All language subtitles for Stargate.SG-1.S06E02.Redemption.Part2.WS.DVDRip.XviD-FoV.Norwegian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,823 --> 00:00:08,336 Dette har hendt: 2 00:00:08,743 --> 00:00:13,055 X-302 vil bli det f�rste menneskebygde romskipet for interstellare reiser. 3 00:00:13,142 --> 00:00:17,135 Oberst Tsjekhov mener at en russisk offiser b�r bli med i SG-1. 4 00:00:17,223 --> 00:00:19,054 Over mitt r�tnende lik, sir. 5 00:00:19,144 --> 00:00:21,339 - Jeg vil bli med dere. - Jeg tror ikke det er mulig. 6 00:00:21,423 --> 00:00:23,653 Vi har oppdaget en oppbygning av energi inne i porten. 7 00:00:23,743 --> 00:00:27,100 Tau'ri er i fare. De blir angrepet av Anubis. 8 00:00:27,183 --> 00:00:29,573 Det er en eksplosjon p� to til tre tusen megatonn. 9 00:00:29,664 --> 00:00:30,652 Er det noe verre? 10 00:00:30,744 --> 00:00:32,096 Vi vet ikke hvordan stoppe den. 11 00:00:32,183 --> 00:00:34,902 Om X-302 svikter, blir denne planeten �delagt. 12 00:00:35,023 --> 00:00:37,059 Selv om vi klarer � kontakte Asgard, 13 00:00:37,143 --> 00:00:38,735 er det mulig de ikke kan hjelpe oss. 14 00:00:38,822 --> 00:00:40,143 Anubis har blitt mektig, 15 00:00:40,463 --> 00:00:43,296 men forsvarer fortsatt bare en h�ndfull planeter. 16 00:00:43,382 --> 00:00:45,977 Om en av stjerneportene heller ikke kan kontaktes... 17 00:00:46,064 --> 00:00:47,975 Er den sannsynligvis angrepets opphav. 18 00:00:50,303 --> 00:00:52,374 Kommandosentral, vi traff ikke vinduet. 19 00:00:52,463 --> 00:00:54,579 Vi trodde vi kompenserte for energifluktuasjonene 20 00:00:54,664 --> 00:00:57,052 utsendt av naquadriaet, men �penbart ikke. 21 00:00:57,143 --> 00:00:58,496 Poenget er at vi er alene. 22 00:00:58,583 --> 00:01:00,813 Forbered dere p� undergangen deres. 23 00:01:00,904 --> 00:01:02,542 V�r s� snill. 24 00:01:06,143 --> 00:01:08,133 Og n�, avslutningen. 25 00:01:08,942 --> 00:01:12,220 Han har virkelig sans for dramatikk. Veldig teatralsk. 26 00:01:12,303 --> 00:01:15,341 Ja. Nesten alle goa'uldene er slik. 27 00:01:15,423 --> 00:01:18,938 Hvorfor vente? Hvorfor kommer han halvannen dag etter at dette starter 28 00:01:19,024 --> 00:01:22,538 for � gj�re hele "forbered dere p� undergangen deres"-greia? 29 00:01:22,623 --> 00:01:25,535 Jeg vet ikke. Kanskje han ville v�re sikker p� at den virket. 30 00:01:25,624 --> 00:01:27,454 Ja, det ville v�rt pinlig. 31 00:01:27,543 --> 00:01:29,579 "Ingenting kan stoppe deres �deleggelse!" 32 00:01:29,663 --> 00:01:32,257 S� stenges porten. "Beklager. Ikke s� farlig." 33 00:01:32,343 --> 00:01:36,256 Det skjedde ikke, og vi har bare 54 timer igjen. 34 00:01:37,384 --> 00:01:39,614 Major, f�r jeg snakke litt med deg? 35 00:01:39,704 --> 00:01:41,376 Da porten var koblet til det svarte hullet, 36 00:01:41,464 --> 00:01:43,694 ble en sprengladning brukt til � koble fra ormehullet. 37 00:01:43,784 --> 00:01:46,093 - Men det var et utg�ende ormehull. - Sant, men mulig... 38 00:01:46,184 --> 00:01:49,176 - Eksplosjonen ville sprenge porten. - Vent litt. 39 00:01:49,263 --> 00:01:50,582 La meg bare fullf�re. 40 00:01:50,663 --> 00:01:53,700 Dere tar veldig feil begge to, men dere ga meg en id�. 41 00:01:53,783 --> 00:01:57,378 Vi vet at noen b�lger kan g� i begge retninger gjennom et markhull. 42 00:01:57,463 --> 00:01:58,896 For eksempel radiosignaler. 43 00:01:58,983 --> 00:02:01,895 Hva s�? Skal vi ringe Anubis og be ham stoppe? 44 00:02:01,982 --> 00:02:05,500 Ja: "Anubis, dette er agenten din. Du overdriver skuespillet. 45 00:02:05,584 --> 00:02:08,145 - "Kan du bli mer alvorlig?" - Hva vil du si? 46 00:02:08,224 --> 00:02:10,533 Vi sender en elektromagnetisk puls gjennom markhullet 47 00:02:10,624 --> 00:02:13,501 som sl�r ut det som f�r dette til � skje i den andre enden. 48 00:02:13,584 --> 00:02:15,175 Vil det fungere? 49 00:02:15,265 --> 00:02:16,937 Nei, sir, jeg har alt tenkt p� det, 50 00:02:17,024 --> 00:02:19,743 og det er for problematisk. 51 00:02:19,824 --> 00:02:22,621 - Mer enn at porten eksploderer? - Irisen m� �pnes. 52 00:02:22,704 --> 00:02:24,102 Portrommet er beskyttet med skjold. 53 00:02:24,183 --> 00:02:26,617 Er du sikker p� at dette ikke vil fungere, major? 54 00:02:26,703 --> 00:02:29,172 Det jeg sier, sir, er at vi ikke aner 55 00:02:29,265 --> 00:02:31,858 hvor mye elektromagnetisme som trengs for � sl� tingen ut. 56 00:02:31,944 --> 00:02:34,014 S� la oss alle bare g� hjem. 57 00:02:35,185 --> 00:02:38,620 - Hvor lenge tar det � rigge til? - Toppen fire timer. 58 00:02:38,704 --> 00:02:42,173 S� lang tid har du p� � komme p� en bedre id�. 59 00:03:54,905 --> 00:03:57,817 Jeg har pr�vd � koble meg til denne verdenen to ganger. 60 00:03:57,904 --> 00:03:59,941 Det er den eneste jeg ikke f�r kontakt med. 61 00:04:00,024 --> 00:04:03,380 Da m� vi h�pe p� at v�penet er der. 62 00:04:05,864 --> 00:04:07,616 Jeg blir med deg. 63 00:04:08,625 --> 00:04:11,775 Hvis goa'uldene virkelig kan sl�s, vil jeg v�re med. 64 00:04:12,385 --> 00:04:15,741 Du sa jeg ikke skulle d�mme krigen om jeg ikke har sl�ss enn�. 