150 you're his next target. 447 00:25:25,190 --> 00:25:26,760 - I want to talk to Oliver Odell. 448 00:25:26,790 --> 00:25:29,320 He's the one who caught Harris. - He's not available. 449 00:25:31,760 --> 00:25:33,900 - Ms. Westin, I can assure you that we are just as qualified-- 450 00:25:33,930 --> 00:25:35,260 - OK, you know, no offense, 451 00:25:35,300 --> 00:25:37,170 but I don't know any of you people. 452 00:25:37,200 --> 00:25:40,600 I trust Oliver. He's the one who saved me. 453 00:25:40,640 --> 00:25:43,200 - I was there that night when Oliver found you. 454 00:25:43,240 --> 00:25:46,070 I watched him carry you out of that house. 455 00:25:49,080 --> 00:25:51,850 - You were there? 456 00:25:51,880 --> 00:25:54,280 - It was my first case, and I'll never ever forget 457 00:25:54,320 --> 00:25:57,090 what Harris did to you, to those women. 458 00:25:57,120 --> 00:25:59,150 So I understand the questions that you have, Nicole, 459 00:25:59,190 --> 00:26:02,990 however, Agent Odell left the bureau 460 00:26:03,020 --> 00:26:05,160 but not before training me. 461 00:26:05,190 --> 00:26:07,630 Look, I can't imagine what it must be like 462 00:26:07,660 --> 00:26:09,660 to hear Harris' name after all these years, 463 00:26:09,700 --> 00:26:13,270 to go through everything that you went through. 464 00:26:13,300 --> 00:26:15,970 But you can trust us. You can trust me. 465 00:26:21,710 --> 00:26:24,050 But I mean, what can I do? 466 00:26:24,080 --> 00:26:26,350 Do you want to put me in protective custody? 467 00:26:26,380 --> 00:26:30,790 - Actually, we were hoping you'd help us lure him in. 468 00:26:30,820 --> 00:26:32,220 - Are you insane? 469 00:26:32,250 --> 00:26:33,390 Do you know what Harris did to that woman? 470 00:26:33,420 --> 00:26:35,060 We're not gonna use her as bait. 471 00:26:35,090 --> 00:26:36,420 - Our priority is catching Harris, 472 00:26:36,460 --> 00:26:37,360 and you'd better get comfortable with that. 473 00:26:37,390 --> 00:26:38,990 - Oh, I'll get comfortable when you explain 474 00:26:39,030 --> 00:26:40,200 what it is that we're actually doing, 475 00:26:40,230 --> 00:26:41,700 because the Pit wasn't just a prison. 476 00:26:41,730 --> 00:26:42,900 What are you hiding? 477 00:26:42,930 --> 00:26:45,970 Why were they pumping Harris full of drugs in that video? 478 00:26:47,870 --> 00:26:49,670 - If you repeat any of what I'm about to tell you, 479 00:26:49,700 --> 00:26:51,110 you'll be breaking so many federal laws, 480 00:26:51,140 --> 00:26:52,410 they won't even bother with a trial. 481 00:26:52,440 --> 00:26:54,710 You understand? 482 00:26:56,280 --> 00:26:58,450 You ever wonder why the number of prolific serial killers 483 00:26:58,480 --> 00:27:01,220 has dropped so significantly in the past few decades-- 484 00:27:01,250 --> 00:27:03,020 no Ted Bundys, no Zodiac Killers? 485 00:27:03,050 --> 00:27:04,190 - I don't know, good police work. 486 00:27:04,220 --> 00:27:07,120 - Because we catch them before they become Ted Bundy. 487 00:27:07,160 --> 00:27:09,290 Everything we understand about psychopaths, 488 00:27:09,320 --> 00:27:12,230 all of the theories you FBI profilers use to catch serials 489 00:27:12,260 --> 00:27:14,130 comes from the work done at the Pit. 490 00:27:14,160 --> 00:27:16,330 - You mean the experiments done at the Pit. 491 00:27:16,360 --> 00:27:19,430 - The work has made our country safer. 492 00:27:19,470 --> 00:27:21,140 - Right. 