All language subtitles for Spider-man.2002.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PiRaTeS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,270 --> 00:03:10,565 [Peter] Who am I? You sure you wanna know? 2 00:03:10,648 --> 00:03:13,985 The story of my life is not for the faint of heart. 3 00:03:14,069 --> 00:03:16,821 If somebody said it was a happy little tale, 4 00:03:16,905 --> 00:03:19,657 if somebody told you I was just your average ordinary guy, 5 00:03:19,741 --> 00:03:22,702 not a care in the world, somebody lied. 6 00:03:24,204 --> 00:03:25,663 But let me assure you, 7 00:03:25,747 --> 00:03:29,209 this, like any story worth telling, is all about a girl. 8 00:03:30,168 --> 00:03:32,796 That girl. The girl next door. 9 00:03:32,879 --> 00:03:34,798 Mary Jane Watson. 10 00:03:34,881 --> 00:03:38,051 The woman I've loved since before I even liked girls. 11 00:03:38,134 --> 00:03:40,887 I'd like to tell you that's me next to her. 12 00:03:40,970 --> 00:03:43,723 -Heck, I'd even take him. -[pounding] 13 00:03:43,807 --> 00:03:47,018 -[laughing] -[Peter] Hey! Stop the bus! 14 00:03:47,894 --> 00:03:49,187 [Peter] That's me. 15 00:03:49,270 --> 00:03:50,980 Tell him to stop! Please! 16 00:03:51,064 --> 00:03:52,399 Stop! 17 00:03:52,482 --> 00:03:54,818 Hey! Stop the bus! 18 00:03:54,901 --> 00:03:58,321 [M.J.] Stop the bus! He's been chasing us since Woodhaven Boulevard. 19 00:03:58,405 --> 00:03:59,531 [student] Catch a cab! 20 00:03:59,614 --> 00:04:01,366 [students groaning] 21 00:04:04,119 --> 00:04:06,955 -Thank you. I'm sorry I'm late. -[students laughing] 22 00:04:12,335 --> 00:04:15,505 -[student] What a geek! -Don't even think about it. 23 00:04:15,588 --> 00:04:18,341 [student 2] You're so lame, Parker. 24 00:04:22,762 --> 00:04:24,139 Uh-uh. 25 00:04:30,020 --> 00:04:31,271 -Oops. -[gasps] 26 00:04:31,354 --> 00:04:33,940 [students laughing and clapping] 27 00:04:39,279 --> 00:04:42,032 Midtown High seniors, no wandering. 28 00:04:42,115 --> 00:04:43,616 Proceed direct-- Knock it off. 29 00:04:44,534 --> 00:04:47,829 Remember, it is a privilege to be here. 30 00:04:47,912 --> 00:04:51,499 We are guests of Columbia University's Science Department. 31 00:04:51,583 --> 00:04:53,043 So behave accordingly. 32 00:04:54,210 --> 00:04:56,463 Let's not have a repeat of our trip to the planetarium. 33 00:04:57,464 --> 00:04:59,299 Come on, people, let's stay together. 34 00:04:59,382 --> 00:05:02,010 -Proceed up the steps into the building. -M.J. 35 00:05:03,511 --> 00:05:04,929 [laughing and chatting] 36 00:05:11,019 --> 00:05:13,063 [Harry] Charles, can we drive around the corner, please? 37 00:05:13,146 --> 00:05:16,358 Why? The entrance is right there. 38 00:05:16,441 --> 00:05:18,109 Dad, these are public-school kids. 39 00:05:18,193 --> 00:05:20,612 I'm not showing up for the field trip in the Rolls. 40 00:05:20,695 --> 00:05:23,156 What, you want me to trade in my car for a Jetta 41 00:05:23,239 --> 00:05:26,326 because you flunked out of every private school I ever sent you to? 42 00:05:26,409 --> 00:05:28,620 -It wasn't for me. -Of course it was. 43 00:05:29,913 --> 00:05:33,208 -Don't ever be ashamed of who you are. -I'm not ashamed of who I am. 44 00:05:34,626 --> 00:05:37,420 -It's just... -Just what, Harry? 45 00:05:37,504 --> 00:05:39,422 Forget it. 46 00:05:42,092 --> 00:05:44,719 -Pete! -Hi, Harry. 47 00:05:44,803 --> 00:05:46,388 -Hey, man. -[Norman] Harry! 48 00:05:47,347 --> 00:05:49,474 -Won't you be needing this? -Thanks, Dad. 49 00:05:49,557 --> 00:05:53,395 Peter, may I introduce my father, Norman Osborn. 50 00:05:53,478 --> 00:05:56,022 -I've heard so much about you. -Great honor to meet you, sir. 51 00:05:56,106 --> 00:05:58,108 Harry tells me you're quite the science whiz. 52 00:05:58,191 --> 00:06:01,111 You know, I'm something of a scientist myself. 53 00:06:01,194 --> 00:06:04,698 I read all your research on nanotechnology. Really brilliant. 54 00:06:04,781 --> 00:06:07,951 -And you understood it? -Yes, I wrote a paper on it. 55 00:06:08,034 --> 00:06:11,162 Impressive. Your parents must be very proud. 56 00:06:11,246 --> 00:06:13,081 I live with my aunt and uncle. They are proud. 57 00:06:13,164 --> 00:06:16,126 [teacher] Hey, you two! Let's move! 58 00:06:16,209 --> 00:06:18,294 -Nice to meet you. -Hope to see you again. 59 00:06:18,378 --> 00:06:19,921 Yeah. 60 00:06:22,215 --> 00:06:25,802 -He doesn't seem so bad. -Yeah, not if you're a genius. 61 00:06:25,885 --> 00:06:28,388 I think he wants to adopt you. 62 00:06:28,471 --> 00:06:32,851 [guide] There are over 32,000 known species of spider in the world. 63 00:06:32,934 --> 00:06:35,520 They're in the order Araneae... 64 00:06:35,603 --> 00:06:37,814 Wow. That's amazing. 65 00:06:37,897 --> 00:06:42,360 This is the most advanced electron microscope on the Eastern Seaboard. 66 00:06:42,444 --> 00:06:44,529 -It's unreal. -Wow. 67 00:06:44,612 --> 00:06:47,282 [guide] Arachnids from all three groups 68 00:06:47,365 --> 00:06:50,910 possess varying strengths which help them in their constant search for food. 69 00:06:50,994 --> 00:06:55,665 For example, the Delena spider, family Sparassidae, 70 00:06:55,749 --> 00:07:00,003 has the ability to jump to catch its prey. 71 00:07:00,086 --> 00:07:02,505 -For the school paper? -Mm-hm. 72 00:07:04,966 --> 00:07:06,259 [camera clicks] 73 00:07:06,343 --> 00:07:11,473 Next, we have the net web spider, family Filistatidae, 74 00:07:11,556 --> 00:07:13,600 genus Kukulcania. 75 00:07:13,683 --> 00:07:17,896 It spins an intricate funnel-shaped web whose strands have a tensile strength 76 00:07:17,979 --> 00:07:23,318 proportionately equal to the type of high-tension wires used in bridges. 77 00:07:23,401 --> 00:07:25,487 -Leave him alone. -Or what? 78 00:07:25,570 --> 00:07:28,615 -Or his father will fire your father. -[laughing] 79 00:07:28,698 --> 00:07:31,618 What's Daddy gonna do? Sue me? 80 00:07:31,701 --> 00:07:34,079 What is going on? 81 00:07:34,162 --> 00:07:37,374 The next person who talks will fail this course. I kid you not. 82 00:07:37,457 --> 00:07:39,501 -Let's go. -[guide] This grass spider hunts 83 00:07:39,584 --> 00:07:44,130 using a set of reflexes with nerve-conduction velocity so fast 84 00:07:44,214 --> 00:07:47,509 that some researchers believe it almost borders on precognition, 85 00:07:47,592 --> 00:07:49,886 -an early awareness of danger. -Those guys are jerks. 86 00:07:49,969 --> 00:07:51,846 A spider-sense. 87 00:07:52,639 --> 00:07:54,391 Hey, look at that spider. 88 00:07:54,474 --> 00:07:58,061 Some spiders change colors to blend into their environment. 89 00:07:59,020 --> 00:08:01,147 It's a defense mechanism. 90 00:08:01,231 --> 00:08:04,275 Peter, what makes you think I would want to know that? 91 00:08:04,359 --> 00:08:05,777 Who wouldn't? 92 00:08:05,860 --> 00:08:09,698 [guide] Over five painstaking years, Columbia's genetic research facility... 93 00:08:09,781 --> 00:08:11,741 [Harry] You gonna talk to her now? 94 00:08:11,825 --> 00:08:14,577 Oh, no. Come on. You talk to her. 95 00:08:14,661 --> 00:08:16,663 [guide] ...armed with these DNA blueprints 96 00:08:16,746 --> 00:08:19,541 we have now begun what was once thought impossible. 97 00:08:19,624 --> 00:08:23,128 -Disgusting. -Yeah, hateful little things. 98 00:08:23,211 --> 00:08:24,754 I love them. 99 00:08:24,838 --> 00:08:26,047 Yeah, me too. 100 00:08:27,632 --> 00:08:31,761 You know, spiders can change their color 101 00:08:31,845 --> 00:08:34,305 to blend into their environment. 102 00:08:34,389 --> 00:08:36,016 Really? 103 00:08:36,099 --> 00:08:38,518 Yeah, it's a defense mechanism. 104 00:08:39,602 --> 00:08:40,854 Cool. 105 00:08:40,937 --> 00:08:43,898 [guide] ...transfer RNA to encode an entirely new genome 106 00:08:43,982 --> 00:08:47,193 combining the genetic information from all three spiders 107 00:08:47,277 --> 00:08:51,823 into these 15 genetically-designed super-spiders. 108 00:08:51,906 --> 00:08:53,742 There's 14. 109 00:08:53,825 --> 00:08:55,535 [guide] I beg your pardon? 110 00:08:55,618 --> 00:08:57,871 -[M.J.] One's missing. -[Harry] Yeah. 111 00:09:01,082 --> 00:09:03,543 [guide] I guess the researchers are working on that one. 112 00:09:03,626 --> 00:09:07,339 Do you know that this is the largest electron microscope 113 00:09:07,422 --> 00:09:09,049 on the Eastern Seaboard? 114 00:09:09,132 --> 00:09:12,302 You were talking throughout that woman's entire presentation. 115 00:09:13,345 --> 00:09:14,888 Let's go talk about how we listen. 116 00:09:19,476 --> 00:09:23,396 [teacher] Now, I don't know what it's like at those fancy private schools, Osborn, 117 00:09:23,480 --> 00:09:25,357 but at Midtown High... 118 00:09:31,363 --> 00:09:33,239 Hey. 119 00:09:33,323 --> 00:09:36,409 Uh, could I take your picture? I need one with a student in it. 120 00:09:37,744 --> 00:09:39,412 -Sure. Yeah. -Great. 121 00:09:39,496 --> 00:09:41,539 Where do you want me? Over here? 122 00:09:41,623 --> 00:09:43,124 Yeah, that's great. 123 00:09:43,208 --> 00:09:45,210 Don't make me look ugly. 124 00:09:45,293 --> 00:09:47,003 That's impossible. 125 00:09:52,592 --> 00:09:53,843 [camera clicks] 126 00:09:53,927 --> 00:09:55,887 Oh, perfect. 127 00:09:55,970 --> 00:09:57,597 [camera clicking] 128 00:10:01,434 --> 00:10:03,269 [camera clicks] 129 00:10:03,353 --> 00:10:05,146 -Is that good? -Great. 130 00:10:06,981 --> 00:10:08,942 [camera clicks] 131 00:10:10,694 --> 00:10:12,904 -That's great. -[M.J. chuckles] 132 00:10:18,243 --> 00:10:20,286 [student] M.J., let's go. 133 00:10:21,413 --> 00:10:23,581 Wait. Thanks! 134 00:10:25,333 --> 00:10:26,960 Ah! 135 00:10:37,012 --> 00:10:39,764 [teacher] Parker, let's do it. 136 00:10:56,948 --> 00:11:00,493 We solved the horizon glide and the multi-G balance issues. 137 00:11:00,577 --> 00:11:02,954 I've already seen the glider. 138 00:11:03,038 --> 00:11:05,707 That's not what I'm here for. 139 00:11:05,790 --> 00:11:08,752 General Slocum, good to see you again. 140 00:11:08,835 --> 00:11:11,296 Mr. Balkan, Mr. Fargas. 141 00:11:11,379 --> 00:11:13,381 -Norman. -Mr. Osborn. 142 00:11:13,465 --> 00:11:17,385 Always a pleasure to have our board of directors pay us a little visit. 143 00:11:17,469 --> 00:11:20,972 I want to see the progress report on human performance enhancers. 144 00:11:21,056 --> 00:11:23,600 We tried vapor inhalation with rodent subjects. 145 00:11:23,683 --> 00:11:26,436 -They showed an 800% increase in strength. -That's excellent. 146 00:11:26,519 --> 00:11:28,730 -Any side effects? -In one trial, yes. 147 00:11:28,813 --> 00:11:31,775 It was an aberration. All the tests since then have been successful. 148 00:11:31,858 --> 00:11:35,487 And in the trial that went wrong, what happened? What were the side effects? 149 00:11:35,570 --> 00:11:37,906 Violence, aggression... 150 00:11:38,656 --> 00:11:40,450 and insanity. 151 00:11:40,533 --> 00:11:43,119 -What do you recommend? -That was only one test. 152 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 With the exception of Dr. Stromm, 153 00:11:45,121 --> 00:11:48,416 our entire staff certifies the product ready for human testing. 154 00:11:48,500 --> 00:11:49,918 Dr. Stromm? 155 00:11:51,336 --> 00:11:54,047 We need to take the whole line back to formula. 156 00:11:54,130 --> 00:11:55,382 [Slocum sighs] 157 00:11:56,216 --> 00:11:58,677 -Back to formula? -Dr. Osborn. 158 00:11:59,969 --> 00:12:01,638 I'm going to be frank with you. 159 00:12:01,721 --> 00:12:04,182 I never supported your program. 160 00:12:04,265 --> 00:12:06,976 We have my predecessor to thank for that. 161 00:12:07,060 --> 00:12:09,896 Norman, the general gave the go-ahead to Quest Aerospace 162 00:12:09,979 --> 00:12:12,732 to build a prototype of their exoskeleton design. 163 00:12:12,816 --> 00:12:14,818 They test in two weeks. 164 00:12:14,901 --> 00:12:16,903 And if your so-called performance enhancers 165 00:12:16,986 --> 00:12:21,324 have not had a successful human trial by that date, 166 00:12:21,408 --> 00:12:23,159 I'm gonna pull your funding. 167 00:12:23,243 --> 00:12:25,161 I'm going to give it to them. 168 00:12:27,622 --> 00:12:29,499 Gentlemen. Ladies. 169 00:12:34,587 --> 00:12:39,342 And the Lord said, "Let there be light." And voilà! There is light. 