Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,876 --> 00:00:19,664
Det er en prikk. En skygge p� ultralyden.
For dyp til � tolkes.
2
00:00:20,156 --> 00:00:22,352
Det kan v�re en d�d sel.
3
00:00:22,477 --> 00:00:26,106
Vi glemmer det og gir oss for sesongen.
4
00:00:26,197 --> 00:00:28,471
Om en uke er det m�rketid,
5
00:00:28,556 --> 00:00:30,194
og for kaldt til � jobbe ute.
6
00:00:31,636 --> 00:00:34,993
Om vi skal tilbake neste �r,
bestemmer ikke jeg.
7
00:00:35,077 --> 00:00:37,875
Pentagon avgj�r om vi skal v�re her.
8
00:00:37,957 --> 00:00:39,595
Ta det opp med dem.
9
00:00:39,677 --> 00:00:41,554
Kanskje mine nye DHD-konklusjoner
10
00:00:41,637 --> 00:00:43,787
er nok til � overbevise dem.
11
00:00:43,877 --> 00:00:46,630
Hvis det kommer fra deg,
har det mer tyngde.
12
00:00:46,717 --> 00:00:48,276
Den ved den antarktiske portalen d�de
13
00:00:48,358 --> 00:00:50,713
like etter ankomst til Area 51.
14
00:00:50,798 --> 00:00:53,595
Den gikk tom for energi
etter et par ganger.
15
00:00:53,677 --> 00:00:55,986
Det var f�rste indikasjon
p� at str�mkilden
16
00:00:56,077 --> 00:00:58,955
har en begrenset levetid.
17
00:00:59,037 --> 00:01:02,917
Vi har testet str�mkildene
p� flere DHD-er.
18
00:01:02,998 --> 00:01:05,466
Vi tror vi har bevis for at den portalen
19
00:01:05,558 --> 00:01:07,867
er en av de eldste i hele systemet.
20
00:01:07,958 --> 00:01:10,631
Den kan v�re hele 50 millioner �r gammel.
21
00:01:10,718 --> 00:01:12,949
Den antarktiske overflaten
var ikke dekket av is da.
22
00:01:13,039 --> 00:01:14,518
Det var ikke engang p� sydpolen.
23
00:01:14,599 --> 00:01:16,793
Portalen oppstod ikke n�dvendigvis der.
24
00:01:16,878 --> 00:01:19,073
Den kan ha blitt flyttet en gang,
25
00:01:19,158 --> 00:01:21,228
men det m� vi unders�ke n�rmere.
26
00:01:21,318 --> 00:01:22,387
Hvordan?
27
00:01:22,998 --> 00:01:25,832
Det m� v�re noe annet der nede.
28
00:01:26,959 --> 00:01:28,950
Vi har v�rt her i fire �r p� rad.
29
00:01:29,039 --> 00:01:32,429
Etter at vi gravde ut jaffaene,
har vi ikke funnet noe.
30
00:01:32,679 --> 00:01:34,158
Hvis dette viser seg...
31
00:01:34,239 --> 00:01:36,116
Michaels? Den tingen i isen,
32
00:01:36,199 --> 00:01:37,871
det er noe.
33
00:02:48,762 --> 00:02:50,752
Hvorfor drar flyet?
34
00:02:51,241 --> 00:02:53,881
T�ler ikke kulda, men det kommer tilbake.
35
00:02:53,962 --> 00:02:55,111
N�r?
36
00:02:55,202 --> 00:02:56,237
Vi sp�r dem.
37
00:02:56,322 --> 00:02:57,311
- Hei.
- Hei.
38
00:02:57,402 --> 00:02:58,755
- Godt � se deg, major.
- I like m�te.
39
00:02:58,842 --> 00:03:00,514
- Dr. Michaels, dette er dr. Frasier.
- Doktor.
40
00:03:00,602 --> 00:03:02,593
- Doktor.
- Doktor Woods og Osbourne.
41
00:03:02,682 --> 00:03:03,671
- Doktor.
- Major.
42
00:03:03,762 --> 00:03:04,751
- Doktor.
- Major.
43
00:03:04,842 --> 00:03:06,400
Ok, det holder.
44
00:03:06,483 --> 00:03:08,041
Velkommen til Antarktis.
45
00:03:08,123 --> 00:03:09,158
Godt � v�re tilbake.
46
00:03:09,243 --> 00:03:10,881
La oss g� inn.
47
00:03:11,123 --> 00:03:14,194
- Hvor lang tid tar dette?
- Noen dager. Hvordan det?
48
00:03:14,282 --> 00:03:16,159
Langtidsvarselet ser d�rlig ut.
49
00:03:16,242 --> 00:03:19,235
- Litt av en v�rfrik.
- Han kommer til � trives her.
50
00:03:24,883 --> 00:03:26,601
Behold jakken p�.
51
00:03:26,683 --> 00:03:29,356
Det er kj�lig i laben
p� grunn av pr�vene.
52
00:03:29,443 --> 00:03:30,637
Du vil vel se den med en gang.
53
00:03:30,723 --> 00:03:31,873
Absolutt.
54
00:03:31,964 --> 00:03:33,875
Vi er velutrustet, som du ser.
55
00:03:33,964 --> 00:03:38,593
Forskningslab, observasjonsrom,
56
00:03:38,683 --> 00:03:41,755
og her inne er karantenelaben.
57
00:03:50,004 --> 00:03:55,362
Da vi fant jaffaene det f�rste �ret,
regnet vi med � finne flere raskere.
58
00:03:58,965 --> 00:04:01,478
Jeg d�pte henne Aiyana, "Evig blomst".
59
00:04:01,564 --> 00:04:02,599
Indianer?
60
00:04:02,684 --> 00:04:05,073
Bestefaren min var kvart Cherokee.
61
00:04:05,164 --> 00:04:07,234
- Hvordan vet du at det er en hunn?
- Ultralyd.
62
00:04:07,324 --> 00:04:08,598
Du gjetter.
63
00:04:08,684 --> 00:04:12,883
Formen antyder hunkj�nn, men jeg
innr�mmer at det er vrient � v�re sikker.
64
00:04:12,965 --> 00:04:14,921
Har du gjettet p� alderen?
65
00:04:15,005 --> 00:04:17,075
25 til 35.
66
00:04:17,165 --> 00:04:19,679
Noen millioner �r fra eller til.
67
00:04:20,325 --> 00:04:21,644
Noen millioner?
68
00:04:21,725 --> 00:04:25,479
De forel�pige analysene av
oksygeninnholdet i isen antyder det.
