Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,440 --> 00:00:12,590
Vi ses sikkert.
2
00:00:12,960 --> 00:00:13,995
Hei.
3
00:00:14,080 --> 00:00:16,275
Er jeg heldig, blir jeg syk.
4
00:00:19,399 --> 00:00:22,152
"Er jeg heldig, blir jeg syk"?
5
00:00:22,239 --> 00:00:24,310
L�ytnant Rush er sykepleier.
6
00:00:25,840 --> 00:00:27,512
Hun arbeider p� sykestua.
7
00:00:27,600 --> 00:00:29,476
Fl�rtet du?
8
00:00:30,399 --> 00:00:33,869
- Jeg vurderer � invitere henne ut.
- Da b�r du det.
9
00:00:33,959 --> 00:00:37,076
I Kelowna er det vanlig
at et slikt sp�rsm�l formidles av en venn.
10
00:00:37,159 --> 00:00:38,831
Det er det ikke.
11
00:00:38,919 --> 00:00:40,989
Du kan iallfall finne ut
om hun er mottakelig.
12
00:00:41,078 --> 00:00:43,911
Jonas, du er s�nn en feig...
13
00:00:43,998 --> 00:00:46,467
Uplanlagt aktivering av borteverden.
14
00:00:49,359 --> 00:00:51,156
- Hvem er det?
- Det russiske teamet, major.
15
00:00:51,239 --> 00:00:52,558
Foran skjemaet.
16
00:00:52,639 --> 00:00:55,277
- De ber om et legeteam.
- �pne irisen.
17
00:00:55,358 --> 00:00:57,394
F� Hammond og O'Neill til portrommet.
18
00:00:57,478 --> 00:00:58,752
Skal bli.
19
00:01:16,318 --> 00:01:19,036
Jeg trodde ikke fremmede fikk komme
til SGC uten tillatelse.
20
00:01:19,117 --> 00:01:20,470
Det stemmer.
21
00:01:24,317 --> 00:01:25,909
Hva er det som foreg�r, Carter?
22
00:01:25,997 --> 00:01:29,785
Oberst Evanov og teamet hans
hadde med seg denne gjesten.
23
00:01:30,556 --> 00:01:34,186
- Sergei, hvem i huleste er det?
- Jeg heter Alebran.
24
00:01:35,637 --> 00:01:39,152
Alebran har viktig informasjon
om goa'ulden Nirrti.
25
00:01:39,237 --> 00:01:42,592
- Hva med henne?
- Hun eksperimenterer med folket mitt.
26
00:01:43,076 --> 00:01:44,304
Omskaper oss.
27
00:01:44,396 --> 00:01:47,786
Jeg visste du ville vite
hva Nirrti gjorde med dette folket,
28
00:01:47,876 --> 00:01:50,834
ettersom det var du som lot henne g� fri.
29
00:02:56,233 --> 00:02:58,349
Oberst, hva foreg�r?
30
00:02:58,473 --> 00:03:02,512
Sergei kom med denne fyren
fra 367 uten tillatelse.
31
00:03:02,593 --> 00:03:06,108
- Du b�r ha en rimelig god grunn.
- General.
32
00:03:06,193 --> 00:03:09,822
Alebran og hans folk
er uskyldige ofre for Nirrti.
33
00:03:09,913 --> 00:03:11,665
Jeg var sikker p� at du ville gj�re noe.
34
00:03:11,753 --> 00:03:14,870
Oberst Evanov har lovet
at dere vil hjelpe oss.
35
00:03:14,953 --> 00:03:16,386
Sier du det?
36
00:03:17,793 --> 00:03:19,385
Har du vondt noe sted?
37
00:03:20,152 --> 00:03:23,428
Ingenting jeg ikke kan takle.
38
00:03:23,872 --> 00:03:26,261
Jeg m� vite om dere vil hjelpe folket mitt.
39
00:03:26,352 --> 00:03:29,628
Hvis jeg f�r lov,
vil jeg ta ham med til isolasjonsrom 3.
40
00:03:29,712 --> 00:03:32,068
- Greit.
- Bli med meg.
41
00:03:43,992 --> 00:03:48,621
Vi fant ham n�r stjerneporten
etter � ha rekognosert Nirrtis festning,
42
00:03:49,071 --> 00:03:51,266
eller han fant oss.
43
00:03:51,791 --> 00:03:54,749
Alebran har bedt oss om hjelp
til � redde folket hans
44
00:03:54,831 --> 00:03:56,550
som blir holdt fanget der.
45
00:03:56,632 --> 00:03:59,907
Jeg trodde hun ville hjelpe oss.
Det gjorde vi alle.
46
00:04:00,551 --> 00:04:04,942
Men da jeg s� en av v�re d�
p� grusomt vis, skj�nte jeg...
47
00:04:07,751 --> 00:04:10,947
Da jeg betvilte metodene hennes,
lot hun meg g�.
48
00:04:11,110 --> 00:04:12,862
Lot hun deg g�?
49
00:04:12,950 --> 00:04:15,669
Jeg var frisk nok til � dra hjem, sa hun.
50
00:04:15,830 --> 00:04:19,346
Da jeg kom tilbake til landsbyen,
var alle d�de.
51
00:04:20,271 --> 00:04:22,022
Hun hadde l�yet for oss.
52
00:04:22,110 --> 00:04:25,580
De av oss hun bortf�rte,
var de siste av v�rt folk.
53
00:04:26,630 --> 00:04:29,702
- Hun utnyttet oss.
- Du ser ok ut for meg.
