All language subtitles for The Damned (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,831 --> 00:00:09,831 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,831 --> 00:00:12,501 [slow ominous music] 3 00:01:48,530 --> 00:01:50,965 [high-pitched vocalization joins in] 4 00:02:11,986 --> 00:02:13,522 [woman] We should not be here. 5 00:02:21,363 --> 00:02:23,932 Magnus said it was a place of opportunity, 6 00:02:25,033 --> 00:02:26,801 if you could endure the cold, 7 00:02:28,470 --> 00:02:29,704 the long nights, 8 00:02:31,906 --> 00:02:33,208 the hunger. 9 00:02:37,812 --> 00:02:40,148 This time last year, all these racks were full. 10 00:02:45,053 --> 00:02:47,521 Yesterday, we started eating the fish 11 00:02:47,522 --> 00:02:49,224 we had set aside for bait. 12 00:02:55,864 --> 00:03:00,668 The men don't want to think of anything but the next day at sea. 13 00:03:00,669 --> 00:03:03,004 Perhaps it's the only way they can survive. 14 00:03:08,610 --> 00:03:12,547 But walking blindly into the dark is something I will not do. 15 00:03:15,250 --> 00:03:18,386 [man singing] * Bait the hooks And bind them fast ♪ 16 00:03:18,387 --> 00:03:21,188 ♪ And weigh them down With a stone ♪ 17 00:03:21,189 --> 00:03:24,425 ♪ There's two dark birds In a white, white sky ♪ 18 00:03:24,426 --> 00:03:26,494 ♪ The sun The colour of bone... ♪ 19 00:03:26,495 --> 00:03:28,662 - [woman] Hello, Helga. - [Helga] Evening, miss. 20 00:03:28,663 --> 00:03:32,866 - Oh, yeah. Feels good. [chuckles] - [men singing in unison] 21 00:03:32,867 --> 00:03:36,069 ♪ Yeah! O this long winter Will never ever end ♪ 22 00:03:36,070 --> 00:03:39,006 ♪ Till my love Will return to me ♪ 23 00:03:39,007 --> 00:03:41,675 ♪ Pull the oars Throw the lines ♪ 24 00:03:41,676 --> 00:03:44,678 ♪ Then bend your head And pray... ♪ 25 00:03:44,679 --> 00:03:46,747 - [Helga] I saved you the head, miss. - Thank you, Helga. 26 00:03:46,748 --> 00:03:49,082 Will you sit down now? You've been on your feet all day. 27 00:03:49,083 --> 00:03:51,251 Thank you, miss. 28 00:03:51,252 --> 00:03:53,754 ♪ There's ice on the fjord And snow on the hill ♪ 29 00:03:53,755 --> 00:03:56,256 - ♪ And fish living Under the sea... ♪ - Yeah! 30 00:03:56,257 --> 00:03:59,059 ♪ O this long winter Will never ever end ♪ 31 00:03:59,060 --> 00:04:01,194 ♪ Till my love Is returned to me ♪ 32 00:04:01,195 --> 00:04:02,730 [man shouts] Yeah! 33 00:04:02,731 --> 00:04:05,132 [laughter and banging on table] 34 00:04:05,133 --> 00:04:08,402 Bad enough that we're eating into our wages, but when they taste like that... 35 00:04:08,403 --> 00:04:11,071 - [laughter] - If you don't like it, you know where the kitchen is. 36 00:04:11,072 --> 00:04:13,874 You should swap places. Bet Helga can row faster than you. 37 00:04:13,875 --> 00:04:15,610 [laughter] 38 00:04:16,978 --> 00:04:18,046 [man] Well... 39 00:04:20,682 --> 00:04:21,883 Am I a liar? 40 00:04:24,519 --> 00:04:25,954 No, not at all. 41 00:04:27,288 --> 00:04:30,223 I found at least three seasons 42 00:04:30,224 --> 00:04:32,926 when the midwinter catch was as poor as it is now. 43 00:04:32,927 --> 00:04:35,295 We still had enough to sell come spring. 44 00:04:35,296 --> 00:04:37,130 [woman] I meant no disrespect, Ragnar, 45 00:04:37,131 --> 00:04:40,233 my concerns are less to do with the catch 46 00:04:40,234 --> 00:04:42,437 and more to do with the well-being of the men. 47 00:04:46,174 --> 00:04:48,777 In each of those years, not everyone survived the winter. 48 00:04:49,811 --> 00:04:51,513 [Ragnar] This is a fishing station. 49 00:04:52,781 --> 00:04:55,916 Any man here that doesn't have scars on his hands, 50 00:04:55,917 --> 00:04:58,752 salt in his blood, a rumbling in his stomach 51 00:04:58,753 --> 00:05:01,689 from morning to night is in the wrong fucking place. 52 00:05:01,690 --> 00:05:02,691 Father. 53 00:05:04,726 --> 00:05:05,927 If you'll pardon my language. 54 00:05:08,162 --> 00:05:11,765 Seeing as the mountain roads are snowed under till spring, 55 00:05:11,766 --> 00:05:14,836 you know, we may as well... tighten our belts, 56 00:05:15,837 --> 00:05:16,838 stop complaining, 57 00:05:18,573 --> 00:05:20,542 because no one's going anywhere. 58 00:05:22,577 --> 00:05:24,177 You know, Miss Eva, 59 00:05:24,178 --> 00:05:27,214 your husband, God rest his soul, 60 00:05:27,215 --> 00:05:29,049 he made it a tradition 61 00:05:29,050 --> 00:05:31,720 to give a toast to the men on midwinter's night. 62 00:05:40,228 --> 00:05:41,830 [glass sliding across table] 63 00:05:56,678 --> 00:05:57,912 [chuckles nervously] 64 00:05:59,948 --> 00:06:02,015 Things may seem dark now, 65 00:06:02,016 --> 00:06:04,919 but we're already blessed with good fortune. 66 00:06:08,022 --> 00:06:11,359 As of tomorrow, each day will be longer than the one before it, 67 00:06:12,126 --> 00:06:13,994 until the springtime, 68 00:06:13,995 --> 00:06:16,264 when you'll all be reunited with your loved ones, 69 00:06:16,898 --> 00:06:20,033 wherever they may be. I'm sure they'll be very happy to see you. 70 00:06:20,034 --> 00:06:22,235 [man scoffs] Truth be told, 71 00:06:22,236 --> 00:06:24,538 the only thing they'll be happy to see is the money in our pockets. 72 00:06:24,539 --> 00:06:25,940 [men laugh] 73 00:06:28,777 --> 00:06:33,582 May the Lord protect you from hidden rocks, 74 00:06:34,716 --> 00:06:38,620 harmful sea creatures and dangerous pirates. 75 00:06:39,654 --> 00:06:40,721 Skål. 76 00:06:40,722 --> 00:06:42,023 [all] Skål. 77 00:06:44,726 --> 00:06:47,761 - [men put glasses down] - [men exhaling] 78 00:06:47,762 --> 00:06:49,396 [drinks being poured] 79 00:06:49,397 --> 00:06:51,265 [man 1] That'll make you a man in no time. 80 00:06:52,601 --> 00:06:54,034 [man 2] Shut up. 81 00:06:54,035 --> 00:06:56,403 [Helga] There were two brothers I heard of 82 00:06:56,404 --> 00:06:58,406 from a town a little north of here. 83 00:06:59,974 --> 00:07:01,142 They were fishermen. 84 00:07:02,744 --> 00:07:04,945 One was handsome, 85 00:07:04,946 --> 00:07:06,247 one was plain... 86 00:07:08,583 --> 00:07:10,785 They worked hard every winter. 87 00:07:12,320 --> 00:07:15,056 And in time, became wealthy. 88 00:07:16,825 --> 00:07:18,659 Now, 89 00:07:18,660 --> 00:07:22,564 the plain brother spent his money wisely, 90 00:07:23,965 --> 00:07:26,134 but the handsome brother did not. 91 00:07:28,036 --> 00:07:29,270 The older he got, 92 00:07:29,971 --> 00:07:34,342 the more he came to envy his brother's beautiful wife 93 00:07:34,876 --> 00:07:36,845 and his fine house. 94 00:07:38,112 --> 00:07:39,080 So, 95 00:07:39,948 --> 00:07:40,949 one day, 96 00:07:41,883 --> 00:07:43,518 when they were out at sea, 97 00:07:44,986 --> 00:07:46,920 he took up his oar 98 00:07:46,921 --> 00:07:49,489 - [loudly] and struck him! - [all gasp] 99 00:07:49,490 --> 00:07:53,026 [Helga] Three times at the back of the head, 100 00:07:53,027 --> 00:07:56,330 pushed him overboard and rowed home. 101 00:07:57,065 --> 00:08:01,970 Told everyone that that there had been a terrible accident. 