Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,831 --> 00:00:09,831
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,831 --> 00:00:12,501
[slow ominous music]
3
00:01:48,530 --> 00:01:50,965
[high-pitched vocalization
joins in]
4
00:02:11,986 --> 00:02:13,522
[woman] We should not be here.
5
00:02:21,363 --> 00:02:23,932
Magnus said
it was a place of opportunity,
6
00:02:25,033 --> 00:02:26,801
if you could endure the cold,
7
00:02:28,470 --> 00:02:29,704
the long nights,
8
00:02:31,906 --> 00:02:33,208
the hunger.
9
00:02:37,812 --> 00:02:40,148
This time last year,
all these racks were full.
10
00:02:45,053 --> 00:02:47,521
Yesterday,
we started eating the fish
11
00:02:47,522 --> 00:02:49,224
we had set aside for bait.
12
00:02:55,864 --> 00:03:00,668
The men don't want
to think of anything
but the next day at sea.
13
00:03:00,669 --> 00:03:03,004
Perhaps it's the only way
they can survive.
14
00:03:08,610 --> 00:03:12,547
But walking blindly
into the dark
is something I will not do.
15
00:03:15,250 --> 00:03:18,386
[man singing] * Bait the hooks
And bind them fast ♪
16
00:03:18,387 --> 00:03:21,188
♪ And weigh them down
With a stone ♪
17
00:03:21,189 --> 00:03:24,425
♪ There's two dark birds
In a white, white sky ♪
18
00:03:24,426 --> 00:03:26,494
♪ The sun
The colour of bone... ♪
19
00:03:26,495 --> 00:03:28,662
- [woman] Hello, Helga.
- [Helga] Evening, miss.
20
00:03:28,663 --> 00:03:32,866
- Oh, yeah.
Feels good. [chuckles]
- [men singing in unison]
21
00:03:32,867 --> 00:03:36,069
♪ Yeah! O this long winter
Will never ever end ♪
22
00:03:36,070 --> 00:03:39,006
♪ Till my love
Will return to me ♪
23
00:03:39,007 --> 00:03:41,675
♪ Pull the oars
Throw the lines ♪
24
00:03:41,676 --> 00:03:44,678
♪ Then bend your head
And pray... ♪
25
00:03:44,679 --> 00:03:46,747
- [Helga]
I saved you the head, miss.
- Thank you, Helga.
26
00:03:46,748 --> 00:03:49,082
Will you sit down now?
You've been on your feet
all day.
27
00:03:49,083 --> 00:03:51,251
Thank you, miss.
28
00:03:51,252 --> 00:03:53,754
♪ There's ice on the fjord
And snow on the hill ♪
29
00:03:53,755 --> 00:03:56,256
- ♪ And fish living
Under the sea... ♪
- Yeah!
30
00:03:56,257 --> 00:03:59,059
♪ O this long winter
Will never ever end ♪
31
00:03:59,060 --> 00:04:01,194
♪ Till my love
Is returned to me ♪
32
00:04:01,195 --> 00:04:02,730
[man shouts] Yeah!
33
00:04:02,731 --> 00:04:05,132
[laughter and banging on table]
34
00:04:05,133 --> 00:04:08,402
Bad enough that we're
eating into our wages,
but when they taste like that...
35
00:04:08,403 --> 00:04:11,071
- [laughter]
- If you don't like it, you know
where the kitchen is.
36
00:04:11,072 --> 00:04:13,874
You should swap places.
Bet Helga can row
faster than you.
37
00:04:13,875 --> 00:04:15,610
[laughter]
38
00:04:16,978 --> 00:04:18,046
[man] Well...
39
00:04:20,682 --> 00:04:21,883
Am I a liar?
40
00:04:24,519 --> 00:04:25,954
No, not at all.
41
00:04:27,288 --> 00:04:30,223
I found at least three seasons
42
00:04:30,224 --> 00:04:32,926
when the midwinter catch
was as poor as it is now.
43
00:04:32,927 --> 00:04:35,295
We still had enough to sell
come spring.
44
00:04:35,296 --> 00:04:37,130
[woman] I meant
no disrespect, Ragnar,
45
00:04:37,131 --> 00:04:40,233
my concerns
are less to do with the catch
46
00:04:40,234 --> 00:04:42,437
and more to do
with the well-being of the men.
47
00:04:46,174 --> 00:04:48,777
In each of those years,
not everyone survived
the winter.
48
00:04:49,811 --> 00:04:51,513
[Ragnar]
This is a fishing station.
49
00:04:52,781 --> 00:04:55,916
Any man here that doesn't
have scars on his hands,
50
00:04:55,917 --> 00:04:58,752
salt in his blood,
a rumbling in his stomach
51
00:04:58,753 --> 00:05:01,689
from morning to night is
in the wrong fucking place.
52
00:05:01,690 --> 00:05:02,691
Father.
53
00:05:04,726 --> 00:05:05,927
If you'll pardon my language.
54
00:05:08,162 --> 00:05:11,765
Seeing as the mountain roads
are snowed under till spring,
55
00:05:11,766 --> 00:05:14,836
you know, we may as well...
tighten our belts,
56
00:05:15,837 --> 00:05:16,838
stop complaining,
57
00:05:18,573 --> 00:05:20,542
because no one's going anywhere.
58
00:05:22,577 --> 00:05:24,177
You know, Miss Eva,
59
00:05:24,178 --> 00:05:27,214
your husband, God rest his soul,
60
00:05:27,215 --> 00:05:29,049
he made it a tradition
61
00:05:29,050 --> 00:05:31,720
to give a toast
to the men on midwinter's night.
62
00:05:40,228 --> 00:05:41,830
[glass sliding across table]
63
00:05:56,678 --> 00:05:57,912
[chuckles nervously]
64
00:05:59,948 --> 00:06:02,015
Things may seem dark now,
65
00:06:02,016 --> 00:06:04,919
but we're already blessed
with good fortune.
66
00:06:08,022 --> 00:06:11,359
As of tomorrow, each day will be
longer than the one before it,
67
00:06:12,126 --> 00:06:13,994
until the springtime,
68
00:06:13,995 --> 00:06:16,264
when you'll all be reunited
with your loved ones,
69
00:06:16,898 --> 00:06:20,033
wherever they may be.
I'm sure they'll be
very happy to see you.
70
00:06:20,034 --> 00:06:22,235
[man scoffs] Truth be told,
71
00:06:22,236 --> 00:06:24,538
the only thing they'll be
happy to see is the money
in our pockets.
72
00:06:24,539 --> 00:06:25,940
[men laugh]
73
00:06:28,777 --> 00:06:33,582
May the Lord protect you
from hidden rocks,
74
00:06:34,716 --> 00:06:38,620
harmful sea creatures
and dangerous pirates.
75
00:06:39,654 --> 00:06:40,721
Skål.
76
00:06:40,722 --> 00:06:42,023
[all] Skål.
77
00:06:44,726 --> 00:06:47,761
- [men put glasses down]
- [men exhaling]
78
00:06:47,762 --> 00:06:49,396
[drinks being poured]
79
00:06:49,397 --> 00:06:51,265
[man 1] That'll make you
a man in no time.
80
00:06:52,601 --> 00:06:54,034
[man 2] Shut up.
81
00:06:54,035 --> 00:06:56,403
[Helga] There were
two brothers I heard of
82
00:06:56,404 --> 00:06:58,406
from a town
a little north of here.
83
00:06:59,974 --> 00:07:01,142
They were fishermen.
84
00:07:02,744 --> 00:07:04,945
One was handsome,
85
00:07:04,946 --> 00:07:06,247
one was plain...
86
00:07:08,583 --> 00:07:10,785
They worked hard every winter.
87
00:07:12,320 --> 00:07:15,056
And in time, became wealthy.
88
00:07:16,825 --> 00:07:18,659
Now,
89
00:07:18,660 --> 00:07:22,564
the plain brother
spent his money wisely,
90
00:07:23,965 --> 00:07:26,134
but the handsome brother
did not.
91
00:07:28,036 --> 00:07:29,270
The older he got,
92
00:07:29,971 --> 00:07:34,342
the more he came to envy
his brother's beautiful wife
93
00:07:34,876 --> 00:07:36,845
and his fine house.
94
00:07:38,112 --> 00:07:39,080
So,
95
00:07:39,948 --> 00:07:40,949
one day,
96
00:07:41,883 --> 00:07:43,518
when they were out at sea,
97
00:07:44,986 --> 00:07:46,920
he took up his oar
98
00:07:46,921 --> 00:07:49,489
- [loudly] and struck him!
- [all gasp]
99
00:07:49,490 --> 00:07:53,026
[Helga] Three times
at the back of the head,
100
00:07:53,027 --> 00:07:56,330
pushed him overboard
and rowed home.
101
00:07:57,065 --> 00:08:01,970
Told everyone that
that there had been
a terrible accident.
102
00:08:03,004 --> 00:08:04,438
A year went by.
103
00:08:06,240 --> 00:08:10,010
He married
his brother's beautiful wife
104
00:08:10,011 --> 00:08:12,213
and moved into the fine house.
