All language subtitles for Stargate.SG-1.S06E11.Promethus.iNTERNAL.WS.DVDRip.XviD-FoV.Norwegian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,938 --> 00:00:09,135 Dette har hendt. 2 00:00:09,218 --> 00:00:11,413 Utgangene er lukket, major. 3 00:00:11,499 --> 00:00:13,854 Hvem er du? Hva faen gj�r jeg her? 4 00:00:13,938 --> 00:00:16,657 Jeg heter Adrian Conrad. 5 00:00:16,778 --> 00:00:19,054 Du er her p� grunn av meg. 6 00:00:19,138 --> 00:00:20,811 Hva var de tre millionene til? 7 00:00:20,899 --> 00:00:23,493 Jeg kj�pte noe fra russerne og solgte det til Zetatron. 8 00:00:23,578 --> 00:00:25,250 - Hva da? - En symbiot. 9 00:00:25,339 --> 00:00:27,455 Det ser ut til at Conrad lider av 10 00:00:27,538 --> 00:00:30,258 den sjeldne sykdommen Burchardts syndrom. 11 00:00:30,339 --> 00:00:31,976 Den g�r ut over immunforsvaret 12 00:00:32,059 --> 00:00:34,936 og gj�r kroppen s�rbar for en rekke sykdommer. 13 00:00:35,018 --> 00:00:37,657 Det finnes ingen botemiddel. 14 00:00:37,738 --> 00:00:39,888 Bortsett fra goa'uldenes symbiot. 15 00:00:39,978 --> 00:00:41,969 Hvor skal du? 16 00:00:46,538 --> 00:00:49,257 Skyt meg, og verten d�r. 17 00:00:54,098 --> 00:00:55,088 Om du vil leve, 18 00:00:55,179 --> 00:00:56,168 m� du bli med meg. 19 00:00:56,499 --> 00:00:59,218 S� snart du innfrir din del av avtalen, 20 00:00:59,299 --> 00:01:01,813 kan jeg flytte deg til et bedre sted. 21 00:01:01,899 --> 00:01:05,686 Du kan ikke tilby noe av samme verdi som kunnskapen jeg besitter. 22 00:01:05,779 --> 00:01:07,451 Det er jeg ikke s� sikker p�. 23 00:01:29,419 --> 00:01:31,534 Major Carter? 24 00:01:31,619 --> 00:01:34,338 Jeg heter Julia Donovan og kommer fra Inside Access. 25 00:01:34,419 --> 00:01:36,250 Har du et �yeblikk? 26 00:01:36,339 --> 00:01:37,454 Jeg er opptatt. 27 00:01:37,539 --> 00:01:38,972 Navnet ditt dukket opp 28 00:01:39,059 --> 00:01:40,378 i en artikkel. 29 00:01:41,819 --> 00:01:44,458 Flere milliarder dollar av skattebetalernes penger 30 00:01:44,540 --> 00:01:48,169 har blitt brukt p� et prosjekt som myndighetene kaller "Prometheus." 31 00:01:48,259 --> 00:01:50,375 Det er s� hemmelig at pengene har blitt tatt 32 00:01:50,459 --> 00:01:52,132 uten vanlig ettersyn, 33 00:01:52,219 --> 00:01:55,814 noe seerne mine nok finner ganske interessant. 34 00:01:56,020 --> 00:01:57,976 Det gj�r de nok. 35 00:01:59,939 --> 00:02:03,171 Du synes nok denne er interessant. 36 00:02:03,260 --> 00:02:05,296 En metallblanding som heter trinium. 37 00:02:05,380 --> 00:02:08,133 Det blir brukt i forbindelse med Prometheus. 38 00:02:08,220 --> 00:02:10,450 Ekspertene hevder det er ulikt noe 39 00:02:10,540 --> 00:02:13,976 de har sett f�r, i hvert fall p� denne planeten. 40 00:02:15,820 --> 00:02:18,698 Sikker p� at du ikke vil kommentere? 41 00:02:18,780 --> 00:02:20,452 Helt sikker. 42 00:03:25,301 --> 00:03:26,938 Jeg visste ikke hva jeg skulle si. 43 00:03:27,021 --> 00:03:28,693 Hun overrumplet meg. 44 00:03:28,780 --> 00:03:32,490 Du gjorde det rette, major. V�r offisielle retning er � nekte for alt. 45 00:03:32,580 --> 00:03:36,051 Dessverre blir det neppe godt nok i dette tilfellet. 46 00:03:36,140 --> 00:03:39,611 Tror du at trinium-pr�ven er ekte? 47 00:03:39,700 --> 00:03:42,420 Vanskelig � si, men det at hun visste navnet 48 00:03:42,501 --> 00:03:44,617 indikerer en sikkerhetssvikt. 49 00:03:44,701 --> 00:03:47,420 Pentagon har iverksatt etterforskning. 50 00:03:47,501 --> 00:03:50,095 Vi har overv�ket ms. Donovans telefon og e-post, 51 00:03:50,182 --> 00:03:52,935 - og sporer n� hennes bevegelser. - Hvor er hun n�? 52 00:03:53,021 --> 00:03:55,535 Hun forlot Colorado Springs 09.30 i dag tidlig. 53 00:03:55,622 --> 00:03:58,260 Hun byttet fly i Denver p� vei til JFK. 54 00:03:58,342 --> 00:04:01,458 Jeg sender major Davis fra Washington for � snakke med henne. 55 00:04:01,542 --> 00:04:03,612 Vet du n�r innslaget skal vises? 56 00:04:03,701 --> 00:04:04,851 Om fire dager. 