65 00:04:15,825 --> 00:04:18,339 Du har l�rt meg opp. La meg sl�ss. 66 00:04:24,344 --> 00:04:27,223 - Du sa du ikke tvilte p� meg. - Det gj�r jeg ikke. 67 00:04:27,305 --> 00:04:29,136 Da blir jeg med deg. 68 00:04:35,825 --> 00:04:37,098 V�r rask. 69 00:04:40,865 --> 00:04:42,185 Greit. 70 00:04:45,185 --> 00:04:49,655 Jeg har beregnet at � �pne irisen vil �ke energistr�mmen 71 00:04:49,744 --> 00:04:51,975 til porten minst 10 ganger. 72 00:04:52,064 --> 00:04:54,818 Fungerer det ikke, vil vi kutte halvparten av gjenv�rende tid 73 00:04:54,905 --> 00:04:57,100 f�r porten sprenges. 74 00:04:57,184 --> 00:04:59,778 Ingen bedre id� enn�? 75 00:05:00,464 --> 00:05:01,499 Nei. 76 00:05:02,064 --> 00:05:04,625 Major, jeg vet at du og dr. McKay ikke er enige... 77 00:05:04,706 --> 00:05:05,820 Dette har ikke noe � gj�re... 78 00:05:05,905 --> 00:05:10,581 Jeg tror at om denne planen kan fungere, er det med ditt samarbeid. 79 00:05:11,585 --> 00:05:12,858 Ja, sir. 80 00:05:33,386 --> 00:05:35,217 Jeg vet hva jeg gj�r. 81 00:05:36,504 --> 00:05:38,735 Vi n�rmer oss planeten. 82 00:05:50,025 --> 00:05:51,503 Den er tungt bevoktet. 83 00:05:51,584 --> 00:05:54,656 Det er et godt tegn at vi vet hvor v�penet er. 84 00:05:54,745 --> 00:05:56,498 Det er ringer p� overflaten. 85 00:05:56,586 --> 00:06:00,215 Vi m� h�pe p� � overraske alle jaffaer p� bakken. 86 00:06:00,905 --> 00:06:02,577 Her. 87 00:06:03,466 --> 00:06:06,901 Du vil bare kunne ta �ren for det n�r det fungerer. 88 00:06:07,705 --> 00:06:12,177 - Offisielt s� hater jeg deg. - Da blir det vel ikke verre. 89 00:06:12,265 --> 00:06:14,938 � jo. Jeg bygger det raskt opp til forakt. 90 00:06:15,026 --> 00:06:16,537 Vi m� �penbart komme over 91 00:06:16,625 --> 00:06:20,015 denne fysiske tiltrekningen hvis vi skal samarbeide. 92 00:06:20,105 --> 00:06:23,382 Jeg tror jeg kan oppf�re meg som om den aldri har eksistert. 93 00:06:23,625 --> 00:06:27,904 - Skal vi redde verden? - F�r jeg tar �ren for dette, 94 00:06:28,545 --> 00:06:32,220 skal ikke den elektromagnetiske pulsgeneratoren peke mot porten? 95 00:06:32,906 --> 00:06:35,055 Du er god! Veldig god! 96 00:06:41,705 --> 00:06:42,899 Rya'c. 97 00:06:45,505 --> 00:06:48,259 - Vil du bli igjen om bord med Shaq'rel? - Hvorfor det? 98 00:06:48,345 --> 00:06:52,782 En dag blir du en stor kriger. I dag er faren for stor. 99 00:06:52,865 --> 00:06:54,663 Jeg er forberedt p� � d�. 100 00:06:58,745 --> 00:07:01,306 Jeg er ikke forberedt p� at du d�r. 101 00:07:05,226 --> 00:07:06,704 To glidere forf�lger oss. 102 00:07:06,785 --> 00:07:09,140 Hvordan er det mulig? Er vi ikke usynlige? 103 00:07:09,225 --> 00:07:12,137 Anubis m� n� kunne oppdage usynlige skip. 104 00:07:12,225 --> 00:07:15,024 Jeg opphever usynligheten og overf�rer kraft til skjoldene. 105 00:07:23,105 --> 00:07:26,303 - G�r inn i rekkevidden til overflateringer. - Teal'c. 106 00:07:26,386 --> 00:07:30,265 Er det ikke like farlig p� dette skipet som p� planeten? 107 00:07:30,346 --> 00:07:33,543 Dra. Jeg vil gj�re mitt beste for � komme tilbake for dere. 108 00:07:36,905 --> 00:07:39,021 Kom. Hold deg n�r meg. 109 00:07:39,105 --> 00:07:43,019 Styrkene p� bakken kan ha blitt varslet om at vi er her. 110 00:07:54,386 --> 00:07:56,138 Identifiser dere! 111 00:08:27,625 --> 00:08:29,105 Vi m� flytte p� oss! 112 00:08:31,747 --> 00:08:34,819 - Det er ferdig. - Vi er klare, sir. 113 00:08:46,546 --> 00:08:48,377 Lukk sprengningsd�rene. 114 00:09:00,426 --> 00:09:01,905 �pne irisen. 115 00:09:12,347 --> 00:09:18,455 Energioverf�ringen �ker. Sju ganger sterkere. �tte, ti. 116 00:09:19,786 --> 00:09:21,902 - Sett i gang. - Gj�r det. 117 00:09:21,986 --> 00:09:24,376 Aktiverer elektromagnetisk puls. 118 00:09:35,107 --> 00:09:39,463 Energioverf�ringen �ker stadig. Hvis dette skulle fungert... 119 00:09:50,387 --> 00:09:51,900 Lukk irisen! 120 00:10:00,827 --> 00:10:02,180 Vi er frakoblet! 121 00:10:02,267 --> 00:10:04,735 Hun blir nok ikke glad n�r hun v�kner. 122 00:10:04,827 --> 00:10:06,657 Medisinsk team til kontrollrommet! 123 00:10:06,747 --> 00:10:09,055 Hun kommer vel til � v�kne? 124 00:10:26,707 --> 00:10:29,540 Denne stien har mye ferdsel. Vi m� holde oss skjult. 125 00:10:29,626 --> 00:10:31,936 Mange glidere patruljerer luften. 126 00:10:32,027 --> 00:10:35,383 Dette s�ret er ikke lite. Du m� ha store smerter. 127 00:10:35,466 --> 00:10:37,343 Ikke noe jeg ikke holder ut. 128 00:10:38,626 --> 00:10:40,662 Du kunne godt v�rt d�d. 129 00:10:43,028 --> 00:10:46,258 Jeg skj�nner ikke. Det var minst �tte av dem. 130 00:10:46,347 --> 00:10:47,905 Ti. 131 00:10:47,987 --> 00:10:49,580 Hvorfor ble ikke noen av dere truffet? 132 00:10:49,668 --> 00:10:52,339 Det er alltid vanskeligere � treffe et bevegelig m�l. 133 00:10:52,427 --> 00:10:54,736 Det er ogs� til hjelp � v�re heldig. 