Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,270 --> 00:03:10,565
[Peter] Who am I? You sure you wanna know?
2
00:03:10,648 --> 00:03:13,985
The story of my lifeis not for the faint of heart.
3
00:03:14,069 --> 00:03:16,821
If somebody saidit was a happy little tale,
4
00:03:16,905 --> 00:03:19,657
if somebody told you I wasjust your average ordinary guy,
5
00:03:19,741 --> 00:03:22,702
not a care in the world, somebody lied.
6
00:03:24,204 --> 00:03:25,663
But let me assure you,
7
00:03:25,747 --> 00:03:29,209
this, like any story worth telling,is all about a girl.
8
00:03:30,168 --> 00:03:32,796
That girl. The girl next door.
9
00:03:32,879 --> 00:03:34,798
Mary Jane Watson.
10
00:03:34,881 --> 00:03:38,051
The woman I've lovedsince before I even liked girls.
11
00:03:38,134 --> 00:03:40,887
I'd like to tell you that's menext to her.
12
00:03:40,970 --> 00:03:43,723
-Heck, I'd even take him.
-[pounding]
13
00:03:43,807 --> 00:03:47,018
-[laughing]
-[Peter] Hey! Stop the bus!
14
00:03:47,894 --> 00:03:49,187
[Peter] That's me.
15
00:03:49,270 --> 00:03:50,980
Tell him to stop! Please!
16
00:03:51,064 --> 00:03:52,399
Stop!
17
00:03:52,482 --> 00:03:54,818
Hey! Stop the bus!
18
00:03:54,901 --> 00:03:58,321
[M.J.] Stop the bus! He's been chasing us
since Woodhaven Boulevard.
19
00:03:58,405 --> 00:03:59,531
[student] Catch a cab!
20
00:03:59,614 --> 00:04:01,366
[students groaning]
21
00:04:04,119 --> 00:04:06,955
-Thank you. I'm sorry I'm late.
-[students laughing]
22
00:04:12,335 --> 00:04:15,505
-[student] What a geek!
-Don't even think about it.
23
00:04:15,588 --> 00:04:18,341
[student 2] You're so lame, Parker.
24
00:04:22,762 --> 00:04:24,139
Uh-uh.
25
00:04:30,020 --> 00:04:31,271
-Oops.
-[gasps]
26
00:04:31,354 --> 00:04:33,940
[students laughing and clapping]
27
00:04:39,279 --> 00:04:42,032
Midtown High seniors, no wandering.
28
00:04:42,115 --> 00:04:43,616
Proceed direct-- Knock it off.
29
00:04:44,534 --> 00:04:47,829
Remember, it is a privilege to be here.
30
00:04:47,912 --> 00:04:51,499
We are guests of Columbia University's
Science Department.
31
00:04:51,583 --> 00:04:53,043
So behave accordingly.
32
00:04:54,210 --> 00:04:56,463
Let's not have a repeat
of our trip to the planetarium.
33
00:04:57,464 --> 00:04:59,299
Come on, people, let's stay together.
34
00:04:59,382 --> 00:05:02,010
-Proceed up the steps into the building.
-M.J.
35
00:05:03,511 --> 00:05:04,929
[laughing and chatting]
36
00:05:11,019 --> 00:05:13,063
[Harry] Charles, can we drive
around the corner, please?
37
00:05:13,146 --> 00:05:16,358
Why? The entrance is right there.
38
00:05:16,441 --> 00:05:18,109
Dad, these are public-school kids.
39
00:05:18,193 --> 00:05:20,612
I'm not showing up for the field trip
in the Rolls.
40
00:05:20,695 --> 00:05:23,156
What, you want me
to trade in my car for a Jetta
41
00:05:23,239 --> 00:05:26,326
because you flunked out of every
private school I ever sent you to?
42
00:05:26,409 --> 00:05:28,620
-It wasn't for me.
-Of course it was.
43
00:05:29,913 --> 00:05:33,208
-Don't ever be ashamed of who you are.
-I'm not ashamed of who I am.
44
00:05:34,626 --> 00:05:37,420
-It's just...
-Just what, Harry?
45
00:05:37,504 --> 00:05:39,422
Forget it.
46
00:05:42,092 --> 00:05:44,719
-Pete!
-Hi, Harry.
47
00:05:44,803 --> 00:05:46,388
-Hey, man.
-[Norman] Harry!
48
00:05:47,347 --> 00:05:49,474
-Won't you be needing this?
-Thanks, Dad.
49
00:05:49,557 --> 00:05:53,395
Peter, may I introduce my father,
Norman Osborn.
50
00:05:53,478 --> 00:05:56,022
-I've heard so much about you.
-Great honor to meet you, sir.
51
00:05:56,106 --> 00:05:58,108
Harry tells me
you're quite the science whiz.
52
00:05:58,191 --> 00:06:01,111
You know,
I'm something of a scientist myself.
53
00:06:01,194 --> 00:06:04,698
I read all your research
on nanotechnology. Really brilliant.
54
00:06:04,781 --> 00:06:07,951
-And you understood it?
-Yes, I wrote a paper on it.
55
00:06:08,034 --> 00:06:11,162
Impressive.