69
00:04:25,565 --> 00:04:27,157
Men mennesker utviklet seg vel her
70
00:04:27,245 --> 00:04:29,634
for mellom 800 og 900000 �r siden?
71
00:04:29,725 --> 00:04:30,919
Vi trodde det.
72
00:04:31,005 --> 00:04:32,438
Dette kan v�re stort.
73
00:04:32,525 --> 00:04:34,641
Som du sa, bevisene peker mot stargate
74
00:04:34,725 --> 00:04:36,398
funnet her f�r isbreens tid.
75
00:04:36,486 --> 00:04:37,680
Jaffaen ved stargate
76
00:04:37,766 --> 00:04:39,404
kan umulig ha blitt frosset
for s� lenge siden.
77
00:04:39,486 --> 00:04:40,760
Ikke i n�rheten.
78
00:04:40,846 --> 00:04:43,838
Dr. Jacksons teori er at
da porten fra Giza ble begravd
79
00:04:43,926 --> 00:04:47,236
for ca 2000 �r siden kunne
goa'ulderene �pne Antarktisportalen.
80
00:04:47,326 --> 00:04:48,759
Det dannet seg en bresprekk.
81
00:04:48,846 --> 00:04:51,963
Dermed kunne ormehullet forbindes
og lage en st�rre �pning.
82
00:04:52,046 --> 00:04:53,638
Jaffaen ble frosset etter det.
83
00:04:53,726 --> 00:04:55,284
Men ikke henne.
84
00:04:55,486 --> 00:04:56,521
Lenge f�r det.
85
00:04:56,606 --> 00:04:58,915
S� hun er verken jaffa eller goa'ulder?
86
00:04:59,006 --> 00:05:01,601
Hva hun enn er, var hun nok tilstede
87
00:05:01,687 --> 00:05:03,996
da Antarktisportalen ble brukt f�rste gang.
88
00:05:04,087 --> 00:05:05,520
Flere kjernepr�ver kan avgj�re
89
00:05:05,607 --> 00:05:08,201
om hun ble frosset p� samme m�te.
90
00:05:08,287 --> 00:05:09,686
Tok du en vevpr�ve?
91
00:05:10,487 --> 00:05:11,760
Jeg vil at du skal se p� den.
92
00:05:11,846 --> 00:05:14,805
Kan noen forklare dette for meg?
93
00:05:14,887 --> 00:05:16,559
Dette kan v�re bevis for
94
00:05:16,647 --> 00:05:19,719
at mennesker utviklet seg
lenge f�r f�rst antatt.
95
00:05:19,807 --> 00:05:22,799
Og kanskje ikke engang
p� denne planeten.
96
00:05:23,367 --> 00:05:25,358
Darwin vil bli knust.
97
00:05:31,888 --> 00:05:33,526
Hva er det, O'Neill?
98
00:05:33,608 --> 00:05:35,882
Jeg glemte � ta opp Simpsons.
99
00:05:39,208 --> 00:05:41,039
Det er viktig for meg.
100
00:05:47,368 --> 00:05:49,120
Dette er utrolig.
101
00:05:49,248 --> 00:05:51,080
Ja. Ingen likvoks.
102
00:05:52,609 --> 00:05:53,644
Hva er det?
103
00:05:53,729 --> 00:05:58,166
En masse som dannes p� d�dt dyrevev
n�r den blir fuktig.
104
00:05:58,889 --> 00:06:03,086
Det utrolige er at vevcellene er intakt.
105
00:06:03,489 --> 00:06:07,960
Det var det jeg h�pet p�.
Jeg trodde jeg hadde mistet forstanden.
106
00:06:08,329 --> 00:06:10,126
Unnskyld, hva?
107
00:06:10,329 --> 00:06:12,399
Frosne, levende celler danner krystaller,
108
00:06:12,489 --> 00:06:14,559
som til slutt �delegger cellene.
109
00:06:14,649 --> 00:06:15,923
Derfor har vi ikke klart � utvikle
110
00:06:16,010 --> 00:06:18,570
en levedyktig konserveringsmetode
for mennesker.
111
00:06:18,650 --> 00:06:19,765
S�...
112
00:06:19,850 --> 00:06:23,728
Disse cellene er perfekte.
De kan komme fra deg eller meg.
113
00:07:01,811 --> 00:07:05,042
H�yre h�nd, h�yre arm
og deler av hodet er framme.
114
00:07:06,091 --> 00:07:09,607
Kl�rne er velsittende.
Ukjent materiale.
115
00:07:10,491 --> 00:07:16,282
Trekker tilbake det som kan v�re
h�yre arm som dekker fjeset.
116
00:07:22,132 --> 00:07:23,850
- Har du den? Ok.
- Ja.
117
00:07:26,892 --> 00:07:29,087
Hun er usedvanlig velholdt.
118
00:07:42,292 --> 00:07:45,490
Kortikal reaksjon. Sam, du m� hjelpe.
119
00:07:46,093 --> 00:07:47,890
- Sett i gang.
- Hva skjer?
120
00:07:47,973 --> 00:07:51,409
Electroencefalogram.
Den m�ler hjerneb�lgeaktiviteten.
121
00:07:53,893 --> 00:07:55,042
Kom igjen, Sam.
122
00:08:01,093 --> 00:08:02,321
Deltab�lger.
123
00:08:02,413 --> 00:08:04,290
- Umulig!
- Vi har sett rarere ting.
124
00:08:04,373 --> 00:08:07,604
- Vi m� f� henne ut.
- Opp med varmen, sir!
125
00:08:16,854 --> 00:08:19,414
- P� tre, n�r du er klar, Jonas.
- Greit.
126
00:08:19,494 --> 00:08:22,804
En, to, tre. Forsiktig.
127
00:08:30,054 --> 00:08:31,203
Ok.
128
00:08:34,894 --> 00:08:37,329
- Temperaturen er 23 grader.
- Bra.
129
00:08:40,015 --> 00:08:41,846
Ingen tegn til frostskader.
130
00:08:42,495 --> 00:08:44,213
- Har du bypass-instrumenter?
- Nei.
131
00:08:44,295 --> 00:08:48,174
Vi pr�ver varm saltl�sning og
et milligram epi, og m�ler syreinnholdet.
132
00:08:48,255 --> 00:08:49,370
Ok.
133
00:08:52,495 --> 00:08:54,167
Legene her har et visdomsord:
134
00:08:54,255 --> 00:08:56,723
"Du er ikke d�d f�r du er varm og d�d."
135
00:08:56,815 --> 00:09:01,606
Hvis temperaturen er under 28 grader,
er livstegn vanskelige � spore.