134 00:10:58,227 --> 00:11:00,458 Vi har liten tid � kaste bort. 135 00:11:21,028 --> 00:11:22,062 Hei. 136 00:11:22,507 --> 00:11:26,580 - Fanken. Jeg begynte � f�le meg bedre. - Blir du bra? 137 00:11:26,667 --> 00:11:29,227 lallfall til porten eksploderer. 138 00:11:29,307 --> 00:11:32,856 Jeg mente ikke at noen skulle bli skadd. lallfall ikke du. 139 00:11:32,947 --> 00:11:35,416 Det g�r bra. Vi m�tte pr�ve noe. 140 00:11:37,627 --> 00:11:39,902 Jeg har alltid �nsket � bli pianist. 141 00:11:40,708 --> 00:11:43,063 - Unnskyld? - Konsertpianist. 142 00:11:43,148 --> 00:11:45,138 En som spiller piano foran mange mennesker. 143 00:11:45,227 --> 00:11:46,376 Nettopp. 144 00:11:46,787 --> 00:11:49,461 - Hva trodde du jeg sa? - Ikke bry deg. 145 00:11:51,148 --> 00:11:56,140 Barndommen min var ikke lykkelig. Mine foreldre hatet hverandre, lastet meg. 146 00:11:57,427 --> 00:12:01,979 Musikk var redningen for meg. Den hadde en perfekt orden. 147 00:12:03,788 --> 00:12:05,585 Det er fint. 148 00:12:06,468 --> 00:12:09,028 Da jeg var 12, ba l�reren min meg slutte. 149 00:12:09,107 --> 00:12:13,737 "En bra klinisk spiller," sa han, "men ingen f�lelse for kunst." 150 00:12:14,987 --> 00:12:18,583 - Hvorfor forteller du dette? - Jeg pr�ver bare � f� kontakt. 151 00:12:19,148 --> 00:12:20,262 Hvorfor det? 152 00:12:20,787 --> 00:12:22,823 Sykehuskjortler tenner meg. 153 00:12:27,068 --> 00:12:30,185 Jeg startet med vitenskap. Jeg trodde feilaktig det ikke var som musikk. 154 00:12:30,268 --> 00:12:34,261 Det er det samme. Det er like mye kunst som alt annet. 155 00:12:34,948 --> 00:12:38,145 Det er ikke din feil at den elektromagnetiske pulsen ikke virket. 156 00:12:38,227 --> 00:12:41,857 Du er en kunstner, major. Kanskje den beste jeg har sett. 157 00:12:43,067 --> 00:12:47,539 - Jeg er bare kritisk fordi jeg er sjalu. - Jeg er r�rt. 158 00:12:47,628 --> 00:12:49,937 Skulle �nske jeg hadde en briljant plan til deg. 159 00:12:50,028 --> 00:12:54,146 Og du er morsom, selv om du fikk st�t. Jeg har ikke noe. 160 00:12:56,308 --> 00:12:59,664 - Du er ekkel, McKay. - Bare selvoppholdelsesdrift. 161 00:12:59,748 --> 00:13:01,898 Jeg begynner � skj�nne at jeg ikke vil l�se dette 162 00:13:01,988 --> 00:13:06,857 og at en av dine typiske g�rne ideer antakelig blir v�r beste sjanse. 163 00:13:07,548 --> 00:13:09,140 Hvor lang tid til detonasjon? 164 00:13:09,227 --> 00:13:12,618 - Du hadde rett. Vi halverte den nesten. - Tjuefire timer? 165 00:13:14,308 --> 00:13:17,665 - Hva n�? - F�rste tenkte jeg � kle p� meg. 166 00:13:18,708 --> 00:13:19,858 Nettopp. 167 00:13:22,748 --> 00:13:23,897 G�. 168 00:13:24,508 --> 00:13:25,657 Nettopp. 169 00:13:26,868 --> 00:13:29,666 Vil du jeg skal holde noe, eller... Ja. 170 00:14:01,948 --> 00:14:04,860 V�penet er ulikt alle andre goa'uld-konstruksjoner jeg har sett. 171 00:14:04,948 --> 00:14:07,257 Jeg har sett en lignende konstruksjon f�r. 172 00:14:07,348 --> 00:14:09,419 Det virker som de antikke bygde den. 173 00:14:09,508 --> 00:14:10,703 Hvem er det? 174 00:14:10,788 --> 00:14:13,906 En avansert rase som for lenge siden skapte stjerneportene. 175 00:14:13,989 --> 00:14:15,819 - Men jeg trodde... - Goa'ulder stjeler teknologi 176 00:14:15,908 --> 00:14:17,103 og sier den er deres. 177 00:14:17,189 --> 00:14:19,543 Om dette ikke er goa'uld-teknologi, 178 00:14:19,628 --> 00:14:21,584 og Anubis bare har l�rt � bruke den, da... 179 00:14:21,668 --> 00:14:24,387 �delegger vi den, klarer han kanskje ikke bygge den raskt opp. 180 00:14:24,468 --> 00:14:26,379 Men har vi nok eksplosiver? 181 00:14:26,468 --> 00:14:28,424 Det ang�r ikke deg. Du skal bli her. 182 00:14:28,508 --> 00:14:30,066 - Men jeg... - Du er skadet. 183 00:14:30,148 --> 00:14:32,423 Du vil sakke oss og risikere � avsl�re oss. 184 00:14:32,508 --> 00:14:36,388 - Men symbioten min helbreder meg. - Rya'c, h�r p� ham. 185 00:14:37,148 --> 00:14:40,140 Dette er bare ett av mange slag som skal utkjempes. 186 00:14:40,829 --> 00:14:44,662 Bli her til solnedgang. Vi vil pr�ve � komme tilbake til da. 187 00:14:49,429 --> 00:14:51,225 Kapsler vi porten inn i en triniumlegering, 188 00:14:51,308 --> 00:14:53,948 kan det redusere effekten av eksplosjonen med opp til 40%. 189 00:14:54,029 --> 00:14:56,098 Det er ikke tid nok til � gjennomf�re den planen. 190 00:14:56,188 --> 00:14:58,180 Om vi detonerer porten selv n�, 191 00:14:58,268 --> 00:15:00,658 kan vi redusere eventuell skade med s� mye som 20%. 192 00:15:00,749 --> 00:15:03,309 Skaden p� planetatmosf�ren blir likevel irreversibel. 193 00:15:03,389 --> 00:15:07,143 Overlevende blir igjen p� en verden som ikke kan opprettholde liv. 194 00:15:07,229 --> 00:15:10,379 S� langt har vi ikke klart � redusere oppbygningen av energi... 195 00:15:10,469 --> 00:15:11,982 Hva tror dere? 196 00:15:12,068 --> 00:15:14,503 Bortsett fra det at disse fyrene er duster? 