Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,823 --> 00:00:08,336
Dette har hendt:
2
00:00:08,743 --> 00:00:13,055
X-302 vil bli det f�rste menneskebygde
romskipet for interstellare reiser.
3
00:00:13,142 --> 00:00:17,135
Oberst Tsjekhov mener
at en russisk offiser b�r bli med i SG-1.
4
00:00:17,223 --> 00:00:19,054
Over mitt r�tnende lik, sir.
5
00:00:19,144 --> 00:00:21,339
- Jeg vil bli med dere.
- Jeg tror ikke det er mulig.
6
00:00:21,423 --> 00:00:23,653
Vi har oppdaget en oppbygning av energi
inne i porten.
7
00:00:23,743 --> 00:00:27,100
Tau'ri er i fare. De blir angrepet av Anubis.
8
00:00:27,183 --> 00:00:29,573
Det er en eksplosjon
p� to til tre tusen megatonn.
9
00:00:29,664 --> 00:00:30,652
Er det noe verre?
10
00:00:30,744 --> 00:00:32,096
Vi vet ikke hvordan stoppe den.
11
00:00:32,183 --> 00:00:34,902
Om X-302 svikter,
blir denne planeten �delagt.
12
00:00:35,023 --> 00:00:37,059
Selv om vi klarer � kontakte Asgard,
13
00:00:37,143 --> 00:00:38,735
er det mulig de ikke kan hjelpe oss.
14
00:00:38,822 --> 00:00:40,143
Anubis har blitt mektig,
15
00:00:40,463 --> 00:00:43,296
men forsvarer fortsatt
bare en h�ndfull planeter.
16
00:00:43,382 --> 00:00:45,977
Om en av stjerneportene
heller ikke kan kontaktes...
17
00:00:46,064 --> 00:00:47,975
Er den sannsynligvis angrepets opphav.
18
00:00:50,303 --> 00:00:52,374
Kommandosentral, vi traff ikke vinduet.
19
00:00:52,463 --> 00:00:54,579
Vi trodde vi kompenserte
for energifluktuasjonene
20
00:00:54,664 --> 00:00:57,052
utsendt av naquadriaet,
men �penbart ikke.
21
00:00:57,143 --> 00:00:58,496
Poenget er at vi er alene.
22
00:00:58,583 --> 00:01:00,813
Forbered dere p� undergangen deres.
23
00:01:00,904 --> 00:01:02,542
V�r s� snill.
24
00:01:06,143 --> 00:01:08,133
Og n�, avslutningen.
25
00:01:08,942 --> 00:01:12,220
Han har virkelig sans for dramatikk.
Veldig teatralsk.
26
00:01:12,303 --> 00:01:15,341
Ja. Nesten alle goa'uldene er slik.
27
00:01:15,423 --> 00:01:18,938
Hvorfor vente? Hvorfor kommer han
halvannen dag etter at dette starter
28
00:01:19,024 --> 00:01:22,538
for � gj�re hele "forbered dere
p� undergangen deres"-greia?
29
00:01:22,623 --> 00:01:25,535
Jeg vet ikke. Kanskje han ville v�re
sikker p� at den virket.
30
00:01:25,624 --> 00:01:27,454
Ja, det ville v�rt pinlig.
31
00:01:27,543 --> 00:01:29,579
"Ingenting kan stoppe deres �deleggelse!"
32
00:01:29,663 --> 00:01:32,257
S� stenges porten.
"Beklager. Ikke s� farlig."
33
00:01:32,343 --> 00:01:36,256
Det skjedde ikke,
og vi har bare 54 timer igjen.
34
00:01:37,384 --> 00:01:39,614
Major, f�r jeg snakke litt med deg?
35
00:01:39,704 --> 00:01:41,376
Da porten var koblet til det svarte hullet,
36
00:01:41,464 --> 00:01:43,694
ble en sprengladning
brukt til � koble fra ormehullet.
37
00:01:43,784 --> 00:01:46,093
- Men det var et utg�ende ormehull.
- Sant, men mulig...
38
00:01:46,184 --> 00:01:49,176
- Eksplosjonen ville sprenge porten.
- Vent litt.
39
00:01:49,263 --> 00:01:50,582
La meg bare fullf�re.
40
00:01:50,663 --> 00:01:53,700
Dere tar veldig feil begge to,
men dere ga meg en id�.
41
00:01:53,783 --> 00:01:57,378
Vi vet at noen b�lger kan g�
i begge retninger gjennom et markhull.
42
00:01:57,463 --> 00:01:58,896
For eksempel radiosignaler.
43
00:01:58,983 --> 00:02:01,895
Hva s�?
Skal vi ringe Anubis og be ham stoppe?
44
00:02:01,982 --> 00:02:05,500
Ja: "Anubis, dette er agenten din.
Du overdriver skuespillet.
45
00:02:05,584 --> 00:02:08,145
- "Kan du bli mer alvorlig?"
- Hva vil du si?
46
00:02:08,224 --> 00:02:10,533
Vi sender en elektromagnetisk puls
gjennom markhullet
47
00:02:10,624 --> 00:02:13,501
som sl�r ut det
som f�r dette til � skje i den andre enden.
48
00:02:13,584 --> 00:02:15,175
Vil det fungere?
49
00:02:15,265 --> 00:02:16,937
Nei, sir, jeg har alt tenkt p� det,
50
00:02:17,024 --> 00:02:19,743
og det er for problematisk.
51
00:02:19,824 --> 00:02:22,621
- Mer enn at porten eksploderer?
- Irisen m� �pnes.
52
00:02:22,704 --> 00:02:24,102
Portrommet er beskyttet med skjold.
53
00:02:24,183 --> 00:02:26,617
Er du sikker p�
at dette ikke vil fungere, major?
54
00:02:26,703 --> 00:02:29,172
Det jeg sier, sir, er at vi ikke aner
55
00:02:29,265 --> 00:02:31,858
hvor mye elektromagnetisme som trengs
for � sl� tingen ut.
56
00:02:31,944 --> 00:02:34,014
S� la oss alle bare g� hjem.
57
00:02:35,185 --> 00:02:38,620
- Hvor lenge tar det � rigge til?
- Toppen fire timer.
58
00:02:38,704 --> 00:02:42,173
S� lang tid har du
p� � komme p� en bedre id�.
59
00:03:54,905 --> 00:03:57,817
Jeg har pr�vd � koble meg til
denne verdenen to ganger.
60
00:03:57,904 --> 00:03:59,941
Det er den eneste
jeg ikke f�r kontakt med.
61
00:04:00,024 --> 00:04:03,380
Da m� vi h�pe p� at v�penet er der.
62
00:04:05,864 --> 00:04:07,616
Jeg blir med deg.
63
00:04:08,625 --> 00:04:11,775
Hvis goa'uldene virkelig kan sl�s,
vil jeg v�re med.
64
00:04:12,385 --> 00:04:15,741
Du sa jeg ikke skulle d�mme krigen
om jeg ikke har sl�ss enn�.
65
00:04:15,825 --> 00:04:18,339
Du har l�rt meg opp. La meg sl�ss.
