All language subtitles for Stargate.SG-1.S06E07.Shadow.Play.WS.DVDRip.XviD-FoV.Norwegian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,136 --> 00:00:13,810 Vi mottar signaler. Bare lyd. 2 00:00:13,896 --> 00:00:15,374 F� h�re. 3 00:00:21,696 --> 00:00:23,414 Jeg skal pr�ve � f� klarnet det opp. 4 00:00:23,496 --> 00:00:24,612 Kom inn. 5 00:00:24,695 --> 00:00:26,527 Gjentar, dette er komkapt Hale, 6 00:00:26,617 --> 00:00:28,495 formann for Det kelownanske forsvarsr�d. 7 00:00:28,576 --> 00:00:30,010 Kaller Stargate overkommando. 8 00:00:30,097 --> 00:00:31,611 Kom inn. 9 00:00:34,338 --> 00:00:40,172 Ca. 07.00 i dag mottok vi en sending fra P2S4C3. 10 00:00:40,258 --> 00:00:42,647 Mannen identifiserte seg som komkapt Hale, 11 00:00:42,736 --> 00:00:44,376 formann for Det kelownanske forsvarsr�d. 12 00:00:44,457 --> 00:00:45,856 Han er forfremmet. Da jeg dro, 13 00:00:45,938 --> 00:00:48,657 var han statssekret�r for milit�re bevilgninger. 14 00:00:48,738 --> 00:00:50,887 lf�lge kommand�rkapteinen �nsker kelownanerne 15 00:00:50,976 --> 00:00:53,412 � gjenoppta handelen med Jorden. 16 00:00:53,498 --> 00:00:56,728 Jeg h�per du p� diplomatisk vis ba ham drite og dra. 17 00:00:56,817 --> 00:00:59,048 Det er ikke s� enkelt, oberst. 18 00:00:59,138 --> 00:01:01,050 De pr�vde � ta Daniel p� falske anklager. 19 00:01:01,138 --> 00:01:03,174 Det er urettferdig � d�mme hele befolkningen 20 00:01:03,258 --> 00:01:05,056 ut fra noen f� forskeres handlinger. 21 00:01:05,138 --> 00:01:07,891 Kelownanerne er teknologisk underlegne Jorden. 22 00:01:07,979 --> 00:01:09,571 De har lite � tilby. 23 00:01:09,659 --> 00:01:13,253 - Bortsett fra naquadria. - Som ikke virker. 24 00:01:13,339 --> 00:01:16,331 Hyperrommotoren p� X-302 virket ikke. 25 00:01:16,418 --> 00:01:18,056 Det betyr ikke at vi b�r gi opp. 26 00:01:18,139 --> 00:01:19,730 Naquadria er v�r beste mulighet 27 00:01:19,819 --> 00:01:23,652 til � lage skjold og v�pen som kan motst� goa'uldene. 28 00:01:23,738 --> 00:01:25,171 Vi trenger dette. 29 00:02:41,301 --> 00:02:44,454 - Kelownanerne kommer snart. - Ja. 30 00:02:45,863 --> 00:02:48,171 Er det noe galt, Jonas Quinn? 31 00:02:50,503 --> 00:02:54,176 Jeg har bare v�rt s� opptatt med � v�re medlem av SG-1 32 00:02:54,262 --> 00:02:56,618 at jeg har glemt hvordan det hele begynte. 33 00:02:56,702 --> 00:02:58,852 Vi har gjort mye av det samme. 34 00:02:59,143 --> 00:03:03,580 Jeg ble ogs� tvunget til � svikte alt jeg hadde satt min lit til. 35 00:03:04,383 --> 00:03:06,943 Jeg vet ikke om jeg takler dette, Teal'c. 36 00:03:07,743 --> 00:03:10,702 De tror jeg er en forr�der. 37 00:03:15,464 --> 00:03:19,093 Da jeg kom tilbake til Chulak etter � ha sluttet hos Apophis, 38 00:03:19,185 --> 00:03:21,333 ble jeg ogs� sett p� som en forr�der, 39 00:03:21,423 --> 00:03:24,142 shol'vah, blant venner og familie som jeg hadde etterlatt. 40 00:03:24,223 --> 00:03:26,374 I deres �yne var jeg d�d. 41 00:03:27,304 --> 00:03:29,818 Det m� ha v�rt t�ft � dra tilbake. 42 00:03:30,425 --> 00:03:35,101 Jeg gjorde alt for folket mitt. Etter hvert begynte de � forst� det. 43 00:03:36,745 --> 00:03:37,735 Tja, 44 00:03:40,185 --> 00:03:44,417 jeg tror ikke mitt folk noensinne vil f� vite sannheten. 45 00:03:44,504 --> 00:03:48,498 Da m� du finne styrke i vissheten om at din sak er rettferdig. 46 00:03:48,585 --> 00:03:53,180 �n dag vil folket ditt f� nytte av de ofrene du har gjort. 47 00:04:02,985 --> 00:04:05,624 Velkommen til Jorden. General Hammond. 48 00:04:07,066 --> 00:04:11,264 Kommand�rkaptein Hale. Dette er ambassad�r Dreylock og dr. Kieran. 49 00:04:11,345 --> 00:04:14,622 Dette er oberst O'Neill, major Carter, Teal'c, 50 00:04:14,705 --> 00:04:16,377 og du kjenner jo Jonas Quinn. 51 00:04:16,465 --> 00:04:18,023 Godt � se deg, professor. 52 00:04:18,107 --> 00:04:21,064 General, jeg tror vi har mye � snakke om. 53 00:04:23,385 --> 00:04:24,943 F�lg meg. 54 00:04:34,268 --> 00:04:35,905 En venn av deg? 55 00:04:37,746 --> 00:04:39,703 Han var en av l�rerne mine p� universitetet, 56 00:04:39,787 --> 00:04:43,143 og han rekrutterte meg til Naquadria-prosjektet. 57 00:04:43,827 --> 00:04:47,581 Vi har arbeidet side om side de siste seks �rene. 58 00:04:55,228 --> 00:04:56,980 V�r s� god sitt. 59 00:04:59,548 --> 00:05:01,426 Jeg m� innr�mme at vi ble litt overrasket 60 00:05:01,508 --> 00:05:05,216 over � h�re fra dere, gitt omstendighetene rundt v�rt siste m�te. 61 00:05:05,308 --> 00:05:07,379 Vi er nok alle lei for det som skjedde, 62 00:05:07,469 --> 00:05:09,186 men jeg tror ikke noe ble sagt eller gjort 63 00:05:09,269 --> 00:05:11,259 som gjorde skaden uopprettelig. 64 00:05:11,348 --> 00:05:13,464 Du beskyldte en i teamet mitt for sabotasje 65 00:05:13,548 --> 00:05:15,505 for � dekke over din egen inkompetanse. 66 00:05:15,589 --> 00:05:19,297 Og dere mottok tyvegods og verner en forr�der. 67 00:05:20,389 --> 00:05:23,460 Kanskje det er best � komme til saken. 68 00:05:23,548 --> 00:05:25,301 Og hva er saken? 69 00:05:25,389 --> 00:05:28,745 I flere �r har en ustabil fred r�det p� grunn av rivaliseringen mellom 70 00:05:28,828 --> 00:05:31,297 de tre st�rste territoriene p� v�r planet, 71 00:05:31,388 --> 00:05:34,825 Kelowna, Terrania og Andari-f�derasjonen. 72 00:05:35,790 --> 00:05:38,462 Dette vil snart forandre seg. 73 00:05:38,550 --> 00:05:40,701 lf�lge v�r etterretningstjeneste, 74 00:05:40,790 --> 00:05:44,988 vil terranianerne og andarisanerne inng� en ikke-angrepspakt. 