54
00:04:29,830 --> 00:04:32,503
Ikke la deg lure av utseendet mitt.
55
00:04:32,590 --> 00:04:36,184
Jeg har v�rt like lenge
i maskinen som de andre.
56
00:04:36,269 --> 00:04:39,067
Jeg vet jeg er forandret innvendig.
57
00:04:39,149 --> 00:04:41,868
Jeg er ikke som jeg var f�r.
58
00:04:41,949 --> 00:04:45,828
- Hva slags maskin?
- En som ser inni oss.
59
00:04:46,469 --> 00:04:49,142
Den lar henne manipulere
det vi er laget av.
60
00:04:49,269 --> 00:04:50,748
Hvis han snakker om en slags maskin
61
00:04:50,829 --> 00:04:53,980
som kan forandre menneskers DNA
i sanntid...
62
00:04:54,309 --> 00:04:57,346
Tror du Nirrti pr�ver � skape en hok'tar?
63
00:04:57,429 --> 00:05:00,465
- Jeg vet ikke hva det er.
- Det betyr "videreutviklet menneske".
64
00:05:00,548 --> 00:05:02,857
Nirrti vil skape den perfekte menneskevert
65
00:05:02,948 --> 00:05:04,381
for � kunne �ke sin makt.
66
00:05:04,468 --> 00:05:06,539
Hun er alts� p�'n igjen.
67
00:05:06,989 --> 00:05:09,947
- Nei. Dette er verre.
- Sam har rett.
68
00:05:11,108 --> 00:05:15,021
Hittil har Nirrti brukt rasehygiene,
som med Cassandras folk,
69
00:05:15,108 --> 00:05:18,942
og bare ynglet de som har vist
spesifikke genetiske egenskaper.
70
00:05:19,028 --> 00:05:22,065
Med en maskin som kan endre DNA
og et folk � eksperimentere med,
71
00:05:22,148 --> 00:05:25,742
kan Nirrti skape en ny vert,
eller endre DNA-et til sin n�v�rende.
72
00:05:25,827 --> 00:05:28,580
En goa'uld med en hok'tars krefter.
73
00:05:29,267 --> 00:05:31,338
Vi kan selvsagt ikke la det skje.
74
00:05:31,428 --> 00:05:34,226
Som dere vet, har ikke Nirrti
samme krefter og ressurser
75
00:05:34,308 --> 00:05:36,104
som de andre goa'uldene.
76
00:05:36,187 --> 00:05:39,145
Hun har bare et lite antall jaffaer
i sin tjeneste.
77
00:05:39,387 --> 00:05:43,938
Det er mulig � fange
og om n�dvendig drepe henne.
78
00:05:46,027 --> 00:05:47,903
- Sir?
- Enig.
79
00:05:48,946 --> 00:05:52,063
- Kan du f� oss inn i den festningen?
- Jeg kan ikke dra tilbake.
80
00:05:52,146 --> 00:05:53,785
Vi vil hjelpe folket ditt, Alebran.
81
00:05:53,867 --> 00:05:56,859
Det er ikke tid til det.
Jeg f�ler at noe er p� gang.
82
00:05:56,947 --> 00:06:00,256
Alebran tror Nirrti kan drepe ham,
selv her.
83
00:06:00,346 --> 00:06:01,984
Hva om hun gj�r det?
84
00:06:03,666 --> 00:06:04,781
Cassandra.
85
00:06:04,866 --> 00:06:06,936
Vi m� finne ut
om Alebran har en innretning
86
00:06:07,026 --> 00:06:09,620
lik den Nirrti plasserte i Cassandra.
87
00:06:09,706 --> 00:06:11,696
- En bombe?
- Sett i gang.
88
00:06:12,225 --> 00:06:13,897
Vi m� ta r�ntgen av ham. Kjapt.
89
00:06:13,985 --> 00:06:17,136
- Nei, det er for sent.
- Pust dypt. Kom igjen. Fort!
90
00:06:17,225 --> 00:06:18,978
Kom igjen, f� opp farten!
91
00:06:21,866 --> 00:06:23,345
Ta det rolig.
92
00:06:25,225 --> 00:06:26,704
Hva skjer?
93
00:06:26,785 --> 00:06:29,504
For mange �r siden la Nirrti
en naquahdah-enhet i en jente
94
00:06:29,585 --> 00:06:31,780
for � �delegge SGC-en.
95
00:06:32,545 --> 00:06:34,217
Vi kan ta ham gjennom stjerneporten.
96
00:06:34,305 --> 00:06:35,533
Nei, disse enhetene
97
00:06:35,625 --> 00:06:38,343
vil detonere i n�rheten av stjerneporten.
98
00:06:38,424 --> 00:06:40,415
- Dere m� drepe meg.
- Bare ta det rolig.
99
00:06:40,504 --> 00:06:42,621
- Drep meg. Drep meg n�!
- Gi ham beroligende,
100
00:06:42,705 --> 00:06:44,502
- 2 ml valium.
- Noe forferdelig er p� gang.
101
00:06:44,585 --> 00:06:46,462
Alebran, vi m� ta r�ntgen av brystet ditt.
102
00:06:46,545 --> 00:06:48,455
- Nei!
- F� ham ned.
103
00:06:48,544 --> 00:06:50,535
V�r s� snill � drepe meg!
104
00:06:56,664 --> 00:06:58,416
Tilbake, alle sammen!
105
00:07:16,543 --> 00:07:18,056
Hva hendte?
106
00:07:21,063 --> 00:07:25,294
Dette er Hammond. F� et spesialteam
til niv� 22-heisene �yeblikkelig.