66
00:04:24,344 --> 00:04:27,223
- Du sa du ikke tvilte p� meg.
- Det gj�r jeg ikke.
67
00:04:27,305 --> 00:04:29,136
Da blir jeg med deg.
68
00:04:35,825 --> 00:04:37,098
V�r rask.
69
00:04:40,865 --> 00:04:42,185
Greit.
70
00:04:45,185 --> 00:04:49,655
Jeg har beregnet at � �pne irisen
vil �ke energistr�mmen
71
00:04:49,744 --> 00:04:51,975
til porten minst 10 ganger.
72
00:04:52,064 --> 00:04:54,818
Fungerer det ikke, vil vi kutte
halvparten av gjenv�rende tid
73
00:04:54,905 --> 00:04:57,100
f�r porten sprenges.
74
00:04:57,184 --> 00:04:59,778
Ingen bedre id� enn�?
75
00:05:00,464 --> 00:05:01,499
Nei.
76
00:05:02,064 --> 00:05:04,625
Major, jeg vet at du og dr. McKay
ikke er enige...
77
00:05:04,706 --> 00:05:05,820
Dette har ikke noe � gj�re...
78
00:05:05,905 --> 00:05:10,581
Jeg tror at om denne planen kan fungere,
er det med ditt samarbeid.
79
00:05:11,585 --> 00:05:12,858
Ja, sir.
80
00:05:33,386 --> 00:05:35,217
Jeg vet hva jeg gj�r.
81
00:05:36,504 --> 00:05:38,735
Vi n�rmer oss planeten.
82
00:05:50,025 --> 00:05:51,503
Den er tungt bevoktet.
83
00:05:51,584 --> 00:05:54,656
Det er et godt tegn
at vi vet hvor v�penet er.
84
00:05:54,745 --> 00:05:56,498
Det er ringer p� overflaten.
85
00:05:56,586 --> 00:06:00,215
Vi m� h�pe p� � overraske
alle jaffaer p� bakken.
86
00:06:00,905 --> 00:06:02,577
Her.
87
00:06:03,466 --> 00:06:06,901
Du vil bare kunne ta �ren for det
n�r det fungerer.
88
00:06:07,705 --> 00:06:12,177
- Offisielt s� hater jeg deg.
- Da blir det vel ikke verre.
89
00:06:12,265 --> 00:06:14,938
� jo. Jeg bygger det raskt opp til forakt.
90
00:06:15,026 --> 00:06:16,537
Vi m� �penbart komme over
91
00:06:16,625 --> 00:06:20,015
denne fysiske tiltrekningen
hvis vi skal samarbeide.
92
00:06:20,105 --> 00:06:23,382
Jeg tror jeg kan oppf�re meg
som om den aldri har eksistert.
93
00:06:23,625 --> 00:06:27,904
- Skal vi redde verden?
- F�r jeg tar �ren for dette,
94
00:06:28,545 --> 00:06:32,220
skal ikke den elektromagnetiske
pulsgeneratoren peke mot porten?
95
00:06:32,906 --> 00:06:35,055
Du er god! Veldig god!
96
00:06:41,705 --> 00:06:42,899
Rya'c.
97
00:06:45,505 --> 00:06:48,259
- Vil du bli igjen om bord med Shaq'rel?
- Hvorfor det?
98
00:06:48,345 --> 00:06:52,782
En dag blir du en stor kriger.
I dag er faren for stor.
99
00:06:52,865 --> 00:06:54,663
Jeg er forberedt p� � d�.
100
00:06:58,745 --> 00:07:01,306
Jeg er ikke forberedt p� at du d�r.
101
00:07:05,226 --> 00:07:06,704
To glidere forf�lger oss.
102
00:07:06,785 --> 00:07:09,140
Hvordan er det mulig? Er vi ikke usynlige?
103
00:07:09,225 --> 00:07:12,137
Anubis m� n� kunne oppdage
usynlige skip.
104
00:07:12,225 --> 00:07:15,024
Jeg opphever usynligheten
og overf�rer kraft til skjoldene.
105
00:07:23,105 --> 00:07:26,303
- G�r inn i rekkevidden til overflateringer.
- Teal'c.
106
00:07:26,386 --> 00:07:30,265
Er det ikke like farlig
p� dette skipet som p� planeten?
107
00:07:30,346 --> 00:07:33,543
Dra. Jeg vil gj�re mitt beste
for � komme tilbake for dere.
108
00:07:36,905 --> 00:07:39,021
Kom. Hold deg n�r meg.
109
00:07:39,105 --> 00:07:43,019
Styrkene p� bakken kan ha blitt varslet
om at vi er her.
110
00:07:54,386 --> 00:07:56,138
Identifiser dere!
111
00:08:27,625 --> 00:08:29,105
Vi m� flytte p� oss!
112
00:08:31,747 --> 00:08:34,819
- Det er ferdig.
- Vi er klare, sir.
113
00:08:46,546 --> 00:08:48,377
Lukk sprengningsd�rene.
114
00:09:00,426 --> 00:09:01,905
�pne irisen.
115
00:09:12,347 --> 00:09:18,455
Energioverf�ringen �ker.
Sju ganger sterkere. �tte, ti.
116
00:09:19,786 --> 00:09:21,902
- Sett i gang.
- Gj�r det.
117
00:09:21,986 --> 00:09:24,376
Aktiverer elektromagnetisk puls.
118
00:09:35,107 --> 00:09:39,463
Energioverf�ringen �ker stadig.
Hvis dette skulle fungert...
119
00:09:50,387 --> 00:09:51,900
Lukk irisen!
120
00:10:00,827 --> 00:10:02,180
Vi er frakoblet!
121
00:10:02,267 --> 00:10:04,735
Hun blir nok ikke glad n�r hun v�kner.
122
00:10:04,827 --> 00:10:06,657
Medisinsk team til kontrollrommet!
123
00:10:06,747 --> 00:10:09,055
Hun kommer vel til � v�kne?
124
00:10:26,707 --> 00:10:29,540
Denne stien har mye ferdsel.
Vi m� holde oss skjult.
125
00:10:29,626 --> 00:10:31,936
Mange glidere patruljerer luften.
126
00:10:32,027 --> 00:10:35,383
Dette s�ret er ikke lite.
Du m� ha store smerter.
127
00:10:35,466 --> 00:10:37,343
Ikke noe jeg ikke holder ut.
128
00:10:38,626 --> 00:10:40,662
Du kunne godt v�rt d�d.
129
00:10:43,028 --> 00:10:46,258
Jeg skj�nner ikke.
Det var minst �tte av dem.
130
00:10:46,347 --> 00:10:47,905
Ti.
131
00:10:47,987 --> 00:10:49,580
Hvorfor ble ikke noen av dere truffet?
132
00:10:49,668 --> 00:10:52,339
Det er alltid vanskeligere � treffe
et bevegelig m�l.
133
00:10:52,427 --> 00:10:54,736
Det er ogs� til hjelp � v�re heldig.