102 00:08:03,004 --> 00:08:04,438 A year went by. 103 00:08:06,240 --> 00:08:10,010 He married his brother's beautiful wife 104 00:08:10,011 --> 00:08:12,213 and moved into the fine house. 105 00:08:14,015 --> 00:08:15,683 [softly] Then, 106 00:08:15,684 --> 00:08:17,851 late one night, 107 00:08:17,852 --> 00:08:19,654 when everyone was in bed, 108 00:08:20,589 --> 00:08:22,856 there was a knock at the door. 109 00:08:22,857 --> 00:08:25,459 [knocks table three times] 110 00:08:28,496 --> 00:08:31,132 He sent one of the servants to see who it was. 111 00:08:32,100 --> 00:08:34,368 [whispers] But the man never came back. 112 00:08:36,437 --> 00:08:39,373 [knocks table three times] 113 00:08:42,110 --> 00:08:43,377 He sent his wife... 114 00:08:44,679 --> 00:08:46,480 [whispers] But she didn't come back either. 115 00:08:48,416 --> 00:08:51,184 [knocks table three times] 116 00:08:51,185 --> 00:08:56,090 Finally, the handsome brother went to the door himself. 117 00:08:57,692 --> 00:08:59,360 [softly] But there was no one there. 118 00:09:00,729 --> 00:09:03,096 Just the bad smell 119 00:09:03,097 --> 00:09:06,034 of seaweed and rotting meat. 120 00:09:08,236 --> 00:09:09,203 Then, 121 00:09:10,204 --> 00:09:12,205 at the back of his neck, he felt... 122 00:09:12,206 --> 00:09:14,574 - [man 1 screams] - [man 2 cries out] 123 00:09:14,575 --> 00:09:16,077 [laughter] 124 00:09:17,378 --> 00:09:19,280 [groans] Get out! Get out! 125 00:09:21,082 --> 00:09:23,952 [sombre music] 126 00:09:37,298 --> 00:09:38,900 [music continues] 127 00:09:56,417 --> 00:09:59,387 [Eva] I was quite surprised at how merry everyone seemed last night. 128 00:10:01,656 --> 00:10:03,323 [man] Fisherman's way, ma'am. 129 00:10:03,324 --> 00:10:05,126 You drink deep when times are good, 130 00:10:06,027 --> 00:10:07,161 and deeper when they're bad. 131 00:10:08,196 --> 00:10:09,731 Besides, I won a wager. 132 00:10:10,264 --> 00:10:13,101 Seeing Ragnar part with money always cheers everyone up. 133 00:10:13,935 --> 00:10:15,069 What was the wager? 134 00:10:18,873 --> 00:10:21,609 Uh... I don't quite recall. It's... 135 00:10:23,211 --> 00:10:24,112 Go on. 136 00:10:24,979 --> 00:10:27,315 It's somewhat embarrassing, to tell you the truth. 137 00:10:28,349 --> 00:10:29,917 It concerned you. 138 00:10:29,918 --> 00:10:31,184 Me? 139 00:10:31,185 --> 00:10:32,220 Merely... 140 00:10:32,954 --> 00:10:35,857 Some of the men thought you wouldn't return this season. 141 00:10:37,191 --> 00:10:39,227 After what happened with Magnus, they... 142 00:10:40,028 --> 00:10:42,595 thought you'd sell the fishing station quickly 143 00:10:42,596 --> 00:10:44,532 and move back to your family. 144 00:10:48,502 --> 00:10:50,038 Magnus was my family. 145 00:10:52,573 --> 00:10:55,176 - Yeah... - This fishing station is all I... 146 00:10:58,980 --> 00:11:00,613 [Eva] All I have left. 147 00:11:00,614 --> 00:11:02,616 [dark instrumental music] 148 00:11:21,435 --> 00:11:24,504 [man] Come on! One, two, three... 149 00:11:24,505 --> 00:11:25,672 Heave! 150 00:11:25,673 --> 00:11:27,175 [grunts] 151 00:11:35,516 --> 00:11:37,185 [instrumental fades out] 152 00:11:56,070 --> 00:11:57,939 [slow intriguing music] 153 00:12:30,972 --> 00:12:32,640 [distant indistinct chatter] 154 00:12:48,156 --> 00:12:49,657 Poor bastards. 155 00:12:50,591 --> 00:12:54,494 They must have got stuck on the Teeth when the tide turned. 156 00:12:54,495 --> 00:12:56,497 What were they doing this far north? 157 00:12:57,165 --> 00:12:58,332 [men shouting in distance] 158 00:13:00,168 --> 00:13:02,335 [man] Almighty God, 159 00:13:02,336 --> 00:13:03,637 protect these men 160 00:13:04,105 --> 00:13:05,673 and give them the help that they need. 161 00:13:07,608 --> 00:13:10,944 And save them from the perilous sea. 162 00:13:10,945 --> 00:13:12,146 [whispers] Amen. 163 00:13:13,314 --> 00:13:15,283 [solemn music] 164 00:13:18,953 --> 00:13:22,656 - Hey! Where the hell are you going? - Getting the bonfires lit. 165 00:13:23,357 --> 00:13:26,493 Anyone still alive out there will be freezing by the time they get back to shore. 166 00:13:26,494 --> 00:13:27,694 That... 167 00:13:27,695 --> 00:13:29,697 That is not our business. 168 00:13:30,564 --> 00:13:32,967 - It could be us out there. - [Ragnar] But it isn't! 169 00:13:33,667 --> 00:13:37,470 If they had any sense worth a damn, they wouldn't have taken a ship that big 170 00:13:37,471 --> 00:13:39,207 so close to the shore in the first place. 171 00:13:40,674 --> 00:13:43,144 We lost Master Magnus out in those rocks. 172 00:13:43,677 --> 00:13:46,146 And you'd still have us take the boat out there? 173 00:13:46,147 --> 00:13:47,281 Risk all our necks... 174 00:13:48,749 --> 00:13:50,051 for strangers? 175 00:13:51,920 --> 00:13:53,486 Foreigners. 176 00:13:53,487 --> 00:13:55,023 We're not going to help them? 177 00:13:55,990 --> 00:13:58,059 You heard what Miss Eva said last night, didn't you? 178 00:13:59,427 --> 00:14:01,328 We can barely feed ourselves. 179 00:14:01,329 --> 00:14:03,164 There might be 10, 20 people still aboard. 180 00:14:04,498 --> 00:14:06,533 If you don't like how I run things, 181 00:14:06,534 --> 00:14:08,668 find another boat to work on. 182 00:14:08,669 --> 00:14:11,471 I'm the helmsman, dammit! It's my decision. 183 00:14:11,472 --> 00:14:13,974 No, it's not. It's hers. 184 00:14:13,975 --> 00:14:15,543 She owns the boat, not you. 185 00:14:22,917 --> 00:14:24,817 [music fades] 186 00:14:24,818 --> 00:14:26,687 I'm afraid Ragnar is right. 187 00:14:33,694 --> 00:14:36,997 Helping those men will put all of your lives at risk and I cannot do that. 188 00:14:36,998 --> 00:14:38,266 I cannot. 189 00:14:41,769 --> 00:14:43,237 [waves lapping] 190 00:14:49,210 --> 00:14:51,345 We will not fish today out of respect. 191 00:14:57,218 --> 00:14:59,087 [solemn music resumes] 192 00:15:09,463 --> 00:15:10,564 [sniffling] 193 00:15:18,506 --> 00:15:19,473 [sobbing] 194 00:15:32,653 --> 00:15:34,055 [music continues] 195 00:15:45,199 --> 00:15:47,068 [music builds] 196 00:16:03,951 --> 00:16:05,786 [music fades away] 197 00:16:11,825 --> 00:16:13,294 [wind howling] 198 00:16:45,159 --> 00:16:46,294 [Eva grunts] 199 00:17:12,186 --> 00:17:13,154 That's good. 200 00:17:16,424 --> 00:17:18,691 We should search the other beaches. 201 00:17:18,692 --> 00:17:20,760 [Ragnar] Be a waste of time. 202 00:17:20,761 --> 00:17:22,163 [Eva] What do you mean? 203 00:17:23,030 --> 00:17:25,199 [Ragnar] It's a damn stroke of luck this ended up where it did. 204 00:17:26,800 --> 00:17:28,636 I know the currents around the Teeth. 