57 00:04:14,782 --> 00:04:15,851 Tirsdag passer ikke. 58 00:04:15,942 --> 00:04:19,138 Jeg har et intervju med den kinesiske ambassad�ren. 59 00:04:19,222 --> 00:04:22,293 P� onsdag flyr jeg til G8-m�tet. 60 00:04:23,662 --> 00:04:25,778 Jeg ringer deg opp igjen. 61 00:04:25,861 --> 00:04:27,853 Hvorfor stopper vi? 62 00:04:32,502 --> 00:04:35,061 - God aften. - Hva er dette? 63 00:04:35,142 --> 00:04:38,612 Major Paul Davis, USAs luftforsvar. 64 00:04:38,702 --> 00:04:41,899 Dere klarer ikke � skremme meg fra � vise innslaget mitt. 65 00:04:41,982 --> 00:04:44,655 Det at dere er her, tilsier at dette er viktig. 66 00:04:44,742 --> 00:04:48,576 - Viktigere enn du tror. - Her kommer det..."Nasjonal sikkerhet". 67 00:04:48,662 --> 00:04:50,732 Nei, bare fakta. 68 00:04:50,823 --> 00:04:54,452 Du setter folks liv i fare om du viser det innslaget. 69 00:04:54,542 --> 00:04:58,172 Si hva Prometheus er, s� skal jeg vurdere det p� nytt. 70 00:04:59,183 --> 00:05:01,174 - Jeg tror ikke det. - Seri�st. 71 00:05:01,263 --> 00:05:03,935 Jeg har h�rt det er en slags fusjonsreaktor. 72 00:05:04,023 --> 00:05:05,421 De bygger den i �rkenen. 73 00:05:05,503 --> 00:05:08,700 - Hvor har du h�rt det? - Jeg vil ikke avsl�re kilden. 74 00:05:08,783 --> 00:05:11,092 Ms. Donovan, ved � avsl�re hemmeligheter, 75 00:05:11,183 --> 00:05:14,652 bryter kilden din rundt 17 lover. 76 00:05:14,742 --> 00:05:18,098 - Er det en bekreftelse? - Det er en advarsel. 77 00:05:20,102 --> 00:05:21,660 Major, jeg er forberedt. 78 00:05:21,743 --> 00:05:25,257 Om noe skjer med meg, vil rapporten komme ut. 79 00:05:28,342 --> 00:05:30,902 Ha en fin kveld, ms. Donovan. 80 00:05:41,743 --> 00:05:44,416 - Hun er sta. - Vet vi hvor lekkasjen kom fra? 81 00:05:44,503 --> 00:05:47,462 Vi jobber med saken, men forel�pig har vi ingenting. 82 00:05:47,543 --> 00:05:52,937 Det kan ha v�rt alt fra en tekniker til senator Kinsey. 83 00:05:53,023 --> 00:05:54,092 Hvor mye vet hun? 84 00:05:54,184 --> 00:05:57,176 Hun tror Prometheus er en slags fusjonsreaktor. 85 00:05:57,263 --> 00:05:59,094 Kanskje vi ikke har et problem. 86 00:05:59,184 --> 00:06:01,617 Hun har ogs� et pengespor, samt triniumet. 87 00:06:01,704 --> 00:06:05,060 N�r hun vet s� mye, kan hun lett finne ut mer. 88 00:06:09,663 --> 00:06:12,780 Dette er general Hammond. Gi meg presidenten. 89 00:06:19,303 --> 00:06:22,455 Al, vi m� snakke om produksjonsplanen. 90 00:06:23,903 --> 00:06:25,859 - Hva faen? - Rolig, Julia. 91 00:06:25,944 --> 00:06:27,218 Dere kan ikke tie meg 92 00:06:27,303 --> 00:06:28,816 ved � g� til produsenten min. 93 00:06:28,904 --> 00:06:30,939 Sett deg ned. 94 00:06:39,144 --> 00:06:42,500 Hovedkontoret har bestemt at det forel�pig 95 00:06:42,584 --> 00:06:45,257 er best � ikke vise innslaget. 96 00:06:45,984 --> 00:06:47,178 De ga etter. 97 00:06:47,264 --> 00:06:49,334 Det var Presidenten som ba 98 00:06:49,424 --> 00:06:51,858 sjefen i selskapet om det. 99 00:06:51,944 --> 00:06:53,263 Dette er helt utrolig. 100 00:06:53,345 --> 00:06:55,461 Vi trenger alt du har om saken. 101 00:06:55,784 --> 00:06:58,618 - Opptak, notater... - Dere kan ikke tvinge meg. 102 00:06:58,704 --> 00:07:02,220 Jo, men vi h�pet du ville samarbeide 103 00:07:02,305 --> 00:07:04,772 i og med at historien er ferdig. 104 00:07:04,864 --> 00:07:06,455 Der tar dere feil. 105 00:07:06,544 --> 00:07:08,340 Jeg kan ringe rundt 106 00:07:08,424 --> 00:07:10,699 til utenlandske selskaper. 107 00:07:10,784 --> 00:07:13,139 - Det b�r du ikke gj�re. - H�r her. 108 00:07:13,224 --> 00:07:15,579 Kanskje vi kan n� et kompromiss. 109 00:07:16,624 --> 00:07:20,504 Dette er nok for stort til � forbli hemmelig. 110 00:07:20,584 --> 00:07:22,621 Dere vil g� ut med det f�r eller siden. 111 00:07:23,744 --> 00:07:27,783 La Julia dokumentere Prometheus fra topp til t�. 112 00:07:27,865 --> 00:07:31,016 N�r tiden er inne, f�r vi et scoop. 113 00:07:32,025 --> 00:07:33,423 Jeg tror ikke det. 114 00:07:33,505 --> 00:07:35,621 Alle skriver under p� en taushetsplikt. 