Your parents must be very proud.
56
00:06:11,246 --> 00:06:13,081
I live with my aunt and uncle.
They are proud.
57
00:06:13,164 --> 00:06:16,126
[teacher] Hey, you two! Let's move!
58
00:06:16,209 --> 00:06:18,294
-Nice to meet you.
-Hope to see you again.
59
00:06:18,378 --> 00:06:19,921
Yeah.
60
00:06:22,215 --> 00:06:25,802
-He doesn't seem so bad.
-Yeah, not if you're a genius.
61
00:06:25,885 --> 00:06:28,388
I think he wants to adopt you.
62
00:06:28,471 --> 00:06:32,851
[guide] There are over 32,000
known species of spider in the world.
63
00:06:32,934 --> 00:06:35,520
They're in the order Araneae...
64
00:06:35,603 --> 00:06:37,814
Wow. That's amazing.
65
00:06:37,897 --> 00:06:42,360
This is the most advanced electron
microscope on the Eastern Seaboard.
66
00:06:42,444 --> 00:06:44,529
-It's unreal.
-Wow.
67
00:06:44,612 --> 00:06:47,282
[guide] Arachnids from all three groups
68
00:06:47,365 --> 00:06:50,910
possess varying strengths which help them
in their constant search for food.
69
00:06:50,994 --> 00:06:55,665
For example, the Delena spider,
family Sparassidae,
70
00:06:55,749 --> 00:07:00,003
has the ability to jump to catch its prey.
71
00:07:00,086 --> 00:07:02,505
-For the school paper?
-Mm-hm.
72
00:07:04,966 --> 00:07:06,259
[camera clicks]
73
00:07:06,343 --> 00:07:11,473
Next, we have the net web spider,
family Filistatidae,
74
00:07:11,556 --> 00:07:13,600
genus Kukulcania.
75
00:07:13,683 --> 00:07:17,896
It spins an intricate funnel-shaped web
whose strands have a tensile strength
76
00:07:17,979 --> 00:07:23,318
proportionately equal to the type
of high-tension wires used in bridges.
77
00:07:23,401 --> 00:07:25,487
-Leave him alone.
-Or what?
78
00:07:25,570 --> 00:07:28,615
-Or his father will fire your father.
-[laughing]
79
00:07:28,698 --> 00:07:31,618
What's Daddy gonna do? Sue me?
80
00:07:31,701 --> 00:07:34,079
What is going on?
81
00:07:34,162 --> 00:07:37,374
The next person who talks
will fail this course. I kid you not.
82
00:07:37,457 --> 00:07:39,501
-Let's go.
-[guide] This grass spider hunts
83
00:07:39,584 --> 00:07:44,130
using a set of reflexes
with nerve-conduction velocity so fast
84
00:07:44,214 --> 00:07:47,509
that some researchers believe
it almost borders on precognition,
85
00:07:47,592 --> 00:07:49,886
-an early awareness of danger.
-Those guys are jerks.
86
00:07:49,969 --> 00:07:51,846
A spider-sense.
87
00:07:52,639 --> 00:07:54,391
Hey, look at that spider.
88
00:07:54,474 --> 00:07:58,061
Some spiders change colors
to blend into their environment.
89
00:07:59,020 --> 00:08:01,147
It's a defense mechanism.
90
00:08:01,231 --> 00:08:04,275
Peter, what makes you think
I would want to know that?
91
00:08:04,359 --> 00:08:05,777
Who wouldn't?
92
00:08:05,860 --> 00:08:09,698
[guide] Over five painstaking years,
Columbia's genetic research facility...
93
00:08:09,781 --> 00:08:11,741
[Harry] You gonna talk to her now?
94
00:08:11,825 --> 00:08:14,577
Oh, no. Come on. You talk to her.
95
00:08:14,661 --> 00:08:16,663
[guide] ...armed with these DNA blueprints
96
00:08:16,746 --> 00:08:19,541
we have now begun
what was once thought impossible.
97
00:08:19,624 --> 00:08:23,128
-Disgusting.
-Yeah, hateful little things.
98
00:08:23,211 --> 00:08:24,754
I love them.
99
00:08:24,838 --> 00:08:26,047
Yeah, me too.
100
00:08:27,632 --> 00:08:31,761
You know, spiders can change their color
101
00:08:31,845 --> 00:08:34,305
to blend into their environment.
102
00:08:34,389 --> 00:08:36,016
Really?
103
00:08:36,099 --> 00:08:38,518
Yeah, it's a defense mechanism.
104
00:08:39,602 --> 00:08:40,854
Cool.
105
00:08:40,937 --> 00:08:43,898
[guide] ...transfer RNA
to encode an entirely new genome
106
00:08:43,982 --> 00:08:47,193
combining the genetic information
from all three spiders
107
00:08:47,277 --> 00:08:51,823
into these 15 genetically-designed
super-spiders.
108
00:08:51,906 --> 00:08:53,742
There's 14.
109
00:08:53,825 --> 00:08:55,535
[guide] I beg your pardon?
110
00:08:55,618 --> 00:08:57,871
-[M.J.] One's missing.
-[Harry] Yeah.