75 00:05:45,069 --> 00:05:48,063 Dette vil gj�re oss veldig s�rbare. 76 00:05:48,150 --> 00:05:51,507 Jeg er bare nysgjerrig. Hvorfor trodde dere vi ville bry oss? 77 00:05:53,830 --> 00:05:56,584 Vi har fremdeles noe dere �nsker, oberst. 78 00:05:56,669 --> 00:05:58,182 Naquadria. 79 00:05:59,150 --> 00:06:03,462 Takket v�re nye funn, har vi et betydelig overskudd. 80 00:06:03,831 --> 00:06:07,267 Vi vet dere ligger mange ti�r foran oss teknologisk sett. 81 00:06:07,350 --> 00:06:09,625 Bare n�r det gjelder jetmotorer 82 00:06:09,710 --> 00:06:12,702 kan dere gi oss en betydelig strategisk fordel. 83 00:06:12,792 --> 00:06:14,985 Vil dere at vi skal gi dere milit�r teknologi? 84 00:06:15,071 --> 00:06:18,107 Uten den kan Kelowna bli utslettet. 85 00:06:18,191 --> 00:06:22,867 - Dere antar at de vil angripe. - Pakten er en klar forl�per for krig. 86 00:06:22,950 --> 00:06:26,738 Hvis vi venter p� deres utspill, har vi ingen sjanse. 87 00:06:26,832 --> 00:06:30,027 Vi har erfaring med dette. 88 00:06:30,111 --> 00:06:31,544 P� en oppdagelsesferd 89 00:06:31,632 --> 00:06:34,022 m�tte vi en rase kjent som eurondanerne. 90 00:06:34,112 --> 00:06:37,820 De var i ferd med � tape en krig, og tilb�d teknologi i bytte for v�r hjelp. 91 00:06:37,912 --> 00:06:41,588 S� oppdaget vi at de hadde fors�kt p� folkemord. 92 00:06:41,671 --> 00:06:46,871 Jeg syns ikke denne situasjonen ligner. Vi vil bare beskytte folket v�rt. 93 00:06:49,873 --> 00:06:52,830 Jeg forst�r, men ut fra tidligere erfaring 94 00:06:52,913 --> 00:06:56,540 vil vi n�dig blande oss inn i en annen planets anliggender. 95 00:06:56,632 --> 00:06:59,227 lf�lge Quinns opprinnelige rapport, 96 00:06:59,312 --> 00:07:03,624 er dere ofte innblandet i anliggendene til en rase kjent som goa'uldene. 97 00:07:05,313 --> 00:07:07,746 Det er litt annerledes. 98 00:07:07,834 --> 00:07:11,429 Goa'uldene slavebinder millioner av mennesker over hele galaksen. 99 00:07:11,793 --> 00:07:16,583 Om dere gir oss midler til en rask og avgj�rende seier, 100 00:07:16,673 --> 00:07:20,552 kan dere kanskje redde hundretusenvis av liv. 101 00:07:20,634 --> 00:07:25,754 Hvis ikke har vi ikke noe annet valg enn � benytte oss av v�r siste utvei. 102 00:07:26,434 --> 00:07:31,224 Dr. Kieran og hans team har gjort en vellykket test av en naquadriabombe. 103 00:07:31,314 --> 00:07:34,706 Dens �deleggelseskraft overgikk alle forventninger. 104 00:07:35,435 --> 00:07:39,508 Hvis dere ikke hjelper oss, har vi ikke noe annet valg enn � bruke den. 105 00:07:48,715 --> 00:07:52,263 Tror du virkelig kelownanerne st�r overfor utslettelse? 106 00:07:52,354 --> 00:07:55,825 Like f�r jeg dro, gjennomgikk vi dette scenariet. 107 00:07:55,914 --> 00:07:59,385 Vi beregnet at den forente fienden ville bli totalt overlegne i luften 108 00:07:59,474 --> 00:08:01,387 i l�pet av krigens fem f�rste uker. 109 00:08:01,474 --> 00:08:04,114 Hvis kelownanerne vil bruke bomben, m� de gj�re det fort. 110 00:08:04,195 --> 00:08:07,426 De vurderer sikkert et forebyggende f�rste angrep. 111 00:08:07,516 --> 00:08:08,664 Ja vel? 112 00:08:08,756 --> 00:08:10,986 Jeg var med � utarbeide denne rapporten. 113 00:08:11,076 --> 00:08:12,634 Bruker de konvensjonelle v�pen, 114 00:08:12,715 --> 00:08:17,584 er det snakk om full kollaps av hele Forsvaret deres i l�pet av seks m�neder. 115 00:08:18,477 --> 00:08:19,955 Kan de ikke forhandle? 116 00:08:20,037 --> 00:08:22,391 Hva er det de sl�ss om? 117 00:08:22,476 --> 00:08:25,833 Det er tusen ulike klagem�l som g�r mange generasjoner tilbake. 118 00:08:25,916 --> 00:08:29,511 V�r siste store konflikt var for 20 �r siden, og ingenting ble l�st. 119 00:08:29,596 --> 00:08:31,392 Forskjellen er bare at den gangen 120 00:08:31,476 --> 00:08:34,274 hatet terranianerne og andarisanerne hverandre mer enn kelownanerne. 121 00:08:34,356 --> 00:08:36,234 Det gikk tydeligvis over. 122 00:08:36,318 --> 00:08:37,466 Det er et fornuftsekteskap. 123 00:08:37,556 --> 00:08:40,994 Snart vil de vende seg mot hverandre, men da er det for sent for Kelowna. 124 00:08:41,077 --> 00:08:43,876 Jonas, du er medlem av SG-1 n�. 125 00:08:45,157 --> 00:08:47,431 Prioriteringene dine har forandret seg. 126 00:08:52,358 --> 00:08:54,109 Du ville snakke med meg? 127 00:08:54,757 --> 00:08:56,315 Stabssjefene m�tes om en time. 128 00:08:56,396 --> 00:08:59,753 De kommer til � be meg om en anbefaling. 129 00:09:01,677 --> 00:09:03,473 Vi kan ikke gj�re det. 130 00:09:03,557 --> 00:09:05,992 Syns du ikke vi b�r hjelpe dem � forsvare seg? 131 00:09:06,079 --> 00:09:08,114 Jeg har ingenting imot at de forsvarer seg, 132 00:09:08,199 --> 00:09:10,871 men hvordan vet vi at de vil gi seg med det? 133 00:09:12,158 --> 00:09:15,594 - Du h�res ut som dr. Jackson. - Vi har tilbrakt litt tid sammen. 134 00:09:15,678 --> 00:09:17,555 Jeg m� sp�rre om ikke dette har mer � gj�re 135 00:09:17,639 --> 00:09:19,993 med din egen motvilje mot kelownanerne. 136 00:09:20,079 --> 00:09:21,716 Muligens. 137 00:09:21,797 --> 00:09:24,313 Uplanlagt aktivering av uteverdenen. 138 00:09:30,078 --> 00:09:31,147 Sersjant. 139 00:09:31,239 --> 00:09:33,514 Vi mottar et signal. Det er kelownanerne. 140 00:09:33,599 --> 00:09:35,078 �pne irisen. 141 00:09:49,761 --> 00:09:50,954 Dr. Kieran. 142 00:09:51,040 --> 00:09:54,076 Dere m� unnskylde ambassad�r Dreylock og komkapt Hale. 143 00:09:54,160 --> 00:09:56,958 De ble innkalt til et krisem�te i kabinettet. 144 00:09:57,039 --> 00:09:59,349 Ikke-angrepspakten ble undertegnet for en time siden. 