205 00:17:29,603 --> 00:17:32,005 Whatever wreckage can float will stay close to them. 206 00:17:33,441 --> 00:17:34,375 For how long? 207 00:17:36,076 --> 00:17:37,245 Till the tide turns. 208 00:17:38,479 --> 00:17:39,780 After that, who knows? 209 00:17:47,921 --> 00:17:49,790 Could we get a boat out there before then? 210 00:17:52,493 --> 00:17:53,694 We'd have to leave now. 211 00:17:57,465 --> 00:17:59,600 [tense dramatic music] 212 00:18:18,152 --> 00:18:19,653 [Ragnar] Hey! Keep rowing! 213 00:18:39,640 --> 00:18:41,074 [men grunt] 214 00:18:56,357 --> 00:18:58,592 [men breathing heavily] 215 00:19:02,396 --> 00:19:04,698 [Ragnar] Whoa, whoa! Stop! Stop! 216 00:19:05,866 --> 00:19:06,800 [music fades away] 217 00:19:15,743 --> 00:19:16,677 There! 218 00:19:23,884 --> 00:19:24,818 [boat creaking] 219 00:19:27,054 --> 00:19:29,390 Watch it, you fool! You'll have us all tipped over! 220 00:19:37,831 --> 00:19:38,966 [glass clinking] 221 00:19:46,740 --> 00:19:48,409 [Eva breathing heavily] 222 00:19:58,586 --> 00:19:59,719 [eerie music] 223 00:19:59,720 --> 00:20:00,854 [Eva gasps] 224 00:20:02,856 --> 00:20:03,891 [speaks Basque] 225 00:20:04,625 --> 00:20:06,726 [man] Ragnar, get up here. 226 00:20:06,727 --> 00:20:08,362 [men shouting out in Basque] 227 00:20:11,299 --> 00:20:13,866 - [man] Let's go through the back of the boat. - Push us off, damn it! 228 00:20:13,867 --> 00:20:16,669 - [wailing in Basque] - Can't we help them? 229 00:20:16,670 --> 00:20:18,572 There's too many of them! They'll swamp the fucking boat! 230 00:20:19,573 --> 00:20:20,741 [man] Get to the back of the boat, ma'am! 231 00:20:22,576 --> 00:20:23,944 [Ragnar] Move it, now! 232 00:20:24,612 --> 00:20:25,879 [tense ominous music] 233 00:20:27,881 --> 00:20:29,716 [Ragnar] Go! 234 00:20:29,717 --> 00:20:32,051 - [speaks in Basque] - [man on boat] Get away! 235 00:20:32,052 --> 00:20:34,422 - [Ragnar] Push us back, damn it! - [man] Get away! 236 00:20:35,055 --> 00:20:37,023 They'll have us over! 237 00:20:37,024 --> 00:20:39,459 Stop it! Stop it! Stop! Stop! Stop! 238 00:20:39,460 --> 00:20:40,893 - [man] Get off! - Get off! 239 00:20:40,894 --> 00:20:42,695 [struggling and gruntling] 240 00:20:42,696 --> 00:20:44,063 Stay back! 241 00:20:44,064 --> 00:20:45,565 [grunts] 242 00:20:45,566 --> 00:20:46,534 Hey! 243 00:20:47,568 --> 00:20:48,802 - [shouting] - [Eva] Ragnar! 244 00:20:51,138 --> 00:20:52,406 [shouting] Where's Ragnar? 245 00:20:53,507 --> 00:20:54,741 [music builds] 246 00:20:54,742 --> 00:20:56,910 - Ragnar! - [men grunt] 247 00:20:59,513 --> 00:21:00,881 [man] Ragnar's in the water! 248 00:21:02,683 --> 00:21:04,785 - Where's Ragnar? - [man] Can anyone see him? 249 00:21:06,119 --> 00:21:07,455 [man] Ragnar! 250 00:21:12,426 --> 00:21:13,727 [Eva screams] Oh, my God! 251 00:21:16,864 --> 00:21:18,499 [voice shaking] Help! Help! 252 00:21:19,367 --> 00:21:22,101 - Help! - Stand back! Stand back! 253 00:21:22,102 --> 00:21:23,403 [thud] 254 00:21:23,404 --> 00:21:24,638 [music fades away] 255 00:21:53,967 --> 00:21:56,336 - [slow ominous music] - [silent scene] 256 00:22:37,077 --> 00:22:38,512 [music continues] 257 00:22:59,700 --> 00:23:01,201 [glass bottles clinking] 258 00:23:05,473 --> 00:23:07,040 Five jars of lamp oil, 259 00:23:07,808 --> 00:23:09,176 six bottles of brandy. 260 00:23:10,444 --> 00:23:11,411 That's it. 261 00:23:13,981 --> 00:23:16,583 [man 1] Well, at least we won't feel the cold. 262 00:23:16,584 --> 00:23:18,685 [man 2] You think we should be thankful? 263 00:23:18,686 --> 00:23:20,252 [man 1] It's better than nothing. 264 00:23:20,253 --> 00:23:22,756 We lost our helmsman, you damn fool! 265 00:23:24,391 --> 00:23:27,426 - How are we supposed to fish? Me? - You! You were standing right... 266 00:23:27,427 --> 00:23:29,428 There's nothing he could've done! 267 00:23:29,429 --> 00:23:32,198 Who are you to talk? You tipped us over! 268 00:23:32,199 --> 00:23:33,366 [shouts] Enough! 269 00:23:36,169 --> 00:23:38,771 If no one has any objections, Daníel will take over as helmsman 270 00:23:38,772 --> 00:23:40,373 for the remainder of the season. 271 00:23:48,482 --> 00:23:49,717 [Eva] Daníel, thank you. 272 00:23:50,851 --> 00:23:51,952 No need, ma'am. 273 00:23:55,989 --> 00:23:58,925 You know, your husband used to say: 274 00:23:58,926 --> 00:24:01,294 "If you can't rely on the man sitting next to you, 275 00:24:01,829 --> 00:24:03,597 you shouldn't get in the boat in the first place." 276 00:24:08,602 --> 00:24:11,071 Do you think he would've made the same decision I did? 277 00:24:14,107 --> 00:24:16,408 What's done is done. 278 00:24:16,409 --> 00:24:17,645 There's no use dwelling on it. 279 00:24:19,780 --> 00:24:20,981 [splashing in distance] 280 00:24:26,219 --> 00:24:27,755 [splashing continues] 281 00:25:03,891 --> 00:25:04,825 Aron! 282 00:25:06,660 --> 00:25:07,861 What are you doing? 283 00:25:13,233 --> 00:25:14,201 What's in your hand? 284 00:25:15,603 --> 00:25:16,670 A watch, miss. 285 00:25:18,105 --> 00:25:20,574 - Don't seem to be working though. - Put it back. 286 00:25:21,508 --> 00:25:23,143 - Miss? - Put it back. 287 00:25:30,217 --> 00:25:32,251 - [stomach gurgles] - [Aron yelps] 288 00:25:32,252 --> 00:25:34,354 [scream] He's alive! 289 00:25:56,309 --> 00:25:57,611 [faint gurgling] 290 00:26:04,584 --> 00:26:05,786 [watery gushing] 291 00:26:08,255 --> 00:26:09,757 [loud hissing] 292 00:26:11,558 --> 00:26:13,025 [hissing continues] 293 00:26:13,026 --> 00:26:14,895 [men coughing and retching] 294 00:26:25,639 --> 00:26:27,207 [loud hammering] 295 00:26:34,682 --> 00:26:36,083 [wind howling] 296 00:26:40,153 --> 00:26:41,621 [hammering] 297 00:26:45,025 --> 00:26:46,459 [man] That is blasphemy. 298 00:26:52,933 --> 00:26:54,801 Jónas, what's going on? 299 00:26:54,802 --> 00:26:59,006 Nothing, Miss Eva. Foolish superstition is all. 300 00:26:59,773 --> 00:27:02,975 [chuckling] Helga's worried they'll come back as a draugur. 301 00:27:02,976 --> 00:27:04,444 Draugur? 302 00:27:06,179 --> 00:27:07,781 What's she got the ropes for? 303 00:27:08,481 --> 00:27:12,251 As I remember it, miss, the dead can't break free 304 00:27:12,252 --> 00:27:14,486 if you bind their arms with knotted rope. 305 00:27:14,487 --> 00:27:17,758 They lose their direction if you turn the coffin three times. 306 00:27:18,491 --> 00:27:21,962 They can't walk in your dreams if you hammer nails into their feet. 307 00:27:23,196 --> 00:27:24,164 Old wives' tales. 