111
00:09:01,082 --> 00:09:03,543
[guide] I guess the researchers
are working on that one.
112
00:09:03,626 --> 00:09:07,339
Do you know that this is
the largest electron microscope
113
00:09:07,422 --> 00:09:09,049
on the Eastern Seaboard?
114
00:09:09,132 --> 00:09:12,302
You were talking throughout
that woman's entire presentation.
115
00:09:13,345 --> 00:09:14,888
Let's go talk about how we listen.
116
00:09:19,476 --> 00:09:23,396
[teacher] Now, I don't know what it's like
at those fancy private schools, Osborn,
117
00:09:23,480 --> 00:09:25,357
but at Midtown High...
118
00:09:31,363 --> 00:09:33,239
Hey.
119
00:09:33,323 --> 00:09:36,409
Uh, could I take your picture?
I need one with a student in it.
120
00:09:37,744 --> 00:09:39,412
-Sure. Yeah.
-Great.
121
00:09:39,496 --> 00:09:41,539
Where do you want me? Over here?
122
00:09:41,623 --> 00:09:43,124
Yeah, that's great.
123
00:09:43,208 --> 00:09:45,210
Don't make me look ugly.
124
00:09:45,293 --> 00:09:47,003
That's impossible.
125
00:09:52,592 --> 00:09:53,843
[camera clicks]
126
00:09:53,927 --> 00:09:55,887
Oh, perfect.
127
00:09:55,970 --> 00:09:57,597
[camera clicking]
128
00:10:01,434 --> 00:10:03,269
[camera clicks]
129
00:10:03,353 --> 00:10:05,146
-Is that good?
-Great.
130
00:10:06,981 --> 00:10:08,942
[camera clicks]
131
00:10:10,694 --> 00:10:12,904
-That's great.
-[M.J. chuckles]
132
00:10:18,243 --> 00:10:20,286
[student] M.J., let's go.
133
00:10:21,413 --> 00:10:23,581
Wait. Thanks!
134
00:10:25,333 --> 00:10:26,960
Ah!
135
00:10:37,012 --> 00:10:39,764
[teacher] Parker, let's do it.
136
00:10:56,948 --> 00:11:00,493
We solved the horizon glide
and the multi-G balance issues.
137
00:11:00,577 --> 00:11:02,954
I've already seen the glider.
138
00:11:03,038 --> 00:11:05,707
That's not what I'm here for.
139
00:11:05,790 --> 00:11:08,752
General Slocum, good to see you again.
140
00:11:08,835 --> 00:11:11,296
Mr. Balkan, Mr. Fargas.
141
00:11:11,379 --> 00:11:13,381
-Norman.
-Mr. Osborn.
142
00:11:13,465 --> 00:11:17,385
Always a pleasure to have our board
of directors pay us a little visit.
143
00:11:17,469 --> 00:11:20,972
I want to see the progress report
on human performance enhancers.
144
00:11:21,056 --> 00:11:23,600
We tried vapor inhalation
with rodent subjects.
145
00:11:23,683 --> 00:11:26,436
-They showed an 800% increase in strength.
-That's excellent.
146
00:11:26,519 --> 00:11:28,730
-Any side effects?
-In one trial, yes.
147
00:11:28,813 --> 00:11:31,775
It was an aberration. All the tests
since then have been successful.
148
00:11:31,858 --> 00:11:35,487
And in the trial that went wrong, what
happened? What were the side effects?
149
00:11:35,570 --> 00:11:37,906
Violence, aggression...
150
00:11:38,656 --> 00:11:40,450
and insanity.
151
00:11:40,533 --> 00:11:43,119
-What do you recommend?
-That was only one test.
152
00:11:43,203 --> 00:11:45,038
With the exception of Dr. Stromm,
153
00:11:45,121 --> 00:11:48,416
our entire staff certifies the product
ready for human testing.
154
00:11:48,500 --> 00:11:49,918
Dr. Stromm?
155
00:11:51,336 --> 00:11:54,047
We need to take the whole line
back to formula.
156
00:11:54,130 --> 00:11:55,382
[Slocum sighs]
157
00:11:56,216 --> 00:11:58,677
-Back to formula?
-Dr. Osborn.
158
00:11:59,969 --> 00:12:01,638
I'm going to be frank with you.
159
00:12:01,721 --> 00:12:04,182
I never supported your program.
160
00:12:04,265 --> 00:12:06,976
We have my predecessor to thank for that.
161
00:12:07,060 --> 00:12:09,896
Norman, the general gave
the go-ahead to Quest Aerospace
162
00:12:09,979 --> 00:12:12,732
to build a prototype
of their exoskeleton design.
163
00:12:12,816 --> 00:12:14,818
They test in two weeks.
164
00:12:14,901 --> 00:12:16,903
And if your so-called
performance enhancers
165
00:12:16,986 --> 00:12:21,324
have not had a successful
human trial by that date,
166
00:12:21,408 --> 00:12:23,159
I'm gonna pull your funding.
167
00:12:23,243 --> 00:12:25,161
I'm going to give it to them.
168
00:12:27,622 --> 00:12:29,499
Gentlemen. Ladies.
