Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,002 --> 00:00:21,358
Mottar SG-1s IDC.
Ber om lov til � �pne irisen.
2
00:00:21,442 --> 00:00:22,762
Gj�r det.
3
00:00:40,443 --> 00:00:43,037
Velkommen hjem, SG-1. Hvordan gikk det?
4
00:00:43,123 --> 00:00:46,399
General, du vet
hvor godt jeg liker sandplaneter.
5
00:00:46,483 --> 00:00:48,678
Vinden var h�yst behagelig.
6
00:00:49,243 --> 00:00:52,041
Jaffa-sarkasme p� sitt beste.
7
00:00:53,124 --> 00:00:55,274
Det var ikke mye igjen � studere.
8
00:00:55,364 --> 00:00:58,038
Det meste som har v�rt der
har blitt spist opp av sandstormer.
9
00:00:58,125 --> 00:01:01,833
Men vi fant tegn p� at det var
en slags vitenskapelig utpost
10
00:01:01,924 --> 00:01:04,234
eller et observatorium bygd av antikkerne.
11
00:01:04,325 --> 00:01:07,283
Jeg g�r ut fra at det er
den gjenstanden du nevnte? Hva er det?
12
00:01:07,365 --> 00:01:08,683
Vi er ikke sikre.
13
00:01:08,765 --> 00:01:11,916
Jeg tror det er en insektdreper, general.
14
00:01:12,805 --> 00:01:14,875
Jeg vet bare at den str�ler ut energi.
15
00:01:14,965 --> 00:01:18,878
Den var gjemt i et underjordisk kammer,
under hovedseksjonen av ruinene.
16
00:01:18,965 --> 00:01:21,525
Da jeg pr�vde � l�fte den opp,
begynte krystallen � lyse.
17
00:01:21,605 --> 00:01:23,642
Han m� ha aktivert den ved � ta p� den.
18
00:01:23,726 --> 00:01:25,044
Sikkert at den ikke er farlig?
19
00:01:25,125 --> 00:01:28,596
S� sikker som jeg kan v�re,
uten � vite hva det er.
20
00:01:28,686 --> 00:01:30,005
Som jeg sa da vi rapporterte,
21
00:01:30,086 --> 00:01:33,283
indikerer min f�rste skanning
at energien den str�ler ut er harml�s.
22
00:01:33,366 --> 00:01:35,926
Bare det gj�r den verdt � studere
som en mulig kraftkilde.
23
00:01:36,006 --> 00:01:37,644
Oberst!
24
00:01:37,726 --> 00:01:39,445
- Hva?
- Der.
25
00:01:40,486 --> 00:01:44,274
- Ser du det ikke?
- Nei. Hva?
26
00:01:46,287 --> 00:01:48,721
Det forsvant inn i veggen.
27
00:01:52,648 --> 00:01:55,207
- Hva da?
- Jeg vet ikke. Noe.
28
00:01:56,008 --> 00:01:59,716
Det var et fremmed vesen av et slag.
S� dere det ikke?
29
00:02:00,687 --> 00:02:04,044
Det var akkurat der, general.
30
00:02:08,288 --> 00:02:12,043
Dette er Hammond. Jeg vil ha
full avstenging av basen med det samme.
31
00:02:12,169 --> 00:02:15,524
Dette er ikke en �velse.
32
00:03:24,452 --> 00:03:26,011
Fortsett.
33
00:03:26,093 --> 00:03:30,085
De siste seks timene har basen
blitt finkjemmet tre ganger.
34
00:03:30,172 --> 00:03:33,767
De har ikke funnet noen spor
av vesenet du beskrev.
35
00:03:33,852 --> 00:03:36,730
Er du sikker p� at det du s�,
forsvant inn i veggen?
36
00:03:36,812 --> 00:03:41,045
Ja. Er det ikke mulig at noe
fulgte oss tilbake gjennom porten?
37
00:03:41,133 --> 00:03:44,045
Noe med evnen til �
trenge gjennom solid materie?
38
00:03:44,133 --> 00:03:48,093
- Er det uh�rt?
- Ingenting viste p� videoen.
39
00:03:48,174 --> 00:03:51,803
Mr. Quinn, jeg stiller ikke
sp�rsm�l ved d�mmekraften din,
40
00:03:51,894 --> 00:03:53,771
men uten mer bevis
har jeg ikke annet valg
41
00:03:53,854 --> 00:03:56,243
enn � �pne basen til vanlig status igjen.
42
00:03:56,334 --> 00:03:58,563
Ja, jeg forst�r.
43
00:03:58,653 --> 00:04:02,442
SG-1 har hatt
sv�rt mange oppdrag i det siste.
44
00:04:02,534 --> 00:04:04,491
Dere har alle litt fritid til overs.
45
00:04:04,575 --> 00:04:07,089
Jeg foresl�r at dere tar den fra n� av.
46
00:04:07,175 --> 00:04:08,607
Tre av.
47
00:04:13,895 --> 00:04:16,568
Du s� vesenet bare i et glimt.
48
00:04:16,655 --> 00:04:19,852
Er du sikker p�
at det ikke var en hallusinasjon?
49
00:04:20,816 --> 00:04:24,092
- Sier du at jeg har vrangforestillinger?
- Nei.
50
00:04:24,176 --> 00:04:29,170
Men det er mulig at du s� noe
som ikke var helt...
51
00:04:31,776 --> 00:04:33,607
Ja, det er det vi sier.
52
00:04:33,696 --> 00:04:36,768
Du tror jeg har symptomer
fordi jeg har v�rt utsatt for naquadria.
53
00:04:36,856 --> 00:04:39,131
Som de andre p� min planet.
54
00:04:41,536 --> 00:04:45,815
- Dr. Fraiser sa jeg var ved perfekt helse.
- For over tre m�neder siden.
55
00:04:46,617 --> 00:04:48,448
Jonas, vi er bare urolige for deg.
56
00:04:48,537 --> 00:04:52,246
Oberst, det var noe levende der nede.
57
00:04:57,897 --> 00:04:59,377
Det var virkelig.
58
00:05:02,138 --> 00:05:03,889
Jeg kunne bli igjen.
59
00:05:04,778 --> 00:05:07,052
Vi er klarert, sir. Basen er rein.
60
00:05:07,137 --> 00:05:10,608
Jonas lider trolig av stress.
Dette er fortsatt nytt for ham.
61
00:05:10,698 --> 00:05:12,893
- Du kunne bli med.
- Sir?
62
00:05:14,178 --> 00:05:16,214
Fisketur, Carter. Jeg skal p� fisketur.
63
00:05:16,298 --> 00:05:19,017
Du vet jeg har tenkt
� studere gjenstanden.
64
00:05:19,098 --> 00:05:21,852
Ja. Det er alltid noe.
65
00:05:23,298 --> 00:05:24,493
Kom igjen. Vi vet begge to
66
00:05:24,579 --> 00:05:27,889
at du bare spurte fordi du visste
at jeg hadde annet � gj�re p�.
67
00:05:27,979 --> 00:05:32,973
Nei, jeg syns du burde bli med.
Fiske, fiske litt mer...
68
00:05:47,939 --> 00:05:50,613
Er det dette du bruker fritida til?