136
00:09:02,856 --> 00:09:05,006
Ukontrollert elektrisk aktivitet.
137
00:09:05,096 --> 00:09:06,654
Jeg intuberer.
138
00:09:08,575 --> 00:09:10,327
Beveg hodet hennes, Sam.
139
00:09:14,696 --> 00:09:16,732
Inne. Gi meg slangen.
140
00:09:18,496 --> 00:09:19,849
S�nn.
141
00:09:21,016 --> 00:09:22,165
Ok.
142
00:09:25,056 --> 00:09:26,854
Et hjerteslag.
143
00:09:27,137 --> 00:09:29,412
Hun bl�r.
144
00:09:30,777 --> 00:09:33,574
- Tar du over pustingen, Sam?
- Har den.
145
00:09:36,816 --> 00:09:41,095
PH-en er 6.9. Hun er acidotisk,
men Po2-en er p� 98.
146
00:09:42,617 --> 00:09:44,448
Ti slag i minuttet.
147
00:09:47,497 --> 00:09:49,055
Hun har ventrikkelflimmer.
148
00:09:49,417 --> 00:09:51,056
Lader til 200.
149
00:09:52,818 --> 00:09:54,171
Alt klart.
150
00:09:54,618 --> 00:09:55,766
Vent!
151
00:09:57,377 --> 00:09:59,095
Sinusbradykardi.
152
00:09:59,537 --> 00:10:02,768
30 slag i minuttet.
Blodtrykk 60 over 40, og stigende.
153
00:10:03,538 --> 00:10:06,006
Jeg kan ikke tro det.
154
00:10:08,338 --> 00:10:09,976
Hun er bevisst.
155
00:10:16,099 --> 00:10:18,215
Hun puster selv.
156
00:10:21,218 --> 00:10:23,174
Jeg tror vi skremmer henne.
157
00:10:23,258 --> 00:10:27,137
Det g�r bra. Hei, det g�r bra.
158
00:10:28,819 --> 00:10:31,174
- Kan vi ta ut intuberingen?
- Ja.
159
00:10:32,139 --> 00:10:37,657
Det g�r greit. Hjelp meg, Sam.
Forsiktig, forsiktig...
160
00:10:38,779 --> 00:10:40,258
Ta det med ro.
161
00:10:41,940 --> 00:10:43,292
Det g�r greit.
162
00:10:44,099 --> 00:10:45,452
Det g�r greit.
163
00:10:46,459 --> 00:10:48,177
- S�nn.
- Ja.
164
00:10:50,019 --> 00:10:53,489
Ok. 2.5 milligram valium, Michaels.
165
00:10:54,460 --> 00:10:57,293
Slapp av. Ingen vil skade deg.
166
00:10:57,500 --> 00:10:59,218
Ok, v�r s� god.
167
00:11:00,940 --> 00:11:02,658
S�nn, ja.
168
00:11:10,700 --> 00:11:13,419
Vi gjorde ingenting, sir.
Hun v�knet selv.
169
00:11:13,500 --> 00:11:15,889
Som om opptiningsprosessen trigget
170
00:11:15,980 --> 00:11:19,690
en indre respons
som ba kroppen hennes v�kne til liv.
171
00:11:20,781 --> 00:11:23,170
- Men hun er ikke umenneskelig?
- Nei, sir.
172
00:11:23,261 --> 00:11:25,013
S� hva har vi foran oss?
173
00:11:25,101 --> 00:11:28,491
Noe menneskelig umulig.
174
00:11:28,821 --> 00:11:31,653
S� hun kan komme fra en annen verden.
175
00:11:32,461 --> 00:11:35,533
S� vidt vi vet er alt menneskelig liv
176
00:11:35,621 --> 00:11:39,296
transplantert til andre planeter fra jorda
av goa'ulderene.
177
00:11:39,381 --> 00:11:41,895
Oddsen for at en utenomjordisk livsform
har utviklet seg
178
00:11:41,981 --> 00:11:44,815
til � ligne oss, er astronomisk.
179
00:11:45,862 --> 00:11:50,174
Hvis hun er s� gammel som vi tror,
er det vel vi som ligner henne?
180
00:11:50,262 --> 00:11:51,297
Sant.
181
00:11:51,382 --> 00:11:53,179
Vi m� sjekke funnstedet igjen.
182
00:11:53,262 --> 00:11:55,855
Ta en ny kjernepr�ve
for � sjekke isens alder.
183
00:11:55,941 --> 00:11:57,216
Trenger dere hjelp?
184
00:11:57,302 --> 00:11:58,940
Vi fikser det.
185
00:12:01,262 --> 00:12:03,139
Hun er v�ken igjen.
186
00:12:05,142 --> 00:12:07,417
Jeg vil pr�ve � snakke med henne.
187
00:12:22,663 --> 00:12:23,652
Hei.
188
00:12:25,623 --> 00:12:30,572
Jeg er Jonas.
189
00:12:32,463 --> 00:12:33,782
Francine.
190
00:12:34,743 --> 00:12:37,781
Hun trenger ikke � v�re spent fast lenger,
eller hva?
191
00:12:40,344 --> 00:12:42,652
Det g�r bra.
192
00:12:45,063 --> 00:12:47,703
Bedre? Skal vi reise henne?
193
00:12:59,784 --> 00:13:01,298
Kan du snakke?
194
00:13:02,825 --> 00:13:03,894
Du vet, snakke?
195
00:13:03,985 --> 00:13:06,782
Kanskje hun bare ikke forst�r oss?
196
00:13:07,104 --> 00:13:08,617
Det ville overraske meg,
197
00:13:08,704 --> 00:13:11,935
men vi kan fors�ke
� kommunisere likevel?
198
00:13:13,505 --> 00:13:14,858
Jeg er Jonas.
199
00:13:17,105 --> 00:13:18,982
Mitt navn er Jonas.
200
00:13:20,705 --> 00:13:22,900
Jo... Jonas?
201
00:13:23,705 --> 00:13:24,854
Ja.
202
00:13:24,945 --> 00:13:26,777
Hun kan visst snakke.
203
00:13:28,505 --> 00:13:32,464
Jonas. Mitt navn er Jonas.
204
00:13:33,505 --> 00:13:35,336
Hennes navn er Francine.
205
00:13:36,225 --> 00:13:38,217
Har du et navn?
206
00:13:41,426 --> 00:13:42,575
Plager det deg?
207
00:13:42,666 --> 00:13:44,975
Min feil. Beklager.
208
00:13:46,186 --> 00:13:48,620
Beklager?
209
00:13:48,706 --> 00:13:49,741
Ja, beklager.
