Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,136 --> 00:00:13,810
Vi mottar signaler. Bare lyd.
2
00:00:13,896 --> 00:00:15,374
F� h�re.
3
00:00:21,696 --> 00:00:23,414
Jeg skal pr�ve � f� klarnet det opp.
4
00:00:23,496 --> 00:00:24,612
Kom inn.
5
00:00:24,695 --> 00:00:26,527
Gjentar, dette er komkapt Hale,
6
00:00:26,617 --> 00:00:28,495
formann for Det kelownanske forsvarsr�d.
7
00:00:28,576 --> 00:00:30,010
Kaller Stargate overkommando.
8
00:00:30,097 --> 00:00:31,611
Kom inn.
9
00:00:34,338 --> 00:00:40,172
Ca. 07.00 i dag
mottok vi en sending fra P2S4C3.
10
00:00:40,258 --> 00:00:42,647
Mannen identifiserte seg
som komkapt Hale,
11
00:00:42,736 --> 00:00:44,376
formann for Det kelownanske forsvarsr�d.
12
00:00:44,457 --> 00:00:45,856
Han er forfremmet. Da jeg dro,
13
00:00:45,938 --> 00:00:48,657
var han statssekret�r
for milit�re bevilgninger.
14
00:00:48,738 --> 00:00:50,887
lf�lge kommand�rkapteinen
�nsker kelownanerne
15
00:00:50,976 --> 00:00:53,412
� gjenoppta handelen med Jorden.
16
00:00:53,498 --> 00:00:56,728
Jeg h�per du p� diplomatisk vis
ba ham drite og dra.
17
00:00:56,817 --> 00:00:59,048
Det er ikke s� enkelt, oberst.
18
00:00:59,138 --> 00:01:01,050
De pr�vde � ta Daniel p� falske anklager.
19
00:01:01,138 --> 00:01:03,174
Det er urettferdig
� d�mme hele befolkningen
20
00:01:03,258 --> 00:01:05,056
ut fra noen f� forskeres handlinger.
21
00:01:05,138 --> 00:01:07,891
Kelownanerne er
teknologisk underlegne Jorden.
22
00:01:07,979 --> 00:01:09,571
De har lite � tilby.
23
00:01:09,659 --> 00:01:13,253
- Bortsett fra naquadria.
- Som ikke virker.
24
00:01:13,339 --> 00:01:16,331
Hyperrommotoren p� X-302 virket ikke.
25
00:01:16,418 --> 00:01:18,056
Det betyr ikke at vi b�r gi opp.
26
00:01:18,139 --> 00:01:19,730
Naquadria er v�r beste mulighet
27
00:01:19,819 --> 00:01:23,652
til � lage skjold og v�pen
som kan motst� goa'uldene.
28
00:01:23,738 --> 00:01:25,171
Vi trenger dette.
29
00:02:41,301 --> 00:02:44,454
- Kelownanerne kommer snart.
- Ja.
30
00:02:45,863 --> 00:02:48,171
Er det noe galt, Jonas Quinn?
31
00:02:50,503 --> 00:02:54,176
Jeg har bare v�rt s� opptatt
med � v�re medlem av SG-1
32
00:02:54,262 --> 00:02:56,618
at jeg har glemt hvordan det hele begynte.
33
00:02:56,702 --> 00:02:58,852
Vi har gjort mye av det samme.
34
00:02:59,143 --> 00:03:03,580
Jeg ble ogs� tvunget til � svikte
alt jeg hadde satt min lit til.
35
00:03:04,383 --> 00:03:06,943
Jeg vet ikke om jeg takler dette, Teal'c.
36
00:03:07,743 --> 00:03:10,702
De tror jeg er en forr�der.
37
00:03:15,464 --> 00:03:19,093
Da jeg kom tilbake til Chulak
etter � ha sluttet hos Apophis,
38
00:03:19,185 --> 00:03:21,333
ble jeg ogs� sett p� som en forr�der,
39
00:03:21,423 --> 00:03:24,142
shol'vah, blant venner og familie
som jeg hadde etterlatt.
40
00:03:24,223 --> 00:03:26,374
I deres �yne var jeg d�d.
41
00:03:27,304 --> 00:03:29,818
Det m� ha v�rt t�ft � dra tilbake.
42
00:03:30,425 --> 00:03:35,101
Jeg gjorde alt for folket mitt.
Etter hvert begynte de � forst� det.
43
00:03:36,745 --> 00:03:37,735
Tja,
44
00:03:40,185 --> 00:03:44,417
jeg tror ikke mitt folk
noensinne vil f� vite sannheten.
45
00:03:44,504 --> 00:03:48,498
Da m� du finne styrke
i vissheten om at din sak er rettferdig.
46
00:03:48,585 --> 00:03:53,180
�n dag vil folket ditt f� nytte
av de ofrene du har gjort.
47
00:04:02,985 --> 00:04:05,624
Velkommen til Jorden. General Hammond.
48
00:04:07,066 --> 00:04:11,264
Kommand�rkaptein Hale. Dette er
ambassad�r Dreylock og dr. Kieran.
49
00:04:11,345 --> 00:04:14,622
Dette er oberst O'Neill,
major Carter, Teal'c,
50
00:04:14,705 --> 00:04:16,377
og du kjenner jo Jonas Quinn.
51
00:04:16,465 --> 00:04:18,023
Godt � se deg, professor.
52
00:04:18,107 --> 00:04:21,064
General, jeg tror vi har mye � snakke om.
53
00:04:23,385 --> 00:04:24,943
F�lg meg.
54
00:04:34,268 --> 00:04:35,905
En venn av deg?
55
00:04:37,746 --> 00:04:39,703
Han var en av l�rerne mine
p� universitetet,
56
00:04:39,787 --> 00:04:43,143
og han rekrutterte meg
til Naquadria-prosjektet.
57
00:04:43,827 --> 00:04:47,581
Vi har arbeidet
side om side de siste seks �rene.
58
00:04:55,228 --> 00:04:56,980
V�r s� god sitt.
59
00:04:59,548 --> 00:05:01,426
Jeg m� innr�mme at vi ble litt overrasket
60
00:05:01,508 --> 00:05:05,216
over � h�re fra dere, gitt
omstendighetene rundt v�rt siste m�te.
61
00:05:05,308 --> 00:05:07,379
Vi er nok alle lei for det som skjedde,
62
00:05:07,469 --> 00:05:09,186
men jeg tror ikke noe ble sagt eller gjort
63
00:05:09,269 --> 00:05:11,259
som gjorde skaden uopprettelig.
64
00:05:11,348 --> 00:05:13,464
Du beskyldte en i teamet mitt
for sabotasje
65
00:05:13,548 --> 00:05:15,505
for � dekke over din egen inkompetanse.
66
00:05:15,589 --> 00:05:19,297
Og dere mottok tyvegods
og verner en forr�der.
67
00:05:20,389 --> 00:05:23,460
Kanskje det er best � komme til saken.
68
00:05:23,548 --> 00:05:25,301
Og hva er saken?
69
00:05:25,389 --> 00:05:28,745
I flere �r har en ustabil fred r�det
p� grunn av rivaliseringen mellom
70
00:05:28,828 --> 00:05:31,297
de tre st�rste territoriene p� v�r planet,
71
00:05:31,388 --> 00:05:34,825
Kelowna, Terrania og Andari-f�derasjonen.
72
00:05:35,790 --> 00:05:38,462
Dette vil snart forandre seg.
73
00:05:38,550 --> 00:05:40,701
lf�lge v�r etterretningstjeneste,
74
00:05:40,790 --> 00:05:44,988
vil terranianerne og andarisanerne
inng� en ikke-angrepspakt.