69
00:05:50,700 --> 00:05:52,338
Oberst O'Neill ba meg med p� fisketur,
70
00:05:52,420 --> 00:05:55,571
men for � v�re �rlig,
syns jeg dette er mer avslappende.
71
00:05:55,660 --> 00:05:57,413
Hvordan g�r det?
72
00:05:57,740 --> 00:06:02,451
Muligheten for at jeg er sinnssyk
gj�r det vanskelig for meg � slappe av.
73
00:06:02,541 --> 00:06:05,339
Jeg ville pr�ve � tyde disse tegnene.
74
00:06:05,421 --> 00:06:09,573
Greit for meg. Men jeg aner fortsatt ikke
hva vi har med � gj�re.
75
00:06:09,661 --> 00:06:13,496
Jeg har skannet det med r�ntgen,
UV-str�ler, mild elektromagnetisme.
76
00:06:13,582 --> 00:06:16,937
Ingenting har noen effekt
p� partiklene den str�ler ut.
77
00:06:17,021 --> 00:06:19,695
- Partikler?
- I mangel av et bedre ord.
78
00:06:19,782 --> 00:06:21,613
Det er egentlig bare energim�nster.
79
00:06:21,702 --> 00:06:26,253
Jeg har ikke identifisert dem
eller bestemt form�let deres.
80
00:06:26,342 --> 00:06:30,381
Jeg h�pet p� at skriften p� gjenstanden
ville fortelle oss mer.
81
00:06:30,462 --> 00:06:32,533
La oss se hva det st�r.
82
00:06:33,462 --> 00:06:37,250
Symbolene er definitivt
et spr�k brukt av antikkerne.
83
00:06:37,342 --> 00:06:41,461
Men antikkerne har eksistert s� lenge
at spr�ket har utviklet seg.
84
00:06:41,543 --> 00:06:44,103
Men vi har en grunnreferanse...
85
00:06:46,223 --> 00:06:47,497
Hva?
86
00:06:50,063 --> 00:06:52,941
P�st�r du at du ikke ser det?
87
00:06:54,183 --> 00:06:55,458
Hva?
88
00:06:57,824 --> 00:07:00,622
Det er rett foran deg.
89
00:07:08,504 --> 00:07:12,736
Ok, det er definitivt noe i veien med meg.
90
00:07:17,665 --> 00:07:21,623
Ingen tegn til hjerneskade
p� grunn av naquadria-str�ling.
91
00:07:21,704 --> 00:07:25,414
Ingen tegn til virus
eller giftstoff i systemet ditt.
92
00:07:26,545 --> 00:07:31,300
CT, MR, blodpr�ver, alt er reint.
Han er ved perfekt helse.
93
00:07:31,385 --> 00:07:32,785
Fysisk sett.
94
00:07:32,866 --> 00:07:35,460
Det er alt jeg kan si sikkert.
95
00:07:35,706 --> 00:07:37,696
Men du har ikke vist tegn til stress
96
00:07:37,785 --> 00:07:39,856
som vanligvis f�lger med
slike hallusinasjoner.
97
00:07:39,946 --> 00:07:42,540
Hvorfor er jeg den eneste
som ser disse tingene da?
98
00:07:42,626 --> 00:07:43,945
Jeg skulle �nske jeg hadde et svar.
99
00:07:44,026 --> 00:07:46,301
Til vi finner ut hva som foreg�r,
100
00:07:46,386 --> 00:07:50,016
m� jeg ta deg ut av aktiv tjeneste.
Med det samme.
101
00:07:50,107 --> 00:07:51,824
General Hammond,
102
00:07:52,627 --> 00:07:57,621
sir, disse synene dukket opp
da vi kom hjem med innretningen.
103
00:07:58,067 --> 00:07:59,466
Hva mener du?
104
00:07:59,547 --> 00:08:02,061
Jeg vet at jeg ikke kan dra p� oppdrag,
det er greit,
105
00:08:02,147 --> 00:08:06,584
men la meg iallfall fortsette � granske
106
00:08:06,667 --> 00:08:07,861
innretningen med major Carter.
107
00:08:07,947 --> 00:08:10,017
Det m� v�re en forbindelse her.
108
00:08:10,107 --> 00:08:13,065
Major Carter har allerede levert
sin rapport om innretningen.
109
00:08:13,147 --> 00:08:16,457
Ingenting der tyder p� at den har
noe � gj�re med din tilstand.
110
00:08:16,547 --> 00:08:20,666
F�r noen kommer med bevis,
m� vi anta at det er en tilfeldighet.
111
00:08:20,748 --> 00:08:22,739
Jeg har ikke engang begynt
� oversette skriften.
112
00:08:22,828 --> 00:08:25,263
Du m� gj�re det fra videobilder.
113
00:08:25,349 --> 00:08:28,147
Innretningen blir fraktet til Area 51.
114
00:08:36,549 --> 00:08:39,347
Tenk at de skal sende den vekk herfra
for � bli studert.
115
00:08:39,429 --> 00:08:42,501
Vi fikk knapt pr�ve � finne ut hva den er.
116
00:08:42,589 --> 00:08:44,546
Kanskje forskerne i Nevada
117
00:08:44,630 --> 00:08:46,985
vil finne ut av innretningens form�l.
118
00:08:47,070 --> 00:08:49,982
Imens er jeg her uten noe � gj�re.
119
00:08:50,590 --> 00:08:53,104
Du m� gjerne gj�re kelnorim med meg.
120
00:08:53,190 --> 00:08:57,468
Det har ikke den samme effekten p� meg.
121
00:08:58,430 --> 00:08:59,988
Ingen andre planer?
122
00:09:00,631 --> 00:09:04,782
Oberst O'Neill ba meg
v�re med ham p� fisketur.
123
00:09:04,870 --> 00:09:06,702
Det var vel bare meg han ikke inviterte.
124
00:09:06,791 --> 00:09:10,101
- Du har ikke lov til � forlate basen.
- Likevel...
125
00:09:10,191 --> 00:09:12,989
V�r veldig glad for at han ikke spurte.
126
00:09:13,551 --> 00:09:15,781
Hvorfor det? Liker du ikke � fiske?
127
00:09:16,912 --> 00:09:17,980
Nei.
128
00:09:18,551 --> 00:09:21,861
Siden jeg har lest alle b�kene
i basens bibliotek to ganger,
129
00:09:21,951 --> 00:09:24,704
f�r jeg vende tilbake til jobben...
130
00:09:36,872 --> 00:09:38,989
- S� du det?
- Ja.
131
00:10:17,715 --> 00:10:21,627
Hei. Jeg drev og fikset en forgasser.
132
00:10:21,714 --> 00:10:24,548
- Jeg h�rte deg ikke.
- Det g�r bra.
133
00:10:24,635 --> 00:10:28,867
Er du sikker? Det er en betjent stasjon.
Jeg er inkludert i prisen.
134
00:10:28,955 --> 00:10:31,344
- Jeg ordner det, takk.
- Ja vel.
135
00:10:32,315 --> 00:10:35,273
Jeg kan iallfall vaske vinduene dine.
136
00:10:38,435 --> 00:10:41,951
Hva bruker denne bilen, fem liter p� mila?