210
00:13:49,826 --> 00:13:53,421
Man sier det hvis man har s�ret noen,
211
00:13:53,506 --> 00:13:54,621
eller har gjort noe slemt.
212
00:13:54,706 --> 00:13:56,264
Vi visste ikke.
213
00:13:57,666 --> 00:13:59,941
Vil du la meg ta en titt?
214
00:14:12,067 --> 00:14:13,625
Det er utrolig.
215
00:14:15,747 --> 00:14:19,217
Utrolig.
216
00:14:20,787 --> 00:14:22,266
Ja, det er du.
217
00:14:25,027 --> 00:14:28,497
Utrolig.
218
00:14:37,988 --> 00:14:39,625
V�ret Jonas bekymret seg for
219
00:14:39,707 --> 00:14:42,620
kommer raskere enn f�rst antatt.
220
00:14:42,708 --> 00:14:45,017
Woods, Osbourne, dette er O'Neill. Kom.
221
00:14:45,108 --> 00:14:46,939
Jeg h�rer deg, oberst.
222
00:14:47,028 --> 00:14:49,144
Stormen er p� vei hit.
223
00:14:49,228 --> 00:14:51,947
Oppfattet. Vi er straks ferdige.
Det er snart m�rkt.
224
00:14:52,028 --> 00:14:55,021
Tilbake om et par timer.
Over og ut.
225
00:14:57,029 --> 00:14:59,702
Vi fant ikke ut spesielt mye.
226
00:15:00,389 --> 00:15:02,744
- Ingenting?
- Ikke engang navnet.
227
00:15:02,829 --> 00:15:04,864
Et tydelig kommunikasjonsproblem.
228
00:15:04,948 --> 00:15:07,258
Hun snakker, men...
229
00:15:07,389 --> 00:15:10,620
Det er umulig � fastsl� effekten av
� ha v�rt nedfryst s� lenge.
230
00:15:10,709 --> 00:15:14,145
Selv om hun er vel bevart fysisk,
231
00:15:14,229 --> 00:15:16,743
kan deler av hjernen v�re alvorlig skadet.
232
00:15:16,829 --> 00:15:18,820
S�ret p� armen forsvant helt.
233
00:15:18,909 --> 00:15:19,945
Hva?
234
00:15:20,030 --> 00:15:22,305
Kan vi finne ut
hvordan hun klarer � friskne til...
235
00:15:22,390 --> 00:15:25,188
Kan hun skjule noe med vilje?
236
00:15:25,270 --> 00:15:27,737
Hvorfor skulle hun det?
237
00:15:27,829 --> 00:15:28,978
Frykt.
238
00:15:39,670 --> 00:15:41,945
Jeg tenkte du kanskje var sulten.
239
00:15:42,790 --> 00:15:45,259
Jeg har med litt mat.
240
00:15:50,590 --> 00:15:51,989
Spis det.
241
00:15:55,710 --> 00:15:59,909
Det er ikke s� godt, men smak.
242
00:16:10,672 --> 00:16:12,390
Det var ikke mye...
243
00:16:14,072 --> 00:16:15,299
Bedre.
244
00:16:16,591 --> 00:16:19,947
Hvis du har v�rt nedfryst s� lenge...
245
00:16:26,912 --> 00:16:28,470
- Alt vel?
- Ja.
246
00:16:28,552 --> 00:16:32,670
Jeg tror varmen
er skrudd for mye opp her n�.
247
00:16:32,992 --> 00:16:35,461
Jeg vil vise deg noe.
248
00:16:35,593 --> 00:16:37,265
Her. Se her.
249
00:16:40,392 --> 00:16:42,383
Har du noen gang sett dette?
250
00:16:45,632 --> 00:16:47,463
Ja? Nei?
251
00:16:49,193 --> 00:16:50,467
Utrolig.
252
00:16:54,993 --> 00:16:57,461
Vi pr�ver noe annet.
253
00:17:02,233 --> 00:17:03,712
Se p� dette.
254
00:17:04,313 --> 00:17:05,348
Hva er det?
255
00:17:05,433 --> 00:17:07,344
EEG jeg tok fra Cassandra
256
00:17:07,433 --> 00:17:09,788
etter Nirrtis genetiske eksperiment.
257
00:17:09,873 --> 00:17:12,546
Hun utviklet telekinetiske evner.
258
00:17:12,633 --> 00:17:14,192
Disse tok jeg av O'Neill da han fikk
259
00:17:14,274 --> 00:17:17,789
viten om antikkenes skjulested
lastet ned i hjernen.
260
00:17:17,874 --> 00:17:21,025
Jeg har sammenlignet dem med Aiyanas.
261
00:17:23,794 --> 00:17:25,192
Forbindelse?
262
00:17:26,794 --> 00:17:30,423
Nirrti pr�vde � skape
genetisk forbedrede mennesker,
263
00:17:30,514 --> 00:17:32,550
og antikkenes anordning
omprogrammerte O'Neills minne
264
00:17:32,634 --> 00:17:33,862
til Asgard stoppet det.
265
00:17:33,954 --> 00:17:34,989
Mer enn det.
266
00:17:35,074 --> 00:17:37,429
Den aktiviserte
slumrende partier i hjernen hans.
267
00:17:37,514 --> 00:17:42,714
Sam, hva om det er mer enn bare
en tilfeldig likhet i disse m�nstrene?
268
00:17:42,995 --> 00:17:44,348
Du sier at kvinnen er...
269
00:17:44,435 --> 00:17:47,188
At hun er et eksempel p�
et avansert stadium
270
00:17:47,275 --> 00:17:50,186
i den menneskelige utviklingen.
271
00:17:50,915 --> 00:17:52,553
Som f�rer til hva?
272
00:17:56,035 --> 00:17:58,071
Antarktisk torsk overlever i iskaldt vann
273
00:17:58,155 --> 00:18:00,430
mens annen fisk f�r is i blodet.
274
00:18:00,515 --> 00:18:03,393
Etter 40 millioner �r har de vent
seg til temperaturendringene
275
00:18:03,475 --> 00:18:06,991
i vannet, og utviklet et antifrost-protein.
276
00:18:07,076 --> 00:18:08,555
De er fisk.
277
00:18:08,836 --> 00:18:12,794
Evolusjon
kan lede til utrolige ting over tid.
278
00:18:13,075 --> 00:18:15,748
Vi vet at mennesket
kan bli enda kraftigere.
279
00:18:15,835 --> 00:18:17,110
Se p� Daniel.
280
00:18:17,196 --> 00:18:19,585
Med hjelp fra andre mektige skapninger.
281
00:18:19,676 --> 00:18:20,791
Ja.