115 00:07:35,704 --> 00:07:38,378 Videoen vil tilh�re luftforsvaret. 116 00:07:38,465 --> 00:07:39,533 Dere vil ha full kontroll. 117 00:07:39,625 --> 00:07:41,456 Glem det. De g�r ikke ut med det. 118 00:07:41,545 --> 00:07:44,184 Julia, n�r presidenten setter ned foten, er saken d�d. 119 00:07:44,265 --> 00:07:45,584 Snipp, snapp, snute. 120 00:07:45,665 --> 00:07:48,020 Selger du historien, er det landsforr�deri. 121 00:07:54,545 --> 00:07:56,581 Tror du hun vil gj�re det? 122 00:07:56,666 --> 00:07:59,419 Vi kan ikke ta den sjansen. 123 00:07:59,505 --> 00:08:01,780 Og hvor f�r hun informasjonen fra? 124 00:08:01,864 --> 00:08:03,457 Om vi ikke stopper lekkasjen, 125 00:08:03,545 --> 00:08:05,501 kan dette skje igjen. 126 00:08:05,624 --> 00:08:06,774 Hva foresl�r du? 127 00:08:06,864 --> 00:08:09,663 Etter m�tet gikk produsenten med p� � avsl�re kilden 128 00:08:09,745 --> 00:08:12,304 mot en omvisning i komplekset. 129 00:08:12,385 --> 00:08:14,945 Det er den beste m�ten � sikre situasjonen. 130 00:08:15,025 --> 00:08:17,016 S� snart vi har kilden, 131 00:08:17,105 --> 00:08:20,177 �delegger vi alt materiale. 132 00:08:20,266 --> 00:08:22,062 Vi lurer henne, med andre ord. 133 00:08:22,145 --> 00:08:23,180 Vi har ikke noe valg. 134 00:08:23,265 --> 00:08:24,380 Uten bevis 135 00:08:24,466 --> 00:08:25,614 kan hun kun ta historien 136 00:08:25,706 --> 00:08:27,219 til tabloidpressen. 137 00:08:28,666 --> 00:08:32,898 Dette er en utrolig d�rlig id�. 138 00:08:32,985 --> 00:08:37,104 Beslutningen er tatt. Major, du og Jonas tar dere av dette. 139 00:08:38,786 --> 00:08:40,060 Ja, sir. 140 00:08:40,146 --> 00:08:42,057 Tre av. 141 00:09:10,386 --> 00:09:13,025 - Ms. Donovan. - Major. 142 00:09:14,146 --> 00:09:17,661 Dette er Jonas Quinn. Han blir med p� omvisningen. 143 00:09:19,146 --> 00:09:22,502 Man n�r ikke like langt med to milliarder dollar lenger. 144 00:09:22,587 --> 00:09:24,941 Du skulle bare visst. 145 00:09:26,106 --> 00:09:27,460 Klare? 146 00:09:54,466 --> 00:09:58,857 - Hvor langt ned skal vi? - Mange titalls meter. 147 00:10:08,906 --> 00:10:13,185 Dett er Prometheus, ogs� kjent som X-303. 148 00:10:29,627 --> 00:10:32,188 H�per du har tatt med mye film. 149 00:10:43,027 --> 00:10:44,063 Dette er en vits. 150 00:10:44,148 --> 00:10:46,821 Det trengs 20 raketter for at denne greia skal lette 151 00:10:46,908 --> 00:10:48,738 for ikke � snakke om � g� i bane. 152 00:10:48,827 --> 00:10:50,818 Prometheus er den tredje i en serie design 153 00:10:50,907 --> 00:10:54,583 som inkluderer b�de menneskelig og fremmed teknologi. 154 00:10:54,667 --> 00:10:57,136 Var sm�, gr�nne menn med p� � bygge dette? 155 00:10:57,227 --> 00:10:59,263 De er faktisk gr�. 156 00:10:59,347 --> 00:11:01,622 Hovedsystemene ble kopiert fra et skip 157 00:11:01,708 --> 00:11:05,303 som krasjet 16 mil nord for Fairbanks, Alaska i 1978. 158 00:11:05,387 --> 00:11:08,186 I de siste �rene har teknologien v�r n�dd langt nok 159 00:11:08,267 --> 00:11:10,462 til at vi kan bruke det vi fant. 160 00:11:14,068 --> 00:11:16,059 Fairbanks? 161 00:11:16,707 --> 00:11:18,664 Heller det enn Roswell. 162 00:11:20,628 --> 00:11:24,940 - Det ser ikke ut som et romskip. - Kontrollene er standard. 163 00:11:25,028 --> 00:11:29,021 Enkelte hovedsystemer bruker krystallteknologi. 164 00:11:29,108 --> 00:11:31,747 Utfordringen er � gj�re dem kompatible. 165 00:11:31,829 --> 00:11:34,262 La oss sett opp her. 166 00:11:34,349 --> 00:11:36,543 Jeg vil se mer. 167 00:11:43,068 --> 00:11:46,663 Skipet vil kunne komme i bane p� under 30 sekunder. 168 00:11:46,748 --> 00:11:48,306 Hva med g-kraft? 169 00:11:48,388 --> 00:11:51,380 Om inertidemperne og den falske tyngdekraften fungerer, 170 00:11:51,468 --> 00:11:54,187 b�r det f�les som � v�re i en rask heis. 171 00:11:54,268 --> 00:11:57,260 - N�r er den klar til � fly? - Det tar en stund. 172 00:11:57,348 --> 00:12:00,943 Mange st�ttesystemer blir fortsatt montert. 