107
00:07:25,382 --> 00:07:27,896
Det virker som
alle cellene i kroppen hans br�t sammen.
108
00:07:27,982 --> 00:07:32,101
Nirrti m� ha skrevet en slags
tidsforsinkelse inn i DNA-et hans.
109
00:07:35,023 --> 00:07:37,616
Det var ingenting vi kunne gj�re.
110
00:07:38,022 --> 00:07:39,694
Hvor snart kan teamet ditt v�re klart?
111
00:07:39,782 --> 00:07:40,817
Straks.
112
00:07:40,902 --> 00:07:43,655
- Jeg vil ha med SG-3 som st�tte.
- Greit.
113
00:07:43,742 --> 00:07:46,461
La mitt team bli med SG-1, general.
114
00:07:46,622 --> 00:07:49,693
- Jeg tror ikke det.
- Ikke s� fort, oberst.
115
00:07:52,422 --> 00:07:54,697
- Sir?
- Oberstl�ytnant Evanovs team
116
00:07:54,782 --> 00:07:58,172
har samlet verdifulle opplysninger
som kan komme til nytte.
117
00:07:58,262 --> 00:08:03,415
Vi har rekognosert hele omr�det.
Jeg kan f� dere inn i Nirrtis festning.
118
00:08:04,181 --> 00:08:06,820
Greit. Gj�r klar.
119
00:08:08,261 --> 00:08:09,580
Takk.
120
00:08:10,981 --> 00:08:12,653
- General...
- Om du liker det eller ei,
121
00:08:12,741 --> 00:08:15,778
opererer et russisk team fra SGC-en.
122
00:08:15,861 --> 00:08:18,773
Jeg har blitt bedt om
� integrere dem mer i v�re operasjoner.
123
00:08:18,861 --> 00:08:20,817
M� det v�re med mitt team?
124
00:08:20,901 --> 00:08:25,019
Oberstl�ytnant Evanov er en flott offiser.
Det vil du nok skj�nne.
125
00:08:25,581 --> 00:08:27,377
Du er sjefen.
126
00:08:28,860 --> 00:08:30,088
Ja.
127
00:08:31,660 --> 00:08:33,139
Jeg skal minne ham om det.
128
00:08:44,380 --> 00:08:48,578
Dette er veien til festningen,
voktet av jaffaer.
129
00:08:48,660 --> 00:08:50,968
- Hvor mange?
- Bare ti.
130
00:08:53,459 --> 00:08:56,735
Greit. Evanov, du blir med oss.
131
00:09:25,578 --> 00:09:27,614
Godt plassert.
132
00:09:28,018 --> 00:09:31,215
Vi trenger en avledning.
Carter, Jonas, det blir dere.
133
00:09:31,298 --> 00:09:32,287
Skal bli.
134
00:10:45,295 --> 00:10:47,251
- Oberst!
- Jeg ser ham.
135
00:10:56,734 --> 00:10:59,806
Evanov, bli her s� lenge. F�lg med bak oss.
136
00:11:00,454 --> 00:11:01,934
Skal bli.
137
00:11:25,934 --> 00:11:27,208
Oberst.
138
00:11:32,493 --> 00:11:35,803
V�r s� snill, ikke gj�r oss noe.
139
00:11:38,413 --> 00:11:40,688
Vi vil ikke skade noen.
140
00:11:42,172 --> 00:11:45,482
Vi er her for � redde dere,
f�re dere bort herfra.
141
00:11:45,772 --> 00:11:50,210
- Nei, vi kan ikke dra.
- Ett skritt av gangen, Jonas.
142
00:11:52,293 --> 00:11:53,884
Hvor er Nirrti?
143
00:11:54,612 --> 00:11:57,809
- Hun er ikke her.
- Venter dere henne tilbake?
144
00:11:58,012 --> 00:12:01,322
Selvsagt, for behandlingene v�re.
145
00:12:06,611 --> 00:12:08,283
Jeg heter Jonas.
146
00:12:11,451 --> 00:12:12,521
Jeg er
147
00:12:15,132 --> 00:12:16,281
Wodan.
148
00:12:21,891 --> 00:12:24,485
Vi kommer fra et sted som kalles Jorden.
149
00:12:26,771 --> 00:12:29,365
For � hjelpe dere.
150
00:12:33,170 --> 00:12:35,320
Det er ikke n�dvendig.
151
00:12:37,011 --> 00:12:39,366
Nirrti hjelper oss.
152
00:12:50,250 --> 00:12:53,162
- Hva?
- Hun tar seg av oss.
153
00:12:54,210 --> 00:12:58,122
- Nirrti er guden v�r.
- Nirrti tilh�rer en rase kalt goa'uldene.
154
00:12:58,209 --> 00:13:01,759
De er parasitter
som bruker s�nne som oss som verter.
155
00:13:03,970 --> 00:13:05,722
Vi er veldig syke.
156
00:13:06,530 --> 00:13:10,078
Nirrti kurerer sykdommen v�r.
157
00:13:10,169 --> 00:13:12,239
Det er h�yst usannsynlig.
158
00:13:12,329 --> 00:13:16,083
Da guden Nirrti kom, hadde en stor pest
159
00:13:17,169 --> 00:13:19,046
rammet folket v�rt.
160
00:13:19,648 --> 00:13:21,161
Vi var d�ende.
161
00:13:22,208 --> 00:13:26,964
Med maskinen har Nirrti holdt oss i live.