75
00:05:45,069 --> 00:05:48,063
Dette vil gj�re oss veldig s�rbare.
76
00:05:48,150 --> 00:05:51,507
Jeg er bare nysgjerrig.
Hvorfor trodde dere vi ville bry oss?
77
00:05:53,830 --> 00:05:56,584
Vi har fremdeles noe dere �nsker, oberst.
78
00:05:56,669 --> 00:05:58,182
Naquadria.
79
00:05:59,150 --> 00:06:03,462
Takket v�re nye funn,
har vi et betydelig overskudd.
80
00:06:03,831 --> 00:06:07,267
Vi vet dere ligger mange ti�r
foran oss teknologisk sett.
81
00:06:07,350 --> 00:06:09,625
Bare n�r det gjelder jetmotorer
82
00:06:09,710 --> 00:06:12,702
kan dere gi oss
en betydelig strategisk fordel.
83
00:06:12,792 --> 00:06:14,985
Vil dere
at vi skal gi dere milit�r teknologi?
84
00:06:15,071 --> 00:06:18,107
Uten den kan Kelowna bli utslettet.
85
00:06:18,191 --> 00:06:22,867
- Dere antar at de vil angripe.
- Pakten er en klar forl�per for krig.
86
00:06:22,950 --> 00:06:26,738
Hvis vi venter p� deres utspill,
har vi ingen sjanse.
87
00:06:26,832 --> 00:06:30,027
Vi har erfaring med dette.
88
00:06:30,111 --> 00:06:31,544
P� en oppdagelsesferd
89
00:06:31,632 --> 00:06:34,022
m�tte vi en rase kjent som eurondanerne.
90
00:06:34,112 --> 00:06:37,820
De var i ferd med � tape en krig,
og tilb�d teknologi i bytte for v�r hjelp.
91
00:06:37,912 --> 00:06:41,588
S� oppdaget vi
at de hadde fors�kt p� folkemord.
92
00:06:41,671 --> 00:06:46,871
Jeg syns ikke denne situasjonen ligner.
Vi vil bare beskytte folket v�rt.
93
00:06:49,873 --> 00:06:52,830
Jeg forst�r, men ut fra tidligere erfaring
94
00:06:52,913 --> 00:06:56,540
vil vi n�dig blande oss inn
i en annen planets anliggender.
95
00:06:56,632 --> 00:06:59,227
lf�lge Quinns opprinnelige rapport,
96
00:06:59,312 --> 00:07:03,624
er dere ofte innblandet i anliggendene
til en rase kjent som goa'uldene.
97
00:07:05,313 --> 00:07:07,746
Det er litt annerledes.
98
00:07:07,834 --> 00:07:11,429
Goa'uldene slavebinder millioner
av mennesker over hele galaksen.
99
00:07:11,793 --> 00:07:16,583
Om dere gir oss midler
til en rask og avgj�rende seier,
100
00:07:16,673 --> 00:07:20,552
kan dere kanskje redde
hundretusenvis av liv.
101
00:07:20,634 --> 00:07:25,754
Hvis ikke har vi ikke noe annet valg
enn � benytte oss av v�r siste utvei.
102
00:07:26,434 --> 00:07:31,224
Dr. Kieran og hans team har gjort
en vellykket test av en naquadriabombe.
103
00:07:31,314 --> 00:07:34,706
Dens �deleggelseskraft overgikk
alle forventninger.
104
00:07:35,435 --> 00:07:39,508
Hvis dere ikke hjelper oss,
har vi ikke noe annet valg enn � bruke den.
105
00:07:48,715 --> 00:07:52,263
Tror du virkelig kelownanerne
st�r overfor utslettelse?
106
00:07:52,354 --> 00:07:55,825
Like f�r jeg dro,
gjennomgikk vi dette scenariet.
107
00:07:55,914 --> 00:07:59,385
Vi beregnet at den forente fienden
ville bli totalt overlegne i luften
108
00:07:59,474 --> 00:08:01,387
i l�pet av krigens fem f�rste uker.
109
00:08:01,474 --> 00:08:04,114
Hvis kelownanerne vil bruke bomben,
m� de gj�re det fort.
110
00:08:04,195 --> 00:08:07,426
De vurderer sikkert
et forebyggende f�rste angrep.
111
00:08:07,516 --> 00:08:08,664
Ja vel?
112
00:08:08,756 --> 00:08:10,986
Jeg var med � utarbeide denne rapporten.
113
00:08:11,076 --> 00:08:12,634
Bruker de konvensjonelle v�pen,
114
00:08:12,715 --> 00:08:17,584
er det snakk om full kollaps av hele
Forsvaret deres i l�pet av seks m�neder.
115
00:08:18,477 --> 00:08:19,955
Kan de ikke forhandle?
116
00:08:20,037 --> 00:08:22,391
Hva er det de sl�ss om?
117
00:08:22,476 --> 00:08:25,833
Det er tusen ulike klagem�l
som g�r mange generasjoner tilbake.
118
00:08:25,916 --> 00:08:29,511
V�r siste store konflikt var
for 20 �r siden, og ingenting ble l�st.
119
00:08:29,596 --> 00:08:31,392
Forskjellen er bare at den gangen
120
00:08:31,476 --> 00:08:34,274
hatet terranianerne og andarisanerne
hverandre mer enn kelownanerne.
121
00:08:34,356 --> 00:08:36,234
Det gikk tydeligvis over.
122
00:08:36,318 --> 00:08:37,466
Det er et fornuftsekteskap.
123
00:08:37,556 --> 00:08:40,994
Snart vil de vende seg mot hverandre,
men da er det for sent for Kelowna.
124
00:08:41,077 --> 00:08:43,876
Jonas, du er medlem av SG-1 n�.
125
00:08:45,157 --> 00:08:47,431
Prioriteringene dine har forandret seg.
126
00:08:52,358 --> 00:08:54,109
Du ville snakke med meg?
127
00:08:54,757 --> 00:08:56,315
Stabssjefene m�tes om en time.
128
00:08:56,396 --> 00:08:59,753
De kommer til � be meg om en anbefaling.
129
00:09:01,677 --> 00:09:03,473
Vi kan ikke gj�re det.
130
00:09:03,557 --> 00:09:05,992
Syns du ikke vi b�r hjelpe dem
� forsvare seg?
131
00:09:06,079 --> 00:09:08,114
Jeg har ingenting imot at de forsvarer seg,
132
00:09:08,199 --> 00:09:10,871
men hvordan vet vi
at de vil gi seg med det?
133
00:09:12,158 --> 00:09:15,594
- Du h�res ut som dr. Jackson.
- Vi har tilbrakt litt tid sammen.
134
00:09:15,678 --> 00:09:17,555
Jeg m� sp�rre
om ikke dette har mer � gj�re
135
00:09:17,639 --> 00:09:19,993
med din egen motvilje mot kelownanerne.
136
00:09:20,079 --> 00:09:21,716
Muligens.
137
00:09:21,797 --> 00:09:24,313
Uplanlagt aktivering av uteverdenen.
138
00:09:30,078 --> 00:09:31,147
Sersjant.
139
00:09:31,239 --> 00:09:33,514
Vi mottar et signal. Det er kelownanerne.
140
00:09:33,599 --> 00:09:35,078
�pne irisen.
141
00:09:49,761 --> 00:09:50,954
Dr. Kieran.
142
00:09:51,040 --> 00:09:54,076
Dere m� unnskylde ambassad�r Dreylock
og komkapt Hale.
143
00:09:54,160 --> 00:09:56,958
De ble innkalt til et krisem�te i kabinettet.
144
00:09:57,039 --> 00:09:59,349
Ikke-angrepspakten ble undertegnet
for en time siden.