197 00:15:14,588 --> 00:15:18,217 Hva tror du den vesle utenomjordiske gj�r der? 198 00:15:40,869 --> 00:15:42,587 Skal vedde p� at du angrer p� at du kom hit. 199 00:15:42,669 --> 00:15:47,537 - Vi kan ikke se p� det p� den m�ten. - S� hva gj�r du? 200 00:15:48,949 --> 00:15:51,747 Det er dumt, men det har plaget meg siden jeg kom hit. 201 00:15:51,829 --> 00:15:55,220 - Hva er det? - Vi er inne i et fjell. 202 00:15:55,310 --> 00:15:58,028 Porten kommer seg ikke gjennom noen av d�rene. 203 00:15:58,109 --> 00:15:59,667 S� hvordan fikk vi den inn hit? 204 00:15:59,749 --> 00:16:01,865 - Ja. - Taket trekker seg tilbake. 205 00:16:01,949 --> 00:16:03,746 Over er det en sjakt som f�rer til overflaten, 206 00:16:03,829 --> 00:16:07,138 og inne i den er det en kranmekanisme som heiste porten ned. 207 00:16:07,229 --> 00:16:08,946 - Interessant. - Ja. 208 00:16:09,430 --> 00:16:11,101 G�r den opp? 209 00:16:11,189 --> 00:16:15,740 Flytter vi porten, stenger den ikke. Det er ikke noe sted p� jorda som... 210 00:16:23,390 --> 00:16:25,698 Jeg visste du ville finne p� noe. 211 00:16:41,789 --> 00:16:45,465 Dette skjoldet strekker seg sannsynligvis helt rundt v�penet. 212 00:16:45,550 --> 00:16:46,823 Stien. 213 00:16:51,949 --> 00:16:53,985 Bare h�r p� meg. 214 00:16:54,590 --> 00:16:57,103 Alt vi trenger � gj�re, er � f� den langt nok unna jorda. 215 00:16:57,189 --> 00:17:00,261 X-302 kan oppn� det uten � m�tte reise i hyperrommet. 216 00:17:00,350 --> 00:17:01,987 Det er sinnssykt. 217 00:17:02,069 --> 00:17:05,903 - Vi har mindre enn 24 timer p� oss. - To timer p� � f� porten til overflaten, 218 00:17:05,989 --> 00:17:08,457 fire p� � f� den til Peterson og lastet opp i en C-17 219 00:17:08,549 --> 00:17:10,461 og to til p� � fly den til Area 51. 220 00:17:10,550 --> 00:17:12,141 747-eren m�ter oss i Nevada, 221 00:17:12,230 --> 00:17:15,426 som gi oss 16 timer til � f� hele riggen montert og i lufta. 222 00:17:15,509 --> 00:17:18,899 Og ikke noe av dette vil skje om vi bare st�r her. 223 00:17:18,990 --> 00:17:23,268 Jeg tror dette vil redde planeten, og vi skal gj�re det. 224 00:17:23,350 --> 00:17:24,783 Kom igjen, folkens. 225 00:17:26,668 --> 00:17:28,307 Godt gjort, major. 226 00:17:28,389 --> 00:17:32,177 Det var ikke bare min id�, sir, og det er ikke gjort enn�. 227 00:17:32,309 --> 00:17:35,904 - Nettopp. - Skj�nner du at om dette fungerer, 228 00:17:35,988 --> 00:17:37,946 har vi ingen stjerneport lenger. 229 00:17:38,030 --> 00:17:39,748 Det har sl�tt meg. 230 00:18:03,230 --> 00:18:04,868 Slipp v�pnene! 231 00:18:23,350 --> 00:18:27,262 Dette er sersjant Siler. Vi er klar. Start kranen. 232 00:18:37,110 --> 00:18:41,547 Jeg har instruks fra mine overordnede om � tilby dere f�lgende kompromiss. 233 00:18:41,630 --> 00:18:44,349 I bytte med deres fortsatte samarbeid 234 00:18:44,431 --> 00:18:47,581 og full avsl�ring av X-302-teknologien 235 00:18:47,669 --> 00:18:51,265 er vi villig til � ordne med bruk av v�r stjerneport. 236 00:18:51,349 --> 00:18:54,820 - Ordne med? - Finansiering m� framforhandles. 237 00:18:56,710 --> 00:19:00,498 - Vil du vi skal leie den? - En enkel m�te � si det p�. 238 00:19:00,590 --> 00:19:03,502 X-302s hyperromteknologi fungerer ikke. 239 00:19:03,590 --> 00:19:05,068 Det vil den en dag. 240 00:19:05,150 --> 00:19:07,426 Grunnen til at jeg er her 241 00:19:07,510 --> 00:19:11,298 er at regjeringen min er uvillig til � p�dra seg utgiftene og risikoen 242 00:19:11,390 --> 00:19:13,699 ved � lede et slikt stjerneportprogram. 243 00:19:13,790 --> 00:19:14,825 Vi pr�ver ganske enkelt... 244 00:19:14,910 --> 00:19:18,220 Her er delen du �penbart ikke forst�r. 245 00:19:18,310 --> 00:19:22,781 Selv om, og jeg understreker "om", vi klarer � fjerne denne porten, 246 00:19:22,871 --> 00:19:24,383 kan ingenting stoppe Anubis 247 00:19:24,470 --> 00:19:27,031 i � starte alt dette p� nytt med den andre porten. 248 00:19:27,110 --> 00:19:29,863 Ingen skal lede et stjerneportprogram, oberst. 249 00:19:29,951 --> 00:19:32,418 Den andre porten m� forbli begravd! 250 00:19:43,591 --> 00:19:46,788 Hva h�pet dere � oppn� her? Trodde dere dere kunne �delegge 251 00:19:46,871 --> 00:19:49,431 noe skapt av en gud like mektig som Anubis? 252 00:19:49,511 --> 00:19:52,708 Han skapte ikke v�penet, og han er ingen gud. 253 00:19:55,511 --> 00:19:58,469 Guden din kan ha v�rt svak, shol'vah. Det er ikke min. 254 00:19:59,230 --> 00:20:01,585 Vet du om meg, vet du om v�r sak. 255 00:20:01,670 --> 00:20:06,664 Jaffa-oppr�ret vokser seg sterkt. Alle goa'ulder er falske guder, 256 00:20:06,750 --> 00:20:10,663 og deres eneste ekte makt kommer fra jaffaene de undertrykker! 257 00:20:13,390 --> 00:20:15,268 Neste gang du �pner munnen for � snakke, 258 00:20:15,351 --> 00:20:17,784 blir det for � svare p� sp�rsm�lene mine. 259 00:20:21,470 --> 00:20:26,066 Du drepte ikke alle jaffaene p� ringene. Vi vet det er tre av dere. 260 00:20:27,190 --> 00:20:28,782 Hvor er gutten? 