137
00:10:42,036 --> 00:10:43,754
Ja, det er en bensinsluker.
138
00:10:44,996 --> 00:10:47,954
Jeg liker bedre Chevrolet El Camino.
139
00:10:48,476 --> 00:10:51,354
De er damemagneter.
140
00:10:52,076 --> 00:10:53,715
Det har du rett i.
141
00:11:08,357 --> 00:11:10,075
- Hva?
- Legg deg ned.
142
00:11:14,237 --> 00:11:16,751
Pengene er inne, i et skrin under disken.
143
00:11:16,837 --> 00:11:20,227
- Jeg skal ikke rane deg. Legg deg ned.
- Jeg legger meg.
144
00:11:29,318 --> 00:11:33,550
- Ikke drep meg. Jeg er veteran.
- Jeg skal ikke drepe deg. Reis deg.
145
00:11:34,159 --> 00:11:37,947
Oberst Jack O'Neill fra flyv�penet.
S� du noe?
146
00:11:39,158 --> 00:11:43,471
Livet mitt flimret foran �ynene mine.
Hva skj�t du p�?
147
00:11:43,559 --> 00:11:46,357
- Det er hemmelig.
- Du kan si det til meg.
148
00:11:47,079 --> 00:11:48,229
Jeg m� jo jobbe her.
149
00:11:48,320 --> 00:11:50,389
Hvis det skjer noe, b�r jeg vite om det.
150
00:11:50,480 --> 00:11:53,631
- O'Neill til Hammond.
- Jeg tjenestegjorde i Golfen.
151
00:11:54,000 --> 00:11:56,275
- Hvilken avdeling?
- Bilparken.
152
00:11:59,240 --> 00:12:01,515
Skiltet mitt.
153
00:12:04,960 --> 00:12:08,236
Setter over samtale fra oberst O'Neill, sir.
154
00:12:08,800 --> 00:12:10,757
Oberst, hvor er du?
155
00:12:11,200 --> 00:12:13,351
30 kilometer nordover, sir.
156
00:12:13,441 --> 00:12:17,479
Jeg s� nettopp noe interessant.
157
00:12:17,560 --> 00:12:19,916
Da har de kommet seg ut fra basen.
158
00:12:20,001 --> 00:12:21,719
- Sir?
- Vi ser dem her ogs�.
159
00:12:21,801 --> 00:12:23,633
De er overalt.
160
00:12:33,042 --> 00:12:34,521
Har du noe?
161
00:12:35,762 --> 00:12:39,198
Det st�r noe om et eksperiment,
162
00:12:39,282 --> 00:12:42,274
men jeg sitter fast p� noen av tegnene.
163
00:12:42,362 --> 00:12:46,242
De studerte vesener fra et eller annet.
164
00:12:46,922 --> 00:12:50,153
lf�lge dette skal det v�re "det indre lag",
165
00:12:50,242 --> 00:12:53,679
vesener fra det indre lag.
Men det rimer ikke.
166
00:12:53,763 --> 00:12:55,162
Ikke egentlig.
167
00:12:56,923 --> 00:12:59,721
Kanskje "annet niv�"?
168
00:13:00,083 --> 00:13:03,598
- Hva med "annen dimensjon"?
- Det kan fungere.
169
00:13:03,683 --> 00:13:05,117
Det h�res rimelig ut at vesenene
170
00:13:05,204 --> 00:13:07,000
lever i en annen dimensjon n�r v�r egen.
171
00:13:07,083 --> 00:13:10,394
Ja, absolutt. Ja. Takk.
172
00:13:11,924 --> 00:13:13,323
Er det alt?
173
00:13:13,764 --> 00:13:15,914
Beklager, jeg jobber s� fort jeg kan.
Tro meg.
174
00:13:16,004 --> 00:13:20,077
Jeg vet det. General Hammond
vil ha en full rapport s� fort som mulig.
175
00:13:26,124 --> 00:13:29,435
Det er jeg som skal beklage.
176
00:13:29,525 --> 00:13:32,483
Vi skulle aldri ha tvilt p� det du s�.
177
00:13:32,565 --> 00:13:34,157
Det er forst�elig,
178
00:13:34,245 --> 00:13:36,805
tatt i betraktning naquadria-forgiftningen.
179
00:13:36,885 --> 00:13:38,876
Dessuten er jeg fortsatt den nye.
180
00:13:38,965 --> 00:13:43,482
Du er med p� laget n�
og har gjort deg fortjent til v�r respekt.
181
00:13:44,166 --> 00:13:46,475
Jonas, du gj�r en god jobb.
182
00:13:48,085 --> 00:13:49,439
Takk.
183
00:13:50,765 --> 00:13:52,882
Finn ut hva mer som st�r her.
184
00:13:52,966 --> 00:13:54,194
Ja.
185
00:14:01,246 --> 00:14:03,397
Oberst O'Neill blir v�rende
i Colorado Springs
186
00:14:03,487 --> 00:14:05,682
og koordinerer karantenen.
187
00:14:05,767 --> 00:14:07,803
Nasjonalgarden avventer.
188
00:14:07,887 --> 00:14:11,675
Presidenten er klar til
� erkl�re unntakstilstand.
189
00:14:13,168 --> 00:14:17,285
Forh�pentligvis har ikke disse greiene
kommet seg langt.
190
00:14:17,647 --> 00:14:19,763
Vi er ikke sikre p� om vi kan holde p� dem.
191
00:14:19,847 --> 00:14:23,965
- Du stoppet transporten av innretningen?
- Ja, og vi har funnet ut mer.
192
00:14:24,047 --> 00:14:28,519
Jeg tror jeg har oversatt nok av skriften
til � finne ut form�let dens.
193
00:14:28,888 --> 00:14:31,880
Den kringkaster en b�lge
av energipartikler.
194
00:14:31,968 --> 00:14:34,323
Vi er ikke sikre p�
hva partiklene er lagd av,
195
00:14:34,408 --> 00:14:37,764
men vi tror de utl�ser
evnen til � se disse vesenene.
196
00:14:37,849 --> 00:14:42,364
Vi h�per at bare de som er eksponert
for partiklene vil kunne se dem.
197
00:14:42,448 --> 00:14:45,599
Ingen av kodene v�re passer akkurat,
198
00:14:45,688 --> 00:14:50,399
men s� vidt jeg forst�r
lar innretningen oss observere vesener
199
00:14:50,489 --> 00:14:53,162
som eksisterer
i en parallell dimensjon til v�r.
200
00:14:53,249 --> 00:14:55,399
Vi tror energipartiklene
som innretningen sender ut
201
00:14:55,489 --> 00:14:57,287
skaper en gjennomsiktighetseffekt,
202
00:14:57,370 --> 00:14:58,882
slik at alle som blir eksponert for dem
203
00:14:58,969 --> 00:15:01,802
f�r evnen til � se inn i
den parallelle dimensjonen.
204
00:15:01,889 --> 00:15:04,358
S� vi kan ikke holde p� dem
fordi de ikke er her?
205
00:15:04,450 --> 00:15:05,883
P� en m�te.