173 00:12:19,069 --> 00:12:21,025 Hva gj�r du? 174 00:12:39,989 --> 00:12:42,549 - Hva er dette? - Motorrommet. 175 00:12:57,629 --> 00:13:00,428 - Hvor fort g�r det? - Med underlysmotorer 176 00:13:00,509 --> 00:13:04,025 kan skipet n� 175000 km/s. 177 00:13:04,109 --> 00:13:05,428 Halve lysets hastighet. 178 00:13:05,510 --> 00:13:08,024 Det er ikke raskt nok til � reise blant stjernene. 179 00:13:08,109 --> 00:13:11,341 Da trenger vi hyperfart. 180 00:13:41,789 --> 00:13:43,461 SIMULERING AVBRUTT... SYSTEM OPPTATT 181 00:13:49,590 --> 00:13:51,785 - Hva er dette? - Jeg er ikke sikker. 182 00:13:51,870 --> 00:13:54,225 Datamaskinen kj�rte en serie hyperfart-simuleringer, 183 00:13:54,310 --> 00:13:57,461 - med de ble avbrutt. - Og s�? 184 00:13:57,550 --> 00:14:00,508 Ingen andre tester er planlagt i dag. 185 00:14:03,710 --> 00:14:06,065 Maskinrommet til broen. 186 00:14:07,311 --> 00:14:10,303 Sersjant Gibson, dette er major Carter. Kom inn. 187 00:14:11,430 --> 00:14:13,945 Kanskje kommunikasjonssystemet ikke er ferdig. 188 00:14:14,031 --> 00:14:15,429 Greit. 189 00:14:15,511 --> 00:14:18,583 Jeg skal se etter. Pass p� disse to. 190 00:14:28,432 --> 00:14:30,386 Jeg tror jeg har det. 191 00:14:31,870 --> 00:14:33,907 Vi er p� linjen. 192 00:14:33,990 --> 00:14:35,981 Hent de andre. 193 00:14:44,270 --> 00:14:47,741 - Major Carter. - Skal ikke dere v�re p� broen? 194 00:14:47,830 --> 00:14:49,549 Vi hadde problemer med utstyret. 195 00:14:49,631 --> 00:14:52,543 Vi trenger et batteri til fra lastebilen. 196 00:15:11,471 --> 00:15:14,861 - Hva er det? - Noen fors�ker � l�se skipet. 197 00:15:14,991 --> 00:15:18,302 Jeg kan ikke stanse dem, men jeg kan forsinke dem. 198 00:15:26,191 --> 00:15:28,182 - Hvor er hun? - Denne veien. 199 00:15:37,791 --> 00:15:40,829 - Kom inn, Jones. - V�r s� god. 200 00:15:40,911 --> 00:15:44,587 Du m� l�se et rom for meg. Charlie, Charlie 4107. 201 00:15:47,992 --> 00:15:49,140 Utf�rt. 202 00:15:49,232 --> 00:15:51,188 Kom igjen. 203 00:15:57,952 --> 00:15:59,783 Full diagnose? 204 00:15:59,872 --> 00:16:01,828 Nei. 205 00:16:07,832 --> 00:16:10,062 - Hva er det? - Kontrollkrystallen. 206 00:16:11,153 --> 00:16:13,746 Dette er major Carter. Kan noen h�re meg? 207 00:16:28,552 --> 00:16:30,827 - Hva er det som skjer? - Hold kjeft. 208 00:16:30,912 --> 00:16:33,062 Der borte. 209 00:16:33,152 --> 00:16:35,541 - Kom inn, Smith. - V�r s� god. 210 00:16:35,632 --> 00:16:39,148 Vi har et problem. Datamaskinen er opptatt med en diagnose. 211 00:16:39,232 --> 00:16:41,382 Dere m� sl� den av. 212 00:16:41,473 --> 00:16:43,428 Forst�tt. 213 00:16:47,313 --> 00:16:50,111 - Kontrollene er l�st. - Om dere ikke stenger programmet, 214 00:16:50,193 --> 00:16:51,911 kan jeg ikke l�se det, 215 00:16:51,993 --> 00:16:53,744 og vi blir tatt av sikkerhetsfolk. 216 00:16:53,833 --> 00:16:56,825 Han fjernet kontrollkrystallen. 217 00:16:56,913 --> 00:16:59,063 Al, hva er det du gj�r? 218 00:16:59,153 --> 00:17:02,065 Den forbinder datamaskinen med fremmede systemer. 219 00:17:45,953 --> 00:17:47,910 S�nn. 220 00:17:55,994 --> 00:17:57,313 Hva skjer? 221 00:17:57,394 --> 00:17:59,783 De aktiviserer hyperfartgeneratorene. 222 00:17:59,874 --> 00:18:02,946 P� bakken? Er det en god id�? 223 00:18:03,034 --> 00:18:05,104 Nei. 224 00:18:06,794 --> 00:18:08,113 MOTORER AKTIVE 225 00:18:09,354 --> 00:18:13,108 Med mindre man vil skape en overbelastning med vilje. 226 00:18:14,274 --> 00:18:16,185 Jeg forst�r det ikke. 227 00:18:16,273 --> 00:18:19,186 Hyperfartgeneratorene skaper en enorm mengde energi, 228 00:18:19,274 --> 00:18:21,663 og om den ikke blir kanalisert til et hyperromvindu, 229 00:18:21,754 --> 00:18:24,587 kan den skape store problemer. 230 00:18:24,674 --> 00:18:26,232 Kan den eksplodere? 231 00:18:26,313 --> 00:18:30,353 Med nok kraft til � forvandle Nevada til et rykende krater, ja. 232 00:18:30,434 --> 00:18:33,744 Stemmer. Ikke bekymre dere. 233 00:18:33,834 --> 00:18:37,429 S� lenge kravene blir m�tt, vil ikke det skje. 234 00:19:01,675 --> 00:19:03,028 Major Davis! 