308 00:27:29,469 --> 00:27:30,370 [Jónas] Lift these up. 309 00:27:37,510 --> 00:27:38,511 We're leaving, miss. 310 00:27:40,748 --> 00:27:41,681 I'm right behind you. 311 00:28:30,463 --> 00:28:31,664 [rattling] 312 00:28:33,533 --> 00:28:35,435 [slow intriguing music] 313 00:28:55,288 --> 00:28:57,024 [slow percussive buildup] 314 00:29:28,355 --> 00:29:29,923 [music fades away] 315 00:29:41,334 --> 00:29:42,569 [approaching footsteps] 316 00:29:44,371 --> 00:29:45,305 [footsteps stop] 317 00:30:06,726 --> 00:30:08,495 [distant heavy breathing] 318 00:30:12,565 --> 00:30:13,500 [distant gasp] 319 00:30:14,968 --> 00:30:16,103 [dramatic music] 320 00:30:25,545 --> 00:30:26,513 [screams] 321 00:30:27,147 --> 00:30:28,481 [panting] 322 00:30:34,054 --> 00:30:35,455 [slow footsteps] 323 00:30:36,823 --> 00:30:37,790 [screams] 324 00:30:44,264 --> 00:30:45,532 It seemed real. 325 00:30:47,500 --> 00:30:49,502 [Daníel] The long winters, the dark... 326 00:30:50,270 --> 00:30:52,039 They play tricks on your mind 327 00:30:52,505 --> 00:30:53,873 even at the best of times. 328 00:30:56,109 --> 00:30:57,544 Perhaps you're right. 329 00:31:00,747 --> 00:31:02,715 [Daníel] If it'd give you peace of mind, I could... 330 00:31:03,450 --> 00:31:05,218 load Magnus' rifle. 331 00:31:06,286 --> 00:31:08,754 No harm keeping it ready this time of year. 332 00:31:08,755 --> 00:31:10,023 There might be seals. 333 00:31:11,558 --> 00:31:12,492 Yeah. 334 00:31:27,574 --> 00:31:29,076 [Daníel] I should give it a clean. 335 00:31:29,709 --> 00:31:31,611 No telling when it was last used. 336 00:31:32,980 --> 00:31:35,714 About two years ago, you and Magnus went hunting quail. 337 00:31:35,715 --> 00:31:37,716 [laughs] Yeah. 338 00:31:37,717 --> 00:31:40,586 Didn't come back with much, as I recall. 339 00:31:40,587 --> 00:31:43,722 He was as clever as any man I've known, but, 340 00:31:43,723 --> 00:31:45,025 bless his heart, 341 00:31:45,725 --> 00:31:48,460 if he shot up in the air, he'd miss the sky. 342 00:31:48,461 --> 00:31:50,296 [both laugh] 343 00:31:50,297 --> 00:31:52,465 - It didn't stop him from trying. - [chuckles] No, it did not. 344 00:31:57,004 --> 00:32:00,606 When Magnus asked me to marry him, 345 00:32:00,607 --> 00:32:03,376 he had the ring in one hand, 346 00:32:04,411 --> 00:32:05,979 and his compass in the other. 347 00:32:08,281 --> 00:32:12,718 After I'd said yes, I asked him what the compass was for. 348 00:32:12,719 --> 00:32:15,722 And he said it was in case I'd said no. 349 00:32:17,457 --> 00:32:19,558 He needed it to get back home 350 00:32:19,559 --> 00:32:21,561 because he'd have been lost without me. 351 00:32:22,662 --> 00:32:24,130 [Eva chuckles softly] 352 00:32:24,131 --> 00:32:25,432 [Daníel chortles] 353 00:32:27,800 --> 00:32:29,602 [door rattling] 354 00:32:32,172 --> 00:32:33,440 [Daníel] Oh, boy! 355 00:32:37,044 --> 00:32:38,411 Will you teach me how to use it? 356 00:32:40,847 --> 00:32:42,015 Yeah, of course. 357 00:32:49,156 --> 00:32:51,923 - [chuckles] Careful! - Sorry, is it loaded? 358 00:32:51,924 --> 00:32:54,194 [Daníel chuckles] I certainly hope not. 359 00:32:55,795 --> 00:32:58,431 - It's all right. It's okay. - [Eva laughs nervously] 360 00:33:00,067 --> 00:33:01,000 Hold it up. 361 00:33:02,969 --> 00:33:05,271 - Tuck it into your shoulder. - Hm. 362 00:33:05,272 --> 00:33:06,439 And here. 363 00:33:07,874 --> 00:33:10,110 Nice and steady. There you go. 364 00:33:11,311 --> 00:33:14,481 Now... pull the hammer back with your thumb. 365 00:33:15,682 --> 00:33:17,016 [cocks rifle] 366 00:33:17,850 --> 00:33:18,785 That's it. 367 00:33:20,187 --> 00:33:21,854 And open the breech. 368 00:33:22,555 --> 00:33:23,690 The cartridge goes in there. 369 00:33:25,592 --> 00:33:26,526 Close it up. 370 00:33:29,662 --> 00:33:32,299 Now line up the two sets of sights with your target. 371 00:33:35,902 --> 00:33:37,036 Slow your breath. 372 00:33:37,837 --> 00:33:38,738 Set. 373 00:33:40,006 --> 00:33:41,174 And when you're ready... 374 00:33:44,511 --> 00:33:46,345 you fire. 375 00:33:46,346 --> 00:33:47,680 [Eva breathing heavily] 376 00:34:12,972 --> 00:34:14,840 [Daníel] I should get some sleep. 377 00:34:14,841 --> 00:34:16,743 [clears throat] It's been a long day. 378 00:34:20,780 --> 00:34:22,748 [Eva] Thank you. 379 00:34:22,749 --> 00:34:23,750 [Daníel] Good night, ma'am. 380 00:34:37,764 --> 00:34:39,232 [eerie music] 381 00:34:49,742 --> 00:34:51,910 [echoing yells] 382 00:34:51,911 --> 00:34:54,581 [man speaking in Basque] 383 00:34:56,082 --> 00:34:57,584 [man wailing in Basque] 384 00:34:59,419 --> 00:35:00,653 [man screaming] 385 00:35:02,522 --> 00:35:04,823 [music gets louder] 386 00:35:04,824 --> 00:35:06,792 [man speaks indistinctly] 387 00:35:06,793 --> 00:35:07,894 [overlapping shouting] 388 00:35:10,363 --> 00:35:11,497 [music fades away] 389 00:35:11,498 --> 00:35:12,599 [sighs] 390 00:35:39,892 --> 00:35:41,694 [man muttering in distance] 391 00:35:52,004 --> 00:35:54,774 [sobbing and muttering indistinctly] 392 00:35:59,412 --> 00:36:01,681 [shaky voice] Beware... the draugur... 393 00:36:03,550 --> 00:36:06,453 when it roams the midnight plain... 394 00:36:10,257 --> 00:36:11,691 [wind howling] 395 00:36:17,029 --> 00:36:17,964 [man sighs] 396 00:36:19,832 --> 00:36:21,534 [distant slow heavy breathing] 397 00:37:10,550 --> 00:37:11,451 Ma'am. 398 00:37:25,932 --> 00:37:28,368 [Daníel] We'll shoot the first lines out past the Point. 399 00:37:28,935 --> 00:37:30,235 Let's get moving. 400 00:37:30,236 --> 00:37:31,703 And a... 401 00:37:31,704 --> 00:37:33,373 - [shouts] Hey! - [men grunt] 402 00:37:37,009 --> 00:37:38,144 [wind howling] 403 00:37:49,489 --> 00:37:51,157 [eerie music] 404 00:37:57,997 --> 00:37:59,566 [Eva] I found this hidden above the door. 405 00:38:01,000 --> 00:38:02,601 [Helga] Weren't hidden, miss. 406 00:38:02,602 --> 00:38:05,637 Wouldn't do no good if it were hidden. 407 00:38:05,638 --> 00:38:06,906 The draugur needs to see it. 408 00:38:08,375 --> 00:38:09,409 What is it? 409 00:38:10,142 --> 00:38:11,677 Wood from that ship. 410 00:38:11,678 --> 00:38:13,579 [Eva] What? 411 00:38:13,580 --> 00:38:15,581 It's a stave, miss. 412 00:38:15,582 --> 00:38:17,083 To protect the house from evil. 413 00:38:19,285 --> 00:38:22,088 Helga, the men cannot be reminded of what happened that night. 414 00:38:22,789 --> 00:38:25,156 I cannot afford to have them distracted by spirits and ghosts... 415 00:38:25,157 --> 00:38:28,461 Not a spirit, miss. Not the way you're thinking. 416 00:38:34,367 --> 00:38:36,702 [Helga] Most of it's skin and bone and blood. 417 00:38:36,703 --> 00:38:38,170 Just like us. 418 00:38:40,473 --> 00:38:43,375 Only there's no life left in it anymore. 419 00:38:43,376 --> 00:38:44,611 Just hate. 420 00:38:49,549 --> 00:38:50,883 [music continues] 421 00:38:54,020 --> 00:38:55,855 [Helga] I've seen it in my dreams. 422 00:39:00,827 --> 00:39:02,962 It stays hidden during the day, miss. 423 00:39:04,030 --> 00:39:04,997 But at night... 424 00:39:06,699 --> 00:39:07,867 that's when I've felt it. 425 00:39:09,602 --> 00:39:10,837 Trying to get in here. 426 00:39:13,205 --> 00:39:14,807 Maybe you've felt it, too. 427 00:39:20,413 --> 00:39:21,914 [ominous music] 428 00:39:41,868 --> 00:39:44,403 - [animated chatter] - [laughter] 429 00:39:47,206 --> 00:39:50,242 - [Eva] It went well? - It certainly did, ma'am. 430 00:39:50,710 --> 00:39:55,013 Found them out past the Point. I think he looks a bit like you. [laughs] 431 00:39:55,014 --> 00:39:57,950 - Should be plenty more where that came from, ma'am. - We should celebrate. 