282
00:18:21,076 --> 00:18:22,828
Vi tror kvinnen kan forutdatere
283
00:18:22,916 --> 00:18:25,430
evolusjonen p� jorda med 50 millioner �r.
284
00:18:25,516 --> 00:18:27,711
Det plasserer henne bak oss p� tidslinjen,
285
00:18:27,796 --> 00:18:29,116
ikke langt foran.
286
00:18:29,197 --> 00:18:30,516
Hvis ikke...
287
00:18:30,917 --> 00:18:34,466
Kanskje v�r evolusjon
ikke er den f�rste.
288
00:18:35,397 --> 00:18:37,193
Det er enormt, Janet!
289
00:18:37,276 --> 00:18:38,345
Kun teori.
290
00:18:38,436 --> 00:18:39,949
Vi har ingen h�ndfaste bevis.
291
00:18:40,036 --> 00:18:41,993
Men hvis du har rett,
292
00:18:42,077 --> 00:18:44,466
kan hun v�re fra rasen
som oppfant portalen.
293
00:18:44,557 --> 00:18:46,229
En del av den, i hvert fall.
294
00:18:46,317 --> 00:18:47,432
En levende antikker.
295
00:18:47,517 --> 00:18:49,030
Og vi ligner.
296
00:18:49,117 --> 00:18:53,429
Det kan bety at v�r evolusjon
ikke bare var et biologisk uhell.
297
00:18:53,517 --> 00:18:54,951
Dr. Frasier!
298
00:19:09,798 --> 00:19:12,358
Michaels besvimte.
Hun har h�y feber.
299
00:19:12,438 --> 00:19:14,429
Jeg m� ta flere tester.
300
00:19:14,718 --> 00:19:15,707
Aiyana?
301
00:19:15,838 --> 00:19:18,636
Hun har det bra. Jeg vet hva du tenker.
302
00:19:19,679 --> 00:19:20,794
Og?
303
00:19:21,799 --> 00:19:24,949
Det er mulig hun er smitteb�rer av noe.
304
00:19:25,038 --> 00:19:26,710
Men hun er jo ikke syk.
305
00:19:26,798 --> 00:19:28,550
Det er flere eksempler p� sykdommer
306
00:19:28,638 --> 00:19:31,835
som ikke p�virker smitteb�reren,
men som rammer andre.
307
00:19:31,918 --> 00:19:35,275
Kanskje helbredelsesevnen
nedkjemper smitten
308
00:19:35,359 --> 00:19:38,237
i systemet hennes uten � fjerne den helt.
309
00:19:38,319 --> 00:19:40,879
Burde Jonas v�re der inne?
310
00:19:40,959 --> 00:19:43,348
Han vil. Han er muligens smittet allerede.
311
00:19:43,439 --> 00:19:45,510
Kanskje er vi alle smittet.
312
00:19:46,120 --> 00:19:49,395
Hvis det kom fra henne,
m� vi f� vite s� mye som mulig.
313
00:19:49,479 --> 00:19:52,277
C-130 skal hente oss i morgen.
314
00:19:52,359 --> 00:19:53,348
Kanseller.
315
00:19:53,439 --> 00:19:55,873
De kan uansett ikke fly i dette v�ret.
316
00:19:55,959 --> 00:20:00,272
F�r jeg vet mye mer om dette,
er vi i karantene.
317
00:20:09,240 --> 00:20:12,118
Woods, Osbourne, dette er O'Neill. Kom.
318
00:20:17,000 --> 00:20:20,675
Osbourne, Woods, dette er O'Neill. Kom.
319
00:20:23,241 --> 00:20:25,118
- Hvordan er hun?
- Ikke bra.
320
00:20:25,521 --> 00:20:28,718
Feberen synker ikke,
og antibiotikaen virker ikke.
321
00:20:28,801 --> 00:20:30,996
Dette sprer seg raskt.
322
00:20:31,241 --> 00:20:34,471
Woods og Osbourne er enn� ikke tilbake,
og svarer ikke p� radioen.
323
00:20:34,560 --> 00:20:36,358
Hvis de har samme symptomer
som Michaels,
324
00:20:36,441 --> 00:20:39,114
kan de v�re svake, desorienterte,
eller til og med besvimt.
325
00:20:39,201 --> 00:20:41,590
Er du sikker p� at Aiyana er smittekilden?
326
00:20:41,681 --> 00:20:43,911
Michaels ble smittet f�rst,
327
00:20:44,001 --> 00:20:47,311
og det var hun som jobbet med vevpr�ven.
328
00:21:03,442 --> 00:21:04,591
Hjelp.
329
00:21:08,922 --> 00:21:10,594
Kjernepr�vene.
330
00:21:10,682 --> 00:21:12,161
Hvor er Woods?
331
00:21:12,762 --> 00:21:16,642
Vi mistet hverandre.
Jeg h�pte han fant veien hit selv.
332
00:21:16,723 --> 00:21:17,917
Hva med sn�scooteren?
333
00:21:18,003 --> 00:21:19,277
Fastnet i drivisen.
334
00:21:19,363 --> 00:21:21,160
Det er minus 34.
335
00:21:21,243 --> 00:21:24,598
Temperaturen hans er h�y.
Hjelp meg � f� ham tilbake til brakkene.
336
00:21:38,243 --> 00:21:40,519
Hjelp meg, Sam.
337
00:21:41,204 --> 00:21:43,843
Woods har forh�pentlig aktivert
EPIRB-en sin.
338
00:21:56,124 --> 00:21:58,638
- Hold radiokontakt med oss.
- Oppfattet.
339
00:22:23,965 --> 00:22:26,923
Dr. Woods har g�tt seg vill.
340
00:22:28,245 --> 00:22:31,716
O'Neill og Teal'c gikk ut for � lete.
341
00:22:33,165 --> 00:22:34,644
H�per de finner ham.
342
00:22:35,045 --> 00:22:38,754
B�de dr. Michaels og dr. Osbourne er syke.
343
00:22:39,445 --> 00:22:44,201
Dr. Frasier tror at vi er smittet
344
00:22:44,286 --> 00:22:46,925
av en sykdom du b�rer p�.
345
00:22:47,486 --> 00:22:50,319
Etter hvert vil alle bli veldig syke.
346
00:22:50,446 --> 00:22:54,360
Men du aner ikke hva jeg snakker om, s�...
347
00:23:02,806 --> 00:23:04,034
Gj�r du?
348
00:23:10,007 --> 00:23:11,884
Forst�r du meg?
349
00:23:16,767 --> 00:23:19,201
Du l�rer raskere enn meg.