145
00:09:59,440 --> 00:10:02,556
Mine overordnede vil snart m�tes
for � dr�fte situasjonen deres.
146
00:10:02,640 --> 00:10:05,837
I mellomtiden
vil jeg snakke med Jonas Quinn.
147
00:10:19,440 --> 00:10:20,634
Jonas.
148
00:10:21,801 --> 00:10:23,153
Professor.
149
00:10:23,842 --> 00:10:26,230
Jeg visste ikke at du var tilbake.
150
00:10:26,601 --> 00:10:28,990
S� det er her du jobber n�.
151
00:10:29,082 --> 00:10:33,996
Ja, n�r jeg ikke er p� tokt. V�r s� god.
152
00:10:34,920 --> 00:10:38,437
P� tokt. Du m� ha sett mye fantastisk.
153
00:10:39,921 --> 00:10:41,149
Du har ingen anelse.
154
00:10:41,243 --> 00:10:43,915
Du har alltid v�rt en dr�mmer, Jonas.
155
00:10:44,683 --> 00:10:48,230
Men noen av oss har m�ttet
ta oss av virkeligheten.
156
00:10:48,322 --> 00:10:51,314
Jeg m�tte dra. Disse folkene
har en mye st�rre mulighet
157
00:10:51,401 --> 00:10:54,599
til � gj�re noe nyttig med naquadriaen
enn vi noensinne har hatt.
158
00:10:54,682 --> 00:10:56,878
Hva hjelper det Kelowna?
159
00:11:00,403 --> 00:11:03,998
Hvis de kan mestre skjoldteknologien,
vil de dele den med oss.
160
00:11:04,083 --> 00:11:07,393
De vil ikke engang dele
sitt enkleste milit�rutstyr.
161
00:11:07,482 --> 00:11:11,680
Det er fordi du kommer til dem
som representant for bare �n nasjon.
162
00:11:11,764 --> 00:11:16,837
Det innbyggerne p� v�r planet m� gj�re,
er � overvinne sin uenighet og forene seg.
163
00:11:22,163 --> 00:11:24,519
Tror du virkelig det?
164
00:11:26,323 --> 00:11:27,643
S� klart.
165
00:11:28,083 --> 00:11:30,757
Bli med meg n�, s� kan vi f� det til.
166
00:11:30,843 --> 00:11:32,993
Hva snakker du om?
167
00:11:33,844 --> 00:11:35,162
Jeg kunne ikke si noe f�r
168
00:11:35,244 --> 00:11:38,715
fordi de andre to
ikke tilh�rer organisasjonen.
169
00:11:38,805 --> 00:11:43,116
Motstandsbevegelsen. Jeg er medlem
av et hemmelig nettverk, Jonas.
170
00:11:43,206 --> 00:11:45,116
Vi har infiltrert alle niv�er av regjeringen,
171
00:11:45,205 --> 00:11:47,275
offentlige tjenester
og til og med Forsvaret.
172
00:11:47,364 --> 00:11:50,879
Vi vil stanse lederne v�re
f�r de leder oss til randen av �deleggelse.
173
00:11:50,965 --> 00:11:52,843
Du snakker om et kupp.
174
00:11:52,924 --> 00:11:56,712
N�r tiden er inne, men vi trenger din hjelp.
175
00:12:00,164 --> 00:12:04,363
Dette er spr�tt. Du forteller meg at du er
medlem av en hemmelig organisasjon
176
00:12:04,445 --> 00:12:07,642
som vil ta makten fra regjeringen.
177
00:12:08,245 --> 00:12:10,806
- Stemmer.
- Du kommer til � bli drept.
178
00:12:10,886 --> 00:12:13,845
Tvert imot,
dette er beste mulighet til � overleve.
179
00:12:13,926 --> 00:12:18,238
Det er utbredt misn�ye med regjeringens
kompromissl�se holdning til krig.
180
00:12:18,325 --> 00:12:21,763
Det samme gjelder i Terrania
og i Andari-f�derasjonen.
181
00:12:21,846 --> 00:12:25,999
I alle tre landene er innbyggerne lei
av denne uendelig konflikten,
182
00:12:26,086 --> 00:12:29,237
men lederne deres
har sluttet � h�re p� dem.
183
00:12:29,526 --> 00:12:31,960
Tror du virkelig dere kan lykkes?
184
00:12:33,286 --> 00:12:36,756
Jeg var p� den f�rste testen
av naquadriabomben.
185
00:12:38,127 --> 00:12:42,439
Jeg s� �deleggelsene.
Jeg har hatt mareritt om det siden.
186
00:12:45,207 --> 00:12:47,038
Vi m� lykkes.
187
00:12:49,488 --> 00:12:51,842
N�r vil de gj�re utfall mot regjeringen?
188
00:12:51,927 --> 00:12:53,565
Vet ikke, men hvis de vil unng� krig,
189
00:12:53,646 --> 00:12:55,001
m� de gj�re noe fort.
190
00:12:55,086 --> 00:12:57,681
Det vil ikke hindre fiendene deres
i � angripe.
191
00:12:57,766 --> 00:13:00,599
lf�lge dr. Kieran er det bred st�tte
for forhandlingsforliket
192
00:13:00,687 --> 00:13:02,518
i alle tre land.
193
00:13:02,607 --> 00:13:05,725
De tror at hvis motstandsbevegelsen kan
ta makten i Kelowna,
194
00:13:05,807 --> 00:13:09,039
m� de andre til forhanlingsbordet,
eller risikere lignende oppr�r.
195
00:13:09,126 --> 00:13:10,482
I det minste
196
00:13:10,569 --> 00:13:13,479
vil de bli for opptatt med
den interne misn�yen til � angripe.
197
00:13:13,569 --> 00:13:16,685
Klarer de det, har vi kanskje
en bedre forhandlingspartner.
198
00:13:16,769 --> 00:13:19,760
Vi trenger mye mer etterretning
f�r vi kan gj�re noe som helst.
199
00:13:19,848 --> 00:13:22,522
Pentagon har bemyndiget SG-1
til � dra tilbake til planeten
200
00:13:22,609 --> 00:13:25,919
og tilby den kelownanske regjering
ikke-milit�r teknologi
201
00:13:26,008 --> 00:13:28,000
i bytte for naquadria.
202
00:13:28,088 --> 00:13:29,204
Det g�r de aldri med p�.
203
00:13:29,289 --> 00:13:31,802
Kanskje ikke,
men vi kan ikke la noe v�re upr�vd.
204
00:13:31,888 --> 00:13:34,322
Imens vil jeg
at du kontakter motstandsbevegelsen
205
00:13:34,409 --> 00:13:35,444
og fastsl�r deres styrke,
206
00:13:35,529 --> 00:13:38,486
deres antall og deres mulighet til � lykkes.
207
00:13:48,970 --> 00:13:52,758
- Er du klar til � dra hjem?
- Jeg forventer ingen parade.
208
00:13:52,849 --> 00:13:55,809
Ikke alle i Kelowna tror du er en forr�der.
209
00:13:55,890 --> 00:13:58,485
Da du dro, begynte de som jobbet
med Naquadria-prosjektet,
210
00:13:58,570 --> 00:14:00,845
� stille sp�rsm�l ved det vi gjorde.
211
00:14:00,930 --> 00:14:02,409
Du �pnet �ynene v�re.
212
00:14:02,490 --> 00:14:04,446
Uansett er det bare midlertidig.
213
00:14:04,529 --> 00:14:09,081
Blir jeg et minutt etter forhandlingene,
blir jeg arrestert for forr�deri.
214
00:14:09,170 --> 00:14:12,642
Det vil forandre seg
n�r motstandsbevegelsen tar makten.