105
00:08:14,015 --> 00:08:15,683
[softly] Then,
106
00:08:15,684 --> 00:08:17,851
late one night,
107
00:08:17,852 --> 00:08:19,654
when everyone was in bed,
108
00:08:20,589 --> 00:08:22,856
there was a knock at the door.
109
00:08:22,857 --> 00:08:25,459
[knocks table three times]
110
00:08:28,496 --> 00:08:31,132
He sent one of the servants
to see who it was.
111
00:08:32,100 --> 00:08:34,368
[whispers]
But the man never came back.
112
00:08:36,437 --> 00:08:39,373
[knocks table three times]
113
00:08:42,110 --> 00:08:43,377
He sent his wife...
114
00:08:44,679 --> 00:08:46,480
[whispers]
But she didn't come back either.
115
00:08:48,416 --> 00:08:51,184
[knocks table three times]
116
00:08:51,185 --> 00:08:56,090
Finally, the handsome brother
went to the door himself.
117
00:08:57,692 --> 00:08:59,360
[softly]
But there was no one there.
118
00:09:00,729 --> 00:09:03,096
Just the bad smell
119
00:09:03,097 --> 00:09:06,034
of seaweed and rotting meat.
120
00:09:08,236 --> 00:09:09,203
Then,
121
00:09:10,204 --> 00:09:12,205
at the back of his neck,
he felt...
122
00:09:12,206 --> 00:09:14,574
- [man 1 screams]
- [man 2 cries out]
123
00:09:14,575 --> 00:09:16,077
[laughter]
124
00:09:17,378 --> 00:09:19,280
[groans] Get out! Get out!
125
00:09:21,082 --> 00:09:23,952
[sombre music]
126
00:09:37,298 --> 00:09:38,900
[music continues]
127
00:09:56,417 --> 00:09:59,387
[Eva] I was quite surprised
at how merry everyone
seemed last night.
128
00:10:01,656 --> 00:10:03,323
[man] Fisherman's way, ma'am.
129
00:10:03,324 --> 00:10:05,126
You drink deep
when times are good,
130
00:10:06,027 --> 00:10:07,161
and deeper when they're bad.
131
00:10:08,196 --> 00:10:09,731
Besides, I won a wager.
132
00:10:10,264 --> 00:10:13,101
Seeing Ragnar part with money
always cheers everyone up.
133
00:10:13,935 --> 00:10:15,069
What was the wager?
134
00:10:18,873 --> 00:10:21,609
Uh... I don't quite recall.
It's...
135
00:10:23,211 --> 00:10:24,112
Go on.
136
00:10:24,979 --> 00:10:27,315
It's somewhat embarrassing,
to tell you the truth.
137
00:10:28,349 --> 00:10:29,917
It concerned you.
138
00:10:29,918 --> 00:10:31,184
Me?
139
00:10:31,185 --> 00:10:32,220
Merely...
140
00:10:32,954 --> 00:10:35,857
Some of the men thought
you wouldn't return this season.
141
00:10:37,191 --> 00:10:39,227
After what happened
with Magnus, they...
142
00:10:40,028 --> 00:10:42,595
thought you'd sell
the fishing station quickly
143
00:10:42,596 --> 00:10:44,532
and move back to your family.
144
00:10:48,502 --> 00:10:50,038
Magnus was my family.
145
00:10:52,573 --> 00:10:55,176
- Yeah...
- This fishing station
is all I...
146
00:10:58,980 --> 00:11:00,613
[Eva] All I have left.
147
00:11:00,614 --> 00:11:02,616
[dark instrumental music]
148
00:11:21,435 --> 00:11:24,504
[man] Come on!
One, two, three...
149
00:11:24,505 --> 00:11:25,672
Heave!
150
00:11:25,673 --> 00:11:27,175
[grunts]
151
00:11:35,516 --> 00:11:37,185
[instrumental fades out]
152
00:11:56,070 --> 00:11:57,939
[slow intriguing music]
153
00:12:30,972 --> 00:12:32,640
[distant indistinct chatter]
154
00:12:48,156 --> 00:12:49,657
Poor bastards.
155
00:12:50,591 --> 00:12:54,494
They must have got stuck
on the Teeth when
the tide turned.
156
00:12:54,495 --> 00:12:56,497
What were they doing
this far north?
157
00:12:57,165 --> 00:12:58,332
[men shouting in distance]
158
00:13:00,168 --> 00:13:02,335
[man] Almighty God,
159
00:13:02,336 --> 00:13:03,637
protect these men
160
00:13:04,105 --> 00:13:05,673
and give them the help
that they need.
161
00:13:07,608 --> 00:13:10,944
And save them
from the perilous sea.
162
00:13:10,945 --> 00:13:12,146
[whispers] Amen.
163
00:13:13,314 --> 00:13:15,283
[solemn music]
164
00:13:18,953 --> 00:13:22,656
- Hey!
Where the hell are you going?
- Getting the bonfires lit.
165
00:13:23,357 --> 00:13:26,493
Anyone still alive out there
will be freezing by the time
they get back to shore.
166
00:13:26,494 --> 00:13:27,694
That...
167
00:13:27,695 --> 00:13:29,697
That is not our business.
168
00:13:30,564 --> 00:13:32,967
- It could be us out there.
- [Ragnar] But it isn't!
169
00:13:33,667 --> 00:13:37,470
If they had any sense
worth a damn, they wouldn't have
taken a ship that big
170
00:13:37,471 --> 00:13:39,207
so close to the shore
in the first place.
171
00:13:40,674 --> 00:13:43,144
We lost Master Magnus
out in those rocks.
172
00:13:43,677 --> 00:13:46,146
And you'd still have us
take the boat out there?
173
00:13:46,147 --> 00:13:47,281
Risk all our necks...
174
00:13:48,749 --> 00:13:50,051
for strangers?
175
00:13:51,920 --> 00:13:53,486
Foreigners.
176
00:13:53,487 --> 00:13:55,023
We're not going to help them?
177
00:13:55,990 --> 00:13:58,059
You heard what Miss Eva said
last night, didn't you?
178
00:13:59,427 --> 00:14:01,328
We can barely feed ourselves.
179
00:14:01,329 --> 00:14:03,164
There might be
10, 20 people still aboard.
180
00:14:04,498 --> 00:14:06,533
If you don't like
how I run things,
181
00:14:06,534 --> 00:14:08,668
find another boat to work on.
182
00:14:08,669 --> 00:14:11,471
I'm the helmsman, dammit!
It's my decision.
183
00:14:11,472 --> 00:14:13,974
No, it's not. It's hers.
184
00:14:13,975 --> 00:14:15,543
She owns the boat, not you.
185
00:14:22,917 --> 00:14:24,817
[music fades]
186
00:14:24,818 --> 00:14:26,687
I'm afraid Ragnar is right.
187
00:14:33,694 --> 00:14:36,997
Helping those men will put
all of your lives at risk
and I cannot do that.
188
00:14:36,998 --> 00:14:38,266
I cannot.
189
00:14:41,769 --> 00:14:43,237
[waves lapping]
190
00:14:49,210 --> 00:14:51,345
We will not fish today
out of respect.
191
00:14:57,218 --> 00:14:59,087
[solemn music resumes]
192
00:15:09,463 --> 00:15:10,564
[sniffling]
193
00:15:18,506 --> 00:15:19,473
[sobbing]
194
00:15:32,653 --> 00:15:34,055
[music continues]
195
00:15:45,199 --> 00:15:47,068
[music builds]
196
00:16:03,951 --> 00:16:05,786
[music fades away]
197
00:16:11,825 --> 00:16:13,294
[wind howling]
198
00:16:45,159 --> 00:16:46,294
[Eva grunts]
199
00:17:12,186 --> 00:17:13,154
That's good.
200
00:17:16,424 --> 00:17:18,691
We should search
the other beaches.
201
00:17:18,692 --> 00:17:20,760
[Ragnar] Be a waste of time.
202
00:17:20,761 --> 00:17:22,163
[Eva] What do you mean?
203
00:17:23,030 --> 00:17:25,199
[Ragnar] It's a damn stroke
of luck this ended up
where it did.
204
00:17:26,800 --> 00:17:28,636
I know the currents
around the Teeth.
205
00:17:29,603 --> 00:17:32,005
Whatever wreckage can float
will stay close to them.
206
00:17:33,441 --> 00:17:34,375
For how long?
207
00:17:36,076 --> 00:17:37,245
Till the tide turns.
208
00:17:38,479 --> 00:17:39,780
After that, who knows?
209
00:17:47,921 --> 00:17:49,790
Could we get a boat out there
before then?
210
00:17:52,493 --> 00:17:53,694
We'd have to leave now.
211
00:17:57,465 --> 00:17:59,600
[tense dramatic music]
212
00:18:18,152 --> 00:18:19,653
[Ragnar] Hey! Keep rowing!