432 00:39:59,285 --> 00:40:02,087 We've got enough food now. We should celebrate. 433 00:40:02,088 --> 00:40:05,791 - That's a fine idea, Miss Eva. - Hey! All in moderation. 434 00:40:05,792 --> 00:40:08,393 Oh, I'm all about moderation, me! [laughs] 435 00:40:08,394 --> 00:40:10,962 - [singing in unison] - Skål! 436 00:40:10,963 --> 00:40:14,766 [all] * Let the wind blow Down this snow And ice and cold ♪ 437 00:40:14,767 --> 00:40:17,736 ♪ Drink to the bottle's end Tomorrow's not our friend ♪ Skål! 438 00:40:17,737 --> 00:40:21,973 ♪ Rabbit comes from his burrow Deep, there's nothing there For him to eat! ♪ 439 00:40:21,974 --> 00:40:25,144 ♪ But a ll we have Are burrows here Rabbit drink your fill ♪ 440 00:40:26,112 --> 00:40:30,381 ♪ Blow, let the wind blow Down this snow And ice and cold ♪ 441 00:40:30,382 --> 00:40:33,652 ♪ Drink till the bottle's end Tomorrow's not our friend ♪ 442 00:40:33,653 --> 00:40:36,221 ♪ Old troll wakes up And stomps his feet ♪ 443 00:40:36,222 --> 00:40:38,123 ♪ For Christian blood Is what he seeks ♪ 444 00:40:38,124 --> 00:40:40,058 ♪ But all we have Are barrels here ♪ 445 00:40:40,059 --> 00:40:42,661 ♪ Troll, you drink your fill! ♪ 446 00:40:42,662 --> 00:40:46,397 ♪ Blow, let the wind blow Down this snow And ice and cold ♪ 447 00:40:46,398 --> 00:40:50,401 ♪ Drink till the bottle's end Tomorrow's not our friend! Hey! ♪ 448 00:40:50,402 --> 00:40:52,671 ♪ Blow, blow Let the wind blow ♪ 449 00:40:52,672 --> 00:40:55,073 ♪ Down this snow And ice and cold ♪ 450 00:40:55,074 --> 00:40:58,744 ♪ Drink till the bottle's end Tomorrow's not our friend! ♪ 451 00:40:58,745 --> 00:41:01,447 Skål! [laughter] 452 00:41:02,214 --> 00:41:04,015 [glasses clinking] 453 00:41:04,016 --> 00:41:06,017 [tired groans] 454 00:41:06,018 --> 00:41:08,120 [indistinct chatter] 455 00:41:12,458 --> 00:41:14,359 [man] Sorry about your old man, man. 456 00:41:14,360 --> 00:41:18,163 He was a good man... A good man. 457 00:41:18,164 --> 00:41:19,666 [Jónas] Thank you, Hákon. 458 00:41:20,800 --> 00:41:22,668 You've got some big boots to fill. 459 00:41:22,669 --> 00:41:24,202 Fuck off, Hákon! 460 00:41:24,203 --> 00:41:25,504 [laughing] What? 461 00:41:28,207 --> 00:41:29,842 [slow eerie music] 462 00:41:32,511 --> 00:41:33,646 [creaking] 463 00:41:35,381 --> 00:41:36,447 [Eva exhales deeply] 464 00:41:36,448 --> 00:41:39,318 [three slow echoing knocks] 465 00:41:42,855 --> 00:41:45,891 [three slow echoing knocks] 466 00:41:45,892 --> 00:41:47,794 [music intensifies] 467 00:41:49,328 --> 00:41:52,865 - [three slow echoing knocks] - [Eva's breathing quickens] 468 00:41:54,500 --> 00:41:57,469 [three slow echoing knocks] 469 00:42:01,007 --> 00:42:03,910 [three slow echoing knocks] 470 00:42:04,777 --> 00:42:05,912 - [Hákon] Miss Eva? - [music stops] 471 00:42:07,580 --> 00:42:08,547 Are you all right? 472 00:42:10,583 --> 00:42:12,818 [Eva panting] 473 00:42:12,819 --> 00:42:13,820 [Hákon] Ma'am? 474 00:42:19,892 --> 00:42:21,093 [shallow breathing] 475 00:42:29,869 --> 00:42:32,503 - [men laughing in distance] - [glasses clinking] 476 00:42:32,504 --> 00:42:34,006 [approaching footsteps] 477 00:42:41,113 --> 00:42:42,949 [shallow breathing continues] 478 00:42:47,153 --> 00:42:48,120 You saw it, then? 479 00:42:49,555 --> 00:42:51,089 The charms aren't working. 480 00:42:51,090 --> 00:42:53,358 It's too strong for that. 481 00:42:53,359 --> 00:42:56,127 Soon, it'll get in their heads too 482 00:42:56,128 --> 00:42:57,463 and that'll be the end of it. 483 00:42:58,965 --> 00:43:00,866 That's what it likes best, miss. 484 00:43:00,867 --> 00:43:02,268 See us turn on each other. 485 00:43:04,737 --> 00:43:06,773 I just had too much to drink, Helga. 486 00:43:08,675 --> 00:43:10,476 A thing like that never stops. 487 00:43:12,979 --> 00:43:14,413 I wouldn't sleep if I were you. 488 00:43:16,415 --> 00:43:19,217 What happened on that ship to those people 489 00:43:19,218 --> 00:43:22,253 was a terrible tragedy, Helga, but we had no choice... 490 00:43:22,254 --> 00:43:23,489 It doesn't care! 491 00:43:25,524 --> 00:43:27,960 It won't stop until it's taken all of us. 492 00:43:29,495 --> 00:43:31,898 The only way to stop a draugur is fire. 493 00:43:34,133 --> 00:43:36,434 [Helga] Burn it. 494 00:43:36,435 --> 00:43:37,970 - [waves crashing] - [noise stops] 495 00:43:43,009 --> 00:43:43,943 [thud] 496 00:43:45,011 --> 00:43:46,913 [clamour in distance] 497 00:43:53,119 --> 00:43:54,253 [loud clamour] 498 00:43:59,558 --> 00:44:01,527 [Hákon] All of it! All of it! Gone! 499 00:44:15,507 --> 00:44:16,608 [inhales sharply] 500 00:44:35,427 --> 00:44:36,395 It's all gone? 501 00:44:39,231 --> 00:44:40,232 Even the bait. 502 00:44:45,772 --> 00:44:47,206 [stuttering] How... Who... 503 00:44:48,174 --> 00:44:49,175 [sighs] 504 00:44:57,549 --> 00:44:58,517 Hákon. 505 00:45:00,052 --> 00:45:01,853 You were the last one in there? 506 00:45:01,854 --> 00:45:04,990 Aye, ma'am. Came in last night to get a bottle of brandy. 507 00:45:04,991 --> 00:45:05,925 When? 508 00:45:07,093 --> 00:45:09,996 I... don't remember. 509 00:45:10,863 --> 00:45:14,399 Late. But everything was there, otherwise I would've noticed. 510 00:45:14,400 --> 00:45:17,568 Noticed? You were so drunk last night, 511 00:45:17,569 --> 00:45:19,671 it was a miracle you could remember your own name. 512 00:45:21,240 --> 00:45:22,673 Where's Helga? 513 00:45:22,674 --> 00:45:24,443 Has anyone seen her since last night? 514 00:45:25,477 --> 00:45:27,946 Not since she went up after you, miss. 515 00:45:27,947 --> 00:45:29,514 That bitch! 516 00:45:29,515 --> 00:45:32,417 - [Eva] Skúli! - Well, who else is there? 517 00:45:32,418 --> 00:45:34,353 - [Aron] Why would she? - How would I know? 518 00:45:35,054 --> 00:45:36,788 [Skúli] Maybe she's thrown it in the sea 519 00:45:36,789 --> 00:45:37,924 trying to charm mermaids. 520 00:45:39,125 --> 00:45:40,558 [Aron] She couldn't have... 521 00:45:40,559 --> 00:45:42,227 I mean... Could she? 522 00:45:42,228 --> 00:45:45,063 [scoffs] The devil needs but a single sin 523 00:45:45,064 --> 00:45:46,799 to creep inside the soul. 524 00:45:47,566 --> 00:45:51,236 The worship of graven idols, gluttony... 525 00:45:51,237 --> 00:45:52,703 intemperance. 526 00:45:52,704 --> 00:45:54,139 - [Hákon] Maybe it was you. - Me? 527 00:45:54,140 --> 00:45:56,908 Aye. Trying to teach us sinners a lesson. 528 00:45:56,909 --> 00:45:59,310 It was your sins. The reason you'll never be healthy. 