215
00:14:13,931 --> 00:14:15,967
Greit. Kom igjen.
216
00:14:32,771 --> 00:14:37,606
Hei igjen. Beklager forsinkelsen,
men dette er en vanskelig tid for oss.
217
00:14:37,692 --> 00:14:43,165
La meg presentere statsr�d Velis,
oberst O'Neill, Teal'c, major Carter...
218
00:14:43,252 --> 00:14:44,924
Og Jonas Quinn.
219
00:14:49,492 --> 00:14:53,452
- Godt � se deg igjen, Jonas.
- Takk.
220
00:14:56,093 --> 00:14:57,411
Skal vi?
221
00:15:03,932 --> 00:15:06,003
Har dere snakket med deres overordnede?
222
00:15:06,093 --> 00:15:07,809
Ja, det har vi.
223
00:15:10,092 --> 00:15:11,970
De hilser.
224
00:15:16,574 --> 00:15:19,771
Vi har f�tt myndighet
til � fortsette forhandlingene.
225
00:15:19,853 --> 00:15:21,286
Utmerket.
226
00:15:22,093 --> 00:15:25,848
F�r vi fortsetter,
er det noe jeg vil klargj�re.
227
00:15:26,693 --> 00:15:28,093
P� Jorden nevnte ambassad�r Dreylock
228
00:15:28,174 --> 00:15:32,007
nye funn som f�rte til
et overskudd av naquadria.
229
00:15:32,094 --> 00:15:34,766
Ja, arkeologene v�re har funnet en rekke
230
00:15:34,854 --> 00:15:37,526
forekomster under
den opprinnelige gruven.
231
00:15:37,613 --> 00:15:41,402
Vi har klart � utvinne og foredle
en betydelig mengde.
232
00:15:42,094 --> 00:15:43,368
Hvor mye?
233
00:15:44,415 --> 00:15:47,247
Jeg tenkte du kanskje
ville v�re interessert i tallene,
234
00:15:47,335 --> 00:15:48,893
s� jeg gjorde dem om til deres m�l.
235
00:15:48,974 --> 00:15:52,683
Jeg tror det dreier seg om rundt 135 kg.
236
00:15:56,214 --> 00:15:59,092
Det er veldig mye farlig materiale.
237
00:16:00,294 --> 00:16:02,410
Jeg kan ta en titt
p� lagringsanleggene deres.
238
00:16:02,495 --> 00:16:04,167
Jeg kan kanskje gi noen nyttige r�d.
239
00:16:04,255 --> 00:16:06,247
Det blir ikke n�dvendig.
240
00:16:07,375 --> 00:16:09,444
Det er bare et sikkerhetssp�rsm�l.
241
00:16:09,536 --> 00:16:13,210
Som major Carter sa,
er naquadriaen ekstremt farlig,
242
00:16:13,295 --> 00:16:16,925
og vi vil n�dig at det skal skje en ulykke.
243
00:16:19,536 --> 00:16:22,208
Dere har �penbart mer naquadria
enn dere trenger.
244
00:16:22,296 --> 00:16:25,332
N�yaktig hva er det dere vil ha i gjengjeld?
245
00:16:27,495 --> 00:16:31,774
Vi m� begynne med � gj�re noe
med en alvorlig ubalanse i luftmakt.
246
00:16:31,855 --> 00:16:35,167
V�re fiender har et stort overtall
av b�de strategiske bombere
247
00:16:35,257 --> 00:16:37,167
og langtrekkende eskortejagere.
248
00:16:37,256 --> 00:16:39,212
V�rt eneste h�p om � st� imot
249
00:16:39,295 --> 00:16:42,492
er � f� avskj�ringsprogrammet v�rt
i gang.
250
00:16:42,576 --> 00:16:45,410
Vi har hatt noen
tekniske problemer med programmet,
251
00:16:45,497 --> 00:16:49,377
men vi har gjort vellykkede tester
av noen f� design.
252
00:16:50,137 --> 00:16:52,890
Vi tror at med hjelp fra major Carter
253
00:16:52,978 --> 00:16:56,094
og et team av deres ingeni�rer,
kan vi ha en stridsklar skvadron
254
00:16:56,177 --> 00:16:57,973
p� under en m�ned.
255
00:16:59,256 --> 00:17:02,772
Det var ikke akkurat det vi hadde tenkt.
256
00:17:04,376 --> 00:17:08,256
lf�lge Jonas har
den kelownanske legevitenskapen lite
257
00:17:08,337 --> 00:17:11,215
eller intet forsvar mot bakterieinfeksjoner.
258
00:17:11,297 --> 00:17:14,530
Vi tilbyr en rekke legemidler
kjent som antibiotika.
259
00:17:14,619 --> 00:17:17,973
Vi ansl�r at de kan redde
opptil 15000 liv bare det f�rste �ret.
260
00:17:18,059 --> 00:17:20,014
Det er et sjener�st tilbud, major,
261
00:17:20,098 --> 00:17:23,216
og under andre omstendigheter
ville vi kanskje ha takket ja.
262
00:17:23,299 --> 00:17:26,973
Men for �yeblikket
har vi mer presserende behov.
263
00:17:39,899 --> 00:17:42,697
Hvordan g�r det med forhandlingene?
264
00:17:42,779 --> 00:17:48,696
Etter fire timer ble vi bare enige om
� heve m�tet for dagen.
265
00:17:49,539 --> 00:17:51,052
Ingen mikrofoner.
266
00:17:51,140 --> 00:17:54,529
Jeg tror ikke de vil n�ye seg
med noe annet enn milit�rteknologi.
267
00:17:54,621 --> 00:17:57,180
De vet hvor sterkt
dere �nsker naquadriaen,
268
00:17:57,260 --> 00:18:00,376
og de tror at
at dere til slutt vil gi dem det de vil ha.
269
00:18:00,459 --> 00:18:04,135
I mellomtiden m� du f�re oss
til denne motstandsbevegelsen.
270
00:18:04,219 --> 00:18:05,972
Det er ikke s� enkelt.
271
00:18:06,579 --> 00:18:09,094
Jeg kontakter ikke dem.
De kontakter meg.
272
00:18:09,180 --> 00:18:10,614
Hva gj�r du egentlig for dem?
273
00:18:10,699 --> 00:18:14,614
Jeg holder dem underrettet
om forskningen p� Vitenskapsakademiet.
274
00:18:14,699 --> 00:18:16,578
Hvor m�ter du dem?
275
00:18:16,940 --> 00:18:20,058
De har en operasjonssentral
i et gammelt lager ved godsterminalen.
276
00:18:20,142 --> 00:18:23,019
- Det er strengt bevoktet.
- F�r oss dit.
277
00:18:24,262 --> 00:18:29,382
Umulig. Jeg skal ikke engang dra dit selv
om jeg ikke har en leveranse.
278
00:18:33,180 --> 00:18:34,534
Professor.
279
00:18:38,302 --> 00:18:40,577
Greit, jeg skal snakke med dem.
280
00:19:19,542 --> 00:19:21,341
Vi ventet deg ikke i kveld, professor.
281
00:19:21,424 --> 00:19:23,334
Beklager. Jeg m�tte snakke med deg.
282
00:19:23,424 --> 00:19:26,257
Dette er ikke den beste tiden
til � ta sjanser.
283
00:19:26,342 --> 00:19:27,776
Vi har h�rt at noen i regjeringen
284
00:19:27,864 --> 00:19:30,173
begynner � tvile p� din lojalitet.
285
00:19:30,263 --> 00:19:32,413
De har holdt �ye med deg.
286
00:19:32,503 --> 00:19:36,621
- Ingen fulgte etter meg.
- Gjelder det delegasjonen fra Jorden?
