Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,003 --> 00:00:15,235
- Vi har snakket om dette, ambassad�r.
- Ub�ten deres. Ja, ja.
2
00:00:15,323 --> 00:00:19,920
Ub�ten Rostov var mindre enn 75 km
fra meteoren.
3
00:00:20,004 --> 00:00:22,234
Hvorfor m� du p� d�d og liv
holde p� den historien?
4
00:00:22,324 --> 00:00:24,713
Den fikk store skader av sjokkb�lgen
og sank.
5
00:00:24,804 --> 00:00:27,159
Og i det internasjonale samarbeidets �nd
6
00:00:27,244 --> 00:00:30,076
ble en redningsub�t sent fra Pearl Harbor.
7
00:00:30,163 --> 00:00:32,998
Ja. Dessverre gikk reaktoren p� Rostov
i lufta
8
00:00:33,085 --> 00:00:34,722
f�r de rakk � komme fram.
9
00:00:35,325 --> 00:00:38,999
Jeg har h�rt regjeringen din
fortelle dette flere ganger.
10
00:00:39,764 --> 00:00:41,675
Men if�lge marineetterretningen v�r
11
00:00:41,764 --> 00:00:44,119
lastet ub�ten, den dagen dette skjedde,
12
00:00:44,204 --> 00:00:48,244
om bord forsyninger i havna i Vladivostok.
13
00:00:50,005 --> 00:00:51,916
Hva kan jeg si, ambassad�r?
14
00:00:52,005 --> 00:00:55,839
Etterretningen deres tar feil.
Og det er ikke f�rste gangen.
15
00:00:56,165 --> 00:00:59,282
Amerikanerne skjuler noe.
Det har de gjort i �revis.
16
00:00:59,485 --> 00:01:03,399
At det er greit for russerne
er veldig forvirrende.
17
00:01:03,486 --> 00:01:05,954
- I samarbeidets �nd...
- V�r s� snill.
18
00:01:06,046 --> 00:01:10,801
Det du kaller samarbeids�nd
mellom deres to land, oberst,
19
00:01:10,926 --> 00:01:14,474
ser vi ikke med blide �yne p� i Kina.
20
00:01:14,687 --> 00:01:17,155
Mine herrer,
jeg kunne ikke unng� � h�re dere.
21
00:01:17,247 --> 00:01:18,565
Ja. Jeg pr�vde � forklare...
22
00:01:18,646 --> 00:01:21,035
Kj�re oberst, vi kan vel v�re enige om
23
00:01:21,126 --> 00:01:24,119
at den tapte ub�ten kun er den siste
24
00:01:24,207 --> 00:01:26,640
i en lang rekke usannsynlige hendelser
25
00:01:26,726 --> 00:01:29,844
som amerikanerne har p�st�tt er sanne.
26
00:01:29,927 --> 00:01:32,395
Ja. Amerikanerne har noe p� gang.
27
00:01:32,847 --> 00:01:35,280
Det er en grunn
til at de har invitert oss hit.
28
00:01:35,366 --> 00:01:40,566
For � fortelle flere historier om meteorer
og eksploderende varmluftsballonger.
29
00:01:41,687 --> 00:01:45,522
Ambassad�r, jeg er sikker p�
at vi kan fremlegge tilstrekkelige beviser...
30
00:01:45,608 --> 00:01:48,122
Det blir ikke n�dvendig, oberst.
31
00:02:03,289 --> 00:02:04,641
General?
32
00:02:06,808 --> 00:02:08,764
Vennligst sitt ned, mine herrer.
33
00:02:28,409 --> 00:02:29,399
Takk.
34
00:02:30,249 --> 00:02:32,205
Velkommen til Pentagon.
35
00:02:32,289 --> 00:02:35,680
Jeg beklager sikkerhetsforanstaltningene
dere m�tte lide dere gjennom.
36
00:02:35,770 --> 00:02:37,886
I Amerika pr�ver vi � aldri undervurdere
37
00:02:37,970 --> 00:02:40,724
verken kompetansen eller nysgjerrigheten
til media.
38
00:02:40,811 --> 00:02:43,086
Vi skal fortelle
om en topphemmelig operasjon
39
00:02:43,170 --> 00:02:45,002
som det amerikanske luftv�penet
har drevet
40
00:02:45,091 --> 00:02:47,046
fra Cheyenne-fjellet i Colorado.
41
00:02:47,530 --> 00:02:49,407
Det heter stjerneport-programmet.
42
00:04:10,734 --> 00:04:13,202
Mine herrer, stjerneporten.
43
00:04:13,454 --> 00:04:16,332
Innretningen ble oppdaget i Egypt i 1928,
44
00:04:16,414 --> 00:04:18,804
hvor den hadde ligget begravd
i flere tusen �r.
45
00:04:18,895 --> 00:04:22,729
P� leting etter et milit�rt bruksomr�de
for innretningen, klarte forskere i 1945
46
00:04:22,815 --> 00:04:26,204
� etablere et stabilt ormehull ved hjelp av
tilfeldige kombinasjoner.
47
00:04:26,294 --> 00:04:29,048
Man kan vel kalle det en tilfeldighet
48
00:04:29,135 --> 00:04:30,931
de ikke klarte � gjenskape.
49
00:04:31,014 --> 00:04:34,486
Porten var inaktiv helt til for �tte �r siden,
50
00:04:34,935 --> 00:04:38,531
da denne mannen, dr. Daniel Jackson,
ble med i programmet.
51
00:04:38,856 --> 00:04:41,369
Dr. Jackson dechiffrerte
symbolene p� porten
52
00:04:41,455 --> 00:04:44,208
hvilket �pnet for utforsking
av fremmede planeter.
53
00:04:44,495 --> 00:04:46,486
Siden den gang, ambassad�rer,
54
00:04:46,575 --> 00:04:49,090
har vi bes�kt flere hundre planeter.
55
00:04:49,176 --> 00:04:51,007
Og flere tusen st�r igjen.
56
00:04:54,377 --> 00:04:56,173
Hva?
57
00:04:56,256 --> 00:04:57,848
Dette er absurd.
58
00:04:58,136 --> 00:05:00,286
Jeg vet det er mye � ta inn.
59
00:05:00,376 --> 00:05:04,768
Den f�rste gangen jeg s� porten aktiveres,
trodde jeg knapt mine egne �yne.
60
00:05:05,057 --> 00:05:07,934
- Det er sant.
- Vet du om dette?
61
00:05:08,217 --> 00:05:10,685
Russland har visst om
stjerneport-programmet
62
00:05:10,777 --> 00:05:11,892
en god stund.