493 00:27:21,170 --> 00:27:23,070 - Look, I understand your frustration. 494 00:27:23,100 --> 00:27:25,170 There are some things I just can't tell you. 495 00:27:25,210 --> 00:27:27,380 That place has done a lot more good than bad. 496 00:27:27,410 --> 00:27:30,410 Some of the inmates have actually gotten better. 497 00:27:30,450 --> 00:27:33,420 - And the rest? 498 00:27:35,750 --> 00:27:38,250 Congratulations, you've done the impossible 499 00:27:38,290 --> 00:27:39,990 and made the world's worst serial killers 500 00:27:40,020 --> 00:27:42,420 even more dangerous. 501 00:27:42,460 --> 00:27:44,890 - Uh, guys. 502 00:27:44,930 --> 00:27:46,160 - I want to help. 503 00:27:46,190 --> 00:27:48,060 So whatever you need me to do, I'm in. 504 00:27:58,210 --> 00:27:58,340 . 505 00:27:58,370 --> 00:27:59,310 - I see headlights. - It's not the copycat. 506 00:27:59,840 --> 00:28:01,780 Keep your eyes peeled. 507 00:28:04,180 --> 00:28:05,880 - Hey, it's almost over, OK? 508 00:28:05,910 --> 00:28:07,320 You're doing great. 509 00:28:07,350 --> 00:28:10,950 - I thought I was done with all this a long time ago, 510 00:28:10,990 --> 00:28:12,150 but here I am. 511 00:28:12,190 --> 00:28:14,020 - Nicole, look at me. 512 00:28:14,060 --> 00:28:15,160 You're not alone this time. 513 00:28:15,190 --> 00:28:17,230 We're gonna keep you safe, I promise. 514 00:28:17,260 --> 00:28:18,890 - Do you know I was actually supposed to be 515 00:28:18,930 --> 00:28:20,260 on a date tonight? 516 00:28:20,300 --> 00:28:22,460 I mean, it's all right. 517 00:28:22,500 --> 00:28:24,170 It wasn't love or anything. 518 00:28:24,200 --> 00:28:27,070 I just--it's just taken me a long time to get out there. 519 00:28:27,100 --> 00:28:30,110 I have a hard time trusting people. 520 00:28:30,140 --> 00:28:31,440 I wonder why. 521 00:28:32,470 --> 00:28:36,240 - I'm sorry that you're going through this. 522 00:28:36,280 --> 00:28:39,010 Hey, listen, if your date doesn't understand, 523 00:28:39,050 --> 00:28:41,420 I could, um-- I could pay him a visit... 524 00:28:41,450 --> 00:28:42,950 with or without the tactical team. 525 00:28:45,450 --> 00:28:48,290 I mean, truthfully, I think I've only 526 00:28:48,320 --> 00:28:52,460 ever been in love once in my life, 527 00:28:52,490 --> 00:28:54,460 and it did not end well. 528 00:28:57,230 --> 00:28:59,830 If only we could choose the people we fall for. 529 00:28:59,870 --> 00:29:01,200 - Oh, come on. 530 00:29:01,240 --> 00:29:04,210 Where's the fun in that? 531 00:29:15,850 --> 00:29:17,450 Hey, Nicole, he's here. 532 00:29:17,490 --> 00:29:19,820 You got this, OK? 533 00:29:25,130 --> 00:29:26,830 Hey, keep her out of sight. 534 00:29:33,030 --> 00:29:35,070 Where is he? Do you see him? 535 00:29:35,100 --> 00:29:36,970 - I lost him. 536 00:29:53,050 --> 00:29:54,460 - Wait, who is this sicko, anyway? 537 00:29:54,490 --> 00:29:55,890 - Shh, shh. 538 00:29:55,920 --> 00:29:57,030 - How many women has he killed? 539 00:29:57,060 --> 00:29:58,860 - Nicole. - Does he blind them too? 540 00:29:58,890 --> 00:30:02,130 - Nicole, we have to be quiet. 541 00:30:38,400 --> 00:30:41,370 - Nicole. 542 00:30:41,400 --> 00:30:43,000 Nicole. 543 00:30:47,440 --> 00:30:49,080 - Whoa, whoa. 544 00:30:49,110 --> 00:30:51,410 Hold it right there! Freeze! 545 00:30:51,450 --> 00:30:53,950 - No! 546 00:30:57,150 --> 00:30:59,450 It's you! 547 00:30:59,490 --> 00:31:01,520 - Richard, put the knife down. - Back off. 548 00:31:01,560 --> 00:31:03,690 Back away! - Put the knife down! 549 00:31:03,730 --> 00:31:05,290 - No, no, no, no, no. 550 00:31:05,330 --> 00:31:06,330 You ruined everything. 