170 00:12:40,260 --> 00:12:42,429 Forty soft, glowing watts of it. 171 00:12:42,512 --> 00:12:46,641 Good boy. God will be thrilled. Just don't fall on your ass. 172 00:12:46,725 --> 00:12:50,186 [chuckles] I'm already on my ass, May. 173 00:12:50,270 --> 00:12:54,858 When the plant's senior electrician is laid off after 35 years, 174 00:12:54,941 --> 00:12:57,777 what else would you call it? I am on my ass. 175 00:12:57,861 --> 00:13:00,363 Hand me that dish. The green one. 176 00:13:00,447 --> 00:13:03,074 The corporation is downsizing the people 177 00:13:03,158 --> 00:13:04,993 and upsizing their profits. 178 00:13:05,076 --> 00:13:08,121 Oh, Ben, you'll get another job somewhere. 179 00:13:09,748 --> 00:13:12,500 Well... Well, let's look in the paper and see. 180 00:13:13,752 --> 00:13:16,629 There are the want ads. What do we got here? 181 00:13:16,713 --> 00:13:18,465 Computer... 182 00:13:18,548 --> 00:13:22,385 Computer salesman, computer engineer, computer analyst. 183 00:13:22,469 --> 00:13:26,431 My Lord, even the computers need analysts these days. 184 00:13:26,514 --> 00:13:29,017 May, I'm 68 years old. I'm too old for computers, 185 00:13:29,100 --> 00:13:31,936 and besides, I have a family to provide for. 186 00:13:32,020 --> 00:13:35,065 I love you. And Peter loves you. 187 00:13:35,148 --> 00:13:38,568 You're the most responsible man I've ever known. 188 00:13:38,651 --> 00:13:40,320 We've been down-and-out before. 189 00:13:40,403 --> 00:13:42,906 -But somehow we survive. -Yeah. 190 00:13:42,989 --> 00:13:48,620 [May] Oh, hi, sweetie. You're just... just in time for dinner. 191 00:13:48,703 --> 00:13:51,331 Hey. How you doing, buddy? How was the field trip? 192 00:13:51,414 --> 00:13:54,084 I don't feel well. I'm gonna go to sleep. 193 00:13:54,167 --> 00:13:56,795 -You won't have a bite? -No, thanks. Had a bite. 194 00:13:56,878 --> 00:13:59,339 Did you get some pictures, Peter? 195 00:13:59,422 --> 00:14:02,550 Uh… I gotta crash. Everything's fine. 196 00:14:04,594 --> 00:14:06,179 What's that all about? 197 00:14:16,314 --> 00:14:18,233 [breathes heavily] 198 00:14:27,450 --> 00:14:29,744 [guide] In this recombination lab 199 00:14:29,828 --> 00:14:34,582 we use synthesized transfer RNA to encode an entirely new genome 200 00:14:34,666 --> 00:14:37,836 combining the genetic information from all three spiders 201 00:14:37,919 --> 00:14:42,632 into these 15 genetically-designed super-spiders. 202 00:14:57,188 --> 00:15:01,026 [Stromm] Dr. Osborn, please. The performance enhancers aren't ready. 203 00:15:01,109 --> 00:15:03,445 The data just doesn't justify this test. 204 00:15:04,696 --> 00:15:08,575 Now, I'm asking you for the last time. We can't do this. 205 00:15:08,658 --> 00:15:10,410 Don't be a coward. 206 00:15:11,327 --> 00:15:14,039 Risks are part of laboratory science. 207 00:15:14,122 --> 00:15:17,959 Let me reschedule, with a proper medical staff and a volunteer. 208 00:15:18,043 --> 00:15:20,337 -Just give me two weeks. -Two weeks? 209 00:15:20,420 --> 00:15:25,258 In two weeks, we'll have lost the contract to Quest and Oscorp will be dead. 210 00:15:25,342 --> 00:15:28,178 Sometimes you gotta do things yourself. 211 00:15:28,261 --> 00:15:31,014 -Get me the Promachloraperazine. -For what? 212 00:15:31,097 --> 00:15:34,476 It begins oatalyzation when the vapor hits the bloodstream. 213 00:15:37,771 --> 00:15:39,522 40,000 years of evolution 214 00:15:39,606 --> 00:15:43,193 and we've barely even tapped the vastness of human potential. 215 00:15:45,779 --> 00:15:47,364 [glass shatters] 216 00:15:56,873 --> 00:15:58,375 Oh, that's cold. 217 00:16:54,055 --> 00:16:55,682 [bleeping rapidly] 218 00:16:57,267 --> 00:16:59,519 -Norman? -[grunting] 219 00:17:02,772 --> 00:17:03,898 Norman! 220 00:17:04,983 --> 00:17:06,401 Norman! 221 00:17:08,528 --> 00:17:09,779 [grunting] 222 00:17:14,576 --> 00:17:17,120 -Oh, my God. -[continuous beeping] 223 00:17:17,203 --> 00:17:19,956 Oh, my God! Norman? 224 00:17:21,541 --> 00:17:23,543 Oh, my God! Norman! 225 00:17:25,587 --> 00:17:26,880 Norman! 226 00:17:33,803 --> 00:17:34,846 [bleeping] 227 00:17:40,143 --> 00:17:41,394 Back to formula? 228 00:17:45,523 --> 00:17:47,067 [growls] 229 00:17:54,282 --> 00:17:55,909 [clock ticking rapidly] 230 00:18:16,012 --> 00:18:17,681 Weird. 231 00:18:27,649 --> 00:18:29,234 -[knocking on door] -[May] Peter? 232 00:18:29,317 --> 00:18:31,111 -Yeah? -Are you all right? 233 00:18:31,194 --> 00:18:32,237 Uh... 234 00:18:33,863 --> 00:18:35,740 I'm fine. 235 00:18:35,824 --> 00:18:37,992 Any better this morning? Any change? 236 00:18:38,076 --> 00:18:39,452 Change? 237 00:18:40,453 --> 00:18:42,455 Yep. Big change. 238 00:18:42,539 --> 00:18:46,001 -Well, hurry up. You're going to be late. -Right. 239 00:19:04,936 --> 00:19:06,396 Okay. 240 00:19:10,734 --> 00:19:14,654 -[May] Goodness me! -Jeez. I thought you were sick. 241 00:19:14,738 --> 00:19:15,947 I got better. 242 00:19:16,031 --> 00:19:17,449 -[May] You see? -Bye, guys. 243 00:19:17,532 --> 00:19:20,326 You haven't eaten anything. Have you got your lunch money? 244 00:19:20,410 --> 00:19:24,164 Michelangelo, don't forget, we're painting the kitchen right after school. 245 00:19:24,247 --> 00:19:25,749 Sure thing, Uncle Ben. 246 00:19:25,832 --> 00:19:28,126 -Don't start without me. -And don't start up with me. 247 00:19:30,628 --> 00:19:33,673 Teenagers. Raging hormones. They never change. 248 00:19:35,550 --> 00:19:37,552 It's up to me! You're trash! 249 00:19:37,635 --> 00:19:39,346 You're always gonna be trash, like her! 250 00:19:39,429 --> 00:19:41,765 -I have to go to school. -Who's stopping you? 251 00:20:00,408 --> 00:20:01,785 Hi, M.J. 252 00:20:02,952 --> 00:20:04,621 Hey, M.J. 253 00:20:04,704 --> 00:20:09,042 I don't know if you realize this, but we've been neighbors since I was six 254 00:20:09,125 --> 00:20:12,045 and I was wondering if maybe we could get together sometime? 255 00:20:12,128 --> 00:20:15,674 -[girl] Hey, M.J. I got the car. Hop in. -Maybe do something fun? 256 00:20:15,757 --> 00:20:20,053 Or, I don't know. I thought it'd be time to get to know each other. 257 00:20:21,596 --> 00:20:22,681 Or not. 258 00:20:28,311 --> 00:20:31,606 -[student] Sorry, Parker, the bus is full! -Hey! Hey! 259 00:20:32,399 --> 00:20:34,526 -Stop the bus! -[student 2] Catch a cab! 260 00:20:34,609 --> 00:20:36,861 -[students laughing] -Tell him to stop! 261 00:20:38,154 --> 00:20:40,323 -[student 3] Check him out! -[student 4] Dork! 262 00:21:02,303 --> 00:21:03,930 Dad... 263 00:21:04,014 --> 00:21:05,890 Dad, are you all right? 264 00:21:06,725 --> 00:21:08,018 Harry. 265 00:21:11,438 --> 00:21:14,232 -What are you doing on the floor? -I don't know. 266 00:21:15,775 --> 00:21:17,485 Have you been there all night? 267 00:21:20,030 --> 00:21:21,114 Last night I was... 268 00:21:23,616 --> 00:21:24,826 What? 269 00:21:25,827 --> 00:21:27,037 I don't remember. 270 00:21:27,120 --> 00:21:30,498 -Mr. Osborn? -Sir, I asked her to wait in the foyer. 271 00:21:30,582 --> 00:21:34,836 -Sorry, my father's not feeling well-- -Mr. Osborn, Dr. Stromm is dead. 272 00:21:34,919 --> 00:21:35,962 What? 273 00:21:36,046 --> 00:21:39,674 They found his body this morning in the lab. He's been murdered, sir. 274 00:21:39,758 --> 00:21:43,428 -What are you talking about? -And the flight suit and the glider. 275 00:21:43,511 --> 00:21:45,430 -What about it? -It's been stolen, sir. 276 00:21:50,185 --> 00:21:52,520 [school bell rings] 277 00:21:52,604 --> 00:21:54,481 [overlapping chatter] 278 00:22:10,538 --> 00:22:12,832 Wow! Great reflexes! 279 00:22:14,167 --> 00:22:16,378 -Thanks. -No problem. 280 00:22:17,420 --> 00:22:21,174 Hey, you have blue eyes. I didn't notice without your glasses. 281 00:22:22,092 --> 00:22:23,760 You just get contacts? 282 00:22:30,433 --> 00:22:32,477 Well, see you. 283 00:22:40,110 --> 00:22:41,820 [sighs] 284 00:23:07,345 --> 00:23:08,763 [students laughing] 285 00:23:14,477 --> 00:23:17,355 -[student 1] What happened? -[student 2] He's freaking weird. 286 00:23:18,440 --> 00:23:19,691 [student 3] Did you see that? 287 00:23:21,359 --> 00:23:22,861 Parker? 288 00:23:25,030 --> 00:23:26,781 [students laughing] 289 00:23:43,715 --> 00:23:45,342 [slowed-down buzzing] 290 00:23:52,974 --> 00:23:55,518 -[slowed-down yelling] -[student] It's a fight! 291 00:23:55,602 --> 00:23:57,937 -Think you're funny, freak? -Flash, it was an accident. 292 00:23:58,021 --> 00:24:00,315 My fist breaking your teeth. That's the accident. 293 00:24:00,398 --> 00:24:03,234 -Come on, Flash, stop. -I don't wanna fight you, Flash. 294 00:24:03,318 --> 00:24:04,944 I wouldn't wanna fight me neither. 295 00:24:05,028 --> 00:24:06,905 [student] Kick his ass, man. 296 00:24:15,747 --> 00:24:17,332 [Peter] Huh! 297 00:24:20,794 --> 00:24:22,253 [students] Whoa! 298 00:24:25,674 --> 00:24:27,050 Help him, Harry! 299 00:24:28,259 --> 00:24:30,011 [students] Whoa! 300 00:24:31,971 --> 00:24:33,348 [student] How'd he do that? 301 00:24:34,516 --> 00:24:36,142 Which one? 302 00:24:36,226 --> 00:24:37,602 He's all yours, man. 303 00:24:38,561 --> 00:24:40,355 [roars] 304 00:24:43,108 --> 00:24:44,484 [groaning] 305 00:24:49,739 --> 00:24:51,658 [students cheering] 306 00:24:52,617 --> 00:24:54,828 [student] Flash, get up! 307 00:24:56,121 --> 00:24:58,039 Jesus, Parker, you are a freak. 308 00:24:59,916 --> 00:25:02,752 Peter, that was... That was amazing. 309 00:25:04,212 --> 00:25:06,006 [student] I'm out of here. Come on. 310 00:25:09,092 --> 00:25:10,593 [Harry] Peter! 311 00:26:15,617 --> 00:26:19,037 Whoo-hoo! 312 00:26:21,206 --> 00:26:23,500 Ah! 313 00:26:26,252 --> 00:26:28,630 Whoo-hoo! 314 00:26:50,860 --> 00:26:51,945 Go, web! 315 00:26:53,738 --> 00:26:54,948 Fly! 316 00:26:56,825 --> 00:26:58,702 Up, up and away, web! 317 00:27:00,328 --> 00:27:02,247 Shazam! 318 00:27:02,330 --> 00:27:03,707 Go! Go! 319 00:27:03,790 --> 00:27:05,542 Go, web, go! 320 00:27:38,992 --> 00:27:40,744 Tallyho. 321 00:27:42,203 --> 00:27:45,081 [screams] 322 00:27:48,793 --> 00:27:49,919 Whoa! 323 00:27:50,545 --> 00:27:52,005 Argh! 324 00:28:24,662 --> 00:28:27,082 -[M.J.'s father] She back with the beer? -[M.J.'s mother] What? 325 00:28:27,165 --> 00:28:30,085 -[M.J.'s father] Bring me some beer! -[M.J.'s mother] Get off your ass! 326 00:28:30,168 --> 00:28:32,921 -[M.J.'s father] I paid for beer-- -[M.J.] Stop yelling! 327 00:28:33,004 --> 00:28:35,131 [M.J.'s father] You're as stupid as your mother! 328 00:28:35,215 --> 00:28:36,758 [M.J.'s mother] You are drunk! 329 00:28:36,841 --> 00:28:39,427 [M.J.'s father] Where's she going? Where you going? 330 00:28:41,179 --> 00:28:44,641 Look! These dishes are not done. Somebody's gotta do the dishes. 331 00:28:44,724 --> 00:28:48,144 -[M.J.'s mother] You do it, for a change! -[M.J.'s father] Do the dishes! 332 00:28:48,228 --> 00:28:51,398 -[M.J.'s mother] You do the dishes! -[M.J.'s father] I'm going out! 333 00:28:52,565 --> 00:28:55,318 -[M.J.] Were you listening to that? -No. 334 00:28:55,402 --> 00:28:58,738 Well, I heard, but I was just taking out the trash. 335 00:28:58,822 --> 00:29:00,532 I guess you can always hear us. 336 00:29:00,615 --> 00:29:03,159 Well, everybody shouts. 337 00:29:04,244 --> 00:29:06,246 Your aunt and uncle don't. 338 00:29:06,329 --> 00:29:09,207 Oh, they can scream pretty good sometimes. 339 00:29:10,750 --> 00:29:15,213 Listen, M.J., about today at school with Flash-- 340 00:29:15,296 --> 00:29:16,715 You really freaked us out. 341 00:29:16,798 --> 00:29:19,384 I'm sorry. Is he okay? 342 00:29:19,467 --> 00:29:22,554 He's just happy you didn't give him a black eye for graduation. 343 00:29:26,266 --> 00:29:28,768 So where are you going after you graduate? 344 00:29:31,938 --> 00:29:33,398 I, uh... 345 00:29:34,482 --> 00:29:36,693 I wanna move into the city. 346 00:29:37,902 --> 00:29:42,782 And hopefully, uh... get a job as a photographer. 347 00:29:42,866 --> 00:29:44,284 Work my way through college. 348 00:29:46,703 --> 00:29:48,121 What about you? 349 00:29:48,204 --> 00:29:49,706 Headed for the city too. 350 00:29:50,915 --> 00:29:53,168 Can't wait to get out of here. 351 00:29:54,169 --> 00:29:55,587 I wanna... 352 00:29:57,088 --> 00:29:58,590 What? 353 00:30:01,426 --> 00:30:03,470 No, come on. Try me. 354 00:30:04,596 --> 00:30:06,097 I wanna... 355 00:30:07,223 --> 00:30:08,558 act... 356 00:30:09,726 --> 00:30:11,436 on-stage. 357 00:30:11,519 --> 00:30:12,562 Really? 358 00:30:13,938 --> 00:30:15,940 Oh, that's perfect. 359 00:30:16,024 --> 00:30:18,735 You were awesome in all the school plays. 