145 00:09:59,440 --> 00:10:02,556 Mine overordnede vil snart m�tes for � dr�fte situasjonen deres. 146 00:10:02,640 --> 00:10:05,837 I mellomtiden vil jeg snakke med Jonas Quinn. 147 00:10:19,440 --> 00:10:20,634 Jonas. 148 00:10:21,801 --> 00:10:23,153 Professor. 149 00:10:23,842 --> 00:10:26,230 Jeg visste ikke at du var tilbake. 150 00:10:26,601 --> 00:10:28,990 S� det er her du jobber n�. 151 00:10:29,082 --> 00:10:33,996 Ja, n�r jeg ikke er p� tokt. V�r s� god. 152 00:10:34,920 --> 00:10:38,437 P� tokt. Du m� ha sett mye fantastisk. 153 00:10:39,921 --> 00:10:41,149 Du har ingen anelse. 154 00:10:41,243 --> 00:10:43,915 Du har alltid v�rt en dr�mmer, Jonas. 155 00:10:44,683 --> 00:10:48,230 Men noen av oss har m�ttet ta oss av virkeligheten. 156 00:10:48,322 --> 00:10:51,314 Jeg m�tte dra. Disse folkene har en mye st�rre mulighet 157 00:10:51,401 --> 00:10:54,599 til � gj�re noe nyttig med naquadriaen enn vi noensinne har hatt. 158 00:10:54,682 --> 00:10:56,878 Hva hjelper det Kelowna? 159 00:11:00,403 --> 00:11:03,998 Hvis de kan mestre skjoldteknologien, vil de dele den med oss. 160 00:11:04,083 --> 00:11:07,393 De vil ikke engang dele sitt enkleste milit�rutstyr. 161 00:11:07,482 --> 00:11:11,680 Det er fordi du kommer til dem som representant for bare �n nasjon. 162 00:11:11,764 --> 00:11:16,837 Det innbyggerne p� v�r planet m� gj�re, er � overvinne sin uenighet og forene seg. 163 00:11:22,163 --> 00:11:24,519 Tror du virkelig det? 164 00:11:26,323 --> 00:11:27,643 S� klart. 165 00:11:28,083 --> 00:11:30,757 Bli med meg n�, s� kan vi f� det til. 166 00:11:30,843 --> 00:11:32,993 Hva snakker du om? 167 00:11:33,844 --> 00:11:35,162 Jeg kunne ikke si noe f�r 168 00:11:35,244 --> 00:11:38,715 fordi de andre to ikke tilh�rer organisasjonen. 169 00:11:38,805 --> 00:11:43,116 Motstandsbevegelsen. Jeg er medlem av et hemmelig nettverk, Jonas. 170 00:11:43,206 --> 00:11:45,116 Vi har infiltrert alle niv�er av regjeringen, 171 00:11:45,205 --> 00:11:47,275 offentlige tjenester og til og med Forsvaret. 172 00:11:47,364 --> 00:11:50,879 Vi vil stanse lederne v�re f�r de leder oss til randen av �deleggelse. 173 00:11:50,965 --> 00:11:52,843 Du snakker om et kupp. 174 00:11:52,924 --> 00:11:56,712 N�r tiden er inne, men vi trenger din hjelp. 175 00:12:00,164 --> 00:12:04,363 Dette er spr�tt. Du forteller meg at du er medlem av en hemmelig organisasjon 176 00:12:04,445 --> 00:12:07,642 som vil ta makten fra regjeringen. 177 00:12:08,245 --> 00:12:10,806 - Stemmer. - Du kommer til � bli drept. 178 00:12:10,886 --> 00:12:13,845 Tvert imot, dette er beste mulighet til � overleve. 179 00:12:13,926 --> 00:12:18,238 Det er utbredt misn�ye med regjeringens kompromissl�se holdning til krig. 180 00:12:18,325 --> 00:12:21,763 Det samme gjelder i Terrania og i Andari-f�derasjonen. 181 00:12:21,846 --> 00:12:25,999 I alle tre landene er innbyggerne lei av denne uendelig konflikten, 182 00:12:26,086 --> 00:12:29,237 men lederne deres har sluttet � h�re p� dem. 183 00:12:29,526 --> 00:12:31,960 Tror du virkelig dere kan lykkes? 184 00:12:33,286 --> 00:12:36,756 Jeg var p� den f�rste testen av naquadriabomben. 185 00:12:38,127 --> 00:12:42,439 Jeg s� �deleggelsene. Jeg har hatt mareritt om det siden. 186 00:12:45,207 --> 00:12:47,038 Vi m� lykkes. 187 00:12:49,488 --> 00:12:51,842 N�r vil de gj�re utfall mot regjeringen? 188 00:12:51,927 --> 00:12:53,565 Vet ikke, men hvis de vil unng� krig, 189 00:12:53,646 --> 00:12:55,001 m� de gj�re noe fort. 190 00:12:55,086 --> 00:12:57,681 Det vil ikke hindre fiendene deres i � angripe. 191 00:12:57,766 --> 00:13:00,599 lf�lge dr. Kieran er det bred st�tte for forhandlingsforliket 192 00:13:00,687 --> 00:13:02,518 i alle tre land. 193 00:13:02,607 --> 00:13:05,725 De tror at hvis motstandsbevegelsen kan ta makten i Kelowna, 194 00:13:05,807 --> 00:13:09,039 m� de andre til forhanlingsbordet, eller risikere lignende oppr�r. 195 00:13:09,126 --> 00:13:10,482 I det minste 196 00:13:10,569 --> 00:13:13,479 vil de bli for opptatt med den interne misn�yen til � angripe. 197 00:13:13,569 --> 00:13:16,685 Klarer de det, har vi kanskje en bedre forhandlingspartner. 198 00:13:16,769 --> 00:13:19,760 Vi trenger mye mer etterretning f�r vi kan gj�re noe som helst. 199 00:13:19,848 --> 00:13:22,522 Pentagon har bemyndiget SG-1 til � dra tilbake til planeten 200 00:13:22,609 --> 00:13:25,919 og tilby den kelownanske regjering ikke-milit�r teknologi 201 00:13:26,008 --> 00:13:28,000 i bytte for naquadria. 202 00:13:28,088 --> 00:13:29,204 Det g�r de aldri med p�. 203 00:13:29,289 --> 00:13:31,802 Kanskje ikke, men vi kan ikke la noe v�re upr�vd. 204 00:13:31,888 --> 00:13:34,322 Imens vil jeg at du kontakter motstandsbevegelsen 205 00:13:34,409 --> 00:13:35,444 og fastsl�r deres styrke, 206 00:13:35,529 --> 00:13:38,486 deres antall og deres mulighet til � lykkes. 207 00:13:48,970 --> 00:13:52,758 - Er du klar til � dra hjem? - Jeg forventer ingen parade. 208 00:13:52,849 --> 00:13:55,809 Ikke alle i Kelowna tror du er en forr�der. 209 00:13:55,890 --> 00:13:58,485 Da du dro, begynte de som jobbet med Naquadria-prosjektet, 210 00:13:58,570 --> 00:14:00,845 � stille sp�rsm�l ved det vi gjorde. 211 00:14:00,930 --> 00:14:02,409 Du �pnet �ynene v�re. 212 00:14:02,490 --> 00:14:04,446 Uansett er det bare midlertidig. 213 00:14:04,529 --> 00:14:09,081 Blir jeg et minutt etter forhandlingene, blir jeg arrestert for forr�deri. 214 00:14:09,170 --> 00:14:12,642 Det vil forandre seg n�r motstandsbevegelsen tar makten. 