63
00:05:11,976 --> 00:05:13,933
Er du virkelig seri�s?
64
00:05:14,057 --> 00:05:18,495
Kalte ikke presidenten deres nylig
Storbritannia "sin n�rmeste allierte"?
65
00:05:19,818 --> 00:05:23,173
En av v�re folk solgte informasjon
til Russland
66
00:05:23,257 --> 00:05:25,930
s� de kunne starte deres eget program.
67
00:05:26,978 --> 00:05:30,254
- Hadde dere en stjerneport?
- En kort stund.
68
00:05:31,459 --> 00:05:33,734
Hvor mange finnes det?
69
00:05:33,819 --> 00:05:35,809
Det fantes �n stjerneport til.
70
00:05:35,898 --> 00:05:39,334
Den ble hentet opp fra havbunnen
for to �r siden.
71
00:05:40,497 --> 00:05:42,170
Jeg skj�nner ikke.
72
00:05:42,258 --> 00:05:44,977
SG-1 var fanget om bord
i et Asgard-fart�y.
73
00:05:45,058 --> 00:05:48,017
De fikk v�r stjerneport sendt dit
s� de kunne r�mme.
74
00:06:20,180 --> 00:06:22,614
Stjerneporten som russerne hentet opp
fra Stillehavet
75
00:06:22,700 --> 00:06:24,530
var den samme som ble oppdaget i Egypt.
76
00:06:24,620 --> 00:06:28,057
Vi erstattet den stjerneporten med
en fra Antarktis for fem �r siden.
77
00:06:28,141 --> 00:06:30,450
Den stjerneporten har v�rt �delagt siden.
78
00:06:30,541 --> 00:06:32,293
Originalen er i Cheyenne-fjellet,
79
00:06:32,381 --> 00:06:34,337
p� utl�n fra Russland.
80
00:06:38,941 --> 00:06:43,060
Ub�teksplosjonen var en dekkhistorie
for dette?
81
00:06:43,342 --> 00:06:46,253
Rostov-eksplosjonen skulle dekke over
82
00:06:46,341 --> 00:06:49,094
at et Goa'uld-skip krasjet.
83
00:06:49,341 --> 00:06:53,619
Mens stjerneporten var om bord
i et Asgard-skip.
84
00:06:54,022 --> 00:06:56,013
Asgardene...
85
00:06:57,142 --> 00:06:59,576
Dette er selvsagt veldig forvirrende
med en gang.
86
00:06:59,662 --> 00:07:02,460
Nei da. Kunne det v�rt klarere?
87
00:07:02,542 --> 00:07:06,090
Det var to forskjellige romskip.
Jeg skj�nner det veldig godt.
88
00:07:06,742 --> 00:07:08,414
Dette er mye mer troverdig
89
00:07:08,503 --> 00:07:10,971
enn at en russisk ub�t forsvant.
90
00:07:11,423 --> 00:07:16,053
Jeg er litt tvilende til at ikke bare �n,
men to meteorer rapportert
91
00:07:16,143 --> 00:07:19,612
i l�pet av de siste �rene
var fremmede romskip.
92
00:07:19,702 --> 00:07:21,374
Det var faktisk tre.
93
00:07:25,104 --> 00:07:27,697
Mine herrer. Beklager at jeg er sen,
94
00:07:27,783 --> 00:07:30,297
men jeg hadde et m�te
som ikke kunne utsettes.
95
00:07:30,383 --> 00:07:34,820
- Senator.
- General. Hva har jeg g�tt glipp av?
96
00:07:34,903 --> 00:07:40,262
Offiserene dine har fortalt oss
flere utrolige historier.
97
00:07:42,824 --> 00:07:45,702
Du mener at du har holdt p� s� lenge,
98
00:07:45,784 --> 00:07:48,139
og s� tror de deg ikke engang?
99
00:07:49,504 --> 00:07:51,302
Det var det verste!
100
00:07:52,785 --> 00:07:55,379
Jeg vet ikke hva de har fortalt dere,
men det er sant.
101
00:07:55,465 --> 00:07:56,499
Stjerneporten eksisterer,
102
00:07:56,584 --> 00:07:59,463
og de reiser gjennom den daglig.
103
00:08:00,385 --> 00:08:02,818
Vet alle i regjeringen deres om dette?
104
00:08:03,704 --> 00:08:05,582
Som formann i revisjonskomiteen
105
00:08:05,665 --> 00:08:08,054
ble senator Kinsey gitt fullt innsyn.
106
00:08:08,145 --> 00:08:11,104
Jeg forlangte � f� vite
hva alle pengene gikk til,
107
00:08:11,186 --> 00:08:14,416
og tro meg, dette koster mye penger.
108
00:08:15,305 --> 00:08:17,819
Jeg regner med dere lurer p�
109
00:08:17,906 --> 00:08:20,739
hvorfor vi skulle gj�re dette kjent.
110
00:08:21,786 --> 00:08:24,663
Greit, Kina har truet med � offentliggj�re
111
00:08:24,745 --> 00:08:27,624
informasjon som bestrider
en av dekkhistoriene v�re,
112
00:08:28,306 --> 00:08:30,615
men det er ikke den eneste grunnen.
113
00:08:32,626 --> 00:08:33,661
Faktum er,
114
00:08:33,746 --> 00:08:39,424
i stor grad grunnet handlingene
til stjerneport-programmets beste team,
115
00:08:40,266 --> 00:08:41,416
SG-1,
116
00:08:45,386 --> 00:08:47,948
at planeten v�r er i stor fare.
117
00:08:51,307 --> 00:08:56,461
Om man antar
at dette ikke er en avansert bl�ff
118
00:08:56,547 --> 00:09:00,620
der tv-kameraene kommer hvert �yeblikk,
119
00:09:00,707 --> 00:09:04,781
s� var det disse romvesenene
som truer Jorda...
120
00:09:05,068 --> 00:09:06,467
Goa'uldene.
121
00:09:07,348 --> 00:09:09,908
- Var det de som bygget stjerneporten?
- Nei, sir.
122
00:09:09,988 --> 00:09:12,218
Stjerneporten ble bygget
av en mye eldre rase
123
00:09:12,308 --> 00:09:13,502
som forsvant for lenge siden.
124
00:09:13,588 --> 00:09:15,544
Goa'uldene bruker portene regelmessig,
125
00:09:15,628 --> 00:09:18,302
men de underkuer menneskerasene
126
00:09:18,389 --> 00:09:20,949
med mektige skip
som kan reise rundt i rommet.
127
00:09:21,029 --> 00:09:23,701
Som det som krasjet i Stillehavet?