529 00:45:59,311 --> 00:46:01,612 You're here cos of your father never gave a fuck about you! 530 00:46:01,613 --> 00:46:03,982 - Please be quiet. - [Daníel] There was fresh snow this morning, ma'am. 531 00:46:03,983 --> 00:46:06,217 Could be tracks left. 532 00:46:06,218 --> 00:46:09,155 - Might be worth searching the station. - Maybe it was the draugur. 533 00:46:09,755 --> 00:46:11,223 Stow that talk. 534 00:46:15,694 --> 00:46:18,230 Helga might be lost or injured. 535 00:46:18,965 --> 00:46:21,900 We have to find her while it's still light out. 536 00:46:21,901 --> 00:46:23,069 And our food. 537 00:46:25,037 --> 00:46:26,172 [intriguing music] 538 00:46:27,940 --> 00:46:29,141 [wind howling] 539 00:46:35,714 --> 00:46:36,949 [Eva] Aron, 540 00:46:37,516 --> 00:46:39,817 you were talking in your sleep the other night. 541 00:46:39,818 --> 00:46:40,920 [Aron] Was I, miss? 542 00:46:42,188 --> 00:46:43,155 [Eva] It was a rhyme. 543 00:46:45,157 --> 00:46:46,792 Something about the draugur. 544 00:46:48,060 --> 00:46:49,761 [Eva] Was it something Helga taught you? 545 00:46:54,066 --> 00:46:56,267 "Lock your doors and windows 546 00:46:56,268 --> 00:46:57,769 when the sea gives up its dead. 547 00:46:59,738 --> 00:47:03,042 Beware the draugur, for its rage will not be fed. 548 00:47:05,244 --> 00:47:07,046 It steals for love of stealing, 549 00:47:07,914 --> 00:47:09,348 it hurts for love of pain. 550 00:47:11,918 --> 00:47:14,653 Beware the draugur, when it roams the midnight plain. 551 00:47:17,356 --> 00:47:19,125 There's madness in its words, 552 00:47:20,659 --> 00:47:22,194 there's sickness in its breath. 553 00:47:24,663 --> 00:47:25,864 Beware the draugur... 554 00:47:27,499 --> 00:47:29,368 for its icy touch is death. 555 00:47:33,572 --> 00:47:36,976 It lingers near the grave and the breath that it once drew. 556 00:47:40,913 --> 00:47:42,181 Beware the draugur, 557 00:47:43,549 --> 00:47:45,251 for tonight it comes for you." 558 00:47:46,552 --> 00:47:48,420 [music intensifies] 559 00:47:53,125 --> 00:47:54,493 [music fades away] 560 00:48:08,774 --> 00:48:10,241 What is it? 561 00:48:10,242 --> 00:48:11,510 It's one of Helga's charms. 562 00:48:12,744 --> 00:48:14,413 [wind howling] 563 00:48:39,405 --> 00:48:41,040 Skúli, can I have your knife? 564 00:48:54,286 --> 00:48:56,322 - Miss! - [Eva] I need to see. 565 00:49:04,863 --> 00:49:06,265 [ominous music] 566 00:49:33,559 --> 00:49:35,361 [Hákon] What are you looking for, miss? 567 00:49:53,645 --> 00:49:55,281 I think we should stop this, miss. 568 00:50:07,093 --> 00:50:08,560 [music builds] 569 00:50:30,082 --> 00:50:32,418 [music intensifies] 570 00:50:34,586 --> 00:50:36,088 [music fades away] 571 00:50:38,390 --> 00:50:40,826 Skúli, go get a coil of rope and some nails. 572 00:50:43,229 --> 00:50:44,396 And a hammer. 573 00:50:45,797 --> 00:50:47,533 [breathing heavily] 574 00:50:52,604 --> 00:50:54,106 [wind howling] 575 00:51:04,383 --> 00:51:06,552 [Hákon grunting heavily] 576 00:51:16,462 --> 00:51:17,729 [coughs] 577 00:51:28,940 --> 00:51:30,876 [tense percussive music] 578 00:52:09,381 --> 00:52:10,749 [music gets louder] 579 00:52:18,290 --> 00:52:19,691 [music fades away] 580 00:52:29,067 --> 00:52:30,502 [wind howling] 581 00:52:31,703 --> 00:52:33,772 [slow heavy breathing in distance] 582 00:52:43,148 --> 00:52:44,683 [floorboards creaking] 583 00:52:55,661 --> 00:52:56,862 [creaking] 584 00:53:27,726 --> 00:53:29,160 [gasps softly] 585 00:53:38,804 --> 00:53:39,771 [liquid dripping] 586 00:53:55,654 --> 00:53:58,624 [Eva breathing shakingly] 587 00:54:24,783 --> 00:54:26,885 [waves crashing] 588 00:54:27,953 --> 00:54:29,755 - [door opens] - [Aron] Miss Eva? 589 00:54:30,288 --> 00:54:31,657 He's sick. 590 00:54:32,624 --> 00:54:33,959 We don't know what to do. 591 00:54:44,035 --> 00:54:45,170 Stay with us, Hákon. 592 00:54:45,604 --> 00:54:47,005 [Hákon's teeth chattering] 593 00:54:48,874 --> 00:54:50,741 [laboured breathing] 594 00:54:50,742 --> 00:54:53,412 [Hákon] It's too cold. It's too cold... 595 00:54:56,715 --> 00:54:58,249 [softly] He's burning up. 596 00:54:58,684 --> 00:55:01,752 [softly] Please... Please... 597 00:55:01,753 --> 00:55:05,155 - Please just stop. - It's all right, Hákon. 598 00:55:05,156 --> 00:55:07,325 - [Daníel] It'll be all right. - No... No... 599 00:55:09,060 --> 00:55:11,028 [Hákon] No! No, no, no. 600 00:55:11,029 --> 00:55:13,831 Keep it away. Keep it away. Keep it away! 601 00:55:13,832 --> 00:55:16,000 [shouts] Keep it away from me! Keep it away! 602 00:55:16,001 --> 00:55:18,803 - Keep it away from me! - [Daníel] Hákon, there's nothing there! 603 00:55:18,804 --> 00:55:21,171 - There's nothing there. - I don't want to hear it! 604 00:55:21,172 --> 00:55:24,141 [yells] I don't want to hear it! 605 00:55:24,142 --> 00:55:25,844 - It's all right. - [gasps] 606 00:55:26,845 --> 00:55:27,979 [laboured gasp] 607 00:55:33,018 --> 00:55:34,952 [shaky breathing] 608 00:55:34,953 --> 00:55:36,788 It says we're all gonna die. 609 00:55:37,856 --> 00:55:39,525 Hákon, you're sick. 610 00:55:40,859 --> 00:55:43,061 - You're seeing things. - And you haven't? 611 00:55:47,833 --> 00:55:49,334 You think you're safe? 612 00:55:52,704 --> 00:55:54,972 - [Hákon screams] - Brother, please! 613 00:55:54,973 --> 00:55:57,141 - [Jónas] What are you doing? - Get off! 614 00:55:57,142 --> 00:55:59,077 Hákon! Get off him! 615 00:56:00,245 --> 00:56:01,680 [frantic breathing] 616 00:56:03,749 --> 00:56:05,316 Get off him! Hákon! 617 00:56:06,117 --> 00:56:09,921 - [choking] - [Skúli] Hákon! Stop it! You'll fucking kill him! 618 00:56:12,458 --> 00:56:13,525 Hit him! Hit him! 619 00:56:15,794 --> 00:56:17,496 - [bone crushing] - [gasps] 620 00:56:22,033 --> 00:56:23,368 [sobbing] 621 00:56:24,936 --> 00:56:26,572 [Daníel coughing and gasping] 622 00:56:37,716 --> 00:56:39,618 [coughing and laboured breathing] 623 00:56:42,888 --> 00:56:44,556 Ten years I've known Hákon... 624 00:56:47,826 --> 00:56:49,695 I've never seen him like that. 625 00:56:53,665 --> 00:56:56,067 - Nearly killed me. - I know. I know. 626 00:57:08,013 --> 00:57:09,280 [sighs slowly] 627 00:57:21,593 --> 00:57:23,561 [Eva] You said it was an old wives' tale, 628 00:57:23,562 --> 00:57:24,730 but it's real... 629 00:57:25,964 --> 00:57:27,098 the draugur. 630 00:57:30,301 --> 00:57:32,604 We have to get rid of this thing. 631 00:57:37,442 --> 00:57:38,809 I've seen... 632 00:57:38,810 --> 00:57:40,111 [breathing heavily] 633 00:57:41,813 --> 00:57:44,182 I've... seen... 634 00:57:45,817 --> 00:57:47,853 a shadow in the corner of my eye. 635 00:57:50,355 --> 00:57:51,690 I've heard a... 636 00:57:52,691 --> 00:57:54,826 a voice in the back of my mind. 637 00:57:56,194 --> 00:57:57,462 I've been dreaming. 638 00:58:00,566 --> 00:58:03,167 Every night... 639 00:58:03,168 --> 00:58:06,437 I've been dreaming about that man's death. 640 00:58:11,176 --> 00:58:13,144 I can feel the axe in my hand. 641 00:58:14,980 --> 00:58:16,715 Feel it split in his skull. 