Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,938 --> 00:00:09,135
Dette har hendt.
2
00:00:09,218 --> 00:00:11,413
Utgangene er lukket, major.
3
00:00:11,499 --> 00:00:13,854
Hvem er du? Hva faen gj�r jeg her?
4
00:00:13,938 --> 00:00:16,657
Jeg heter Adrian Conrad.
5
00:00:16,778 --> 00:00:19,054
Du er her p� grunn av meg.
6
00:00:19,138 --> 00:00:20,811
Hva var de tre millionene til?
7
00:00:20,899 --> 00:00:23,493
Jeg kj�pte noe fra russerne
og solgte det til Zetatron.
8
00:00:23,578 --> 00:00:25,250
- Hva da?
- En symbiot.
9
00:00:25,339 --> 00:00:27,455
Det ser ut til at Conrad lider av
10
00:00:27,538 --> 00:00:30,258
den sjeldne sykdommen
Burchardts syndrom.
11
00:00:30,339 --> 00:00:31,976
Den g�r ut over immunforsvaret
12
00:00:32,059 --> 00:00:34,936
og gj�r kroppen s�rbar
for en rekke sykdommer.
13
00:00:35,018 --> 00:00:37,657
Det finnes ingen botemiddel.
14
00:00:37,738 --> 00:00:39,888
Bortsett fra goa'uldenes symbiot.
15
00:00:39,978 --> 00:00:41,969
Hvor skal du?
16
00:00:46,538 --> 00:00:49,257
Skyt meg, og verten d�r.
17
00:00:54,098 --> 00:00:55,088
Om du vil leve,
18
00:00:55,179 --> 00:00:56,168
m� du bli med meg.
19
00:00:56,499 --> 00:00:59,218
S� snart du innfrir din del av avtalen,
20
00:00:59,299 --> 00:01:01,813
kan jeg flytte deg til et bedre sted.
21
00:01:01,899 --> 00:01:05,686
Du kan ikke tilby noe av samme verdi
som kunnskapen jeg besitter.
22
00:01:05,779 --> 00:01:07,451
Det er jeg ikke s� sikker p�.
23
00:01:29,419 --> 00:01:31,534
Major Carter?
24
00:01:31,619 --> 00:01:34,338
Jeg heter Julia Donovan
og kommer fra Inside Access.
25
00:01:34,419 --> 00:01:36,250
Har du et �yeblikk?
26
00:01:36,339 --> 00:01:37,454
Jeg er opptatt.
27
00:01:37,539 --> 00:01:38,972
Navnet ditt dukket opp
28
00:01:39,059 --> 00:01:40,378
i en artikkel.
29
00:01:41,819 --> 00:01:44,458
Flere milliarder dollar
av skattebetalernes penger
30
00:01:44,540 --> 00:01:48,169
har blitt brukt p� et prosjekt
som myndighetene kaller "Prometheus."
31
00:01:48,259 --> 00:01:50,375
Det er s� hemmelig
at pengene har blitt tatt
32
00:01:50,459 --> 00:01:52,132
uten vanlig ettersyn,
33
00:01:52,219 --> 00:01:55,814
noe seerne mine
nok finner ganske interessant.
34
00:01:56,020 --> 00:01:57,976
Det gj�r de nok.
35
00:01:59,939 --> 00:02:03,171
Du synes nok denne er interessant.
36
00:02:03,260 --> 00:02:05,296
En metallblanding som heter trinium.
37
00:02:05,380 --> 00:02:08,133
Det blir brukt
i forbindelse med Prometheus.
38
00:02:08,220 --> 00:02:10,450
Ekspertene hevder det er ulikt noe
39
00:02:10,540 --> 00:02:13,976
de har sett f�r,
i hvert fall p� denne planeten.
40
00:02:15,820 --> 00:02:18,698
Sikker p� at du ikke vil kommentere?
41
00:02:18,780 --> 00:02:20,452
Helt sikker.
42
00:03:25,301 --> 00:03:26,938
Jeg visste ikke hva jeg skulle si.
43
00:03:27,021 --> 00:03:28,693
Hun overrumplet meg.
44
00:03:28,780 --> 00:03:32,490
Du gjorde det rette, major.
V�r offisielle retning er � nekte for alt.
45
00:03:32,580 --> 00:03:36,051
Dessverre blir det neppe godt nok
i dette tilfellet.
46
00:03:36,140 --> 00:03:39,611
Tror du at trinium-pr�ven er ekte?
47
00:03:39,700 --> 00:03:42,420
Vanskelig � si,
men det at hun visste navnet
48
00:03:42,501 --> 00:03:44,617
indikerer en sikkerhetssvikt.
49
00:03:44,701 --> 00:03:47,420
Pentagon har iverksatt etterforskning.
50
00:03:47,501 --> 00:03:50,095
Vi har overv�ket
ms. Donovans telefon og e-post,
51
00:03:50,182 --> 00:03:52,935
- og sporer n� hennes bevegelser.
- Hvor er hun n�?
52
00:03:53,021 --> 00:03:55,535
Hun forlot Colorado Springs
09.30 i dag tidlig.
53
00:03:55,622 --> 00:03:58,260
Hun byttet fly i Denver p� vei til JFK.
54
00:03:58,342 --> 00:04:01,458
Jeg sender major Davis
fra Washington for � snakke med henne.
55
00:04:01,542 --> 00:04:03,612
Vet du n�r innslaget skal vises?
56
00:04:03,701 --> 00:04:04,851
Om fire dager.
57
00:04:14,782 --> 00:04:15,851
Tirsdag passer ikke.
58
00:04:15,942 --> 00:04:19,138
Jeg har et intervju
med den kinesiske ambassad�ren.
59
00:04:19,222 --> 00:04:22,293
P� onsdag flyr jeg til G8-m�tet.