128
00:09:23,788 --> 00:09:26,905
Goa'uldene har mange,
kanskje flere hundre, av dem.
129
00:09:29,750 --> 00:09:32,786
Dette er ett fart�y fra ha'tak-klassen.
130
00:09:32,949 --> 00:09:37,101
Hver av Goa'ulds systemherrer
har hele fl�ter med slike.
131
00:09:50,710 --> 00:09:53,861
Et vanlig Goa 'uld-flaggskip
er flere ganger st�rre.
132
00:09:54,230 --> 00:09:56,663
De har ogs� mellomdistansebombere
som kalles al'kesh,
133
00:09:56,749 --> 00:09:59,059
og sm�fly som kalles d�dsglidere.
134
00:10:11,391 --> 00:10:13,222
Opp, Teal'c!
135
00:10:16,831 --> 00:10:18,867
Goa'uldene har kommet lengre enn oss
p� alle m�ter,
136
00:10:18,951 --> 00:10:22,466
og det kan ikke betviles
at de har fiendtlige hensikter.
137
00:10:23,031 --> 00:10:27,388
- Kan vi forhandle med dem?
- Goa'uldene er plyndrere, sir.
138
00:10:27,472 --> 00:10:29,382
De legger planeter under seg, og,
139
00:10:29,471 --> 00:10:31,746
om de m�ter motstand,
utsletter hele befolkninger.
140
00:10:31,831 --> 00:10:33,390
De forhandler ikke.
141
00:10:33,512 --> 00:10:36,344
Vi har sett goa'uldene
angripe flere andre verdener.
142
00:10:36,431 --> 00:10:39,469
De starter vanligvis med
langdistanseangrep fra verdensrommet,
143
00:10:39,552 --> 00:10:43,626
for � utslette forsvarsanlegg
og skremme befolkningen.
144
00:10:52,592 --> 00:10:55,869
Jeg er Svarog.
145
00:10:56,113 --> 00:11:00,629
Fra i dag av tjener dere meg.
146
00:11:01,593 --> 00:11:04,107
N�r de er ferdige med angrepet,
kan de fritt
147
00:11:04,193 --> 00:11:07,230
g� n�rmere og ta seg av
gjenv�rende bakkestillinger.
148
00:11:18,314 --> 00:11:21,431
Etterp� setter de ned troppene.
149
00:11:21,514 --> 00:11:25,109
Hvert moderskip kan ha med
flere hundre krigere.
150
00:11:39,635 --> 00:11:42,388
Det virker som de samler et par soldater.
151
00:11:46,835 --> 00:11:50,509
Det var p� tide at dere fikk h�re
hva vi st�r overfor.
152
00:11:50,876 --> 00:11:55,825
Hvis det du sier stemmer,
s� har handlingene til USAs regjering
153
00:11:55,916 --> 00:11:59,874
satt hele verden i fare.
154
00:11:59,956 --> 00:12:01,946
Tro meg, ambassad�r,
jeg skj�nner hva du mener.
155
00:12:02,035 --> 00:12:03,627
Da jeg fikk vite om dette,
156
00:12:03,715 --> 00:12:07,710
insisterte jeg p� at porten var s� farlig
at den m�tte stenges.
157
00:12:08,956 --> 00:12:12,154
Jeg ble dessverre nedstemt.
158
00:12:13,356 --> 00:12:16,712
Med all respekt, senator,
presidenten fulgte anbefalingen din,
159
00:12:17,076 --> 00:12:18,954
og det endte nesten med katastrofe.
160
00:12:19,037 --> 00:12:21,073
Det var kun p� grunn av SG-1,
161
00:12:21,157 --> 00:12:25,150
som ignorerte din ordre om
� stenge porten, at vi klarte � overleve.
162
00:12:25,237 --> 00:12:29,310
Og de har gjort en flott jobb
siden den gang, ikke sant, general?
163
00:12:29,717 --> 00:12:33,393
Dere klarte
� beseire goa'ulden kjent som Apophis,
164
00:12:33,478 --> 00:12:37,869
slik at han ble erstattet
av en som er enda farligere.
165
00:12:40,478 --> 00:12:42,708
Stemmer ikke det?
166
00:12:56,798 --> 00:12:59,107
Du er den de kaller Thor.
167
00:12:59,558 --> 00:13:01,116
Jeg er Anubis.
168
00:13:02,039 --> 00:13:05,793
Som jeg har fortalt l�ytnanten din,
kommer jeg ikke til � avsl�re noe.
169
00:13:07,439 --> 00:13:11,830
Denne innretningen blir operert inn
i hjernen din.
170
00:13:14,039 --> 00:13:17,874
Den vil koble deg til skipets datamaskin.
171
00:13:18,920 --> 00:13:22,798
Vi laster bare ned kunnskapen din
til databankene v�re.
172
00:13:23,960 --> 00:13:25,916
Du vil sikkert pr�ve � st� imot.
173
00:13:26,919 --> 00:13:28,989
Og du vil sikkert mislykkes.
174
00:13:29,560 --> 00:13:31,994
Goa'uldene har ikke slik teknologi.
175
00:13:41,881 --> 00:13:45,840
Du skal f� se at mye har forandret seg
siden jeg kom tilbake.
176
00:13:46,801 --> 00:13:49,759
Sant nok, Anubis virker � ha teknologi
177
00:13:49,841 --> 00:13:52,036
som er overlegen
den andre goa'ulder besitter.
178
00:13:52,121 --> 00:13:55,271
Men vi kunne ikke ha forutsett
at han skulle ta makten
179
00:13:55,360 --> 00:13:56,874
blant de andre systemherrene.
180
00:13:56,961 --> 00:14:02,639
Han har allerede pr�vd
� �delegge Jorda to ganger.
181
00:14:07,442 --> 00:14:09,717
Det skulle du vel si.
182
00:14:11,361 --> 00:14:13,432
Ja, sir. For om lag ett �r siden
183
00:14:13,522 --> 00:14:16,435
oppdaget vi en asteroide
p� kollisjonskurs med Jorda.
184
00:14:16,723 --> 00:14:19,873
Med "asteroide" mener du vel "romskip"?
185
00:14:20,242 --> 00:14:25,396
Nei, sir. Ikke denne gangen. Det var flaks
at vi oppdaget den i det hele tatt.
186
00:14:25,482 --> 00:14:27,997
Hadde den truffet,
ville vi ikke trengt noen dekkhistorie.
187
00:14:28,083 --> 00:14:29,880
Den ville utslettet alt liv.