162
00:13:28,049 --> 00:13:29,607
Unders�k den.
163
00:13:35,288 --> 00:13:37,438
Ikke ta det ille opp, min venn,
164
00:13:38,608 --> 00:13:40,724
men hvis dette er kurert...
165
00:13:41,848 --> 00:13:45,476
Min bror Alebran
s� en gang ut som jeg gj�r n�.
166
00:13:46,207 --> 00:13:50,360
Med tiden gjorde hun ham frisk.
167
00:13:51,528 --> 00:13:53,325
Alebran, sier du?
168
00:13:54,848 --> 00:13:56,644
Broren din er d�d.
169
00:13:57,007 --> 00:13:59,965
Nirrti lot ham dra tilbake til landsbyen v�r.
170
00:14:00,047 --> 00:14:03,278
Det er ingen i live i landsbyen deres.
171
00:14:04,367 --> 00:14:06,323
Alebran sa det selv.
172
00:14:07,287 --> 00:14:08,402
Hva?
173
00:14:09,846 --> 00:14:12,361
Kan ha v�rt en annen Alebran.
174
00:14:12,607 --> 00:14:14,757
Det er et popul�rt navn.
175
00:14:16,727 --> 00:14:21,846
Vi m� vite n�yaktig
n�r og hvor Nirrti kommer tilbake.
176
00:14:22,886 --> 00:14:24,239
Veldig snart.
177
00:14:25,046 --> 00:14:27,958
Og da vil hun straffe dere.
178
00:14:29,726 --> 00:14:31,921
Folket deres har aldri v�rt syke.
179
00:14:34,806 --> 00:14:37,195
- Nirrti har l�yet for dere.
- Nei!
180
00:14:37,766 --> 00:14:41,361
Nei, pesten herjet folket v�rt
lenge f�r hun kom.
181
00:14:42,086 --> 00:14:44,520
Landsbyen v�r ble nesten utslettet.
182
00:14:44,646 --> 00:14:46,954
Det er mulig
at hun fant dem i denne tilstanden
183
00:14:47,045 --> 00:14:49,843
og utnyttet det.
184
00:14:49,925 --> 00:14:54,760
Hun f�rte meg hit.
Hun ga meg livet tilbake.
185
00:14:54,845 --> 00:14:57,677
Du sa at Nirrti ville komme tilbake
og behandle dere.
186
00:14:57,764 --> 00:14:59,198
Hva om dere ikke fikk behandling?
187
00:14:59,285 --> 00:15:00,718
Vi ville d�dd.
188
00:15:00,805 --> 00:15:03,365
Vi m� f� behandling i morgen.
189
00:15:05,285 --> 00:15:07,037
Mutasjonene deres kan v�re ustabile.
190
00:15:07,125 --> 00:15:09,922
Det som skjedde med Alebran,
191
00:15:10,804 --> 00:15:15,195
vil trolig skje med dem ogs�,
om de ikke g�r inn i den maskinen igjen.
192
00:15:15,284 --> 00:15:17,957
Dette er utrolig avansert teknologi.
193
00:15:18,044 --> 00:15:20,877
Jeg antar den ble bygget av antikkerne.
194
00:15:20,964 --> 00:15:23,717
- Kan du finne det ut?
- Ikke f�r i morgen.
195
00:15:24,364 --> 00:15:27,162
Kanskje med noen dager og mye hjelp.
196
00:15:30,244 --> 00:15:32,917
- Vi vil trenge Nirrti.
- Ja.
197
00:15:34,004 --> 00:15:36,961
Finn ut det du kan. Jeg skal brife Evanov.
198
00:15:37,043 --> 00:15:38,715
Jonas, Teal'c, ta med dere disse folkene
199
00:15:38,803 --> 00:15:41,522
til et sted
hvor de kan ha det komfortabelt en stund.
200
00:15:41,603 --> 00:15:43,559
Han vil drepe henne.
201
00:15:48,523 --> 00:15:51,356
- Hva?
- Du vil drepe Nirrti.
202
00:15:55,203 --> 00:15:59,161
- Er du sikker, Eggar?
- Ja, til og med n�.
203
00:15:59,242 --> 00:16:03,360
Nei. Jeg vil f�rst be henne s� pent jeg kan
204
00:16:03,442 --> 00:16:06,036
om � gj�re om det hun har gjort mot dere.
205
00:16:06,722 --> 00:16:10,318
Dere m� bare stole p� meg.
Vi kom hit for � hjelpe dere.
206
00:16:10,403 --> 00:16:15,271
Bare fordi dere tror
dere er ansvarlige for det som skjedde.
207
00:16:16,842 --> 00:16:18,480
Gj�r hva dere kan.
208
00:16:23,481 --> 00:16:25,836
- Oberst.
- Nirrti er ikke hjemme.
209
00:16:26,201 --> 00:16:27,953
Hun m� ha dratt mens vi var p� Jorden.
210
00:16:28,041 --> 00:16:31,158
Hun kommer visst tilbake.
Jeg vil forberede et bakhold.
211
00:16:31,241 --> 00:16:34,712
- Jeg skal informere mennene mine.
- Teamet ditt blir v�r st�tte.
212
00:16:34,802 --> 00:16:36,519
Og vi m� ta henne i live.
213
00:16:36,601 --> 00:16:40,116
Akkurat n� er hun den eneste
som kan drive den maskinen.
214
00:16:40,201 --> 00:16:41,429
Greit.
215
00:16:41,521 --> 00:16:46,117
Har du snakket med noen der inne,
bortsett fra Alebran?