134
00:10:58,227 --> 00:11:00,458
Vi har liten tid � kaste bort.
135
00:11:21,028 --> 00:11:22,062
Hei.
136
00:11:22,507 --> 00:11:26,580
- Fanken. Jeg begynte � f�le meg bedre.
- Blir du bra?
137
00:11:26,667 --> 00:11:29,227
lallfall til porten eksploderer.
138
00:11:29,307 --> 00:11:32,856
Jeg mente ikke at noen skulle bli skadd.
lallfall ikke du.
139
00:11:32,947 --> 00:11:35,416
Det g�r bra. Vi m�tte pr�ve noe.
140
00:11:37,627 --> 00:11:39,902
Jeg har alltid �nsket � bli pianist.
141
00:11:40,708 --> 00:11:43,063
- Unnskyld?
- Konsertpianist.
142
00:11:43,148 --> 00:11:45,138
En som spiller piano
foran mange mennesker.
143
00:11:45,227 --> 00:11:46,376
Nettopp.
144
00:11:46,787 --> 00:11:49,461
- Hva trodde du jeg sa?
- Ikke bry deg.
145
00:11:51,148 --> 00:11:56,140
Barndommen min var ikke lykkelig.
Mine foreldre hatet hverandre, lastet meg.
146
00:11:57,427 --> 00:12:01,979
Musikk var redningen for meg.
Den hadde en perfekt orden.
147
00:12:03,788 --> 00:12:05,585
Det er fint.
148
00:12:06,468 --> 00:12:09,028
Da jeg var 12, ba l�reren min meg slutte.
149
00:12:09,107 --> 00:12:13,737
"En bra klinisk spiller," sa han,
"men ingen f�lelse for kunst."
150
00:12:14,987 --> 00:12:18,583
- Hvorfor forteller du dette?
- Jeg pr�ver bare � f� kontakt.
151
00:12:19,148 --> 00:12:20,262
Hvorfor det?
152
00:12:20,787 --> 00:12:22,823
Sykehuskjortler tenner meg.
153
00:12:27,068 --> 00:12:30,185
Jeg startet med vitenskap. Jeg
trodde feilaktig det ikke var som musikk.
154
00:12:30,268 --> 00:12:34,261
Det er det samme.
Det er like mye kunst som alt annet.
155
00:12:34,948 --> 00:12:38,145
Det er ikke din feil at
den elektromagnetiske pulsen ikke virket.
156
00:12:38,227 --> 00:12:41,857
Du er en kunstner, major.
Kanskje den beste jeg har sett.
157
00:12:43,067 --> 00:12:47,539
- Jeg er bare kritisk fordi jeg er sjalu.
- Jeg er r�rt.
158
00:12:47,628 --> 00:12:49,937
Skulle �nske
jeg hadde en briljant plan til deg.
159
00:12:50,028 --> 00:12:54,146
Og du er morsom, selv om du fikk st�t.
Jeg har ikke noe.
160
00:12:56,308 --> 00:12:59,664
- Du er ekkel, McKay.
- Bare selvoppholdelsesdrift.
161
00:12:59,748 --> 00:13:01,898
Jeg begynner � skj�nne
at jeg ikke vil l�se dette
162
00:13:01,988 --> 00:13:06,857
og at en av dine typiske g�rne ideer
antakelig blir v�r beste sjanse.
163
00:13:07,548 --> 00:13:09,140
Hvor lang tid til detonasjon?
164
00:13:09,227 --> 00:13:12,618
- Du hadde rett. Vi halverte den nesten.
- Tjuefire timer?
165
00:13:14,308 --> 00:13:17,665
- Hva n�?
- F�rste tenkte jeg � kle p� meg.
166
00:13:18,708 --> 00:13:19,858
Nettopp.
167
00:13:22,748 --> 00:13:23,897
G�.
168
00:13:24,508 --> 00:13:25,657
Nettopp.
169
00:13:26,868 --> 00:13:29,666
Vil du jeg skal holde noe, eller... Ja.
170
00:14:01,948 --> 00:14:04,860
V�penet er ulikt alle andre
goa'uld-konstruksjoner jeg har sett.
171
00:14:04,948 --> 00:14:07,257
Jeg har sett en lignende konstruksjon f�r.
172
00:14:07,348 --> 00:14:09,419
Det virker som de antikke bygde den.
173
00:14:09,508 --> 00:14:10,703
Hvem er det?
174
00:14:10,788 --> 00:14:13,906
En avansert rase
som for lenge siden skapte stjerneportene.
175
00:14:13,989 --> 00:14:15,819
- Men jeg trodde...
- Goa'ulder stjeler teknologi
176
00:14:15,908 --> 00:14:17,103
og sier den er deres.
177
00:14:17,189 --> 00:14:19,543
Om dette ikke er goa'uld-teknologi,
178
00:14:19,628 --> 00:14:21,584
og Anubis bare har l�rt � bruke den, da...
179
00:14:21,668 --> 00:14:24,387
�delegger vi den, klarer han kanskje ikke
bygge den raskt opp.
180
00:14:24,468 --> 00:14:26,379
Men har vi nok eksplosiver?
181
00:14:26,468 --> 00:14:28,424
Det ang�r ikke deg. Du skal bli her.
182
00:14:28,508 --> 00:14:30,066
- Men jeg...
- Du er skadet.
183
00:14:30,148 --> 00:14:32,423
Du vil sakke oss og risikere � avsl�re oss.
184
00:14:32,508 --> 00:14:36,388
- Men symbioten min helbreder meg.
- Rya'c, h�r p� ham.
185
00:14:37,148 --> 00:14:40,140
Dette er bare ett av mange slag
som skal utkjempes.
186
00:14:40,829 --> 00:14:44,662
Bli her til solnedgang.
Vi vil pr�ve � komme tilbake til da.
187
00:14:49,429 --> 00:14:51,225
Kapsler vi porten inn i en triniumlegering,
188
00:14:51,308 --> 00:14:53,948
kan det redusere effekten
av eksplosjonen med opp til 40%.
189
00:14:54,029 --> 00:14:56,098
Det er ikke tid nok
til � gjennomf�re den planen.
190
00:14:56,188 --> 00:14:58,180
Om vi detonerer porten selv n�,
191
00:14:58,268 --> 00:15:00,658
kan vi redusere eventuell skade
med s� mye som 20%.
192
00:15:00,749 --> 00:15:03,309
Skaden p� planetatmosf�ren
blir likevel irreversibel.
193
00:15:03,389 --> 00:15:07,143
Overlevende blir igjen p� en verden
som ikke kan opprettholde liv.
194
00:15:07,229 --> 00:15:10,379
S� langt har vi ikke klart
� redusere oppbygningen av energi...
195
00:15:10,469 --> 00:15:11,982
Hva tror dere?
196
00:15:12,068 --> 00:15:14,503
Bortsett fra det at disse fyrene er duster?
197
00:15:14,588 --> 00:15:18,217
Hva tror du
den vesle utenomjordiske gj�r der?
198
00:15:40,869 --> 00:15:42,587
Skal vedde p�
at du angrer p� at du kom hit.