206
00:15:05,970 --> 00:15:10,282
De eksisterer, men ikke slik
at vi kan samhandle med dem.
207
00:15:10,370 --> 00:15:12,964
Hvis jeg har rett,
fulgte de oss ikke gjennom porten.
208
00:15:13,050 --> 00:15:16,930
- Hvor kom de fra?
- De vi ser, kommer fra Jorda.
209
00:15:17,011 --> 00:15:19,479
Men teoretisk sett
kan de eksistere overalt.
210
00:15:19,571 --> 00:15:22,005
Vi har bare ikke v�rt klar over dem f�r.
211
00:15:22,091 --> 00:15:23,683
Hva er trusselvurderingen din, major?
212
00:15:23,771 --> 00:15:25,762
Jeg kan ikke si det sikkert, sir,
213
00:15:25,851 --> 00:15:28,081
men med hensyn til vesenene, ingen.
214
00:15:28,171 --> 00:15:31,641
Hvis de bare eksisterer i sin dimensjon,
kan de ikke gj�re oss noe.
215
00:15:31,731 --> 00:15:34,291
S� vidt jeg ser fins det
ingen fysiologisk samhandling,
216
00:15:34,371 --> 00:15:35,851
utover det at vi kan se dem.
217
00:15:35,932 --> 00:15:37,728
Men selv om personellet her p� basen
218
00:15:37,811 --> 00:15:40,007
kanskje takler � se
vesener fra en annen dimensjon...
219
00:15:40,092 --> 00:15:41,969
Hvis effekten sprer seg til publikum,
220
00:15:42,052 --> 00:15:43,963
kan vi f� en enorm katastrofe.
221
00:15:44,052 --> 00:15:46,930
Folk er ikke vant til � se uvanlige ting,
slik vi er.
222
00:15:47,012 --> 00:15:49,890
Og vi kan ikke kontrollere
n�r eller hvor noen vil se noe.
223
00:15:49,972 --> 00:15:51,803
Tenk deg i liten skala,
224
00:15:51,893 --> 00:15:54,326
en kirurg som gj�r presisjonskirurgi
og blir distrahert.
225
00:15:54,412 --> 00:15:56,448
Eller en flygeleder.
226
00:15:56,532 --> 00:15:58,649
Selv noe s� enkelt som � kj�re bil.
227
00:15:58,733 --> 00:16:00,485
Folk venner seg kanskje til det etter hvert,
228
00:16:00,573 --> 00:16:03,087
men ikke f�r
verden har blitt snudd p� hodet.
229
00:16:03,173 --> 00:16:05,528
For ikke � snakke om avsl�ringen
230
00:16:05,614 --> 00:16:08,845
av Stargate-programmet
n�r vi pr�ver � forklare situasjonen.
231
00:16:08,934 --> 00:16:10,764
Sl� innretningen av.
232
00:16:11,694 --> 00:16:14,128
- Vi har pr�vd det.
- Finn ut av det.
233
00:16:21,334 --> 00:16:23,131
Oberst O'Neill sier
at det ikke er rapportert
234
00:16:23,214 --> 00:16:25,648
observasjoner utenfor basen enda.
235
00:16:25,734 --> 00:16:27,213
Vi har triangulert observasjonene
236
00:16:27,294 --> 00:16:29,888
til en 500 meters radius
rundt innretningen.
237
00:16:29,974 --> 00:16:33,809
Den tiltrekker seg vesenene,
trolig er den bygd for � gj�re det.
238
00:16:33,895 --> 00:16:35,772
Jo n�rmere vi kommer maskinen,
239
00:16:35,855 --> 00:16:38,209
jo oftere f�r vi se v�re nye venner.
240
00:16:38,294 --> 00:16:41,890
Vi har ikke funnet
noen kontrollinstrumenter.
241
00:16:41,975 --> 00:16:45,729
Siste utvei er � skille krystallkjernen
fra selve enheten.
242
00:16:45,815 --> 00:16:48,932
Vi h�per det vil kutte kraftforsyningen
og sl� den av.
243
00:16:49,015 --> 00:16:50,449
Hva venter du p�?
244
00:16:50,536 --> 00:16:54,574
Dette er en avansert form
for fremmed teknologi.
245
00:16:54,655 --> 00:16:57,453
Jeg aner ikke hva effekten blir
av � sl� den av.
246
00:16:57,535 --> 00:17:00,529
Major, hvis virkningen
fortsetter � spre seg...
247
00:17:01,136 --> 00:17:03,571
Pr�ver � fjerne krystallkjernen.
248
00:17:14,337 --> 00:17:15,656
Skanningen merker ikke lenger
249
00:17:15,737 --> 00:17:18,774
noen s�rlig utstr�ling fra innretningen.
250
00:17:19,658 --> 00:17:22,411
Ser noen noe?
251
00:17:40,978 --> 00:17:42,458
Major Carter.
252
00:17:43,058 --> 00:17:45,368
- Noen observasjoner?
- Ikke jeg.
253
00:17:45,459 --> 00:17:47,211
Min kelnorim var uforstyrret.
254
00:17:47,299 --> 00:17:50,655
Jeg tror vi kan ha l�st problemet.
255
00:17:50,739 --> 00:17:52,616
Teal'c mener vi b�r frakte den tilbake.
256
00:17:52,699 --> 00:17:57,011
Tilbake? Vi har knapt begynt
� finne ut hva den kan gj�re.
257
00:17:57,099 --> 00:17:58,771
Det var det jeg sa. N� som den er sl�tt av,
258
00:17:58,859 --> 00:18:01,738
- er den trygg � studere.
- Hvorfor?
259
00:18:01,819 --> 00:18:04,618
Den hadde
en revolusjonerende effekt, Teal'c.
260
00:18:04,700 --> 00:18:06,452
N�r vi finner ut hvordan vi bruker den...
261
00:18:06,540 --> 00:18:08,291
Til slutt.
262
00:18:08,379 --> 00:18:10,940
Disse vesenene er verdt � studere.
263
00:18:11,020 --> 00:18:12,772
Antikkerne mente iallfall det.
264
00:18:12,860 --> 00:18:15,328
De er tydeligvis klar over materie
i v�r dimensjon,
265
00:18:15,420 --> 00:18:18,093
ellers ville de ikke hvile p� ting
vi oppfatter som massive.
266
00:18:18,180 --> 00:18:20,411
Dessuten kan de g� gjennom
fast materie som de vil.
267
00:18:20,501 --> 00:18:22,935
De vi har truffet p� har ingen atferd
268
00:18:23,021 --> 00:18:26,411
som viser h�yere intelligens.
Men det betyr ikke...
269
00:18:37,301 --> 00:18:38,336
Sersjant?
270
00:18:38,421 --> 00:18:40,696
Tiden er 24 minutter, 3 sekunder.
271
00:18:40,781 --> 00:18:44,296
MALP AV-linken til P9X-391 er etablert.
272
00:18:44,942 --> 00:18:47,775
SG-1, dette er Hammond.
Hva er deres status?
273
00:18:49,462 --> 00:18:50,815
Sir, vi er i ruinene.
274
00:18:50,902 --> 00:18:53,814
Vi er p� vei inn i kammeret
der vi fant innretningen.