215 00:14:13,931 --> 00:14:15,967 Greit. Kom igjen. 216 00:14:32,771 --> 00:14:37,606 Hei igjen. Beklager forsinkelsen, men dette er en vanskelig tid for oss. 217 00:14:37,692 --> 00:14:43,165 La meg presentere statsr�d Velis, oberst O'Neill, Teal'c, major Carter... 218 00:14:43,252 --> 00:14:44,924 Og Jonas Quinn. 219 00:14:49,492 --> 00:14:53,452 - Godt � se deg igjen, Jonas. - Takk. 220 00:14:56,093 --> 00:14:57,411 Skal vi? 221 00:15:03,932 --> 00:15:06,003 Har dere snakket med deres overordnede? 222 00:15:06,093 --> 00:15:07,809 Ja, det har vi. 223 00:15:10,092 --> 00:15:11,970 De hilser. 224 00:15:16,574 --> 00:15:19,771 Vi har f�tt myndighet til � fortsette forhandlingene. 225 00:15:19,853 --> 00:15:21,286 Utmerket. 226 00:15:22,093 --> 00:15:25,848 F�r vi fortsetter, er det noe jeg vil klargj�re. 227 00:15:26,693 --> 00:15:28,093 P� Jorden nevnte ambassad�r Dreylock 228 00:15:28,174 --> 00:15:32,007 nye funn som f�rte til et overskudd av naquadria. 229 00:15:32,094 --> 00:15:34,766 Ja, arkeologene v�re har funnet en rekke 230 00:15:34,854 --> 00:15:37,526 forekomster under den opprinnelige gruven. 231 00:15:37,613 --> 00:15:41,402 Vi har klart � utvinne og foredle en betydelig mengde. 232 00:15:42,094 --> 00:15:43,368 Hvor mye? 233 00:15:44,415 --> 00:15:47,247 Jeg tenkte du kanskje ville v�re interessert i tallene, 234 00:15:47,335 --> 00:15:48,893 s� jeg gjorde dem om til deres m�l. 235 00:15:48,974 --> 00:15:52,683 Jeg tror det dreier seg om rundt 135 kg. 236 00:15:56,214 --> 00:15:59,092 Det er veldig mye farlig materiale. 237 00:16:00,294 --> 00:16:02,410 Jeg kan ta en titt p� lagringsanleggene deres. 238 00:16:02,495 --> 00:16:04,167 Jeg kan kanskje gi noen nyttige r�d. 239 00:16:04,255 --> 00:16:06,247 Det blir ikke n�dvendig. 240 00:16:07,375 --> 00:16:09,444 Det er bare et sikkerhetssp�rsm�l. 241 00:16:09,536 --> 00:16:13,210 Som major Carter sa, er naquadriaen ekstremt farlig, 242 00:16:13,295 --> 00:16:16,925 og vi vil n�dig at det skal skje en ulykke. 243 00:16:19,536 --> 00:16:22,208 Dere har �penbart mer naquadria enn dere trenger. 244 00:16:22,296 --> 00:16:25,332 N�yaktig hva er det dere vil ha i gjengjeld? 245 00:16:27,495 --> 00:16:31,774 Vi m� begynne med � gj�re noe med en alvorlig ubalanse i luftmakt. 246 00:16:31,855 --> 00:16:35,167 V�re fiender har et stort overtall av b�de strategiske bombere 247 00:16:35,257 --> 00:16:37,167 og langtrekkende eskortejagere. 248 00:16:37,256 --> 00:16:39,212 V�rt eneste h�p om � st� imot 249 00:16:39,295 --> 00:16:42,492 er � f� avskj�ringsprogrammet v�rt i gang. 250 00:16:42,576 --> 00:16:45,410 Vi har hatt noen tekniske problemer med programmet, 251 00:16:45,497 --> 00:16:49,377 men vi har gjort vellykkede tester av noen f� design. 252 00:16:50,137 --> 00:16:52,890 Vi tror at med hjelp fra major Carter 253 00:16:52,978 --> 00:16:56,094 og et team av deres ingeni�rer, kan vi ha en stridsklar skvadron 254 00:16:56,177 --> 00:16:57,973 p� under en m�ned. 255 00:16:59,256 --> 00:17:02,772 Det var ikke akkurat det vi hadde tenkt. 256 00:17:04,376 --> 00:17:08,256 lf�lge Jonas har den kelownanske legevitenskapen lite 257 00:17:08,337 --> 00:17:11,215 eller intet forsvar mot bakterieinfeksjoner. 258 00:17:11,297 --> 00:17:14,530 Vi tilbyr en rekke legemidler kjent som antibiotika. 259 00:17:14,619 --> 00:17:17,973 Vi ansl�r at de kan redde opptil 15000 liv bare det f�rste �ret. 260 00:17:18,059 --> 00:17:20,014 Det er et sjener�st tilbud, major, 261 00:17:20,098 --> 00:17:23,216 og under andre omstendigheter ville vi kanskje ha takket ja. 262 00:17:23,299 --> 00:17:26,973 Men for �yeblikket har vi mer presserende behov. 263 00:17:39,899 --> 00:17:42,697 Hvordan g�r det med forhandlingene? 264 00:17:42,779 --> 00:17:48,696 Etter fire timer ble vi bare enige om � heve m�tet for dagen. 265 00:17:49,539 --> 00:17:51,052 Ingen mikrofoner. 266 00:17:51,140 --> 00:17:54,529 Jeg tror ikke de vil n�ye seg med noe annet enn milit�rteknologi. 267 00:17:54,621 --> 00:17:57,180 De vet hvor sterkt dere �nsker naquadriaen, 268 00:17:57,260 --> 00:18:00,376 og de tror at at dere til slutt vil gi dem det de vil ha. 269 00:18:00,459 --> 00:18:04,135 I mellomtiden m� du f�re oss til denne motstandsbevegelsen. 270 00:18:04,219 --> 00:18:05,972 Det er ikke s� enkelt. 271 00:18:06,579 --> 00:18:09,094 Jeg kontakter ikke dem. De kontakter meg. 272 00:18:09,180 --> 00:18:10,614 Hva gj�r du egentlig for dem? 273 00:18:10,699 --> 00:18:14,614 Jeg holder dem underrettet om forskningen p� Vitenskapsakademiet. 274 00:18:14,699 --> 00:18:16,578 Hvor m�ter du dem? 275 00:18:16,940 --> 00:18:20,058 De har en operasjonssentral i et gammelt lager ved godsterminalen. 276 00:18:20,142 --> 00:18:23,019 - Det er strengt bevoktet. - F�r oss dit. 277 00:18:24,262 --> 00:18:29,382 Umulig. Jeg skal ikke engang dra dit selv om jeg ikke har en leveranse. 278 00:18:33,180 --> 00:18:34,534 Professor. 279 00:18:38,302 --> 00:18:40,577 Greit, jeg skal snakke med dem. 280 00:19:19,542 --> 00:19:21,341 Vi ventet deg ikke i kveld, professor. 281 00:19:21,424 --> 00:19:23,334 Beklager. Jeg m�tte snakke med deg. 282 00:19:23,424 --> 00:19:26,257 Dette er ikke den beste tiden til � ta sjanser. 283 00:19:26,342 --> 00:19:27,776 Vi har h�rt at noen i regjeringen 284 00:19:27,864 --> 00:19:30,173 begynner � tvile p� din lojalitet. 