261 00:20:31,910 --> 00:20:36,347 Bevis p� hvor desperat deres patetiske vesle oppr�r er. 262 00:20:37,351 --> 00:20:40,104 Dere tar med en gutt for � kjempe menns krig. 263 00:20:42,391 --> 00:20:44,347 Eller er det noe annet? 264 00:20:47,351 --> 00:20:50,946 Kanskje han er noen du �nsker � vise deg for. 265 00:20:53,431 --> 00:20:55,261 F�r den gamle mannen hit. 266 00:20:57,470 --> 00:21:02,544 Dekk gutten s� han ikke flykter. Han er av liten verdi for Anubis. 267 00:21:04,192 --> 00:21:07,388 Men p� dine vegne kan jeg gjerne vise for ham 268 00:21:07,472 --> 00:21:11,305 hvordan en ekte kriger kjemper til d�den. 269 00:21:17,551 --> 00:21:19,587 Er det noe annet jeg b�r vite? 270 00:21:19,671 --> 00:21:23,060 Vi er bekymret for at 302-ene kanskje ikke har full drivstoffkapasitet 271 00:21:23,152 --> 00:21:25,506 til � dra ut av atmosf�ren med vekten til stjerneporten. 272 00:21:25,591 --> 00:21:27,388 Hvordan er det mulig? 273 00:21:27,471 --> 00:21:30,747 Motorene ble laget for et fart�y med utenomjordisk treghetsdempesystem 274 00:21:30,831 --> 00:21:33,300 som effektivt reduserer dets generelle masse. 275 00:21:33,391 --> 00:21:34,711 Ja, og s�? 276 00:21:35,471 --> 00:21:36,951 Du ville b�ret en sv�rt tung last. 277 00:21:37,032 --> 00:21:40,228 - Hvor tung? - Porten veier rundt 29000 kg, sir. 278 00:21:42,031 --> 00:21:43,020 Det er tungt. 279 00:21:43,111 --> 00:21:45,829 Og du m� n� en h�yde p� over 180 km... 280 00:21:45,911 --> 00:21:48,743 P� minimum unnslipningsfart f�r jeg slipper porten, 281 00:21:48,832 --> 00:21:51,503 ellers faller den tilbake til jorda. Jeg vet det. 282 00:21:51,590 --> 00:21:53,706 P� grunnlag av X-302s rakettdrivstoffkapasitet 283 00:21:53,791 --> 00:21:55,544 vil ikke engang full brenning gj�re det, 284 00:21:55,632 --> 00:21:58,100 som betyr at de andre motorene m� f� deg delvis opp, 285 00:21:58,192 --> 00:22:01,104 mens de trekker vekt p� seks ganger mer enn de ble konstruert for. 286 00:22:01,191 --> 00:22:02,181 Ja, Carter... 287 00:22:02,271 --> 00:22:04,785 Hele riggen er ikke akkurat aerodynamisk heller. 288 00:22:04,871 --> 00:22:08,864 Carter! Jeg er ikke sikker p� om jeg vil vite noe av dette. 289 00:22:08,951 --> 00:22:11,784 Vi pr�ver � gj�re 302 lettere, men derfor drar du alene. 290 00:22:11,871 --> 00:22:14,465 Tro det eller ei, men hver kilo teller. 291 00:22:14,711 --> 00:22:16,986 Jeg skulle ikke spist den kaka. 292 00:22:17,831 --> 00:22:20,185 Skulle �nske jeg kunne dra med deg, sir. 293 00:22:20,950 --> 00:22:24,262 Ja, det er jeg sikker p�. Og jeg syns det er bisart. 294 00:22:26,112 --> 00:22:27,147 Noe mer? 295 00:22:27,232 --> 00:22:29,348 Sir, om dette fungerer, fortjener Jonas... 296 00:22:29,432 --> 00:22:32,503 Hva? Fortjener hva? 297 00:22:32,592 --> 00:22:36,904 Jeg vet ikke. Noe. Han ga meg ideen til � gj�re dette. 298 00:22:37,432 --> 00:22:40,788 Han ga opp alt for � gi oss naquadriaet. 299 00:22:40,872 --> 00:22:44,705 - Hyperromgeneratoren virker ikke. - Det er ikke hans feil. 300 00:22:47,952 --> 00:22:49,385 Lykke til, sir. 301 00:22:50,432 --> 00:22:52,662 Hva kan g� galt? 302 00:23:20,791 --> 00:23:22,669 Fangene vil ikke snakke. 303 00:23:22,752 --> 00:23:26,745 Ta dem med til ringene og bring dem opp til Ha'tak. 304 00:23:53,952 --> 00:23:57,830 - N�yaktig hva fjernet du? - V�pen, noe av livsst�tten. 305 00:23:57,911 --> 00:24:00,471 Ikke v�r redd, det et fortsatt mer enn en dags verdi. 306 00:24:00,551 --> 00:24:02,667 Trenger vi mer enn en time, har vi alle problemer. 307 00:24:02,752 --> 00:24:03,900 Nettopp. 308 00:24:03,992 --> 00:24:06,632 Vi tok ut radaren, noen av kollisjonssikkerhetsmekanismene, 309 00:24:06,713 --> 00:24:09,101 - landingsutstyr... - Unnskyld? 310 00:24:09,193 --> 00:24:11,990 Vi m�tte, for � f� ordentlig plass til klemmesystemet, 311 00:24:12,072 --> 00:24:14,950 s� n�r du kommer tilbake til atmosf�ren, m� du skyte deg ut. 312 00:24:15,032 --> 00:24:18,341 Etter at du f�r 302-eren til � falle ned utenfor Floridas kyst. 313 00:24:18,433 --> 00:24:20,185 N�r skulle du fortelle meg dette? 314 00:24:20,272 --> 00:24:22,467 N�. Vi var ikke sikre p� at noe av dette skulle skje 315 00:24:22,551 --> 00:24:24,144 f�r for fem minutter siden. 316 00:24:24,232 --> 00:24:26,506 Du vil ikke tro dette. 317 00:24:30,872 --> 00:24:32,226 Du store min. 318 00:24:38,632 --> 00:24:40,623 De venter p� deg. 319 00:24:45,552 --> 00:24:46,905 Lykke til. 320 00:25:17,871 --> 00:25:19,510 De er i lufta, sir. 321 00:25:19,592 --> 00:25:23,063 Kommandosentral, vi n�rmer oss frakoblingsh�yde. 322 00:25:43,551 --> 00:25:47,101 Oberst, bekrefter h�yde p� 10000 meter. 323 00:25:47,191 --> 00:25:48,625 Ja, oppfattet. 324 00:25:48,712 --> 00:25:52,023 Dette er kommandosentral. Du kan starte frakobling, Starflight. 325 00:25:52,113 --> 00:25:54,183 G�r i gang med frakobling. 326 00:26:10,553 --> 00:26:12,305 Frakobling fullf�rt. 327 00:26:12,913 --> 00:26:15,746 - Lykke til, sir. - Slutt � si det. 328 00:26:16,833 --> 00:26:19,142 H�yden er 30 kilometer. 