199
00:15:42,669 --> 00:15:47,537
- Vi kan ikke se p� det p� den m�ten.
- S� hva gj�r du?
200
00:15:48,949 --> 00:15:51,747
Det er dumt,
men det har plaget meg siden jeg kom hit.
201
00:15:51,829 --> 00:15:55,220
- Hva er det?
- Vi er inne i et fjell.
202
00:15:55,310 --> 00:15:58,028
Porten kommer seg ikke
gjennom noen av d�rene.
203
00:15:58,109 --> 00:15:59,667
S� hvordan fikk vi den inn hit?
204
00:15:59,749 --> 00:16:01,865
- Ja.
- Taket trekker seg tilbake.
205
00:16:01,949 --> 00:16:03,746
Over er det en sjakt
som f�rer til overflaten,
206
00:16:03,829 --> 00:16:07,138
og inne i den er det en kranmekanisme
som heiste porten ned.
207
00:16:07,229 --> 00:16:08,946
- Interessant.
- Ja.
208
00:16:09,430 --> 00:16:11,101
G�r den opp?
209
00:16:11,189 --> 00:16:15,740
Flytter vi porten, stenger den ikke.
Det er ikke noe sted p� jorda som...
210
00:16:23,390 --> 00:16:25,698
Jeg visste du ville finne p� noe.
211
00:16:41,789 --> 00:16:45,465
Dette skjoldet strekker seg sannsynligvis
helt rundt v�penet.
212
00:16:45,550 --> 00:16:46,823
Stien.
213
00:16:51,949 --> 00:16:53,985
Bare h�r p� meg.
214
00:16:54,590 --> 00:16:57,103
Alt vi trenger � gj�re,
er � f� den langt nok unna jorda.
215
00:16:57,189 --> 00:17:00,261
X-302 kan oppn� det
uten � m�tte reise i hyperrommet.
216
00:17:00,350 --> 00:17:01,987
Det er sinnssykt.
217
00:17:02,069 --> 00:17:05,903
- Vi har mindre enn 24 timer p� oss.
- To timer p� � f� porten til overflaten,
218
00:17:05,989 --> 00:17:08,457
fire p� � f� den til Peterson
og lastet opp i en C-17
219
00:17:08,549 --> 00:17:10,461
og to til p� � fly den til Area 51.
220
00:17:10,550 --> 00:17:12,141
747-eren m�ter oss i Nevada,
221
00:17:12,230 --> 00:17:15,426
som gi oss 16 timer
til � f� hele riggen montert og i lufta.
222
00:17:15,509 --> 00:17:18,899
Og ikke noe av dette vil skje
om vi bare st�r her.
223
00:17:18,990 --> 00:17:23,268
Jeg tror dette vil redde planeten,
og vi skal gj�re det.
224
00:17:23,350 --> 00:17:24,783
Kom igjen, folkens.
225
00:17:26,668 --> 00:17:28,307
Godt gjort, major.
226
00:17:28,389 --> 00:17:32,177
Det var ikke bare min id�, sir,
og det er ikke gjort enn�.
227
00:17:32,309 --> 00:17:35,904
- Nettopp.
- Skj�nner du at om dette fungerer,
228
00:17:35,988 --> 00:17:37,946
har vi ingen stjerneport lenger.
229
00:17:38,030 --> 00:17:39,748
Det har sl�tt meg.
230
00:18:03,230 --> 00:18:04,868
Slipp v�pnene!
231
00:18:23,350 --> 00:18:27,262
Dette er sersjant Siler.
Vi er klar. Start kranen.
232
00:18:37,110 --> 00:18:41,547
Jeg har instruks fra mine overordnede
om � tilby dere f�lgende kompromiss.
233
00:18:41,630 --> 00:18:44,349
I bytte med deres fortsatte samarbeid
234
00:18:44,431 --> 00:18:47,581
og full avsl�ring av X-302-teknologien
235
00:18:47,669 --> 00:18:51,265
er vi villig til � ordne med bruk
av v�r stjerneport.
236
00:18:51,349 --> 00:18:54,820
- Ordne med?
- Finansiering m� framforhandles.
237
00:18:56,710 --> 00:19:00,498
- Vil du vi skal leie den?
- En enkel m�te � si det p�.
238
00:19:00,590 --> 00:19:03,502
X-302s hyperromteknologi fungerer ikke.
239
00:19:03,590 --> 00:19:05,068
Det vil den en dag.
240
00:19:05,150 --> 00:19:07,426
Grunnen til at jeg er her
241
00:19:07,510 --> 00:19:11,298
er at regjeringen min er uvillig
til � p�dra seg utgiftene og risikoen
242
00:19:11,390 --> 00:19:13,699
ved � lede et slikt stjerneportprogram.
243
00:19:13,790 --> 00:19:14,825
Vi pr�ver ganske enkelt...
244
00:19:14,910 --> 00:19:18,220
Her er delen du �penbart ikke forst�r.
245
00:19:18,310 --> 00:19:22,781
Selv om, og jeg understreker "om",
vi klarer � fjerne denne porten,
246
00:19:22,871 --> 00:19:24,383
kan ingenting stoppe Anubis
247
00:19:24,470 --> 00:19:27,031
i � starte alt dette p� nytt
med den andre porten.
248
00:19:27,110 --> 00:19:29,863
Ingen skal lede
et stjerneportprogram, oberst.
249
00:19:29,951 --> 00:19:32,418
Den andre porten m� forbli begravd!
250
00:19:43,591 --> 00:19:46,788
Hva h�pet dere � oppn� her?
Trodde dere dere kunne �delegge
251
00:19:46,871 --> 00:19:49,431
noe skapt av en gud
like mektig som Anubis?
252
00:19:49,511 --> 00:19:52,708
Han skapte ikke v�penet,
og han er ingen gud.
253
00:19:55,511 --> 00:19:58,469
Guden din kan ha v�rt svak, shol'vah.
Det er ikke min.
254
00:19:59,230 --> 00:20:01,585
Vet du om meg, vet du om v�r sak.
255
00:20:01,670 --> 00:20:06,664
Jaffa-oppr�ret vokser seg sterkt.
Alle goa'ulder er falske guder,
256
00:20:06,750 --> 00:20:10,663
og deres eneste ekte makt
kommer fra jaffaene de undertrykker!
257
00:20:13,390 --> 00:20:15,268
Neste gang du �pner munnen for � snakke,
258
00:20:15,351 --> 00:20:17,784
blir det for � svare p� sp�rsm�lene mine.
259
00:20:21,470 --> 00:20:26,066
Du drepte ikke alle jaffaene p� ringene.
Vi vet det er tre av dere.
260
00:20:27,190 --> 00:20:28,782
Hvor er gutten?
261
00:20:31,910 --> 00:20:36,347
Bevis p� hvor desperat
deres patetiske vesle oppr�r er.
262
00:20:37,351 --> 00:20:40,104
Dere tar med en gutt
for � kjempe menns krig.
263
00:20:42,391 --> 00:20:44,347
Eller er det noe annet?