285 00:19:30,263 --> 00:19:32,413 De har holdt �ye med deg. 286 00:19:32,503 --> 00:19:36,621 - Ingen fulgte etter meg. - Gjelder det delegasjonen fra Jorden? 287 00:19:36,702 --> 00:19:39,501 Ja, de vil treffe dere. 288 00:19:39,584 --> 00:19:41,460 Hvordan vet du at de ikke vil avsl�re oss 289 00:19:41,543 --> 00:19:43,659 i bytte for naquadria? 290 00:19:44,183 --> 00:19:46,936 Jeg tror ikke de ville gjort noe s�nt. 291 00:19:47,024 --> 00:19:51,098 - Stoler du p� dem? - Jeg stoler p� Jonas. 292 00:20:01,945 --> 00:20:02,934 Statsr�d. 293 00:20:05,384 --> 00:20:06,898 Kom inn. 294 00:20:13,545 --> 00:20:17,778 Jeg ville snakke med deg, Jonas, utenfor forhandlingene. 295 00:20:19,466 --> 00:20:20,784 V�r s� god. 296 00:20:39,307 --> 00:20:41,500 Det er vanskelig for meg, Jonas, 297 00:20:42,107 --> 00:20:45,257 at du sitter p� den andre siden av bordet 298 00:20:46,826 --> 00:20:50,217 som representant for en annen planet. 299 00:20:50,627 --> 00:20:52,822 Det er ikke lett for meg heller, 300 00:20:54,386 --> 00:20:57,857 men jeg har tatt mine valg og vil holde fast ved dem. 301 00:20:58,787 --> 00:21:02,223 Du mente sikkert at du gjorde det rette. 302 00:21:02,307 --> 00:21:04,695 Jeg vet at jeg gjorde det rette. 303 00:21:05,347 --> 00:21:08,577 Stargate overkommando vil bruke 304 00:21:08,667 --> 00:21:11,023 naquadriaen til � utvikle teknologi 305 00:21:11,107 --> 00:21:14,339 som en dag vil kunne redde verden fra en fiende 306 00:21:15,666 --> 00:21:17,941 du ikke engang kan forestille deg. 307 00:21:18,548 --> 00:21:23,099 Du var en av de mest lovende unge mennene noen av oss hadde sett. 308 00:21:25,789 --> 00:21:28,905 Vi hadde s� store forh�pninger til deg. 309 00:21:28,989 --> 00:21:31,422 Du er ikke den eneste som ble skuffet. 310 00:21:31,508 --> 00:21:33,817 Jeg vet du tror dette er 311 00:21:34,669 --> 00:21:37,137 de samme gamle negative f�lelsene, 312 00:21:37,229 --> 00:21:40,778 enda en runde med sm�lig vold, men det er det ikke. 313 00:21:41,868 --> 00:21:43,507 Denne gangen... 314 00:21:46,348 --> 00:21:50,308 Denne gangen st�r vi overfor fullstendig nederlag. 315 00:21:53,870 --> 00:21:55,622 S� g� tilbake til forhandlingsbordet. 316 00:21:55,709 --> 00:21:58,064 Oppgi litt territorium. Gj�r hva enn som skal til. 317 00:21:58,149 --> 00:22:01,984 Du vet hvor sterkt terranianerne og andarisanerne hater hverandre. 318 00:22:02,070 --> 00:22:05,426 Tror du virkelig de overvant 200 �r gamle fordommer 319 00:22:05,509 --> 00:22:10,629 bare for � f� oss til � oppgi territorium? De vil �delegge oss, Jonas. 320 00:22:11,509 --> 00:22:14,183 Dette er bare f�rste trinn i en kamp om verdensherred�mme, 321 00:22:14,269 --> 00:22:18,389 og naquadriaen er den eneste fordelen vi har. 322 00:22:21,791 --> 00:22:24,862 Og der kommer du inn i bildet, min venn. 323 00:22:25,951 --> 00:22:27,065 Kommer jeg inn i bildet? 324 00:22:27,151 --> 00:22:30,381 Du har unike talenter, Jonas, 325 00:22:30,471 --> 00:22:33,507 og til tross for det du gjorde, 326 00:22:34,550 --> 00:22:38,305 vet jeg at det ikke er for sent for deg � tjene landet ditt. 327 00:22:39,350 --> 00:22:41,580 Jeg tilbyr deg en ny sjanse til � gj�re det. 328 00:22:41,672 --> 00:22:44,708 Hvis du ber meg om � skaffe informasjon om Jordens teknologi, 329 00:22:44,792 --> 00:22:47,099 er svaret nei. Jeg forr�der ikke vennene mine. 330 00:22:47,191 --> 00:22:50,341 Tvert imot, jeg ber deg hjelpe en venn. 331 00:22:58,273 --> 00:23:02,664 Dr. Kieran har ikke v�rt den samme siden du dro. 332 00:23:06,032 --> 00:23:11,629 Dessverre har arbeidet med Naquadria-prosjektet tatt p�. 333 00:23:13,472 --> 00:23:18,307 I det siste har han oppf�rt seg stadig mer uberegnelig. 334 00:23:19,793 --> 00:23:21,385 Hva mener du? 335 00:23:22,234 --> 00:23:27,354 Vi er redd han i sin n�v�rende tilstand lett kan gj�re feilvurderinger. 336 00:23:27,433 --> 00:23:32,109 - Vi vil at noen passer p� ham. - Mener du � spionere p� ham? 337 00:23:33,313 --> 00:23:37,751 Han stoler p� deg, Jonas, og han er fremdeles veldig viktig for oss. 338 00:23:41,192 --> 00:23:44,948 Gj�r du dette, vil du f� en fullstendig ben�dning. 339 00:23:45,872 --> 00:23:49,070 Du vil f� tilbake din stilling ved akademiet. 340 00:23:49,153 --> 00:23:54,786 Ditt liv vil bli akkurat som om ingenting av dette hadde skjedd. 341 00:24:00,795 --> 00:24:03,467 Det er p� tide at du kommer hjem. 342 00:24:17,915 --> 00:24:19,666 Jeg er tr�tt. 343 00:24:25,995 --> 00:24:28,431 Du har v�rt under stort press. 344 00:24:31,636 --> 00:24:34,025 Jeg klarer ikke � konsentrere meg lenger. 345 00:24:34,595 --> 00:24:37,587 Jeg har hodepine, og tankene mine vandrer. 346 00:24:41,116 --> 00:24:43,072 Alt er snart over. 347 00:24:47,676 --> 00:24:52,305 Syns du jeg b�r la oberst O'Neill og de andre f� m�te motstandsbevegelsen? 348 00:24:52,397 --> 00:24:53,909 De kan hjelp. 349 00:24:56,037 --> 00:24:59,666 - Jeg vet ikke om jeg stoler p� dem. - Du stoler vel p� meg? 350 00:25:01,837 --> 00:25:04,556 - Naturligvis. - Bare slapp av, da. 351 00:25:11,916 --> 00:25:14,112 Alt ordner seg. 352 00:25:16,476 --> 00:25:19,788 Dere har bakke til luft-missiler som kan ta ut 353 00:25:19,877 --> 00:25:22,437 fiendtlige bombere f�r de n�r byene v�re. 354 00:25:22,517 --> 00:25:26,033 Ja, men vi kan ikke gi dem til dere. 355 00:25:26,799 --> 00:25:29,471 Det er forsvarsteknologi. 356 00:25:29,558 --> 00:25:35,077 Ja, og s� en dag skyter dere ned fiendens fly som forsvarer sine byer, 357 00:25:35,159 --> 00:25:37,513 og helt plutselig 358 00:25:37,599 --> 00:25:41,193 er de ikke bare til forsvar, men ogs� til angrep. 