60
00:04:23,662 --> 00:04:25,778
Jeg ringer deg opp igjen.
61
00:04:25,861 --> 00:04:27,853
Hvorfor stopper vi?
62
00:04:32,502 --> 00:04:35,061
- God aften.
- Hva er dette?
63
00:04:35,142 --> 00:04:38,612
Major Paul Davis, USAs luftforsvar.
64
00:04:38,702 --> 00:04:41,899
Dere klarer ikke � skremme meg
fra � vise innslaget mitt.
65
00:04:41,982 --> 00:04:44,655
Det at dere er her, tilsier at dette er viktig.
66
00:04:44,742 --> 00:04:48,576
- Viktigere enn du tror.
- Her kommer det..."Nasjonal sikkerhet".
67
00:04:48,662 --> 00:04:50,732
Nei, bare fakta.
68
00:04:50,823 --> 00:04:54,452
Du setter folks liv i fare
om du viser det innslaget.
69
00:04:54,542 --> 00:04:58,172
Si hva Prometheus er,
s� skal jeg vurdere det p� nytt.
70
00:04:59,183 --> 00:05:01,174
- Jeg tror ikke det.
- Seri�st.
71
00:05:01,263 --> 00:05:03,935
Jeg har h�rt det er
en slags fusjonsreaktor.
72
00:05:04,023 --> 00:05:05,421
De bygger den i �rkenen.
73
00:05:05,503 --> 00:05:08,700
- Hvor har du h�rt det?
- Jeg vil ikke avsl�re kilden.
74
00:05:08,783 --> 00:05:11,092
Ms. Donovan,
ved � avsl�re hemmeligheter,
75
00:05:11,183 --> 00:05:14,652
bryter kilden din rundt 17 lover.
76
00:05:14,742 --> 00:05:18,098
- Er det en bekreftelse?
- Det er en advarsel.
77
00:05:20,102 --> 00:05:21,660
Major, jeg er forberedt.
78
00:05:21,743 --> 00:05:25,257
Om noe skjer med meg,
vil rapporten komme ut.
79
00:05:28,342 --> 00:05:30,902
Ha en fin kveld, ms. Donovan.
80
00:05:41,743 --> 00:05:44,416
- Hun er sta.
- Vet vi hvor lekkasjen kom fra?
81
00:05:44,503 --> 00:05:47,462
Vi jobber med saken,
men forel�pig har vi ingenting.
82
00:05:47,543 --> 00:05:52,937
Det kan ha v�rt
alt fra en tekniker til senator Kinsey.
83
00:05:53,023 --> 00:05:54,092
Hvor mye vet hun?
84
00:05:54,184 --> 00:05:57,176
Hun tror Prometheus
er en slags fusjonsreaktor.
85
00:05:57,263 --> 00:05:59,094
Kanskje vi ikke har et problem.
86
00:05:59,184 --> 00:06:01,617
Hun har ogs� et pengespor,
samt triniumet.
87
00:06:01,704 --> 00:06:05,060
N�r hun vet s� mye,
kan hun lett finne ut mer.
88
00:06:09,663 --> 00:06:12,780
Dette er general Hammond.
Gi meg presidenten.
89
00:06:19,303 --> 00:06:22,455
Al, vi m� snakke om produksjonsplanen.
90
00:06:23,903 --> 00:06:25,859
- Hva faen?
- Rolig, Julia.
91
00:06:25,944 --> 00:06:27,218
Dere kan ikke tie meg
92
00:06:27,303 --> 00:06:28,816
ved � g� til produsenten min.
93
00:06:28,904 --> 00:06:30,939
Sett deg ned.
94
00:06:39,144 --> 00:06:42,500
Hovedkontoret har bestemt
at det forel�pig
95
00:06:42,584 --> 00:06:45,257
er best � ikke vise innslaget.
96
00:06:45,984 --> 00:06:47,178
De ga etter.
97
00:06:47,264 --> 00:06:49,334
Det var Presidenten som ba
98
00:06:49,424 --> 00:06:51,858
sjefen i selskapet om det.
99
00:06:51,944 --> 00:06:53,263
Dette er helt utrolig.
100
00:06:53,345 --> 00:06:55,461
Vi trenger alt du har om saken.
101
00:06:55,784 --> 00:06:58,618
- Opptak, notater...
- Dere kan ikke tvinge meg.
102
00:06:58,704 --> 00:07:02,220
Jo, men vi h�pet du ville samarbeide
103
00:07:02,305 --> 00:07:04,772
i og med at historien er ferdig.
104
00:07:04,864 --> 00:07:06,455
Der tar dere feil.
105
00:07:06,544 --> 00:07:08,340
Jeg kan ringe rundt
106
00:07:08,424 --> 00:07:10,699
til utenlandske selskaper.
107
00:07:10,784 --> 00:07:13,139
- Det b�r du ikke gj�re.
- H�r her.
108
00:07:13,224 --> 00:07:15,579
Kanskje vi kan n� et kompromiss.
109
00:07:16,624 --> 00:07:20,504
Dette er nok for stort til � forbli hemmelig.
110
00:07:20,584 --> 00:07:22,621
Dere vil g� ut med det f�r eller siden.
111
00:07:23,744 --> 00:07:27,783
La Julia dokumentere Prometheus
fra topp til t�.
112
00:07:27,865 --> 00:07:31,016
N�r tiden er inne, f�r vi et scoop.
113
00:07:32,025 --> 00:07:33,423
Jeg tror ikke det.
114
00:07:33,505 --> 00:07:35,621
Alle skriver under p� en taushetsplikt.
115
00:07:35,704 --> 00:07:38,378
Videoen vil tilh�re luftforsvaret.