264
00:20:47,351 --> 00:20:50,946
Kanskje han er noen
du �nsker � vise deg for.
265
00:20:53,431 --> 00:20:55,261
F�r den gamle mannen hit.
266
00:20:57,470 --> 00:21:02,544
Dekk gutten s� han ikke flykter.
Han er av liten verdi for Anubis.
267
00:21:04,192 --> 00:21:07,388
Men p� dine vegne
kan jeg gjerne vise for ham
268
00:21:07,472 --> 00:21:11,305
hvordan en ekte kriger kjemper til d�den.
269
00:21:17,551 --> 00:21:19,587
Er det noe annet jeg b�r vite?
270
00:21:19,671 --> 00:21:23,060
Vi er bekymret for at 302-ene
kanskje ikke har full drivstoffkapasitet
271
00:21:23,152 --> 00:21:25,506
til � dra ut av atmosf�ren
med vekten til stjerneporten.
272
00:21:25,591 --> 00:21:27,388
Hvordan er det mulig?
273
00:21:27,471 --> 00:21:30,747
Motorene ble laget for et fart�y med
utenomjordisk treghetsdempesystem
274
00:21:30,831 --> 00:21:33,300
som effektivt reduserer
dets generelle masse.
275
00:21:33,391 --> 00:21:34,711
Ja, og s�?
276
00:21:35,471 --> 00:21:36,951
Du ville b�ret en sv�rt tung last.
277
00:21:37,032 --> 00:21:40,228
- Hvor tung?
- Porten veier rundt 29000 kg, sir.
278
00:21:42,031 --> 00:21:43,020
Det er tungt.
279
00:21:43,111 --> 00:21:45,829
Og du m� n� en h�yde p� over 180 km...
280
00:21:45,911 --> 00:21:48,743
P� minimum unnslipningsfart
f�r jeg slipper porten,
281
00:21:48,832 --> 00:21:51,503
ellers faller den tilbake til jorda.
Jeg vet det.
282
00:21:51,590 --> 00:21:53,706
P� grunnlag av X-302s
rakettdrivstoffkapasitet
283
00:21:53,791 --> 00:21:55,544
vil ikke engang full brenning gj�re det,
284
00:21:55,632 --> 00:21:58,100
som betyr at de andre motorene
m� f� deg delvis opp,
285
00:21:58,192 --> 00:22:01,104
mens de trekker vekt p� seks ganger mer
enn de ble konstruert for.
286
00:22:01,191 --> 00:22:02,181
Ja, Carter...
287
00:22:02,271 --> 00:22:04,785
Hele riggen er ikke akkurat
aerodynamisk heller.
288
00:22:04,871 --> 00:22:08,864
Carter! Jeg er ikke sikker p�
om jeg vil vite noe av dette.
289
00:22:08,951 --> 00:22:11,784
Vi pr�ver � gj�re 302 lettere,
men derfor drar du alene.
290
00:22:11,871 --> 00:22:14,465
Tro det eller ei, men hver kilo teller.
291
00:22:14,711 --> 00:22:16,986
Jeg skulle ikke spist den kaka.
292
00:22:17,831 --> 00:22:20,185
Skulle �nske jeg kunne dra med deg, sir.
293
00:22:20,950 --> 00:22:24,262
Ja, det er jeg sikker p�.
Og jeg syns det er bisart.
294
00:22:26,112 --> 00:22:27,147
Noe mer?
295
00:22:27,232 --> 00:22:29,348
Sir, om dette fungerer, fortjener Jonas...
296
00:22:29,432 --> 00:22:32,503
Hva? Fortjener hva?
297
00:22:32,592 --> 00:22:36,904
Jeg vet ikke. Noe.
Han ga meg ideen til � gj�re dette.
298
00:22:37,432 --> 00:22:40,788
Han ga opp alt for � gi oss naquadriaet.
299
00:22:40,872 --> 00:22:44,705
- Hyperromgeneratoren virker ikke.
- Det er ikke hans feil.
300
00:22:47,952 --> 00:22:49,385
Lykke til, sir.
301
00:22:50,432 --> 00:22:52,662
Hva kan g� galt?
302
00:23:20,791 --> 00:23:22,669
Fangene vil ikke snakke.
303
00:23:22,752 --> 00:23:26,745
Ta dem med til ringene
og bring dem opp til Ha'tak.
304
00:23:53,952 --> 00:23:57,830
- N�yaktig hva fjernet du?
- V�pen, noe av livsst�tten.
305
00:23:57,911 --> 00:24:00,471
Ikke v�r redd,
det et fortsatt mer enn en dags verdi.
306
00:24:00,551 --> 00:24:02,667
Trenger vi mer enn en time,
har vi alle problemer.
307
00:24:02,752 --> 00:24:03,900
Nettopp.
308
00:24:03,992 --> 00:24:06,632
Vi tok ut radaren,
noen av kollisjonssikkerhetsmekanismene,
309
00:24:06,713 --> 00:24:09,101
- landingsutstyr...
- Unnskyld?
310
00:24:09,193 --> 00:24:11,990
Vi m�tte, for � f� ordentlig plass
til klemmesystemet,
311
00:24:12,072 --> 00:24:14,950
s� n�r du kommer tilbake til atmosf�ren,
m� du skyte deg ut.
312
00:24:15,032 --> 00:24:18,341
Etter at du f�r 302-eren
til � falle ned utenfor Floridas kyst.
313
00:24:18,433 --> 00:24:20,185
N�r skulle du fortelle meg dette?
314
00:24:20,272 --> 00:24:22,467
N�. Vi var ikke sikre p�
at noe av dette skulle skje
315
00:24:22,551 --> 00:24:24,144
f�r for fem minutter siden.
316
00:24:24,232 --> 00:24:26,506
Du vil ikke tro dette.
317
00:24:30,872 --> 00:24:32,226
Du store min.
318
00:24:38,632 --> 00:24:40,623
De venter p� deg.
319
00:24:45,552 --> 00:24:46,905
Lykke til.
320
00:25:17,871 --> 00:25:19,510
De er i lufta, sir.
321
00:25:19,592 --> 00:25:23,063
Kommandosentral,
vi n�rmer oss frakoblingsh�yde.
322
00:25:43,551 --> 00:25:47,101
Oberst, bekrefter h�yde p� 10000 meter.
323
00:25:47,191 --> 00:25:48,625
Ja, oppfattet.
324
00:25:48,712 --> 00:25:52,023
Dette er kommandosentral.
Du kan starte frakobling, Starflight.
325
00:25:52,113 --> 00:25:54,183
G�r i gang med frakobling.
326
00:26:10,553 --> 00:26:12,305
Frakobling fullf�rt.
327
00:26:12,913 --> 00:26:15,746
- Lykke til, sir.
- Slutt � si det.
328
00:26:16,833 --> 00:26:19,142
H�yden er 30 kilometer.
329
00:26:19,754 --> 00:26:24,191
Hastighet p� Mach 6.
Starter aerospike-motorer.
330
00:26:35,112 --> 00:26:37,752
Det blir litt humpete, kommando.