360 00:30:18,818 --> 00:30:20,653 -Really? -Yeah. 361 00:30:21,696 --> 00:30:24,574 I cried like a baby when you played Cinderella. 362 00:30:25,241 --> 00:30:27,327 Peter, that was first grade. 363 00:30:27,410 --> 00:30:28,620 Well... 364 00:30:29,788 --> 00:30:31,289 even so. 365 00:30:32,499 --> 00:30:33,958 Sometimes... 366 00:30:35,043 --> 00:30:36,628 you know people. 367 00:30:38,088 --> 00:30:40,757 You can just see what's coming. 368 00:30:44,594 --> 00:30:46,012 What do you see coming for you? 369 00:30:49,849 --> 00:30:51,768 I don't know. 370 00:30:54,104 --> 00:30:57,732 Whatever it is, it's something I never felt before. 371 00:31:02,195 --> 00:31:04,656 And what for me? 372 00:31:05,323 --> 00:31:07,117 For you? 373 00:31:08,034 --> 00:31:09,452 You're gonna light up Broadway. 374 00:31:12,455 --> 00:31:13,790 You know... 375 00:31:18,044 --> 00:31:19,838 you're taller than you look. 376 00:31:20,964 --> 00:31:22,590 I hunch. 377 00:31:24,676 --> 00:31:26,428 Don't. 378 00:31:28,304 --> 00:31:29,723 [car horn honking] 379 00:31:29,806 --> 00:31:33,226 [Flash] Hey, M.J. Come take a ride in my new birthday present. 380 00:31:34,436 --> 00:31:35,729 Come on. 381 00:31:36,479 --> 00:31:38,148 I gotta go. 382 00:31:38,690 --> 00:31:39,816 Bye. 383 00:31:40,734 --> 00:31:43,570 -[M.J.] Oh, my God, it's gorgeous! -[Flash] Yeah, right? 384 00:31:43,653 --> 00:31:45,739 -Look at it! -Hop in. 385 00:31:45,822 --> 00:31:48,241 Oh, my God! What a cool car! 386 00:31:48,324 --> 00:31:50,243 [Flash] Pretty tight, huh? 387 00:31:50,326 --> 00:31:52,328 Wait till you hear the sound system. 388 00:31:52,412 --> 00:31:54,456 Hey, don't scratch the leather. 389 00:31:54,539 --> 00:31:56,249 [Flash and M.J.] Whoo-hoo! 390 00:31:56,332 --> 00:31:57,667 Cool car. 391 00:33:27,007 --> 00:33:28,091 [knocking on door] 392 00:33:28,174 --> 00:33:29,426 [May] Peter? 393 00:33:30,385 --> 00:33:32,554 What's… what's going on in there? 394 00:33:32,637 --> 00:33:35,348 I'm exercising. I'm not dressed, Aunt May. 395 00:33:35,432 --> 00:33:38,309 Well, you're acting so strangely, Peter. 396 00:33:39,394 --> 00:33:41,062 Okay. Thanks. 397 00:33:57,954 --> 00:33:59,372 [evil laughter echoes] 398 00:34:01,124 --> 00:34:03,376 [laughter continues] 399 00:34:12,052 --> 00:34:14,471 Something's bothering him. Maybe he's too embarrassed 400 00:34:14,554 --> 00:34:18,308 to tell me what it is. Maybe I'm too embarrassed to ask him. 401 00:34:19,267 --> 00:34:21,186 I just don't know anymore. 402 00:34:21,269 --> 00:34:24,147 I'm going to the downtown library. I'll see you later. 403 00:34:24,230 --> 00:34:27,942 -Wait, Pete. I'll drive you there, buddy. -No, I'll take the train. 404 00:34:28,026 --> 00:34:30,737 No, I need the exercise. Go on. Go, go. 405 00:34:42,082 --> 00:34:45,877 -Thanks for the ride, Uncle Ben. -Wait a minute, Peter, we need to talk. 406 00:34:45,960 --> 00:34:50,215 -We can talk later. -Well, we can talk now. If you let me. 407 00:34:51,424 --> 00:34:53,259 What do we have to talk about? Why now? 408 00:34:53,343 --> 00:34:55,553 Because we haven't talked at all for so long. 409 00:34:55,637 --> 00:34:57,472 Your Aunt May and I don't know who you are anymore. 410 00:34:57,555 --> 00:35:02,936 You shirk your chores. You have all those weird experiments in your room. 411 00:35:03,019 --> 00:35:04,437 You start fights at school-- 412 00:35:04,521 --> 00:35:07,023 I didn't start that fight, I told you that. 413 00:35:07,107 --> 00:35:10,402 -You sure as hell finished it. -Was I supposed to run away? 414 00:35:10,485 --> 00:35:12,779 No, you're not supposed to run away, but... 415 00:35:13,571 --> 00:35:16,199 Pete, look, you're changing. I know. 416 00:35:16,282 --> 00:35:18,368 I went through exactly the same thing at your age. 417 00:35:18,451 --> 00:35:21,121 -No. Not exactly. -Peter... 418 00:35:21,204 --> 00:35:24,290 these are the years when a man changes 419 00:35:24,374 --> 00:35:27,502 into the man he's gonna become the rest of his life. 420 00:35:28,878 --> 00:35:31,006 Just be careful who you change into. 421 00:35:33,425 --> 00:35:37,846 This guy, Flash Thompson, he probably deserved what happened. 422 00:35:38,555 --> 00:35:40,640 But just because you can beat him up 423 00:35:41,516 --> 00:35:43,143 doesn't give you the right to. 424 00:35:44,644 --> 00:35:49,315 Remember, with great power comes great responsibility. 425 00:35:50,275 --> 00:35:53,028 Are you afraid that I'm gonna turn into some kind of criminal? 426 00:35:53,820 --> 00:35:56,489 Quit worrying about me, okay? Something's different. 427 00:35:56,573 --> 00:35:58,908 I'll figure it out. Stop lecturing me, please. 428 00:35:58,992 --> 00:36:02,078 I don't mean to lecture and I don't mean to preach. 429 00:36:02,162 --> 00:36:05,331 -And I know I'm not your father-- -Then stop pretending to be! 430 00:36:10,670 --> 00:36:11,796 Right. 431 00:36:14,799 --> 00:36:16,593 I'll pick you up here at ten. 432 00:36:43,119 --> 00:36:45,288 [crowd cheering and stomping] 433 00:36:47,957 --> 00:36:50,627 [all chanting] Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw! 434 00:36:50,710 --> 00:36:55,048 Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw! 435 00:36:56,383 --> 00:36:58,343 [cheering] 436 00:36:58,426 --> 00:37:00,804 One, two, three! That's it! 437 00:37:00,887 --> 00:37:02,555 Who's the man? 438 00:37:05,016 --> 00:37:06,643 -Yeah! -[crowd cheering] 439 00:37:07,477 --> 00:37:08,895 Ladies and gentlemen, 440 00:37:08,978 --> 00:37:13,608 give it up for Bone Saw McGraw! 441 00:37:13,692 --> 00:37:15,652 [crowd cheering] 442 00:37:16,820 --> 00:37:19,572 For $3,000, 443 00:37:20,490 --> 00:37:24,119 is there no one here man enough to stay in the ring 444 00:37:24,202 --> 00:37:29,040 for three minutes with this titan of testosterone? 445 00:37:31,418 --> 00:37:33,003 Who? 446 00:37:33,878 --> 00:37:36,089 I know who. 447 00:37:36,172 --> 00:37:39,384 The Flying Dutchman! 448 00:37:39,467 --> 00:37:41,011 [crowd booing] 449 00:37:41,094 --> 00:37:43,096 Next. 450 00:37:43,179 --> 00:37:46,975 There's no featherweight division here, small fry. Next. 451 00:37:47,058 --> 00:37:48,476 [Peter] No, no. Sign me up. 452 00:37:49,394 --> 00:37:52,856 Okay. You understand the NYWL is not responsible 453 00:37:52,939 --> 00:37:57,110 for any injury you may and probably will sustain while participating in said event? 454 00:37:57,193 --> 00:37:59,529 And you are participating under your own free will? 455 00:37:59,612 --> 00:38:00,780 Yes. 456 00:38:00,864 --> 00:38:04,534 Down the hall to the ramp. May God be with you. Next. 457 00:38:04,617 --> 00:38:06,244 Argh! 458 00:38:07,203 --> 00:38:09,622 Told ya! Told ya! 459 00:38:09,706 --> 00:38:11,624 Winner! 460 00:38:11,708 --> 00:38:12,792 Next victim! 461 00:38:14,544 --> 00:38:17,339 Are you ready for more? 462 00:38:18,798 --> 00:38:22,260 Bone Saw is ready! 463 00:38:24,387 --> 00:38:29,309 [announcer] Will the next victim please enter the arena at this time? 464 00:38:29,392 --> 00:38:34,564 If he can withstand just three minutes in the cage with Bone Saw McGraw, 465 00:38:34,647 --> 00:38:38,860 the sum of $3,000 will be paid to... 466 00:38:39,903 --> 00:38:42,238 -What's your name, kid? -[Peter] The Human Spider. 467 00:38:43,490 --> 00:38:45,950 "The Human Spider"? That's it? That's the best you got? 468 00:38:46,034 --> 00:38:48,244 -Yeah. -Oh, that sucks. 469 00:38:48,328 --> 00:38:52,916 The sum of $3000 will be paid to... 470 00:38:52,999 --> 00:38:56,086 the terrifying, the deadly... 471 00:38:56,169 --> 00:38:58,254 the amazing... 472 00:38:58,338 --> 00:38:59,547 Spider-Man! 473 00:39:02,092 --> 00:39:04,719 -My name's "The Human Spider." -I don't care, get out there. 474 00:39:04,803 --> 00:39:07,722 -No, he got my name wrong. -Get out there, you moron. 475 00:39:07,806 --> 00:39:10,058 [crowd booing] 476 00:39:10,141 --> 00:39:12,769 Bone Saw's gonna eat you up and spit you out, little man. 477 00:39:12,852 --> 00:39:15,063 I hope you brought your mommy. 478 00:39:15,146 --> 00:39:18,817 -We'll break you! -You'll need someone to cry to. 479 00:39:20,235 --> 00:39:25,198 I'm gonna rip all eight of your feeble legs off one by one. 480 00:39:26,157 --> 00:39:29,035 Oh, my God! Oh, my legs! 481 00:39:29,119 --> 00:39:32,622 Oh, God. I can't feel my legs. 482 00:39:33,540 --> 00:39:36,167 [crowd chanting] Kill! Kill! Kill! Kill! 483 00:39:36,251 --> 00:39:39,254 Kill! Kill! Kill! Kill! 484 00:39:42,674 --> 00:39:44,300 [crowd chanting] Kill! Kill! Kill! 485 00:39:44,384 --> 00:39:45,677 Cage! 486 00:39:52,392 --> 00:39:53,768 [cheering] 487 00:39:55,186 --> 00:39:56,438 [Peter] Hello? Guys? 488 00:39:57,689 --> 00:40:02,569 Will the guards please lock the cage doors at this time? 489 00:40:03,361 --> 00:40:07,532 Hey, listen, there's some kind of mistake. I didn't sign up for a cage match! 490 00:40:07,615 --> 00:40:11,453 Hey! Unlock the thing! Take the chain off! 491 00:40:11,536 --> 00:40:13,246 Hey, freak show! 492 00:40:13,329 --> 00:40:16,249 You're going nowhere! 493 00:40:16,332 --> 00:40:18,793 I got you for three minutes! 494 00:40:18,877 --> 00:40:21,087 Three minutes of playtime! 495 00:40:21,171 --> 00:40:22,505 [bell rings] 496 00:40:25,425 --> 00:40:26,593 [crowd groans] 497 00:40:27,802 --> 00:40:30,430 -What are you doing up there? -Staying away from you. 498 00:40:31,473 --> 00:40:33,933 That's a cute outfit. Did your husband give it to you? 499 00:40:35,685 --> 00:40:37,062 [Bone Saw growls] 500 00:40:41,066 --> 00:40:42,734 Finish him off! 501 00:40:49,699 --> 00:40:51,451 Smash him! 502 00:40:52,327 --> 00:40:55,038 [crowd chanting] Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw! 503 00:40:58,375 --> 00:41:00,752 -Hit him! -Harder! 504 00:41:02,128 --> 00:41:04,214 Kick his spider ass! 505 00:41:06,508 --> 00:41:07,676 Hit him! 506 00:41:19,562 --> 00:41:21,523 [cheering] 507 00:41:21,606 --> 00:41:26,194 One, two, three! That's it! That's it! Winner! 508 00:41:26,277 --> 00:41:31,366 [announcer] Ladies and gentlemen, give it up for the new champion, Spider-Man! 509 00:41:32,242 --> 00:41:35,453 [crowd chanting] Spider-Man! Spider-Man! Spider-Man! 510 00:41:36,746 --> 00:41:38,039 [laughs] 511 00:41:48,758 --> 00:41:50,427 Now get out of here. 512 00:41:52,053 --> 00:41:55,015 A hundred bucks? The ad said 3,000. 513 00:41:55,098 --> 00:41:57,559 Well, check it again, webhead. 514 00:41:57,642 --> 00:42:01,646 It said three grand for three minutes. And you pinned him in two. 515 00:42:01,730 --> 00:42:05,191 For that, I give you a hundred, and you're lucky to get that. 516 00:42:05,275 --> 00:42:06,484 I need that money. 517 00:42:07,110 --> 00:42:09,404 I missed the part where that's my problem. 518 00:42:18,288 --> 00:42:19,998 Hey, what the hell? 519 00:42:20,081 --> 00:42:21,458 Put the money in the bag. 520 00:42:23,126 --> 00:42:24,794 [robber] Hurry up! 521 00:42:31,134 --> 00:42:35,180 -Hey! He stole the gate! -Stop that guy! 522 00:42:35,263 --> 00:42:38,058 Stop him! He's got my money! 523 00:42:38,141 --> 00:42:39,642 Thanks. 524 00:42:40,810 --> 00:42:43,688 What's the hell's the matter with you? You let him go! 525 00:42:43,772 --> 00:42:45,774 Cut him off in the lobby and call the cops! 526 00:42:45,857 --> 00:42:47,359 You could've taken that guy apart. 527 00:42:47,442 --> 00:42:49,986 Now he's gonna get away with my money. 528 00:42:50,070 --> 00:42:52,197 I missed the part where that's my problem. 529 00:43:06,836 --> 00:43:08,838 [sirens wailing] 530 00:43:06,836 --> 00:43:08,838 [sirens wailing] 531 00:43:11,841 --> 00:43:14,594 -[officer] Sir, you gotta get back. -[onlooker] What happened? 532 00:43:16,012 --> 00:43:17,514 [officer 2] Old dude, man. 533 00:43:17,597 --> 00:43:20,767 [officer 1] Come on, folks. Keep moving, please. Let's go! 534 00:43:21,935 --> 00:43:24,562 -[onlooker 1] What happened? -[onlooker 2] Someone got hurt. 535 00:43:27,148 --> 00:43:30,193 -Excuse me. Excuse me. Excuse me. -Stay back. 536 00:43:30,276 --> 00:43:32,529 -Stay back! Stay back! -That's my uncle! 537 00:43:34,864 --> 00:43:37,409 -What happened? -Carjacker. He's been shot. 538 00:43:37,492 --> 00:43:40,036 We just called the paramedics. They're on their way. 539 00:43:41,371 --> 00:43:42,539 Uncle Ben? 540 00:43:43,665 --> 00:43:45,166 Uncle Ben. 541 00:43:48,920 --> 00:43:50,255 Uncle Ben? 542 00:43:53,717 --> 00:43:55,051 Peter. 543 00:43:56,302 --> 00:43:58,054 I'm here, Uncle Ben. 544 00:44:03,685 --> 00:44:04,894 Peter. 