116
00:07:38,465 --> 00:07:39,533
Dere vil ha full kontroll.
117
00:07:39,625 --> 00:07:41,456
Glem det. De g�r ikke ut med det.
118
00:07:41,545 --> 00:07:44,184
Julia, n�r presidenten setter ned foten,
er saken d�d.
119
00:07:44,265 --> 00:07:45,584
Snipp, snapp, snute.
120
00:07:45,665 --> 00:07:48,020
Selger du historien, er det landsforr�deri.
121
00:07:54,545 --> 00:07:56,581
Tror du hun vil gj�re det?
122
00:07:56,666 --> 00:07:59,419
Vi kan ikke ta den sjansen.
123
00:07:59,505 --> 00:08:01,780
Og hvor f�r hun informasjonen fra?
124
00:08:01,864 --> 00:08:03,457
Om vi ikke stopper lekkasjen,
125
00:08:03,545 --> 00:08:05,501
kan dette skje igjen.
126
00:08:05,624 --> 00:08:06,774
Hva foresl�r du?
127
00:08:06,864 --> 00:08:09,663
Etter m�tet gikk produsenten med p�
� avsl�re kilden
128
00:08:09,745 --> 00:08:12,304
mot en omvisning i komplekset.
129
00:08:12,385 --> 00:08:14,945
Det er den beste m�ten
� sikre situasjonen.
130
00:08:15,025 --> 00:08:17,016
S� snart vi har kilden,
131
00:08:17,105 --> 00:08:20,177
�delegger vi alt materiale.
132
00:08:20,266 --> 00:08:22,062
Vi lurer henne, med andre ord.
133
00:08:22,145 --> 00:08:23,180
Vi har ikke noe valg.
134
00:08:23,265 --> 00:08:24,380
Uten bevis
135
00:08:24,466 --> 00:08:25,614
kan hun kun ta historien
136
00:08:25,706 --> 00:08:27,219
til tabloidpressen.
137
00:08:28,666 --> 00:08:32,898
Dette er en utrolig d�rlig id�.
138
00:08:32,985 --> 00:08:37,104
Beslutningen er tatt.
Major, du og Jonas tar dere av dette.
139
00:08:38,786 --> 00:08:40,060
Ja, sir.
140
00:08:40,146 --> 00:08:42,057
Tre av.
141
00:09:10,386 --> 00:09:13,025
- Ms. Donovan.
- Major.
142
00:09:14,146 --> 00:09:17,661
Dette er Jonas Quinn.
Han blir med p� omvisningen.
143
00:09:19,146 --> 00:09:22,502
Man n�r ikke like langt
med to milliarder dollar lenger.
144
00:09:22,587 --> 00:09:24,941
Du skulle bare visst.
145
00:09:26,106 --> 00:09:27,460
Klare?
146
00:09:54,466 --> 00:09:58,857
- Hvor langt ned skal vi?
- Mange titalls meter.
147
00:10:08,906 --> 00:10:13,185
Dett er Prometheus, ogs� kjent som X-303.
148
00:10:29,627 --> 00:10:32,188
H�per du har tatt med mye film.
149
00:10:43,027 --> 00:10:44,063
Dette er en vits.
150
00:10:44,148 --> 00:10:46,821
Det trengs 20 raketter
for at denne greia skal lette
151
00:10:46,908 --> 00:10:48,738
for ikke � snakke om � g� i bane.
152
00:10:48,827 --> 00:10:50,818
Prometheus er den tredje i en serie design
153
00:10:50,907 --> 00:10:54,583
som inkluderer b�de menneskelig
og fremmed teknologi.
154
00:10:54,667 --> 00:10:57,136
Var sm�, gr�nne menn
med p� � bygge dette?
155
00:10:57,227 --> 00:10:59,263
De er faktisk gr�.
156
00:10:59,347 --> 00:11:01,622
Hovedsystemene ble kopiert fra et skip
157
00:11:01,708 --> 00:11:05,303
som krasjet 16 mil nord for
Fairbanks, Alaska i 1978.
158
00:11:05,387 --> 00:11:08,186
I de siste �rene har teknologien v�r
n�dd langt nok
159
00:11:08,267 --> 00:11:10,462
til at vi kan bruke det vi fant.
160
00:11:14,068 --> 00:11:16,059
Fairbanks?
161
00:11:16,707 --> 00:11:18,664
Heller det enn Roswell.
162
00:11:20,628 --> 00:11:24,940
- Det ser ikke ut som et romskip.
- Kontrollene er standard.
163
00:11:25,028 --> 00:11:29,021
Enkelte hovedsystemer
bruker krystallteknologi.
164
00:11:29,108 --> 00:11:31,747
Utfordringen er � gj�re dem kompatible.
165
00:11:31,829 --> 00:11:34,262
La oss sett opp her.
166
00:11:34,349 --> 00:11:36,543
Jeg vil se mer.
167
00:11:43,068 --> 00:11:46,663
Skipet vil kunne komme i bane
p� under 30 sekunder.
168
00:11:46,748 --> 00:11:48,306
Hva med g-kraft?
169
00:11:48,388 --> 00:11:51,380
Om inertidemperne
og den falske tyngdekraften fungerer,
170
00:11:51,468 --> 00:11:54,187
b�r det f�les som � v�re i en rask heis.
171
00:11:54,268 --> 00:11:57,260
- N�r er den klar til � fly?
- Det tar en stund.
172
00:11:57,348 --> 00:12:00,943
Mange st�ttesystemer
blir fortsatt montert.
173
00:12:19,069 --> 00:12:21,025
Hva gj�r du?
174
00:12:39,989 --> 00:12:42,549
- Hva er dette?
- Motorrommet.
175
00:12:57,629 --> 00:13:00,428
- Hvor fort g�r det?