235 00:19:06,555 --> 00:19:07,590 Hva faen skjedde? 236 00:19:07,675 --> 00:19:11,111 Rundt klokken 09.00 i dag gikk X-303 i l�s. 237 00:19:11,194 --> 00:19:14,425 Klokken 09.20 mottok vi en beskjed fra skipet 238 00:19:14,514 --> 00:19:16,585 om at hyperfarten var destabilisert. 239 00:19:16,674 --> 00:19:19,269 - De truer med � sprenge den. - Jeg kan ikke tro det! 240 00:19:19,354 --> 00:19:20,673 Energiutslag bekrefter 241 00:19:20,755 --> 00:19:22,029 overbelastning i generatoren. 242 00:19:22,114 --> 00:19:25,824 Dette skal v�re det sikreste stedet i verden! 243 00:19:25,914 --> 00:19:27,712 Vi tror det var kameramannskapet. 244 00:19:27,794 --> 00:19:29,865 Sjekket noen dem? 245 00:19:29,955 --> 00:19:31,388 Ja, vi fant ingenting. 246 00:19:31,475 --> 00:19:33,591 Kameramannen var marinesoldat i Somalia. 247 00:19:33,675 --> 00:19:37,190 Alle i mannskapet har jobbet i selskapet i mer enn et �r, sir. 248 00:19:37,275 --> 00:19:38,993 Dette har de planlagt lenge. 249 00:19:39,075 --> 00:19:40,589 - Hva? - Vi mottar en sending. 250 00:19:40,675 --> 00:19:43,269 - Fra kaprerne. - Send det gjennom. 251 00:19:46,795 --> 00:19:48,548 Dette er major Davis. Snakk. 252 00:19:49,236 --> 00:19:52,353 Jeg antar at dere har bekreftet hyperfartens status 253 00:19:52,435 --> 00:19:54,506 s� dere vet at vi ikke bl�ffer. 254 00:19:55,236 --> 00:19:56,828 Hva vil dere? 255 00:19:56,916 --> 00:19:59,510 Dere har to fanger vi vil ha sluppet fri, 256 00:19:59,596 --> 00:20:02,508 oberst Frank Simmons og Adrian Conrad. 257 00:20:04,676 --> 00:20:08,384 Dere har tre timer p� � frigi dem, ellers sprenger vi skipet deres. 258 00:20:40,916 --> 00:20:43,385 Dette er major Carter. Kan noen h�re meg? 259 00:20:49,397 --> 00:20:51,149 Ja, sir. 260 00:20:51,237 --> 00:20:53,511 Klart og tydelig, sir. 261 00:20:53,637 --> 00:20:56,196 Vi gj�r alt vi kan. Takk. 262 00:20:58,197 --> 00:21:00,994 Lederne kaller sammen til et krisem�te. 263 00:21:01,076 --> 00:21:02,873 Sir, jeg f�r signal fra skipet, 264 00:21:04,196 --> 00:21:07,905 - men p� en annen frekvens. - Send det gjennom. 265 00:21:08,076 --> 00:21:11,432 Gjentar, dette er major Carter. Kan noen h�re dette? 266 00:21:12,476 --> 00:21:17,311 - Carter, dette er O'Neill. Status? - Jeg er innestengt p� et lager p� dekk 7. 267 00:21:20,196 --> 00:21:24,110 - Hva skjedde der? - TV-mannskapet hadde en zat. 268 00:21:24,196 --> 00:21:26,028 Major, kaprerne krever l�slatelse 269 00:21:26,116 --> 00:21:27,948 av oberst Simmons og Adrian Conrad. 270 00:21:28,037 --> 00:21:30,073 Vi tror NID st�r bak. 271 00:21:30,197 --> 00:21:33,667 Carter, kan de f� skipet til � lette? 272 00:21:33,757 --> 00:21:37,306 Det er ikke ferdig, sir. Det kan miste strukturell helhet. 273 00:21:37,397 --> 00:21:39,353 Kommer det til � fly? 274 00:21:39,518 --> 00:21:40,586 Ja, sir. 275 00:21:41,517 --> 00:21:45,351 Major Carter, underlyskontrollen er rett over deg p� dekk 8. 276 00:21:45,437 --> 00:21:46,665 Om du f�r kuttet forbindelsen, 277 00:21:46,757 --> 00:21:48,429 vil det sette dem p� bakken. 278 00:21:48,518 --> 00:21:50,792 Det vil ta tid 279 00:21:50,878 --> 00:21:52,105 � skj�re gjennom triniumet. 280 00:21:52,197 --> 00:21:56,157 Vi har mindre enn tre timer p� � l�slate fangene f�r de sprenger skipet. 281 00:21:56,517 --> 00:21:57,791 Mottatt. 282 00:22:05,957 --> 00:22:09,074 - AI, hvorfor gj�r du dette? - De betaler meg for det. 283 00:22:10,678 --> 00:22:13,033 Vi skal liksom v�re venner. 284 00:22:14,117 --> 00:22:16,472 De betaler godt. 285 00:22:19,518 --> 00:22:23,556 Du vet at det bare er to m�ter � komme seg av skipet? 286 00:22:24,118 --> 00:22:26,029 Med h�ndjern eller i en likpose. 287 00:22:26,117 --> 00:22:28,233 Hvem sier at vi vil av? 288 00:22:49,318 --> 00:22:50,797 FARE V�PENTESTINGSOMR�DE 289 00:22:50,879 --> 00:22:52,072 ADGANG STRENGT FORBUDT 290 00:22:53,037 --> 00:22:54,710 Jeg hater � si det, major, 291 00:22:54,798 --> 00:22:57,709 men dette ville ikke hendt om jeg hadde ledelsen. 