169
00:12:34,587 --> 00:12:39,342
And the Lord said, "Let there be light."
And voilà! There is light.
170
00:12:40,260 --> 00:12:42,429
Forty soft, glowing watts of it.
171
00:12:42,512 --> 00:12:46,641
Good boy. God will be thrilled.
Just don't fall on your ass.
172
00:12:46,725 --> 00:12:50,186
[chuckles] I'm already on my ass, May.
173
00:12:50,270 --> 00:12:54,858
When the plant's senior electrician
is laid off after 35 years,
174
00:12:54,941 --> 00:12:57,777
what else would you call it?
I am on my ass.
175
00:12:57,861 --> 00:13:00,363
Hand me that dish. The green one.
176
00:13:00,447 --> 00:13:03,074
The corporation is downsizing the people
177
00:13:03,158 --> 00:13:04,993
and upsizing their profits.
178
00:13:05,076 --> 00:13:08,121
Oh, Ben, you'll get another job somewhere.
179
00:13:09,748 --> 00:13:12,500
Well...
Well, let's look in the paper and see.
180
00:13:13,752 --> 00:13:16,629
There are the want ads.
What do we got here?
181
00:13:16,713 --> 00:13:18,465
Computer...
182
00:13:18,548 --> 00:13:22,385
Computer salesman,
computer engineer, computer analyst.
183
00:13:22,469 --> 00:13:26,431
My Lord, even the computers
need analysts these days.
184
00:13:26,514 --> 00:13:29,017
May, I'm 68 years old.
I'm too old for computers,
185
00:13:29,100 --> 00:13:31,936
and besides,
I have a family to provide for.
186
00:13:32,020 --> 00:13:35,065
I love you. And Peter loves you.
187
00:13:35,148 --> 00:13:38,568
You're the most responsible man
I've ever known.
188
00:13:38,651 --> 00:13:40,320
We've been down-and-out before.
189
00:13:40,403 --> 00:13:42,906
-But somehow we survive.
-Yeah.
190
00:13:42,989 --> 00:13:48,620
[May] Oh, hi, sweetie. You're just...
just in time for dinner.
191
00:13:48,703 --> 00:13:51,331
Hey. How you doing, buddy?
How was the field trip?
192
00:13:51,414 --> 00:13:54,084
I don't feel well. I'm gonna go to sleep.
193
00:13:54,167 --> 00:13:56,795
-You won't have a bite?
-No, thanks. Had a bite.
194
00:13:56,878 --> 00:13:59,339
Did you get some pictures, Peter?
195
00:13:59,422 --> 00:14:02,550
Uh… I gotta crash. Everything's fine.
196
00:14:04,594 --> 00:14:06,179
What's that all about?
197
00:14:16,314 --> 00:14:18,233
[breathes heavily]
198
00:14:27,450 --> 00:14:29,744
[guide] In this recombination lab
199
00:14:29,828 --> 00:14:34,582
we use synthesized transfer RNAto encode an entirely new genome
200
00:14:34,666 --> 00:14:37,836
combining the genetic informationfrom all three spiders
201
00:14:37,919 --> 00:14:42,632
into these 15 genetically-designedsuper-spiders.
202
00:14:57,188 --> 00:15:01,026
[Stromm] Dr. Osborn, please.
The performance enhancers aren't ready.
203
00:15:01,109 --> 00:15:03,445
The data just doesn't justify this test.
204
00:15:04,696 --> 00:15:08,575
Now, I'm asking you for the last time.
We can't do this.
205
00:15:08,658 --> 00:15:10,410
Don't be a coward.
206
00:15:11,327 --> 00:15:14,039
Risks are part of laboratory science.
207
00:15:14,122 --> 00:15:17,959
Let me reschedule, with a proper
medical staff and a volunteer.
208
00:15:18,043 --> 00:15:20,337
-Just give me two weeks.
-Two weeks?
209
00:15:20,420 --> 00:15:25,258
In two weeks, we'll have lost the contract
to Quest and Oscorp will be dead.
210
00:15:25,342 --> 00:15:28,178
Sometimes you gotta do things yourself.
211
00:15:28,261 --> 00:15:31,014
-Get me the Promachloraperazine.
-For what?
212
00:15:31,097 --> 00:15:34,476
It begins oatalyzation
when the vapor hits the bloodstream.
213
00:15:37,771 --> 00:15:39,522
40,000 years of evolution
214
00:15:39,606 --> 00:15:43,193
and we've barely even tapped
the vastness of human potential.
215
00:15:45,779 --> 00:15:47,364
[glass shatters]
216
00:15:56,873 --> 00:15:58,375
Oh, that's cold.
217
00:16:54,055 --> 00:16:55,682
[bleeping rapidly]
218
00:16:57,267 --> 00:16:59,519
-Norman?
-[grunting]
219
00:17:02,772 --> 00:17:03,898
Norman!
220
00:17:04,983 --> 00:17:06,401
Norman!
221
00:17:08,528 --> 00:17:09,779
[grunting]
222
00:17:14,576 --> 00:17:17,120
-Oh, my God.
-[continuous beeping]
223
00:17:17,203 --> 00:17:19,956
Oh, my God! Norman?