213
00:18:39,640 --> 00:18:41,074
[men grunt]
214
00:18:56,357 --> 00:18:58,592
[men breathing heavily]
215
00:19:02,396 --> 00:19:04,698
[Ragnar] Whoa, whoa! Stop! Stop!
216
00:19:05,866 --> 00:19:06,800
[music fades away]
217
00:19:15,743 --> 00:19:16,677
There!
218
00:19:23,884 --> 00:19:24,818
[boat creaking]
219
00:19:27,054 --> 00:19:29,390
Watch it, you fool!
You'll have us all tipped over!
220
00:19:37,831 --> 00:19:38,966
[glass clinking]
221
00:19:46,740 --> 00:19:48,409
[Eva breathing heavily]
222
00:19:58,586 --> 00:19:59,719
[eerie music]
223
00:19:59,720 --> 00:20:00,854
[Eva gasps]
224
00:20:02,856 --> 00:20:03,891
[speaks Basque]
225
00:20:04,625 --> 00:20:06,726
[man] Ragnar, get up here.
226
00:20:06,727 --> 00:20:08,362
[men shouting out in Basque]
227
00:20:11,299 --> 00:20:13,866
- [man] Let's go through
the back of the boat.
- Push us off, damn it!
228
00:20:13,867 --> 00:20:16,669
- [wailing in Basque]
- Can't we help them?
229
00:20:16,670 --> 00:20:18,572
There's too many of them!
They'll swamp the fucking boat!
230
00:20:19,573 --> 00:20:20,741
[man] Get to the back
of the boat, ma'am!
231
00:20:22,576 --> 00:20:23,944
[Ragnar] Move it, now!
232
00:20:24,612 --> 00:20:25,879
[tense ominous music]
233
00:20:27,881 --> 00:20:29,716
[Ragnar] Go!
234
00:20:29,717 --> 00:20:32,051
- [speaks in Basque]
- [man on boat] Get away!
235
00:20:32,052 --> 00:20:34,422
- [Ragnar] Push us back, damn it!
- [man] Get away!
236
00:20:35,055 --> 00:20:37,023
They'll have us over!
237
00:20:37,024 --> 00:20:39,459
Stop it! Stop it!
Stop! Stop! Stop!
238
00:20:39,460 --> 00:20:40,893
- [man] Get off!
- Get off!
239
00:20:40,894 --> 00:20:42,695
[struggling and gruntling]
240
00:20:42,696 --> 00:20:44,063
Stay back!
241
00:20:44,064 --> 00:20:45,565
[grunts]
242
00:20:45,566 --> 00:20:46,534
Hey!
243
00:20:47,568 --> 00:20:48,802
- [shouting]
- [Eva] Ragnar!
244
00:20:51,138 --> 00:20:52,406
[shouting] Where's Ragnar?
245
00:20:53,507 --> 00:20:54,741
[music builds]
246
00:20:54,742 --> 00:20:56,910
- Ragnar!
- [men grunt]
247
00:20:59,513 --> 00:21:00,881
[man] Ragnar's in the water!
248
00:21:02,683 --> 00:21:04,785
- Where's Ragnar?
- [man] Can anyone see him?
249
00:21:06,119 --> 00:21:07,455
[man] Ragnar!
250
00:21:12,426 --> 00:21:13,727
[Eva screams] Oh, my God!
251
00:21:16,864 --> 00:21:18,499
[voice shaking] Help! Help!
252
00:21:19,367 --> 00:21:22,101
- Help!
- Stand back! Stand back!
253
00:21:22,102 --> 00:21:23,403
[thud]
254
00:21:23,404 --> 00:21:24,638
[music fades away]
255
00:21:53,967 --> 00:21:56,336
- [slow ominous music]
- [silent scene]
256
00:22:37,077 --> 00:22:38,512
[music continues]
257
00:22:59,700 --> 00:23:01,201
[glass bottles clinking]
258
00:23:05,473 --> 00:23:07,040
Five jars of lamp oil,
259
00:23:07,808 --> 00:23:09,176
six bottles of brandy.
260
00:23:10,444 --> 00:23:11,411
That's it.
261
00:23:13,981 --> 00:23:16,583
[man 1] Well, at least
we won't feel the cold.
262
00:23:16,584 --> 00:23:18,685
[man 2] You think
we should be thankful?
263
00:23:18,686 --> 00:23:20,252
[man 1] It's better
than nothing.
264
00:23:20,253 --> 00:23:22,756
We lost our helmsman,
you damn fool!
265
00:23:24,391 --> 00:23:27,426
- How are we
supposed to fish? Me?
- You! You were standing right...
266
00:23:27,427 --> 00:23:29,428
There's nothing
he could've done!
267
00:23:29,429 --> 00:23:32,198
Who are you to talk?
You tipped us over!
268
00:23:32,199 --> 00:23:33,366
[shouts] Enough!
269
00:23:36,169 --> 00:23:38,771
If no one has any objections,
Daníel will take over
as helmsman
270
00:23:38,772 --> 00:23:40,373
for the remainder of the season.
271
00:23:48,482 --> 00:23:49,717
[Eva] Daníel, thank you.
272
00:23:50,851 --> 00:23:51,952
No need, ma'am.
273
00:23:55,989 --> 00:23:58,925
You know,
your husband used to say:
274
00:23:58,926 --> 00:24:01,294
"If you can't rely on
the man sitting next to you,
275
00:24:01,829 --> 00:24:03,597
you shouldn't get in the boat
in the first place."
276
00:24:08,602 --> 00:24:11,071
Do you think he would've made
the same decision I did?
277
00:24:14,107 --> 00:24:16,408
What's done is done.
278
00:24:16,409 --> 00:24:17,645
There's no use dwelling on it.
279
00:24:19,780 --> 00:24:20,981
[splashing in distance]
280
00:24:26,219 --> 00:24:27,755
[splashing continues]
281
00:25:03,891 --> 00:25:04,825
Aron!
282
00:25:06,660 --> 00:25:07,861
What are you doing?
283
00:25:13,233 --> 00:25:14,201
What's in your hand?
284
00:25:15,603 --> 00:25:16,670
A watch, miss.
285
00:25:18,105 --> 00:25:20,574
- Don't seem
to be working though.
- Put it back.
286
00:25:21,508 --> 00:25:23,143
- Miss?
- Put it back.
287
00:25:30,217 --> 00:25:32,251
- [stomach gurgles]
- [Aron yelps]
288
00:25:32,252 --> 00:25:34,354
[scream] He's alive!
289
00:25:56,309 --> 00:25:57,611
[faint gurgling]
290
00:26:04,584 --> 00:26:05,786
[watery gushing]
291
00:26:08,255 --> 00:26:09,757
[loud hissing]
292
00:26:11,558 --> 00:26:13,025
[hissing continues]
293
00:26:13,026 --> 00:26:14,895
[men coughing and retching]
294
00:26:25,639 --> 00:26:27,207
[loud hammering]
295
00:26:34,682 --> 00:26:36,083
[wind howling]
296
00:26:40,153 --> 00:26:41,621
[hammering]
297
00:26:45,025 --> 00:26:46,459
[man] That is blasphemy.
298
00:26:52,933 --> 00:26:54,801
Jónas, what's going on?
299
00:26:54,802 --> 00:26:59,006
Nothing, Miss Eva.
Foolish superstition is all.
300
00:26:59,773 --> 00:27:02,975
[chuckling] Helga's worried
they'll come back as a draugur.
301
00:27:02,976 --> 00:27:04,444
Draugur?
302
00:27:06,179 --> 00:27:07,781
What's she got the ropes for?
303
00:27:08,481 --> 00:27:12,251
As I remember it, miss,
the dead can't break free
304
00:27:12,252 --> 00:27:14,486
if you bind their arms
with knotted rope.
305
00:27:14,487 --> 00:27:17,758
They lose their direction
if you turn the coffin
three times.
306
00:27:18,491 --> 00:27:21,962
They can't walk in your dreams
if you hammer nails
into their feet.
307
00:27:23,196 --> 00:27:24,164
Old wives' tales.
308
00:27:29,469 --> 00:27:30,370
[Jónas] Lift these up.
309
00:27:37,510 --> 00:27:38,511
We're leaving, miss.
310
00:27:40,748 --> 00:27:41,681
I'm right behind you.
311
00:28:30,463 --> 00:28:31,664
[rattling]
312
00:28:33,533 --> 00:28:35,435
[slow intriguing music]
313
00:28:55,288 --> 00:28:57,024
[slow percussive buildup]
314
00:29:28,355 --> 00:29:29,923
[music fades away]
315
00:29:41,334 --> 00:29:42,569
[approaching footsteps]
316
00:29:44,371 --> 00:29:45,305
[footsteps stop]
317
00:30:06,726 --> 00:30:08,495
[distant heavy breathing]
318
00:30:12,565 --> 00:30:13,500
[distant gasp]
319
00:30:14,968 --> 00:30:16,103
[dramatic music]
320
00:30:25,545 --> 00:30:26,513
[screams]
321
00:30:27,147 --> 00:30:28,481
[panting]
322
00:30:34,054 --> 00:30:35,455
[slow footsteps]
323
00:30:36,823 --> 00:30:37,790
[screams]
324
00:30:44,264 --> 00:30:45,532
It seemed real.