350
00:23:21,087 --> 00:23:26,207
Er det noe du kan fortelle
om sykdommen du b�rer p�?
351
00:23:26,367 --> 00:23:28,164
Hvorfor er ikke du syk?
352
00:23:29,127 --> 00:23:30,685
Du vet ikke?
353
00:23:30,847 --> 00:23:33,043
Husker du ingenting?
354
00:23:33,968 --> 00:23:36,960
Vet du hvordan du helbreder deg selv?
355
00:23:43,448 --> 00:23:44,847
Jeg �ker dosen med antibiotika,
356
00:23:44,928 --> 00:23:48,238
men det fins ingen tegn
p� bakterietilvekst.
357
00:23:48,328 --> 00:23:50,762
Er det et virus, kan jeg ikke gj�re noe mer.
358
00:23:50,848 --> 00:23:52,167
Hvor mye tid har de?
359
00:23:52,248 --> 00:23:54,284
Dager, timer, jeg aner ikke.
360
00:23:54,368 --> 00:23:58,408
Michaels nyrer har begynt � svikte,
og det er et d�rlig tegn.
361
00:23:59,009 --> 00:24:00,840
Osbournes iskjernepr�ve
362
00:24:00,929 --> 00:24:03,238
plasserer Aiyana
i samme �re som portalen.
363
00:24:03,329 --> 00:24:05,638
Hun er minst 3 millioner �r gammel.
364
00:24:05,729 --> 00:24:08,162
Men hvis hun kommer fra en rase
forutdatert isbreen,
365
00:24:08,248 --> 00:24:11,525
og din teori stemmer,
kan hun v�re mye eldre.
366
00:24:11,609 --> 00:24:13,247
Carter, kom.
367
00:24:16,489 --> 00:24:18,207
Oberst, dette er Carter.
368
00:24:18,289 --> 00:24:22,362
Vi fant den forlatte sn�scooteren
og fortsetter til fots.
369
00:24:22,930 --> 00:24:27,287
Sikten er lik null, og jeg mister stadig
satellittmottaket p� navigatoren.
370
00:24:27,370 --> 00:24:30,089
Kulda p�virker antennen p� SatNav-en din.
371
00:24:30,170 --> 00:24:32,478
Vi fortsetter letingen. Over og ut.
372
00:24:36,010 --> 00:24:39,685
Dr. Woods! Dr. Woods!
373
00:24:41,690 --> 00:24:43,043
Dr. Woods!
374
00:24:54,131 --> 00:24:56,166
- Det er utrolig.
- Hva da?
375
00:24:56,370 --> 00:24:59,601
Hun forst�r alt jeg sier. Alt.
376
00:24:59,850 --> 00:25:03,207
Jeg fortalte hva som skjer,
og det virket som hun forsto
377
00:25:03,291 --> 00:25:06,522
at hun var ansvarlig for det p� et vis.
378
00:25:06,611 --> 00:25:08,329
- At det er hennes feil.
- Sa hun det?
379
00:25:08,411 --> 00:25:09,844
lkke med s� mange ord, nei.
380
00:25:09,931 --> 00:25:12,968
Noe som kan v�re til hjelp for oss?
381
00:25:13,412 --> 00:25:17,007
lkke enn�, men minnet hennes
kan v�re p� vei tilbake.
382
00:25:17,092 --> 00:25:19,924
Logisk sett tar det lengre tid
f�r hjernen er helbredet.
383
00:25:20,011 --> 00:25:23,481
Problemet er
at vi ikke aner hvor god tid vi har.
384
00:25:23,571 --> 00:25:24,765
Stemmer.
385
00:25:28,972 --> 00:25:30,246
O'Neill!
386
00:25:49,132 --> 00:25:51,249
Inn p� laben med ham.
387
00:25:51,333 --> 00:25:54,370
P� tre. En, to, tre.
388
00:25:56,013 --> 00:25:59,289
Han er i hypotermi.
F� av ham kl�rne.
389
00:25:59,373 --> 00:26:02,365
Pakk ham inn i varme tepper.
390
00:26:08,973 --> 00:26:12,124
Koble ham til monitoren, Sam.
391
00:26:23,974 --> 00:26:25,726
Dette kan ikke v�re bra.
392
00:26:26,134 --> 00:26:27,533
Herregud.
393
00:26:39,974 --> 00:26:41,487
Ventrikkelflimmer.
394
00:26:42,495 --> 00:26:45,168
Ta instrumentene, jeg tar geleen.
395
00:26:46,215 --> 00:26:47,728
Lad til 200.
396
00:26:53,694 --> 00:26:55,572
Tilbake.
397
00:26:57,375 --> 00:26:58,410
Hei!
398
00:26:59,455 --> 00:27:01,491
Nei, nei! Vent!
399
00:27:01,575 --> 00:27:04,726
- Jonas.
- La oss se hva hun gj�r.
400
00:27:08,576 --> 00:27:09,725
Vent.
401
00:27:42,336 --> 00:27:44,851
Verdiene er normal igjen.
402
00:28:14,018 --> 00:28:15,337
G�r det bra?
403
00:28:18,138 --> 00:28:20,174
Vet du hva du gjorde?
404
00:28:25,459 --> 00:28:27,574
Vet du hva du gjorde?
405
00:28:35,098 --> 00:28:36,896
Kan du gj�re det igjen?
406
00:28:39,499 --> 00:28:42,332
Dr. Michaels og dr. Osbourne er begge...
407
00:28:43,539 --> 00:28:45,609
De er i d�rlig forfatning.
408
00:28:46,659 --> 00:28:48,890
Og hvis ikke du kan hjelpe...
409
00:29:31,421 --> 00:29:33,139
Det virket visst.
410
00:29:33,781 --> 00:29:35,453
Dette er bra, eller hva?
411
00:29:35,541 --> 00:29:37,452
Og n�r hun v�kner, utrydder hun oss alle?
412
00:29:37,541 --> 00:29:40,851
lkke n�dvendigvis.
Helbredelsen gjorde henne utmattet.
413
00:29:50,781 --> 00:29:52,261
Hva er det, Janet?
414
00:29:52,342 --> 00:29:54,651
En blodpr�ve fra Aiyana.
415
00:29:55,062 --> 00:29:57,496
Jeg vet mer senere.
416
00:30:00,182 --> 00:30:01,695
G�r det bra?
417
00:30:02,142 --> 00:30:03,290
Ja.
418
00:30:03,942 --> 00:30:06,376
Hva tror du problemet er?
419
00:30:06,462 --> 00:30:09,260
Hvordan hun enn klarer det hun gj�r,
420
00:30:09,342 --> 00:30:11,776
blir hun svakere for hver gang.