275
00:18:53,902 --> 00:18:56,417
Merker dere noe
som kommer gjennom ormehullet?
276
00:18:56,503 --> 00:19:00,415
Nei. Ingen uidentifiserte energim�nster
fra deres posisjon.
277
00:19:00,502 --> 00:19:02,698
Betyr det at vi er klar?
278
00:19:02,783 --> 00:19:05,092
Selv om vi fikk sl�tt av innretningen,
279
00:19:05,183 --> 00:19:07,981
kan det ha v�rt mindre partikkelstr�ling
280
00:19:08,063 --> 00:19:09,781
som instrumentene mine ikke oppdaget.
281
00:19:09,863 --> 00:19:13,219
- Vi h�per dette vil ta seg av det.
- Den er tilbake der vi fant den.
282
00:19:13,303 --> 00:19:14,783
Det er visst ikke noe annet her
283
00:19:14,864 --> 00:19:18,095
som kan forklare
det som skjedde med innretningen.
284
00:19:18,184 --> 00:19:19,980
N�r porten er lukket, b�r den kutte av
285
00:19:20,063 --> 00:19:22,941
alle energim�nster
som blir kringkastet til Jorda.
286
00:19:23,024 --> 00:19:26,061
Bekreftet. Vi gjenoppretter
kontakten om en time.
287
00:19:26,144 --> 00:19:27,259
Hammond ut.
288
00:19:27,344 --> 00:19:29,380
- Sl� den av.
- Ja, sir.
289
00:19:29,464 --> 00:19:32,536
- Deaktiverer ormehull.
- Jeg g�r til kontoret mitt.
290
00:19:35,624 --> 00:19:36,944
Sir?
291
00:19:44,185 --> 00:19:47,895
Er du sikker p� at det var riktig
� ta innretningen med hit igjen?
292
00:19:47,986 --> 00:19:50,294
Det er eneste m�ten � l�se dette p�, sir.
293
00:19:50,385 --> 00:19:53,537
� ta den med tilbake til P9X-391
skulle ha fungert.
294
00:19:53,626 --> 00:19:56,140
Den kan ikke ha projisert
en effekt fra borteverdenen
295
00:19:56,226 --> 00:19:57,454
hvis ikke stjerneporten var aktiv.
296
00:19:57,546 --> 00:20:00,743
S� hvorfor kan vi fortsatt
alle se disse vesenene?
297
00:20:00,826 --> 00:20:03,499
Partiklenes effekt m� v�re varig.
298
00:20:03,586 --> 00:20:05,224
Forh�pentligvis ikke permanent.
299
00:20:05,306 --> 00:20:07,536
Det har v�rt flere observasjoner p� basen
300
00:20:07,626 --> 00:20:09,697
av personell som ikke
tidligere var p�virket.
301
00:20:09,787 --> 00:20:12,016
Situasjonen blir verre,
til tross for arbeidet deres.
302
00:20:12,106 --> 00:20:14,939
Det rimer ikke.
Uten eksponering for partiklene...
303
00:20:15,026 --> 00:20:16,858
Hva om dette
ikke har med partiklene � gj�re?
304
00:20:16,947 --> 00:20:18,983
- Hvordan?
- Vi vet at en av funksjonene
305
00:20:19,067 --> 00:20:21,183
til innretningen var
� tiltrekke seg vesenene.
306
00:20:21,267 --> 00:20:22,700
N� som vi har sl�tt den av,
307
00:20:22,787 --> 00:20:26,018
eller trodde at vi hadde det,
s� det ut som de ble borte.
308
00:20:26,108 --> 00:20:28,621
Jeg forst�r. Hva om partiklene
309
00:20:28,707 --> 00:20:30,379
bare var det som tiltrakk seg vesenene?
310
00:20:30,467 --> 00:20:32,584
Som mat.
311
00:20:32,668 --> 00:20:37,662
� sl� av den delen av innretningen,
fikk dem bare til � forlate omr�det.
312
00:20:37,988 --> 00:20:40,707
Det som gir oss evnen til � se dem
313
00:20:40,788 --> 00:20:43,302
er noe helt annet.
314
00:20:43,388 --> 00:20:45,619
Noe som ikke har
med innretningen � gj�re?
315
00:20:45,709 --> 00:20:50,065
Det virker usannsynlig.
Men det kan v�re noe vi har oversett.
316
00:20:50,148 --> 00:20:54,700
Jeg var den f�rste som s� dem.
317
00:20:56,469 --> 00:21:00,542
Jeg var ogs� den f�rste som ber�rte
innretningen. Teal'c var den neste.
318
00:21:02,070 --> 00:21:04,264
� ber�re den kan ha overbrakt en ladning
319
00:21:04,349 --> 00:21:06,226
som endrer kroppens elektriske felt nok
320
00:21:06,309 --> 00:21:08,460
til � for�rsake gjennomsiktighetseffekten.
321
00:21:08,549 --> 00:21:13,066
Men det forklarer ikke dem som ikke
har v�rt i kontakt med innretningen.
322
00:21:13,150 --> 00:21:16,381
Om ikke ladningen kan overf�res
fra person til person.
323
00:21:16,470 --> 00:21:18,142
Som en smitte.
324
00:21:20,470 --> 00:21:23,030
Jeg beordrer umiddelbar isolering
av Colorado Springs
325
00:21:23,110 --> 00:21:24,226
og omlandet.
326
00:21:24,311 --> 00:21:26,905
Vi m� ogs� isolere alle
som har v�rt i fysisk kontakt
327
00:21:26,991 --> 00:21:29,106
med SGO-personell.
328
00:21:54,032 --> 00:21:55,590
Svarte...
329
00:22:43,595 --> 00:22:45,984
Takk. Ja. Hold meg oppdatert.
330
00:22:47,835 --> 00:22:49,746
Vi f�r sporadiske rapporter
om observasjoner.
331
00:22:49,835 --> 00:22:51,428
Heldigvis er ingen skadet enda,
332
00:22:51,515 --> 00:22:54,109
men en nyhetsstasjon
har alt plukket opp saken.
333
00:22:54,196 --> 00:22:55,867
Oberst O'Neill reiser tilbake
334
00:22:55,955 --> 00:22:58,423
og pr�ver � samle alle
han har v�rt i kontakt med.
335
00:22:58,515 --> 00:23:01,905
- Ellers er karantenen p� plass.
- Hva er dekkhistorien?
336
00:23:01,995 --> 00:23:04,112
Lekkasje av eksperimentelle kjemikalier
337
00:23:04,196 --> 00:23:05,914
som kan ha hallusinogen effekt.
338
00:23:05,996 --> 00:23:08,191
S� langt har folk kj�pt den.
339
00:23:08,396 --> 00:23:10,352
Men det vil ikke virke lenge.
340
00:23:10,436 --> 00:23:14,315
Dette kan v�re v�r eneste sjanse
til � avgrense problemet. Hvis ikke...
341
00:23:14,396 --> 00:23:15,909
Massehysteri.
342
00:23:17,157 --> 00:23:20,149
Dette er v�r tabbe, major.
Vi m� rette den opp.
343
00:23:20,556 --> 00:23:21,592
Ja, sir.