325
00:30:47,500 --> 00:30:49,502
[Daníel]
The long winters, the dark...
326
00:30:50,270 --> 00:30:52,039
They play tricks on your mind
327
00:30:52,505 --> 00:30:53,873
even at the best of times.
328
00:30:56,109 --> 00:30:57,544
Perhaps you're right.
329
00:31:00,747 --> 00:31:02,715
[Daníel] If it'd give
you peace of mind, I could...
330
00:31:03,450 --> 00:31:05,218
load Magnus' rifle.
331
00:31:06,286 --> 00:31:08,754
No harm keeping it ready
this time of year.
332
00:31:08,755 --> 00:31:10,023
There might be seals.
333
00:31:11,558 --> 00:31:12,492
Yeah.
334
00:31:27,574 --> 00:31:29,076
[Daníel] I should
give it a clean.
335
00:31:29,709 --> 00:31:31,611
No telling
when it was last used.
336
00:31:32,980 --> 00:31:35,714
About two years ago, you
and Magnus went hunting quail.
337
00:31:35,715 --> 00:31:37,716
[laughs] Yeah.
338
00:31:37,717 --> 00:31:40,586
Didn't come back with much,
as I recall.
339
00:31:40,587 --> 00:31:43,722
He was as clever
as any man I've known, but,
340
00:31:43,723 --> 00:31:45,025
bless his heart,
341
00:31:45,725 --> 00:31:48,460
if he shot up in the air,
he'd miss the sky.
342
00:31:48,461 --> 00:31:50,296
[both laugh]
343
00:31:50,297 --> 00:31:52,465
- It didn't stop him from trying.
- [chuckles] No, it did not.
344
00:31:57,004 --> 00:32:00,606
When Magnus asked me
to marry him,
345
00:32:00,607 --> 00:32:03,376
he had the ring in one hand,
346
00:32:04,411 --> 00:32:05,979
and his compass in the other.
347
00:32:08,281 --> 00:32:12,718
After I'd said yes, I asked him
what the compass was for.
348
00:32:12,719 --> 00:32:15,722
And he said
it was in case I'd said no.
349
00:32:17,457 --> 00:32:19,558
He needed it to get back home
350
00:32:19,559 --> 00:32:21,561
because he'd have been lost
without me.
351
00:32:22,662 --> 00:32:24,130
[Eva chuckles softly]
352
00:32:24,131 --> 00:32:25,432
[Daníel chortles]
353
00:32:27,800 --> 00:32:29,602
[door rattling]
354
00:32:32,172 --> 00:32:33,440
[Daníel] Oh, boy!
355
00:32:37,044 --> 00:32:38,411
Will you teach me how to use it?
356
00:32:40,847 --> 00:32:42,015
Yeah, of course.
357
00:32:49,156 --> 00:32:51,923
- [chuckles] Careful!
- Sorry, is it loaded?
358
00:32:51,924 --> 00:32:54,194
[Daníel chuckles]
I certainly hope not.
359
00:32:55,795 --> 00:32:58,431
- It's all right. It's okay.
- [Eva laughs nervously]
360
00:33:00,067 --> 00:33:01,000
Hold it up.
361
00:33:02,969 --> 00:33:05,271
- Tuck it into your shoulder.
- Hm.
362
00:33:05,272 --> 00:33:06,439
And here.
363
00:33:07,874 --> 00:33:10,110
Nice and steady. There you go.
364
00:33:11,311 --> 00:33:14,481
Now... pull the hammer back
with your thumb.
365
00:33:15,682 --> 00:33:17,016
[cocks rifle]
366
00:33:17,850 --> 00:33:18,785
That's it.
367
00:33:20,187 --> 00:33:21,854
And open the breech.
368
00:33:22,555 --> 00:33:23,690
The cartridge goes in there.
369
00:33:25,592 --> 00:33:26,526
Close it up.
370
00:33:29,662 --> 00:33:32,299
Now line up the two sets
of sights with your target.
371
00:33:35,902 --> 00:33:37,036
Slow your breath.
372
00:33:37,837 --> 00:33:38,738
Set.
373
00:33:40,006 --> 00:33:41,174
And when you're ready...
374
00:33:44,511 --> 00:33:46,345
you fire.
375
00:33:46,346 --> 00:33:47,680
[Eva breathing heavily]
376
00:34:12,972 --> 00:34:14,840
[Daníel] I should
get some sleep.
377
00:34:14,841 --> 00:34:16,743
[clears throat]
It's been a long day.
378
00:34:20,780 --> 00:34:22,748
[Eva] Thank you.
379
00:34:22,749 --> 00:34:23,750
[Daníel] Good night, ma'am.
380
00:34:37,764 --> 00:34:39,232
[eerie music]
381
00:34:49,742 --> 00:34:51,910
[echoing yells]
382
00:34:51,911 --> 00:34:54,581
[man speaking in Basque]
383
00:34:56,082 --> 00:34:57,584
[man wailing in Basque]
384
00:34:59,419 --> 00:35:00,653
[man screaming]
385
00:35:02,522 --> 00:35:04,823
[music gets louder]
386
00:35:04,824 --> 00:35:06,792
[man speaks indistinctly]
387
00:35:06,793 --> 00:35:07,894
[overlapping shouting]
388
00:35:10,363 --> 00:35:11,497
[music fades away]
389
00:35:11,498 --> 00:35:12,599
[sighs]
390
00:35:39,892 --> 00:35:41,694
[man muttering in distance]
391
00:35:52,004 --> 00:35:54,774
[sobbing and muttering
indistinctly]
392
00:35:59,412 --> 00:36:01,681
[shaky voice]
Beware... the draugur...
393
00:36:03,550 --> 00:36:06,453
when it roams
the midnight plain...
394
00:36:10,257 --> 00:36:11,691
[wind howling]
395
00:36:17,029 --> 00:36:17,964
[man sighs]
396
00:36:19,832 --> 00:36:21,534
[distant slow heavy breathing]
397
00:37:10,550 --> 00:37:11,451
Ma'am.
398
00:37:25,932 --> 00:37:28,368
[Daníel] We'll shoot the first
lines out past the Point.
399
00:37:28,935 --> 00:37:30,235
Let's get moving.
400
00:37:30,236 --> 00:37:31,703
And a...
401
00:37:31,704 --> 00:37:33,373
- [shouts] Hey!
- [men grunt]
402
00:37:37,009 --> 00:37:38,144
[wind howling]
403
00:37:49,489 --> 00:37:51,157
[eerie music]
404
00:37:57,997 --> 00:37:59,566
[Eva] I found this hidden
above the door.
405
00:38:01,000 --> 00:38:02,601
[Helga] Weren't hidden, miss.
406
00:38:02,602 --> 00:38:05,637
Wouldn't do no good
if it were hidden.
407
00:38:05,638 --> 00:38:06,906
The draugur needs to see it.
408
00:38:08,375 --> 00:38:09,409
What is it?
409
00:38:10,142 --> 00:38:11,677
Wood from that ship.
410
00:38:11,678 --> 00:38:13,579
[Eva] What?
411
00:38:13,580 --> 00:38:15,581
It's a stave, miss.
412
00:38:15,582 --> 00:38:17,083
To protect the house from evil.
413
00:38:19,285 --> 00:38:22,088
Helga, the men
cannot be reminded
of what happened that night.
414
00:38:22,789 --> 00:38:25,156
I cannot afford
to have them distracted
by spirits and ghosts...
415
00:38:25,157 --> 00:38:28,461
Not a spirit, miss.
Not the way you're thinking.
416
00:38:34,367 --> 00:38:36,702
[Helga] Most of it's skin
and bone and blood.
417
00:38:36,703 --> 00:38:38,170
Just like us.
418
00:38:40,473 --> 00:38:43,375
Only there's no life left in it
anymore.
419
00:38:43,376 --> 00:38:44,611
Just hate.
420
00:38:49,549 --> 00:38:50,883
[music continues]
421
00:38:54,020 --> 00:38:55,855
[Helga] I've seen
it in my dreams.
422
00:39:00,827 --> 00:39:02,962
It stays hidden
during the day, miss.
423
00:39:04,030 --> 00:39:04,997
But at night...
424
00:39:06,699 --> 00:39:07,867
that's when I've felt it.
425
00:39:09,602 --> 00:39:10,837
Trying to get in here.
426
00:39:13,205 --> 00:39:14,807
Maybe you've felt it, too.
427
00:39:20,413 --> 00:39:21,914
[ominous music]
428
00:39:41,868 --> 00:39:44,403
- [animated chatter]
- [laughter]
429
00:39:47,206 --> 00:39:50,242
- [Eva] It went well?
- It certainly did, ma'am.
430
00:39:50,710 --> 00:39:55,013
Found them out past the Point.
I think he looks a bit
like you. [laughs]
431
00:39:55,014 --> 00:39:57,950
- Should be plenty more
where that came from, ma'am.