287
00:19:36,702 --> 00:19:39,501
Ja, de vil treffe dere.
288
00:19:39,584 --> 00:19:41,460
Hvordan vet du at de ikke vil avsl�re oss
289
00:19:41,543 --> 00:19:43,659
i bytte for naquadria?
290
00:19:44,183 --> 00:19:46,936
Jeg tror ikke de ville gjort noe s�nt.
291
00:19:47,024 --> 00:19:51,098
- Stoler du p� dem?
- Jeg stoler p� Jonas.
292
00:20:01,945 --> 00:20:02,934
Statsr�d.
293
00:20:05,384 --> 00:20:06,898
Kom inn.
294
00:20:13,545 --> 00:20:17,778
Jeg ville snakke med deg, Jonas,
utenfor forhandlingene.
295
00:20:19,466 --> 00:20:20,784
V�r s� god.
296
00:20:39,307 --> 00:20:41,500
Det er vanskelig for meg, Jonas,
297
00:20:42,107 --> 00:20:45,257
at du sitter p� den andre siden av bordet
298
00:20:46,826 --> 00:20:50,217
som representant for en annen planet.
299
00:20:50,627 --> 00:20:52,822
Det er ikke lett for meg heller,
300
00:20:54,386 --> 00:20:57,857
men jeg har tatt mine valg
og vil holde fast ved dem.
301
00:20:58,787 --> 00:21:02,223
Du mente sikkert at du gjorde det rette.
302
00:21:02,307 --> 00:21:04,695
Jeg vet at jeg gjorde det rette.
303
00:21:05,347 --> 00:21:08,577
Stargate overkommando vil bruke
304
00:21:08,667 --> 00:21:11,023
naquadriaen til � utvikle teknologi
305
00:21:11,107 --> 00:21:14,339
som en dag vil kunne redde verden
fra en fiende
306
00:21:15,666 --> 00:21:17,941
du ikke engang kan forestille deg.
307
00:21:18,548 --> 00:21:23,099
Du var en av de mest lovende
unge mennene noen av oss hadde sett.
308
00:21:25,789 --> 00:21:28,905
Vi hadde s� store forh�pninger til deg.
309
00:21:28,989 --> 00:21:31,422
Du er ikke den eneste som ble skuffet.
310
00:21:31,508 --> 00:21:33,817
Jeg vet du tror dette er
311
00:21:34,669 --> 00:21:37,137
de samme gamle negative f�lelsene,
312
00:21:37,229 --> 00:21:40,778
enda en runde med sm�lig vold,
men det er det ikke.
313
00:21:41,868 --> 00:21:43,507
Denne gangen...
314
00:21:46,348 --> 00:21:50,308
Denne gangen st�r vi overfor
fullstendig nederlag.
315
00:21:53,870 --> 00:21:55,622
S� g� tilbake til forhandlingsbordet.
316
00:21:55,709 --> 00:21:58,064
Oppgi litt territorium.
Gj�r hva enn som skal til.
317
00:21:58,149 --> 00:22:01,984
Du vet hvor sterkt terranianerne
og andarisanerne hater hverandre.
318
00:22:02,070 --> 00:22:05,426
Tror du virkelig
de overvant 200 �r gamle fordommer
319
00:22:05,509 --> 00:22:10,629
bare for � f� oss til � oppgi territorium?
De vil �delegge oss, Jonas.
320
00:22:11,509 --> 00:22:14,183
Dette er bare f�rste trinn
i en kamp om verdensherred�mme,
321
00:22:14,269 --> 00:22:18,389
og naquadriaen er
den eneste fordelen vi har.
322
00:22:21,791 --> 00:22:24,862
Og der kommer du inn i bildet, min venn.
323
00:22:25,951 --> 00:22:27,065
Kommer jeg inn i bildet?
324
00:22:27,151 --> 00:22:30,381
Du har unike talenter, Jonas,
325
00:22:30,471 --> 00:22:33,507
og til tross for det du gjorde,
326
00:22:34,550 --> 00:22:38,305
vet jeg at det ikke er for sent
for deg � tjene landet ditt.
327
00:22:39,350 --> 00:22:41,580
Jeg tilbyr deg en ny sjanse til � gj�re det.
328
00:22:41,672 --> 00:22:44,708
Hvis du ber meg om � skaffe informasjon
om Jordens teknologi,
329
00:22:44,792 --> 00:22:47,099
er svaret nei.
Jeg forr�der ikke vennene mine.
330
00:22:47,191 --> 00:22:50,341
Tvert imot, jeg ber deg hjelpe en venn.
331
00:22:58,273 --> 00:23:02,664
Dr. Kieran har ikke v�rt
den samme siden du dro.
332
00:23:06,032 --> 00:23:11,629
Dessverre har arbeidet
med Naquadria-prosjektet tatt p�.
333
00:23:13,472 --> 00:23:18,307
I det siste har han oppf�rt seg
stadig mer uberegnelig.
334
00:23:19,793 --> 00:23:21,385
Hva mener du?
335
00:23:22,234 --> 00:23:27,354
Vi er redd han i sin n�v�rende tilstand
lett kan gj�re feilvurderinger.
336
00:23:27,433 --> 00:23:32,109
- Vi vil at noen passer p� ham.
- Mener du � spionere p� ham?
337
00:23:33,313 --> 00:23:37,751
Han stoler p� deg, Jonas,
og han er fremdeles veldig viktig for oss.
338
00:23:41,192 --> 00:23:44,948
Gj�r du dette,
vil du f� en fullstendig ben�dning.
339
00:23:45,872 --> 00:23:49,070
Du vil f� tilbake din stilling ved akademiet.
340
00:23:49,153 --> 00:23:54,786
Ditt liv vil bli akkurat
som om ingenting av dette hadde skjedd.
341
00:24:00,795 --> 00:24:03,467
Det er p� tide at du kommer hjem.
342
00:24:17,915 --> 00:24:19,666
Jeg er tr�tt.
343
00:24:25,995 --> 00:24:28,431
Du har v�rt under stort press.
344
00:24:31,636 --> 00:24:34,025
Jeg klarer ikke � konsentrere meg lenger.
345
00:24:34,595 --> 00:24:37,587
Jeg har hodepine,
og tankene mine vandrer.
346
00:24:41,116 --> 00:24:43,072
Alt er snart over.
347
00:24:47,676 --> 00:24:52,305
Syns du jeg b�r la oberst O'Neill og
de andre f� m�te motstandsbevegelsen?
348
00:24:52,397 --> 00:24:53,909
De kan hjelp.
349
00:24:56,037 --> 00:24:59,666
- Jeg vet ikke om jeg stoler p� dem.
- Du stoler vel p� meg?
350
00:25:01,837 --> 00:25:04,556
- Naturligvis.
- Bare slapp av, da.
351
00:25:11,916 --> 00:25:14,112
Alt ordner seg.
352
00:25:16,476 --> 00:25:19,788
Dere har bakke til luft-missiler
som kan ta ut
353
00:25:19,877 --> 00:25:22,437
fiendtlige bombere f�r de n�r byene v�re.
354
00:25:22,517 --> 00:25:26,033
Ja, men vi kan ikke gi dem til dere.
355
00:25:26,799 --> 00:25:29,471
Det er forsvarsteknologi.
356
00:25:29,558 --> 00:25:35,077
Ja, og s� en dag skyter dere ned
fiendens fly som forsvarer sine byer,
357
00:25:35,159 --> 00:25:37,513
og helt plutselig
358
00:25:37,599 --> 00:25:41,193
er de ikke bare til forsvar,
men ogs� til angrep.
359
00:25:41,279 --> 00:25:42,995
Enhver overlegen forsvarsteknologi
360
00:25:43,079 --> 00:25:45,592
kan omgj�res til en offensiv fordel.