642 00:58:18,349 --> 00:58:19,785 That's no ghost. 643 00:58:21,587 --> 00:58:22,654 It's worse than that. 644 00:58:25,824 --> 00:58:27,826 I don't know what's happening here... 645 00:58:30,228 --> 00:58:31,563 I can't explain it. 646 00:58:34,499 --> 00:58:36,835 But I do know... 647 00:58:38,069 --> 00:58:40,171 The only thing I know... 648 00:58:42,107 --> 00:58:43,508 is that the living... 649 00:58:44,910 --> 00:58:47,145 are always more dangerous than the dead. 650 00:58:55,520 --> 00:58:57,188 [slow sombre music] 651 00:59:03,929 --> 00:59:04,930 [receding footsteps] 652 00:59:13,071 --> 00:59:14,973 [Jónas] Miss Eva, we will not fish today. 653 00:59:15,774 --> 00:59:18,442 - What? - [Jónas] There's an evil among us. 654 00:59:18,443 --> 00:59:20,411 We're all in agreement in that, are we not? 655 00:59:22,047 --> 00:59:26,516 And as much as it regrets me to say it, Miss Eva, but it was you who brought it upon us! 656 00:59:26,517 --> 00:59:29,419 Jónas, you did not object when we left those people to die. 657 00:59:29,420 --> 00:59:31,455 [Jónas] You permitted Helga and Hákon to use 658 00:59:31,456 --> 00:59:35,860 the devil's tools as protection and look where that got them! 659 00:59:35,861 --> 00:59:37,895 We must set a light in the darkness. 660 00:59:37,896 --> 00:59:40,965 A holy cross up there on the headland 661 00:59:40,966 --> 00:59:44,034 so God may overlook our sins and grace us with his mercy. 662 00:59:44,035 --> 00:59:46,772 But Jónas, we don't have any food. 663 00:59:48,740 --> 00:59:49,708 Who will join me? 664 00:59:54,512 --> 00:59:56,381 [solemn high-pitched singing] 665 01:00:15,166 --> 01:00:16,835 [singing continues] 666 01:00:54,305 --> 01:00:55,306 [singing continues] 667 01:01:08,586 --> 01:01:10,155 [intriguing instrumental] 668 01:01:44,856 --> 01:01:45,890 [door bangs open] 669 01:01:45,891 --> 01:01:47,058 [Skúli] Miss! 670 01:01:48,794 --> 01:01:49,861 On the table. 671 01:01:50,395 --> 01:01:51,696 What happened? Is he all right? 672 01:01:53,531 --> 01:01:54,866 Here. 673 01:01:55,633 --> 01:01:59,036 - [Skúli] Mind his head. - [Eva] I've got him. What happened to him? 674 01:01:59,037 --> 01:02:02,106 [Skúli] He fell in the water. Hit his head on the ice. 675 01:02:02,107 --> 01:02:04,875 He's burning up. Like Hákon. 676 01:02:04,876 --> 01:02:06,177 All right, um... 677 01:02:07,112 --> 01:02:09,279 Skúli, could you get a bowl of water? 678 01:02:09,280 --> 01:02:11,448 Aron, there's a needle and thread 679 01:02:11,449 --> 01:02:14,352 and some bandages under my cot. Will you bring them to me, please? 680 01:02:20,591 --> 01:02:22,692 [singing and music fade away] 681 01:02:22,693 --> 01:02:24,295 [Eva] What happened out there? 682 01:02:27,498 --> 01:02:30,234 [Skúli] Well, I... 683 01:02:30,235 --> 01:02:32,737 We shot some lines out by the pack ice, 684 01:02:33,671 --> 01:02:37,408 and... it wasn't more than an hour gone, 685 01:02:37,976 --> 01:02:40,078 when an old mist come rolling in. 686 01:02:41,679 --> 01:02:44,215 And, uh, that's when we saw the seals. 687 01:02:45,183 --> 01:02:46,151 Seals? 688 01:02:46,684 --> 01:02:49,119 Daníel was the only one who saw them. 689 01:02:49,120 --> 01:02:50,755 We just heard them barking. 690 01:02:52,290 --> 01:02:54,625 Then we got the boat alongside the ice 691 01:02:55,827 --> 01:02:57,095 and Daníel climbed up. 692 01:02:59,264 --> 01:03:02,299 He was only supposed to be gone a minute or two. 693 01:03:02,300 --> 01:03:05,070 We waited for him and we waited and, uh... 694 01:03:07,638 --> 01:03:11,409 We waited until that mist had grown as thick as smoke. 695 01:03:15,046 --> 01:03:17,614 And all of a sudden... 696 01:03:17,615 --> 01:03:20,251 he came running back out of that fog. 697 01:03:21,119 --> 01:03:23,488 Like the devil himself was after him. 698 01:03:24,822 --> 01:03:27,192 That's when he slipped on the ice and went in the water. 699 01:03:33,531 --> 01:03:36,467 It's a miracle we got him back in the boat when we did, but... 700 01:03:37,702 --> 01:03:38,669 [sighs deeply] 701 01:03:46,477 --> 01:03:48,213 Did you see what he was running from? 702 01:03:57,422 --> 01:03:58,489 I saw... 703 01:04:01,927 --> 01:04:02,860 a shadow... 704 01:04:05,496 --> 01:04:08,232 [softly] standing upright, 705 01:04:08,233 --> 01:04:09,901 tall as a man. 706 01:04:38,096 --> 01:04:39,230 [man blows] 707 01:04:41,199 --> 01:04:42,200 [man blows] 708 01:04:46,804 --> 01:04:47,772 [exhales sharply] 709 01:04:58,216 --> 01:04:59,350 [Daníel coughs faintly] 710 01:05:04,990 --> 01:05:06,057 [Eva sighs deeply] 711 01:05:31,349 --> 01:05:33,284 I was wrong to say what I did, Miss Eva. 712 01:05:35,353 --> 01:05:37,722 The guilt... the burden of it... 713 01:05:39,524 --> 01:05:41,459 it should not be yours to bear alone. 714 01:05:44,095 --> 01:05:45,896 I held my tongue when I should not have. 715 01:05:47,165 --> 01:05:48,566 Father always... 716 01:05:52,637 --> 01:05:54,572 When he made a decision, he'd stick to it. 717 01:05:55,373 --> 01:05:56,507 No matter what. 718 01:05:58,643 --> 01:06:00,811 I used to always think that was a strength, but now... 719 01:06:05,616 --> 01:06:07,518 It's never too late to admit our sins. 720 01:06:08,853 --> 01:06:10,488 To ask for forgiveness... 721 01:06:12,790 --> 01:06:14,159 for what we did. 722 01:06:17,962 --> 01:06:20,998 Well, I'll go and bid Daníel a good morning, then. 723 01:06:34,479 --> 01:06:35,480 [sniffling] 724 01:06:39,550 --> 01:06:40,651 [clattering in distance] 725 01:06:44,322 --> 01:06:45,290 [Jónas] Help me. 726 01:06:46,357 --> 01:06:47,292 [thud] 727 01:06:54,099 --> 01:06:55,032 What are you doing? 728 01:07:00,905 --> 01:07:02,873 Who... Daníel, stop. 729 01:07:06,711 --> 01:07:07,678 Daníel, you're scaring me. 730 01:07:09,013 --> 01:07:11,515 [loud thud] 731 01:07:11,516 --> 01:07:12,983 Daníel, please stop. 732 01:07:17,288 --> 01:07:18,723 [ominous music] 733 01:07:20,691 --> 01:07:22,160 [shaky voice] Please stop. Stop. 734 01:07:22,893 --> 01:07:23,828 Daníel! 735 01:07:24,895 --> 01:07:26,331 [music builds] 736 01:07:32,303 --> 01:07:33,338 [Eva gasps] 737 01:07:34,972 --> 01:07:35,906 [gasps] 738 01:07:42,280 --> 01:07:44,514 [breathes shakily] 739 01:07:44,515 --> 01:07:46,050 [sombre piano music] 740 01:07:49,287 --> 01:07:51,755 - [Jónas sighs] - [Eva] Help! 741 01:07:51,756 --> 01:07:53,191 [sobbing] Help me. 742 01:07:53,924 --> 01:07:57,762 [screaming] Help me! Help me! 743 01:08:01,566 --> 01:08:05,102 - [piano music continues] - [sobbing faintly] 744 01:08:14,679 --> 01:08:16,814 [sombre music] 745 01:09:09,667 --> 01:09:12,270 [music decrescendos] 746 01:09:52,843 --> 01:09:54,144 [faint shouting] 747 01:09:56,080 --> 01:09:58,582 [Aron] No one... No one's getting in my mind! 748 01:09:58,583 --> 01:10:00,517 [Jónas] Put the knife down! 749 01:10:00,518 --> 01:10:03,086 [Aron shouts] Shut up! Don't talk to me like that! 750 01:10:03,087 --> 01:10:06,223 None of you get to talk to me like that! 751 01:10:07,925 --> 01:10:08,893 [Eva] Enough! 