329 00:26:19,754 --> 00:26:24,191 Hastighet p� Mach 6. Starter aerospike-motorer. 330 00:26:35,112 --> 00:26:37,752 Det blir litt humpete, kommando. 331 00:26:37,833 --> 00:26:42,464 Oppfattet, Starflight. Du ligger enn� for lavt til � starte rakettforsterkeren. 332 00:26:42,553 --> 00:26:44,862 Jeg kan ha uttrykt meg for svakt... 333 00:26:44,953 --> 00:26:47,786 Det f�les som om denne tingen faller fra hverandre. 334 00:26:52,032 --> 00:26:53,751 H�yden er 42 kilometer. 335 00:26:53,833 --> 00:26:57,746 Han m� n� 50 f�r han kan starte hovedrakettmotoren. 336 00:27:02,753 --> 00:27:05,710 Kommando, jeg har en hovedvarslingsalarm. 337 00:27:05,792 --> 00:27:08,785 - Oppfattet, Starflight. - Jeg mister kraft. 338 00:27:08,873 --> 00:27:11,103 Starflight, h�yden din er bare 48 kilometer. 339 00:27:11,193 --> 00:27:15,107 Full svikt i venstre motor, styrbord p� 60%. 340 00:27:17,193 --> 00:27:21,630 - Forbereder � starte rakettforsterker. - Du ligger enn� for lavt, Starflight. 341 00:27:23,193 --> 00:27:27,152 Jeg mister h�yde, kommando. Jeg begynner � miste h�yde. 342 00:27:28,113 --> 00:27:30,069 Kommando, gi beskjed. 343 00:27:33,194 --> 00:27:36,072 Ok, Starflight. Start forbrenning i hovedmotor. 344 00:27:36,154 --> 00:27:37,303 Oppfattet. 345 00:27:43,753 --> 00:27:46,472 Hastigheten er 25000 kilometer i timen. 346 00:27:47,433 --> 00:27:52,302 Tjue�tte. Han m� n� 40 og opprettholde det i minst 15 sekunder. 347 00:27:55,193 --> 00:27:57,787 Hovedmotorforbrenning p� 100%. 348 00:27:58,554 --> 00:28:01,671 Hastigheten n�rmer seg 40000 kilometer i timen. 349 00:28:02,194 --> 00:28:04,583 H�yde, 120 kilometer. 350 00:28:05,554 --> 00:28:08,307 Fem, seks, sju... 351 00:28:08,393 --> 00:28:10,544 Forbereder � utl�se porten, kommando. 352 00:28:10,633 --> 00:28:13,830 - Ikke enn�, Starflight. - Jeg fullf�rer drivstofforbrenningen. 353 00:28:21,634 --> 00:28:24,067 Det er alt. N� har jeg ikke mer drivstoff. 354 00:28:26,594 --> 00:28:29,552 Starflight, h�yden din er 130 kilometer. 355 00:28:30,394 --> 00:28:31,463 Han klarer det ikke. 356 00:28:31,554 --> 00:28:34,864 Hastigheten avtar raskt. Han m�tte avfyre rakettforsterkeren for fort. 357 00:28:34,953 --> 00:28:38,913 - Fungerte det ikke? - Han vil falle tilbake til jorda, sir. 358 00:28:42,194 --> 00:28:44,913 Har dere noen ideer? 359 00:28:50,794 --> 00:28:53,069 Vil noen �nske meg lykke til? 360 00:28:53,154 --> 00:28:54,906 Vi jobber med det. 361 00:28:58,034 --> 00:29:00,753 Basert p� h�yde, stigningsvinkel og n�v�rende hastighet, 362 00:29:00,834 --> 00:29:03,985 treffer han kysten av Europa om 35 minutter. 363 00:29:04,074 --> 00:29:07,190 F�rer han 302 i stupdykk, kan han halvere nedstigningstida. 364 00:29:07,273 --> 00:29:09,663 - Hvorfor det? - S� han kan slippe porten i Atlanterhavet. 365 00:29:09,753 --> 00:29:12,826 Jeg tror det er tid til at den synker kanskje 600 til 900 meter. 366 00:29:12,914 --> 00:29:13,982 Vil det v�re til hjelp? 367 00:29:14,074 --> 00:29:15,870 Nok til � redusere effekten av �deleggelsen. 368 00:29:15,953 --> 00:29:18,104 - Med hvor mye? - Ikke mye, sir. 369 00:29:18,195 --> 00:29:20,913 Nok til at det er verdt et fors�k, ikke sant? 370 00:29:57,754 --> 00:29:58,981 Rya'c! 371 00:30:12,114 --> 00:30:13,945 Vi tror vi kan redusere �deleggelsen 372 00:30:14,035 --> 00:30:16,026 ved � slippe porten ned i havet. 373 00:30:16,115 --> 00:30:18,503 Du m� f�re X-302 i et stupdykk og... 374 00:30:18,594 --> 00:30:22,383 - Hva? - Starflight, det er alt vi har. 375 00:30:22,474 --> 00:30:25,750 - Hva med hyperdriften? - Det fungerte ikke, oberst. 376 00:30:25,834 --> 00:30:28,064 Vi vet vel bare ikke hvor det vil sende meg? 377 00:30:28,154 --> 00:30:31,385 Hvem bryr seg, s� lenge det er en galakse langt unna. 378 00:30:31,474 --> 00:30:35,105 Han har rett. Vinduet ble dannet. Det var bare ustabilt. 379 00:30:35,195 --> 00:30:37,913 Oberst, vi aner ikke hva som vil skje 380 00:30:37,994 --> 00:30:40,906 om vi pr�vde � �pne et hyperromvindu i atmosf�ren. 381 00:30:40,994 --> 00:30:43,668 Under disse omstendighetene... 382 00:30:46,795 --> 00:30:49,945 Vi skal vurdere det. Vennligst vent, Starflight. 383 00:30:50,034 --> 00:30:53,072 - Major, jeg kan ringe. - Gj�r det, sir. 384 00:30:53,155 --> 00:30:55,190 Du er beviselig en g�rning! 385 00:30:55,274 --> 00:30:56,673 Jeg vet hva jeg sa om � v�re kunstner, 386 00:30:56,754 --> 00:30:57,790 men jeg har ikke sovet p� lenge. 387 00:30:57,875 --> 00:30:59,102 Det er sinnssykt! Du snakker om 388 00:30:59,194 --> 00:31:01,914 � skape et interdimensjonalt felt rundt en ladet stjerneport 389 00:31:01,995 --> 00:31:04,349 med et ustabilt og sv�rt uforutsigbart energiutbrudd! 390 00:31:04,435 --> 00:31:06,107 - Jeg skj�nner n�r... - Det jeg foresl�r 391 00:31:06,195 --> 00:31:07,468 har virkelige, ber�rbare fordeler. 392 00:31:07,554 --> 00:31:11,024 Kanskje redder det noen liv. Dette kan redde en hel planet. 