224
00:17:21,541 --> 00:17:23,543
Oh, my God! Norman!
225
00:17:25,587 --> 00:17:26,880
Norman!
226
00:17:33,803 --> 00:17:34,846
[bleeping]
227
00:17:40,143 --> 00:17:41,394
Back to formula?
228
00:17:45,523 --> 00:17:47,067
[growls]
229
00:17:54,282 --> 00:17:55,909
[clock ticking rapidly]
230
00:18:16,012 --> 00:18:17,681
Weird.
231
00:18:27,649 --> 00:18:29,234
-[knocking on door]
-[May] Peter?
232
00:18:29,317 --> 00:18:31,111
-Yeah?
-Are you all right?
233
00:18:31,194 --> 00:18:32,237
Uh...
234
00:18:33,863 --> 00:18:35,740
I'm fine.
235
00:18:35,824 --> 00:18:37,992
Any better this morning? Any change?
236
00:18:38,076 --> 00:18:39,452
Change?
237
00:18:40,453 --> 00:18:42,455
Yep. Big change.
238
00:18:42,539 --> 00:18:46,001
-Well, hurry up. You're going to be late.
-Right.
239
00:19:04,936 --> 00:19:06,396
Okay.
240
00:19:10,734 --> 00:19:14,654
-[May] Goodness me!
-Jeez. I thought you were sick.
241
00:19:14,738 --> 00:19:15,947
I got better.
242
00:19:16,031 --> 00:19:17,449
-[May] You see?
-Bye, guys.
243
00:19:17,532 --> 00:19:20,326
You haven't eaten anything.
Have you got your lunch money?
244
00:19:20,410 --> 00:19:24,164
Michelangelo, don't forget, we're
painting the kitchen right after school.
245
00:19:24,247 --> 00:19:25,749
Sure thing, Uncle Ben.
246
00:19:25,832 --> 00:19:28,126
-Don't start without me.
-And don't start up with me.
247
00:19:30,628 --> 00:19:33,673
Teenagers. Raging hormones.
They never change.
248
00:19:35,550 --> 00:19:37,552
It's up to me! You're trash!
249
00:19:37,635 --> 00:19:39,346
You're always gonna be trash, like her!
250
00:19:39,429 --> 00:19:41,765
-I have to go to school.
-Who's stopping you?
251
00:20:00,408 --> 00:20:01,785
Hi, M.J.
252
00:20:02,952 --> 00:20:04,621
Hey, M.J.
253
00:20:04,704 --> 00:20:09,042
I don't know if you realize this,
but we've been neighbors since I was six
254
00:20:09,125 --> 00:20:12,045
and I was wondering if maybe
we could get together sometime?
255
00:20:12,128 --> 00:20:15,674
-[girl] Hey, M.J. I got the car. Hop in.
-Maybe do something fun?
256
00:20:15,757 --> 00:20:20,053
Or, I don't know. I thought it'd
be time to get to know each other.
257
00:20:21,596 --> 00:20:22,681
Or not.
258
00:20:28,311 --> 00:20:31,606
-[student] Sorry, Parker, the bus is full!
-Hey! Hey!
259
00:20:32,399 --> 00:20:34,526
-Stop the bus!
-[student 2] Catch a cab!
260
00:20:34,609 --> 00:20:36,861
-[students laughing]
-Tell him to stop!
261
00:20:38,154 --> 00:20:40,323
-[student 3] Check him out!
-[student 4] Dork!
262
00:21:02,303 --> 00:21:03,930
Dad...
263
00:21:04,014 --> 00:21:05,890
Dad, are you all right?
264
00:21:06,725 --> 00:21:08,018
Harry.
265
00:21:11,438 --> 00:21:14,232
-What are you doing on the floor?
-I don't know.
266
00:21:15,775 --> 00:21:17,485
Have you been there all night?
267
00:21:20,030 --> 00:21:21,114
Last night I was...
268
00:21:23,616 --> 00:21:24,826
What?
269
00:21:25,827 --> 00:21:27,037
I don't remember.
270
00:21:27,120 --> 00:21:30,498
-Mr. Osborn?
-Sir, I asked her to wait in the foyer.
271
00:21:30,582 --> 00:21:34,836
-Sorry, my father's not feeling well--
-Mr. Osborn, Dr. Stromm is dead.
272
00:21:34,919 --> 00:21:35,962
What?
273
00:21:36,046 --> 00:21:39,674
They found his body this morning
in the lab. He's been murdered, sir.
274
00:21:39,758 --> 00:21:43,428
-What are you talking about?
-And the flight suit and the glider.
275
00:21:43,511 --> 00:21:45,430
-What about it?
-It's been stolen, sir.
276
00:21:50,185 --> 00:21:52,520
[school bell rings]
277
00:21:52,604 --> 00:21:54,481
[overlapping chatter]
278
00:22:10,538 --> 00:22:12,832
Wow! Great reflexes!
279
00:22:14,167 --> 00:22:16,378
-Thanks.
-No problem.
280
00:22:17,420 --> 00:22:21,174
Hey, you have blue eyes.
I didn't notice without your glasses.