361
00:25:45,678 --> 00:25:47,397
Men vi er ikke angriperne her.
362
00:25:47,478 --> 00:25:50,437
Du sa dere �nsket
en rask og avgj�rende seier.
363
00:25:50,519 --> 00:25:53,079
Vi kan bare anta
at det inneb�rer at dere vil utnytte
364
00:25:53,158 --> 00:25:54,672
enhver fordel vi gir dere.
365
00:25:54,760 --> 00:25:57,831
Ja, for � redde liv.
366
00:26:01,279 --> 00:26:02,918
Statsr�d?
367
00:26:03,639 --> 00:26:05,596
Unnskyld oss et �yeblikk.
368
00:26:11,559 --> 00:26:14,278
Dette er ganske nyttel�st.
369
00:26:14,360 --> 00:26:16,351
Har du snakket med professoren?
370
00:26:16,439 --> 00:26:18,634
Nei, jeg har ikke sett ham i dag.
371
00:26:20,999 --> 00:26:23,070
Vi har f�tt rapporter om at terranianerne
372
00:26:23,160 --> 00:26:26,311
bygger opp styrkene sine
ved v�r nordlige grense.
373
00:26:27,201 --> 00:26:30,079
Har de brutt de diplomatiske b�ndene?
374
00:26:30,841 --> 00:26:32,160
lkke enn�.
375
00:26:32,242 --> 00:26:34,755
Da er det enn� en mulighet.
376
00:26:35,400 --> 00:26:37,472
- Kanskje vi kan snakke med dem.
- Dere?
377
00:26:37,561 --> 00:26:40,518
Stargate overkommando har
dyktige diplomater.
378
00:26:40,600 --> 00:26:43,274
Det kan hjelpe � ha
en objektiv tredjepart ved bordet.
379
00:26:43,361 --> 00:26:46,559
- Nei. Jeg er redd det er umulig.
- Hvorfor det?
380
00:26:46,640 --> 00:26:50,475
Da m� vi avsl�re stjerneporten.
381
00:26:51,361 --> 00:26:53,874
Kanskje er ikke det s� dumt.
382
00:26:55,403 --> 00:26:57,836
N�r de innser hva de kan oppn�
383
00:26:57,922 --> 00:27:01,072
med fredelige forhandlinger,
blir de kanskje ikke s� angrepshissige.
384
00:27:01,162 --> 00:27:03,722
Du ber oss om � avsl�re noe
for v�re svorne fiender
385
00:27:03,801 --> 00:27:06,600
som vi enn� ikke har innr�mmet
overfor v�re egne.
386
00:27:06,681 --> 00:27:09,241
Jeg tror det er p� tide. Tenk p� det.
387
00:27:09,323 --> 00:27:14,316
Om alle visste at dette bare var �n
av tusenvis av bebodde planeter,
388
00:27:14,402 --> 00:27:15,756
ville de kanskje begynt � fokusere
389
00:27:15,842 --> 00:27:17,560
p� likheter istedenfor ulikheter.
390
00:27:17,642 --> 00:27:19,951
Det er en fin tanke, Jonas.
391
00:27:20,043 --> 00:27:22,033
Hvis det var s� enkelt,
392
00:27:22,122 --> 00:27:23,794
ville sikkert stjerneportens eksistens
393
00:27:23,882 --> 00:27:26,920
v�rt offentlig kunnskap p� Jorden ogs�.
394
00:27:31,604 --> 00:27:33,593
Ikke sant, oberst?
395
00:27:37,724 --> 00:27:38,917
Jo.
396
00:27:45,324 --> 00:27:47,963
- Hvem er det?
- Professor, det er meg.
397
00:27:49,483 --> 00:27:52,201
- Jonas?
- Ja, professor, �pne.
398
00:28:00,524 --> 00:28:02,277
Er det noe i veien?
399
00:28:03,125 --> 00:28:04,843
Det er Tomis.
400
00:28:04,925 --> 00:28:09,316
Tomis Leed er en annen forsker
p� Naquadria-prosjektet.
401
00:28:09,845 --> 00:28:12,644
- Ja. Hva er i veien med ham?
- Han ble flyttet i natt.
402
00:28:12,725 --> 00:28:15,159
De har ryddet kontoret hans,
og vil ikke si hvor han er.
403
00:28:15,244 --> 00:28:16,393
Tilh�rte han motstandsbevegelsen?
404
00:28:16,484 --> 00:28:20,273
Jeg rekrutterte ham selv.
N� kommer jeg til � bli arrestert.
405
00:28:20,364 --> 00:28:21,639
Nei. Det vet vi ikke.
406
00:28:21,725 --> 00:28:24,523
Det er ikke f�rste gang.
For en m�ned siden var det dr. Silas.
407
00:28:24,604 --> 00:28:26,162
De sa han ogs� ble flyttet,
408
00:28:26,244 --> 00:28:28,281
og ingen har sett eller h�rt fra ham siden.
409
00:28:28,365 --> 00:28:33,281
Vi var de tre opprinnelige medlemmene
p� prosjektet. N� er jeg er den eneste.
410
00:28:33,367 --> 00:28:36,403
- Greit, n� stikker vi.
- Drar dere?
411
00:28:37,487 --> 00:28:40,397
Forhandlingene f�rer ingen vei,
dere hjelper oss ikke,
412
00:28:40,486 --> 00:28:43,399
og organisasjonen deres
vil snart bli avsl�rt.
413
00:28:43,486 --> 00:28:48,162
Vent! Vi setter inn st�tet om to dager,
men vi trenger deres hjelp.
414
00:28:50,527 --> 00:28:51,800
Hva foresl�r du?
415
00:28:51,885 --> 00:28:54,718
Vi kan ta alle viktige
offentlige bygninger i denne byen,
416
00:28:54,806 --> 00:28:56,034
bortsett fra denne.
417
00:28:56,125 --> 00:28:58,356
Dette er
det tyngst bevoktede anlegget deres.
418
00:28:58,448 --> 00:29:00,244
- P� grunn av stjerneporten.
- Stemmer.
419
00:29:00,328 --> 00:29:02,124
Men dere kan komme og g� som dere vil.
420
00:29:02,207 --> 00:29:05,358
Dere kunne f�tt 100 v�pnede menn inn hit
f�r noen visste ord av det.
421
00:29:05,448 --> 00:29:06,720
Dere kan ta den fra innsiden
422
00:29:06,806 --> 00:29:08,034
uten � avfyre et eneste skudd!
423
00:29:08,128 --> 00:29:09,718
Aldri i livet.
424
00:29:09,808 --> 00:29:13,402
Tenk p� det. Hvis dere vil
at kuppet skal lykkes, m� det g� kjapt.
425
00:29:13,488 --> 00:29:15,125
Det m� v�re s� lite blodig som mulig.
426
00:29:15,207 --> 00:29:18,960
Hvis vi pr�ver � ta bygningen selv,
vil vi havne i en langvarig skuddveksling,
427
00:29:19,048 --> 00:29:20,765
og det kan utvikle seg til borgerkrig.
428
00:29:20,846 --> 00:29:23,726
- Ikke mitt problem.
- Det er en ting til.
429
00:29:24,488 --> 00:29:28,448
De siste tre m�nedene har jeg smuglet
sm� mengder naquadria
430
00:29:28,529 --> 00:29:30,405
til motstandsbevegelsen.
431
00:29:33,447 --> 00:29:36,600
Vi har bygget opp et betydelig lager.
432
00:29:39,288 --> 00:29:41,484
Hjelper dere oss, er det deres.
433
00:29:44,968 --> 00:29:46,923
Snakk iallfall med dem.