393 00:31:11,114 --> 00:31:12,992 Hvor stor er sjansen for det? 394 00:31:13,075 --> 00:31:15,634 Kanskje vi kan redusere risikoen litt. 395 00:31:15,714 --> 00:31:16,783 - Hvordan da? - Hvordan da? 396 00:31:16,874 --> 00:31:18,752 Ustabiliteten til naquadriaet er... 397 00:31:18,835 --> 00:31:22,589 Er relativ til utbruddet du pr�ver � f� til. 398 00:31:22,675 --> 00:31:24,869 Vi m� vel ikke sende porten tvers over galaksen? 399 00:31:24,954 --> 00:31:28,629 Selv et sekund i hyperromet kan gi oss millioner av kilometer. 400 00:31:28,714 --> 00:31:30,148 Ring! 401 00:31:31,795 --> 00:31:36,186 Dette er general Hammond. Jeg m� snakke med presidenten straks. 402 00:31:38,435 --> 00:31:42,747 H�yde 76 kilometer. Jeg faller enn�. 403 00:31:44,715 --> 00:31:48,024 Vi har ordre, Starflight. Vi skal pr�ve m�ten din. 404 00:31:48,114 --> 00:31:50,184 Takk. Veiled meg gjennom det. 405 00:31:50,274 --> 00:31:52,869 Sir, vi m� overkj�re sikkerhetsreglene 406 00:31:52,955 --> 00:31:55,594 som vil f� 302 til � unng� et ustabilt ormehull. 407 00:31:56,156 --> 00:31:58,463 Vi tror vi kan �ke sjansen for at dette fungerer mye 408 00:31:58,556 --> 00:32:01,388 ved bare � aktivere generatoren i ett sekund. 409 00:32:01,476 --> 00:32:04,353 Dessverre ble den ikke programmert til � fungere s� kort tid. 410 00:32:04,435 --> 00:32:05,663 Vent. 411 00:32:07,755 --> 00:32:09,268 Nettopp. Selvsagt. Takk. 412 00:32:09,355 --> 00:32:13,632 Vi skal skrive en ny underrutine. Den vil lastes opp om noen minutter. 413 00:32:13,714 --> 00:32:17,423 Greit, i mellomtida fortsetter jeg � falle. 414 00:32:48,316 --> 00:32:49,384 Carter. 415 00:32:49,476 --> 00:32:51,512 Vi er ferdige. Laster opp det nye programmet, sir. 416 00:32:51,596 --> 00:32:54,314 Alt du m� gj�re n�, er � aktivere generatoren. 417 00:32:54,395 --> 00:32:55,793 Oppfattet. 418 00:32:55,874 --> 00:32:57,626 Du har ikke mye tid. 419 00:32:57,715 --> 00:32:59,831 - Jeg vet det. - Sir, om dette fungerer... 420 00:32:59,915 --> 00:33:01,348 Jeg vet det! 421 00:33:01,435 --> 00:33:02,868 - Sir! - Hva? 422 00:33:03,795 --> 00:33:05,114 Lykke til. 423 00:33:10,716 --> 00:33:12,910 Aktiverer hyperromgenerator 424 00:33:13,556 --> 00:33:14,544 n�. 425 00:33:29,995 --> 00:33:32,509 Dette er observator en. Visuell bekreftelse. 426 00:33:32,595 --> 00:33:35,553 X- 302 har g�tt inn i hyperromvinduet. 427 00:33:37,556 --> 00:33:41,025 Oberst, h�rer du meg? 428 00:33:46,076 --> 00:33:49,307 Dette er observator en. Ikke noe tegn til en fallskjerm. 429 00:33:51,996 --> 00:33:55,193 Men det er et lysshow her oppe. 430 00:33:56,875 --> 00:33:58,150 Det fungerte. 431 00:33:58,595 --> 00:34:00,426 Dypt rom ansl�r at porten detonerte 432 00:34:00,515 --> 00:34:03,030 over 5 millioner kilometer unna jorda. 433 00:34:04,996 --> 00:34:08,671 Dette er observator to. Jeg kan se en fallskjerm. 434 00:34:08,756 --> 00:34:11,144 Flyr inn for bekreftelse. 435 00:34:11,237 --> 00:34:14,387 Kommandosentral, cockpitmodulen er intakt. 436 00:34:14,475 --> 00:34:16,910 Vi peker ut nedslagsposisjon. 437 00:34:16,996 --> 00:34:19,226 Kobler inn satellittbilder. 438 00:34:22,155 --> 00:34:25,067 Observator to, fallskjermredningsteam p� vei. 439 00:34:25,155 --> 00:34:28,512 Oppfattet. Oberst O'Neill er ved bevissthet og vinker. 440 00:34:40,835 --> 00:34:41,905 Porten har blitt stengt. 441 00:34:41,995 --> 00:34:44,226 La oss h�pe det ikke er for sent. 442 00:34:44,675 --> 00:34:45,791 Se. 443 00:34:59,716 --> 00:35:01,035 Teal'c. 444 00:35:03,557 --> 00:35:05,547 Rya'c! Rya'c! 445 00:35:21,676 --> 00:35:24,827 S� det er alt? Dere gir bare opp? Avslutter operasjonen? 446 00:35:24,917 --> 00:35:26,555 lallfall til vi kan forsvare oss 447 00:35:26,636 --> 00:35:28,707 mot slike greier, ja. 448 00:35:28,796 --> 00:35:31,594 - Det b�r ikke ta lang tid. - Nettopp. 449 00:35:31,916 --> 00:35:33,065 Jeg trodde du ville bli glad. 450 00:35:33,156 --> 00:35:36,273 Jeg sa aldri vi ikke skulle bruke stjerneporten. 451 00:35:38,276 --> 00:35:39,470 Vel, 452 00:35:41,076 --> 00:35:44,113 - la meg f� vite om jeg kan hjelpe. - Det skal jeg. Takk. 453 00:35:47,157 --> 00:35:50,672 - Det betyr at du ikke hater meg. - Kanskje. Ille for deg. 454 00:35:51,197 --> 00:35:52,675 Hvorfor det? 455 00:35:52,756 --> 00:35:55,476 Jeg var mer tiltrukket av deg da jeg gjorde det. 456 00:35:56,116 --> 00:35:57,266 Sier du det? 457 00:35:58,836 --> 00:36:00,065 Nettopp. 458 00:36:00,717 --> 00:36:03,992 - Oberst, jeg er glad du er ok. - Takk, sir. 459 00:36:04,077 --> 00:36:06,544 Presidenten �nsker � m�te deg personlig. 460 00:36:06,636 --> 00:36:11,152 - Vi snakket sammen da jeg var p� vei hit. - Du kan f� alle oppdrag du vil. 461 00:36:11,236 --> 00:36:14,035 Jeg har alltid �nsket � kommandere min egen b�t. 462 00:36:14,117 --> 00:36:15,550 For Sj�forsvaret? 463 00:36:15,637 --> 00:36:18,434 Eller noe mindre med �rer. 464 00:36:18,997 --> 00:36:20,749 Du fortjener det, Jack. 465 00:36:23,117 --> 00:36:24,708 Sikker p� at du vil ta dette med deg? 466 00:36:24,797 --> 00:36:28,471 Vi er stengt. Jeg skulle pensjonert meg for fem �r siden. 