- We should celebrate.
432
00:39:59,285 --> 00:40:02,087
We've got enough food now.
We should celebrate.
433
00:40:02,088 --> 00:40:05,791
- That's a fine idea, Miss Eva.
- Hey! All in moderation.
434
00:40:05,792 --> 00:40:08,393
Oh, I'm all about
moderation, me! [laughs]
435
00:40:08,394 --> 00:40:10,962
- [singing in unison]
- Skål!
436
00:40:10,963 --> 00:40:14,766
[all] * Let the wind blow
Down this snow
And ice and cold ♪
437
00:40:14,767 --> 00:40:17,736
♪ Drink to the bottle's end
Tomorrow's not our friend ♪
Skål!
438
00:40:17,737 --> 00:40:21,973
♪ Rabbit comes from his burrow
Deep, there's nothing there
For him to eat! ♪
439
00:40:21,974 --> 00:40:25,144
♪ But a ll we have
Are burrows here
Rabbit drink your fill ♪
440
00:40:26,112 --> 00:40:30,381
♪ Blow, let the wind blow
Down this snow
And ice and cold ♪
441
00:40:30,382 --> 00:40:33,652
♪ Drink till the bottle's end
Tomorrow's not our friend ♪
442
00:40:33,653 --> 00:40:36,221
♪ Old troll wakes up
And stomps his feet ♪
443
00:40:36,222 --> 00:40:38,123
♪ For Christian blood
Is what he seeks ♪
444
00:40:38,124 --> 00:40:40,058
♪ But all we have
Are barrels here ♪
445
00:40:40,059 --> 00:40:42,661
♪ Troll, you drink your fill! ♪
446
00:40:42,662 --> 00:40:46,397
♪ Blow, let the wind blow
Down this snow
And ice and cold ♪
447
00:40:46,398 --> 00:40:50,401
♪ Drink till the bottle's end
Tomorrow's not our friend!
Hey! ♪
448
00:40:50,402 --> 00:40:52,671
♪ Blow, blow
Let the wind blow ♪
449
00:40:52,672 --> 00:40:55,073
♪ Down this snow
And ice and cold ♪
450
00:40:55,074 --> 00:40:58,744
♪ Drink till the bottle's end
Tomorrow's not our friend! ♪
451
00:40:58,745 --> 00:41:01,447
Skål! [laughter]
452
00:41:02,214 --> 00:41:04,015
[glasses clinking]
453
00:41:04,016 --> 00:41:06,017
[tired groans]
454
00:41:06,018 --> 00:41:08,120
[indistinct chatter]
455
00:41:12,458 --> 00:41:14,359
[man]
Sorry about your old man, man.
456
00:41:14,360 --> 00:41:18,163
He was a good man... A good man.
457
00:41:18,164 --> 00:41:19,666
[Jónas] Thank you, Hákon.
458
00:41:20,800 --> 00:41:22,668
You've got some big boots
to fill.
459
00:41:22,669 --> 00:41:24,202
Fuck off, Hákon!
460
00:41:24,203 --> 00:41:25,504
[laughing] What?
461
00:41:28,207 --> 00:41:29,842
[slow eerie music]
462
00:41:32,511 --> 00:41:33,646
[creaking]
463
00:41:35,381 --> 00:41:36,447
[Eva exhales deeply]
464
00:41:36,448 --> 00:41:39,318
[three slow echoing knocks]
465
00:41:42,855 --> 00:41:45,891
[three slow echoing knocks]
466
00:41:45,892 --> 00:41:47,794
[music intensifies]
467
00:41:49,328 --> 00:41:52,865
- [three slow echoing knocks]
- [Eva's breathing quickens]
468
00:41:54,500 --> 00:41:57,469
[three slow echoing knocks]
469
00:42:01,007 --> 00:42:03,910
[three slow echoing knocks]
470
00:42:04,777 --> 00:42:05,912
- [Hákon] Miss Eva?
- [music stops]
471
00:42:07,580 --> 00:42:08,547
Are you all right?
472
00:42:10,583 --> 00:42:12,818
[Eva panting]
473
00:42:12,819 --> 00:42:13,820
[Hákon] Ma'am?
474
00:42:19,892 --> 00:42:21,093
[shallow breathing]
475
00:42:29,869 --> 00:42:32,503
- [men laughing in distance]
- [glasses clinking]
476
00:42:32,504 --> 00:42:34,006
[approaching footsteps]
477
00:42:41,113 --> 00:42:42,949
[shallow breathing continues]
478
00:42:47,153 --> 00:42:48,120
You saw it, then?
479
00:42:49,555 --> 00:42:51,089
The charms aren't working.
480
00:42:51,090 --> 00:42:53,358
It's too strong for that.
481
00:42:53,359 --> 00:42:56,127
Soon,
it'll get in their heads too
482
00:42:56,128 --> 00:42:57,463
and that'll be the end of it.
483
00:42:58,965 --> 00:43:00,866
That's what it likes best, miss.
484
00:43:00,867 --> 00:43:02,268
See us turn on each other.
485
00:43:04,737 --> 00:43:06,773
I just had
too much to drink, Helga.
486
00:43:08,675 --> 00:43:10,476
A thing like that never stops.
487
00:43:12,979 --> 00:43:14,413
I wouldn't sleep if I were you.
488
00:43:16,415 --> 00:43:19,217
What happened on that ship
to those people
489
00:43:19,218 --> 00:43:22,253
was a terrible tragedy, Helga,
but we had no choice...
490
00:43:22,254 --> 00:43:23,489
It doesn't care!
491
00:43:25,524 --> 00:43:27,960
It won't stop
until it's taken all of us.
492
00:43:29,495 --> 00:43:31,898
The only way to stop a draugur
is fire.
493
00:43:34,133 --> 00:43:36,434
[Helga] Burn it.
494
00:43:36,435 --> 00:43:37,970
- [waves crashing]
- [noise stops]
495
00:43:43,009 --> 00:43:43,943
[thud]
496
00:43:45,011 --> 00:43:46,913
[clamour in distance]
497
00:43:53,119 --> 00:43:54,253
[loud clamour]
498
00:43:59,558 --> 00:44:01,527
[Hákon]
All of it! All of it! Gone!
499
00:44:15,507 --> 00:44:16,608
[inhales sharply]
500
00:44:35,427 --> 00:44:36,395
It's all gone?
501
00:44:39,231 --> 00:44:40,232
Even the bait.
502
00:44:45,772 --> 00:44:47,206
[stuttering] How... Who...
503
00:44:48,174 --> 00:44:49,175
[sighs]
504
00:44:57,549 --> 00:44:58,517
Hákon.
505
00:45:00,052 --> 00:45:01,853
You were the last one in there?
506
00:45:01,854 --> 00:45:04,990
Aye, ma'am. Came in last night
to get a bottle of brandy.
507
00:45:04,991 --> 00:45:05,925
When?
508
00:45:07,093 --> 00:45:09,996
I... don't remember.
509
00:45:10,863 --> 00:45:14,399
Late. But everything was there,
otherwise I would've noticed.
510
00:45:14,400 --> 00:45:17,568
Noticed?
You were so drunk last night,
511
00:45:17,569 --> 00:45:19,671
it was a miracle you could
remember your own name.
512
00:45:21,240 --> 00:45:22,673
Where's Helga?
513
00:45:22,674 --> 00:45:24,443
Has anyone seen her
since last night?
514
00:45:25,477 --> 00:45:27,946
Not since she went up
after you, miss.
515
00:45:27,947 --> 00:45:29,514
That bitch!
516
00:45:29,515 --> 00:45:32,417
- [Eva] Skúli!
- Well, who else is there?
517
00:45:32,418 --> 00:45:34,353
- [Aron] Why would she?
- How would I know?
518
00:45:35,054 --> 00:45:36,788
[Skúli] Maybe she's thrown it
in the sea
519
00:45:36,789 --> 00:45:37,924
trying to charm mermaids.
520
00:45:39,125 --> 00:45:40,558
[Aron] She couldn't have...
521
00:45:40,559 --> 00:45:42,227
I mean... Could she?
522
00:45:42,228 --> 00:45:45,063
[scoffs]
The devil needs but a single sin
523
00:45:45,064 --> 00:45:46,799
to creep inside the soul.
524
00:45:47,566 --> 00:45:51,236
The worship
of graven idols, gluttony...
525
00:45:51,237 --> 00:45:52,703
intemperance.
526
00:45:52,704 --> 00:45:54,139
- [Hákon] Maybe it was you.
- Me?
527
00:45:54,140 --> 00:45:56,908
Aye. Trying to teach us sinners
a lesson.
528
00:45:56,909 --> 00:45:59,310
It was your sins. The reason
you'll never be healthy.
529
00:45:59,311 --> 00:46:01,612
You're here cos of your father
never gave a fuck about you!
530
00:46:01,613 --> 00:46:03,982
- Please be quiet.
- [Daníel] There was fresh snow
this morning, ma'am.