551 00:31:06,360 --> 00:31:08,000 - Drop it. Drop it! 552 00:31:08,030 --> 00:31:09,260 - What is happening? 553 00:31:09,300 --> 00:31:12,170 - Can't know the hell I've been through to get back to you. 554 00:31:12,200 --> 00:31:13,570 Hey, hey! Stay back! 555 00:31:13,600 --> 00:31:16,300 - Rich, it's over. 556 00:31:16,340 --> 00:31:18,510 - You. I should have known. 557 00:31:18,540 --> 00:31:20,180 You know I'll never go back there. 558 00:31:20,210 --> 00:31:21,610 Help me! 559 00:31:21,640 --> 00:31:23,650 - Nicole, it's gonna be OK. - Just let her go. 560 00:31:23,680 --> 00:31:25,350 I don't want to have to shoot you. 561 00:31:25,380 --> 00:31:28,620 - I'm already a dead man, remember? 562 00:31:30,190 --> 00:31:32,320 - They tell you what they did to us, huh? 563 00:31:32,350 --> 00:31:33,990 - Let her go, and we can talk about this. 564 00:31:34,020 --> 00:31:35,190 You can tell me everything. 565 00:31:35,220 --> 00:31:37,060 - Tell them what they did. 566 00:31:37,090 --> 00:31:38,230 Tell them about the-- 567 00:31:43,100 --> 00:31:44,400 - Get her out of here. 568 00:31:44,430 --> 00:31:46,630 - Come with me. It's all right. 569 00:31:58,550 --> 00:31:59,480 - Hey. 570 00:31:59,510 --> 00:32:01,350 They spotted Harris' vehicle down the road. 571 00:32:01,380 --> 00:32:02,980 We're gonna head over, clean it up, leave no trace. 572 00:32:03,020 --> 00:32:04,120 - What about Nicole? 573 00:32:04,150 --> 00:32:05,090 How you gonna explain this to her? 574 00:32:05,120 --> 00:32:07,360 - I'm not. You are. 575 00:32:07,390 --> 00:32:09,390 It's you or me, and she trusts you. 576 00:32:09,420 --> 00:32:11,260 - What do you want me to say to her? 577 00:32:11,290 --> 00:32:13,460 - Whatever keeps her quiet. 578 00:32:13,500 --> 00:32:15,200 Tell her whatever you want. 579 00:32:15,230 --> 00:32:16,530 - As long as it's not the truth, right? 580 00:32:16,560 --> 00:32:20,240 - Hey, I told you to get comfortable with this. 581 00:32:33,520 --> 00:32:35,250 - Nicole, are you sure you don't want to relax? 582 00:32:35,280 --> 00:32:37,120 - Oh, I'm fine. 583 00:32:37,150 --> 00:32:38,390 Really. 584 00:32:38,420 --> 00:32:40,690 Chamomile? - Great, thank you. 585 00:32:44,530 --> 00:32:46,230 - Any trace of Harris needs to go. 586 00:32:46,260 --> 00:32:47,630 - Copy. 587 00:32:47,660 --> 00:32:50,170 Whoa, hey, hey. 588 00:32:50,200 --> 00:32:52,570 You hear that? 589 00:32:52,600 --> 00:32:54,800 - Nicole, I--I know you must have a lot of questions, 590 00:32:54,840 --> 00:32:56,400 and I'll do my best to answer-- 591 00:32:56,440 --> 00:32:59,570 - What kind of unit are you all a part of? 592 00:32:59,610 --> 00:33:01,680 - Uh, what kind of unit? - Well, yeah. 593 00:33:01,710 --> 00:33:03,580 Richard Harris was supposed to be dead, right? 594 00:33:03,610 --> 00:33:05,650 I mean, I was at his execution. 595 00:33:05,680 --> 00:33:10,050 So are you all a part of some super-secret hush-hush thing? 596 00:33:16,660 --> 00:33:18,460 - Whoa, whoa, whoa! 597 00:33:18,490 --> 00:33:20,100 Calm down. 598 00:33:20,130 --> 00:33:21,160 We got you. We got you. 599 00:33:21,200 --> 00:33:23,400 - Hey, it's OK. 600 00:33:23,430 --> 00:33:25,230 - I'm so sorry. Give me one second. 