216
00:16:46,601 --> 00:16:47,919
Nei. Hvordan det?
217
00:16:49,640 --> 00:16:51,312
Sikkert ingenting.
218
00:16:53,400 --> 00:16:55,630
Jeg avl�ser deg om to timer.
219
00:17:25,639 --> 00:17:29,029
- Er det her dere sover?
- Ja.
220
00:17:33,919 --> 00:17:38,309
- Hvordan...
- Vi kan ikke la dere skade Nirrti.
221
00:17:41,038 --> 00:17:45,669
Vi har ingenting imot folket deres,
men dere m� g� inn i buret.
222
00:17:55,718 --> 00:17:59,791
I like m�te.
223
00:18:08,518 --> 00:18:10,270
Wodan, du gj�r en tabbe.
224
00:18:10,358 --> 00:18:15,306
Nei, det er du som har gjort tabben, Jonas.
225
00:18:18,157 --> 00:18:21,354
Hun kommer.
226
00:18:26,156 --> 00:18:29,990
Jonas, jeg er allerede i en knipe her.
Jeg trenger virkelig din hjelp.
227
00:18:30,156 --> 00:18:31,670
Jonas?
228
00:18:33,117 --> 00:18:35,233
Oberst, Jonas svarer ikke p� radioen.
229
00:18:35,317 --> 00:18:37,705
Forst�tt. Jonas? Teal'c?
230
00:18:42,396 --> 00:18:45,115
Evanov, dette SG-1 ni. Kom inn.
231
00:18:48,756 --> 00:18:51,906
- Carter, bli der du er. Jeg er p� vei.
- Skal bli.
232
00:19:57,353 --> 00:20:01,585
Du vet sikkert at det andre skuddet
med dette v�penet dreper.
233
00:20:01,953 --> 00:20:03,943
Dette v�penet dreper p� f�rste skudd.
234
00:20:04,032 --> 00:20:07,628
- Hvorfor har du ikke skutt, da?
- Fordi jeg trenger deg i live.
235
00:20:08,153 --> 00:20:09,905
- Du?
- Ja.
236
00:20:09,993 --> 00:20:12,507
Jeg vet det er vanskelig � tro.
237
00:20:14,273 --> 00:20:16,422
Men du m� hjelpe disse folkene.
238
00:20:16,512 --> 00:20:18,184
Men jeg hjelper dem jo.
239
00:20:19,192 --> 00:20:20,830
Ja, jeg ser det.
240
00:20:20,912 --> 00:20:23,904
Skinnet kan bedra, oberst O'Neill.
241
00:20:42,711 --> 00:20:45,623
Som sagt...
242
00:20:52,910 --> 00:20:54,185
Ja.
243
00:21:21,710 --> 00:21:24,463
- Carter?
- Sir.
244
00:21:27,270 --> 00:21:31,103
Jeg liker virkelig ikke det kvinnfolket.
245
00:21:34,909 --> 00:21:36,740
- Ja.
- O'Neill.
246
00:21:41,269 --> 00:21:44,978
- Dette er en ubehagelig overraskelse.
- Ja visst.
247
00:22:04,108 --> 00:22:07,987
Wodan er telekinetisk. Han tok
v�pnene v�re bare ved � tenke p� det.
248
00:22:08,068 --> 00:22:11,583
Nirrti er tydeligvis p� vei
til � skape en hok'tar.
249
00:22:11,668 --> 00:22:14,466
- Kanskje det er for sent.
- Nei.
250
00:22:14,548 --> 00:22:18,426
Disse genmanipulasjonene er ustabile.
Hun har ikke klart det enn�.
251
00:22:18,627 --> 00:22:23,781
Eggar er telepatisk. Han visste
at oberst O'Neill ville drepe Nirrti.
252
00:22:23,867 --> 00:22:26,904
Det var ikke meningen.
253
00:22:27,747 --> 00:22:30,500
Hvem vet hvilke evner disse andre har?
254
00:22:30,587 --> 00:22:33,943
Forsterkede sanser,
overmenneskelig styrke?
255
00:22:40,267 --> 00:22:42,302
Hei, folkens?
256
00:22:43,506 --> 00:22:46,976
Hvordan g�r det?
Jack O'Neill, Jorden. H�r her.
257
00:22:47,066 --> 00:22:50,376
Vi kom hit for � hjelpe dere.
258
00:22:52,107 --> 00:22:56,179
Men som dere ser,
har vi f�tt et lite problem.
259
00:22:56,266 --> 00:22:59,463
S� hvis dere kan b�ye st�l
med bare nevene
260
00:22:59,546 --> 00:23:03,858
eller er sterkere enn et lokomotiv,
rekk opp h�nden.
261
00:23:07,865 --> 00:23:09,742
Identifiser dere.
262
00:23:14,945 --> 00:23:16,937
La oss vite hvem dere er.
263
00:23:19,425 --> 00:23:21,893
Vet vel ikke hva et lokomotiv er.
264
00:23:29,185 --> 00:23:31,618
Wood. Kamerat.
265
00:23:37,784 --> 00:23:42,176
H�r her. Jeg tror det er snakk
om en liten misforst�else her.
266
00:23:42,785 --> 00:23:45,457
Tror dere Nirrti vil holde dere i live
med disse evnene
267
00:23:45,544 --> 00:23:48,616
n�r hun er ferdig med eksperimentene?
Hun utnytter dere.
268
00:24:00,143 --> 00:24:02,977
- Hva gjorde hun med ham?
- Du er neste.