531
00:46:03,983 --> 00:46:06,217
Could be tracks left.
532
00:46:06,218 --> 00:46:09,155
- Might be worth searching
the station.
- Maybe it was the draugur.
533
00:46:09,755 --> 00:46:11,223
Stow that talk.
534
00:46:15,694 --> 00:46:18,230
Helga might be lost or injured.
535
00:46:18,965 --> 00:46:21,900
We have to find her
while it's still light out.
536
00:46:21,901 --> 00:46:23,069
And our food.
537
00:46:25,037 --> 00:46:26,172
[intriguing music]
538
00:46:27,940 --> 00:46:29,141
[wind howling]
539
00:46:35,714 --> 00:46:36,949
[Eva] Aron,
540
00:46:37,516 --> 00:46:39,817
you were talking
in your sleep the other night.
541
00:46:39,818 --> 00:46:40,920
[Aron] Was I, miss?
542
00:46:42,188 --> 00:46:43,155
[Eva] It was a rhyme.
543
00:46:45,157 --> 00:46:46,792
Something about the draugur.
544
00:46:48,060 --> 00:46:49,761
[Eva] Was it something Helga
taught you?
545
00:46:54,066 --> 00:46:56,267
"Lock your doors and windows
546
00:46:56,268 --> 00:46:57,769
when the sea gives up its dead.
547
00:46:59,738 --> 00:47:03,042
Beware the draugur,
for its rage will not be fed.
548
00:47:05,244 --> 00:47:07,046
It steals for love of stealing,
549
00:47:07,914 --> 00:47:09,348
it hurts for love of pain.
550
00:47:11,918 --> 00:47:14,653
Beware the draugur,
when it roams
the midnight plain.
551
00:47:17,356 --> 00:47:19,125
There's madness in its words,
552
00:47:20,659 --> 00:47:22,194
there's sickness
in its breath.
553
00:47:24,663 --> 00:47:25,864
Beware the draugur...
554
00:47:27,499 --> 00:47:29,368
for its icy touch is death.
555
00:47:33,572 --> 00:47:36,976
It lingers near the grave
and the breath
that it once drew.
556
00:47:40,913 --> 00:47:42,181
Beware the draugur,
557
00:47:43,549 --> 00:47:45,251
for tonight it comes for you."
558
00:47:46,552 --> 00:47:48,420
[music intensifies]
559
00:47:53,125 --> 00:47:54,493
[music fades away]
560
00:48:08,774 --> 00:48:10,241
What is it?
561
00:48:10,242 --> 00:48:11,510
It's one of Helga's charms.
562
00:48:12,744 --> 00:48:14,413
[wind howling]
563
00:48:39,405 --> 00:48:41,040
Skúli, can I have your knife?
564
00:48:54,286 --> 00:48:56,322
- Miss!
- [Eva] I need to see.
565
00:49:04,863 --> 00:49:06,265
[ominous music]
566
00:49:33,559 --> 00:49:35,361
[Hákon] What are you
looking for, miss?
567
00:49:53,645 --> 00:49:55,281
I think
we should stop this, miss.
568
00:50:07,093 --> 00:50:08,560
[music builds]
569
00:50:30,082 --> 00:50:32,418
[music intensifies]
570
00:50:34,586 --> 00:50:36,088
[music fades away]
571
00:50:38,390 --> 00:50:40,826
Skúli, go get a coil of rope
and some nails.
572
00:50:43,229 --> 00:50:44,396
And a hammer.
573
00:50:45,797 --> 00:50:47,533
[breathing heavily]
574
00:50:52,604 --> 00:50:54,106
[wind howling]
575
00:51:04,383 --> 00:51:06,552
[Hákon grunting heavily]
576
00:51:16,462 --> 00:51:17,729
[coughs]
577
00:51:28,940 --> 00:51:30,876
[tense percussive music]
578
00:52:09,381 --> 00:52:10,749
[music gets louder]
579
00:52:18,290 --> 00:52:19,691
[music fades away]
580
00:52:29,067 --> 00:52:30,502
[wind howling]
581
00:52:31,703 --> 00:52:33,772
[slow heavy breathing
in distance]
582
00:52:43,148 --> 00:52:44,683
[floorboards creaking]
583
00:52:55,661 --> 00:52:56,862
[creaking]
584
00:53:27,726 --> 00:53:29,160
[gasps softly]
585
00:53:38,804 --> 00:53:39,771
[liquid dripping]
586
00:53:55,654 --> 00:53:58,624
[Eva breathing shakingly]
587
00:54:24,783 --> 00:54:26,885
[waves crashing]
588
00:54:27,953 --> 00:54:29,755
- [door opens]
- [Aron] Miss Eva?
589
00:54:30,288 --> 00:54:31,657
He's sick.
590
00:54:32,624 --> 00:54:33,959
We don't know what to do.
591
00:54:44,035 --> 00:54:45,170
Stay with us, Hákon.
592
00:54:45,604 --> 00:54:47,005
[Hákon's teeth chattering]
593
00:54:48,874 --> 00:54:50,741
[laboured breathing]
594
00:54:50,742 --> 00:54:53,412
[Hákon]
It's too cold. It's too cold...
595
00:54:56,715 --> 00:54:58,249
[softly] He's burning up.
596
00:54:58,684 --> 00:55:01,752
[softly] Please... Please...
597
00:55:01,753 --> 00:55:05,155
- Please just stop.
- It's all right, Hákon.
598
00:55:05,156 --> 00:55:07,325
- [Daníel] It'll be all right.
- No... No...
599
00:55:09,060 --> 00:55:11,028
[Hákon] No! No, no, no.
600
00:55:11,029 --> 00:55:13,831
Keep it away.
Keep it away. Keep it away!
601
00:55:13,832 --> 00:55:16,000
[shouts] Keep it away from me!
Keep it away!
602
00:55:16,001 --> 00:55:18,803
- Keep it away from me!
- [Daníel] Hákon,
there's nothing there!
603
00:55:18,804 --> 00:55:21,171
- There's nothing there.
- I don't want to hear it!
604
00:55:21,172 --> 00:55:24,141
[yells] I don't want to hear it!
605
00:55:24,142 --> 00:55:25,844
- It's all right.
- [gasps]
606
00:55:26,845 --> 00:55:27,979
[laboured gasp]
607
00:55:33,018 --> 00:55:34,952
[shaky breathing]
608
00:55:34,953 --> 00:55:36,788
It says we're all gonna die.
609
00:55:37,856 --> 00:55:39,525
Hákon, you're sick.
610
00:55:40,859 --> 00:55:43,061
- You're seeing things.
- And you haven't?
611
00:55:47,833 --> 00:55:49,334
You think you're safe?
612
00:55:52,704 --> 00:55:54,972
- [Hákon screams]
- Brother, please!
613
00:55:54,973 --> 00:55:57,141
- [Jónas] What are you doing?
- Get off!
614
00:55:57,142 --> 00:55:59,077
Hákon! Get off him!
615
00:56:00,245 --> 00:56:01,680
[frantic breathing]
616
00:56:03,749 --> 00:56:05,316
Get off him! Hákon!
617
00:56:06,117 --> 00:56:09,921
- [choking]
- [Skúli] Hákon! Stop it!
You'll fucking kill him!
618
00:56:12,458 --> 00:56:13,525
Hit him! Hit him!
619
00:56:15,794 --> 00:56:17,496
- [bone crushing]
- [gasps]
620
00:56:22,033 --> 00:56:23,368
[sobbing]
621
00:56:24,936 --> 00:56:26,572
[Daníel coughing and gasping]
622
00:56:37,716 --> 00:56:39,618
[coughing and laboured
breathing]
623
00:56:42,888 --> 00:56:44,556
Ten years I've known Hákon...
624
00:56:47,826 --> 00:56:49,695
I've never seen him like that.
625
00:56:53,665 --> 00:56:56,067
- Nearly killed me.
- I know. I know.
626
00:57:08,013 --> 00:57:09,280
[sighs slowly]
627
00:57:21,593 --> 00:57:23,561
[Eva] You said
it was an old wives' tale,
628
00:57:23,562 --> 00:57:24,730
but it's real...
629
00:57:25,964 --> 00:57:27,098
the draugur.
630
00:57:30,301 --> 00:57:32,604
We have to get rid
of this thing.
631
00:57:37,442 --> 00:57:38,809
I've seen...
632
00:57:38,810 --> 00:57:40,111
[breathing heavily]
633
00:57:41,813 --> 00:57:44,182
I've... seen...
634
00:57:45,817 --> 00:57:47,853
a shadow
in the corner of my eye.
635
00:57:50,355 --> 00:57:51,690
I've heard a...
636
00:57:52,691 --> 00:57:54,826
a voice in the back of my mind.
637
00:57:56,194 --> 00:57:57,462
I've been dreaming.
638
00:58:00,566 --> 00:58:03,167
Every night...
639
00:58:03,168 --> 00:58:06,437
I've been dreaming
about that man's death.
640
00:58:11,176 --> 00:58:13,144
I can feel the axe in my hand.