545 00:44:26,875 --> 00:44:30,045 [officer] They got the shooter. He's headed south on Fifth Avenue. 546 00:44:30,128 --> 00:44:32,047 We got three cars in pursuit. 547 00:44:32,130 --> 00:44:34,632 All right, folks. Come on, help us out, move back. 548 00:45:23,556 --> 00:45:25,642 [police sirens wailing] 549 00:45:45,370 --> 00:45:47,288 Argh! 550 00:45:54,504 --> 00:45:56,798 Argh! 551 00:46:08,643 --> 00:46:10,061 Hey! Hey! 552 00:46:36,004 --> 00:46:37,672 [gunshots] 553 00:46:49,351 --> 00:46:51,686 [yelling] 554 00:47:11,956 --> 00:47:13,750 [officer] Get a unit to the rear! 555 00:47:16,920 --> 00:47:18,463 [officer 2] I got the back! 556 00:47:24,302 --> 00:47:26,304 [panting and grunting] 557 00:47:31,393 --> 00:47:32,560 Who's there? 558 00:47:40,819 --> 00:47:43,196 [both grunting] 559 00:47:59,004 --> 00:48:01,923 Don't hurt me. Just give me a chance. Just give me a chance! 560 00:48:02,007 --> 00:48:06,636 What about my uncle? Did you give him a chance? Did you? 561 00:48:06,720 --> 00:48:08,471 Answer me! 562 00:48:11,808 --> 00:48:12,892 Stop that guy! 563 00:48:18,273 --> 00:48:20,108 Thanks. 564 00:48:20,859 --> 00:48:22,402 [gunshot echoes] 565 00:48:26,406 --> 00:48:28,033 [chuckles] 566 00:48:28,116 --> 00:48:29,284 [gun cocks] 567 00:48:29,993 --> 00:48:31,327 See ya. 568 00:48:32,412 --> 00:48:34,080 -[screaming] -[bones snapping] 569 00:48:35,373 --> 00:48:36,541 No. 570 00:48:37,500 --> 00:48:38,877 [screaming] 571 00:48:40,086 --> 00:48:41,338 [thudding] 572 00:48:52,557 --> 00:48:56,311 [officer on P.A.] Freeze! We've got the place completely surrounded. 573 00:49:38,978 --> 00:49:41,106 [Aunt May wails and sobs] 574 00:49:55,578 --> 00:49:57,997 -Good evening. -General. Good to see you. 575 00:49:59,332 --> 00:50:02,293 Our exoskeleton's got real firepower, General Slocum. 576 00:50:02,377 --> 00:50:06,381 Well, if it does what you say it can, I'll sign that contract tomorrow. 577 00:50:06,464 --> 00:50:09,009 [announcer on P.A.] ...18, 17, 16... 578 00:50:09,092 --> 00:50:11,928 -He's clear, let's go! -[Slocum] Confident about this test? 579 00:50:12,012 --> 00:50:14,305 Absolutely. Captain Curtis is our top pilot. 580 00:50:15,265 --> 00:50:17,851 Now, what about your commitment to Oscorp? 581 00:50:17,934 --> 00:50:21,896 Nothing would please me more than to put Norman Osborn out of business. 582 00:50:24,441 --> 00:50:26,985 Preflight complete. Mark. 583 00:50:31,614 --> 00:50:34,325 [operator on radio] We are picking up an unidentified object, closing fast. 584 00:50:34,409 --> 00:50:36,619 -What the hell is that? -Can you see anything? 585 00:50:36,703 --> 00:50:38,830 -[evil laughter] -Oh, my God! 586 00:50:42,876 --> 00:50:44,085 Argh! 587 00:50:46,963 --> 00:50:48,923 [crowd cheering] 588 00:50:49,007 --> 00:50:51,593 -Say "chess." -[all] Chess! 589 00:50:52,635 --> 00:50:56,598 Peter! Oh, darling, I'm so proud of you. 590 00:50:56,681 --> 00:50:58,725 You looked so handsome up there. 591 00:50:58,808 --> 00:51:00,143 Pete? Good news. 592 00:51:00,226 --> 00:51:02,729 My father got that place in New York, so we're all set this fall. 593 00:51:02,812 --> 00:51:04,481 -That's great. -[Norman] You made it. 594 00:51:07,233 --> 00:51:09,778 It's not the first time I've been proven wrong. 595 00:51:12,113 --> 00:51:14,491 -Congratulations. -Thanks, Dad. 596 00:51:14,574 --> 00:51:16,451 Peter, the science award. 597 00:51:16,534 --> 00:51:18,620 -That's terrific. -Yeah. 598 00:51:21,998 --> 00:51:24,542 I know this has been a difficult time for you, 599 00:51:25,543 --> 00:51:28,004 but I want you to try to enjoy this day. 600 00:51:29,005 --> 00:51:30,632 Commencement: 601 00:51:30,715 --> 00:51:34,135 The end of one thing, the start of something new. 602 00:51:36,471 --> 00:51:39,891 I don't want to be with you anymore. Here's your ring. 603 00:51:41,226 --> 00:51:42,811 You know what? Whatever. 604 00:51:43,645 --> 00:51:45,105 Your loss. 605 00:51:45,814 --> 00:51:48,775 You're like a brother to Harry. That makes you family. 606 00:51:49,859 --> 00:51:52,320 And if you ever need anything, just give me a call. 607 00:52:05,959 --> 00:52:08,545 Can I...? Can I fix you something? 608 00:52:09,671 --> 00:52:11,172 No, thanks. 609 00:52:55,925 --> 00:52:58,136 I missed him a lot today. 610 00:53:00,722 --> 00:53:02,223 I know. 611 00:53:03,975 --> 00:53:05,810 I miss him too. 612 00:53:07,562 --> 00:53:09,647 But he was there. 613 00:53:13,068 --> 00:53:15,320 I can't help thinking about... 614 00:53:16,613 --> 00:53:18,490 the last thing I said to him. 615 00:53:18,573 --> 00:53:20,992 He tried to tell me something important 616 00:53:21,076 --> 00:53:23,036 and I threw it in his face. 617 00:53:25,246 --> 00:53:27,082 You loved him... 618 00:53:29,000 --> 00:53:30,960 and he loved you. 619 00:53:32,128 --> 00:53:34,964 He never doubted the man you'd grow into. 620 00:53:35,965 --> 00:53:38,134 How you were meant for great things. 621 00:53:39,886 --> 00:53:41,763 You won't disappoint him. 622 00:54:15,839 --> 00:54:20,093 [Ben] With great power comes great responsibility. 623 00:54:20,176 --> 00:54:22,846 Remember that, Pete. Remember that. 624 00:54:33,398 --> 00:54:34,482 [robber] Hurry up! 625 00:54:46,369 --> 00:54:47,954 This is not a man. 626 00:54:48,038 --> 00:54:50,665 My brother saw him building a nest in the Lincoln Center fountain. 627 00:54:50,749 --> 00:54:54,252 I think he's human. I think he's a man. Could be a woman. 628 00:54:54,336 --> 00:54:55,920 [alarm ringing] 629 00:54:56,004 --> 00:54:57,964 [siren wailing] 630 00:54:58,048 --> 00:55:00,216 Bobby. Get a load of this! 631 00:55:04,346 --> 00:55:06,306 He throws up his hands, ropes come out 632 00:55:06,389 --> 00:55:08,224 and he climbs up the ropes like a spider web. 633 00:55:08,308 --> 00:55:12,937 [woman] I see the web, and it's his signature, and I know Spider-Man was here. 634 00:55:13,021 --> 00:55:15,482 [man] The guy protects us. You know, he protects the people. 635 00:55:15,565 --> 00:55:18,401 Some kind of freaky-loo or something. Wack-a-do. 636 00:55:18,485 --> 00:55:20,737 He stinks and I don't like him. 637 00:55:21,488 --> 00:55:23,073 [robber] Don't move, lady! 638 00:55:31,164 --> 00:55:33,792 Guy with eight hands. Sounds hot. 639 00:55:33,875 --> 00:55:36,044 He has those tights and that tight little-- 640 00:55:36,127 --> 00:55:39,881 Dresses like a spider He looks like a bug 641 00:55:39,964 --> 00:55:43,843 But we should all just give him One big hug 642 00:55:43,927 --> 00:55:48,723 Look out, hoo! Here comes the Spider-Man... 643 00:55:52,185 --> 00:55:56,022 "Who is Spider-Man?" He's a criminal, that's who he is. 644 00:55:56,106 --> 00:55:59,442 A vigilante, a public menace. What's he doing on my front page? 645 00:55:59,526 --> 00:56:01,986 [secretary on intercom] Mr. Jameson, your wife is on line one. 646 00:56:02,070 --> 00:56:03,655 There's a page six problem. 647 00:56:03,738 --> 00:56:05,865 We have a page one problem. Shut up. 648 00:56:05,949 --> 00:56:07,617 -Well? -He's news. 649 00:56:07,701 --> 00:56:09,994 -The clients can't wait. -They're about to. 650 00:56:10,078 --> 00:56:14,457 -He pulled six people off a subway. -From a wreck he probably caused. 651 00:56:14,541 --> 00:56:16,292 Something goes wrong and this creepy crawler is there. 652 00:56:16,376 --> 00:56:18,795 Look at that. He's fleeing the scene. What's that tell you? 653 00:56:18,878 --> 00:56:21,673 [Robbie] He's not fleeing, he's probably going to save somebody else. 654 00:56:21,756 --> 00:56:22,674 He's a hero! 655 00:56:22,757 --> 00:56:25,635 Then why does he wear a mask? Hm? What's he got to hide? 656 00:56:25,719 --> 00:56:29,014 She needs to know if you want chintz or chenille in the dining room. 657 00:56:29,097 --> 00:56:31,725 -Whichever one's cheaper. -Mr. Jameson, it's like this: 658 00:56:31,808 --> 00:56:33,226 We double-booked page six. 659 00:56:33,309 --> 00:56:35,729 See, so both Macy's and Conway's both have three quarters-- 660 00:56:35,812 --> 00:56:38,773 -[Robbie] We sold out four printings. -Sold out? 661 00:56:38,857 --> 00:56:40,191 Every copy. 662 00:56:40,984 --> 00:56:43,528 Tomorrow, Spider-Man, page one, with a decent picture this time. 663 00:56:43,611 --> 00:56:45,405 -Move Conway to page seven. -There's a problem. 664 00:56:45,488 --> 00:56:47,907 Make it page eight, give 'em ten percent off. Five percent. 665 00:56:47,991 --> 00:56:49,659 -That can't be done. -Get out of here! 666 00:56:49,743 --> 00:56:51,870 Problem is, we don't have a decent picture. 667 00:56:51,953 --> 00:56:54,789 Eddie's been on it for weeks. We can barely get a glimpse of him. 668 00:56:54,873 --> 00:56:56,791 Aw! What is he, shy? 669 00:56:56,875 --> 00:56:59,002 If we can get a picture of Julia Roberts in a thong, 670 00:56:59,085 --> 00:57:01,254 we can certainly get a picture of this weirdo. 671 00:57:01,338 --> 00:57:04,841 Put an ad on the front page. "Cash money for a picture of Spider-Man." 672 00:57:04,924 --> 00:57:08,219 He doesn't wanna be famous? I'll make him infamous! 673 00:57:19,564 --> 00:57:21,816 -Hey! -Buzz off. 674 00:57:22,984 --> 00:57:25,320 -M.J. It's me, Peter. -Hi. 675 00:57:25,403 --> 00:57:26,613 Hey. 676 00:57:27,655 --> 00:57:30,867 -What are you doing around here? -Begging for a job. How about you? 677 00:57:31,576 --> 00:57:32,952 Oh... 678 00:57:33,036 --> 00:57:36,623 -I'm headed to an audition. -An audition? So you're acting now? 679 00:57:36,706 --> 00:57:39,793 Yeah. I work steady. 680 00:57:39,876 --> 00:57:43,213 -In fact, I just got off a job. -That's great, M.J. 681 00:57:43,963 --> 00:57:46,257 You're doing it. You're living your dream. 682 00:57:46,341 --> 00:57:48,802 Glamour girl! Your drawer was short $6! 683 00:57:48,885 --> 00:57:51,596 Next time that happens I'm gonna take it out of your check! 684 00:57:52,847 --> 00:57:56,768 Excuse me, Miss Watson? I'm talking to you! Hey! 685 00:57:56,851 --> 00:57:58,978 Yes, Enrique! Okay? I get you! 686 00:57:59,062 --> 00:58:02,440 It better not happen no more, you hear me? Don't roll your eyes at me. 687 00:58:10,115 --> 00:58:11,366 Some dream, huh? 688 00:58:12,992 --> 00:58:15,704 That's nothing to be embarrassed about. 689 00:58:15,787 --> 00:58:18,081 -Don't tell Harry. -Don't tell Harry? 690 00:58:19,082 --> 00:58:22,419 Aren't you guys living together? We're going out. Didn't he tell you? 691 00:58:24,004 --> 00:58:25,755 Oh, yeah. Right. 692 00:58:25,839 --> 00:58:29,009 I think he'd hate the idea of my waiting tables. 693 00:58:29,092 --> 00:58:30,927 He'd think it was low or something. 694 00:58:31,011 --> 00:58:33,388 It's not low. You have a job. 695 00:58:33,471 --> 00:58:38,018 You know, Harry, he doesn't live on a little place I like to call Earth. 696 00:58:39,686 --> 00:58:41,479 No, I guess not. 697 00:58:46,234 --> 00:58:47,444 Thanks, Pete. 698 00:58:49,237 --> 00:58:51,364 We should catch up sometime. 699 00:58:55,493 --> 00:58:57,370 Let's get some lunch some evening. 700 00:58:58,288 --> 00:59:04,169 Uh… Well, I'll come by and have some of your Moondance coffee someday. 701 00:59:04,252 --> 00:59:07,047 -And I won't tell Harry. -No, don't tell Harry. 702 00:59:07,130 --> 00:59:08,214 I won't. 703 00:59:10,550 --> 00:59:12,302 I won't tell Harry. 704 00:59:23,355 --> 00:59:26,191 Timing's perfect. Hey. 705 00:59:26,274 --> 00:59:28,693 Five new contracts. It'll be great. 706 00:59:28,777 --> 00:59:30,320 [Norman laughs] 707 00:59:31,279 --> 00:59:34,282 Storming Norman's making his weekly inspection. 708 00:59:35,200 --> 00:59:37,160 Spent half of it on the phone. 709 00:59:38,036 --> 00:59:42,582 Look, man, I'm glad you're here. I need your help. I'm really lost here. 710 00:59:43,583 --> 00:59:44,751 Are you all right? 711 00:59:46,211 --> 00:59:49,422 You look like you just got second place in the science fair. 712 00:59:49,506 --> 00:59:51,174 No, I, uh... 713 00:59:52,050 --> 00:59:54,844 I was late for work and Dr. Connors fired me. 714 00:59:54,928 --> 00:59:57,055 You were late again? 715 00:59:57,138 --> 00:59:59,933 I don't get it. Where do you go all the time? 716 01:00:01,476 --> 01:00:04,020 -Around. -Peter Parker. 717 01:00:05,021 --> 01:00:07,857 -Maybe you'll tell me who she is. -Who's that? 718 01:00:07,941 --> 01:00:10,068 -This mystery girl Harry's been dating. -Dad. 719 01:00:11,069 --> 01:00:12,821 -When do I get to meet her? -Dad. 720 01:00:12,904 --> 01:00:15,073 Well, sorry. Harry hasn't mentioned her. 721 01:00:19,077 --> 01:00:22,205 Hey, Pete, you're probably looking for a job now, right? 