281
00:22:22,092 --> 00:22:23,760
You just get contacts?
282
00:22:30,433 --> 00:22:32,477
Well, see you.
283
00:22:40,110 --> 00:22:41,820
[sighs]
284
00:23:07,345 --> 00:23:08,763
[students laughing]
285
00:23:14,477 --> 00:23:17,355
-[student 1] What happened?
-[student 2] He's freaking weird.
286
00:23:18,440 --> 00:23:19,691
[student 3] Did you see that?
287
00:23:21,359 --> 00:23:22,861
Parker?
288
00:23:25,030 --> 00:23:26,781
[students laughing]
289
00:23:43,715 --> 00:23:45,342
[slowed-down buzzing]
290
00:23:52,974 --> 00:23:55,518
-[slowed-down yelling]
-[student] It's a fight!
291
00:23:55,602 --> 00:23:57,937
-Think you're funny, freak?
-Flash, it was an accident.
292
00:23:58,021 --> 00:24:00,315
My fist breaking your teeth.
That's the accident.
293
00:24:00,398 --> 00:24:03,234
-Come on, Flash, stop.
-I don't wanna fight you, Flash.
294
00:24:03,318 --> 00:24:04,944
I wouldn't wanna fight me neither.
295
00:24:05,028 --> 00:24:06,905
[student] Kick his ass, man.
296
00:24:15,747 --> 00:24:17,332
[Peter] Huh!
297
00:24:20,794 --> 00:24:22,253
[students] Whoa!
298
00:24:25,674 --> 00:24:27,050
Help him, Harry!
299
00:24:28,259 --> 00:24:30,011
[students] Whoa!
300
00:24:31,971 --> 00:24:33,348
[student] How'd he do that?
301
00:24:34,516 --> 00:24:36,142
Which one?
302
00:24:36,226 --> 00:24:37,602
He's all yours, man.
303
00:24:38,561 --> 00:24:40,355
[roars]
304
00:24:43,108 --> 00:24:44,484
[groaning]
305
00:24:49,739 --> 00:24:51,658
[students cheering]
306
00:24:52,617 --> 00:24:54,828
[student] Flash, get up!
307
00:24:56,121 --> 00:24:58,039
Jesus, Parker, you are a freak.
308
00:24:59,916 --> 00:25:02,752
Peter, that was... That was amazing.
309
00:25:04,212 --> 00:25:06,006
[student] I'm out of here. Come on.
310
00:25:09,092 --> 00:25:10,593
[Harry] Peter!
311
00:26:15,617 --> 00:26:19,037
Whoo-hoo!
312
00:26:21,206 --> 00:26:23,500
Ah!
313
00:26:26,252 --> 00:26:28,630
Whoo-hoo!
314
00:26:50,860 --> 00:26:51,945
Go, web!
315
00:26:53,738 --> 00:26:54,948
Fly!
316
00:26:56,825 --> 00:26:58,702
Up, up and away, web!
317
00:27:00,328 --> 00:27:02,247
Shazam!
318
00:27:02,330 --> 00:27:03,707
Go! Go!
319
00:27:03,790 --> 00:27:05,542
Go, web, go!
320
00:27:38,992 --> 00:27:40,744
Tallyho.
321
00:27:42,203 --> 00:27:45,081
[screams]
322
00:27:48,793 --> 00:27:49,919
Whoa!
323
00:27:50,545 --> 00:27:52,005
Argh!
324
00:28:24,662 --> 00:28:27,082
-[M.J.'s father] She back with the beer?
-[M.J.'s mother] What?
325
00:28:27,165 --> 00:28:30,085
-[M.J.'s father] Bring me some beer!
-[M.J.'s mother] Get off your ass!
326
00:28:30,168 --> 00:28:32,921
-[M.J.'s father] I paid for beer--
-[M.J.] Stop yelling!
327
00:28:33,004 --> 00:28:35,131
[M.J.'s father]
You're as stupid as your mother!
328
00:28:35,215 --> 00:28:36,758
[M.J.'s mother] You are drunk!
329
00:28:36,841 --> 00:28:39,427
[M.J.'s father] Where's she going?
Where you going?
330
00:28:41,179 --> 00:28:44,641
Look! These dishes are not done.
Somebody's gotta do the dishes.
331
00:28:44,724 --> 00:28:48,144
-[M.J.'s mother] You do it, for a change!
-[M.J.'s father] Do the dishes!
332
00:28:48,228 --> 00:28:51,398
-[M.J.'s mother] You do the dishes!
-[M.J.'s father] I'm going out!
333
00:28:52,565 --> 00:28:55,318
-[M.J.] Were you listening to that?
-No.
334
00:28:55,402 --> 00:28:58,738
Well, I heard,
but I was just taking out the trash.
335
00:28:58,822 --> 00:29:00,532
I guess you can always hear us.
336
00:29:00,615 --> 00:29:03,159
Well, everybody shouts.
337
00:29:04,244 --> 00:29:06,246
Your aunt and uncle don't.
338
00:29:06,329 --> 00:29:09,207
Oh, they can scream pretty good sometimes.
339
00:29:10,750 --> 00:29:15,213
Listen, M.J., about today
at school with Flash--
340
00:29:15,296 --> 00:29:16,715
You really freaked us out.