331
00:26:37,833 --> 00:26:42,464
Oppfattet, Starflight. Du ligger enn�
for lavt til � starte rakettforsterkeren.
332
00:26:42,553 --> 00:26:44,862
Jeg kan ha uttrykt meg for svakt...
333
00:26:44,953 --> 00:26:47,786
Det f�les som om denne tingen
faller fra hverandre.
334
00:26:52,032 --> 00:26:53,751
H�yden er 42 kilometer.
335
00:26:53,833 --> 00:26:57,746
Han m� n� 50
f�r han kan starte hovedrakettmotoren.
336
00:27:02,753 --> 00:27:05,710
Kommando,
jeg har en hovedvarslingsalarm.
337
00:27:05,792 --> 00:27:08,785
- Oppfattet, Starflight.
- Jeg mister kraft.
338
00:27:08,873 --> 00:27:11,103
Starflight, h�yden din er
bare 48 kilometer.
339
00:27:11,193 --> 00:27:15,107
Full svikt i venstre motor,
styrbord p� 60%.
340
00:27:17,193 --> 00:27:21,630
- Forbereder � starte rakettforsterker.
- Du ligger enn� for lavt, Starflight.
341
00:27:23,193 --> 00:27:27,152
Jeg mister h�yde, kommando.
Jeg begynner � miste h�yde.
342
00:27:28,113 --> 00:27:30,069
Kommando, gi beskjed.
343
00:27:33,194 --> 00:27:36,072
Ok, Starflight.
Start forbrenning i hovedmotor.
344
00:27:36,154 --> 00:27:37,303
Oppfattet.
345
00:27:43,753 --> 00:27:46,472
Hastigheten er 25000 kilometer i timen.
346
00:27:47,433 --> 00:27:52,302
Tjue�tte. Han m� n� 40
og opprettholde det i minst 15 sekunder.
347
00:27:55,193 --> 00:27:57,787
Hovedmotorforbrenning p� 100%.
348
00:27:58,554 --> 00:28:01,671
Hastigheten n�rmer seg
40000 kilometer i timen.
349
00:28:02,194 --> 00:28:04,583
H�yde, 120 kilometer.
350
00:28:05,554 --> 00:28:08,307
Fem, seks, sju...
351
00:28:08,393 --> 00:28:10,544
Forbereder � utl�se porten, kommando.
352
00:28:10,633 --> 00:28:13,830
- Ikke enn�, Starflight.
- Jeg fullf�rer drivstofforbrenningen.
353
00:28:21,634 --> 00:28:24,067
Det er alt. N� har jeg ikke mer drivstoff.
354
00:28:26,594 --> 00:28:29,552
Starflight, h�yden din er 130 kilometer.
355
00:28:30,394 --> 00:28:31,463
Han klarer det ikke.
356
00:28:31,554 --> 00:28:34,864
Hastigheten avtar raskt. Han m�tte avfyre
rakettforsterkeren for fort.
357
00:28:34,953 --> 00:28:38,913
- Fungerte det ikke?
- Han vil falle tilbake til jorda, sir.
358
00:28:42,194 --> 00:28:44,913
Har dere noen ideer?
359
00:28:50,794 --> 00:28:53,069
Vil noen �nske meg lykke til?
360
00:28:53,154 --> 00:28:54,906
Vi jobber med det.
361
00:28:58,034 --> 00:29:00,753
Basert p� h�yde, stigningsvinkel
og n�v�rende hastighet,
362
00:29:00,834 --> 00:29:03,985
treffer han kysten av Europa
om 35 minutter.
363
00:29:04,074 --> 00:29:07,190
F�rer han 302 i stupdykk,
kan han halvere nedstigningstida.
364
00:29:07,273 --> 00:29:09,663
- Hvorfor det?
- S� han kan slippe porten i Atlanterhavet.
365
00:29:09,753 --> 00:29:12,826
Jeg tror det er tid
til at den synker kanskje 600 til 900 meter.
366
00:29:12,914 --> 00:29:13,982
Vil det v�re til hjelp?
367
00:29:14,074 --> 00:29:15,870
Nok til � redusere effekten
av �deleggelsen.
368
00:29:15,953 --> 00:29:18,104
- Med hvor mye?
- Ikke mye, sir.
369
00:29:18,195 --> 00:29:20,913
Nok til at det er verdt et fors�k, ikke sant?
370
00:29:57,754 --> 00:29:58,981
Rya'c!
371
00:30:12,114 --> 00:30:13,945
Vi tror vi kan redusere �deleggelsen
372
00:30:14,035 --> 00:30:16,026
ved � slippe porten ned i havet.
373
00:30:16,115 --> 00:30:18,503
Du m� f�re X-302 i et stupdykk og...
374
00:30:18,594 --> 00:30:22,383
- Hva?
- Starflight, det er alt vi har.
375
00:30:22,474 --> 00:30:25,750
- Hva med hyperdriften?
- Det fungerte ikke, oberst.
376
00:30:25,834 --> 00:30:28,064
Vi vet vel bare ikke hvor
det vil sende meg?
377
00:30:28,154 --> 00:30:31,385
Hvem bryr seg,
s� lenge det er en galakse langt unna.
378
00:30:31,474 --> 00:30:35,105
Han har rett.
Vinduet ble dannet. Det var bare ustabilt.
379
00:30:35,195 --> 00:30:37,913
Oberst, vi aner ikke hva som vil skje
380
00:30:37,994 --> 00:30:40,906
om vi pr�vde � �pne et hyperromvindu
i atmosf�ren.
381
00:30:40,994 --> 00:30:43,668
Under disse omstendighetene...
382
00:30:46,795 --> 00:30:49,945
Vi skal vurdere det.
Vennligst vent, Starflight.
383
00:30:50,034 --> 00:30:53,072
- Major, jeg kan ringe.
- Gj�r det, sir.
384
00:30:53,155 --> 00:30:55,190
Du er beviselig en g�rning!
385
00:30:55,274 --> 00:30:56,673
Jeg vet hva jeg sa om � v�re kunstner,
386
00:30:56,754 --> 00:30:57,790
men jeg har ikke sovet p� lenge.
387
00:30:57,875 --> 00:30:59,102
Det er sinnssykt! Du snakker om
388
00:30:59,194 --> 00:31:01,914
� skape et interdimensjonalt felt
rundt en ladet stjerneport
389
00:31:01,995 --> 00:31:04,349
med et ustabilt
og sv�rt uforutsigbart energiutbrudd!
390
00:31:04,435 --> 00:31:06,107
- Jeg skj�nner n�r...
- Det jeg foresl�r
391
00:31:06,195 --> 00:31:07,468
har virkelige, ber�rbare fordeler.
392
00:31:07,554 --> 00:31:11,024
Kanskje redder det noen liv.
Dette kan redde en hel planet.
393
00:31:11,114 --> 00:31:12,992
Hvor stor er sjansen for det?
394
00:31:13,075 --> 00:31:15,634
Kanskje vi kan redusere risikoen litt.
395
00:31:15,714 --> 00:31:16,783
- Hvordan da?