292 00:22:57,798 --> 00:23:01,347 Jeg tror du f�rte meg hit for � ta over skipet. 293 00:23:01,437 --> 00:23:03,998 Disse folkene truer med � sprenge X-303 294 00:23:04,078 --> 00:23:05,397 om ikke kravene blir m�tt. 295 00:23:05,478 --> 00:23:08,072 Hva vil de ha? 296 00:23:08,159 --> 00:23:09,511 - Deg. - Meg? 297 00:23:09,598 --> 00:23:14,070 De krever ogs� at vi henter inn en kjenning av deg, Adrian Conrad. 298 00:23:14,158 --> 00:23:17,834 Han er ingen kjenning. Han er en goa'uld. 299 00:23:17,918 --> 00:23:19,636 Du hjalp ham � r�mme. 300 00:23:19,719 --> 00:23:23,757 Jeg tenkte det var best � ha ham i v�r varetekt. 301 00:23:24,598 --> 00:23:26,669 Det gjorde du nok. 302 00:23:26,759 --> 00:23:29,751 Dere inngikk en avtale, ikke sant? 303 00:23:29,839 --> 00:23:32,797 Vi vet hva goa'ulden vil. Han vil r�mme. 304 00:23:32,879 --> 00:23:35,712 Vi vet ikke hva han tilb�d deg i gjengjeld. 305 00:23:35,799 --> 00:23:38,472 Beklager, men jeg kan ikke hjelpe dere. 306 00:23:38,559 --> 00:23:43,075 Oberst, enten gir du meg det jeg vil ha, 307 00:23:43,159 --> 00:23:46,868 ellers s� snur vi, og du havner tilbake p� cella. 308 00:23:48,359 --> 00:23:52,033 Du sitter visst i klemma. 309 00:23:52,119 --> 00:23:58,069 Heldigvis for deg er jeg villig til � g� om bord p� X-303 for � redde liv. 310 00:24:00,639 --> 00:24:04,917 Jeg trenger et skift. Noe fint. 311 00:24:07,319 --> 00:24:09,833 De er p� vei. Vi g�r videre til fase to. 312 00:24:09,919 --> 00:24:13,548 Vi har et problem. Noen omkalibrerte tenningsmodulen. 313 00:24:13,639 --> 00:24:15,755 Innstillingene v�re er helt feil. 314 00:24:18,079 --> 00:24:20,468 Ikke se p� meg. 315 00:24:20,560 --> 00:24:23,631 Vi trenger de nye innstillingene. Om vi har en feilmargin p� 1%, 316 00:24:23,720 --> 00:24:26,393 starter ikke motorene, og modulen brenner opp. 317 00:24:26,519 --> 00:24:28,476 Da sitter vi fast. 318 00:24:30,000 --> 00:24:31,990 Gi meg innstillingene. 319 00:24:32,080 --> 00:24:34,513 Jeg vet ikke hva du snakker om. 320 00:24:38,520 --> 00:24:40,556 Jeg tuller ikke. 321 00:24:42,080 --> 00:24:45,151 Hva faen er det du gj�r? Dette var ikke en del av planen. 322 00:24:45,239 --> 00:24:47,150 Jeg improviserer. 323 00:24:47,239 --> 00:24:50,232 Jeg ble fortalt at ingen skulle bli skadet. Det var avtalen. 324 00:24:50,319 --> 00:24:52,913 Slutt � vifte med pistolen. 325 00:24:58,240 --> 00:25:00,470 Hvor var vi? 326 00:25:01,160 --> 00:25:02,639 Greit. 327 00:25:09,240 --> 00:25:10,753 Ingen feil. 328 00:25:12,240 --> 00:25:15,232 Om motorene ikke starter, d�r dere begge. 329 00:25:18,641 --> 00:25:20,996 Adrian Conrad har ankommet. 330 00:25:21,761 --> 00:25:22,795 Sa han noe til deg? 331 00:25:22,880 --> 00:25:25,269 Han var uvanlig stille til goa'uld � v�re. 332 00:25:25,361 --> 00:25:26,635 Har vil h�rt fra Carter? 333 00:25:26,720 --> 00:25:28,154 lkke enn�. 334 00:25:35,121 --> 00:25:36,474 Fristen n�rmer seg. 335 00:25:40,120 --> 00:25:43,476 Kontakt kaprerne. Vi sender fangene. 336 00:26:01,440 --> 00:26:03,830 S�nn. Det er gjort. 337 00:26:03,921 --> 00:26:05,991 Underlysmotorene er i gang. 338 00:26:06,081 --> 00:26:07,196 Dette forandrer ingenting. 339 00:26:07,281 --> 00:26:10,830 Om dere f�r skipet til � lette, vil de spore dere hvor enn dere drar. 340 00:26:10,921 --> 00:26:12,832 Du glemmer hyperfarten. 341 00:26:12,921 --> 00:26:14,593 Hyperfarten er ikke klar, 342 00:26:14,681 --> 00:26:16,797 og det kan jeg ikke hjelpe dere med. 343 00:26:16,881 --> 00:26:18,394 Kanskje ikke. 344 00:26:21,762 --> 00:26:23,160 Men det kan jeg. 345 00:26:36,241 --> 00:26:38,709 - Er vi klare? - Alt er klart. 346 00:26:38,801 --> 00:26:41,031 Frigi festeklemmene. 347 00:26:52,401 --> 00:26:53,801 Major. 348 00:26:55,842 --> 00:26:58,753 - De gj�r klar til � lette. - Takk. 349 00:26:58,842 --> 00:27:00,480 Hun har d�rlig tid. 350 00:27:00,561 --> 00:27:03,553 Carter kan enn� uskadeliggj�re skipet n�r det g�r i bane. 351 00:27:03,642 --> 00:27:05,792 Teal'c, dekk 7 er ikke trykkisolert. 