359 00:25:41,279 --> 00:25:42,995 Enhver overlegen forsvarsteknologi 360 00:25:43,079 --> 00:25:45,592 kan omgj�res til en offensiv fordel. 361 00:25:45,678 --> 00:25:47,397 Men vi er ikke angriperne her. 362 00:25:47,478 --> 00:25:50,437 Du sa dere �nsket en rask og avgj�rende seier. 363 00:25:50,519 --> 00:25:53,079 Vi kan bare anta at det inneb�rer at dere vil utnytte 364 00:25:53,158 --> 00:25:54,672 enhver fordel vi gir dere. 365 00:25:54,760 --> 00:25:57,831 Ja, for � redde liv. 366 00:26:01,279 --> 00:26:02,918 Statsr�d? 367 00:26:03,639 --> 00:26:05,596 Unnskyld oss et �yeblikk. 368 00:26:11,559 --> 00:26:14,278 Dette er ganske nyttel�st. 369 00:26:14,360 --> 00:26:16,351 Har du snakket med professoren? 370 00:26:16,439 --> 00:26:18,634 Nei, jeg har ikke sett ham i dag. 371 00:26:20,999 --> 00:26:23,070 Vi har f�tt rapporter om at terranianerne 372 00:26:23,160 --> 00:26:26,311 bygger opp styrkene sine ved v�r nordlige grense. 373 00:26:27,201 --> 00:26:30,079 Har de brutt de diplomatiske b�ndene? 374 00:26:30,841 --> 00:26:32,160 lkke enn�. 375 00:26:32,242 --> 00:26:34,755 Da er det enn� en mulighet. 376 00:26:35,400 --> 00:26:37,472 - Kanskje vi kan snakke med dem. - Dere? 377 00:26:37,561 --> 00:26:40,518 Stargate overkommando har dyktige diplomater. 378 00:26:40,600 --> 00:26:43,274 Det kan hjelpe � ha en objektiv tredjepart ved bordet. 379 00:26:43,361 --> 00:26:46,559 - Nei. Jeg er redd det er umulig. - Hvorfor det? 380 00:26:46,640 --> 00:26:50,475 Da m� vi avsl�re stjerneporten. 381 00:26:51,361 --> 00:26:53,874 Kanskje er ikke det s� dumt. 382 00:26:55,403 --> 00:26:57,836 N�r de innser hva de kan oppn� 383 00:26:57,922 --> 00:27:01,072 med fredelige forhandlinger, blir de kanskje ikke s� angrepshissige. 384 00:27:01,162 --> 00:27:03,722 Du ber oss om � avsl�re noe for v�re svorne fiender 385 00:27:03,801 --> 00:27:06,600 som vi enn� ikke har innr�mmet overfor v�re egne. 386 00:27:06,681 --> 00:27:09,241 Jeg tror det er p� tide. Tenk p� det. 387 00:27:09,323 --> 00:27:14,316 Om alle visste at dette bare var �n av tusenvis av bebodde planeter, 388 00:27:14,402 --> 00:27:15,756 ville de kanskje begynt � fokusere 389 00:27:15,842 --> 00:27:17,560 p� likheter istedenfor ulikheter. 390 00:27:17,642 --> 00:27:19,951 Det er en fin tanke, Jonas. 391 00:27:20,043 --> 00:27:22,033 Hvis det var s� enkelt, 392 00:27:22,122 --> 00:27:23,794 ville sikkert stjerneportens eksistens 393 00:27:23,882 --> 00:27:26,920 v�rt offentlig kunnskap p� Jorden ogs�. 394 00:27:31,604 --> 00:27:33,593 Ikke sant, oberst? 395 00:27:37,724 --> 00:27:38,917 Jo. 396 00:27:45,324 --> 00:27:47,963 - Hvem er det? - Professor, det er meg. 397 00:27:49,483 --> 00:27:52,201 - Jonas? - Ja, professor, �pne. 398 00:28:00,524 --> 00:28:02,277 Er det noe i veien? 399 00:28:03,125 --> 00:28:04,843 Det er Tomis. 400 00:28:04,925 --> 00:28:09,316 Tomis Leed er en annen forsker p� Naquadria-prosjektet. 401 00:28:09,845 --> 00:28:12,644 - Ja. Hva er i veien med ham? - Han ble flyttet i natt. 402 00:28:12,725 --> 00:28:15,159 De har ryddet kontoret hans, og vil ikke si hvor han er. 403 00:28:15,244 --> 00:28:16,393 Tilh�rte han motstandsbevegelsen? 404 00:28:16,484 --> 00:28:20,273 Jeg rekrutterte ham selv. N� kommer jeg til � bli arrestert. 405 00:28:20,364 --> 00:28:21,639 Nei. Det vet vi ikke. 406 00:28:21,725 --> 00:28:24,523 Det er ikke f�rste gang. For en m�ned siden var det dr. Silas. 407 00:28:24,604 --> 00:28:26,162 De sa han ogs� ble flyttet, 408 00:28:26,244 --> 00:28:28,281 og ingen har sett eller h�rt fra ham siden. 409 00:28:28,365 --> 00:28:33,281 Vi var de tre opprinnelige medlemmene p� prosjektet. N� er jeg er den eneste. 410 00:28:33,367 --> 00:28:36,403 - Greit, n� stikker vi. - Drar dere? 411 00:28:37,487 --> 00:28:40,397 Forhandlingene f�rer ingen vei, dere hjelper oss ikke, 412 00:28:40,486 --> 00:28:43,399 og organisasjonen deres vil snart bli avsl�rt. 413 00:28:43,486 --> 00:28:48,162 Vent! Vi setter inn st�tet om to dager, men vi trenger deres hjelp. 414 00:28:50,527 --> 00:28:51,800 Hva foresl�r du? 415 00:28:51,885 --> 00:28:54,718 Vi kan ta alle viktige offentlige bygninger i denne byen, 416 00:28:54,806 --> 00:28:56,034 bortsett fra denne. 417 00:28:56,125 --> 00:28:58,356 Dette er det tyngst bevoktede anlegget deres. 418 00:28:58,448 --> 00:29:00,244 - P� grunn av stjerneporten. - Stemmer. 419 00:29:00,328 --> 00:29:02,124 Men dere kan komme og g� som dere vil. 420 00:29:02,207 --> 00:29:05,358 Dere kunne f�tt 100 v�pnede menn inn hit f�r noen visste ord av det. 421 00:29:05,448 --> 00:29:06,720 Dere kan ta den fra innsiden 422 00:29:06,806 --> 00:29:08,034 uten � avfyre et eneste skudd! 423 00:29:08,128 --> 00:29:09,718 Aldri i livet. 424 00:29:09,808 --> 00:29:13,402 Tenk p� det. Hvis dere vil at kuppet skal lykkes, m� det g� kjapt. 425 00:29:13,488 --> 00:29:15,125 Det m� v�re s� lite blodig som mulig. 426 00:29:15,207 --> 00:29:18,960 Hvis vi pr�ver � ta bygningen selv, vil vi havne i en langvarig skuddveksling, 427 00:29:19,048 --> 00:29:20,765 og det kan utvikle seg til borgerkrig. 428 00:29:20,846 --> 00:29:23,726 - Ikke mitt problem. - Det er en ting til. 429 00:29:24,488 --> 00:29:28,448 De siste tre m�nedene har jeg smuglet sm� mengder naquadria 430 00:29:28,529 --> 00:29:30,405 til motstandsbevegelsen. 431 00:29:33,447 --> 00:29:36,600 Vi har bygget opp et betydelig lager. 432 00:29:39,288 --> 00:29:41,484 Hjelper dere oss, er det deres. 