- Hvordan da?
396
00:31:16,874 --> 00:31:18,752
Ustabiliteten til naquadriaet er...
397
00:31:18,835 --> 00:31:22,589
Er relativ til utbruddet du pr�ver � f� til.
398
00:31:22,675 --> 00:31:24,869
Vi m� vel ikke sende porten
tvers over galaksen?
399
00:31:24,954 --> 00:31:28,629
Selv et sekund i hyperromet
kan gi oss millioner av kilometer.
400
00:31:28,714 --> 00:31:30,148
Ring!
401
00:31:31,795 --> 00:31:36,186
Dette er general Hammond.
Jeg m� snakke med presidenten straks.
402
00:31:38,435 --> 00:31:42,747
H�yde 76 kilometer. Jeg faller enn�.
403
00:31:44,715 --> 00:31:48,024
Vi har ordre, Starflight.
Vi skal pr�ve m�ten din.
404
00:31:48,114 --> 00:31:50,184
Takk. Veiled meg gjennom det.
405
00:31:50,274 --> 00:31:52,869
Sir, vi m� overkj�re sikkerhetsreglene
406
00:31:52,955 --> 00:31:55,594
som vil f� 302
til � unng� et ustabilt ormehull.
407
00:31:56,156 --> 00:31:58,463
Vi tror vi kan �ke sjansen
for at dette fungerer mye
408
00:31:58,556 --> 00:32:01,388
ved bare � aktivere generatoren
i ett sekund.
409
00:32:01,476 --> 00:32:04,353
Dessverre ble den ikke programmert
til � fungere s� kort tid.
410
00:32:04,435 --> 00:32:05,663
Vent.
411
00:32:07,755 --> 00:32:09,268
Nettopp. Selvsagt. Takk.
412
00:32:09,355 --> 00:32:13,632
Vi skal skrive en ny underrutine.
Den vil lastes opp om noen minutter.
413
00:32:13,714 --> 00:32:17,423
Greit, i mellomtida fortsetter jeg � falle.
414
00:32:48,316 --> 00:32:49,384
Carter.
415
00:32:49,476 --> 00:32:51,512
Vi er ferdige.
Laster opp det nye programmet, sir.
416
00:32:51,596 --> 00:32:54,314
Alt du m� gj�re n�,
er � aktivere generatoren.
417
00:32:54,395 --> 00:32:55,793
Oppfattet.
418
00:32:55,874 --> 00:32:57,626
Du har ikke mye tid.
419
00:32:57,715 --> 00:32:59,831
- Jeg vet det.
- Sir, om dette fungerer...
420
00:32:59,915 --> 00:33:01,348
Jeg vet det!
421
00:33:01,435 --> 00:33:02,868
- Sir!
- Hva?
422
00:33:03,795 --> 00:33:05,114
Lykke til.
423
00:33:10,716 --> 00:33:12,910
Aktiverer hyperromgenerator
424
00:33:13,556 --> 00:33:14,544
n�.
425
00:33:29,995 --> 00:33:32,509
Dette er observator en. Visuell bekreftelse.
426
00:33:32,595 --> 00:33:35,553
X- 302 har g�tt inn i hyperromvinduet.
427
00:33:37,556 --> 00:33:41,025
Oberst, h�rer du meg?
428
00:33:46,076 --> 00:33:49,307
Dette er observator en.
Ikke noe tegn til en fallskjerm.
429
00:33:51,996 --> 00:33:55,193
Men det er et lysshow her oppe.
430
00:33:56,875 --> 00:33:58,150
Det fungerte.
431
00:33:58,595 --> 00:34:00,426
Dypt rom ansl�r at porten detonerte
432
00:34:00,515 --> 00:34:03,030
over 5 millioner kilometer unna jorda.
433
00:34:04,996 --> 00:34:08,671
Dette er observator to.
Jeg kan se en fallskjerm.
434
00:34:08,756 --> 00:34:11,144
Flyr inn for bekreftelse.
435
00:34:11,237 --> 00:34:14,387
Kommandosentral,
cockpitmodulen er intakt.
436
00:34:14,475 --> 00:34:16,910
Vi peker ut nedslagsposisjon.
437
00:34:16,996 --> 00:34:19,226
Kobler inn satellittbilder.
438
00:34:22,155 --> 00:34:25,067
Observator to,
fallskjermredningsteam p� vei.
439
00:34:25,155 --> 00:34:28,512
Oppfattet. Oberst O'Neill er
ved bevissthet og vinker.
440
00:34:40,835 --> 00:34:41,905
Porten har blitt stengt.
441
00:34:41,995 --> 00:34:44,226
La oss h�pe det ikke er for sent.
442
00:34:44,675 --> 00:34:45,791
Se.
443
00:34:59,716 --> 00:35:01,035
Teal'c.
444
00:35:03,557 --> 00:35:05,547
Rya'c! Rya'c!
445
00:35:21,676 --> 00:35:24,827
S� det er alt? Dere gir bare opp?
Avslutter operasjonen?
446
00:35:24,917 --> 00:35:26,555
lallfall til vi kan forsvare oss
447
00:35:26,636 --> 00:35:28,707
mot slike greier, ja.
448
00:35:28,796 --> 00:35:31,594
- Det b�r ikke ta lang tid.
- Nettopp.
449
00:35:31,916 --> 00:35:33,065
Jeg trodde du ville bli glad.
450
00:35:33,156 --> 00:35:36,273
Jeg sa aldri
vi ikke skulle bruke stjerneporten.
451
00:35:38,276 --> 00:35:39,470
Vel,
452
00:35:41,076 --> 00:35:44,113
- la meg f� vite om jeg kan hjelpe.
- Det skal jeg. Takk.
453
00:35:47,157 --> 00:35:50,672
- Det betyr at du ikke hater meg.
- Kanskje. Ille for deg.
454
00:35:51,197 --> 00:35:52,675
Hvorfor det?
455
00:35:52,756 --> 00:35:55,476
Jeg var mer tiltrukket av deg
da jeg gjorde det.
456
00:35:56,116 --> 00:35:57,266
Sier du det?
457
00:35:58,836 --> 00:36:00,065
Nettopp.
458
00:36:00,717 --> 00:36:03,992
- Oberst, jeg er glad du er ok.
- Takk, sir.
459
00:36:04,077 --> 00:36:06,544
Presidenten �nsker � m�te deg personlig.
460
00:36:06,636 --> 00:36:11,152
- Vi snakket sammen da jeg var p� vei hit.
- Du kan f� alle oppdrag du vil.
461
00:36:11,236 --> 00:36:14,035
Jeg har alltid �nsket
� kommandere min egen b�t.
462
00:36:14,117 --> 00:36:15,550
For Sj�forsvaret?
463
00:36:15,637 --> 00:36:18,434
Eller noe mindre med �rer.
464
00:36:18,997 --> 00:36:20,749
Du fortjener det, Jack.
465
00:36:23,117 --> 00:36:24,708
Sikker p� at du vil ta dette med deg?