421
00:30:11,862 --> 00:30:14,740
Hun b�rer fortsatt p� viruset selv, Sam.
422
00:30:14,822 --> 00:30:19,135
Jeg er redd hun kan sette seg selv i fare.
423
00:30:20,583 --> 00:30:22,733
- Lykke til.
- Ja.
424
00:30:31,263 --> 00:30:36,257
Jeg er ikke helt sikker, men antallet hvite
blodlegemer er betydelig lavere.
425
00:30:36,823 --> 00:30:38,859
Immunsystemets viktigste del,
426
00:30:38,943 --> 00:30:41,298
og hun er enn� et slags menneske.
427
00:30:43,424 --> 00:30:44,982
Hva betyr det?
428
00:30:45,064 --> 00:30:47,339
At du, jeg, Sam og Jonas
429
00:30:47,424 --> 00:30:48,823
snart blir d�rligere,
430
00:30:48,904 --> 00:30:52,737
og jeg vet ikke hva som skjer
hvis vi lar henne helbrede oss.
431
00:30:52,823 --> 00:30:54,337
Hun kan d�.
432
00:30:55,424 --> 00:30:58,416
Hun kan redde noen, eller alle.
Hvem vet?
433
00:30:58,504 --> 00:31:01,337
Kanskje hun trenger mer tid
for � bli sterkere?
434
00:31:01,424 --> 00:31:03,142
N� er ingen av oss i fare,
435
00:31:03,224 --> 00:31:05,260
s� jeg foresl�r at vi hviler litt.
436
00:31:05,344 --> 00:31:06,697
Jeg st�r vakt.
437
00:31:06,784 --> 00:31:08,662
Nei, uten kelnorim
438
00:31:08,745 --> 00:31:10,576
vil immunsystemet ditt bli s�rbart.
439
00:31:10,665 --> 00:31:12,223
Vi ser etter henne.
440
00:31:12,305 --> 00:31:14,022
Det er det minste vi kan gj�re.
441
00:31:14,104 --> 00:31:17,096
Jeg tar noen tester av antistoffene v�re.
442
00:31:17,184 --> 00:31:20,416
F�rh�pentlig har det hun gjorde mot oss
gjort oss immune.
443
00:31:20,505 --> 00:31:22,655
Ok, men resten sover.
444
00:31:22,745 --> 00:31:24,383
Det er en ordre.
445
00:31:40,145 --> 00:31:41,214
Hei.
446
00:31:44,305 --> 00:31:45,659
Takk.
447
00:31:48,386 --> 00:31:50,104
Du reddet livet mitt.
448
00:31:52,706 --> 00:31:55,095
Jeg f�ler meg litt skyldig.
449
00:31:55,186 --> 00:31:59,738
Jeg er frisk,
mens O'Neill og de andre bare blir sykere.
450
00:32:07,146 --> 00:32:09,614
Hadde vi bare visst hvordan...
451
00:32:45,108 --> 00:32:46,939
Uv�ret er over.
452
00:32:47,708 --> 00:32:48,857
Fint.
453
00:32:49,188 --> 00:32:53,067
Kanskje vi kan f�
et smittebeskyttelse-team hit.
454
00:32:53,708 --> 00:32:56,017
- Jeg avl�ser Woods.
- Ok.
455
00:33:05,869 --> 00:33:07,382
V�kn opp, Norm.
456
00:33:07,949 --> 00:33:09,177
Norm...
457
00:33:15,909 --> 00:33:18,469
Hun er borte, og Woods er bevisstl�s.
458
00:33:23,229 --> 00:33:24,981
- Sjekk der.
- Ja.
459
00:33:34,590 --> 00:33:36,420
Det g�r bra.
460
00:33:38,389 --> 00:33:40,028
Han er glovarm.
461
00:33:55,791 --> 00:33:58,941
Du blir frisk, sir. Ses snart.
462
00:34:13,591 --> 00:34:16,709
Teal'c, selv om du ikke er syk,
kan du ha viruset.
463
00:34:16,792 --> 00:34:20,501
Vi blir n�ye unders�kt
n�r vi er tilbake p� SGO.
464
00:34:22,711 --> 00:34:27,910
CHEYENNE FJELLANLEGG
465
00:34:28,911 --> 00:34:30,550
Blodtrykk p� 80 over 40.
466
00:34:30,632 --> 00:34:34,227
Skaff meg resultatet av blodpr�ven hans.
467
00:34:34,312 --> 00:34:35,711
Hvordan g�r det med ham?
468
00:34:35,792 --> 00:34:38,352
De gj�r alt de kan, sir.
469
00:34:38,432 --> 00:34:40,104
Vi snakket med Tok'ra.
470
00:34:40,192 --> 00:34:43,105
De trodde neppe de kunne hjelpe,
men sender noen likevel.
471
00:34:43,193 --> 00:34:45,388
Aiyana kan v�re redningen.
472
00:34:45,473 --> 00:34:48,270
Hun stanset viruset helt i oss andre.
473
00:34:48,352 --> 00:34:50,343
Men ikke i seg selv?
474
00:34:50,432 --> 00:34:52,104
Det jeg har funnet ut, sir,
475
00:34:52,192 --> 00:34:56,744
er at viruset oppf�rer seg
som en hjernehinnebetennelse.
476
00:34:56,833 --> 00:34:57,902
Fysiske likheter,
477
00:34:57,993 --> 00:35:01,429
men Aiyanas hjernekjemi
virker annerledes fra v�r.
478
00:35:01,513 --> 00:35:04,664
Tipper hun kan trigge
en immunrespons i oss
479
00:35:04,753 --> 00:35:08,633
som hun ikke kan oppdrive i seg selv
n�r sykdommen er i sluttfasen.
480
00:35:08,714 --> 00:35:11,102
Hva er oddsen for at hun overlever?
481
00:35:34,914 --> 00:35:38,190
Hei. Godt � se deg v�ken.
482
00:35:40,314 --> 00:35:43,226
Jeg hadde p� f�lelsen at du ville klare deg.
483
00:35:46,955 --> 00:35:49,264
Takk for det du gjorde for meg.
484
00:35:50,235 --> 00:35:53,272
Du beh�vde ikke � gj�re det,
ikke for noen av oss.
485
00:35:57,675 --> 00:35:59,631
Hvil deg n�.
486
00:36:01,115 --> 00:36:05,188
Du m� f� styrken din tilbake.
O'Neill trenger fortsatt din hjelp.
487
00:36:05,275 --> 00:36:07,835
Og vi vil at du skal overleve.