344
00:23:27,237 --> 00:23:28,511
Forsiktig.
345
00:23:33,397 --> 00:23:35,787
- Interessant.
- Hva?
346
00:23:37,877 --> 00:23:40,232
Tror du konfigurasjonen har noe � gj�re
347
00:23:40,317 --> 00:23:42,115
med typen ladning
innretningen gir fra seg?
348
00:23:42,198 --> 00:23:45,827
Hvis vi bytter om p� krystallene,
endrer vi hva innretningen gj�r.
349
00:23:45,918 --> 00:23:48,352
Hvorfor skulle de ellers v�re ordnet s�nn?
350
00:23:48,438 --> 00:23:51,669
Det er mange konfigurasjoner
� velge mellom.
351
00:23:51,759 --> 00:23:55,229
Hvordan vet vi
hvilken som vil ha riktig effekt?
352
00:23:58,799 --> 00:24:00,790
Dette kan ta en stund.
353
00:24:16,880 --> 00:24:18,597
Det er ingen her, sir.
354
00:24:18,679 --> 00:24:20,796
Sett igjen noen her,
i tilfelle han kommer tilbake.
355
00:24:20,880 --> 00:24:22,199
Ja, sir.
356
00:24:36,441 --> 00:24:37,669
Vernon?
357
00:24:42,201 --> 00:24:43,714
Herregud!
358
00:25:01,322 --> 00:25:03,597
Det var et enormt kryp p� bilen min.
359
00:25:03,842 --> 00:25:06,232
Jeg sverger. S� dere det?
360
00:25:07,722 --> 00:25:08,997
Enormt kryp!
361
00:25:20,843 --> 00:25:22,037
Vernon?
362
00:25:26,643 --> 00:25:29,521
Har du omprogrammert
innretningen skikkelig?
363
00:25:29,603 --> 00:25:34,917
Vi er ikke sikre, men dette er
en av de siste konfigurasjonene.
364
00:25:52,765 --> 00:25:54,483
Vi h�per den n� er programmert
365
00:25:54,565 --> 00:25:58,558
til � gi fra seg en ladning
som vil reversere effekten p� oss.
366
00:25:58,965 --> 00:26:01,638
N� pr�ver vi.
367
00:26:05,205 --> 00:26:06,685
F�ler du noe?
368
00:26:07,646 --> 00:26:08,920
lkke egentlig.
369
00:26:09,446 --> 00:26:11,197
Ser du noe?
370
00:26:13,566 --> 00:26:16,205
Nei. Gj�r du?
371
00:26:18,006 --> 00:26:19,041
Nei.
372
00:26:23,487 --> 00:26:25,717
N�r du vil se en...
373
00:26:28,127 --> 00:26:30,640
- Der!
- Hvor?
374
00:26:31,487 --> 00:26:33,523
P� innretningen.
375
00:26:34,727 --> 00:26:38,402
Hvis det er et vesen der, ser ikke jeg det.
376
00:26:41,487 --> 00:26:42,762
Jonas.
377
00:26:52,048 --> 00:26:55,245
Jeg tror det fungerte, sir.
Jeg ser det ikke lenger.
378
00:27:04,369 --> 00:27:06,006
Godt gjort, major.
379
00:27:36,891 --> 00:27:39,849
S� vidt jeg kan se, virker motgiften.
380
00:27:39,931 --> 00:27:41,249
Det har ikke v�rt nye observasjoner,
381
00:27:41,330 --> 00:27:44,050
og ingen som var p�virket
ser vesenene lenger.
382
00:27:44,131 --> 00:27:46,770
Bra. N� m� vi bare spre kuren
til oberst O'Neill
383
00:27:46,851 --> 00:27:48,523
og karantenelaget s� de kan spre den
384
00:27:48,611 --> 00:27:50,203
gjennom hele det eksponerte omr�det.
385
00:27:50,291 --> 00:27:53,090
Jeg foresl�r � bruke en placebo-pille
for � lure publikum,
386
00:27:53,172 --> 00:27:54,490
og hvis isolasjonen holder,
387
00:27:54,571 --> 00:27:56,642
b�r vi kunne gj�re skaden god igjen.
388
00:27:58,972 --> 00:28:00,007
Hammond.
389
00:28:00,092 --> 00:28:01,160
Jeg har grunn til � tro
390
00:28:01,251 --> 00:28:04,164
at et individ jeg kom i kontakt med,
har brutt karantenen.
391
00:28:04,332 --> 00:28:07,210
- Er det noe vi kan gj�re?
- Sett Carter og Jonas p� dette.
392
00:28:07,292 --> 00:28:09,568
Mannen heter Vernon Sharpe.
393
00:28:09,653 --> 00:28:12,531
Han er eksmilit�r,
gjorde tjeneste i Golfen.
394
00:28:13,013 --> 00:28:15,732
- Se hva de kommer opp med.
- Straks.
395
00:28:17,332 --> 00:28:19,369
Vi har en eksponert mann p� flukt.
396
00:28:40,134 --> 00:28:42,853
- Hvor langt skal du?
- S� langt du kan kj�re meg.
397
00:28:42,934 --> 00:28:45,846
Jeg skal hente et s�skenbarn i Hawthorne.
Hva sier du?
398
00:28:45,934 --> 00:28:48,051
- Det er bra.
- Hopp inn.
399
00:28:49,214 --> 00:28:51,775
... siste oppdatering
om situasjonen i Colorado.
400
00:28:51,855 --> 00:28:53,253
Som dere kanskje har h�rt
401
00:28:53,334 --> 00:28:55,609
h�ndhever Nasjonalgarden en karantene
402
00:28:55,694 --> 00:28:57,447
rundt byen Colorado Springs
403
00:28:57,535 --> 00:29:00,254
etter at en lekkasje av kjemikalier
har hatt en uheldig effekt
404
00:29:00,335 --> 00:29:02,212
p� noen innbyggere i omr�det.
405
00:29:02,535 --> 00:29:05,368
Har du h�rt om det?
Folk sier at de ser monster.
406
00:29:05,455 --> 00:29:07,447
Ja. Det er spr�tt.
407
00:29:14,136 --> 00:29:17,014
lf�lge kontoutskriftene
t�mte Vernon Sharpe
408
00:29:17,096 --> 00:29:18,768
kontoene sine for flere timer siden.
409
00:29:18,856 --> 00:29:21,416
F�r du informasjon om folk s� enkelt?
410
00:29:21,496 --> 00:29:24,488
Vi gj�r det bare
under visse omstendigheter.
411
00:29:24,576 --> 00:29:26,647
S� han kan v�re hvor som helst n�.
412
00:29:26,737 --> 00:29:29,171
Vi har frosset kredittkortene,
men han bruker kontanter,
413
00:29:29,257 --> 00:29:31,851
s� det blir vanskeligere � spore ham.
414
00:29:31,937 --> 00:29:35,054
Skal han bare forsvinne? Det rimer ikke.
415
00:29:35,457 --> 00:29:37,607
- Hva mener du?
- Han er eksmilit�r.
416
00:29:37,697 --> 00:29:42,168
Han kan ikke bare v�re redd for
vesenene han ser. Hvorfor r�mmer han?