269
00:24:04,144 --> 00:24:08,022
- Jeg tror jeg er neste.
- Nirrti har bedt om denne.
270
00:24:08,103 --> 00:24:11,573
- Og jeg ber deg f�re meg...
- Nei!
271
00:24:16,023 --> 00:24:18,139
H�r her.
272
00:24:18,223 --> 00:24:22,101
Hvis du virkelig kan lese tankene mine,
vet du at vi kom hit for � hjelpe.
273
00:24:22,182 --> 00:24:27,052
Jeg f�lte det i starten,
men da jeg gravde dypere,
274
00:24:27,903 --> 00:24:32,055
skj�nte jeg at dere ville ofre oss alle,
om n�dvendig, for � �delegge Nirrti.
275
00:24:33,102 --> 00:24:34,501
Det er ikke sant.
276
00:24:34,582 --> 00:24:36,413
Du kan ikke lyve for meg.
277
00:24:39,982 --> 00:24:41,131
Kom.
278
00:24:47,101 --> 00:24:50,094
Jeg vil iallfall finne ut
hvordan maskinen virker.
279
00:25:20,381 --> 00:25:25,454
Major Carter, s� flott
� ha en s� uts�kt fors�ksperson.
280
00:25:27,060 --> 00:25:29,210
Kanskje du til og med kan bli min nye vert.
281
00:25:29,300 --> 00:25:31,336
Over mitt lik.
282
00:25:31,420 --> 00:25:33,297
Ja, det er nok mer sannsynlig.
283
00:25:35,019 --> 00:25:38,012
G� inn.
284
00:25:56,099 --> 00:25:58,487
La oss se hva som bor i deg.
285
00:26:14,298 --> 00:26:16,732
Oberst, beklager.
286
00:26:17,618 --> 00:26:21,247
Jeg skulle aldri ha latt meg bli fanget.
287
00:26:26,018 --> 00:26:27,815
Fikk du sendt melding til teamet ditt?
288
00:26:27,898 --> 00:26:31,049
Jeg pr�vde, men radioen...
289
00:26:31,138 --> 00:26:33,333
Rykket ut av h�nden din?
290
00:26:35,337 --> 00:26:39,125
Og samtidig
ble jeg truffet av en zat'ni'katel
291
00:26:39,217 --> 00:26:41,412
som kom ut av l�se luften.
292
00:26:46,817 --> 00:26:50,571
Teamet mitt ville fulgt
st�ende ordre om � returnere til basen
293
00:26:50,657 --> 00:26:53,455
om vi ikke hadde kontakt p� s� lenge.
294
00:26:53,537 --> 00:26:55,732
Kanskje general Hammond
sender forsterkninger.
295
00:26:55,817 --> 00:26:58,126
Jeg h�per ikke det blir n�dvendig.
296
00:27:00,936 --> 00:27:03,291
Hva gjorde de med deg der oppe?
297
00:27:03,496 --> 00:27:07,171
Jeg vet ikke hvor lenge jeg var i maskinen
298
00:27:07,336 --> 00:27:08,974
eller hva hun gjorde.
299
00:27:09,616 --> 00:27:12,813
Men noe er annerledes.
300
00:27:13,896 --> 00:27:15,887
Vi skal komme oss ut av dette.
301
00:27:18,696 --> 00:27:20,766
Hvor er major Carter?
302
00:27:34,175 --> 00:27:37,963
Nok. Hun har tjent sin hensikt.
303
00:27:41,655 --> 00:27:43,930
Bring meg den de kaller Jonas.
304
00:28:04,934 --> 00:28:07,767
Gj�r dere meg en tjeneste? G� tilbake
305
00:28:07,854 --> 00:28:10,527
og si at jeg er neste. Hun b�r velge meg.
306
00:28:10,614 --> 00:28:12,729
Hennes vilje er min befaling.
307
00:28:13,853 --> 00:28:15,206
Ja,
308
00:28:16,333 --> 00:28:18,767
det er der du gj�r feil.
309
00:28:20,933 --> 00:28:22,207
Jonas.
310
00:28:47,413 --> 00:28:49,926
Du s� ikke den komme, vel?
311
00:28:56,332 --> 00:28:58,562
Pr�v ikke det igjen!
312
00:29:07,331 --> 00:29:09,640
- Carter.
- Sir.
313
00:29:11,052 --> 00:29:14,088
Du klarte deg. Det ordner seg.
314
00:29:14,211 --> 00:29:16,520
Nei. Jeg tror ikke det.
315
00:29:33,050 --> 00:29:35,007
Vi har ikke m�tt hverandre.
316
00:29:35,091 --> 00:29:37,730
Nei, men jeg har h�rt mye om deg.
317
00:29:43,850 --> 00:29:45,647
Du er ikke menneske.
318
00:29:45,730 --> 00:29:49,086
Jeg er menneske.
Jeg er bare ikke fra Jorden.
319
00:29:50,210 --> 00:29:53,679
En goa'uld som deg tok mine forfedre
fra Jorden for tusenvis av �r siden
320
00:29:53,769 --> 00:29:55,202
og slavebandt dem.
321
00:29:55,289 --> 00:29:57,325
Det var dessverre ikke meg.
322
00:30:13,209 --> 00:30:15,085
De tusenene av �r p� en annen planet
323
00:30:15,168 --> 00:30:17,807
har endret deg mer enn du aner.
324
00:30:31,048 --> 00:30:32,720
Har du vondt noe sted?
325
00:30:34,288 --> 00:30:37,405
Det skjer noe. Jeg kan f�le det.