188
00:14:31,963 --> 00:14:35,160
S� oppdaget vi
at asteroiden hadde blitt sendt
189
00:14:35,243 --> 00:14:37,598
mot Jorda av Anubis.
190
00:14:39,803 --> 00:14:43,001
Vi klarte heldigvis � avlede den i tide.
191
00:14:46,884 --> 00:14:49,603
Carter, jeg ser huset mitt.
192
00:14:49,883 --> 00:14:52,636
Starter hyperfart n�.
193
00:15:08,204 --> 00:15:11,753
Jeg burde vel si at det ogs� denne gangen
var SG-1 som reddet oss.
194
00:15:13,365 --> 00:15:15,276
Venter vi enda et angrep?
195
00:15:15,365 --> 00:15:18,481
Anubis er i ferd med � befeste sin posisjon
blant systemherrene,
196
00:15:18,564 --> 00:15:21,318
men det er bare et sp�rsm�l om tid
f�r han kommer tilbake.
197
00:15:21,405 --> 00:15:24,079
Landene representert her i dag
utgj�r brorparten
198
00:15:24,166 --> 00:15:26,885
av denne planetens milit�rkapasitet.
199
00:15:26,966 --> 00:15:29,161
Sjansene for � kunne motst� et angrep
200
00:15:29,245 --> 00:15:33,239
vil �ke betydelig om vi kan jobbe sammen.
201
00:15:33,645 --> 00:15:37,526
Dette vil kreve
et helt nytt niv� av milit�rt samarbeid,
202
00:15:37,607 --> 00:15:41,758
og ogs� et l�fte om hemmeligholdelse
fra hver av dere.
203
00:15:42,846 --> 00:15:45,519
Jeg er redd det ikke vil v�re mulig.
204
00:15:46,166 --> 00:15:50,796
Dersom vi st�r overfor en invasjon
m� vi advare folk s� de kan forberede seg.
205
00:15:50,887 --> 00:15:53,845
Med all respekt, ambassad�r,
� offentliggj�re dette n�
206
00:15:53,927 --> 00:15:55,757
vil bare resultere i panikk.
207
00:15:55,847 --> 00:15:57,519
I motsetning til panikken som vil bre seg
208
00:15:57,607 --> 00:16:00,359
n�r romvesener marsjerer
gjennom gatene v�re?
209
00:16:00,727 --> 00:16:03,719
Kinas regjering holder ikke ting hemmelig
fra folket.
210
00:16:06,208 --> 00:16:09,643
Vi har kanskje ikke andre valg
enn � offentliggj�re denne informasjonen.
211
00:16:24,528 --> 00:16:27,520
Vi snakker om et reelt angrep fra rommet.
212
00:16:27,608 --> 00:16:29,997
Jeg er redd folk vil f� det med seg.
213
00:16:30,088 --> 00:16:32,124
Vi h�per det ikke g�r s� langt.
214
00:16:32,208 --> 00:16:34,404
Som dere vet
har Stargate overkommando klart
215
00:16:34,489 --> 00:16:37,127
� h�ndtere flere trusler
mot planetens sikkerhet
216
00:16:37,208 --> 00:16:39,642
uten � offentliggj�re informasjon til folket.
217
00:16:39,728 --> 00:16:42,163
Dere har hatt flaks. Det vet du.
218
00:16:42,689 --> 00:16:46,601
Vi har ogs� utrolig flinke folk.
Vi har bitt godt fra oss.
219
00:16:46,809 --> 00:16:50,768
En gang klarte vi
� utslette en hel fl�te av moderskip.
220
00:16:51,209 --> 00:16:54,520
- SG-1, antar jeg?
- Det stemmer.
221
00:16:59,529 --> 00:17:01,566
Starter kraftfelt.
222
00:17:07,050 --> 00:17:09,405
- Er noe galt?
- Nei.
223
00:17:11,570 --> 00:17:14,243
Jeg har bare aldri sprengt en stjerne f�r.
224
00:17:15,090 --> 00:17:17,241
De sier den f�rste er den verste.
225
00:17:21,050 --> 00:17:22,484
Det sier de, ja.
226
00:17:25,450 --> 00:17:26,964
�pner lasted�rene.
227
00:17:31,252 --> 00:17:32,923
�pner klemmene.
228
00:17:40,532 --> 00:17:42,682
Og porten er underveis.
229
00:18:10,933 --> 00:18:12,970
En utrolig bragd, general,
230
00:18:13,054 --> 00:18:16,045
men det h�res vanskelig ut
� gjenskape de omstendighetene.
231
00:18:16,133 --> 00:18:21,526
Til tross for teknologien har goa'uldene
en stor svakhet. De er arrogante.
232
00:18:21,614 --> 00:18:23,205
Vi har dratt nytte av det faktum
233
00:18:23,293 --> 00:18:25,682
at de ikke ser p� oss som en reell trussel.
234
00:18:25,773 --> 00:18:27,571
Det er ikke lenger tilfelle.
235
00:18:29,574 --> 00:18:31,929
Poenget er at de ikke er uovervinnelige.
236
00:18:32,054 --> 00:18:35,363
V�r teknologi er kanskje underlegen,
men den er effektiv.
237
00:18:42,735 --> 00:18:45,966
- M�l Sierra �n er satt.
- Raketten er underveis.
238
00:19:04,295 --> 00:19:06,525
Sierra �n er �delagt.
239
00:19:07,295 --> 00:19:08,888
Veldig imponerende.
240
00:19:09,136 --> 00:19:12,367
Men ingenting p� Jorden kan matche
et av disse moderskipene.
241
00:19:12,457 --> 00:19:15,368
Ambassad�r, v�rt hovedm�l har v�rt
242
00:19:15,456 --> 00:19:18,448
� f� tak i teknologi
som kan forsvare denne planeten.
243
00:19:18,536 --> 00:19:20,845
Og der har vi gjort store framskritt.
244
00:19:21,096 --> 00:19:25,375
Vi har gjort framskritt.
Vi f�r se om de er store.
245
00:19:26,296 --> 00:19:28,765
I l�pet av de seks �rene
stjerneporten har v�rt i drift,
246
00:19:28,857 --> 00:19:31,735
har vi tatt til oss kunnskap
om diverse fremmede teknologier.
247
00:19:31,817 --> 00:19:34,206
Vi har pr�vd � tilpasse disse til eget bruk.
248
00:19:34,297 --> 00:19:35,969
For to �r siden, med det m�let,
249
00:19:36,057 --> 00:19:39,652
utviklet vi et hybridkampfly kalt X-301.