341
00:29:16,798 --> 00:29:19,384
I'm sorry. Is he okay?
342
00:29:19,467 --> 00:29:22,554
He's just happy you didn't give
him a black eye for graduation.
343
00:29:26,266 --> 00:29:28,768
So where are you going after you graduate?
344
00:29:31,938 --> 00:29:33,398
I, uh...
345
00:29:34,482 --> 00:29:36,693
I wanna move into the city.
346
00:29:37,902 --> 00:29:42,782
And hopefully, uh...
get a job as a photographer.
347
00:29:42,866 --> 00:29:44,284
Work my way through college.
348
00:29:46,703 --> 00:29:48,121
What about you?
349
00:29:48,204 --> 00:29:49,706
Headed for the city too.
350
00:29:50,915 --> 00:29:53,168
Can't wait to get out of here.
351
00:29:54,169 --> 00:29:55,587
I wanna...
352
00:29:57,088 --> 00:29:58,590
What?
353
00:30:01,426 --> 00:30:03,470
No, come on. Try me.
354
00:30:04,596 --> 00:30:06,097
I wanna...
355
00:30:07,223 --> 00:30:08,558
act...
356
00:30:09,726 --> 00:30:11,436
on-stage.
357
00:30:11,519 --> 00:30:12,562
Really?
358
00:30:13,938 --> 00:30:15,940
Oh, that's perfect.
359
00:30:16,024 --> 00:30:18,735
You were awesome in all the school plays.
360
00:30:18,818 --> 00:30:20,653
-Really?
-Yeah.
361
00:30:21,696 --> 00:30:24,574
I cried like a baby
when you played Cinderella.
362
00:30:25,241 --> 00:30:27,327
Peter, that was first grade.
363
00:30:27,410 --> 00:30:28,620
Well...
364
00:30:29,788 --> 00:30:31,289
even so.
365
00:30:32,499 --> 00:30:33,958
Sometimes...
366
00:30:35,043 --> 00:30:36,628
you know people.
367
00:30:38,088 --> 00:30:40,757
You can just see what's coming.
368
00:30:44,594 --> 00:30:46,012
What do you see coming for you?
369
00:30:49,849 --> 00:30:51,768
I don't know.
370
00:30:54,104 --> 00:30:57,732
Whatever it is,
it's something I never felt before.
371
00:31:02,195 --> 00:31:04,656
And what for me?
372
00:31:05,323 --> 00:31:07,117
For you?
373
00:31:08,034 --> 00:31:09,452
You're gonna light up Broadway.
374
00:31:12,455 --> 00:31:13,790
You know...
375
00:31:18,044 --> 00:31:19,838
you're taller than you look.
376
00:31:20,964 --> 00:31:22,590
I hunch.
377
00:31:24,676 --> 00:31:26,428
Don't.
378
00:31:28,304 --> 00:31:29,723
[car horn honking]
379
00:31:29,806 --> 00:31:33,226
[Flash] Hey, M.J. Come take
a ride in my new birthday present.
380
00:31:34,436 --> 00:31:35,729
Come on.
381
00:31:36,479 --> 00:31:38,148
I gotta go.
382
00:31:38,690 --> 00:31:39,816
Bye.
383
00:31:40,734 --> 00:31:43,570
-[M.J.] Oh, my God, it's gorgeous!
-[Flash] Yeah, right?
384
00:31:43,653 --> 00:31:45,739
-Look at it!
-Hop in.
385
00:31:45,822 --> 00:31:48,241
Oh, my God! What a cool car!
386
00:31:48,324 --> 00:31:50,243
[Flash] Pretty tight, huh?
387
00:31:50,326 --> 00:31:52,328
Wait till you hear the sound system.
388
00:31:52,412 --> 00:31:54,456
Hey, don't scratch the leather.
389
00:31:54,539 --> 00:31:56,249
[Flash and M.J.] Whoo-hoo!
390
00:31:56,332 --> 00:31:57,667
Cool car.
391
00:33:27,007 --> 00:33:28,091
[knocking on door]
392
00:33:28,174 --> 00:33:29,426
[May] Peter?
393
00:33:30,385 --> 00:33:32,554
What's… what's going on in there?
394
00:33:32,637 --> 00:33:35,348
I'm exercising. I'm not dressed, Aunt May.
395
00:33:35,432 --> 00:33:38,309
Well, you're acting so strangely, Peter.
396
00:33:39,394 --> 00:33:41,062
Okay. Thanks.
397
00:33:57,954 --> 00:33:59,372
[evil laughter echoes]
398
00:34:01,124 --> 00:34:03,376
[laughter continues]
399
00:34:12,052 --> 00:34:14,471
Something's bothering him.
Maybe he's too embarrassed
400
00:34:14,554 --> 00:34:18,308
to tell me what it is.
Maybe I'm too embarrassed to ask him.
401
00:34:19,267 --> 00:34:21,186
I just don't know anymore.
402
00:34:21,269 --> 00:34:24,147
I'm going to the downtown library.
I'll see you later.