722 01:00:22,288 --> 01:00:24,207 Dad, maybe you can help him out. 723 01:00:25,542 --> 01:00:28,586 -No, I appreciate it, but I'll be fine. -It's no problem. 724 01:00:28,670 --> 01:00:31,339 -I'll make a few calls. -No, I couldn't accept it, sir. 725 01:00:31,423 --> 01:00:34,175 I like to earn what I get. I can find my own work. 726 01:00:34,259 --> 01:00:36,011 I respect that. 727 01:00:36,761 --> 01:00:38,847 You want to make it on your own steam. 728 01:00:39,681 --> 01:00:41,307 That's great. 729 01:00:41,391 --> 01:00:44,102 What other skills do you have, Parker? 730 01:00:44,185 --> 01:00:47,022 I was thinking of something in photography. 731 01:00:49,524 --> 01:00:50,775 [robber] Hello. 732 01:00:52,694 --> 01:00:54,654 [robber] Let's go! Move it! 733 01:00:56,156 --> 01:00:57,741 Watch the street! 734 01:00:58,491 --> 01:00:59,909 [camera clicks] 735 01:00:59,993 --> 01:01:01,077 Whoo! 736 01:01:04,622 --> 01:01:06,541 [robber groans] 737 01:01:13,048 --> 01:01:14,716 [Spider-Man] Cheese! 738 01:01:23,558 --> 01:01:27,896 They're crap. Crap, crap. Megacrap. 739 01:01:27,979 --> 01:01:31,274 -I'll give you 200 bucks for all of them. -That seems a little low. 740 01:01:31,358 --> 01:01:34,277 -Take 'em somewhere else, then. -[secretary on intercom] Your wife says 741 01:01:34,361 --> 01:01:37,697 -the tile for the foyer is out of stock. -Tell her we'll put a rug there. 742 01:01:37,781 --> 01:01:40,075 Sit down. Give me that. 743 01:01:41,785 --> 01:01:44,162 I'll give you 300. That's the standard freelance fee. 744 01:01:44,245 --> 01:01:46,706 -Tear up page one. Run that photo. -[Robbie] Headline? 745 01:01:46,790 --> 01:01:50,502 "Spider-Man, Hero or Menace? Exclusive Daily Bugle Photos." 746 01:01:50,585 --> 01:01:53,505 -Menace? He was protecting that-- -Tell you what, Atticus. 747 01:01:53,588 --> 01:01:56,633 You take the pictures, I'll make up the headlines. That okay with you? 748 01:01:56,716 --> 01:01:58,843 -Yes, sir. -Goody. 749 01:01:58,927 --> 01:02:01,096 Give this to the girl up front. She'll see you get paid. 750 01:02:02,889 --> 01:02:05,767 -I'd like a job, sir. -No jobs. Freelance. 751 01:02:05,850 --> 01:02:07,602 Best thing in the world for a kid your age. 752 01:02:07,686 --> 01:02:10,480 You bring me more shots of that newspaper-selling clown, 753 01:02:10,563 --> 01:02:12,357 maybe I'll take them off your hands. 754 01:02:12,440 --> 01:02:14,234 But I never said you have a job. 755 01:02:14,317 --> 01:02:16,945 Meat. I'll send you a nice box of Christmas meat. 756 01:02:17,028 --> 01:02:19,739 Best I can do. Get out of here. Bring me more photos. 757 01:02:21,449 --> 01:02:22,784 -Hi. -Hi. 758 01:02:22,867 --> 01:02:24,911 Mr. Jameson told me to give that to you. 759 01:02:25,995 --> 01:02:28,748 Ah. Welcome to the Daily Bugle. 760 01:02:28,832 --> 01:02:30,000 Thank you. 761 01:02:31,042 --> 01:02:32,293 I'm Peter Parker. 762 01:02:34,921 --> 01:02:36,089 I'm a photographer. 763 01:02:37,882 --> 01:02:40,301 Yes. I can see that. 764 01:02:48,143 --> 01:02:51,646 As of today, Oscorp Industries 765 01:02:51,730 --> 01:02:54,315 has surpassed Quest Aerospace 766 01:02:54,399 --> 01:02:57,610 as the principal supplier to the United States military. 767 01:02:58,987 --> 01:03:01,906 In short, ladies and gentlemen of the board, 768 01:03:01,990 --> 01:03:05,326 costs are down, revenues are up 769 01:03:05,410 --> 01:03:08,329 and our stock has never been higher. 770 01:03:08,413 --> 01:03:10,373 [Balkan] Wonderful news, Norman. Wonderful. 771 01:03:10,457 --> 01:03:12,709 As a matter of fact, it's the reason we're selling the company. 772 01:03:13,918 --> 01:03:16,546 -What? -Yes, Quest Aerospace is recapitalizing 773 01:03:16,629 --> 01:03:19,215 in the wake of the bombing. Expanding. 774 01:03:20,216 --> 01:03:23,136 They made a tender offer we can't ignore. 775 01:03:23,219 --> 01:03:24,679 Why wasn't I told? 776 01:03:24,763 --> 01:03:28,725 The last thing they want is a power struggle with entrenched management. 777 01:03:28,808 --> 01:03:31,269 [Fargas] The deal is off if you come with it. 778 01:03:31,353 --> 01:03:34,856 The board expects your resignation in 30 days. 779 01:03:34,939 --> 01:03:37,067 You can't do this to me. 780 01:03:40,362 --> 01:03:42,489 I started this company. 781 01:03:43,698 --> 01:03:45,950 You know how much I sacrificed? 782 01:03:49,954 --> 01:03:51,539 Oh, Max. Please. 783 01:03:51,623 --> 01:03:54,709 Norman, the board is unanimous. 784 01:03:55,960 --> 01:03:58,838 We're announcing the sale after the World Unity Festival. 785 01:04:00,131 --> 01:04:01,633 I'm sorry. 786 01:04:02,258 --> 01:04:03,510 You're out, Norman. 787 01:04:14,646 --> 01:04:16,147 Am I? 788 01:04:19,776 --> 01:04:23,363 [announcer on P.A.] Welcome to Oscorp Industries Unity Day Festival. 789 01:04:23,446 --> 01:04:26,157 Let's hear it for Macy Gray. 790 01:04:26,241 --> 01:04:27,951 [crowd cheering] 791 01:04:29,703 --> 01:04:30,829 [camera clicks] 792 01:04:30,912 --> 01:04:32,831 ["My Nutmeg Phantasy" intro plays] 793 01:04:39,546 --> 01:04:42,757 Baby, I know we had a bad day 794 01:04:42,841 --> 01:04:45,927 And you are so mad at me 795 01:04:46,011 --> 01:04:50,181 It don't mean we have to mope around 796 01:04:50,265 --> 01:04:52,267 Picture us on the moon 797 01:04:53,059 --> 01:04:55,311 Happy like a cartoon 798 01:04:56,187 --> 01:04:57,355 [camera clicks] 799 01:04:57,439 --> 01:05:00,025 Believe in love and it will come down 800 01:05:00,108 --> 01:05:02,986 Nutty nutmeg phantasy... 801 01:05:03,069 --> 01:05:06,698 M.J., why didn't you wear the black dress? 802 01:05:07,866 --> 01:05:11,369 Just, I wanted to impress my father. He loves black. 803 01:05:11,453 --> 01:05:13,913 Well, maybe he'll be impressed no matter what. 804 01:05:14,789 --> 01:05:16,082 You think I'm pretty. 805 01:05:16,166 --> 01:05:17,834 I think you're beautiful. 806 01:05:31,973 --> 01:05:35,101 M.J., would you do me a favor? I forgot my drink inside. Come on. 807 01:05:45,445 --> 01:05:47,447 -Oh, hi, Mr. Fargas. -Oh, Harry. 808 01:05:48,656 --> 01:05:50,992 Have you seen my father around? 809 01:05:51,076 --> 01:05:53,703 Well, I'm not sure if he's coming today. 810 01:06:05,840 --> 01:06:08,218 -What is that? -Must be new this year. 811 01:06:13,223 --> 01:06:14,307 What is that? 812 01:06:14,391 --> 01:06:15,558 That's our glider! 813 01:06:18,895 --> 01:06:20,855 [crowd cheering] 814 01:06:26,778 --> 01:06:28,279 What the hell was that? 815 01:06:44,087 --> 01:06:45,797 [cackling] 816 01:06:48,174 --> 01:06:49,843 [screaming] 817 01:06:50,552 --> 01:06:52,637 [crowd screaming] 818 01:06:56,850 --> 01:06:58,143 Code three! Code three! 819 01:07:09,195 --> 01:07:10,739 [screaming] 820 01:07:12,741 --> 01:07:13,950 [screaming] 821 01:07:14,034 --> 01:07:16,327 -Oh, my God! Harry! -M.J.! 822 01:07:22,208 --> 01:07:25,754 Harry! Help me! Harry! 823 01:07:29,758 --> 01:07:30,925 [cackling] 824 01:07:31,634 --> 01:07:33,470 Out, am I? 825 01:07:33,553 --> 01:07:34,888 [beeping] 826 01:07:37,932 --> 01:07:39,809 -Mary Jane! -Harry! 827 01:07:43,355 --> 01:07:45,940 -Hello, my dear. -[screams] 828 01:07:46,024 --> 01:07:47,942 It's Spider-Man! 829 01:07:49,944 --> 01:07:51,363 Argh! 830 01:07:59,371 --> 01:08:01,414 -Come on, move, kid. -Come on, Billy! 831 01:08:04,751 --> 01:08:07,921 [mother] Somebody help him! No! 832 01:08:10,590 --> 01:08:12,133 Mommy! 833 01:08:12,217 --> 01:08:13,927 [growls] 834 01:08:14,010 --> 01:08:16,012 -Hold it right there! -I surrender! 835 01:08:16,721 --> 01:08:18,807 -Oh, boy. -Hold it right there! 836 01:08:24,771 --> 01:08:26,147 Impressive! 837 01:08:37,158 --> 01:08:38,743 [cackling] 838 01:08:49,671 --> 01:08:51,214 -[screaming] -Mary Jane! 839 01:08:51,297 --> 01:08:53,883 Help! Someone please help me! 840 01:08:54,718 --> 01:08:56,344 [screaming] 841 01:09:07,230 --> 01:09:08,606 [screaming] 842 01:09:19,159 --> 01:09:20,243 Hold on! 843 01:09:21,870 --> 01:09:22,912 Watch out! 844 01:09:32,005 --> 01:09:35,884 [Goblin] We'll meet again, Spider-Man! 845 01:09:35,967 --> 01:09:37,510 [M.J. screaming] 846 01:09:37,594 --> 01:09:39,346 Hold on, Mary Jane! 847 01:09:40,096 --> 01:09:42,015 [screaming] 848 01:09:54,069 --> 01:09:55,987 [cheering] 849 01:10:20,553 --> 01:10:24,307 Whoo! Well, beats taking the subway. 850 01:10:24,391 --> 01:10:27,519 Don't mind us. She just needs to use the elevator. 851 01:10:27,602 --> 01:10:30,188 Wait. Who are you? 852 01:10:30,271 --> 01:10:32,982 -You know who I am. -I do? 853 01:10:33,066 --> 01:10:34,776 Your friendly neighborhood Spider-Man. 854 01:10:41,825 --> 01:10:44,160 [Spider-Man] Whoo-hoo! 855 01:10:47,747 --> 01:10:51,001 Incredible? What do you mean he's incredible? 856 01:10:52,711 --> 01:10:55,672 No. All right, wait. Stay there. I'm gonna come over. 857 01:10:56,798 --> 01:10:58,967 No, I'm gonna come-- 858 01:10:59,050 --> 01:11:02,303 All right. Fine. Will you call me in the morning? 859 01:11:02,387 --> 01:11:04,556 And we'll go and have breakfast and... 860 01:11:05,265 --> 01:11:07,100 um… I wanna buy you something. 861 01:11:08,268 --> 01:11:10,854 Because I want to. It'll make you feel better. 862 01:11:12,522 --> 01:11:13,815 Okay. 863 01:11:13,898 --> 01:11:16,151 And what do you mean incredible? 864 01:11:19,029 --> 01:11:21,614 All right. I'm sorry. Sleep tight. 865 01:11:21,698 --> 01:11:23,867 -Don't let the bedbugs-- -[dial tone] 866 01:11:29,205 --> 01:11:31,958 She's all right. She's just a little rattled. 867 01:11:33,626 --> 01:11:36,504 Look, Pete, I should have told you about us. 868 01:11:38,882 --> 01:11:40,508 But you should know I'm crazy about her. 869 01:11:41,676 --> 01:11:44,054 It's just, you know, you never made a move. 870 01:11:45,722 --> 01:11:47,307 You're right. 871 01:11:48,224 --> 01:11:49,726 I didn't. 872 01:11:53,521 --> 01:11:56,232 I'm gonna get some rest. 873 01:11:57,400 --> 01:11:59,527 I'm gonna stay up for a while. 874 01:12:00,737 --> 01:12:02,072 What was that thing? 875 01:12:03,073 --> 01:12:04,282 I don't know. 876 01:12:05,742 --> 01:12:08,286 Whatever it is, somebody has to stop it. 877 01:12:21,299 --> 01:12:23,426 [evil laughter echoes] 878 01:12:25,095 --> 01:12:26,930 Somebody there? 879 01:12:27,013 --> 01:12:29,057 [Goblin] Somebody? 880 01:12:30,392 --> 01:12:31,935 Who said that? 881 01:12:32,602 --> 01:12:35,438 [Goblin] Don't play the innocent with me. 882 01:12:38,400 --> 01:12:40,527 You've known all along. 883 01:12:45,073 --> 01:12:46,533 Where are you? 884 01:12:46,616 --> 01:12:50,537 [Goblin] Follow the cold shiver running down your spine. 885 01:12:57,168 --> 01:12:59,379 I'm right here. 886 01:13:01,131 --> 01:13:03,133 I don't understand. 887 01:13:04,134 --> 01:13:07,470 [Goblin voice] Did you think it was coincidence? 888 01:13:07,554 --> 01:13:11,182 So many good things, all happening for you. 889 01:13:11,266 --> 01:13:14,352 All for you. Norman. 890 01:13:17,480 --> 01:13:19,357 What do you want? 891 01:13:19,441 --> 01:13:21,693 To say what you won't. 892 01:13:21,776 --> 01:13:24,404 To do what you can't. 893 01:13:24,487 --> 01:13:28,241 To remove those in your way. 894 01:13:32,370 --> 01:13:34,039 The board members. 895 01:13:36,291 --> 01:13:37,751 You killed them. 896 01:13:37,834 --> 01:13:39,252 We killed them. 897 01:13:39,336 --> 01:13:40,628 We? 898 01:13:40,712 --> 01:13:42,589 Remember? 899 01:13:42,672 --> 01:13:45,175 Your little accident in the laboratory. 900 01:13:47,344 --> 01:13:48,803 The performance enhancers. 901 01:13:48,887 --> 01:13:51,723 Bingo. Me. 902 01:13:51,806 --> 01:13:53,600 Your greatest creation. 903 01:13:54,684 --> 01:13:57,812 Bringing you what you've always wanted. 904 01:13:58,646 --> 01:14:01,608 Power beyond your wildest dreams. 905 01:14:01,691 --> 01:14:03,943 And it's only the beginning. 906 01:14:05,695 --> 01:14:09,866 There's only one who can stop us. 907 01:14:10,825 --> 01:14:14,079 Or imagine if he joined us. 908 01:14:15,622 --> 01:14:17,791 [cackles] 909 01:14:19,125 --> 01:14:22,045 [Jameson] Spider-Man and the Green Goblin. 910 01:14:22,128 --> 01:14:25,548 The Green Goblin. You like that? Made it up myself. 911 01:14:25,632 --> 01:14:28,760 -These weirdos all gotta have a name now. -Mr. Jameson, Spider-- 912 01:14:28,843 --> 01:14:30,512 -Hoffman! -Yeah? 913 01:14:31,930 --> 01:14:34,349 Call the patent office. Copyright "Green Goblin." I want a quarter 914 01:14:34,432 --> 01:14:36,810 -every time somebody says it. -How about "Green Meanie"? 