601 00:33:25,270 --> 00:33:27,500 - Yeah. - Hey, Hassani, what's up? 602 00:33:27,540 --> 00:33:29,740 - We found another girl in the trunk of Harris' car, 603 00:33:29,770 --> 00:33:32,070 gagged and bound, and she fits the profile. 604 00:33:32,110 --> 00:33:34,740 - He brought a victim with him? That doesn't make any sense. 605 00:33:34,780 --> 00:33:38,080 - Why would he bring her with him to come kill Nicole? 606 00:33:39,610 --> 00:33:42,080 Bex? 607 00:33:42,120 --> 00:33:43,490 Bex, what's going on here? 608 00:33:44,790 --> 00:33:47,520 Harris told Shane that the girls were gifts. 609 00:33:47,560 --> 00:33:50,290 - What? What does that mean? 610 00:33:50,330 --> 00:33:52,260 Gifts for who? 611 00:33:52,290 --> 00:33:53,360 - For her. 612 00:33:56,260 --> 00:33:57,400 - Tea's ready. 613 00:34:07,640 --> 00:34:07,810 . 614 00:34:09,480 --> 00:34:11,650 - Remember what you told me, Nicole? 615 00:34:11,680 --> 00:34:13,550 About how you'd only been in love once? 616 00:34:13,580 --> 00:34:14,450 - Mm. 617 00:34:14,480 --> 00:34:17,250 - If only we could choose who we fall for. 618 00:34:17,290 --> 00:34:19,250 - Where's the fun in that? 619 00:34:21,690 --> 00:34:23,830 You know, the police, they never understood 620 00:34:23,860 --> 00:34:26,660 how Richard was able to get all those girls to trust him. 621 00:34:26,700 --> 00:34:28,660 - It's easier to trust a strange man 622 00:34:28,700 --> 00:34:30,530 when there's a woman beside him. 623 00:34:30,570 --> 00:34:32,800 You killed those girls together. 624 00:34:32,830 --> 00:34:34,540 The night that Harris was arrested, 625 00:34:34,570 --> 00:34:36,270 you knew that the FBI was onto you 626 00:34:36,300 --> 00:34:38,810 and that you wouldn't get away, so you both pretended 627 00:34:38,840 --> 00:34:41,880 that you were a victim, and he took the fall. 628 00:34:41,910 --> 00:34:45,710 - Do you know what the truest act of love is? 629 00:34:45,750 --> 00:34:48,180 Sacrifice. 630 00:34:48,220 --> 00:34:50,290 You know, Richard, he was just such a scared little boy 631 00:34:50,320 --> 00:34:51,850 when I met him. 632 00:34:53,190 --> 00:34:55,320 I helped him become something. 633 00:34:55,360 --> 00:34:57,560 I taught him how to tie the girls down, 634 00:34:57,590 --> 00:34:59,430 how to block out their screams. 635 00:34:59,460 --> 00:35:01,560 I made him into the monster 636 00:35:01,600 --> 00:35:03,670 that the whole world was afraid of. 637 00:35:03,700 --> 00:35:04,800 - Nicole, I'm gonna need you 638 00:35:04,830 --> 00:35:06,870 to step away from the counter, OK? 639 00:35:06,900 --> 00:35:12,270 - Because of you, I've had to watch my true love die twice. 640 00:35:31,330 --> 00:35:32,830 You're out of your mind! 641 00:35:32,860 --> 00:35:34,560 You can't do this! 642 00:35:42,500 --> 00:35:44,740 - Oliver! - Where is she? 643 00:35:44,770 --> 00:35:46,540 - I don't know what you're talking about. 644 00:35:46,570 --> 00:35:48,980 - Where is she? 645 00:35:49,010 --> 00:35:50,210 - Oliver! 646 00:35:50,250 --> 00:35:51,710 - I don't know. 647 00:35:51,750 --> 00:35:52,910 - Odell! 648 00:35:58,450 --> 00:35:59,920 Wait! - Oliver! 649 00:35:59,950 --> 00:36:01,220 - Wait, wait! 650 00:36:01,260 --> 00:36:02,820 Please! 