- Med underlysmotorer
176
00:13:00,509 --> 00:13:04,025
kan skipet n� 175000 km/s.
177
00:13:04,109 --> 00:13:05,428
Halve lysets hastighet.
178
00:13:05,510 --> 00:13:08,024
Det er ikke raskt nok
til � reise blant stjernene.
179
00:13:08,109 --> 00:13:11,341
Da trenger vi hyperfart.
180
00:13:41,789 --> 00:13:43,461
SIMULERING AVBRUTT...
SYSTEM OPPTATT
181
00:13:49,590 --> 00:13:51,785
- Hva er dette?
- Jeg er ikke sikker.
182
00:13:51,870 --> 00:13:54,225
Datamaskinen kj�rte
en serie hyperfart-simuleringer,
183
00:13:54,310 --> 00:13:57,461
- med de ble avbrutt.
- Og s�?
184
00:13:57,550 --> 00:14:00,508
Ingen andre tester er planlagt i dag.
185
00:14:03,710 --> 00:14:06,065
Maskinrommet til broen.
186
00:14:07,311 --> 00:14:10,303
Sersjant Gibson, dette er major Carter.
Kom inn.
187
00:14:11,430 --> 00:14:13,945
Kanskje kommunikasjonssystemet
ikke er ferdig.
188
00:14:14,031 --> 00:14:15,429
Greit.
189
00:14:15,511 --> 00:14:18,583
Jeg skal se etter. Pass p� disse to.
190
00:14:28,432 --> 00:14:30,386
Jeg tror jeg har det.
191
00:14:31,870 --> 00:14:33,907
Vi er p� linjen.
192
00:14:33,990 --> 00:14:35,981
Hent de andre.
193
00:14:44,270 --> 00:14:47,741
- Major Carter.
- Skal ikke dere v�re p� broen?
194
00:14:47,830 --> 00:14:49,549
Vi hadde problemer med utstyret.
195
00:14:49,631 --> 00:14:52,543
Vi trenger et batteri til fra lastebilen.
196
00:15:11,471 --> 00:15:14,861
- Hva er det?
- Noen fors�ker � l�se skipet.
197
00:15:14,991 --> 00:15:18,302
Jeg kan ikke stanse dem,
men jeg kan forsinke dem.
198
00:15:26,191 --> 00:15:28,182
- Hvor er hun?
- Denne veien.
199
00:15:37,791 --> 00:15:40,829
- Kom inn, Jones.
- V�r s� god.
200
00:15:40,911 --> 00:15:44,587
Du m� l�se et rom for meg.
Charlie, Charlie 4107.
201
00:15:47,992 --> 00:15:49,140
Utf�rt.
202
00:15:49,232 --> 00:15:51,188
Kom igjen.
203
00:15:57,952 --> 00:15:59,783
Full diagnose?
204
00:15:59,872 --> 00:16:01,828
Nei.
205
00:16:07,832 --> 00:16:10,062
- Hva er det?
- Kontrollkrystallen.
206
00:16:11,153 --> 00:16:13,746
Dette er major Carter.
Kan noen h�re meg?
207
00:16:28,552 --> 00:16:30,827
- Hva er det som skjer?
- Hold kjeft.
208
00:16:30,912 --> 00:16:33,062
Der borte.
209
00:16:33,152 --> 00:16:35,541
- Kom inn, Smith.
- V�r s� god.
210
00:16:35,632 --> 00:16:39,148
Vi har et problem. Datamaskinen
er opptatt med en diagnose.
211
00:16:39,232 --> 00:16:41,382
Dere m� sl� den av.
212
00:16:41,473 --> 00:16:43,428
Forst�tt.
213
00:16:47,313 --> 00:16:50,111
- Kontrollene er l�st.
- Om dere ikke stenger programmet,
214
00:16:50,193 --> 00:16:51,911
kan jeg ikke l�se det,
215
00:16:51,993 --> 00:16:53,744
og vi blir tatt av sikkerhetsfolk.
216
00:16:53,833 --> 00:16:56,825
Han fjernet kontrollkrystallen.
217
00:16:56,913 --> 00:16:59,063
Al, hva er det du gj�r?
218
00:16:59,153 --> 00:17:02,065
Den forbinder datamaskinen
med fremmede systemer.
219
00:17:45,953 --> 00:17:47,910
S�nn.
220
00:17:55,994 --> 00:17:57,313
Hva skjer?
221
00:17:57,394 --> 00:17:59,783
De aktiviserer hyperfartgeneratorene.
222
00:17:59,874 --> 00:18:02,946
P� bakken? Er det en god id�?
223
00:18:03,034 --> 00:18:05,104
Nei.
224
00:18:06,794 --> 00:18:08,113
MOTORER AKTIVE
225
00:18:09,354 --> 00:18:13,108
Med mindre
man vil skape en overbelastning med vilje.
226
00:18:14,274 --> 00:18:16,185
Jeg forst�r det ikke.
227
00:18:16,273 --> 00:18:19,186
Hyperfartgeneratorene skaper
en enorm mengde energi,
228
00:18:19,274 --> 00:18:21,663
og om den ikke blir kanalisert
til et hyperromvindu,
229
00:18:21,754 --> 00:18:24,587
kan den skape store problemer.
230
00:18:24,674 --> 00:18:26,232
Kan den eksplodere?
231
00:18:26,313 --> 00:18:30,353
Med nok kraft til � forvandle Nevada
til et rykende krater, ja.
232
00:18:30,434 --> 00:18:33,744
Stemmer. Ikke bekymre dere.
233
00:18:33,834 --> 00:18:37,429
S� lenge kravene blir m�tt,
vil ikke det skje.
234
00:19:01,675 --> 00:19:03,028
Major Davis!