915 01:14:38,103 --> 01:14:40,522 Spider-Man wasn't attacking the city. He was trying to save it. 916 01:14:40,605 --> 01:14:43,608 -That's slander. -It is not. I resent that. 917 01:14:43,692 --> 01:14:46,611 Slander is spoken. In print, it's libel. 918 01:14:46,695 --> 01:14:48,947 You don't trust anybody. That's your problem. 919 01:14:49,030 --> 01:14:50,615 I trust my barber. 920 01:14:51,533 --> 01:14:52,992 What are you, his lawyer? Get out of here. 921 01:14:53,076 --> 01:14:55,537 Let him sue me, get rich like a normal person. 922 01:14:55,620 --> 01:14:57,372 That's what made this country-- 923 01:15:05,588 --> 01:15:08,633 [Goblin] Jameson, you slime! 924 01:15:08,717 --> 01:15:12,095 Who's the photographer who takes the pictures of Spider-Man? 925 01:15:12,178 --> 01:15:14,139 I don't know. His stuff comes in the mail. 926 01:15:14,222 --> 01:15:16,433 -You're lying! -I swear. 927 01:15:16,516 --> 01:15:18,351 He's the one who can bring me to him. 928 01:15:18,435 --> 01:15:21,730 -I don't know who he is. -You are useless. 929 01:15:21,813 --> 01:15:23,940 [Spider-Man] Set him down, tough guy. 930 01:15:24,024 --> 01:15:25,984 Speak of the devil. 931 01:15:26,067 --> 01:15:28,695 Spider-Man. I knew you two were in this together! 932 01:15:28,778 --> 01:15:31,573 [Spider-Man] Hey, kiddo, let Mom and Dad talk for a minute, will you? 933 01:15:31,656 --> 01:15:33,491 [Goblin] Sleep. 934 01:15:36,286 --> 01:15:38,121 [Spider-Man groans] 935 01:15:48,840 --> 01:15:52,927 [Goblin, echoing] Wake up, little spider. Wake up. 936 01:15:53,011 --> 01:15:57,682 No, you're not dead...yet. 937 01:15:57,766 --> 01:15:59,893 Just paralyzed... 938 01:15:59,976 --> 01:16:01,561 temporarily. 939 01:16:02,937 --> 01:16:06,149 You're an amazing creature, Spider-Man. 940 01:16:06,232 --> 01:16:08,777 You and I are not so different. 941 01:16:08,860 --> 01:16:12,822 I'm not like you. You're a murderer. 942 01:16:12,906 --> 01:16:15,867 Well, to each his own. 943 01:16:15,950 --> 01:16:18,995 I chose my path, you chose the way of the hero. 944 01:16:19,829 --> 01:16:24,292 And they found you amusing for a while, the people of this city. 945 01:16:24,376 --> 01:16:28,046 But the one thing they love more than a hero 946 01:16:28,129 --> 01:16:31,800 is to see a hero fail, fall, die trying. 947 01:16:31,883 --> 01:16:36,596 In spite of everything you've done for them, eventually they will hate you. 948 01:16:36,680 --> 01:16:40,100 -Why bother? -Because it's right. 949 01:16:40,183 --> 01:16:42,102 Here's the real truth. 950 01:16:43,019 --> 01:16:46,147 There are eight million people in this city. 951 01:16:46,231 --> 01:16:50,652 And those teeming masses exist for the sole purpose 952 01:16:50,735 --> 01:16:54,781 of lifting the few exceptional people onto their shoulders. 953 01:16:54,864 --> 01:16:56,491 You, me, 954 01:16:56,574 --> 01:16:58,952 we're exceptional. 955 01:16:59,035 --> 01:17:03,832 I could squash you like a bug right now. 956 01:17:03,915 --> 01:17:07,460 But I'm offering you a choice. Join me. 957 01:17:07,544 --> 01:17:11,464 Imagine what we could accomplish together, 958 01:17:11,548 --> 01:17:13,717 what we could create. 959 01:17:14,884 --> 01:17:16,970 Or we could destroy. 960 01:17:17,053 --> 01:17:20,890 Cause the deaths of countless innocents in selfish battle 961 01:17:20,974 --> 01:17:23,727 again and again and again until we're both dead. 962 01:17:23,810 --> 01:17:25,979 Is that what you want? 963 01:17:27,939 --> 01:17:30,400 Think about it, hero! 964 01:17:42,954 --> 01:17:45,457 [Goblin] In spite of everything you've done for them, 965 01:17:45,540 --> 01:17:47,751 eventually they will hate you. 966 01:17:57,427 --> 01:18:00,263 -Hey! It's me again. -Hey. 967 01:18:00,347 --> 01:18:03,558 -How was your audition? -How'd you know? 968 01:18:03,641 --> 01:18:07,062 The hot line. Your mom told my aunt, told me. 969 01:18:07,145 --> 01:18:08,855 So you just came by? 970 01:18:08,938 --> 01:18:12,817 I was in the neighborhood. Needed to see a friendly face. 971 01:18:12,901 --> 01:18:16,571 I took two buses and a cab to get in the neighborhood, but... 972 01:18:17,864 --> 01:18:20,116 -So how'd it go? -Um... 973 01:18:21,534 --> 01:18:23,411 They said I needed acting lessons. 974 01:18:24,204 --> 01:18:26,373 A soap opera told me I needed acting lessons. 975 01:18:28,208 --> 01:18:30,043 Let me buy you a cheeseburger. 976 01:18:30,126 --> 01:18:33,380 The sky's the limit, up to $7.84. 977 01:18:34,881 --> 01:18:36,383 I'd like a cheeseburger. 978 01:18:37,425 --> 01:18:39,678 Oh, but I'm going out to dinner with Harry. 979 01:18:41,054 --> 01:18:42,806 Come with us. 980 01:18:42,889 --> 01:18:45,475 No, thanks. How's it going with...? 981 01:18:47,560 --> 01:18:49,854 Never mind. That's none of my business. 982 01:18:50,563 --> 01:18:52,065 It's not? 983 01:18:53,483 --> 01:18:54,984 Why so interested? 984 01:18:55,819 --> 01:18:57,237 I'm not. 985 01:18:57,320 --> 01:18:58,863 You're not? 986 01:19:00,573 --> 01:19:03,201 -Well, why would I be? -I don't know. 987 01:19:03,284 --> 01:19:04,911 Why would you be? 988 01:19:07,247 --> 01:19:09,708 I, uh… That's a... 989 01:19:09,791 --> 01:19:11,126 I don't know. 990 01:19:13,670 --> 01:19:15,714 Sorry you won't come with us. 991 01:19:16,673 --> 01:19:18,299 [thunder rumbling] 992 01:19:18,383 --> 01:19:20,343 I better run, tiger. 993 01:19:29,477 --> 01:19:32,439 -Hey, check it out, man. -Come on, man. 994 01:19:36,735 --> 01:19:39,446 Hey, where you going, baby? Come on! 995 01:19:48,455 --> 01:19:50,040 [men laughing] 996 01:19:52,625 --> 01:19:54,044 [makes kissing noise] 997 01:19:55,045 --> 01:19:56,546 [growls] 998 01:19:57,714 --> 01:19:59,299 Get off me! 999 01:20:00,216 --> 01:20:01,634 [groaning] 1000 01:20:32,582 --> 01:20:34,250 Wait! 1001 01:20:39,089 --> 01:20:41,549 You have a knack for getting in trouble. 1002 01:20:41,633 --> 01:20:43,677 You have a knack for saving my life. 1003 01:20:43,760 --> 01:20:45,845 I think I have a superhero stalker. 1004 01:20:45,929 --> 01:20:47,972 I was in the neighborhood. 1005 01:20:49,974 --> 01:20:52,227 You are amazing. 1006 01:20:53,561 --> 01:20:55,522 Some people don't think so. 1007 01:20:57,357 --> 01:21:00,193 -But you are. -Nice to have a fan. 1008 01:21:01,111 --> 01:21:03,113 Do I get to say thank you this time? 1009 01:21:05,490 --> 01:21:06,700 Wait. 1010 01:22:05,467 --> 01:22:07,761 [sirens wailing] 1011 01:22:13,308 --> 01:22:15,602 [overlapping chatter] 1012 01:22:15,685 --> 01:22:17,687 My baby's in there! My baby's in there! 1013 01:22:17,771 --> 01:22:20,190 -Let me go! -I can't let you. The roof's collapsing! 1014 01:22:20,273 --> 01:22:23,610 -Somebody save my baby! -The roof's about to collapse! 1015 01:22:23,693 --> 01:22:25,153 Look! Up there! 1016 01:22:31,618 --> 01:22:33,620 Save my baby, please! 1017 01:22:43,213 --> 01:22:44,506 [indistinct radio chatter] 1018 01:22:57,310 --> 01:22:58,436 No! 1019 01:23:06,361 --> 01:23:09,698 -It's okay. Your baby's fine. -Oh, my baby. 1020 01:23:09,781 --> 01:23:11,074 [crying] 1021 01:23:11,157 --> 01:23:14,160 God bless you, Spider-Man. Bless you. 1022 01:23:14,244 --> 01:23:16,413 [officer] Don't let him get away! 1023 01:23:16,496 --> 01:23:19,582 Hold it! Hold it right there. You're under arrest. I'm taking you in. 1024 01:23:19,666 --> 01:23:21,543 Oh, my God, there's somebody still up there! 1025 01:23:21,626 --> 01:23:23,128 [screaming] 1026 01:23:24,212 --> 01:23:25,296 I'm going. 1027 01:23:27,716 --> 01:23:30,593 -I'll be here when you get back. -Not coming back, chief. 1028 01:23:30,677 --> 01:23:32,137 Go! Go! 1029 01:23:41,062 --> 01:23:42,647 [Spider-Man] Where are you? 1030 01:23:44,983 --> 01:23:46,401 Where are you? 1031 01:23:46,484 --> 01:23:48,069 [whimpering] 1032 01:23:51,948 --> 01:23:53,658 [Spider-Man] I'm gonna get you outta here! 1033 01:23:56,911 --> 01:23:58,413 It's okay. 1034 01:24:05,462 --> 01:24:08,131 You're pathetically predictable. 1035 01:24:08,214 --> 01:24:10,008 Like a moth to the flame. 1036 01:24:11,009 --> 01:24:13,303 What about my generous proposal? 1037 01:24:14,512 --> 01:24:17,223 Are you in or are you out? 1038 01:24:17,307 --> 01:24:20,018 It's you who's out, Gobby. Out of your mind. 1039 01:24:20,101 --> 01:24:22,145 Wrong answer. 1040 01:24:23,772 --> 01:24:25,440 Oh, great. 1041 01:25:03,853 --> 01:25:06,398 No one says no to me! 1042 01:25:09,359 --> 01:25:11,027 [groans] 1043 01:25:14,197 --> 01:25:17,450 -M.J., will you stop goofing around? -Harry, relax. 1044 01:25:20,328 --> 01:25:22,205 -[Harry] He's here. -[doorbell buzzes] 1045 01:25:22,288 --> 01:25:24,165 -Are you ready? -[Harry] Yeah. 1046 01:25:25,125 --> 01:25:28,294 Hi, Aunt May. I'm sorry I'm late. 1047 01:25:28,378 --> 01:25:30,088 Work was murder. 1048 01:25:30,171 --> 01:25:32,924 -I picked up a fruitcake. -Thank you, Mr. Osborn. 1049 01:25:33,008 --> 01:25:34,968 -You look great. -Thanks. 1050 01:25:35,051 --> 01:25:37,929 Who is this lovely young lady? 1051 01:25:38,013 --> 01:25:40,265 M.J., I'd like you to meet my father, Norman Osborn. 1052 01:25:40,348 --> 01:25:42,559 -Dad, this is Mary Jane Watson. -Hi. 1053 01:25:42,642 --> 01:25:45,270 How do you do? I've been looking forward to meeting you. 1054 01:25:45,353 --> 01:25:49,399 -Happy Thanksgiving, sir. -Now, where is Peter? 1055 01:25:49,482 --> 01:25:51,651 He'd better have remembered that cranberry sauce. 1056 01:25:57,407 --> 01:26:00,493 [Harry] Oh, that's weird. I didn't know he was here. 1057 01:26:03,955 --> 01:26:05,707 Peter? 1058 01:26:10,420 --> 01:26:12,005 Peter? 1059 01:26:13,757 --> 01:26:15,467 [May] Is that you? 1060 01:26:18,345 --> 01:26:19,512 [Harry] Pete? 1061 01:26:20,930 --> 01:26:23,767 [May] How strange. There's nobody here. 1062 01:26:31,566 --> 01:26:35,195 -[Norman] Bit of a slob, isn't he? -All brilliant men are. 1063 01:27:08,645 --> 01:27:11,356 -Hey, everyone. -Oh, Peter. 1064 01:27:11,439 --> 01:27:13,108 Sorry I'm late. It's a jungle out there. 1065 01:27:13,191 --> 01:27:16,194 I had to beat an old lady with a stick to get these cranberries. 1066 01:27:16,277 --> 01:27:17,654 [all laugh] 1067 01:27:17,737 --> 01:27:20,657 Thank you. Now then, everybody sit down 1068 01:27:20,740 --> 01:27:22,200 and we can say grace. 1069 01:27:23,368 --> 01:27:24,536 Parker. 1070 01:27:25,870 --> 01:27:27,622 [May] Here we go. 1071 01:27:34,587 --> 01:27:36,756 -There we are. -[M.J.] It looks delicious. 1072 01:27:36,840 --> 01:27:38,466 [May] Norman. 1073 01:27:40,010 --> 01:27:41,886 Will you do the honors? 1074 01:27:54,315 --> 01:27:57,444 Why, Peter, you're bleeding. 1075 01:27:59,571 --> 01:28:01,614 [Peter] Oh, yeah. 1076 01:28:01,698 --> 01:28:06,202 I stepped off a curb and got clipped by one of those bike messengers. 1077 01:28:06,286 --> 01:28:07,662 Well, let me see. 1078 01:28:07,746 --> 01:28:09,414 Oh, my goodness. 1079 01:28:09,497 --> 01:28:12,542 -Oh, that looks awful. -No, it's nothing. 1080 01:28:12,625 --> 01:28:15,628 I'll get the first-aid kit. Then we'll say grace. 1081 01:28:15,712 --> 01:28:18,465 This is the boys' first Thanksgiving in this apartment 1082 01:28:18,548 --> 01:28:20,842 and we are gonna do things properly. 1083 01:28:21,968 --> 01:28:23,970 How did you say that happened? 1084 01:28:25,013 --> 01:28:28,308 Bike messenger. Knocked me down. 1085 01:28:32,896 --> 01:28:35,732 Uh… If you'll excuse me, 1086 01:28:35,815 --> 01:28:38,276 -I've got to be going. -Why? 1087 01:28:39,319 --> 01:28:42,822 Something has come to my attention. 1088 01:28:42,906 --> 01:28:45,408 -Are you all right? -I'm fine, just fine. 1089 01:28:45,492 --> 01:28:47,702 Thank you, Mrs. Parker. Everyone. 1090 01:28:47,786 --> 01:28:50,497 -Enjoy the fruitcake. -[Harry] Dad! 1091 01:28:52,248 --> 01:28:54,042 Dad, what are you doing? 1092 01:28:54,125 --> 01:28:56,961 I planned this so you could meet M.J., and now you have to leave? 1093 01:28:57,045 --> 01:28:58,588 I gotta go. 1094 01:28:58,672 --> 01:29:00,548 Dad, this girl is important to me. 1095 01:29:00,632 --> 01:29:03,009 Harry, please. Look at her. 1096 01:29:03,093 --> 01:29:04,761 [Norman] You think a woman like that 1097 01:29:04,844 --> 01:29:07,180 is sniffing around because she likes your personality? 1098 01:29:07,263 --> 01:29:08,848 [Harry] What are you saying? 1099 01:29:08,932 --> 01:29:12,018 Your mother was beautiful too. They're all beautiful. 