417
00:29:42,257 --> 00:29:44,566
Han kj�per ikke dekkhistorien.
418
00:29:45,978 --> 00:29:47,888
Vi finner bare ut hvor han skal
419
00:29:47,977 --> 00:29:49,013
ved � finne ut mer om ham.
420
00:29:49,098 --> 00:29:52,807
Kan vi finne ut om han har
venner eller familie i omr�det?
421
00:29:59,218 --> 00:30:01,493
Hva har han gjort n�?
422
00:30:01,978 --> 00:30:03,616
Han har ikke gjort noe, mrs. Sharpe.
423
00:30:03,698 --> 00:30:06,417
Vi er bare bekymret for Vernon.
424
00:30:06,498 --> 00:30:07,773
Kaker?
425
00:30:08,659 --> 00:30:10,057
Takk.
426
00:30:10,138 --> 00:30:11,458
Jeg vet hva du f�ler.
427
00:30:11,539 --> 00:30:14,849
Jeg har v�rt bekymret for Vernon
siden han var liten.
428
00:30:15,099 --> 00:30:19,092
Det var jeg som oppdro ham
etter at moren stakk av.
429
00:30:19,779 --> 00:30:24,296
- Du gjorde nok en god jobb.
- Hun var ei skikkelig t�yte.
430
00:30:24,980 --> 00:30:28,097
Min Roger hadde aldri god smak
n�r det gjaldt kvinner.
431
00:30:28,180 --> 00:30:31,331
Mrs. Sharpe, vi er redde for
at barnebarnet ditt
432
00:30:32,500 --> 00:30:35,697
tror at myndighetene er ute etter ham
av feil grunner.
433
00:30:35,780 --> 00:30:37,658
Hvorfor er dere ute etter ham?
434
00:30:40,220 --> 00:30:43,258
Vernon kan ha blitt utsatt for kjemikalier
435
00:30:43,341 --> 00:30:47,334
som f�r ham til � se ting som ikke er der.
436
00:30:47,621 --> 00:30:49,771
Som da han var i krigen.
437
00:30:51,021 --> 00:30:53,091
- Hva mener du?
- Milit�ret.
438
00:30:53,181 --> 00:30:57,460
De gjorde all slags ting mot guttene
da de var der borte.
439
00:30:57,741 --> 00:31:02,691
Eksperimenter med kjemiske v�pen
og s�nt. Forvirret dem skikkelig.
440
00:31:03,382 --> 00:31:05,737
Vernon har aldri blitt den samme.
441
00:31:06,142 --> 00:31:08,895
Vi vet ikke noe om det.
442
00:31:08,982 --> 00:31:11,052
Det gj�r du nok ikke, kj�re.
443
00:31:12,542 --> 00:31:16,252
Det er sv�rt viktig
at vi finner barnebarnet ditt.
444
00:31:16,942 --> 00:31:20,696
Han kan sette andres liv i fare.
445
00:31:20,782 --> 00:31:24,571
- Vernon gj�r ikke en flue fortred.
- Ikke med vilje, selvsagt.
446
00:31:25,503 --> 00:31:30,179
Sannheten er at det ikke var et uhell
at Vernon ble utsatt for kjemikaliene.
447
00:31:30,743 --> 00:31:32,700
Det var ikke kjemikalier engang.
448
00:31:32,784 --> 00:31:36,822
Det var en sv�rt smittsom eksperimentell
bakterie, utviklet av milit�ret.
449
00:31:36,983 --> 00:31:38,303
Virkelig?
450
00:31:38,384 --> 00:31:39,736
Men tingen er
451
00:31:39,823 --> 00:31:42,418
at den ble utviklet for � ordne opp i
det som skjedde med ham
452
00:31:42,504 --> 00:31:43,493
mens han var i Golfen.
453
00:31:43,584 --> 00:31:46,303
Det er vanskelig � tro p�.
454
00:31:46,584 --> 00:31:49,098
Jeg ville ikke lyge for deg.
455
00:31:49,184 --> 00:31:53,541
Dessverre hadde motgiften
noen uventede bivirkninger.
456
00:31:53,624 --> 00:31:56,422
Disse legene kommer til �
ta knekken p� oss alle.
457
00:31:56,504 --> 00:32:00,896
Ser du alle pillene jeg skal ta?
Jeg tar aldri noen av dem.
458
00:32:02,624 --> 00:32:04,775
Vi vil ordne opp i dette, mrs. Sharpe,
459
00:32:04,865 --> 00:32:07,425
og det er ikke bare ditt barnebarns liv
som st�r p� spill.
460
00:32:07,505 --> 00:32:10,065
Mange andre kan v�re i fare.
461
00:32:10,145 --> 00:32:13,501
Jeg lover at ingenting vondt
vil skje med Vernon.
462
00:32:14,825 --> 00:32:18,500
Dere virker jo som et hyggelig par.
463
00:32:18,985 --> 00:32:23,138
- Vi er ikke...
- Vi vil virkelig hjelpe.
464
00:32:29,466 --> 00:32:34,460
Gud vet at Vernon trenger hjelp.
Han er ikke riktig i hodet.
465
00:32:36,827 --> 00:32:38,704
Vi skal gj�re v�rt beste.
466
00:32:38,787 --> 00:32:40,345
Aner du hvor han kan v�re?
467
00:32:40,427 --> 00:32:44,261
Hvis han har dratt noe sted,
er det for � treffe Chuck.
468
00:32:44,627 --> 00:32:45,742
Chuck?
469
00:32:47,067 --> 00:32:50,343
Han betyr br�k. Det har han alltid gjort.
470
00:32:50,427 --> 00:32:56,105
Jeg sa det til Vernon:
"Chuck kommer til � f� deg i br�k."
471
00:32:56,747 --> 00:32:58,898
Har Chuck et etternavn?
472
00:32:59,788 --> 00:33:01,426
Det har han sikkert.
473
00:33:04,108 --> 00:33:06,179
Men jeg vet ikke hva det er.
474
00:33:09,469 --> 00:33:11,505
Vet du hvor han bor?
475
00:33:25,989 --> 00:33:28,709
- Takk for skyssen.
- Lykke til, Vernon.
476
00:33:45,790 --> 00:33:49,305
Hei. Jeg trenger enveisbillett
til Las Vegas.
477
00:33:58,511 --> 00:34:00,901
Akkurat det vi trenger,
en konspirasjonsteoretiker.
478
00:34:00,992 --> 00:34:03,870
En som har rett i at det er
en konspirasjon p� gang.
479
00:34:04,951 --> 00:34:06,670
- Det har v�rt en ny observasjon.
- Hvor?
480
00:34:06,752 --> 00:34:08,184
Et sted som heter Hawthorne.
481
00:34:08,271 --> 00:34:09,500
Noe nytt om Vernon?
482
00:34:09,592 --> 00:34:12,026
Den p�virkede personen
sier at han plukket opp en haiker
483
00:34:12,112 --> 00:34:14,421
som passet til beskrivelsen
av Vernon Sharpe.
484
00:34:14,512 --> 00:34:15,706
Takk.
485
00:34:20,193 --> 00:34:22,262
- O'Neill.
- Det er meg, sir.