235
00:19:06,555 --> 00:19:07,590
Hva faen skjedde?
236
00:19:07,675 --> 00:19:11,111
Rundt klokken 09.00 i dag gikk X-303 i l�s.
237
00:19:11,194 --> 00:19:14,425
Klokken 09.20 mottok vi
en beskjed fra skipet
238
00:19:14,514 --> 00:19:16,585
om at hyperfarten var destabilisert.
239
00:19:16,674 --> 00:19:19,269
- De truer med � sprenge den.
- Jeg kan ikke tro det!
240
00:19:19,354 --> 00:19:20,673
Energiutslag bekrefter
241
00:19:20,755 --> 00:19:22,029
overbelastning i generatoren.
242
00:19:22,114 --> 00:19:25,824
Dette skal v�re
det sikreste stedet i verden!
243
00:19:25,914 --> 00:19:27,712
Vi tror det var kameramannskapet.
244
00:19:27,794 --> 00:19:29,865
Sjekket noen dem?
245
00:19:29,955 --> 00:19:31,388
Ja, vi fant ingenting.
246
00:19:31,475 --> 00:19:33,591
Kameramannen var marinesoldat
i Somalia.
247
00:19:33,675 --> 00:19:37,190
Alle i mannskapet har jobbet i selskapet
i mer enn et �r, sir.
248
00:19:37,275 --> 00:19:38,993
Dette har de planlagt lenge.
249
00:19:39,075 --> 00:19:40,589
- Hva?
- Vi mottar en sending.
250
00:19:40,675 --> 00:19:43,269
- Fra kaprerne.
- Send det gjennom.
251
00:19:46,795 --> 00:19:48,548
Dette er major Davis. Snakk.
252
00:19:49,236 --> 00:19:52,353
Jeg antar at dere har bekreftet
hyperfartens status
253
00:19:52,435 --> 00:19:54,506
s� dere vet at vi ikke bl�ffer.
254
00:19:55,236 --> 00:19:56,828
Hva vil dere?
255
00:19:56,916 --> 00:19:59,510
Dere har to fanger vi vil ha sluppet fri,
256
00:19:59,596 --> 00:20:02,508
oberst Frank Simmons og Adrian Conrad.
257
00:20:04,676 --> 00:20:08,384
Dere har tre timer p� � frigi dem,
ellers sprenger vi skipet deres.
258
00:20:40,916 --> 00:20:43,385
Dette er major Carter.
Kan noen h�re meg?
259
00:20:49,397 --> 00:20:51,149
Ja, sir.
260
00:20:51,237 --> 00:20:53,511
Klart og tydelig, sir.
261
00:20:53,637 --> 00:20:56,196
Vi gj�r alt vi kan. Takk.
262
00:20:58,197 --> 00:21:00,994
Lederne kaller sammen til et krisem�te.
263
00:21:01,076 --> 00:21:02,873
Sir, jeg f�r signal fra skipet,
264
00:21:04,196 --> 00:21:07,905
- men p� en annen frekvens.
- Send det gjennom.
265
00:21:08,076 --> 00:21:11,432
Gjentar, dette er major Carter.
Kan noen h�re dette?
266
00:21:12,476 --> 00:21:17,311
- Carter, dette er O'Neill. Status?
- Jeg er innestengt p� et lager p� dekk 7.
267
00:21:20,196 --> 00:21:24,110
- Hva skjedde der?
- TV-mannskapet hadde en zat.
268
00:21:24,196 --> 00:21:26,028
Major, kaprerne krever l�slatelse
269
00:21:26,116 --> 00:21:27,948
av oberst Simmons og Adrian Conrad.
270
00:21:28,037 --> 00:21:30,073
Vi tror NID st�r bak.
271
00:21:30,197 --> 00:21:33,667
Carter, kan de f� skipet til � lette?
272
00:21:33,757 --> 00:21:37,306
Det er ikke ferdig, sir.
Det kan miste strukturell helhet.
273
00:21:37,397 --> 00:21:39,353
Kommer det til � fly?
274
00:21:39,518 --> 00:21:40,586
Ja, sir.
275
00:21:41,517 --> 00:21:45,351
Major Carter, underlyskontrollen
er rett over deg p� dekk 8.
276
00:21:45,437 --> 00:21:46,665
Om du f�r kuttet forbindelsen,
277
00:21:46,757 --> 00:21:48,429
vil det sette dem p� bakken.
278
00:21:48,518 --> 00:21:50,792
Det vil ta tid
279
00:21:50,878 --> 00:21:52,105
� skj�re gjennom triniumet.
280
00:21:52,197 --> 00:21:56,157
Vi har mindre enn tre timer p� �
l�slate fangene f�r de sprenger skipet.
281
00:21:56,517 --> 00:21:57,791
Mottatt.
282
00:22:05,957 --> 00:22:09,074
- AI, hvorfor gj�r du dette?
- De betaler meg for det.
283
00:22:10,678 --> 00:22:13,033
Vi skal liksom v�re venner.
284
00:22:14,117 --> 00:22:16,472
De betaler godt.
285
00:22:19,518 --> 00:22:23,556
Du vet at det bare er to m�ter
� komme seg av skipet?
286
00:22:24,118 --> 00:22:26,029
Med h�ndjern eller i en likpose.
287
00:22:26,117 --> 00:22:28,233
Hvem sier at vi vil av?
288
00:22:49,318 --> 00:22:50,797
FARE
V�PENTESTINGSOMR�DE
289
00:22:50,879 --> 00:22:52,072
ADGANG STRENGT FORBUDT
290
00:22:53,037 --> 00:22:54,710
Jeg hater � si det, major,
291
00:22:54,798 --> 00:22:57,709
men dette ville ikke hendt
om jeg hadde ledelsen.