752 01:10:10,361 --> 01:10:11,562 [Aron sobbing] 753 01:10:16,701 --> 01:10:18,269 [Skúli] We can't stay here, miss. 754 01:10:19,737 --> 01:10:23,007 [Jónas] We'll end up like Hákon or Daníel. 755 01:10:23,608 --> 01:10:26,343 [Skúli] The next town's three days away, miss. 756 01:10:26,344 --> 01:10:27,945 But we... we could take the boat. 757 01:10:29,146 --> 01:10:31,881 Whether we go across the sea or over the mountains, 758 01:10:31,882 --> 01:10:34,183 what is to say that this thing will not follow us? 759 01:10:34,184 --> 01:10:35,786 [breathing heavily] 760 01:10:37,755 --> 01:10:39,189 [SkúIi] All right, that's it, then? 761 01:10:43,227 --> 01:10:45,429 We have to destroy it. 762 01:10:45,430 --> 01:10:47,264 [Jónas whispers] But... How? 763 01:10:52,837 --> 01:10:55,973 Helga said the only way to destroy a draugur is with fire. 764 01:11:03,247 --> 01:11:05,550 You followed those tracks up to the mountains, did you not? 765 01:11:06,584 --> 01:11:07,552 Aye. 766 01:11:08,986 --> 01:11:10,720 All along the ravine. 767 01:11:10,721 --> 01:11:13,324 But... we lost them near the foothills. 768 01:11:21,999 --> 01:11:23,501 [whispers] It lingers near the grave. 769 01:11:30,675 --> 01:11:32,275 That is where we will begin our search. 770 01:11:32,276 --> 01:11:33,778 [tense dramatic music] 771 01:12:07,545 --> 01:12:08,979 [music continues] 772 01:12:16,821 --> 01:12:19,155 [music fades away] 773 01:12:19,156 --> 01:12:20,658 This is a Godless place. 774 01:12:21,692 --> 01:12:24,161 - [Eva] That's why we're here. - [Skúli] We shouldn't be here. 775 01:12:39,610 --> 01:12:40,545 [yells] Hey! 776 01:12:42,346 --> 01:12:43,413 Where did you go? 777 01:12:43,414 --> 01:12:45,215 [eerie music] 778 01:12:49,687 --> 01:12:50,755 Where are you? 779 01:12:52,122 --> 01:12:53,858 [high-pitched vocalising] 780 01:12:55,125 --> 01:12:56,060 Hello? 781 01:13:00,097 --> 01:13:01,599 [shouts] Where did you go? 782 01:13:04,635 --> 01:13:06,003 [vocalising gets louder] 783 01:13:13,778 --> 01:13:15,680 [vocalising becomes discordant] 784 01:13:19,717 --> 01:13:21,118 [vocalising gets louder] 785 01:13:28,292 --> 01:13:29,359 [vocalising stops] 786 01:13:31,228 --> 01:13:32,229 Skúli? 787 01:13:34,398 --> 01:13:36,266 - [screams] No! - [dramatic music] 788 01:13:50,114 --> 01:13:51,616 [Eva panting] 789 01:13:59,356 --> 01:14:00,457 [yelling] Skúli! 790 01:14:29,186 --> 01:14:30,120 Skúli? 791 01:14:37,995 --> 01:14:38,929 [Eva groans] 792 01:14:44,969 --> 01:14:46,136 [Aron in distance] Miss Eva? 793 01:14:48,038 --> 01:14:50,140 [Jónas] Miss Eva, are you down there? 794 01:15:01,151 --> 01:15:02,987 [tense dramatic music] 795 01:15:21,271 --> 01:15:22,539 [music intensifies] 796 01:15:35,419 --> 01:15:36,686 [raven caws] 797 01:15:36,687 --> 01:15:38,155 - [Eva gasps] - [music stops] 798 01:16:07,785 --> 01:16:09,119 [Eva] Oh, Helga. 799 01:16:10,454 --> 01:16:13,190 [solemn high-pitched vocalising] 800 01:16:37,581 --> 01:16:38,949 [Eva sniffles] 801 01:16:44,689 --> 01:16:46,422 - Prepare the boat. - Miss Eva? 802 01:16:46,423 --> 01:16:47,658 We have to leave 803 01:16:48,693 --> 01:16:49,927 as soon as possible. 804 01:16:50,695 --> 01:16:52,329 - But, miss, you said... - I know. 805 01:16:55,199 --> 01:16:57,101 I just have to take our chances. 806 01:17:09,479 --> 01:17:11,648 [solemn high-pitched vocalising] 807 01:18:13,177 --> 01:18:15,245 [floorboards creaking] 808 01:18:18,082 --> 01:18:20,417 [distant footsteps] 809 01:18:25,455 --> 01:18:27,657 [footsteps and creaking continue] 810 01:18:50,147 --> 01:18:51,415 - [glass breaks] - [gasps softly] 811 01:18:52,216 --> 01:18:53,217 [floorboards creaking] 812 01:18:54,618 --> 01:18:57,187 - [approaching footsteps] - [Eva breathes shakily] 813 01:19:02,426 --> 01:19:04,294 [slow heavy footsteps] 814 01:19:09,133 --> 01:19:10,300 [quietly exhales] 815 01:19:13,670 --> 01:19:14,905 [breathing shakily] 816 01:19:19,243 --> 01:19:20,643 [breathing shakily] 817 01:19:20,644 --> 01:19:22,279 [squelching] 818 01:20:05,722 --> 01:20:07,357 [Eva breathing shakily] 819 01:20:13,663 --> 01:20:15,165 [breathing quickens] 820 01:20:28,012 --> 01:20:29,546 [dramatic music] 821 01:20:33,717 --> 01:20:35,819 [grunts] 822 01:20:41,225 --> 01:20:43,226 [growling] 823 01:20:43,227 --> 01:20:44,994 You're not gonna get in my head! 824 01:20:44,995 --> 01:20:45,996 [gunshot] 825 01:20:49,266 --> 01:20:51,568 [discordant music] 826 01:20:58,208 --> 01:20:59,409 [Eva's grunts muffled] 827 01:21:01,511 --> 01:21:03,047 [panting] 828 01:21:14,191 --> 01:21:15,425 [music intensifies] 829 01:21:28,238 --> 01:21:29,539 [draugur wails] 830 01:21:36,246 --> 01:21:37,447 [wailing continues] 831 01:21:40,450 --> 01:21:41,718 It was in the house! 832 01:21:43,487 --> 01:21:45,055 It was waiting for me! 833 01:21:47,557 --> 01:21:48,691 [sobbing] I shot it! 834 01:21:48,692 --> 01:21:50,027 I shot it! 835 01:21:50,727 --> 01:21:52,861 - [Eva sobbing] - [Jónas] What happened, miss? 836 01:21:52,862 --> 01:21:54,098 [Aron] Are you hurt? 837 01:21:55,832 --> 01:21:57,434 I heard a fire will finish it off. 838 01:21:59,603 --> 01:22:02,106 - It's over. It's over. - [glass shattering in distance] 839 01:22:03,273 --> 01:22:04,574 [breathing heavily] 840 01:22:11,148 --> 01:22:12,482 [solemn music] 841 01:22:26,630 --> 01:22:28,832 [man speaking in Basque] 842 01:22:29,299 --> 01:22:31,834 [Eva's voice] Who are you? What are you doing here? 843 01:22:31,835 --> 01:22:34,770 [man speaking in Basque] 844 01:22:34,771 --> 01:22:36,472 Please, please, stop. 845 01:22:36,473 --> 01:22:39,475 [in Basque] 846 01:22:39,476 --> 01:22:40,844 [Eva] I don't understand. 847 01:22:42,312 --> 01:22:45,282 [in Basque] 848 01:22:46,383 --> 01:22:49,418 - [in Basque] - [Eva] I don't understand what you're saying. 849 01:22:49,419 --> 01:22:51,654 [in Basque] 850 01:22:51,655 --> 01:22:53,456 [Eva] What are you saying? 851 01:22:53,457 --> 01:22:55,524 [man continues speaking in Basque] 852 01:22:55,525 --> 01:22:59,195 - [Eva] Don't come any closer! - [man speaks in Basque] 853 01:22:59,196 --> 01:23:01,031 - [in Basque] - [Eva] Stay back! 854 01:23:04,334 --> 01:23:05,635 [solemn music continues] 855 01:23:35,899 --> 01:23:37,467 [solemn music continues] 856 01:23:50,514 --> 01:23:52,048 [solemn music stops] 857 01:24:26,650 --> 01:24:28,585 [sombre music plays] 858 01:28:47,043 --> 01:28:49,946 [sombre music stops] 859 01:28:49,946 --> 01:28:54,946 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 860 01:28:49,946 --> 01:28:59,946 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 56352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.