488
00:36:08,995 --> 00:36:10,748
Jeg vil at du skal overleve.
489
00:36:17,676 --> 00:36:18,904
Unnskyld.
490
00:36:23,996 --> 00:36:25,224
Aiyana!
491
00:36:33,916 --> 00:36:35,110
Hun...
492
00:36:35,196 --> 00:36:36,789
- Pustemaskin!
- Hun...
493
00:36:36,877 --> 00:36:38,947
Gi meg et milligram EPI.
494
00:36:40,597 --> 00:36:42,235
Lader til 200.
495
00:36:44,916 --> 00:36:46,110
Klart.
496
00:36:49,557 --> 00:36:52,071
Ingenting. Lader til 300.
497
00:36:54,397 --> 00:36:55,591
Klart.
498
00:36:58,117 --> 00:36:59,789
Kom igjen.
499
00:37:00,477 --> 00:37:01,991
Igjen. Klart.
500
00:37:03,598 --> 00:37:06,032
Ikke engang en h�ndanordning
kan redde ham,
501
00:37:06,118 --> 00:37:09,826
men det fins en symbiot
som s�rt trenger en vert.
502
00:37:09,917 --> 00:37:11,316
Hva skjedde?
503
00:37:11,397 --> 00:37:14,231
Den forrige
ble d�delig skadet under et oppdrag,
504
00:37:14,318 --> 00:37:16,752
og symbioten kunne ikke lege ham.
505
00:37:16,838 --> 00:37:19,796
Vi tror ikke det vil skje med O'Neill.
506
00:37:19,878 --> 00:37:23,268
Fysiske skader
er vanskeligere � takle enn sykdom.
507
00:37:23,358 --> 00:37:25,998
Jeg tviler p� om O'Neill vil bli en Tok'ra.
508
00:37:26,079 --> 00:37:28,718
Jeg vet at obersten misliker v�r rase,
509
00:37:28,799 --> 00:37:33,394
men det er overraskende at dere tror
han vil velge d�den framfor blanding.
510
00:37:39,679 --> 00:37:41,192
Aiyana er d�d.
511
00:37:43,239 --> 00:37:45,036
Dr. Frasier fors�kte alt, men...
512
00:37:45,119 --> 00:37:48,350
Hun kan ha levd p� l�nt tid
fra begynnelsen.
513
00:37:50,319 --> 00:37:54,154
Jonas, dette er Thoran fra Tok'ra.
Thoran, dette er Jonas Quinn.
514
00:37:54,240 --> 00:37:58,278
Tok'ra-ene tilbyr en symbiot
i h�p om � redde oberst O'Neill.
515
00:37:58,359 --> 00:37:59,997
Hva sier O'Neill til det?
516
00:38:00,079 --> 00:38:01,797
Han er i koma.
517
00:38:01,879 --> 00:38:04,997
Faktum er
at kanskje vi m� ta avgj�relsen for ham.
518
00:38:05,080 --> 00:38:06,513
Men hvordan?
519
00:38:06,600 --> 00:38:10,513
Ingen Tok'ra symbiot skulle ville
blandes med en uvillig vert permanent.
520
00:38:10,600 --> 00:38:12,272
Kanskje en midlertidig l�sning.
521
00:38:12,360 --> 00:38:13,395
Hva mener du?
522
00:38:13,480 --> 00:38:15,596
Jeg kjenner symbioten Kanan godt.
523
00:38:15,680 --> 00:38:19,389
Han vil nok blandes med O'Neill,
kurere ham,
524
00:38:19,480 --> 00:38:22,870
og forlate ham igjen
om en passende vert kan finnes.
525
00:38:22,960 --> 00:38:23,995
Hvis ikke?
526
00:38:24,080 --> 00:38:26,469
Han vil til slutt ofre seg selv
527
00:38:26,560 --> 00:38:28,949
framfor � bli hos en uvillig vert.
528
00:38:29,040 --> 00:38:32,556
Kanans forrige vert d�de
f�r han kunne avsl�re detaljene
529
00:38:32,641 --> 00:38:37,476
om hva vi tror er vital informasjon
om oppdraget han utf�rte.
530
00:38:37,561 --> 00:38:41,474
Jeg kan ikke f� sagt hvor viktig
den informasjonen kan v�re.
531
00:38:41,561 --> 00:38:45,110
Vi gj�r alt i v�r makt for � redde O'Neill,
532
00:38:45,201 --> 00:38:47,999
men jeg syns dette er noe vi m� gi ham
533
00:38:48,081 --> 00:38:49,958
muligheten til � bestemme selv.
534
00:38:57,242 --> 00:39:01,030
ADVARSEL - KONTROLLERT SONE
G� IKKE INN HVIS R�D LAMPE LYSER
535
00:39:08,202 --> 00:39:11,797
Jeg gir ham 0.1 EPI.
Jeg vet ikke om det vil virke.
536
00:39:11,882 --> 00:39:13,554
Vil det skade ham?
537
00:39:14,082 --> 00:39:15,913
Verre kan det ikke bli.
538
00:39:22,763 --> 00:39:25,721
Sir, jeg vet ikke om du h�rer meg.
539
00:39:27,683 --> 00:39:30,196
Tok'raene har kommet med et tilbud.
540
00:39:30,682 --> 00:39:34,119
En symbiot trenger en vert.
De tror det kan kurere deg.
541
00:39:34,203 --> 00:39:36,512
Det kan v�re din eneste sjanse.
542
00:39:39,283 --> 00:39:40,796
Det er kun midlertidig.
543
00:39:40,883 --> 00:39:44,671
Den forlater deg
s� fort de finner en annen vert.
544
00:39:47,044 --> 00:39:49,478
H�rer du, sir?
545
00:39:58,124 --> 00:39:59,352
Carter?
546
00:40:00,324 --> 00:40:02,155
Jeg er her.
547
00:40:03,484 --> 00:40:05,554
Over mitt lik.
548
00:40:09,164 --> 00:40:12,441
Symbiotens vert d�de under et oppdrag.
549
00:40:12,525 --> 00:40:14,755
Tok'raene tror at symbioten
550
00:40:14,845 --> 00:40:19,042
innehar viktig informasjon,
og dette gir ham sjansen.
551
00:40:19,324 --> 00:40:21,633
Hvis de ikke finner en ny vert
552
00:40:21,724 --> 00:40:23,238
innen rimelig tid,
553
00:40:23,325 --> 00:40:27,876
vil symbioten ofre seg selv
framfor � bli hos en uvillig vert.
554
00:40:29,125 --> 00:40:31,036
Sir, v�r s� snill.
39770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.