292
00:22:57,798 --> 00:23:01,347
Jeg tror du f�rte meg hit
for � ta over skipet.
293
00:23:01,437 --> 00:23:03,998
Disse folkene truer med � sprenge X-303
294
00:23:04,078 --> 00:23:05,397
om ikke kravene blir m�tt.
295
00:23:05,478 --> 00:23:08,072
Hva vil de ha?
296
00:23:08,159 --> 00:23:09,511
- Deg.
- Meg?
297
00:23:09,598 --> 00:23:14,070
De krever ogs� at vi henter inn
en kjenning av deg, Adrian Conrad.
298
00:23:14,158 --> 00:23:17,834
Han er ingen kjenning. Han er en goa'uld.
299
00:23:17,918 --> 00:23:19,636
Du hjalp ham � r�mme.
300
00:23:19,719 --> 00:23:23,757
Jeg tenkte det var best
� ha ham i v�r varetekt.
301
00:23:24,598 --> 00:23:26,669
Det gjorde du nok.
302
00:23:26,759 --> 00:23:29,751
Dere inngikk en avtale, ikke sant?
303
00:23:29,839 --> 00:23:32,797
Vi vet hva goa'ulden vil. Han vil r�mme.
304
00:23:32,879 --> 00:23:35,712
Vi vet ikke hva han tilb�d deg i gjengjeld.
305
00:23:35,799 --> 00:23:38,472
Beklager, men jeg kan ikke hjelpe dere.
306
00:23:38,559 --> 00:23:43,075
Oberst, enten gir du meg det jeg vil ha,
307
00:23:43,159 --> 00:23:46,868
ellers s� snur vi,
og du havner tilbake p� cella.
308
00:23:48,359 --> 00:23:52,033
Du sitter visst i klemma.
309
00:23:52,119 --> 00:23:58,069
Heldigvis for deg er jeg villig til � g�
om bord p� X-303 for � redde liv.
310
00:24:00,639 --> 00:24:04,917
Jeg trenger et skift. Noe fint.
311
00:24:07,319 --> 00:24:09,833
De er p� vei. Vi g�r videre til fase to.
312
00:24:09,919 --> 00:24:13,548
Vi har et problem.
Noen omkalibrerte tenningsmodulen.
313
00:24:13,639 --> 00:24:15,755
Innstillingene v�re er helt feil.
314
00:24:18,079 --> 00:24:20,468
Ikke se p� meg.
315
00:24:20,560 --> 00:24:23,631
Vi trenger de nye innstillingene.
Om vi har en feilmargin p� 1%,
316
00:24:23,720 --> 00:24:26,393
starter ikke motorene,
og modulen brenner opp.
317
00:24:26,519 --> 00:24:28,476
Da sitter vi fast.
318
00:24:30,000 --> 00:24:31,990
Gi meg innstillingene.
319
00:24:32,080 --> 00:24:34,513
Jeg vet ikke hva du snakker om.
320
00:24:38,520 --> 00:24:40,556
Jeg tuller ikke.
321
00:24:42,080 --> 00:24:45,151
Hva faen er det du gj�r?
Dette var ikke en del av planen.
322
00:24:45,239 --> 00:24:47,150
Jeg improviserer.
323
00:24:47,239 --> 00:24:50,232
Jeg ble fortalt at ingen skulle bli skadet.
Det var avtalen.
324
00:24:50,319 --> 00:24:52,913
Slutt � vifte med pistolen.
325
00:24:58,240 --> 00:25:00,470
Hvor var vi?
326
00:25:01,160 --> 00:25:02,639
Greit.
327
00:25:09,240 --> 00:25:10,753
Ingen feil.
328
00:25:12,240 --> 00:25:15,232
Om motorene ikke starter, d�r dere begge.
329
00:25:18,641 --> 00:25:20,996
Adrian Conrad har ankommet.
330
00:25:21,761 --> 00:25:22,795
Sa han noe til deg?
331
00:25:22,880 --> 00:25:25,269
Han var uvanlig stille til goa'uld � v�re.
332
00:25:25,361 --> 00:25:26,635
Har vil h�rt fra Carter?
333
00:25:26,720 --> 00:25:28,154
lkke enn�.
334
00:25:35,121 --> 00:25:36,474
Fristen n�rmer seg.
335
00:25:40,120 --> 00:25:43,476
Kontakt kaprerne. Vi sender fangene.
336
00:26:01,440 --> 00:26:03,830
S�nn. Det er gjort.
337
00:26:03,921 --> 00:26:05,991
Underlysmotorene er i gang.
338
00:26:06,081 --> 00:26:07,196
Dette forandrer ingenting.
339
00:26:07,281 --> 00:26:10,830
Om dere f�r skipet til � lette,
vil de spore dere hvor enn dere drar.
340
00:26:10,921 --> 00:26:12,832
Du glemmer hyperfarten.
341
00:26:12,921 --> 00:26:14,593
Hyperfarten er ikke klar,
342
00:26:14,681 --> 00:26:16,797
og det kan jeg ikke hjelpe dere med.
343
00:26:16,881 --> 00:26:18,394
Kanskje ikke.
344
00:26:21,762 --> 00:26:23,160
Men det kan jeg.
345
00:26:36,241 --> 00:26:38,709
- Er vi klare?
- Alt er klart.
346
00:26:38,801 --> 00:26:41,031
Frigi festeklemmene.
347
00:26:52,401 --> 00:26:53,801
Major.
348
00:26:55,842 --> 00:26:58,753
- De gj�r klar til � lette.
- Takk.
349
00:26:58,842 --> 00:27:00,480
Hun har d�rlig tid.
350
00:27:00,561 --> 00:27:03,553
Carter kan enn� uskadeliggj�re skipet
n�r det g�r i bane.