250
00:19:42,377 --> 00:19:44,607
Det var en kombinasjon av v�r teknologi
251
00:19:44,697 --> 00:19:46,733
og deler fra to d�dsglidere vi berget.
252
00:19:46,817 --> 00:19:49,729
Dessverre levde ikke prototypen
opp til forventningene.
253
00:19:54,538 --> 00:19:56,368
Vi begynner angrepet n�.
254
00:20:04,938 --> 00:20:08,011
- Jeg har ikke kontroll lenger, O'Neill.
- Unnskyld?
255
00:20:08,099 --> 00:20:12,091
Fart�yet lystrer ikke kontrollene lenger.
Vi kj�rer med full kraft.
256
00:20:14,698 --> 00:20:17,850
- Dette er en n�dsituasjon.
- Utskytingssystemet svikter.
257
00:20:17,979 --> 00:20:19,732
Vi har mistet kontrollen over fart�yet.
258
00:20:19,820 --> 00:20:22,697
Jeg gjentar:
vi har mistet kontrollen over fart�yet.
259
00:20:25,779 --> 00:20:29,135
Etter fiaskoen med X-301
fokuserte vi p� � lage
260
00:20:29,219 --> 00:20:32,495
et eget fart�y med lignende egenskaper.
261
00:20:32,579 --> 00:20:35,014
Resultatet ble X-302.
262
00:20:45,300 --> 00:20:47,735
- Navigasjon?
- Ok.
263
00:20:48,221 --> 00:20:52,578
- Oksygen, trykk, temperaturkontroll?
- Alle ok.
264
00:20:53,220 --> 00:20:54,495
Treghetsdempere?
265
00:20:57,980 --> 00:21:00,369
Kalde og fungerende.
266
00:21:01,541 --> 00:21:03,897
- Motorer?
- Alle er ok.
267
00:21:04,821 --> 00:21:07,619
- Fasev�pen?
- Beklager, sir.
268
00:21:07,701 --> 00:21:09,339
Alle systemer fungerer ok.
269
00:21:09,421 --> 00:21:12,333
Oppdragskommando,
alt er klart hos Abydos �n.
270
00:21:25,702 --> 00:21:29,092
Mener du at USAs luftv�pen
271
00:21:29,182 --> 00:21:31,572
p� n�v�rende tidspunkt har et kampfly
272
00:21:31,663 --> 00:21:34,780
som kan brukes b�de i lufta og i rommet?
273
00:21:34,942 --> 00:21:36,058
Det stemmer.
274
00:21:37,742 --> 00:21:40,017
Det er uakseptabelt!
275
00:21:40,422 --> 00:21:42,538
Ambassad�r, jeg skj�nner hvordan...
276
00:21:42,622 --> 00:21:46,013
Med all respekt, general,
det tror jeg ikke du gj�r.
277
00:21:46,703 --> 00:21:49,695
Din regjering har drevet stjerneporten
i seks �r,
278
00:21:49,784 --> 00:21:52,616
angivelig til menneskehetens beste.
279
00:21:53,263 --> 00:21:56,733
Men n� h�rer vi
at dere har dratt nytte av situasjonen
280
00:21:56,863 --> 00:22:01,619
ved � lage milit�rt utstyr som endrer
maktbalansen p� denne planeten.
281
00:22:01,984 --> 00:22:04,657
X-302 ble laget for � bekjempe goa'uldene.
282
00:22:04,744 --> 00:22:07,780
Vi har ingen intensjoner
om � bruke den mot v�re naboer.
283
00:22:07,943 --> 00:22:10,377
Og det m� vi ta deres ord for.
284
00:22:10,463 --> 00:22:14,014
USA har hatt slike muligheter
en stund allerede,
285
00:22:14,105 --> 00:22:16,016
men vi har ikke brukt dem mot andre.
286
00:22:16,105 --> 00:22:19,699
Finnes det flere nye teknologier
vi b�r vite om?
287
00:22:21,024 --> 00:22:24,984
Kan like gjerne si det, general.
De finner ut det f�r eller siden uansett.
288
00:22:28,785 --> 00:22:31,219
Siden vi m�tte p� Goa'uld-moderskipet,
289
00:22:31,305 --> 00:22:34,581
har vi jobbet med et passende mottiltak.
290
00:23:06,427 --> 00:23:11,296
Prometheus er designet
for � ha med �tte X-302-kampfly
291
00:23:11,387 --> 00:23:13,423
og er et av flere planlagte skip.
292
00:23:14,227 --> 00:23:16,502
Jeg m� kontakte
regjeringen min �yeblikkelig.
293
00:23:16,587 --> 00:23:22,138
Ambassad�r, vi har delt informasjonen
for � fremme samarbeid.
294
00:23:22,227 --> 00:23:26,062
Vi pr�ver � opprette en koalisjon
som skal forsvare hele planeten.
295
00:23:26,268 --> 00:23:29,305
- Under deres ledelse.
- Vi har erfaring.
296
00:23:29,548 --> 00:23:33,665
Beklager, general,
men jeg tror det blir umulig � bli enige
297
00:23:33,747 --> 00:23:37,218
s� lenge stjerneporten
og tilh�rende teknologi
298
00:23:37,309 --> 00:23:40,345
utelukkende er under USAs kontroll.
299
00:23:41,908 --> 00:23:43,058
Hva vil du foresl�?
300
00:23:43,149 --> 00:23:46,027
Vi kan flytte porten til et n�ytralt sted
301
00:23:46,109 --> 00:23:49,896
og opprette et permanent mannskap
med bidrag fra alle fem land.
302
00:23:49,989 --> 00:23:54,620
- Det kan vi nok ikke g� med p�.
- Det er kanskje ikke opp til dere.
303
00:23:55,029 --> 00:23:58,738
N�r resten av verden h�rer om
stjerneporten kan det hende de krever det.
304
00:23:58,829 --> 00:24:00,820
Vi st�tter USA.
305
00:24:00,909 --> 00:24:03,741
Hva f�r dere i bytte for denne st�tten?
306
00:24:03,828 --> 00:24:08,345
V�r s� snill.
Kan jeg fremme et kompromiss?
307
00:24:18,070 --> 00:24:21,949
Jeg forst�r ambassad�rens innstilling.
308
00:24:22,591 --> 00:24:28,267
En innretning s� kraftig
som stjerneporten under milit�r kontroll
309
00:24:29,311 --> 00:24:34,908
er en oppskrift p� misbruk,
uansett hvor god baktanken er.
310
00:24:38,431 --> 00:24:39,910
Hva foresl�r du?
311
00:24:40,191 --> 00:24:43,820
Vi har et sivilt byr� som heter NID.