352 00:27:05,882 --> 00:27:08,271 Luftslusen er enn� ikke klar. 353 00:27:08,362 --> 00:27:11,559 Innen de kommer i bane, er hun d�d. 354 00:27:18,003 --> 00:27:22,075 Major Davis, dette er oberst Simmons. Vi vil gjerne dra n�. 355 00:27:22,163 --> 00:27:25,074 Vil du vennligst trekke taket til side? 356 00:27:29,723 --> 00:27:31,314 Du m� vente litt. 357 00:27:31,402 --> 00:27:33,996 Vi har problemer med hydraulikken. 358 00:27:34,082 --> 00:27:38,280 Godt fors�k, Davis. Du har 30 sekunder f�r vi detonerer hyperfarten. 359 00:28:02,203 --> 00:28:05,752 Ti, ni, �tte, 360 00:28:06,083 --> 00:28:07,720 - sju, seks... - De starter motorene. 361 00:28:10,163 --> 00:28:11,312 Pokker. 362 00:28:12,203 --> 00:28:15,354 ...to, en... - Trekk taket tilbake. 363 00:28:25,443 --> 00:28:27,752 Vi er klare, sir. 364 00:28:27,843 --> 00:28:29,595 F� oss ut herfra. 365 00:29:47,804 --> 00:29:50,842 De er i lav bane rundt jorden. 366 00:29:50,924 --> 00:29:52,482 Hva n�? 367 00:29:52,564 --> 00:29:55,841 Har ikke skipet et landingsrom som kan ta imot en X-302? 368 00:29:55,924 --> 00:29:58,279 Vi har ingen klare. 369 00:30:02,365 --> 00:30:05,084 Vi har d�dsseilflyet fra Anubis. 370 00:30:06,525 --> 00:30:09,278 Radarsystemet p� X-303 er enn� uferdig. 371 00:30:09,365 --> 00:30:11,595 De vil ikke oppdage dere. 372 00:30:17,725 --> 00:30:21,478 Fyren med den rare stemmen var et romvesen, ikke sant? 373 00:30:21,565 --> 00:30:24,284 Du kan si det. Vi kommer neppe til � overleve uansett. 374 00:30:24,364 --> 00:30:26,355 Vi har v�rt borti verre ting. 375 00:30:31,405 --> 00:30:32,474 Ms. Donovan. 376 00:30:32,564 --> 00:30:34,521 Jeg m�tte komme ned og si hei. 377 00:30:34,605 --> 00:30:37,119 Jeg er en stor fan av deg. 378 00:30:37,204 --> 00:30:38,524 Flott. 379 00:30:39,605 --> 00:30:44,998 Du m� v�re Jonas Quinn, v�r nye romvesen-venn. 380 00:30:46,765 --> 00:30:48,517 Er du ogs� et romvesen? 381 00:30:49,766 --> 00:30:52,724 - Jeg kan ikke tro det. - Hvor f�rer dere skipet? 382 00:30:52,805 --> 00:30:54,637 lkke tenk p� det. 383 00:30:54,725 --> 00:30:58,274 Sitt stille, s� blir dere sluppet fri s� snart dette er over. 384 00:30:58,366 --> 00:31:01,914 Tror du det er lurt � jobbe med en goa'uld? 385 00:31:02,966 --> 00:31:06,197 Han ordner hyperfarten. Det er til hans beste. 386 00:31:06,286 --> 00:31:08,720 - Vi tar oss av ham senere. - � ja? 387 00:31:09,405 --> 00:31:12,079 - Hva med major Carter? - Major Carter. 388 00:31:12,166 --> 00:31:14,725 Hun burde blitt hos gruppen, 389 00:31:14,805 --> 00:31:18,593 men hun ville leke helt, s� hun ble drept. 390 00:32:13,526 --> 00:32:16,086 - Hva er det? - Underlysmotorene svikter. 391 00:32:16,166 --> 00:32:17,394 Hva betyr det? 392 00:32:17,486 --> 00:32:20,842 Vi har full kraft, men ingen kontroll. 393 00:32:25,646 --> 00:32:28,877 Kretsen er kuttet. Adgangsr�r, dekk 8. 394 00:32:29,927 --> 00:32:33,202 Det er Carter. G� ned dit. 395 00:32:35,407 --> 00:32:37,397 Legg igjen v�penet. 396 00:32:38,646 --> 00:32:40,046 Vi er ikke h�yt nok, sir. 397 00:32:40,126 --> 00:32:44,040 Om vi ikke f�r tilbake kontrollen vil banen v�r falle. 398 00:32:44,127 --> 00:32:45,242 Bro til motorrom. 399 00:32:45,327 --> 00:32:47,716 - Kom inn. - Hva er det? 400 00:32:47,807 --> 00:32:50,367 Kommer vi i hyperfart snart? 401 00:32:50,447 --> 00:32:52,961 Jeg jobber med saken. Designet er veldig primitivt. 402 00:32:53,447 --> 00:32:55,802 Det er utrolig at en s� tilbakest�ende rase 403 00:32:55,887 --> 00:32:58,117 fors�ker � reise blant stjernene. 404 00:32:58,207 --> 00:33:01,325 Slutt med det tullet. Vi har d�rlig tid. 405 00:33:10,767 --> 00:33:12,723 Det holder. 406 00:33:37,648 --> 00:33:41,482 - Banen synker. - Motorrommet til broen. 