651 00:36:02,860 --> 00:36:03,990 I'll tell you! 652 00:36:04,030 --> 00:36:08,230 I have a place, a little fishing shack down by the lake, 653 00:36:08,260 --> 00:36:09,500 two miles east. 654 00:36:09,530 --> 00:36:11,370 That's where the girl is. 655 00:36:11,400 --> 00:36:13,370 Put it out! Put it out! 656 00:36:26,650 --> 00:36:28,480 - You know, we don't get a lot of second chances 657 00:36:28,520 --> 00:36:30,320 in our line of work. 658 00:36:30,350 --> 00:36:31,590 Must feel good finishing a case 659 00:36:31,620 --> 00:36:32,990 you started all those years ago. 660 00:36:33,020 --> 00:36:35,690 I mean, Odell missed Nicole Westin entirely. 661 00:36:35,720 --> 00:36:37,430 - She was a convincing liar. 662 00:36:37,460 --> 00:36:39,430 Most psychopaths usually are. 663 00:36:39,460 --> 00:36:42,400 - You two still talk, you and Odell? 664 00:36:42,430 --> 00:36:43,530 - No. 665 00:36:43,570 --> 00:36:45,430 Last I heard, he was overseas. 666 00:36:45,470 --> 00:36:46,900 We worked together for a long time, 667 00:36:46,940 --> 00:36:52,270 but after he crossed that line, there was no going back. 668 00:36:52,310 --> 00:36:54,310 - But you saved the girl. 669 00:36:56,340 --> 00:36:57,850 - Samantha! 670 00:37:06,590 --> 00:37:08,620 - And then she became your daughter. 671 00:37:10,330 --> 00:37:13,700 - Yeah. She had no one. 672 00:37:13,730 --> 00:37:16,560 Sam was this 13-year-old girl all on her own, 673 00:37:16,600 --> 00:37:20,040 going through that kind of hell. 674 00:37:20,070 --> 00:37:24,910 And now she's this smart, amazing young woman. 675 00:37:24,940 --> 00:37:27,510 Adopting her was the best thing I ever did. 676 00:37:30,350 --> 00:37:32,680 No, I'm OK. 677 00:37:32,710 --> 00:37:35,650 How about you? How's your daughter? 678 00:37:35,680 --> 00:37:38,320 That was her on the phone, wasn't it? 679 00:37:38,350 --> 00:37:40,660 - What makes you say that? 680 00:37:40,690 --> 00:37:42,920 - You silenced a couple phone calls earlier, 681 00:37:42,960 --> 00:37:44,690 which means they probably weren't work-related, 682 00:37:44,730 --> 00:37:46,630 and they were right around bedtime in D.C. 683 00:37:46,660 --> 00:37:48,600 Plus you were hanging on to that little bird 684 00:37:48,630 --> 00:37:49,800 while you were on the phone, 685 00:37:49,830 --> 00:37:52,330 so I'm gonna assume that was for her. 686 00:37:52,370 --> 00:37:53,940 - Why a daughter? 687 00:37:53,970 --> 00:37:55,370 Maybe I have a son. 688 00:37:55,400 --> 00:37:56,570 - I'm sure you do. 689 00:37:56,600 --> 00:37:58,710 I'd guess even more than one, actually. 690 00:38:00,080 --> 00:38:02,710 There's something about chasing killers like Harris, 691 00:38:02,740 --> 00:38:06,050 what he did to those girls. 692 00:38:06,080 --> 00:38:08,920 When you have a daughter at home, it's different. 693 00:38:14,720 --> 00:38:16,590 - Her name is Wren. 694 00:38:16,620 --> 00:38:20,060 She likes to collect little birds and things. 695 00:38:20,100 --> 00:38:22,630 And we have three sons. 696 00:38:26,740 --> 00:38:29,500 I spent a decade chasing terrorists and traffickers. 697 00:38:29,540 --> 00:38:30,670 I know how to deal with evil. 698 00:38:30,710 --> 00:38:33,480 I've been up close to it. 699 00:38:33,510 --> 00:38:35,810 But that was-- - Overseas. 700 00:38:37,480 --> 00:38:39,710 This is where our kids live. 701 00:38:45,750 --> 00:38:48,890 - Speaking of your career, 702 00:38:48,920 --> 00:38:52,730 you weren't made to be on the sidelines, Bex. 703 00:38:52,760 --> 00:38:54,160 I spoke to the AG. 704 00:38:54,200 --> 00:38:57,530 There are gonna be some more inmates to find. 705 00:38:57,570 --> 00:38:59,830 - How many? 706 00:38:59,870 --> 00:39:01,740 - A lot. 707 00:39:03,840 --> 00:39:06,410 You wanted back in. 708 00:39:06,440 --> 00:39:07,640 This is back in. 709 00:39:17,720 --> 00:39:19,750 - Ma'am, please come with me. 710 00:39:19,790 --> 00:39:21,490 - Uh, what is this about? 