1100 01:29:12,102 --> 01:29:14,396 Until they're snarling after your trust fund 1101 01:29:14,479 --> 01:29:16,022 like a pack of ravening wolves. 1102 01:29:16,106 --> 01:29:18,108 You're wrong about her, Dad. 1103 01:29:18,191 --> 01:29:21,486 A word to the not-so-wise about your little girlfriend. 1104 01:29:21,569 --> 01:29:24,072 Do what you need to with her, then broom her fast. 1105 01:29:35,875 --> 01:29:38,211 Thanks for sticking up for me, Harry. 1106 01:29:38,294 --> 01:29:41,381 -You heard? -Everyone heard that creep. 1107 01:29:41,464 --> 01:29:43,049 That creep is my father, all right? 1108 01:29:43,133 --> 01:29:45,802 If I'm lucky, I'll become half of what he is. 1109 01:29:45,885 --> 01:29:48,013 Keep your mouth shut about stuff you don't understand! 1110 01:29:48,096 --> 01:29:49,889 Harry Osborn! 1111 01:29:50,849 --> 01:29:52,600 I'm sorry, Aunt May. 1112 01:29:56,146 --> 01:29:59,566 [Goblin] Spider-Man is all but invincible. 1113 01:29:59,649 --> 01:30:02,652 But Parker, we can destroy him. 1114 01:30:02,736 --> 01:30:04,154 I can't. 1115 01:30:04,237 --> 01:30:07,657 Betrayal must not be countenanced. 1116 01:30:07,741 --> 01:30:09,826 Parker must be educated. 1117 01:30:12,162 --> 01:30:13,288 What do I do? 1118 01:30:13,371 --> 01:30:17,834 Instruct him in the matters of loss and pain. 1119 01:30:17,917 --> 01:30:20,795 Make him suffer. Make him wish he were dead. 1120 01:30:20,879 --> 01:30:22,339 Yes? 1121 01:30:22,422 --> 01:30:24,424 And then grant his wish. 1122 01:30:25,508 --> 01:30:26,634 But how? 1123 01:30:26,718 --> 01:30:31,139 The cunning warrior attacks neither body nor mind. 1124 01:30:31,222 --> 01:30:32,515 Tell me how! 1125 01:30:32,599 --> 01:30:35,185 The heart, Osborn! 1126 01:30:35,268 --> 01:30:38,146 First, we attack his heart. 1127 01:30:40,190 --> 01:30:42,150 [May] Give us this day our daily bread, 1128 01:30:42,233 --> 01:30:43,818 and forgive us our trespasses 1129 01:30:43,902 --> 01:30:46,738 as we forgive those who trespass against us. 1130 01:30:46,821 --> 01:30:49,866 Lead us not into temptation, but deliver us-- 1131 01:30:54,162 --> 01:30:55,372 [cackling] 1132 01:30:55,455 --> 01:30:56,956 [screams] 1133 01:30:58,708 --> 01:31:01,586 Deliver us! 1134 01:31:01,670 --> 01:31:02,837 Finish it! 1135 01:31:02,921 --> 01:31:06,466 -Finish it! -From evil! 1136 01:31:08,301 --> 01:31:09,636 [cackling] 1137 01:31:13,181 --> 01:31:16,643 -[doctor] Two milligrams IV. -[May groaning] 1138 01:31:16,726 --> 01:31:18,311 [nurse] Get the BP. 1139 01:31:18,395 --> 01:31:21,064 [Peter] Aunt May. Is she gonna be okay? What happened? 1140 01:31:21,147 --> 01:31:23,400 She's gonna be okay. Look, you have to leave. 1141 01:31:23,483 --> 01:31:25,276 -What happened? -[May] Those eyes! 1142 01:31:25,360 --> 01:31:28,279 Those horrible yellow eyes! 1143 01:31:29,739 --> 01:31:31,491 [May groaning] 1144 01:31:34,494 --> 01:31:36,371 He knows who I am. 1145 01:32:20,999 --> 01:32:22,584 I'm sorry. 1146 01:32:26,296 --> 01:32:28,590 -[M.J.] Will she be okay? -[Peter] She's gonna be fine. 1147 01:32:28,673 --> 01:32:30,508 She's been sleeping all day. 1148 01:32:32,594 --> 01:32:35,180 -Thanks for coming. -Of course. 1149 01:32:39,517 --> 01:32:42,520 How are you? You okay about the other night? 1150 01:32:42,604 --> 01:32:46,149 Yeah, I'm fine. I just felt bad about leaving Aunt May. 1151 01:32:46,232 --> 01:32:48,860 -Have you talked to Harry? -He called me. 1152 01:32:49,944 --> 01:32:51,863 I haven't called him back. 1153 01:32:54,199 --> 01:32:55,909 The fact is... 1154 01:32:57,243 --> 01:32:59,746 -I'm in love with somebody else. -You are? 1155 01:32:59,829 --> 01:33:01,122 At least, I think I am. 1156 01:33:03,958 --> 01:33:07,087 -It's not the right time to talk about it. -No, no. Go on. 1157 01:33:07,170 --> 01:33:09,547 Would I know his name, this guy? 1158 01:33:10,632 --> 01:33:12,801 You'll think I'm a stupid little girl with a crush. 1159 01:33:13,677 --> 01:33:16,388 -Trust me. -It's funny. 1160 01:33:18,556 --> 01:33:21,768 He's saved my life twice, and I've never even seen his face. 1161 01:33:22,477 --> 01:33:23,895 Oh. Him. 1162 01:33:23,978 --> 01:33:25,939 You're laughing at me. 1163 01:33:26,022 --> 01:33:29,109 No, I understand. He is extremely cool. 1164 01:33:29,192 --> 01:33:32,153 But do you think it's true, all the terrible things they say about him? 1165 01:33:32,237 --> 01:33:36,950 No, no. Not Spider-Man, not a chance in the world. 1166 01:33:37,033 --> 01:33:38,785 I know him a little bit. 1167 01:33:38,868 --> 01:33:41,579 I'm sort of his unofficial photographer. 1168 01:33:41,663 --> 01:33:43,790 Has he mentioned me? 1169 01:33:43,873 --> 01:33:44,958 Yeah. 1170 01:33:45,041 --> 01:33:46,751 What'd he say? 1171 01:33:46,835 --> 01:33:48,461 Uh… I said… 1172 01:33:49,587 --> 01:33:53,550 He asked me what I thought about you. 1173 01:33:55,385 --> 01:33:57,178 And what did you say? 1174 01:33:57,846 --> 01:34:01,766 I said, uh… "Spider-Man..." 1175 01:34:01,850 --> 01:34:07,272 I said, "The great thing about M.J. 1176 01:34:07,355 --> 01:34:09,274 is... 1177 01:34:09,357 --> 01:34:12,485 when you look in her eyes... 1178 01:34:15,613 --> 01:34:17,699 and she's looking back in yours... 1179 01:34:19,826 --> 01:34:22,203 everything feels... 1180 01:34:24,039 --> 01:34:25,874 not quite normal. 1181 01:34:27,125 --> 01:34:28,626 Because you feel... 1182 01:34:29,461 --> 01:34:30,920 stronger... 1183 01:34:32,630 --> 01:34:35,550 and weaker at the same time. 1184 01:34:37,302 --> 01:34:39,179 You feel excited... 1185 01:34:40,305 --> 01:34:42,015 and at the same time... 1186 01:34:42,974 --> 01:34:44,601 terrified. 1187 01:34:46,936 --> 01:34:51,107 The truth is, you don't know what you feel... 1188 01:34:52,650 --> 01:34:55,278 except you know what kind of man you want to be. 1189 01:34:58,990 --> 01:35:00,992 It's as if you've... 1190 01:35:01,076 --> 01:35:04,037 reached the unreachable... 1191 01:35:06,247 --> 01:35:08,166 and you weren't ready for it." 1192 01:35:12,420 --> 01:35:14,422 You said that? 1193 01:35:14,506 --> 01:35:16,675 Well, something like that. 1194 01:35:47,664 --> 01:35:48,957 Hey. 1195 01:35:56,214 --> 01:35:58,049 [indistinct shouting] 1196 01:36:00,468 --> 01:36:02,679 -[evil laughter echoes] -Dad? 1197 01:36:02,762 --> 01:36:04,472 [laughter continues] 1198 01:36:08,435 --> 01:36:10,520 Dad, is that you? 1199 01:36:17,110 --> 01:36:18,611 What is it? 1200 01:36:20,864 --> 01:36:23,992 Well, you were right about M.J. You're right about everything. 1201 01:36:26,578 --> 01:36:28,705 She's in love with Peter. 1202 01:36:29,873 --> 01:36:31,499 -Parker? -Yeah. 1203 01:36:31,583 --> 01:36:33,626 And how does he feel about her? 1204 01:36:36,379 --> 01:36:38,757 He's loved her since the 4th grade. 1205 01:36:39,883 --> 01:36:43,928 He pretends like he doesn't, but there's no one Peter cares for more. 1206 01:36:46,556 --> 01:36:49,017 Oh. I'm so sorry. 1207 01:36:52,020 --> 01:36:54,022 I haven't always been there for you, have I? 1208 01:36:57,484 --> 01:37:00,487 You're busy. You're an important man. I understand. 1209 01:37:00,570 --> 01:37:02,280 That's no excuse. 1210 01:37:03,448 --> 01:37:04,991 I'm proud of you. 1211 01:37:06,034 --> 01:37:09,662 I've lost sight of that somewhere, but I'm gonna make it up to you, Harry. 1212 01:37:11,081 --> 01:37:14,209 I'm going to rectify certain inequities. 1213 01:37:27,013 --> 01:37:28,390 [growls] 1214 01:37:28,473 --> 01:37:30,350 [Goblin] Wake up, little spider. 1215 01:37:30,433 --> 01:37:31,935 [May] Wake up. 1216 01:37:33,269 --> 01:37:34,688 Go home, dear. 1217 01:37:34,771 --> 01:37:36,523 You look awful. 1218 01:37:36,606 --> 01:37:38,692 -And you look beautiful. -Well, thank you. 1219 01:37:38,775 --> 01:37:42,487 -I don't like to leave you here. -But I'm safe here. 1220 01:37:42,570 --> 01:37:45,365 -Can I do anything for you? -You do too much. 1221 01:37:45,448 --> 01:37:49,285 College, a job, all this time with me. You're not Superman, you know. 1222 01:37:49,369 --> 01:37:51,663 [both chuckle] 1223 01:37:51,746 --> 01:37:53,331 A smile. Finally. 1224 01:37:53,415 --> 01:37:57,002 Haven't seen one of those on your face since Mary Jane was here. 1225 01:37:57,085 --> 01:37:59,713 Hey. You were supposed to be asleep. 1226 01:37:59,796 --> 01:38:00,922 [chuckles] 1227 01:38:01,006 --> 01:38:03,091 You know, you were about 6 years old 1228 01:38:03,174 --> 01:38:05,427 when M.J.'s family moved in next door. 1229 01:38:06,261 --> 01:38:10,056 And when she got out of the car, and you saw her for the first time, 1230 01:38:10,140 --> 01:38:12,892 you grabbed me and said, "Aunt May. 1231 01:38:12,976 --> 01:38:16,855 Aunt May, is that an angel?" 1232 01:38:16,938 --> 01:38:18,440 Gee, did I say that? 1233 01:38:18,523 --> 01:38:19,983 You sure did. 1234 01:38:23,069 --> 01:38:25,280 Well, Harry's in love with her. 1235 01:38:26,114 --> 01:38:27,490 She's still his girl. 1236 01:38:27,574 --> 01:38:29,701 Well, isn't that up to her? 1237 01:38:29,784 --> 01:38:31,953 She doesn't really know who I am. 1238 01:38:32,954 --> 01:38:34,789 Because you won't let her. 1239 01:38:34,873 --> 01:38:37,250 You're so mysterious all the time. 1240 01:38:38,126 --> 01:38:41,129 Tell me, would it be so dangerous 1241 01:38:41,212 --> 01:38:44,257 to let Mary Jane know how much you care? 1242 01:38:45,342 --> 01:38:47,927 Everybody else knows. 1243 01:38:51,139 --> 01:38:52,140 I'll be right back. 1244 01:38:53,058 --> 01:38:54,434 But-- 1245 01:38:59,022 --> 01:39:01,608 [ringing tone] 1246 01:39:01,691 --> 01:39:03,193 Come on, pick up. 1247 01:39:03,276 --> 01:39:04,652 Hey, M.J.-- 1248 01:39:04,736 --> 01:39:07,030 -[on machine] Sing your song at the beep. -[beep] 1249 01:39:08,198 --> 01:39:10,241 M.J., it's Peter. You there? 1250 01:39:10,325 --> 01:39:12,285 Hello? You there? 1251 01:39:13,620 --> 01:39:17,415 I'm just calling to check up on you. Will you call me when you get in, okay? 1252 01:39:18,333 --> 01:39:20,043 All right, well... 1253 01:39:20,126 --> 01:39:21,878 don't... 1254 01:39:21,961 --> 01:39:25,507 Don't go up any dark alleys. Hello? 1255 01:39:25,590 --> 01:39:27,717 [cackling] 1256 01:39:28,551 --> 01:39:31,554 [Goblin] Can Spider-Man come out to play? 1257 01:39:32,305 --> 01:39:34,015 Where is she? 1258 01:39:44,567 --> 01:39:45,902 [groans] 1259 01:39:52,784 --> 01:39:54,244 [gasps] 1260 01:39:56,454 --> 01:39:57,914 [car horn honks] 1261 01:40:15,265 --> 01:40:16,725 [cackling] 1262 01:40:20,478 --> 01:40:21,938 -What is that? -That's cool. 1263 01:40:22,022 --> 01:40:27,068 The itsy-bitsy spider Went up the water spout 1264 01:40:27,152 --> 01:40:31,406 Down came the goblin And took the spider out 1265 01:40:31,489 --> 01:40:32,949 [cackles] 1266 01:40:48,131 --> 01:40:49,674 Goblin, what have you done? 1267 01:40:54,012 --> 01:40:55,930 [all screaming] 1268 01:41:06,900 --> 01:41:08,818 [cackles] 1269 01:41:16,159 --> 01:41:18,078 [grunting] 1270 01:41:18,161 --> 01:41:19,454 Ah! 1271 01:41:32,050 --> 01:41:36,012 Spider-Man! This is why only fools are heroes. 1272 01:41:36,596 --> 01:41:40,266 Because you never know when some lunatic will come along 1273 01:41:40,350 --> 01:41:42,852 with a sadistic choice! 1274 01:41:42,936 --> 01:41:43,937 [M.J. screams] 1275 01:41:44,020 --> 01:41:46,731 -Let die the woman you love... -[M.J. screams] 1276 01:41:51,236 --> 01:41:53,071 Or... 1277 01:41:53,154 --> 01:41:55,907 suffer the little children. 1278 01:41:57,200 --> 01:41:58,618 [kids screaming] 1279 01:41:58,702 --> 01:42:00,995 -[child 1] Spider-man! -[child 2] Save us! 1280 01:42:01,079 --> 01:42:03,790 Save us! 1281 01:42:03,873 --> 01:42:06,918 Make your choice, Spider-Man, 1282 01:42:07,002 --> 01:42:10,463 and see how a hero is rewarded. 1283 01:42:10,547 --> 01:42:12,465 Don't do it, Goblin! 1284 01:42:12,549 --> 01:42:15,510 We are who we choose to be. 1285 01:42:15,593 --> 01:42:17,971 -Now, choose! -[Spider-Man] No! 1286 01:42:18,054 --> 01:42:19,973 [M.J. screams] 1287 01:42:23,727 --> 01:42:25,603 [all screaming] 1288 01:42:46,958 --> 01:42:48,835 Everybody stay still! 1289 01:42:48,918 --> 01:42:50,587 [screams] 1290 01:42:54,549 --> 01:42:55,842 [growls] 1291 01:42:58,261 --> 01:43:02,807 Ahoy up there! We're gonna bring the barge right under you! 1292 01:43:07,854 --> 01:43:09,314 [cackling] 1293 01:43:10,190 --> 01:43:14,652 -He's coming back! -Listen! I need you to climb down! 1294 01:43:14,736 --> 01:43:16,071 -I can't! -Yes, you can! 1295 01:43:17,572 --> 01:43:18,907 [both groaning] 1296 01:43:18,990 --> 01:43:21,159 [children screaming] 1297 01:43:21,242 --> 01:43:25,330 M.J., you can do it. You have to. Trust me. 1298 01:43:27,624 --> 01:43:30,293 Hold on tight and go quickly. 