312
00:24:43,911 --> 00:24:48,667
De har hatt ansvar for � f�lge med
topphemmelige prosjekter
313
00:24:48,752 --> 00:24:53,189
som stjerneport-programmet,
og de har v�rt med fra starten av.
314
00:24:53,272 --> 00:24:59,541
Jeg foresl�r
at vi gir dem kontroll over porten
315
00:24:59,872 --> 00:25:02,068
fra og med n�.
316
00:25:02,153 --> 00:25:05,622
- Det kan du ikke mene.
- Jeg er helt alvorlig, general.
317
00:25:06,473 --> 00:25:09,703
NID er den eneste organisasjonen,
med unntak av luftv�penet,
318
00:25:09,792 --> 00:25:14,661
som har nok kunnskap og erfaring
til � styre stjerneporten.
319
00:25:14,752 --> 00:25:17,472
- De pr�vde � drepe deg, senator.
- S�, s�, major.
320
00:25:17,553 --> 00:25:21,023
Det var enkeltst�ende agenter
som jobbet for eksterne interesser.
321
00:25:21,473 --> 00:25:26,228
Jeg er sikker p�
under NIDs ledelse kan alle
322
00:25:26,313 --> 00:25:29,988
landene representert her i dag
v�re med p� et samarbeid.
323
00:25:30,514 --> 00:25:32,664
Senator, kan vi snakke p� tomannsh�nd?
324
00:25:32,754 --> 00:25:38,066
Jeg synes det er foruroligende at dere
ikke vil gi opp milit�r kontroll av porten.
325
00:25:38,353 --> 00:25:40,913
Det er nok mye bedre
� stole p� USAs luftv�pen
326
00:25:40,993 --> 00:25:42,984
enn NID, ambassad�r.
327
00:25:43,073 --> 00:25:46,033
Generalen har naturlig nok
personlige fordommer
328
00:25:46,115 --> 00:25:47,467
mot denne organisasjonen.
329
00:25:47,554 --> 00:25:50,752
Personlige fordommer?
Deres historie snakker for seg selv.
330
00:25:51,114 --> 00:25:54,823
Jeg har aldri m�tt noen
som er s� glad i jobben sin som deg.
331
00:25:54,915 --> 00:25:57,064
Og du var flink. Veldig flink.
332
00:25:58,234 --> 00:26:01,705
Jeg kommer aldri til � tro at du gikk lei.
Det vil jeg aldri tro.
333
00:26:03,235 --> 00:26:04,827
Du forst�r ikke.
334
00:26:05,435 --> 00:26:08,393
Ikke med mindre du forklarer det.
335
00:26:10,634 --> 00:26:14,629
For to uker siden
ble jeg kontaktet av en NID-representant.
336
00:26:15,195 --> 00:26:18,552
Han foreslo at jeg skulle bli mer aggressiv.
337
00:26:19,076 --> 00:26:20,589
De har ingen kontroll over deg.
338
00:26:20,676 --> 00:26:23,792
De ville at jeg skulle hjelpe dem
med � f� tak i fremmed teknologi,
339
00:26:23,875 --> 00:26:27,711
siden de ikke er i stand til det selv
etter at vi avsluttet bioperasjonen deres.
340
00:26:27,797 --> 00:26:30,356
- Du ba dem ryke og reise?
- S� klart.
341
00:26:30,436 --> 00:26:34,589
Da sa han at det ville bli konsekvenser
om jeg nektet � samarbeide.
342
00:26:35,156 --> 00:26:38,034
Dagen etter kom to sivilkledde menn
343
00:26:38,116 --> 00:26:42,872
og hentet barnebarna mine p� skolen
i en umerket, svart bil.
344
00:26:44,117 --> 00:26:45,232
Jeg kan ikke tro det.
345
00:26:45,317 --> 00:26:47,910
De kj�rte dem rundt en stund
f�r de tok dem med hjem.
346
00:26:47,996 --> 00:26:50,955
Jentene har det bra,
men jeg skj�nner tegninga.
347
00:26:52,837 --> 00:26:55,636
Denne organisasjonen er nesten kriminell,
348
00:26:55,718 --> 00:27:00,348
og deres mandat har alltid v�rt � skaffe
fremmed teknologi for enhver pris.
349
00:27:00,758 --> 00:27:05,547
Hvis Anubis er en s� stor trussel
som du sier,
350
00:27:05,997 --> 00:27:09,469
burde v�r �verste prioritet v�re
� skaffe utenomjordisk teknologi.
351
00:27:09,559 --> 00:27:11,150
Si det til folkene p� Madrona, sir.
352
00:27:11,239 --> 00:27:13,194
NID stjal
en innretning for v�rkontroll fra dem
353
00:27:13,278 --> 00:27:15,348
og destabiliserte hele atmosf�ren.
354
00:27:15,638 --> 00:27:17,947
De kunne ha d�dd
om ikke SG-1 hadde funnet de skyldige
355
00:27:18,038 --> 00:27:20,074
og tatt med innretningen tilbake.
356
00:27:28,159 --> 00:27:29,353
I rett, herrer!
357
00:27:31,399 --> 00:27:33,435
Hold hendene hvor jeg kan se dem.
358
00:27:36,999 --> 00:27:39,116
- Hvem er du?
- Det har dere ikke noe med.
359
00:27:39,200 --> 00:27:40,598
G� bort fra kassen.
360
00:28:12,361 --> 00:28:13,509
Stopp!
361
00:28:25,722 --> 00:28:26,915
lkke gj�r det!
362
00:28:35,522 --> 00:28:36,557
Hva?
363
00:28:39,123 --> 00:28:40,350
Jeg s� ikke adressen.
364
00:28:49,843 --> 00:28:51,515
Vi har i det minste denne.
365
00:28:53,443 --> 00:28:55,911
Til og med etter at vi klarte
� stoppe dem her p� Jorda
366
00:28:56,003 --> 00:28:58,392
fortsatte de � stjele
fra en borteverdenbase.
367
00:28:58,483 --> 00:29:00,394
Men de stjal fra feil verdener.
368
00:29:06,483 --> 00:29:08,155
Hva driver de med?
369
00:29:08,243 --> 00:29:10,962
De tar vel tilbake
det som er deres, antar jeg.
370
00:29:11,323 --> 00:29:14,872
H�r etter, alle sammen.
Dere har to muligheter.
371
00:29:14,963 --> 00:29:18,240
N�r de slutter � ta ting,
kommer de til � ta folk.
372
00:29:18,485 --> 00:29:23,638
Dere kan bli med asgardene
eller dere kan bli med meg. Fritt valg.