326
00:30:39,847 --> 00:30:42,645
- Finnes det vann?
- Vi skal sp�rre.
327
00:30:45,248 --> 00:30:46,840
Pr�v � hvile deg.
328
00:30:57,687 --> 00:31:00,326
Jeg har pr�vd � kommunisere
med de andre fangene.
329
00:31:00,407 --> 00:31:04,638
Men de tror ogs� at Nirrti er en gud.
De vil ikke h�re.
330
00:31:06,406 --> 00:31:08,317
Han er ganske ille tilredt.
331
00:31:08,406 --> 00:31:11,205
Ser ut som han lider
av de samme symptomene som Alebran.
332
00:31:11,287 --> 00:31:14,404
Vi m� f� tak i han fyren, hva heter han?
333
00:31:14,487 --> 00:31:16,397
- Wodan.
- Nei, den andre.
334
00:31:16,486 --> 00:31:18,477
- Eggar.
- Ja.
335
00:31:19,206 --> 00:31:22,642
Hvis han kan lese mine tanker,
hvorfor ikke Nirrtis?
336
00:31:22,726 --> 00:31:24,000
Han har ikke evnen hele tiden,
337
00:31:24,086 --> 00:31:26,475
for da ville han ha visst
at Jonas ville hoppe p� ham.
338
00:31:26,566 --> 00:31:30,956
Kanskje han er redd for � lese tankene
til en han ser p� som en gud.
339
00:31:33,246 --> 00:31:34,679
Hva?
340
00:31:34,766 --> 00:31:36,643
Ingenting. Det g�r bra.
341
00:31:37,286 --> 00:31:38,958
Hvil deg.
342
00:31:40,446 --> 00:31:41,924
Det er en ordre.
343
00:32:33,483 --> 00:32:36,634
Hvorfor f�rte du meg hit?
344
00:32:36,803 --> 00:32:38,998
Fordi du er annerledes.
345
00:32:45,803 --> 00:32:46,952
Hvordan da?
346
00:32:47,043 --> 00:32:49,682
Du er mye n�rmere enn de andre.
347
00:32:51,683 --> 00:32:54,037
Med min hjelp
kan du fullf�re forvandlingen.
348
00:32:54,122 --> 00:32:57,034
Og se ut som de andre?
349
00:32:57,202 --> 00:33:00,239
Nei, jeg lover.
350
00:33:02,882 --> 00:33:05,999
Du m� vite at du er i stand til mye mer
351
00:33:06,082 --> 00:33:09,472
enn de ubetydelige oppgavene
livet blant tau'riene kan by p�.
352
00:33:14,882 --> 00:33:18,272
Jeg liker livet mitt som det er.
353
00:33:19,161 --> 00:33:22,870
Jeg kan gj�re deg mektigere enn du aner.
354
00:33:23,641 --> 00:33:26,360
Evnene du har sett i Wodan og de andre,
355
00:33:26,441 --> 00:33:29,399
er bare en br�kdel av hva jeg kan gi deg.
356
00:33:31,881 --> 00:33:33,712
Det er
357
00:33:35,441 --> 00:33:38,160
absolutt det mest interessante tilbudet
jeg har f�tt
358
00:33:38,241 --> 00:33:41,836
p� veldig lenge.
359
00:33:43,760 --> 00:33:48,276
Men du kan ikke risikere
� gi meg slike evner
360
00:33:48,360 --> 00:33:51,955
med mindre du er sikker p�
at jeg ikke bruker dem mot deg.
361
00:33:52,440 --> 00:33:54,511
N�r jeg deler de evnene med deg,
362
00:33:55,600 --> 00:33:58,751
kan vi herske over hele galaksen sammen.
363
00:34:03,720 --> 00:34:05,995
Hva med alle andre?
364
00:34:07,080 --> 00:34:08,478
Un�dvendig.
365
00:34:11,279 --> 00:34:16,353
Jeg kan bare forestille meg
hvordan det ville v�rt � ha s�nne evner.
366
00:34:19,000 --> 00:34:20,830
Hva ville jeg gjort?
367
00:34:23,399 --> 00:34:26,357
Det f�rste jeg ville gjort,
368
00:34:27,959 --> 00:34:30,075
var vel � befri vennene mine
369
00:34:30,159 --> 00:34:34,356
og alle de andre
du har buret inne der nede.
370
00:34:36,558 --> 00:34:38,867
Og s� ville jeg tilintetgjort deg.
371
00:34:40,798 --> 00:34:43,029
Ikke n�dvendigvis i den rekkef�lgen,
372
00:34:43,759 --> 00:34:45,430
men du skj�nner tegningen?
373
00:34:53,238 --> 00:34:55,547
F�r ham bort, og kom med O'Neill.
374
00:34:57,437 --> 00:34:59,428
N�r du ser
hva som har skjedd med de andre,
375
00:34:59,517 --> 00:35:01,951
vil du kanskje forandre mening.
376
00:35:15,397 --> 00:35:17,547
- Evanov?
- D�d.
377
00:35:19,077 --> 00:35:20,907
Akkurat som Alebran.
378
00:35:23,116 --> 00:35:26,347
Ja, det stemmer. Nirrti drepte broren din.
379
00:35:30,237 --> 00:35:33,387
V�r s� god.
Les tankene mine hvis du ikke tror meg.
380
00:35:33,476 --> 00:35:37,071
Eller les heller Nirrtis tanker.
381
00:35:37,156 --> 00:35:39,192
- Det er forbudt.
- Du sier ikke det!