434
00:29:49,208 --> 00:29:51,086
Jeg avtaler et m�te.
435
00:30:05,249 --> 00:30:08,400
- Jonas, hva gj�r du her?
- Du blir skygget.
436
00:30:09,209 --> 00:30:10,881
Denne veien.
437
00:30:18,330 --> 00:30:20,241
Hvor langt er det
til motstandsbevegelsen?
438
00:30:20,330 --> 00:30:22,638
- Det er rett ned den veien.
- Vis meg.
439
00:30:22,729 --> 00:30:24,686
Du der. Ikke r�r deg.
440
00:31:10,053 --> 00:31:11,770
- Jonas!
- Professor!
441
00:31:28,812 --> 00:31:30,371
Hvordan er tilstanden hans, doktor?
442
00:31:30,452 --> 00:31:33,446
Han har et komplisert brudd
i venstre skinnebein,
443
00:31:33,534 --> 00:31:36,843
men det er slaget mot hodet
som bekymrer meg.
444
00:31:36,933 --> 00:31:39,366
Vi har ham til observasjon inntil videre.
445
00:31:39,454 --> 00:31:41,684
Noen anelse om hvordan det skjedde?
446
00:31:41,774 --> 00:31:44,242
lf�lge kelownanerne
ble han funnet i en forlatt gate.
447
00:31:44,334 --> 00:31:45,892
Ingen vet hvordan han kom dit.
448
00:31:45,973 --> 00:31:47,486
Det var visst Jonas som overbeviste dem
449
00:31:47,574 --> 00:31:49,849
om at han hadde en bedre sjanse hos oss.
450
00:31:49,934 --> 00:31:52,242
- Hold meg underrettet.
- Skal bli.
451
00:31:55,174 --> 00:31:59,406
- Hva sier kelownanerne?
- Ikke stort.
452
00:31:59,494 --> 00:32:02,452
De p�st�r at de ikke vet noe
om hvordan dr. Kieran ble skadet.
453
00:32:02,535 --> 00:32:04,924
Likevel fryktet han
at myndighetene var en trussel.
454
00:32:05,014 --> 00:32:07,289
Ja, men om de mistenkte
at han var en slags spion,
455
00:32:07,374 --> 00:32:09,205
ville de aldri ha latt oss ta ham med hit.
456
00:32:09,295 --> 00:32:12,969
Hans egne kan � pr�vd � drepe ham
om de trodde han hadde forr�dt dem.
457
00:32:13,054 --> 00:32:17,127
Men hva gj�r vi n�?
G�r vi tilbake til bordet?
458
00:32:17,215 --> 00:32:18,773
- Sir...
- General.
459
00:32:21,294 --> 00:32:23,934
Med all respekt,
hvis vi avslutter forhandlingene n�,
460
00:32:24,015 --> 00:32:26,369
trenger vi dem opp i et hj�rne.
461
00:32:26,455 --> 00:32:28,365
De vil tro at eneste mulighet er
� gjennomf�re
462
00:32:28,455 --> 00:32:30,765
et forebyggende f�rste angrep
med naquadriabomben.
463
00:32:30,855 --> 00:32:33,653
Jonas, vi m� gj�re det f�r eller siden.
464
00:32:33,737 --> 00:32:35,327
Vi kan ikke gi dem det de �nsker.
465
00:32:35,415 --> 00:32:36,451
Og motstandsbevegelsen?
466
00:32:36,535 --> 00:32:38,207
Kan vi hjelpe dem � overta makten,
467
00:32:38,296 --> 00:32:41,288
f�r vi likevel naquadriaen,
og vi redder millioner av liv.
468
00:32:41,376 --> 00:32:45,164
Selv om vi ville, er det umulig � finne dem.
469
00:32:45,255 --> 00:32:48,406
- Det stemmer ikke helt.
- Major?
470
00:32:49,777 --> 00:32:51,925
Hvis dr. Kieran virkelig smuglet naquadria
471
00:32:52,017 --> 00:32:54,451
til motstandsbevegelsen,
kan jeg spore det.
472
00:33:02,977 --> 00:33:05,695
Her fant de dr. Kieran.
473
00:33:06,976 --> 00:33:10,174
Jeg f�r inn noe. Denne veien.
474
00:33:19,577 --> 00:33:20,976
Professor?
475
00:33:22,137 --> 00:33:24,570
- Jonas, hvor er jeg?
- Du er trygg.
476
00:33:26,576 --> 00:33:28,933
Vi m� til motstandsbevegelsen.
De trenger v�r hjelp.
477
00:33:29,016 --> 00:33:33,170
Det g�r bra. Alt g�r etter planen.
478
00:33:33,257 --> 00:33:35,011
Vi tar snart kontakt.
479
00:33:35,098 --> 00:33:38,614
Vi m� hindre statsr�den i � bruke bomben.
480
00:33:39,019 --> 00:33:40,929
Det skal vi.
481
00:33:41,858 --> 00:33:46,568
Jeg mente aldri at det skulle bli slik.
Vi var forskere.
482
00:33:47,699 --> 00:33:49,768
Vi trodde vi s�kte kunnskap.
483
00:33:49,857 --> 00:33:52,611
Vi ante ikke hva vi skapte.
484
00:33:54,059 --> 00:33:55,855
Det er ikke din skyld.
485
00:33:58,218 --> 00:34:00,130
- Har du noe, doktor?
- Ja.
486
00:34:00,217 --> 00:34:02,448
Dette er dr. Kierans skanneresultater.
487
00:34:02,540 --> 00:34:07,613
Ingen tegn til hjerneskade,
men det er noe annet.
488
00:34:07,699 --> 00:34:09,849
Disse bildene stemmer med en som lider
489
00:34:09,939 --> 00:34:11,532
av fremskreden schizofreni.
490
00:34:11,619 --> 00:34:13,975
Dr. Kieran er
en av kelownanernes ledende forskere.
491
00:34:14,059 --> 00:34:15,937
Han leder deres hemmeligste program.
492
00:34:16,020 --> 00:34:17,658
Jeg kan ikke forklare det.
493
00:34:17,739 --> 00:34:20,857
Denne sykdommen inntrer
sv�rt sjeldent etter 35-�rsalderen.
494
00:34:20,941 --> 00:34:23,010
Dermed m� han ha fungert i minst 20 �r
495
00:34:23,099 --> 00:34:25,136
uten at noen har oppdaget det.
496
00:34:25,219 --> 00:34:26,572
Det er nesten utenkelig.
497
00:34:26,659 --> 00:34:28,855
Hva slags symptomer
er det snakk om her?
498
00:34:28,940 --> 00:34:33,139
Paranoia, vrangforestillinger,
muligens sterke hallusinasjoner.
499
00:34:35,780 --> 00:34:39,853
Jeg er glad du ikke var der
da vi testet bomben, Jonas.
500
00:34:39,941 --> 00:34:42,330
Det m� ha v�rt vanskelig for deg.
501
00:34:42,421 --> 00:34:44,456
Jeg vil aldri glemme det.
502
00:34:44,541 --> 00:34:47,260
Bakken ristet, luften tok fyr,
503
00:34:47,861 --> 00:34:50,215
�deleggelsene var utenkelige.
504
00:34:50,301 --> 00:34:53,020
Terranianernes hovedstyrke finnes her.
505
00:34:53,101 --> 00:34:56,490
Vi flytter tredje divisjon og reservene hit.
506
00:34:56,581 --> 00:35:01,575
- Hvor lenge kan vi st� imot?
- Statsr�d? Vi m� snakke sammen.
507
00:35:06,623 --> 00:35:08,454
Denne veien.
508
00:35:12,262 --> 00:35:13,537
Her inne.