373
00:29:24,204 --> 00:29:27,992
Jeg skal holde d�ren �pen
s� dere ikke kan dra andre steder.
374
00:29:51,166 --> 00:29:54,999
NID har brukt tvilsomme metoder,
375
00:29:55,085 --> 00:29:58,475
men vi er alle enige om
at dagens ordning ikke holder.
376
00:29:59,486 --> 00:30:03,081
Jeg ville ikke anklaget alle andre,
general Hammond.
377
00:30:03,166 --> 00:30:08,559
At du og Jack O'Neill
fortsatt leder stjerneport-programmet...
378
00:30:08,766 --> 00:30:12,076
- Er du i tvil om v�rt rulleblad...
- Snarere kompetansen.
379
00:30:13,527 --> 00:30:18,999
Men om du vil se p� rullebladene deres
sammen med disse herrene,
380
00:30:19,287 --> 00:30:20,719
s� er det helt i orden.
381
00:30:20,806 --> 00:30:23,958
Hver av disse omhandler en hendelse
382
00:30:24,047 --> 00:30:26,879
der stjerneport-programmet
383
00:30:26,966 --> 00:30:30,927
har f�rt planeten til randen av utslettelse.
384
00:30:31,447 --> 00:30:35,599
Ett eksempel: for fire �r siden,
385
00:30:35,687 --> 00:30:40,397
til tross for indikasjoner om risiko,
�pnet dere et ormehull til en planet
386
00:30:40,487 --> 00:30:44,004
som var i ferd med
� bli �delagt av et sort hull.
387
00:30:44,169 --> 00:30:45,521
Det var ikke mulig � forutse.
388
00:30:45,608 --> 00:30:49,317
Gravitasjons- og tidsforvrengninger
hadde blitt sent tilbake gjennom porten,
389
00:30:49,408 --> 00:30:51,876
som dere ikke klarte � stenge.
390
00:30:52,368 --> 00:30:57,159
Jorda unngikk s� vidt � bli revet i stykker.
391
00:30:57,608 --> 00:30:59,997
Vi klarte � stenge porten
392
00:31:00,088 --> 00:31:03,047
ved � sende eksplosiver
gjennom ormehullet,
393
00:31:03,129 --> 00:31:07,680
og jeg tror det var Jack O'Neill
som risikerte livet for � klare det.
394
00:31:13,329 --> 00:31:15,081
Teal'c, opp!
395
00:31:47,730 --> 00:31:51,326
Hva annet har vi her? � ja.
396
00:31:51,411 --> 00:31:53,403
Er det ikke sant at, under din kommando,
397
00:31:53,492 --> 00:31:58,043
har Stjerneport-anlegget blitt overtatt
av utenomjordiske vesener?
398
00:32:11,932 --> 00:32:13,604
Kom dere ut!
399
00:32:36,533 --> 00:32:37,933
Selvdestruksjonen er aktivert.
400
00:32:38,014 --> 00:32:41,130
Du har mindre enn fem minutter
p� � avbryte. Skj�nner du?
401
00:32:41,693 --> 00:32:43,365
Mottatt!
402
00:32:59,174 --> 00:33:00,573
N�.
403
00:33:04,774 --> 00:33:06,367
Steng iris.
404
00:33:07,415 --> 00:33:10,452
Jeg kan ikke, sir. Den er overstyrt.
Jeg stenger porten.
405
00:33:27,415 --> 00:33:29,645
Situasjonen ble h�ndtert med suksess.
406
00:33:30,215 --> 00:33:35,654
Situasjonen skulle aldri ha oppst�tt
om du gjorde jobben din.
407
00:33:38,376 --> 00:33:43,575
Disse hendelsene er bare
toppen av isfjellet.
408
00:33:45,257 --> 00:33:47,452
Under din kommando, general,
409
00:33:47,537 --> 00:33:51,928
har stjerneport-programmet
g�tt fra en krise til den neste,
410
00:33:52,017 --> 00:33:56,931
og bare s� vidt unng�tt totale katastrofer.
411
00:33:57,336 --> 00:34:02,172
Vi kan ikke la deg kaste terningene lenger.
412
00:34:13,338 --> 00:34:15,613
Unnskylder dere oss et �yeblikk?
413
00:34:16,018 --> 00:34:18,293
Jeg har tatt et par telefoner, sir.
Kinsey er p� vei
414
00:34:18,378 --> 00:34:20,687
fra Revisjon til Etterretningsoppsyn.
415
00:34:20,977 --> 00:34:23,537
Hvilket setter ham
som �verste leder for NID.
416
00:34:23,617 --> 00:34:26,894
Han bruker situasjonen
til � f� kontroll over stjerneporten.
417
00:34:29,499 --> 00:34:31,330
Jeg har ogs� et ess i ermet.
418
00:34:34,138 --> 00:34:37,289
Jeg forst�r deg, ambassad�r, tro meg.
419
00:34:37,538 --> 00:34:40,531
I to �r har vi v�rt juniorpartnere
i Stjerneport-programmet,
420
00:34:40,618 --> 00:34:42,338
og gjort som amerikanerne ville.
421
00:34:42,420 --> 00:34:46,412
Kina vil ikke ta til takke
med � spille annenfiolin.
422
00:34:46,499 --> 00:34:48,296
Det har sine fordeler.
423
00:34:48,379 --> 00:34:51,769
Programmet koster
over sju milliarder dollar i �ret.
424
00:34:52,059 --> 00:34:55,210
- De h�ster fordelene.
- X-303?
425
00:34:55,299 --> 00:34:57,291
Forskning og utvikling av hyperfart alene
426
00:34:57,380 --> 00:35:01,259
har kostet over to milliarder,
og den fungerer enn� ikke skikkelig.
427
00:35:01,820 --> 00:35:04,050
De kommer til � bruke mye mer penger
428
00:35:04,140 --> 00:35:07,529
og risikere mange liv
for � perfeksjonere den.
429
00:35:07,619 --> 00:35:10,215
S� f�r vi tegningene
og kan bygge v�re egne skip
430
00:35:10,301 --> 00:35:13,020
p� mye kortere tid
og til en mye billigere penge.
431
00:35:13,261 --> 00:35:15,331
Jeg beklager igjen, mine herrer.
432
00:35:15,940 --> 00:35:18,818
En politikers virke slutter aldri.
433
00:35:20,740 --> 00:35:22,776
Dere kan f� samme avtale.
434
00:35:34,781 --> 00:35:37,739
Hvor var vi?
435
00:35:39,022 --> 00:35:42,138
Jeg innser
at vi ikke har rett til � kreve noe.