466
00:36:24,797 --> 00:36:28,471
Vi er stengt. Jeg skulle pensjonert meg
for fem �r siden.
467
00:36:28,556 --> 00:36:30,228
Vi vet ikke hvor lang tid det tar
468
00:36:30,316 --> 00:36:33,832
f�r vi kan gjenopprette
stjerneportprogrammet, om det skjer.
469
00:36:34,716 --> 00:36:38,789
Jeg mente bare at det st�r:
"Tilh�rer USAs luftforsvar" p� det.
470
00:36:44,597 --> 00:36:48,635
Ja, jeg f�ler meg enn� ansvarlig for
gruppene som er strandet i borteverdenen,
471
00:36:48,717 --> 00:36:50,912
men det er ingenting vi...
472
00:36:51,997 --> 00:36:53,271
Hammond.
473
00:36:54,396 --> 00:36:56,752
Vi mottar en melding.
474
00:37:02,877 --> 00:37:04,230
Hva skjer?
475
00:37:05,278 --> 00:37:07,268
Kom igjen. Alle er her.
476
00:37:07,357 --> 00:37:08,949
General Hammond.
477
00:37:09,037 --> 00:37:10,391
- Teal'c.
- Teal'c.
478
00:37:10,477 --> 00:37:13,469
O'Neill, det er godt � h�re at du er bra.
479
00:37:13,557 --> 00:37:15,707
V�pnene brukt av Anubis,
har blitt �delagt,
480
00:37:15,797 --> 00:37:17,594
men vi fryktet det var for sent for Tau'ri.
481
00:37:17,677 --> 00:37:19,827
Ja, det var n�re p� en stund.
482
00:37:19,916 --> 00:37:22,988
Vi n�rmer oss et frakteskip.
Vi ber om tillatelse til � lande.
483
00:37:23,077 --> 00:37:24,749
NORAD er klar over at de n�rmer seg, sir.
484
00:37:24,837 --> 00:37:26,986
Tillatelse innvilget.
Velkommen tilbake, Teal'c.
485
00:37:27,076 --> 00:37:28,476
Bra jobba.
486
00:37:28,557 --> 00:37:31,630
Det er faktisk Rya'c som fortjener �ren.
487
00:37:41,956 --> 00:37:46,029
Hvis det er greit at jeg sp�r, sir,
n�yaktig hva ga vi russerne?
488
00:37:46,116 --> 00:37:48,152
Gode, gamle amerikanske dollar, major.
489
00:37:48,237 --> 00:37:49,464
Du tuller.
490
00:37:49,557 --> 00:37:52,594
Og planene for X-302 og 303.
491
00:37:53,677 --> 00:37:54,871
Sier du det?
492
00:37:55,717 --> 00:37:57,436
Og �n ting til.
493
00:37:59,118 --> 00:38:00,835
Jeg h�rer du er en ganske god pilot.
494
00:38:00,917 --> 00:38:05,230
Mester Bra'tac l�rte meg godt opp.
Jeg h�per � bli like god som far en dag.
495
00:38:05,318 --> 00:38:07,751
Ingen er s� bra.
496
00:38:07,837 --> 00:38:11,955
- Det hjelper ogs� � v�re heldig.
- Jeg vet det.
497
00:38:13,357 --> 00:38:17,986
Sikker p� at du ikke bare
vil henge litt rundt her en stund?
498
00:38:18,877 --> 00:38:22,712
Rya'c har valgt � hjelpe Bra'tac
spre informasjon om saken v�r.
499
00:38:24,677 --> 00:38:27,067
Det er godt � se deg igjen.
500
00:38:40,597 --> 00:38:43,270
Oberst, har du et �yeblikk?
501
00:38:44,316 --> 00:38:46,626
Carter fortalte meg om
alt du gjorde for � hjelpe til.
502
00:38:46,716 --> 00:38:49,596
Vi setter alle pris p� det. Mange takk.
503
00:38:49,678 --> 00:38:53,352
- Vi ses senere.
- Oberst, dr. Jackson er borte.
504
00:38:54,398 --> 00:38:56,627
Ja, jeg la merke til det.
505
00:38:56,717 --> 00:38:59,551
Jeg tenker p� det som skjedde hver dag.
506
00:38:59,637 --> 00:39:02,710
Jeg stod og s� p�
mens han reddet folket mitt fra katastrofe.
507
00:39:02,797 --> 00:39:04,834
Jeg skulle ha hoppet gjennom glasset,
508
00:39:04,917 --> 00:39:08,035
desarmert anordningen,
og han er d�d fordi jeg ikke gjorde det.
509
00:39:08,118 --> 00:39:09,835
Du og jeg m� leve med det.
510
00:39:09,916 --> 00:39:14,912
Vil du jeg skal f� deg til � f�le deg bedre?
Det var ikke din feil. Jeg klandrer deg ikke.
511
00:39:14,998 --> 00:39:17,273
Kunne jeg endre det som skjedde,
ville jeg gjort det,
512
00:39:17,358 --> 00:39:18,757
men jeg kan ikke.
513
00:39:18,838 --> 00:39:22,353
Alt, jeg kan gj�re,
er � pr�ve � endre det som skjer fra n� av.
514
00:39:22,958 --> 00:39:24,107
Du skal ikke frikjenne meg.
515
00:39:24,198 --> 00:39:28,908
Jeg vil bare ha muligheten til � vise
at jeg kan utgj�re en forskjell.
516
00:39:51,918 --> 00:39:53,988
Du �nsket � treffe meg, sir?
517
00:39:54,598 --> 00:39:56,509
Jeg vet dette ikke er det du �nsker � h�re,
518
00:39:56,598 --> 00:39:58,986
men en del av avtalen
med � f� den russiske stjerneporten
519
00:39:59,077 --> 00:40:02,195
var � la en av offiserene deres
bli med i SG-1.
520
00:40:04,759 --> 00:40:07,557
Er dette takken jeg f�r
for � redde verden igjen.
521
00:40:07,638 --> 00:40:11,234
Beklager, Jack. Du m� leve med dette.
522
00:40:11,318 --> 00:40:13,434
Sir, kan vi ikke bare kaste et bein til dem?
523
00:40:13,518 --> 00:40:16,033
Gi dem deres egen enhet.
De blir vel forn�yd med det?
524
00:40:16,118 --> 00:40:17,710
Hva med SG-1?
525
00:40:21,198 --> 00:40:25,111
General, vi har faktisk valgt
v�rt nye medlem.
526
00:40:28,797 --> 00:40:30,549
Lykke til, oberst!
527
00:40:31,359 --> 00:40:32,872
Takk, sir.
528
00:40:35,838 --> 00:40:37,237
Hvordan ser jeg ut?
529
00:40:37,958 --> 00:40:40,426
Kanskje du b�r ta av deg hjelmen.
530
00:40:43,598 --> 00:40:44,997
Godt gjettet med gr�nt.
531
00:40:45,078 --> 00:40:47,546
- Takk.
- SG-1, dere har tillatelse til � dra.
532
00:40:47,998 --> 00:40:49,512
Takk, sir.
43653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.