509
00:35:35,704 --> 00:35:39,093
- Carter, er du sikker?
- Ja. Dette er stedet.
510
00:35:47,862 --> 00:35:49,422
Her borte.
511
00:35:56,503 --> 00:35:58,459
Naquadria, mye av det.
512
00:36:08,985 --> 00:36:11,021
Vi m� forsvare oss.
513
00:36:13,864 --> 00:36:16,220
Dere vil bruke naquadriabomben,
ikke sant?
514
00:36:16,304 --> 00:36:19,581
Hvis Jorden ikke hjelper oss,
har vi ikke noe valg.
515
00:36:21,385 --> 00:36:23,978
Skulle �nske du kunne se det jeg har sett.
516
00:36:24,065 --> 00:36:27,295
Jeg har faktisk v�rt om bord
p� et av goa'uldenes moderskip.
517
00:36:27,385 --> 00:36:29,979
Jeg har sett �deleggelseskraften.
518
00:36:30,865 --> 00:36:32,218
De kan parkere i oml�p
519
00:36:32,305 --> 00:36:36,777
og systematisk utslette
alle st�rre byer p� hele planeten,
520
00:36:36,866 --> 00:36:39,744
uavhengig av hvem
som er kelownanere eller terranianere.
521
00:36:39,825 --> 00:36:42,259
For dem er vi bare potensielle slaver.
522
00:36:42,347 --> 00:36:45,815
Jonas, goa'uldene har ikke v�rt her
p� tusen �r.
523
00:36:45,906 --> 00:36:48,055
Hvorfor tror du
at de vil komme tilbake n�?
524
00:36:48,147 --> 00:36:51,138
Naquadria er en avledning av naquadah,
525
00:36:51,226 --> 00:36:54,821
selve grunnlaget for teknologien deres.
526
00:36:54,906 --> 00:36:56,737
De har den bokstavelig talt i blodet.
527
00:36:56,827 --> 00:36:58,385
De kan lukte den.
528
00:36:58,466 --> 00:37:01,936
Fortsetter dere � bruke den, garanterer jeg
529
00:37:02,026 --> 00:37:04,586
at de vil legge merke til det.
530
00:37:04,665 --> 00:37:07,943
Jonas, vi drar.
531
00:37:09,906 --> 00:37:11,943
Bare vent.
532
00:37:17,187 --> 00:37:18,700
Hva hendte?
533
00:37:20,627 --> 00:37:23,619
Carter og Teal'c
er tilbake ved SGC allerede.
534
00:37:24,348 --> 00:37:25,861
Hva med motstandsbevegelsen?
535
00:37:25,946 --> 00:37:30,940
Det er ingen.
Den fantes bare i fantasien hans.
536
00:37:34,467 --> 00:37:36,185
Det er umulig.
537
00:37:37,709 --> 00:37:39,619
Dette er fra Fraiser.
538
00:37:41,588 --> 00:37:43,943
Dr. Kieran er schizofren.
539
00:37:45,828 --> 00:37:49,264
Det kan v�re en bivirkning
av forskningen de har utf�rt her.
540
00:37:49,348 --> 00:37:51,020
Naquadriaen.
541
00:37:51,749 --> 00:37:53,659
Det er p� tide � dra hjem.
542
00:37:57,948 --> 00:37:59,461
Jonas.
543
00:37:59,549 --> 00:38:02,540
Hva skjedde med dr. Silas og dr. Leed?
544
00:38:03,707 --> 00:38:06,347
De ble ikke forflyttet, ble de vel?
545
00:38:07,790 --> 00:38:10,667
De ble innlagt
p� psykiatrisk avdeling, Jonas.
546
00:38:10,749 --> 00:38:13,946
- Dere visste det.
- Nei, vi mistenkte det.
547
00:38:15,109 --> 00:38:18,307
Vi trodde at dr. Silas var et unikt tilfelle,
548
00:38:19,429 --> 00:38:24,663
men da dr. Leed begynte
� oppf�re seg likedan, ble vi bekymret.
549
00:38:29,269 --> 00:38:30,669
Derfor skulle jeg passe p� ham.
550
00:38:30,750 --> 00:38:35,061
Vi m�tte holde det hemmelig
for � ikke skremme de andre forskerne.
551
00:38:35,791 --> 00:38:38,180
Forskningen deres er for viktig.
552
00:38:49,911 --> 00:38:52,709
S� vidt jeg skj�nner
er det en unik form for hjerneskade
553
00:38:52,791 --> 00:38:56,499
etter langvarig naquadria-str�ling.
554
00:38:56,591 --> 00:38:58,583
Jeg s� p�
det kelownanske bombeprosjektet.
555
00:38:58,670 --> 00:39:00,980
Det ser ut til
at de aldri hadde beh�rig beskyttelse.
556
00:39:01,071 --> 00:39:03,585
- Er Jonas i fare?
- Nei. Jeg har alt testet ham.
557
00:39:03,670 --> 00:39:07,629
Han er negativ. Jeg antar
han ikke ble utsatt for nok str�ling.
558
00:39:07,711 --> 00:39:10,021
Pentagon vil gjerne gjenoppta
v�r egen forskning
559
00:39:10,113 --> 00:39:12,750
p� den naquadriaen dere fant i lageret.
560
00:39:12,832 --> 00:39:14,025
Det b�r ikke v�re noe problem.
561
00:39:14,113 --> 00:39:15,182
Vi dobbeltsjekker,
562
00:39:15,271 --> 00:39:18,947
men jeg tror
v�re n�v�rende tiltak er tilstrekkelige.
563
00:39:19,033 --> 00:39:21,182
Jeg har sendt melding
til kelownanerne om risikoen
564
00:39:21,271 --> 00:39:23,786
og med tilbud om hjelp
til � oppgradere anleggene deres.
565
00:39:23,872 --> 00:39:25,703
Dessverre har jeg ikke f�tt noe svar.
566
00:39:25,792 --> 00:39:27,464
Vi har ikke h�rt noe fra kelownanerne
567
00:39:27,552 --> 00:39:29,544
siden oberst O'Neill og Jonas kom tilbake.
568
00:39:29,631 --> 00:39:32,430
De kan v�re i krig n�.
569
00:39:32,513 --> 00:39:34,423
Hva med dr. Kieran?
570
00:39:35,191 --> 00:39:38,583
Med riktige medisiner
kan vi unng� at tilstanden blir verre.
571
00:39:38,673 --> 00:39:43,349
Dessverre er det umulig
� reversere skaden som allerede er gjort.
572
00:39:59,152 --> 00:40:01,747
- Jonas.
- Professor.
573
00:40:01,832 --> 00:40:04,107
Jeg h�rer at jeg blir flyttet i dag.
574
00:40:04,873 --> 00:40:07,388
Ja. Vi skal flytte deg
575
00:40:08,433 --> 00:40:12,110
til et anlegg som er bedre utstyrt
til � dekke dine behov.
576
00:40:15,554 --> 00:40:18,706
Jeg forst�r at alt er p� plass til kuppet.
577
00:40:19,835 --> 00:40:23,065
- Jas�?
- De holder meg informert.
578
00:40:32,474 --> 00:40:36,547
N�r de tar makten,
vil de demontere bomben
579
00:40:36,634 --> 00:40:39,513
og stenge Naquadria-prosjektet for godt.
580
00:40:42,075 --> 00:40:44,032
Det er bra, professor.
581
00:40:45,397 --> 00:40:48,148
Og de kunne ikke klart det uten deg.
582
00:40:48,716 --> 00:40:51,276
- Mener du virkelig det?
- Jeg vet det.
583
00:40:54,716 --> 00:40:56,467
Du reddet verden.
47887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.