436
00:35:42,221 --> 00:35:44,337
Vi pr�ver � komme til enighet.
437
00:35:44,702 --> 00:35:47,978
F�r dere drar tilbake
med anbefalinger til deres ledere,
438
00:35:48,062 --> 00:35:50,132
ber jeg deg vurdere f�lgende.
439
00:35:50,222 --> 00:35:51,894
Uansett hvem som styrer stjerneporten,
440
00:35:51,982 --> 00:35:55,895
s� er de
planetens representanter i galaksen.
441
00:35:55,982 --> 00:36:02,057
De blir ambassad�rer som m�ter andre
og knytter b�nd til andre verdener.
442
00:36:02,462 --> 00:36:06,216
Det er sant at vi i l�pet av v�re seks �r
med ansvaret for stjerneporten
443
00:36:06,303 --> 00:36:07,896
har skaffet oss fiender,
444
00:36:09,063 --> 00:36:10,860
men vi har ogs� f�tt venner.
445
00:36:12,183 --> 00:36:15,937
Jeg mener vi har utf�rt jobben med glans.
446
00:36:16,023 --> 00:36:19,095
N�r det er sagt, s� st�r jeg ved rullebladet.
447
00:36:36,225 --> 00:36:40,012
Dette er Asgard-planeten Othala
i galaksen Ida.
448
00:36:40,425 --> 00:36:42,335
Hvorfor kom jeg hit?
449
00:36:43,944 --> 00:36:47,540
Antikkerne dro fra v�rt omr�de
for lenge siden,
450
00:36:47,664 --> 00:36:51,214
men ditt ubevisste sinn
brukte deres kunnskap til � finne oss her,
451
00:36:51,425 --> 00:36:53,416
for � f� hjelp.
452
00:36:53,545 --> 00:36:57,538
- Veldig imponerende.
- Du vet.
453
00:36:58,385 --> 00:37:01,900
Vi trodde ikke at hjernene deres
hadde kommet s� langt.
454
00:37:02,345 --> 00:37:07,294
Hvorfor vet dere s� mye
om hjernene v�re?
455
00:37:08,346 --> 00:37:10,985
Vi har studert din rase grundig.
456
00:37:18,107 --> 00:37:22,782
- Hva har dere l�rt?
- Dere har et stort potensial.
457
00:37:25,186 --> 00:37:27,142
Stort potensial.
458
00:37:27,986 --> 00:37:29,385
Det er bra.
459
00:37:49,307 --> 00:37:51,218
Du har interessante argumenter.
460
00:37:51,507 --> 00:37:54,784
Men jeg er redd jeg m� ta saken videre
til min regjering
461
00:37:54,868 --> 00:37:57,507
og anbefale full offentliggj�ring.
462
00:37:58,187 --> 00:38:04,263
Jeg m� gj�re det samme,
men senatorens forslag er interessant.
463
00:38:05,268 --> 00:38:06,781
Takk, ambassad�r.
464
00:38:23,349 --> 00:38:24,498
Hallo?
465
00:38:25,069 --> 00:38:29,939
Hallo. Jeg er Thor.
�verstekommand�r for Asgard-fl�ten.
466
00:38:30,589 --> 00:38:34,424
- Takk for at du kom, Thor.
- Det er en glede, general Hammond.
467
00:38:34,710 --> 00:38:36,621
Asgardene st�r i gjeld til deg.
468
00:38:37,429 --> 00:38:38,658
"I gjeld?"
469
00:38:38,950 --> 00:38:41,862
SG-1, under ledelse av general Hammond,
470
00:38:41,950 --> 00:38:45,307
har reddet b�de mitt og deres folk
ved flere anledninger.
471
00:38:45,950 --> 00:38:50,341
Vi er ikke bare allierte i kampen
mot goa'uldene, vi er gode venner.
472
00:38:51,550 --> 00:38:56,022
- Kommand�r Thor, jeg er...
- Senator Kinsey.
473
00:38:56,871 --> 00:39:01,342
O'Neill foreslo at jeg skulle sende deg til
en fjern planet pga. dine handlinger der,
474
00:39:01,511 --> 00:39:04,423
men jeg er rimelig sikker p� at han sp�kte.
475
00:39:04,791 --> 00:39:08,750
- Det gjorde han nok, kommand�r.
- �verstekommand�r.
476
00:39:09,551 --> 00:39:13,340
Asgards h�yester�d mener
at ansvaret for Stargate overkommando
477
00:39:13,432 --> 00:39:18,142
b�r fortsette � ligge
hos general Hammond og teamet hans.
478
00:39:19,071 --> 00:39:22,542
Selv om v�rt vennskap med Jorda
ikke avhenger av det,
479
00:39:22,632 --> 00:39:24,669
s� er det helt klart foretrukket.
480
00:39:29,832 --> 00:39:32,665
Kom du helt hit for � si dette?
481
00:39:33,673 --> 00:39:37,790
Og for � installere asgarder-skjold
og -v�pen p� Prometheus.
482
00:39:38,833 --> 00:39:41,905
En liten takk for SG-1s innsats
483
00:39:41,993 --> 00:39:45,952
med � sikre v�r og deres galakse
fra sikker �deleggelse.
484
00:39:47,112 --> 00:39:48,148
Jeg skj�nner.
485
00:39:48,233 --> 00:39:51,225
Jeg h�per jeg har klart � overbevise dere.
486
00:39:51,353 --> 00:39:55,108
- Ha det, general Hammond.
- Alltid en glede, Thor.
487
00:39:55,194 --> 00:39:56,866
Stikk innom n�r som helst.
488
00:40:01,273 --> 00:40:04,311
Da er det avgjort, da.
489
00:40:05,193 --> 00:40:06,912
Du har v�r st�tte, general.
490
00:40:07,714 --> 00:40:10,832
- Takk, ambassad�r.
- V�r ogs�.
491
00:40:12,034 --> 00:40:14,548
Og fortsatt st�tte fra Russland.
492
00:40:14,634 --> 00:40:16,431
Det setter jeg pris p�, sir.
493
00:40:19,434 --> 00:40:22,268
Selv om jeg har mine reservasjoner,
494
00:40:23,035 --> 00:40:27,551
tror jeg mitt land vil v�re enig i at
inntil videre
495
00:40:28,115 --> 00:40:30,151
er stjerneporten i riktige hender.
496
00:40:32,795 --> 00:40:34,023
Senator?
497
00:40:37,076 --> 00:40:38,987
Jeg skal si dette, general:
498
00:40:41,875 --> 00:40:43,275
Godt jobba.
41598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.