711 00:39:21,520 --> 00:39:22,720 - The warden just got out of surgery. 712 00:39:22,760 --> 00:39:24,730 He's asking for you. 713 00:39:38,470 --> 00:39:40,040 - Hello, Bex. 714 00:39:43,040 --> 00:39:45,710 - Oliver. 715 00:39:45,750 --> 00:39:48,450 - I hear you had quite a day. 716 00:39:50,220 --> 00:39:53,690 - You're the warden? 717 00:39:53,720 --> 00:39:55,090 - You know, before I went into surgery, 718 00:39:55,120 --> 00:39:57,860 I told the AG if she wanted to find Harris, 719 00:39:57,890 --> 00:40:00,160 she needed to call in the best. 720 00:40:00,200 --> 00:40:01,760 Seems I was right. 721 00:40:01,800 --> 00:40:03,060 - How are you here? 722 00:40:03,100 --> 00:40:07,770 - I was recruited for the job after... 723 00:40:07,800 --> 00:40:09,470 what happened. 724 00:40:09,500 --> 00:40:10,970 How is Sam, by the way? 725 00:40:11,010 --> 00:40:12,040 Hear she's in college now. 726 00:40:12,070 --> 00:40:13,480 That's great that she's doing-- 727 00:40:13,510 --> 00:40:15,140 - Stop. No, no. 728 00:40:17,810 --> 00:40:20,980 You don't get to do that. 729 00:40:21,020 --> 00:40:22,480 You don't get to act like this is 730 00:40:22,520 --> 00:40:25,150 some normal catch-up, Oliver. 731 00:40:25,190 --> 00:40:26,190 You killed that man. 732 00:40:26,220 --> 00:40:27,720 - No, I saved her. 733 00:40:29,690 --> 00:40:31,090 She's your daughter, Bex. 734 00:40:31,130 --> 00:40:34,060 I thought maybe you would have stopped blaming me by now. 735 00:40:34,100 --> 00:40:37,170 - I don't blame you for what you did to save Sam. 736 00:40:37,200 --> 00:40:39,030 I know that if we had done things my way, 737 00:40:39,070 --> 00:40:40,640 if we had waited for that search party, 738 00:40:40,670 --> 00:40:42,270 she would have died in that shack, 739 00:40:42,300 --> 00:40:44,640 and I've had to carry that with me every single day 740 00:40:44,670 --> 00:40:47,840 for the last five years. 741 00:40:47,880 --> 00:40:50,680 But you could have put out the fire. 742 00:40:50,710 --> 00:40:52,050 You didn't need to kill him, Oliver. 743 00:40:52,080 --> 00:40:54,180 That is not who I thought you were. 744 00:40:57,020 --> 00:40:59,250 - Well, I didn't bring you here to rehash old wounds. 745 00:41:02,090 --> 00:41:05,230 You're still the best agent I've ever worked with. 746 00:41:07,060 --> 00:41:10,870 And right now, I need someone that I can trust, 747 00:41:10,900 --> 00:41:13,270 someone who can help catch all the inmates 748 00:41:13,300 --> 00:41:14,670 who made it out alive. 749 00:41:14,700 --> 00:41:15,800 - All right, good to go. 750 00:41:15,840 --> 00:41:17,710 Close her up. - Yes, sir. 751 00:41:19,270 --> 00:41:21,240 - I've seen the list of killers 752 00:41:21,280 --> 00:41:24,210 who are unaccounted for. 753 00:41:24,250 --> 00:41:28,580 There are more than they are willing to admit, 754 00:41:28,620 --> 00:41:30,550 and they will do anything to cover up 755 00:41:30,590 --> 00:41:32,690 what really happened, 756 00:41:32,720 --> 00:41:35,260 to keep the truth from being exposed. 757 00:41:35,290 --> 00:41:40,830 The blast that collapsed the Pit was no accident. 758 00:41:40,860 --> 00:41:42,230 It was a jailbreak. 759 00:41:42,260 --> 00:41:45,570 Someone wanted those killers back out in the world. 54550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.