382
00:35:39,276 --> 00:35:43,349
- Fordi hun skjuler noe.
- Hun er en gud. Hun b�r vite det.
383
00:35:43,556 --> 00:35:46,467
Hun vet det ikke, for hun er ingen gud.
384
00:35:49,195 --> 00:35:51,504
O'Neill er neste.
385
00:35:52,555 --> 00:35:53,671
H�r her,
386
00:35:54,556 --> 00:35:57,024
hun drepte nettopp en god mann.
387
00:35:57,995 --> 00:36:00,350
Hun vil gj�re det samme med oss andre.
388
00:36:00,435 --> 00:36:04,667
Sammen er dere sterkere enn henne.
Dere vet det bare ikke.
389
00:36:31,954 --> 00:36:33,865
Du har rett.
390
00:36:34,753 --> 00:36:36,550
Jeg ville drepe henne.
391
00:36:37,313 --> 00:36:39,304
Men om du bare ville lest tankene hennes,
392
00:36:39,393 --> 00:36:43,353
ville du ha gjort det samme
for det hun har gjort mot folket ditt.
393
00:37:01,672 --> 00:37:03,743
Du skulle ikke ha kommet hit, O'Neill.
394
00:37:03,833 --> 00:37:05,824
Kan du gj�re om
det du har gjort mot Carter?
395
00:37:05,913 --> 00:37:07,665
Hvis jeg vil.
396
00:37:08,273 --> 00:37:11,867
Jeg lot deg g� en gang.
Vi gjorde en avtale, jeg holdt den.
397
00:37:11,952 --> 00:37:15,069
Jeg sa den gangen
at jeg ikke ville ha gjort det samme.
398
00:37:17,152 --> 00:37:21,862
Fiks Carter, la resten av teamet mitt g�.
Det er alt jeg ber om.
399
00:37:22,752 --> 00:37:25,219
Du kan gj�re hva du vil med meg.
400
00:37:25,591 --> 00:37:28,425
Ja, oberst. Det kan jeg.
401
00:37:46,391 --> 00:37:48,108
Stopp!
402
00:37:49,070 --> 00:37:51,187
Det han sier, er sant.
403
00:37:52,231 --> 00:37:54,745
- Broren min?
- Hun myrdet ham.
404
00:37:54,831 --> 00:37:57,629
Hun har myrdet hundrevis av v�re,
405
00:37:57,711 --> 00:38:00,508
og hun vil gj�re det samme med oss.
406
00:38:07,790 --> 00:38:09,826
Jeg befaler deg!
407
00:38:23,150 --> 00:38:24,980
Wodan...
408
00:38:25,069 --> 00:38:27,822
- Stopp.
- Jeg er din gud!
409
00:38:28,069 --> 00:38:29,821
Vi trenger henne i live.
410
00:38:33,549 --> 00:38:36,858
Wodan, hun er den eneste
som kan hjelpe folket ditt.
411
00:38:38,188 --> 00:38:42,546
Jeg kan gj�re deg mektigere
enn dine villeste dr�mmer.
412
00:38:53,308 --> 00:38:55,185
Hvorfor gjorde du det?
413
00:38:56,308 --> 00:38:59,983
- Hun fortjente � d�.
- Hun var Carters eneste sjanse.
414
00:39:00,068 --> 00:39:02,059
Nei da, O'Neill.
415
00:39:03,188 --> 00:39:04,780
F�r hun d�de,
416
00:39:05,428 --> 00:39:07,146
leste jeg Nirrtis tanker
417
00:39:08,268 --> 00:39:10,418
og tok det jeg trengte.
418
00:39:11,708 --> 00:39:14,744
Fort, mens det enn� er tid.
419
00:39:27,747 --> 00:39:29,100
Sir.
420
00:39:38,426 --> 00:39:41,338
Det er gjort. Du er som du var f�r.
421
00:39:42,306 --> 00:39:43,625
Takk.
422
00:39:46,066 --> 00:39:48,500
Ja, takk.
423
00:39:48,666 --> 00:39:54,104
Vi kan alle bli slik vi var f�r,
n� som dere har vist oss sannheten.
424
00:39:54,186 --> 00:39:56,859
Dorothy v�re lovet.
Den onde heksen er d�d.
425
00:40:01,706 --> 00:40:04,299
Det er en film. Margaret Hamilton.
426
00:40:04,545 --> 00:40:06,740
Med Nirrti borte,
427
00:40:06,825 --> 00:40:09,658
kan dere f� livet tilbake,
gjenoppbygge landsbyen deres.
428
00:40:09,745 --> 00:40:13,136
Vi kan hjelpe til med mat og forsyninger,
f� dere i gang igjen.
429
00:40:13,226 --> 00:40:14,704
N�r vi blir litt bedre kjent,
430
00:40:14,785 --> 00:40:17,857
vil jeg gjerne f� studere denne maskinen.
431
00:40:21,865 --> 00:40:24,937
S� snart vi har gjort
folket v�rt friske igjen,
432
00:40:26,145 --> 00:40:28,135
vil vi �delegge den.
433
00:40:29,464 --> 00:40:31,898
Men dette er utrolig avansert teknologi.
434
00:40:31,984 --> 00:40:33,337
Carter?
435
00:40:34,584 --> 00:40:37,497
Tror du ikke det er det beste?
436
00:40:38,745 --> 00:40:40,780
Jo. Det er vel det.
437
00:40:44,864 --> 00:40:46,343
Til Oz?
438
00:40:48,464 --> 00:40:51,102
- En del av den filmen.
- Takk.
33151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.