641
00:58:14,980 --> 00:58:16,715
Feel it split in his skull.
642
00:58:18,349 --> 00:58:19,785
That's no ghost.
643
00:58:21,587 --> 00:58:22,654
It's worse than that.
644
00:58:25,824 --> 00:58:27,826
I don't know
what's happening here...
645
00:58:30,228 --> 00:58:31,563
I can't explain it.
646
00:58:34,499 --> 00:58:36,835
But I do know...
647
00:58:38,069 --> 00:58:40,171
The only thing I know...
648
00:58:42,107 --> 00:58:43,508
is that the living...
649
00:58:44,910 --> 00:58:47,145
are always more dangerous
than the dead.
650
00:58:55,520 --> 00:58:57,188
[slow sombre music]
651
00:59:03,929 --> 00:59:04,930
[receding footsteps]
652
00:59:13,071 --> 00:59:14,973
[Jónas] Miss Eva,
we will not fish today.
653
00:59:15,774 --> 00:59:18,442
- What?
- [Jónas] There's an evil
among us.
654
00:59:18,443 --> 00:59:20,411
We're all in agreement in that,
are we not?
655
00:59:22,047 --> 00:59:26,516
And as much as it regrets me
to say it, Miss Eva, but it was
you who brought it upon us!
656
00:59:26,517 --> 00:59:29,419
Jónas, you did not object
when we left those people
to die.
657
00:59:29,420 --> 00:59:31,455
[Jónas] You permitted
Helga and Hákon to use
658
00:59:31,456 --> 00:59:35,860
the devil's tools as protection
and look where that got them!
659
00:59:35,861 --> 00:59:37,895
We must set a light
in the darkness.
660
00:59:37,896 --> 00:59:40,965
A holy cross
up there on the headland
661
00:59:40,966 --> 00:59:44,034
so God may overlook our sins
and grace us with his mercy.
662
00:59:44,035 --> 00:59:46,772
But Jónas,
we don't have any food.
663
00:59:48,740 --> 00:59:49,708
Who will join me?
664
00:59:54,512 --> 00:59:56,381
[solemn high-pitched singing]
665
01:00:15,166 --> 01:00:16,835
[singing continues]
666
01:00:54,305 --> 01:00:55,306
[singing continues]
667
01:01:08,586 --> 01:01:10,155
[intriguing instrumental]
668
01:01:44,856 --> 01:01:45,890
[door bangs open]
669
01:01:45,891 --> 01:01:47,058
[Skúli] Miss!
670
01:01:48,794 --> 01:01:49,861
On the table.
671
01:01:50,395 --> 01:01:51,696
What happened? Is he all right?
672
01:01:53,531 --> 01:01:54,866
Here.
673
01:01:55,633 --> 01:01:59,036
- [Skúli] Mind his head.
- [Eva] I've got him.
What happened to him?
674
01:01:59,037 --> 01:02:02,106
[Skúli] He fell in the water.
Hit his head on the ice.
675
01:02:02,107 --> 01:02:04,875
He's burning up. Like Hákon.
676
01:02:04,876 --> 01:02:06,177
All right, um...
677
01:02:07,112 --> 01:02:09,279
Skúli, could you get
a bowl of water?
678
01:02:09,280 --> 01:02:11,448
Aron, there's a needle
and thread
679
01:02:11,449 --> 01:02:14,352
and some bandages under my cot.
Will you bring them to me, please?
680
01:02:20,591 --> 01:02:22,692
[singing and music fade away]
681
01:02:22,693 --> 01:02:24,295
[Eva] What happened out there?
682
01:02:27,498 --> 01:02:30,234
[Skúli] Well, I...
683
01:02:30,235 --> 01:02:32,737
We shot some lines
out by the pack ice,
684
01:02:33,671 --> 01:02:37,408
and... it wasn't
more than an hour gone,
685
01:02:37,976 --> 01:02:40,078
when an old mist
come rolling in.
686
01:02:41,679 --> 01:02:44,215
And, uh,
that's when we saw the seals.
687
01:02:45,183 --> 01:02:46,151
Seals?
688
01:02:46,684 --> 01:02:49,119
Daníel was the only one
who saw them.
689
01:02:49,120 --> 01:02:50,755
We just heard them barking.
690
01:02:52,290 --> 01:02:54,625
Then we got the boat
alongside the ice
691
01:02:55,827 --> 01:02:57,095
and Daníel climbed up.
692
01:02:59,264 --> 01:03:02,299
He was only supposed to be gone
a minute or two.
693
01:03:02,300 --> 01:03:05,070
We waited for him
and we waited and, uh...
694
01:03:07,638 --> 01:03:11,409
We waited until that mist
had grown as thick as smoke.
695
01:03:15,046 --> 01:03:17,614
And all of a sudden...
696
01:03:17,615 --> 01:03:20,251
he came running back out
of that fog.
697
01:03:21,119 --> 01:03:23,488
Like the devil himself
was after him.
698
01:03:24,822 --> 01:03:27,192
That's when he slipped
on the ice
and went in the water.
699
01:03:33,531 --> 01:03:36,467
It's a miracle we got him back
in the boat when we did, but...
700
01:03:37,702 --> 01:03:38,669
[sighs deeply]
701
01:03:46,477 --> 01:03:48,213
Did you see
what he was running from?
702
01:03:57,422 --> 01:03:58,489
I saw...
703
01:04:01,927 --> 01:04:02,860
a shadow...
704
01:04:05,496 --> 01:04:08,232
[softly] standing upright,
705
01:04:08,233 --> 01:04:09,901
tall as a man.
706
01:04:38,096 --> 01:04:39,230
[man blows]
707
01:04:41,199 --> 01:04:42,200
[man blows]
708
01:04:46,804 --> 01:04:47,772
[exhales sharply]
709
01:04:58,216 --> 01:04:59,350
[Daníel coughs faintly]
710
01:05:04,990 --> 01:05:06,057
[Eva sighs deeply]
711
01:05:31,349 --> 01:05:33,284
I was wrong to say
what I did, Miss Eva.
712
01:05:35,353 --> 01:05:37,722
The guilt... the burden of it...
713
01:05:39,524 --> 01:05:41,459
it should not be yours
to bear alone.
714
01:05:44,095 --> 01:05:45,896
I held my tongue
when I should not have.
715
01:05:47,165 --> 01:05:48,566
Father always...
716
01:05:52,637 --> 01:05:54,572
When he made a decision,
he'd stick to it.
717
01:05:55,373 --> 01:05:56,507
No matter what.
718
01:05:58,643 --> 01:06:00,811
I used to always think
that was a strength, but now...
719
01:06:05,616 --> 01:06:07,518
It's never too late
to admit our sins.
720
01:06:08,853 --> 01:06:10,488
To ask for forgiveness...
721
01:06:12,790 --> 01:06:14,159
for what we did.
722
01:06:17,962 --> 01:06:20,998
Well, I'll go and bid Daníel
a good morning, then.
723
01:06:34,479 --> 01:06:35,480
[sniffling]
724
01:06:39,550 --> 01:06:40,651
[clattering in distance]
725
01:06:44,322 --> 01:06:45,290
[Jónas] Help me.
726
01:06:46,357 --> 01:06:47,292
[thud]
727
01:06:54,099 --> 01:06:55,032
What are you doing?
728
01:07:00,905 --> 01:07:02,873
Who... Daníel, stop.
729
01:07:06,711 --> 01:07:07,678
Daníel, you're scaring me.
730
01:07:09,013 --> 01:07:11,515
[loud thud]
731
01:07:11,516 --> 01:07:12,983
Daníel, please stop.
732
01:07:17,288 --> 01:07:18,723
[ominous music]
733
01:07:20,691 --> 01:07:22,160
[shaky voice] Please stop. Stop.
734
01:07:22,893 --> 01:07:23,828
Daníel!
735
01:07:24,895 --> 01:07:26,331
[music builds]
736
01:07:32,303 --> 01:07:33,338
[Eva gasps]
737
01:07:34,972 --> 01:07:35,906
[gasps]
738
01:07:42,280 --> 01:07:44,514
[breathes shakily]
739
01:07:44,515 --> 01:07:46,050
[sombre piano music]
740
01:07:49,287 --> 01:07:51,755
- [Jónas sighs]
- [Eva] Help!
741
01:07:51,756 --> 01:07:53,191
[sobbing] Help me.
742
01:07:53,924 --> 01:07:57,762
[screaming] Help me! Help me!
743
01:08:01,566 --> 01:08:05,102
- [piano music continues]
- [sobbing faintly]
744
01:08:14,679 --> 01:08:16,814
[sombre music]
745
01:09:09,667 --> 01:09:12,270
[music decrescendos]
746
01:09:52,843 --> 01:09:54,144
[faint shouting]
747
01:09:56,080 --> 01:09:58,582
[Aron] No one...
No one's getting in my mind!
748
01:09:58,583 --> 01:10:00,517
[Jónas] Put the knife down!
749
01:10:00,518 --> 01:10:03,086
[Aron shouts] Shut up!