1299 01:43:33,963 --> 01:43:35,715 [cackling] 1300 01:43:35,799 --> 01:43:37,717 -Hurry! -I can't! I can't do it! 1301 01:43:37,801 --> 01:43:39,719 Hang on, Mary Jane! 1302 01:43:41,846 --> 01:43:43,848 [M.J. screams] 1303 01:43:58,113 --> 01:43:59,989 [M.J. screams] 1304 01:44:07,956 --> 01:44:10,625 -He's not gonna make it. -He's gonna make it! 1305 01:44:16,339 --> 01:44:19,175 [grunting] 1306 01:44:20,301 --> 01:44:22,721 It's time to die! 1307 01:44:30,895 --> 01:44:34,607 [man] Come on up here, tough guy! I got something for you! 1308 01:44:34,691 --> 01:44:38,153 Leave Spider-Man alone! You're gonna pick on a guy trying to save a bunch of kids? 1309 01:44:38,236 --> 01:44:40,321 I got something for your ass! 1310 01:44:40,405 --> 01:44:42,323 Mess with Spidey, you mess with New York! 1311 01:44:42,407 --> 01:44:44,951 You mess with one of us, you mess with all of us! 1312 01:44:50,999 --> 01:44:52,625 Yeah! 1313 01:44:54,336 --> 01:44:55,837 [cheering] 1314 01:44:59,007 --> 01:45:00,383 Spider-Man, watch out! 1315 01:45:05,305 --> 01:45:07,307 [cackling] 1316 01:45:23,698 --> 01:45:25,408 Aargh! 1317 01:45:32,374 --> 01:45:36,044 Misery, misery, misery. That's what you've chosen. 1318 01:45:37,212 --> 01:45:40,256 I offered you friendship 1319 01:45:40,340 --> 01:45:42,050 and you spat in my face. 1320 01:46:33,309 --> 01:46:36,813 You've spun your last web, Spider-Man. 1321 01:46:36,896 --> 01:46:40,316 Had you not been so selfish, your little girlfriend's death 1322 01:46:40,400 --> 01:46:42,444 would have been quick and painless. 1323 01:46:42,527 --> 01:46:46,072 But now that you've really pissed me off 1324 01:46:46,156 --> 01:46:50,910 I'm gonna finish her nice and slow. 1325 01:46:55,373 --> 01:46:57,751 M.J. and I... 1326 01:46:58,501 --> 01:47:01,629 we're gonna have a hell of a time. 1327 01:47:31,076 --> 01:47:32,369 [groaning] 1328 01:47:39,167 --> 01:47:41,252 [Spider-Man roars] 1329 01:47:55,141 --> 01:47:57,227 Peter, stop! 1330 01:47:57,310 --> 01:47:59,771 Stop! It's me. 1331 01:48:08,738 --> 01:48:10,115 Mr. Osborn. 1332 01:48:10,198 --> 01:48:12,075 Peter, thank God for you. 1333 01:48:12,158 --> 01:48:14,369 You killed those people on that balcony. 1334 01:48:14,452 --> 01:48:17,789 The Goblin killed! I had nothing to do with it! 1335 01:48:17,872 --> 01:48:19,499 Don't let him take me again. 1336 01:48:19,582 --> 01:48:21,668 I beg you. Protect me. 1337 01:48:21,751 --> 01:48:25,672 You tried to kill Aunt May. You tried to kill Mary Jane. 1338 01:48:25,755 --> 01:48:27,090 But not you. 1339 01:48:28,174 --> 01:48:31,136 I tried to stop it. But I couldn't stop it. 1340 01:48:32,095 --> 01:48:34,305 I would never hurt you. 1341 01:48:34,389 --> 01:48:36,433 I knew from the beginning, 1342 01:48:36,516 --> 01:48:39,310 if anything ever happened to me, 1343 01:48:39,394 --> 01:48:41,855 it was you that I could count on. 1344 01:48:41,938 --> 01:48:45,108 You, Peter Parker, would save me, and so you have. 1345 01:48:45,859 --> 01:48:47,694 Thank God for you. 1346 01:48:48,695 --> 01:48:49,946 Give me your hand. 1347 01:48:51,281 --> 01:48:54,075 Believe in me as I believed in you. 1348 01:48:55,910 --> 01:48:57,871 I've been like a father to you. 1349 01:49:00,331 --> 01:49:02,000 Be a son to me now. 1350 01:49:03,918 --> 01:49:05,670 I have a father. 1351 01:49:06,629 --> 01:49:09,299 His name was Ben Parker. 1352 01:49:10,925 --> 01:49:12,218 Godspeed, Spider-Man. 1353 01:49:19,059 --> 01:49:20,435 Oh. 1354 01:49:22,062 --> 01:49:24,022 [Goblin grunting] 1355 01:49:31,321 --> 01:49:32,822 Peter... 1356 01:49:34,699 --> 01:49:36,868 Don't tell Harry. 1357 01:50:08,692 --> 01:50:10,235 [Harry] What have you done? 1358 01:50:10,318 --> 01:50:12,320 What have you done! 1359 01:50:35,427 --> 01:50:36,928 Hey... 1360 01:50:40,140 --> 01:50:42,017 I'm so sorry, Harry. 1361 01:50:43,268 --> 01:50:45,437 I know what it's like to lose a father. 1362 01:50:48,565 --> 01:50:51,443 I didn't lose him. He was stolen from me. 1363 01:50:53,445 --> 01:50:55,447 One day Spider-Man will pay. 1364 01:50:57,615 --> 01:51:00,618 I swear on my father's grave, Spider-Man will pay. 1365 01:51:05,749 --> 01:51:07,417 Thank God for you, Peter. 1366 01:51:08,293 --> 01:51:10,211 You're the only family I have. 1367 01:51:35,070 --> 01:51:37,447 [Peter] No matter what I do, 1368 01:51:37,530 --> 01:51:39,616 no matter how hard I try, 1369 01:51:41,242 --> 01:51:45,413 the ones I love will always be the ones who pay. 1370 01:51:55,674 --> 01:51:57,801 You must miss him so much. 1371 01:51:59,094 --> 01:52:00,762 It's been so hard without him. 1372 01:52:05,266 --> 01:52:07,936 There's something I've been wanting to tell you. 1373 01:52:09,771 --> 01:52:11,564 When I was up there... 1374 01:52:12,482 --> 01:52:14,484 and I thought I was gonna die... 1375 01:52:16,778 --> 01:52:19,489 there was only one person who I was thinking of. 1376 01:52:22,033 --> 01:52:24,494 And it wasn't who I thought it'd be. 1377 01:52:26,705 --> 01:52:28,915 It was you, Pete. 1378 01:52:30,000 --> 01:52:32,002 I kept thinking... 1379 01:52:32,085 --> 01:52:34,587 "I hope I make it through this... 1380 01:52:36,548 --> 01:52:39,843 so I can see Peter Parker's face one more time." 1381 01:52:42,303 --> 01:52:43,888 Really? 1382 01:52:43,972 --> 01:52:48,601 There's only one man who's always been there for me... 1383 01:52:51,229 --> 01:52:53,565 who makes me feel... 1384 01:52:53,648 --> 01:52:56,276 like I'm more than I ever thought I could be. 1385 01:52:59,487 --> 01:53:02,115 That I'm just...me. 1386 01:53:04,284 --> 01:53:06,036 And that's okay. 1387 01:53:08,288 --> 01:53:09,998 The truth is... 1388 01:53:12,125 --> 01:53:13,752 I love you. 1389 01:53:15,795 --> 01:53:17,756 I love you so much, Peter. 1390 01:53:38,401 --> 01:53:42,322 [Peter] All I wanted was to tell her how much I loved her. 1391 01:53:43,615 --> 01:53:45,492 I can't. 1392 01:53:47,535 --> 01:53:49,204 You can't what? 1393 01:53:50,080 --> 01:53:51,790 Tell you... 1394 01:53:53,500 --> 01:53:57,712 everything. I mean...there's so much to tell. 1395 01:53:59,005 --> 01:54:02,217 Yeah. There's so much to tell. 1396 01:54:03,510 --> 01:54:05,595 I want you to know 1397 01:54:05,679 --> 01:54:08,932 that I will always be there for you. 1398 01:54:09,015 --> 01:54:11,726 I will always be there to take care of you. 1399 01:54:13,978 --> 01:54:15,980 I promise you that. 1400 01:54:19,275 --> 01:54:21,444 I will always be your friend. 1401 01:54:24,489 --> 01:54:26,157 Only a friend... 1402 01:54:27,242 --> 01:54:29,119 Peter Parker? 1403 01:54:30,954 --> 01:54:33,206 That's all I have to give. 1404 01:55:00,150 --> 01:55:02,902 [Peter] Whatever life holds in store for me, 1405 01:55:02,986 --> 01:55:05,989 I will never forget these words... 1406 01:55:06,072 --> 01:55:09,951 "With great power comes great responsibility." 1407 01:55:11,161 --> 01:55:12,871 This is my gift. 1408 01:55:13,580 --> 01:55:15,081 My curse. 1409 01:55:16,249 --> 01:55:17,792 Who am I? 1410 01:55:18,626 --> 01:55:20,211 I'm Spider-Man. 1411 01:56:36,162 --> 01:56:38,498 I am so high 1412 01:56:38,581 --> 01:56:41,960 I can hear heaven 1413 01:56:46,381 --> 01:56:48,425 I am so high 1414 01:56:48,508 --> 01:56:51,928 I can hear heaven 1415 01:56:53,555 --> 01:56:56,516 Whoa, but heaven 1416 01:56:56,599 --> 01:57:02,105 No, heaven don't hear me 1417 01:57:02,188 --> 01:57:06,276 And they say that a hero could save us 1418 01:57:06,359 --> 01:57:11,573 I'm not gonna stand here and wait 1419 01:57:11,656 --> 01:57:16,119 I'll hold onto the wings of the eagles 1420 01:57:16,202 --> 01:57:21,750 Watch as we all fly away 1421 01:57:25,086 --> 01:57:27,130 Someone told me 1422 01:57:27,213 --> 01:57:30,842 Love would all save us 1423 01:57:34,888 --> 01:57:36,806 But how can that be 1424 01:57:36,890 --> 01:57:41,644 Look what love gave us 1425 01:57:41,728 --> 01:57:44,606 A world full of killing 1426 01:57:44,689 --> 01:57:46,608 And blood spilling 1427 01:57:46,691 --> 01:57:50,904 That world never came 1428 01:57:50,987 --> 01:57:54,949 And they say that a hero could save us 1429 01:57:55,033 --> 01:58:00,288 I'm not gonna stand here and wait 1430 01:58:00,372 --> 01:58:05,210 I'll hold onto the wings of the eagles 1431 01:58:05,293 --> 01:58:11,132 Watch as we all fly away 1432 01:58:27,148 --> 01:58:31,986 And they say that a hero could save us 1433 01:58:32,070 --> 01:58:36,866 I'm not gonna stand here and wait 1434 01:58:36,950 --> 01:58:41,746 I'll hold onto the wings of the eagles 1435 01:58:41,830 --> 01:58:46,876 Watch as we all fly away 1436 01:58:46,960 --> 01:58:49,963 And they're watching us watching us 1437 01:58:50,046 --> 01:58:52,382 They're watching us 1438 01:58:52,465 --> 01:58:56,177 As we all fly away 1439 01:58:57,512 --> 01:59:01,099 Whoa, whoa 1440 01:59:11,067 --> 01:59:12,986 Nevertheless am I dressed for the occasion 1441 01:59:13,069 --> 01:59:15,405 It's number 32 now here's the situation 1442 01:59:15,488 --> 01:59:17,699 If the beat moves your feet then don't change the station 1443 01:59:17,782 --> 01:59:19,868 Pack your bags 'cause you're leavin' on a permanent vacation 1444 01:59:19,951 --> 01:59:22,245 Well, I'm a disaster A microphone master 1445 01:59:22,328 --> 01:59:24,622 Put on the tape and rock your ghetto blaster 1446 01:59:24,706 --> 01:59:26,666 It's not about the money at hotels and resorts 1447 01:59:26,750 --> 01:59:28,960 It's about sweatin' on the-- in the biker shorts 1448 01:59:29,044 --> 01:59:31,171 Now I'm big brown Sal and if you see me runnin' late 1449 01:59:31,254 --> 01:59:33,506 'Cause I'm always makin' time to make the girlie feel great 1450 01:59:33,590 --> 01:59:35,717 And I'm Bizzy D. from way downtown 1451 01:59:35,800 --> 01:59:37,927 I know how to rock the mike like the king and his crown 1452 01:59:38,011 --> 01:59:40,472 When I'm on top I'm gonna ball back booty 1453 01:59:40,555 --> 01:59:42,599 Hustlin' deals like Mickey Mancootie 1454 01:59:42,682 --> 01:59:44,851 When I wake up I like a pan of bacon 1455 01:59:44,934 --> 01:59:46,853 Start off the day with my arteries shakin' 1456 01:59:46,936 --> 01:59:49,189 Rock, it's what we're all about 1457 01:59:49,272 --> 01:59:51,483 It's what we live for Come on, shout it out 1458 01:59:51,566 --> 01:59:53,651 Rock, it's what we're all about 1459 01:59:53,735 --> 01:59:55,820 It's what we live for Come on, shout it out 1460 01:59:55,904 --> 01:59:57,864 Rock, it's what we're all about 1461 01:59:57,947 --> 02:00:00,241 It's what we live for Come on, shout it out 1462 02:00:00,325 --> 02:00:02,410 Rock, it's what we're all about 1463 02:00:02,494 --> 02:00:04,662 It's what we live for Come on, shout it out 1464 02:00:04,746 --> 02:00:06,831 Rock, it's what we're all about 1465 02:00:06,915 --> 02:00:09,626 It's what we live for Come on, shout it out 1466 02:00:15,632 --> 02:00:17,676 Spider-Man, Spider-Man 1467 02:00:17,759 --> 02:00:19,511 Does whatever a spider can 1468 02:00:19,594 --> 02:00:22,097 Spins a web any size 1469 02:00:22,180 --> 02:00:23,932 Catches thieves just like flies 1470 02:00:24,015 --> 02:00:28,687 Look out, here comes the Spider-Man 1471 02:00:28,770 --> 02:00:30,897 Is he strong? Listen, bud 1472 02:00:30,980 --> 02:00:33,066 He's got radioactive blood 1473 02:00:33,149 --> 02:00:35,568 Can he swing from a thread? 1474 02:00:35,652 --> 02:00:37,320 Take a look overhead 1475 02:00:37,404 --> 02:00:41,574 Hey there, there goes the Spider-Man 1476 02:00:41,658 --> 02:00:43,785 In the chill of night 1477 02:00:43,868 --> 02:00:46,079 At the scene of a crime 1478 02:00:46,162 --> 02:00:48,331 Like a streak of light 1479 02:00:48,415 --> 02:00:51,167 He arrives just in time 1480 02:00:51,251 --> 02:00:53,378 Spider-Man, Spider-Man 1481 02:00:53,461 --> 02:00:55,797 Friendly neighborhood Spider-Man 1482 02:00:55,880 --> 02:00:58,174 Wealth and fame he's ignored 1483 02:00:58,258 --> 02:01:00,051 Action is his reward 1484 02:01:00,135 --> 02:01:03,722 To him, life is a great big bang-up 1485 02:01:03,805 --> 02:01:06,057 Wherever there's a hang-up 1486 02:01:06,141 --> 02:01:08,226 You'll find the Spider-Man 109135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.