467 00:36:28,556 --> 00:36:30,228 Vi vet ikke hvor lang tid det tar 468 00:36:30,316 --> 00:36:33,832 f�r vi kan gjenopprette stjerneportprogrammet, om det skjer. 469 00:36:34,716 --> 00:36:38,789 Jeg mente bare at det st�r: "Tilh�rer USAs luftforsvar" p� det. 470 00:36:44,597 --> 00:36:48,635 Ja, jeg f�ler meg enn� ansvarlig for gruppene som er strandet i borteverdenen, 471 00:36:48,717 --> 00:36:50,912 men det er ingenting vi... 472 00:36:51,997 --> 00:36:53,271 Hammond. 473 00:36:54,396 --> 00:36:56,752 Vi mottar en melding. 474 00:37:02,877 --> 00:37:04,230 Hva skjer? 475 00:37:05,278 --> 00:37:07,268 Kom igjen. Alle er her. 476 00:37:07,357 --> 00:37:08,949 General Hammond. 477 00:37:09,037 --> 00:37:10,391 - Teal'c. - Teal'c. 478 00:37:10,477 --> 00:37:13,469 O'Neill, det er godt � h�re at du er bra. 479 00:37:13,557 --> 00:37:15,707 V�pnene brukt av Anubis, har blitt �delagt, 480 00:37:15,797 --> 00:37:17,594 men vi fryktet det var for sent for Tau'ri. 481 00:37:17,677 --> 00:37:19,827 Ja, det var n�re p� en stund. 482 00:37:19,916 --> 00:37:22,988 Vi n�rmer oss et frakteskip. Vi ber om tillatelse til � lande. 483 00:37:23,077 --> 00:37:24,749 NORAD er klar over at de n�rmer seg, sir. 484 00:37:24,837 --> 00:37:26,986 Tillatelse innvilget. Velkommen tilbake, Teal'c. 485 00:37:27,076 --> 00:37:28,476 Bra jobba. 486 00:37:28,557 --> 00:37:31,630 Det er faktisk Rya'c som fortjener �ren. 487 00:37:41,956 --> 00:37:46,029 Hvis det er greit at jeg sp�r, sir, n�yaktig hva ga vi russerne? 488 00:37:46,116 --> 00:37:48,152 Gode, gamle amerikanske dollar, major. 489 00:37:48,237 --> 00:37:49,464 Du tuller. 490 00:37:49,557 --> 00:37:52,594 Og planene for X-302 og 303. 491 00:37:53,677 --> 00:37:54,871 Sier du det? 492 00:37:55,717 --> 00:37:57,436 Og �n ting til. 493 00:37:59,118 --> 00:38:00,835 Jeg h�rer du er en ganske god pilot. 494 00:38:00,917 --> 00:38:05,230 Mester Bra'tac l�rte meg godt opp. Jeg h�per � bli like god som far en dag. 495 00:38:05,318 --> 00:38:07,751 Ingen er s� bra. 496 00:38:07,837 --> 00:38:11,955 - Det hjelper ogs� � v�re heldig. - Jeg vet det. 497 00:38:13,357 --> 00:38:17,986 Sikker p� at du ikke bare vil henge litt rundt her en stund? 498 00:38:18,877 --> 00:38:22,712 Rya'c har valgt � hjelpe Bra'tac spre informasjon om saken v�r. 499 00:38:24,677 --> 00:38:27,067 Det er godt � se deg igjen. 500 00:38:40,597 --> 00:38:43,270 Oberst, har du et �yeblikk? 501 00:38:44,316 --> 00:38:46,626 Carter fortalte meg om alt du gjorde for � hjelpe til. 502 00:38:46,716 --> 00:38:49,596 Vi setter alle pris p� det. Mange takk. 503 00:38:49,678 --> 00:38:53,352 - Vi ses senere. - Oberst, dr. Jackson er borte. 504 00:38:54,398 --> 00:38:56,627 Ja, jeg la merke til det. 505 00:38:56,717 --> 00:38:59,551 Jeg tenker p� det som skjedde hver dag. 506 00:38:59,637 --> 00:39:02,710 Jeg stod og s� p� mens han reddet folket mitt fra katastrofe. 507 00:39:02,797 --> 00:39:04,834 Jeg skulle ha hoppet gjennom glasset, 508 00:39:04,917 --> 00:39:08,035 desarmert anordningen, og han er d�d fordi jeg ikke gjorde det. 509 00:39:08,118 --> 00:39:09,835 Du og jeg m� leve med det. 510 00:39:09,916 --> 00:39:14,912 Vil du jeg skal f� deg til � f�le deg bedre? Det var ikke din feil. Jeg klandrer deg ikke. 511 00:39:14,998 --> 00:39:17,273 Kunne jeg endre det som skjedde, ville jeg gjort det, 512 00:39:17,358 --> 00:39:18,757 men jeg kan ikke. 513 00:39:18,838 --> 00:39:22,353 Alt, jeg kan gj�re, er � pr�ve � endre det som skjer fra n� av. 514 00:39:22,958 --> 00:39:24,107 Du skal ikke frikjenne meg. 515 00:39:24,198 --> 00:39:28,908 Jeg vil bare ha muligheten til � vise at jeg kan utgj�re en forskjell. 516 00:39:51,918 --> 00:39:53,988 Du �nsket � treffe meg, sir? 517 00:39:54,598 --> 00:39:56,509 Jeg vet dette ikke er det du �nsker � h�re, 518 00:39:56,598 --> 00:39:58,986 men en del av avtalen med � f� den russiske stjerneporten 519 00:39:59,077 --> 00:40:02,195 var � la en av offiserene deres bli med i SG-1. 520 00:40:04,759 --> 00:40:07,557 Er dette takken jeg f�r for � redde verden igjen. 521 00:40:07,638 --> 00:40:11,234 Beklager, Jack. Du m� leve med dette. 522 00:40:11,318 --> 00:40:13,434 Sir, kan vi ikke bare kaste et bein til dem? 523 00:40:13,518 --> 00:40:16,033 Gi dem deres egen enhet. De blir vel forn�yd med det? 524 00:40:16,118 --> 00:40:17,710 Hva med SG-1? 525 00:40:21,198 --> 00:40:25,111 General, vi har faktisk valgt v�rt nye medlem. 526 00:40:28,797 --> 00:40:30,549 Lykke til, oberst! 527 00:40:31,359 --> 00:40:32,872 Takk, sir. 528 00:40:35,838 --> 00:40:37,237 Hvordan ser jeg ut? 529 00:40:37,958 --> 00:40:40,426 Kanskje du b�r ta av deg hjelmen. 530 00:40:43,598 --> 00:40:44,997 Godt gjettet med gr�nt. 531 00:40:45,078 --> 00:40:47,546 - Takk. - SG-1, dere har tillatelse til � dra. 532 00:40:47,998 --> 00:40:49,512 Takk, sir. 43653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.