433 00:29:44,968 --> 00:29:46,923 Snakk iallfall med dem. 434 00:29:49,208 --> 00:29:51,086 Jeg avtaler et m�te. 435 00:30:05,249 --> 00:30:08,400 - Jonas, hva gj�r du her? - Du blir skygget. 436 00:30:09,209 --> 00:30:10,881 Denne veien. 437 00:30:18,330 --> 00:30:20,241 Hvor langt er det til motstandsbevegelsen? 438 00:30:20,330 --> 00:30:22,638 - Det er rett ned den veien. - Vis meg. 439 00:30:22,729 --> 00:30:24,686 Du der. Ikke r�r deg. 440 00:31:10,053 --> 00:31:11,770 - Jonas! - Professor! 441 00:31:28,812 --> 00:31:30,371 Hvordan er tilstanden hans, doktor? 442 00:31:30,452 --> 00:31:33,446 Han har et komplisert brudd i venstre skinnebein, 443 00:31:33,534 --> 00:31:36,843 men det er slaget mot hodet som bekymrer meg. 444 00:31:36,933 --> 00:31:39,366 Vi har ham til observasjon inntil videre. 445 00:31:39,454 --> 00:31:41,684 Noen anelse om hvordan det skjedde? 446 00:31:41,774 --> 00:31:44,242 lf�lge kelownanerne ble han funnet i en forlatt gate. 447 00:31:44,334 --> 00:31:45,892 Ingen vet hvordan han kom dit. 448 00:31:45,973 --> 00:31:47,486 Det var visst Jonas som overbeviste dem 449 00:31:47,574 --> 00:31:49,849 om at han hadde en bedre sjanse hos oss. 450 00:31:49,934 --> 00:31:52,242 - Hold meg underrettet. - Skal bli. 451 00:31:55,174 --> 00:31:59,406 - Hva sier kelownanerne? - Ikke stort. 452 00:31:59,494 --> 00:32:02,452 De p�st�r at de ikke vet noe om hvordan dr. Kieran ble skadet. 453 00:32:02,535 --> 00:32:04,924 Likevel fryktet han at myndighetene var en trussel. 454 00:32:05,014 --> 00:32:07,289 Ja, men om de mistenkte at han var en slags spion, 455 00:32:07,374 --> 00:32:09,205 ville de aldri ha latt oss ta ham med hit. 456 00:32:09,295 --> 00:32:12,969 Hans egne kan � pr�vd � drepe ham om de trodde han hadde forr�dt dem. 457 00:32:13,054 --> 00:32:17,127 Men hva gj�r vi n�? G�r vi tilbake til bordet? 458 00:32:17,215 --> 00:32:18,773 - Sir... - General. 459 00:32:21,294 --> 00:32:23,934 Med all respekt, hvis vi avslutter forhandlingene n�, 460 00:32:24,015 --> 00:32:26,369 trenger vi dem opp i et hj�rne. 461 00:32:26,455 --> 00:32:28,365 De vil tro at eneste mulighet er � gjennomf�re 462 00:32:28,455 --> 00:32:30,765 et forebyggende f�rste angrep med naquadriabomben. 463 00:32:30,855 --> 00:32:33,653 Jonas, vi m� gj�re det f�r eller siden. 464 00:32:33,737 --> 00:32:35,327 Vi kan ikke gi dem det de �nsker. 465 00:32:35,415 --> 00:32:36,451 Og motstandsbevegelsen? 466 00:32:36,535 --> 00:32:38,207 Kan vi hjelpe dem � overta makten, 467 00:32:38,296 --> 00:32:41,288 f�r vi likevel naquadriaen, og vi redder millioner av liv. 468 00:32:41,376 --> 00:32:45,164 Selv om vi ville, er det umulig � finne dem. 469 00:32:45,255 --> 00:32:48,406 - Det stemmer ikke helt. - Major? 470 00:32:49,777 --> 00:32:51,925 Hvis dr. Kieran virkelig smuglet naquadria 471 00:32:52,017 --> 00:32:54,451 til motstandsbevegelsen, kan jeg spore det. 472 00:33:02,977 --> 00:33:05,695 Her fant de dr. Kieran. 473 00:33:06,976 --> 00:33:10,174 Jeg f�r inn noe. Denne veien. 474 00:33:19,577 --> 00:33:20,976 Professor? 475 00:33:22,137 --> 00:33:24,570 - Jonas, hvor er jeg? - Du er trygg. 476 00:33:26,576 --> 00:33:28,933 Vi m� til motstandsbevegelsen. De trenger v�r hjelp. 477 00:33:29,016 --> 00:33:33,170 Det g�r bra. Alt g�r etter planen. 478 00:33:33,257 --> 00:33:35,011 Vi tar snart kontakt. 479 00:33:35,098 --> 00:33:38,614 Vi m� hindre statsr�den i � bruke bomben. 480 00:33:39,019 --> 00:33:40,929 Det skal vi. 481 00:33:41,858 --> 00:33:46,568 Jeg mente aldri at det skulle bli slik. Vi var forskere. 482 00:33:47,699 --> 00:33:49,768 Vi trodde vi s�kte kunnskap. 483 00:33:49,857 --> 00:33:52,611 Vi ante ikke hva vi skapte. 484 00:33:54,059 --> 00:33:55,855 Det er ikke din skyld. 485 00:33:58,218 --> 00:34:00,130 - Har du noe, doktor? - Ja. 486 00:34:00,217 --> 00:34:02,448 Dette er dr. Kierans skanneresultater. 487 00:34:02,540 --> 00:34:07,613 Ingen tegn til hjerneskade, men det er noe annet. 488 00:34:07,699 --> 00:34:09,849 Disse bildene stemmer med en som lider 489 00:34:09,939 --> 00:34:11,532 av fremskreden schizofreni. 490 00:34:11,619 --> 00:34:13,975 Dr. Kieran er en av kelownanernes ledende forskere. 491 00:34:14,059 --> 00:34:15,937 Han leder deres hemmeligste program. 492 00:34:16,020 --> 00:34:17,658 Jeg kan ikke forklare det. 493 00:34:17,739 --> 00:34:20,857 Denne sykdommen inntrer sv�rt sjeldent etter 35-�rsalderen. 494 00:34:20,941 --> 00:34:23,010 Dermed m� han ha fungert i minst 20 �r 495 00:34:23,099 --> 00:34:25,136 uten at noen har oppdaget det. 496 00:34:25,219 --> 00:34:26,572 Det er nesten utenkelig. 497 00:34:26,659 --> 00:34:28,855 Hva slags symptomer er det snakk om her? 498 00:34:28,940 --> 00:34:33,139 Paranoia, vrangforestillinger, muligens sterke hallusinasjoner. 499 00:34:35,780 --> 00:34:39,853 Jeg er glad du ikke var der da vi testet bomben, Jonas. 500 00:34:39,941 --> 00:34:42,330 Det m� ha v�rt vanskelig for deg. 501 00:34:42,421 --> 00:34:44,456 Jeg vil aldri glemme det. 502 00:34:44,541 --> 00:34:47,260 Bakken ristet, luften tok fyr, 503 00:34:47,861 --> 00:34:50,215 �deleggelsene var utenkelige. 504 00:34:50,301 --> 00:34:53,020 Terranianernes hovedstyrke finnes her. 505 00:34:53,101 --> 00:34:56,490 Vi flytter tredje divisjon og reservene hit. 506 00:34:56,581 --> 00:35:01,575 - Hvor lenge kan vi st� imot? - Statsr�d? Vi m� snakke sammen. 507 00:35:06,623 --> 00:35:08,454 Denne veien. 