486
00:34:23,033 --> 00:34:26,105
Vi har grunn til � tro at Vernon
er p� Piedmont Hawthorne flyplass
487
00:34:26,193 --> 00:34:27,420
p� vei til Las Vegas.
488
00:34:27,512 --> 00:34:29,390
F� Hammond til � stoppe alle avganger.
489
00:34:29,473 --> 00:34:31,145
Karanteneteamet er p� vei.
490
00:34:31,233 --> 00:34:34,350
- Kommer fram om 40 minutter.
- Har du blitt klarert?
491
00:34:34,433 --> 00:34:37,823
Ja, det kom noen fra SGO
for � ta oss i hendene.
492
00:34:37,993 --> 00:34:41,110
Du b�r vite at Vernon
kan v�re sv�rt paranoid.
493
00:34:41,193 --> 00:34:43,991
Han har v�rt milit�r,
s� v�r forsiktig med � p�gripe ham.
494
00:34:44,073 --> 00:34:45,985
Jeg skal huske det.
495
00:34:47,073 --> 00:34:49,541
- Godt jobbet, Carter.
- Takk, sir.
496
00:35:17,836 --> 00:35:18,904
INNSTILT
497
00:35:18,995 --> 00:35:20,064
Kom igjen!
498
00:35:41,636 --> 00:35:43,832
De innstilte flyet mitt. Er det ikke utrolig?
499
00:35:43,917 --> 00:35:47,227
Hva syntes de om manuset? Hva?
500
00:35:48,077 --> 00:35:50,750
Vrien i andre akt er helt tydelig.
501
00:35:56,278 --> 00:35:58,074
G�r det bra?
502
00:36:02,678 --> 00:36:04,350
Beklager, mine damer og herrer,
503
00:36:04,438 --> 00:36:06,712
men vi har f�tt h�re
at avgangen er innstilt.
504
00:36:06,798 --> 00:36:08,868
G� tilbake til terminalen
der mer informasjon
505
00:36:08,958 --> 00:36:10,914
vil bli gitt.
506
00:36:30,719 --> 00:36:32,039
Vernon.
507
00:36:33,559 --> 00:36:35,516
Der er han. Kom igjen.
508
00:36:47,080 --> 00:36:50,038
Dekk utgangene. Jeg overtar herfra.
509
00:37:04,201 --> 00:37:05,520
Vernon?
510
00:37:08,521 --> 00:37:10,353
Du kommer deg ikke unna.
511
00:37:27,122 --> 00:37:28,635
Hei, Vernon.
512
00:37:29,843 --> 00:37:31,639
Det er Jack O'Neill.
513
00:37:32,963 --> 00:37:34,715
Oberst O'Neill?
514
00:37:35,483 --> 00:37:36,881
Flyv�penet?
515
00:37:46,963 --> 00:37:48,078
H�r,
516
00:37:50,123 --> 00:37:52,592
jeg vet at det er en klisj�,
517
00:37:54,124 --> 00:37:56,193
men du er omringet.
518
00:37:56,283 --> 00:37:59,754
Det kan du si. Monstrene er overalt.
519
00:38:04,484 --> 00:38:07,602
Jeg vet at du ser ting.
520
00:38:08,964 --> 00:38:11,399
Det m� v�re litt forvirrende.
521
00:38:14,565 --> 00:38:16,601
Du skal drepe meg p� grunn av det jeg vet.
522
00:38:16,685 --> 00:38:18,676
Ingen skal drepe deg.
523
00:38:21,686 --> 00:38:26,236
Det er Golfen p� nytt,
men n� med uskyldige sivile ogs�.
524
00:38:26,686 --> 00:38:28,994
Dere forsker p� oss mot v�r vilje.
525
00:38:29,085 --> 00:38:33,045
Dere slipper aldri unna med det.
Sannheten kommer fram.
526
00:38:35,166 --> 00:38:38,522
Du har rett. Dekkhistorien v�r er falsk.
527
00:38:39,646 --> 00:38:41,682
- Er den?
- Ja.
528
00:38:43,447 --> 00:38:45,961
Men sannheten er ikke som du tror.
529
00:38:47,526 --> 00:38:51,839
De vesenene du ser, er utenomjordiske.
530
00:38:52,767 --> 00:38:54,280
- Gi deg.
- Hei,
531
00:38:55,407 --> 00:38:58,080
du ville ha sannheten.
532
00:38:58,167 --> 00:38:59,999
Jeg er fra
en topphemmelig gren av det milit�re
533
00:39:00,088 --> 00:39:02,237
som tar seg av utenomjordiske vesener.
534
00:39:02,328 --> 00:39:05,365
- Det er dem du ser.
- Mener du alvor?
535
00:39:06,728 --> 00:39:09,196
Ja.
536
00:39:12,048 --> 00:39:13,640
Men tingen er,
537
00:39:15,248 --> 00:39:19,208
at de vesenene er ingen trussel mot oss.
538
00:39:20,848 --> 00:39:23,806
Hvis du ikke kunne se dem,
ville du ikke visst at de var der.
539
00:39:23,888 --> 00:39:27,643
Men jeg ser dem. Jeg ser en akkurat n�.
540
00:39:29,169 --> 00:39:31,558
Vi kan gj�re det s�nn at du ikke ser dem.
541
00:39:31,729 --> 00:39:33,162
Og s�?
542
00:39:35,490 --> 00:39:39,767
Vernon, dette kan ikke komme ut enda.
543
00:39:40,650 --> 00:39:42,958
Verden er ikke klar for � vite det.
544
00:39:43,410 --> 00:39:46,003
S� du vil at jeg skal holde tett?
545
00:39:46,610 --> 00:39:49,682
Tenk p� det. Hvem vil tro deg?
546
00:39:50,250 --> 00:39:54,722
Eksperiment er en ting,
men dette er romvesener.
547
00:39:54,811 --> 00:39:58,359
- Ja, men det er andre som har sett dem.
- Ikke lenge.
548
00:39:58,490 --> 00:40:02,085
Alle kj�per dekkhistorien v�r.
549
00:40:05,971 --> 00:40:08,929
Vernon, landet ditt trenger deg.
550
00:40:11,411 --> 00:40:15,689
Jeg ber deg, som en soldat til en annen,
om � samarbeide.
551
00:40:18,451 --> 00:40:22,650
Ok. Men jeg tar ikke noen piller
eller spr�yter.
552
00:40:23,932 --> 00:40:25,650
Det trenger du ikke.
553
00:40:29,332 --> 00:40:31,004
Det er i orden.
554
00:40:36,373 --> 00:40:38,523
- Er vi enige?
- Ja, sir.
555
00:40:48,053 --> 00:40:50,567
- Hvilken planet kommer de fra?
- Hvem?
556
00:40:50,653 --> 00:40:51,973
Romvesenene.
557
00:40:52,574 --> 00:40:55,611
�. Et sted som heter Melmac.
558
00:40:57,574 --> 00:40:59,803
Er det ikke der Alf kommer fra?
559
00:40:59,893 --> 00:41:03,284
- Hvem?
- Alf, p� tv, den dokka?
560
00:41:04,294 --> 00:41:06,888
- Aldri sett det.
- Tuller du?
44490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.