407 00:33:41,567 --> 00:33:44,207 Hyperfarten er i gang. 408 00:33:44,287 --> 00:33:47,598 - Kan vi �pne et vindu i lav bane? - Ja, sir. 409 00:33:47,688 --> 00:33:51,237 Gj�r det. Bruk koordinatene goa'uldene ga oss. 410 00:34:06,528 --> 00:34:08,644 Hva er det? 411 00:34:08,727 --> 00:34:12,641 - Hyperfarten. - Det er vel ikke bra? 412 00:34:17,368 --> 00:34:20,963 Sir, vi f�r en rapport fra AFSATCOM. 413 00:34:21,048 --> 00:34:23,960 X-303-en forsvant fra jordens bane. 414 00:34:46,608 --> 00:34:50,124 Ingenting. Kan du skru av hyperfarten? 415 00:34:50,249 --> 00:34:53,366 Datamaskinen er omprogrammert. Jeg har ikke adgangskodene. 416 00:34:53,449 --> 00:34:55,883 La oss finne de andre. 417 00:35:00,928 --> 00:35:03,807 Smith, Sanderson, kom inn. 418 00:35:03,888 --> 00:35:05,879 Kom inn, for pokker. 419 00:35:06,648 --> 00:35:08,605 Vent her. 420 00:35:15,248 --> 00:35:17,319 Du er ferdig her. 421 00:35:58,849 --> 00:36:01,443 Denne er skadet, men i live. 422 00:36:01,529 --> 00:36:03,087 D�d. 423 00:36:04,489 --> 00:36:06,526 Hvor er gislene? 424 00:36:07,729 --> 00:36:10,927 Forsyningsrommet p� dekk 4. 425 00:36:12,770 --> 00:36:14,840 Forsyningsrommet. 426 00:36:17,610 --> 00:36:20,841 - Carter, pass broen. - Simmons. 427 00:36:21,850 --> 00:36:23,841 Ja da. 428 00:37:13,291 --> 00:37:15,566 Jeg skal nyte dette �yeblikket. 429 00:37:27,371 --> 00:37:28,360 ADGANGSKODE GODKJENT 430 00:38:20,212 --> 00:38:22,089 Hvor er resten av teamet? 431 00:38:22,172 --> 00:38:24,402 lkke tenk p� dem. 432 00:38:24,492 --> 00:38:26,528 Jeg aner ikke hvor vi er. 433 00:38:28,012 --> 00:38:31,049 - Det b�r v�re en planet her. - Hvilken planet? 434 00:38:33,532 --> 00:38:37,048 Da oberst Maybourne styrte v�r borteverdenoperasjon, 435 00:38:37,132 --> 00:38:40,124 fant vi en tavle med skrift i antikkernes spr�k. 436 00:38:40,213 --> 00:38:46,287 Den beskrev v�penlagre og teknologi gjemt p� et hemmelig sted. 437 00:38:46,371 --> 00:38:49,045 Oberst Simmons ville gjerne ha det. 438 00:38:49,131 --> 00:38:51,884 Problemet var � oversette koordinatene. 439 00:38:51,972 --> 00:38:55,044 Derfor s�kte oberst Simmons hjelp hos goa'uldene. 440 00:38:55,132 --> 00:38:58,727 Etter det m�tte vi vente p� et transportmiddel. 441 00:39:00,292 --> 00:39:02,442 Ok, la oss dra hjem. 442 00:39:02,533 --> 00:39:05,491 Det er mulig at n�r hyperfarten ble koblet p�, 443 00:39:05,572 --> 00:39:09,611 var det ingen som tenkte p� ustabiliteten til naquadriaen. 444 00:39:09,693 --> 00:39:11,045 Hvem gj�r vel det? 445 00:39:11,133 --> 00:39:13,362 Om jeg ikke vet hvor vi er, 446 00:39:13,453 --> 00:39:16,206 kan jeg ikke sette kursen hjemover. 447 00:39:18,213 --> 00:39:20,568 Hva gj�r vi n�? 448 00:39:38,933 --> 00:39:40,604 Gibson og Finney ser etter mat, 449 00:39:40,692 --> 00:39:42,648 men det ser d�rlig ut. 450 00:39:42,733 --> 00:39:45,122 Sir, basert p� tiden vi tilbrakte i hyperrommet, 451 00:39:45,213 --> 00:39:48,761 er vi nok rundt 1200 lys�r fra jorden. 452 00:39:49,773 --> 00:39:51,729 Hva hjelper det? 453 00:39:52,853 --> 00:39:55,970 - Det hjelper ikke. - Oberst. 454 00:40:04,693 --> 00:40:06,524 Det er asgardene. 455 00:40:11,893 --> 00:40:15,364 Thor, kompis! Bra timing. 456 00:40:15,453 --> 00:40:17,728 Lenge siden sist, O'Neill. 457 00:40:18,454 --> 00:40:22,686 Jeg skylder dere en tjeneste for � ha reddet meg fra goa'uldene. 458 00:40:25,214 --> 00:40:28,012 Jeg trodde du skulle f� en ny kropp. 459 00:40:28,094 --> 00:40:29,288 Jeg har det. 460 00:40:32,214 --> 00:40:33,612 S� fin den er. 461 00:40:34,653 --> 00:40:36,803 Hvordan fant du oss? 462 00:40:36,893 --> 00:40:41,285 Asgardene overv�ker all aktivitet i hyperrommet som kan sees fra jorden. 463 00:40:41,373 --> 00:40:44,126 Vi har sporet dere siden dere gikk ut av bane. 464 00:40:44,214 --> 00:40:49,686 - Flott. Kan du hjelpe oss vekk herfra? - Det er vi som trenger deres hjelp. 465 00:40:49,774 --> 00:40:54,609 Asgardenes hjemverden er oversv�mt av replikatorer. 466 00:40:59,694 --> 00:41:03,448 Vi trenger b�de dere og skipet deres. 34904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.