508 00:35:12,262 --> 00:35:13,537 Her inne. 509 00:35:35,704 --> 00:35:39,093 - Carter, er du sikker? - Ja. Dette er stedet. 510 00:35:47,862 --> 00:35:49,422 Her borte. 511 00:35:56,503 --> 00:35:58,459 Naquadria, mye av det. 512 00:36:08,985 --> 00:36:11,021 Vi m� forsvare oss. 513 00:36:13,864 --> 00:36:16,220 Dere vil bruke naquadriabomben, ikke sant? 514 00:36:16,304 --> 00:36:19,581 Hvis Jorden ikke hjelper oss, har vi ikke noe valg. 515 00:36:21,385 --> 00:36:23,978 Skulle �nske du kunne se det jeg har sett. 516 00:36:24,065 --> 00:36:27,295 Jeg har faktisk v�rt om bord p� et av goa'uldenes moderskip. 517 00:36:27,385 --> 00:36:29,979 Jeg har sett �deleggelseskraften. 518 00:36:30,865 --> 00:36:32,218 De kan parkere i oml�p 519 00:36:32,305 --> 00:36:36,777 og systematisk utslette alle st�rre byer p� hele planeten, 520 00:36:36,866 --> 00:36:39,744 uavhengig av hvem som er kelownanere eller terranianere. 521 00:36:39,825 --> 00:36:42,259 For dem er vi bare potensielle slaver. 522 00:36:42,347 --> 00:36:45,815 Jonas, goa'uldene har ikke v�rt her p� tusen �r. 523 00:36:45,906 --> 00:36:48,055 Hvorfor tror du at de vil komme tilbake n�? 524 00:36:48,147 --> 00:36:51,138 Naquadria er en avledning av naquadah, 525 00:36:51,226 --> 00:36:54,821 selve grunnlaget for teknologien deres. 526 00:36:54,906 --> 00:36:56,737 De har den bokstavelig talt i blodet. 527 00:36:56,827 --> 00:36:58,385 De kan lukte den. 528 00:36:58,466 --> 00:37:01,936 Fortsetter dere � bruke den, garanterer jeg 529 00:37:02,026 --> 00:37:04,586 at de vil legge merke til det. 530 00:37:04,665 --> 00:37:07,943 Jonas, vi drar. 531 00:37:09,906 --> 00:37:11,943 Bare vent. 532 00:37:17,187 --> 00:37:18,700 Hva hendte? 533 00:37:20,627 --> 00:37:23,619 Carter og Teal'c er tilbake ved SGC allerede. 534 00:37:24,348 --> 00:37:25,861 Hva med motstandsbevegelsen? 535 00:37:25,946 --> 00:37:30,940 Det er ingen. Den fantes bare i fantasien hans. 536 00:37:34,467 --> 00:37:36,185 Det er umulig. 537 00:37:37,709 --> 00:37:39,619 Dette er fra Fraiser. 538 00:37:41,588 --> 00:37:43,943 Dr. Kieran er schizofren. 539 00:37:45,828 --> 00:37:49,264 Det kan v�re en bivirkning av forskningen de har utf�rt her. 540 00:37:49,348 --> 00:37:51,020 Naquadriaen. 541 00:37:51,749 --> 00:37:53,659 Det er p� tide � dra hjem. 542 00:37:57,948 --> 00:37:59,461 Jonas. 543 00:37:59,549 --> 00:38:02,540 Hva skjedde med dr. Silas og dr. Leed? 544 00:38:03,707 --> 00:38:06,347 De ble ikke forflyttet, ble de vel? 545 00:38:07,790 --> 00:38:10,667 De ble innlagt p� psykiatrisk avdeling, Jonas. 546 00:38:10,749 --> 00:38:13,946 - Dere visste det. - Nei, vi mistenkte det. 547 00:38:15,109 --> 00:38:18,307 Vi trodde at dr. Silas var et unikt tilfelle, 548 00:38:19,429 --> 00:38:24,663 men da dr. Leed begynte � oppf�re seg likedan, ble vi bekymret. 549 00:38:29,269 --> 00:38:30,669 Derfor skulle jeg passe p� ham. 550 00:38:30,750 --> 00:38:35,061 Vi m�tte holde det hemmelig for � ikke skremme de andre forskerne. 551 00:38:35,791 --> 00:38:38,180 Forskningen deres er for viktig. 552 00:38:49,911 --> 00:38:52,709 S� vidt jeg skj�nner er det en unik form for hjerneskade 553 00:38:52,791 --> 00:38:56,499 etter langvarig naquadria-str�ling. 554 00:38:56,591 --> 00:38:58,583 Jeg s� p� det kelownanske bombeprosjektet. 555 00:38:58,670 --> 00:39:00,980 Det ser ut til at de aldri hadde beh�rig beskyttelse. 556 00:39:01,071 --> 00:39:03,585 - Er Jonas i fare? - Nei. Jeg har alt testet ham. 557 00:39:03,670 --> 00:39:07,629 Han er negativ. Jeg antar han ikke ble utsatt for nok str�ling. 558 00:39:07,711 --> 00:39:10,021 Pentagon vil gjerne gjenoppta v�r egen forskning 559 00:39:10,113 --> 00:39:12,750 p� den naquadriaen dere fant i lageret. 560 00:39:12,832 --> 00:39:14,025 Det b�r ikke v�re noe problem. 561 00:39:14,113 --> 00:39:15,182 Vi dobbeltsjekker, 562 00:39:15,271 --> 00:39:18,947 men jeg tror v�re n�v�rende tiltak er tilstrekkelige. 563 00:39:19,033 --> 00:39:21,182 Jeg har sendt melding til kelownanerne om risikoen 564 00:39:21,271 --> 00:39:23,786 og med tilbud om hjelp til � oppgradere anleggene deres. 565 00:39:23,872 --> 00:39:25,703 Dessverre har jeg ikke f�tt noe svar. 566 00:39:25,792 --> 00:39:27,464 Vi har ikke h�rt noe fra kelownanerne 567 00:39:27,552 --> 00:39:29,544 siden oberst O'Neill og Jonas kom tilbake. 568 00:39:29,631 --> 00:39:32,430 De kan v�re i krig n�. 569 00:39:32,513 --> 00:39:34,423 Hva med dr. Kieran? 570 00:39:35,191 --> 00:39:38,583 Med riktige medisiner kan vi unng� at tilstanden blir verre. 571 00:39:38,673 --> 00:39:43,349 Dessverre er det umulig � reversere skaden som allerede er gjort. 572 00:39:59,152 --> 00:40:01,747 - Jonas. - Professor. 573 00:40:01,832 --> 00:40:04,107 Jeg h�rer at jeg blir flyttet i dag. 574 00:40:04,873 --> 00:40:07,388 Ja. Vi skal flytte deg 575 00:40:08,433 --> 00:40:12,110 til et anlegg som er bedre utstyrt til � dekke dine behov. 576 00:40:15,554 --> 00:40:18,706 Jeg forst�r at alt er p� plass til kuppet. 577 00:40:19,835 --> 00:40:23,065 - Jas�? - De holder meg informert. 578 00:40:32,474 --> 00:40:36,547 N�r de tar makten, vil de demontere bomben 579 00:40:36,634 --> 00:40:39,513 og stenge Naquadria-prosjektet for godt. 580 00:40:42,075 --> 00:40:44,032 Det er bra, professor. 581 00:40:45,397 --> 00:40:48,148 Og de kunne ikke klart det uten deg. 582 00:40:48,716 --> 00:40:51,276 - Mener du virkelig det? - Jeg vet det. 583 00:40:54,716 --> 00:40:56,467 Du reddet verden. 47887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.