Don't talk to me like that!
750
01:10:03,087 --> 01:10:06,223
None of you
get to talk to me like that!
751
01:10:07,925 --> 01:10:08,893
[Eva] Enough!
752
01:10:10,361 --> 01:10:11,562
[Aron sobbing]
753
01:10:16,701 --> 01:10:18,269
[Skúli]
We can't stay here, miss.
754
01:10:19,737 --> 01:10:23,007
[Jónas] We'll end up
like Hákon or Daníel.
755
01:10:23,608 --> 01:10:26,343
[Skúli] The next town's
three days away, miss.
756
01:10:26,344 --> 01:10:27,945
But we...
we could take the boat.
757
01:10:29,146 --> 01:10:31,881
Whether we go across the sea
or over the mountains,
758
01:10:31,882 --> 01:10:34,183
what is to say that this thing
will not follow us?
759
01:10:34,184 --> 01:10:35,786
[breathing heavily]
760
01:10:37,755 --> 01:10:39,189
[SkúIi] All right,
that's it, then?
761
01:10:43,227 --> 01:10:45,429
We have to destroy it.
762
01:10:45,430 --> 01:10:47,264
[Jónas whispers] But... How?
763
01:10:52,837 --> 01:10:55,973
Helga said the only way
to destroy a draugur
is with fire.
764
01:11:03,247 --> 01:11:05,550
You followed those tracks
up to the mountains,
did you not?
765
01:11:06,584 --> 01:11:07,552
Aye.
766
01:11:08,986 --> 01:11:10,720
All along the ravine.
767
01:11:10,721 --> 01:11:13,324
But... we lost them
near the foothills.
768
01:11:21,999 --> 01:11:23,501
[whispers] It lingers
near the grave.
769
01:11:30,675 --> 01:11:32,275
That is where we will
begin our search.
770
01:11:32,276 --> 01:11:33,778
[tense dramatic music]
771
01:12:07,545 --> 01:12:08,979
[music continues]
772
01:12:16,821 --> 01:12:19,155
[music fades away]
773
01:12:19,156 --> 01:12:20,658
This is a Godless place.
774
01:12:21,692 --> 01:12:24,161
- [Eva] That's why we're here.
- [Skúli] We shouldn't be here.
775
01:12:39,610 --> 01:12:40,545
[yells] Hey!
776
01:12:42,346 --> 01:12:43,413
Where did you go?
777
01:12:43,414 --> 01:12:45,215
[eerie music]
778
01:12:49,687 --> 01:12:50,755
Where are you?
779
01:12:52,122 --> 01:12:53,858
[high-pitched vocalising]
780
01:12:55,125 --> 01:12:56,060
Hello?
781
01:13:00,097 --> 01:13:01,599
[shouts] Where did you go?
782
01:13:04,635 --> 01:13:06,003
[vocalising gets louder]
783
01:13:13,778 --> 01:13:15,680
[vocalising becomes discordant]
784
01:13:19,717 --> 01:13:21,118
[vocalising gets louder]
785
01:13:28,292 --> 01:13:29,359
[vocalising stops]
786
01:13:31,228 --> 01:13:32,229
Skúli?
787
01:13:34,398 --> 01:13:36,266
- [screams] No!
- [dramatic music]
788
01:13:50,114 --> 01:13:51,616
[Eva panting]
789
01:13:59,356 --> 01:14:00,457
[yelling] Skúli!
790
01:14:29,186 --> 01:14:30,120
Skúli?
791
01:14:37,995 --> 01:14:38,929
[Eva groans]
792
01:14:44,969 --> 01:14:46,136
[Aron in distance] Miss Eva?
793
01:14:48,038 --> 01:14:50,140
[Jónas] Miss Eva,
are you down there?
794
01:15:01,151 --> 01:15:02,987
[tense dramatic music]
795
01:15:21,271 --> 01:15:22,539
[music intensifies]
796
01:15:35,419 --> 01:15:36,686
[raven caws]
797
01:15:36,687 --> 01:15:38,155
- [Eva gasps]
- [music stops]
798
01:16:07,785 --> 01:16:09,119
[Eva] Oh, Helga.
799
01:16:10,454 --> 01:16:13,190
[solemn high-pitched vocalising]
800
01:16:37,581 --> 01:16:38,949
[Eva sniffles]
801
01:16:44,689 --> 01:16:46,422
- Prepare the boat.
- Miss Eva?
802
01:16:46,423 --> 01:16:47,658
We have to leave
803
01:16:48,693 --> 01:16:49,927
as soon as possible.
804
01:16:50,695 --> 01:16:52,329
- But, miss, you said...
- I know.
805
01:16:55,199 --> 01:16:57,101
I just have to take our chances.
806
01:17:09,479 --> 01:17:11,648
[solemn high-pitched vocalising]
807
01:18:13,177 --> 01:18:15,245
[floorboards creaking]
808
01:18:18,082 --> 01:18:20,417
[distant footsteps]
809
01:18:25,455 --> 01:18:27,657
[footsteps and creaking
continue]
810
01:18:50,147 --> 01:18:51,415
- [glass breaks]
- [gasps softly]
811
01:18:52,216 --> 01:18:53,217
[floorboards creaking]
812
01:18:54,618 --> 01:18:57,187
- [approaching footsteps]
- [Eva breathes shakily]
813
01:19:02,426 --> 01:19:04,294
[slow heavy footsteps]
814
01:19:09,133 --> 01:19:10,300
[quietly exhales]
815
01:19:13,670 --> 01:19:14,905
[breathing shakily]
816
01:19:19,243 --> 01:19:20,643
[breathing shakily]
817
01:19:20,644 --> 01:19:22,279
[squelching]
818
01:20:05,722 --> 01:20:07,357
[Eva breathing shakily]
819
01:20:13,663 --> 01:20:15,165
[breathing quickens]
820
01:20:28,012 --> 01:20:29,546
[dramatic music]
821
01:20:33,717 --> 01:20:35,819
[grunts]
822
01:20:41,225 --> 01:20:43,226
[growling]
823
01:20:43,227 --> 01:20:44,994
You're not gonna get in my head!
824
01:20:44,995 --> 01:20:45,996
[gunshot]
825
01:20:49,266 --> 01:20:51,568
[discordant music]
826
01:20:58,208 --> 01:20:59,409
[Eva's grunts muffled]
827
01:21:01,511 --> 01:21:03,047
[panting]
828
01:21:14,191 --> 01:21:15,425
[music intensifies]
829
01:21:28,238 --> 01:21:29,539
[draugur wails]
830
01:21:36,246 --> 01:21:37,447
[wailing continues]
831
01:21:40,450 --> 01:21:41,718
It was in the house!
832
01:21:43,487 --> 01:21:45,055
It was waiting for me!
833
01:21:47,557 --> 01:21:48,691
[sobbing] I shot it!
834
01:21:48,692 --> 01:21:50,027
I shot it!
835
01:21:50,727 --> 01:21:52,861
- [Eva sobbing]
- [Jónas] What happened, miss?
836
01:21:52,862 --> 01:21:54,098
[Aron] Are you hurt?
837
01:21:55,832 --> 01:21:57,434
I heard a fire will
finish it off.
838
01:21:59,603 --> 01:22:02,106
- It's over. It's over.
- [glass shattering in distance]
839
01:22:03,273 --> 01:22:04,574
[breathing heavily]
840
01:22:11,148 --> 01:22:12,482
[solemn music]
841
01:22:26,630 --> 01:22:28,832
[man speaking in Basque]
842
01:22:29,299 --> 01:22:31,834
[Eva's voice] Who are you?
What are you doing here?
843
01:22:31,835 --> 01:22:34,770
[man speaking in Basque]
844
01:22:34,771 --> 01:22:36,472
Please, please, stop.
845
01:22:36,473 --> 01:22:39,475
[in Basque]
846
01:22:39,476 --> 01:22:40,844
[Eva] I don't understand.
847
01:22:42,312 --> 01:22:45,282
[in Basque]
848
01:22:46,383 --> 01:22:49,418
- [in Basque]
- [Eva] I don't understand
what you're saying.
849
01:22:49,419 --> 01:22:51,654
[in Basque]
850
01:22:51,655 --> 01:22:53,456
[Eva] What are you saying?
851
01:22:53,457 --> 01:22:55,524
[man continues
speaking in Basque]
852
01:22:55,525 --> 01:22:59,195
- [Eva] Don't come any closer!
- [man speaks in Basque]
853
01:22:59,196 --> 01:23:01,031
- [in Basque]
- [Eva] Stay back!
854
01:23:04,334 --> 01:23:05,635
[solemn music continues]
855
01:23:35,899 --> 01:23:37,467
[solemn music continues]
856
01:23:50,514 --> 01:23:52,048
[solemn music stops]
857
01:24:26,650 --> 01:24:28,585
[sombre music plays]
858
01:28:47,043 --> 01:28:49,946
[sombre music stops]
859
01:28:49,946 --> 01:28:54,946
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
860
01:28:49,946 --> 01:28:59,946
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
56352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.