351
00:27:03,642 --> 00:27:05,792
Teal'c, dekk 7 er ikke trykkisolert.
352
00:27:05,882 --> 00:27:08,271
Luftslusen er enn� ikke klar.
353
00:27:08,362 --> 00:27:11,559
Innen de kommer i bane, er hun d�d.
354
00:27:18,003 --> 00:27:22,075
Major Davis, dette er oberst Simmons.
Vi vil gjerne dra n�.
355
00:27:22,163 --> 00:27:25,074
Vil du vennligst trekke taket til side?
356
00:27:29,723 --> 00:27:31,314
Du m� vente litt.
357
00:27:31,402 --> 00:27:33,996
Vi har problemer med hydraulikken.
358
00:27:34,082 --> 00:27:38,280
Godt fors�k, Davis. Du har 30 sekunder
f�r vi detonerer hyperfarten.
359
00:28:02,203 --> 00:28:05,752
Ti, ni, �tte,
360
00:28:06,083 --> 00:28:07,720
- sju, seks...
- De starter motorene.
361
00:28:10,163 --> 00:28:11,312
Pokker.
362
00:28:12,203 --> 00:28:15,354
...to, en...
- Trekk taket tilbake.
363
00:28:25,443 --> 00:28:27,752
Vi er klare, sir.
364
00:28:27,843 --> 00:28:29,595
F� oss ut herfra.
365
00:29:47,804 --> 00:29:50,842
De er i lav bane rundt jorden.
366
00:29:50,924 --> 00:29:52,482
Hva n�?
367
00:29:52,564 --> 00:29:55,841
Har ikke skipet et landingsrom
som kan ta imot en X-302?
368
00:29:55,924 --> 00:29:58,279
Vi har ingen klare.
369
00:30:02,365 --> 00:30:05,084
Vi har d�dsseilflyet fra Anubis.
370
00:30:06,525 --> 00:30:09,278
Radarsystemet p� X-303 er enn� uferdig.
371
00:30:09,365 --> 00:30:11,595
De vil ikke oppdage dere.
372
00:30:17,725 --> 00:30:21,478
Fyren med den rare stemmen
var et romvesen, ikke sant?
373
00:30:21,565 --> 00:30:24,284
Du kan si det.
Vi kommer neppe til � overleve uansett.
374
00:30:24,364 --> 00:30:26,355
Vi har v�rt borti verre ting.
375
00:30:31,405 --> 00:30:32,474
Ms. Donovan.
376
00:30:32,564 --> 00:30:34,521
Jeg m�tte komme ned og si hei.
377
00:30:34,605 --> 00:30:37,119
Jeg er en stor fan av deg.
378
00:30:37,204 --> 00:30:38,524
Flott.
379
00:30:39,605 --> 00:30:44,998
Du m� v�re Jonas Quinn,
v�r nye romvesen-venn.
380
00:30:46,765 --> 00:30:48,517
Er du ogs� et romvesen?
381
00:30:49,766 --> 00:30:52,724
- Jeg kan ikke tro det.
- Hvor f�rer dere skipet?
382
00:30:52,805 --> 00:30:54,637
lkke tenk p� det.
383
00:30:54,725 --> 00:30:58,274
Sitt stille, s� blir dere sluppet fri
s� snart dette er over.
384
00:30:58,366 --> 00:31:01,914
Tror du det er lurt � jobbe med en goa'uld?
385
00:31:02,966 --> 00:31:06,197
Han ordner hyperfarten.
Det er til hans beste.
386
00:31:06,286 --> 00:31:08,720
- Vi tar oss av ham senere.
- � ja?
387
00:31:09,405 --> 00:31:12,079
- Hva med major Carter?
- Major Carter.
388
00:31:12,166 --> 00:31:14,725
Hun burde blitt hos gruppen,
389
00:31:14,805 --> 00:31:18,593
men hun ville leke helt, s� hun ble drept.
390
00:32:13,526 --> 00:32:16,086
- Hva er det?
- Underlysmotorene svikter.
391
00:32:16,166 --> 00:32:17,394
Hva betyr det?
392
00:32:17,486 --> 00:32:20,842
Vi har full kraft, men ingen kontroll.
393
00:32:25,646 --> 00:32:28,877
Kretsen er kuttet. Adgangsr�r, dekk 8.
394
00:32:29,927 --> 00:32:33,202
Det er Carter. G� ned dit.
395
00:32:35,407 --> 00:32:37,397
Legg igjen v�penet.
396
00:32:38,646 --> 00:32:40,046
Vi er ikke h�yt nok, sir.
397
00:32:40,126 --> 00:32:44,040
Om vi ikke f�r tilbake kontrollen
vil banen v�r falle.
398
00:32:44,127 --> 00:32:45,242
Bro til motorrom.
399
00:32:45,327 --> 00:32:47,716
- Kom inn.
- Hva er det?
400
00:32:47,807 --> 00:32:50,367
Kommer vi i hyperfart snart?
401
00:32:50,447 --> 00:32:52,961
Jeg jobber med saken.
Designet er veldig primitivt.
402
00:32:53,447 --> 00:32:55,802
Det er utrolig at en s� tilbakest�ende rase
403
00:32:55,887 --> 00:32:58,117
fors�ker � reise blant stjernene.
404
00:32:58,207 --> 00:33:01,325
Slutt med det tullet. Vi har d�rlig tid.
405
00:33:10,767 --> 00:33:12,723
Det holder.
406
00:33:37,648 --> 00:33:41,482
- Banen synker.
- Motorrommet til broen.
407
00:33:41,567 --> 00:33:44,207
Hyperfarten er i gang.
408
00:33:44,287 --> 00:33:47,598
- Kan vi �pne et vindu i lav bane?
- Ja, sir.
409
00:33:47,688 --> 00:33:51,237
Gj�r det.
Bruk koordinatene goa'uldene ga oss.
410
00:34:06,528 --> 00:34:08,644
Hva er det?
411
00:34:08,727 --> 00:34:12,641
- Hyperfarten.
- Det er vel ikke bra?
412
00:34:17,368 --> 00:34:20,963
Sir, vi f�r en rapport fra AFSATCOM.
413
00:34:21,048 --> 00:34:23,960
X-303-en forsvant fra jordens bane.
414
00:34:46,608 --> 00:34:50,124
Ingenting. Kan du skru av hyperfarten?
415
00:34:50,249 --> 00:34:53,366
Datamaskinen er omprogrammert.
Jeg har ikke adgangskodene.
416
00:34:53,449 --> 00:34:55,883
La oss finne de andre.
417
00:35:00,928 --> 00:35:03,807
Smith, Sanderson, kom inn.
418
00:35:03,888 --> 00:35:05,879
Kom inn, for pokker.
419
00:35:06,648 --> 00:35:08,605
Vent her.
420
00:35:15,248 --> 00:35:17,319
Du er ferdig her.
421
00:35:58,849 --> 00:36:01,443
Denne er skadet, men i live.
422
00:36:01,529 --> 00:36:03,087
D�d.
423
00:36:04,489 --> 00:36:06,526
Hvor er gislene?
424
00:36:07,729 --> 00:36:10,927
Forsyningsrommet p� dekk 4.
425
00:36:12,770 --> 00:36:14,840
Forsyningsrommet.
426
00:36:17,610 --> 00:36:20,841
- Carter, pass broen.
- Simmons.
427
00:36:21,850 --> 00:36:23,841
Ja da.
428
00:37:13,291 --> 00:37:15,566
Jeg skal nyte dette �yeblikket.
429
00:37:27,371 --> 00:37:28,360
ADGANGSKODE
GODKJENT
430
00:38:20,212 --> 00:38:22,089
Hvor er resten av teamet?
431
00:38:22,172 --> 00:38:24,402
lkke tenk p� dem.
432
00:38:24,492 --> 00:38:26,528
Jeg aner ikke hvor vi er.
433
00:38:28,012 --> 00:38:31,049
- Det b�r v�re en planet her.
- Hvilken planet?
434
00:38:33,532 --> 00:38:37,048
Da oberst Maybourne
styrte v�r borteverdenoperasjon,
435
00:38:37,132 --> 00:38:40,124
fant vi en tavle
med skrift i antikkernes spr�k.
436
00:38:40,213 --> 00:38:46,287
Den beskrev v�penlagre og teknologi
gjemt p� et hemmelig sted.
437
00:38:46,371 --> 00:38:49,045
Oberst Simmons ville gjerne ha det.
438
00:38:49,131 --> 00:38:51,884
Problemet var � oversette koordinatene.
439
00:38:51,972 --> 00:38:55,044
Derfor s�kte oberst Simmons hjelp
hos goa'uldene.
440
00:38:55,132 --> 00:38:58,727
Etter det m�tte vi vente
p� et transportmiddel.
441
00:39:00,292 --> 00:39:02,442
Ok, la oss dra hjem.
442
00:39:02,533 --> 00:39:05,491
Det er mulig
at n�r hyperfarten ble koblet p�,
443
00:39:05,572 --> 00:39:09,611
var det ingen som tenkte p�
ustabiliteten til naquadriaen.
444
00:39:09,693 --> 00:39:11,045
Hvem gj�r vel det?
445
00:39:11,133 --> 00:39:13,362
Om jeg ikke vet hvor vi er,
446
00:39:13,453 --> 00:39:16,206
kan jeg ikke sette kursen hjemover.
447
00:39:18,213 --> 00:39:20,568
Hva gj�r vi n�?
448
00:39:38,933 --> 00:39:40,604
Gibson og Finney ser etter mat,
449
00:39:40,692 --> 00:39:42,648
men det ser d�rlig ut.
450
00:39:42,733 --> 00:39:45,122
Sir, basert p�
tiden vi tilbrakte i hyperrommet,
451
00:39:45,213 --> 00:39:48,761
er vi nok rundt 1200 lys�r fra jorden.
452
00:39:49,773 --> 00:39:51,729
Hva hjelper det?
453
00:39:52,853 --> 00:39:55,970
- Det hjelper ikke.
- Oberst.
454
00:40:04,693 --> 00:40:06,524
Det er asgardene.
455
00:40:11,893 --> 00:40:15,364
Thor, kompis! Bra timing.
456
00:40:15,453 --> 00:40:17,728
Lenge siden sist, O'Neill.
457
00:40:18,454 --> 00:40:22,686
Jeg skylder dere en tjeneste
for � ha reddet meg fra goa'uldene.
458
00:40:25,214 --> 00:40:28,012
Jeg trodde du skulle f� en ny kropp.
459
00:40:28,094 --> 00:40:29,288
Jeg har det.
460
00:40:32,214 --> 00:40:33,612
S� fin den er.
461
00:40:34,653 --> 00:40:36,803
Hvordan fant du oss?
462
00:40:36,893 --> 00:40:41,285
Asgardene overv�ker all aktivitet
i hyperrommet som kan sees fra jorden.
463
00:40:41,373 --> 00:40:44,126
Vi har sporet dere
siden dere gikk ut av bane.
464
00:40:44,214 --> 00:40:49,686
- Flott. Kan du hjelpe oss vekk herfra?
- Det er vi som trenger deres hjelp.
465
00:40:49,774 --> 00:40:54,609
Asgardenes hjemverden
er oversv�mt av replikatorer.
466
00:40:59,694 --> 00:41:03,448
Vi trenger b�de dere og skipet deres.
34904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.