403
00:34:24,230 --> 00:34:27,942
-Wait, Pete. I'll drive you there, buddy.
-No, I'll take the train.
404
00:34:28,026 --> 00:34:30,737
No, I need the exercise. Go on. Go, go.
405
00:34:42,082 --> 00:34:45,877
-Thanks for the ride, Uncle Ben.
-Wait a minute, Peter, we need to talk.
406
00:34:45,960 --> 00:34:50,215
-We can talk later.
-Well, we can talk now. If you let me.
407
00:34:51,424 --> 00:34:53,259
What do we have to talk about? Why now?
408
00:34:53,343 --> 00:34:55,553
Because we haven't talked at all
for so long.
409
00:34:55,637 --> 00:34:57,472
Your Aunt May and I
don't know who you are anymore.
410
00:34:57,555 --> 00:35:02,936
You shirk your chores. You have all
those weird experiments in your room.
411
00:35:03,019 --> 00:35:04,437
You start fights at school--
412
00:35:04,521 --> 00:35:07,023
I didn't start that fight,
I told you that.
413
00:35:07,107 --> 00:35:10,402
-You sure as hell finished it.
-Was I supposed to run away?
414
00:35:10,485 --> 00:35:12,779
No, you're not supposed
to run away, but...
415
00:35:13,571 --> 00:35:16,199
Pete, look, you're changing. I know.
416
00:35:16,282 --> 00:35:18,368
I went through exactly
the same thing at your age.
417
00:35:18,451 --> 00:35:21,121
-No. Not exactly.
-Peter...
418
00:35:21,204 --> 00:35:24,290
these are the years when a man changes
419
00:35:24,374 --> 00:35:27,502
into the man he's gonna become
the rest of his life.
420
00:35:28,878 --> 00:35:31,006
Just be careful who you change into.
421
00:35:33,425 --> 00:35:37,846
This guy, Flash Thompson,
he probably deserved what happened.
422
00:35:38,555 --> 00:35:40,640
But just because you can beat him up
423
00:35:41,516 --> 00:35:43,143
doesn't give you the right to.
424
00:35:44,644 --> 00:35:49,315
Remember, with great power
comes great responsibility.
425
00:35:50,275 --> 00:35:53,028
Are you afraid that I'm gonna
turn into some kind of criminal?
426
00:35:53,820 --> 00:35:56,489
Quit worrying about me, okay?
Something's different.
427
00:35:56,573 --> 00:35:58,908
I'll figure it out.
Stop lecturing me, please.
428
00:35:58,992 --> 00:36:02,078
I don't mean to lecture
and I don't mean to preach.
429
00:36:02,162 --> 00:36:05,331
-And I know I'm not your father--
-Then stop pretending to be!
430
00:36:10,670 --> 00:36:11,796
Right.
431
00:36:14,799 --> 00:36:16,593
I'll pick you up here at ten.
432
00:36:43,119 --> 00:36:45,288
[crowd cheering and stomping]
433
00:36:47,957 --> 00:36:50,627
[all chanting]
Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw!
434
00:36:50,710 --> 00:36:55,048
Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw!
435
00:36:56,383 --> 00:36:58,343
[cheering]
436
00:36:58,426 --> 00:37:00,804
One, two, three! That's it!
437
00:37:00,887 --> 00:37:02,555
Who's the man?
438
00:37:05,016 --> 00:37:06,643
-Yeah!
-[crowd cheering]
439
00:37:07,477 --> 00:37:08,895
Ladies and gentlemen,
440
00:37:08,978 --> 00:37:13,608
give it up for Bone Saw McGraw!
441
00:37:13,692 --> 00:37:15,652
[crowd cheering]
442
00:37:16,820 --> 00:37:19,572
For $3,000,
443
00:37:20,490 --> 00:37:24,119
is there no one here
man enough to stay in the ring
444
00:37:24,202 --> 00:37:29,040
for three minutes
with this titan of testosterone?
445
00:37:31,418 --> 00:37:33,003
Who?
446
00:37:33,878 --> 00:37:36,089
I know who.
447
00:37:36,172 --> 00:37:39,384
The Flying Dutchman!
448
00:37:39,467 --> 00:37:41,011
[crowd booing]
449
00:37:41,094 --> 00:37:43,096
Next.
450
00:37:43,179 --> 00:37:46,975
There's no featherweight division here,
small fry. Next.
451
00:37:47,058 --> 00:37:48,476
[Peter] No, no. Sign me up.
452
00:37:49,394 --> 00:37:52,856
Okay. You understand
the NYWL is not responsible
453
00:37:52,939 --> 00:37:57,110
for any injury you may and probably will
sustain while participating in said event?
454
00:37:57,193 --> 00:37:59,529
And you are participating
under your own free will?
455
00:37:59,612 --> 00:38:00,780
Yes.
456
00:38:00,864 --> 00:38:04,534
Down the hall to the ramp.
May God be with you. Next.
457
00:38:04,617 --> 00:38:06,244
Argh!
458
00:38:07,203 --> 00:38:09,622
Told ya! Told ya!
459
00:38:09,706 --> 00:38:11,624
Winner!
460
00:38:11,708 --> 00:38:12,792
Next victim!
461
00:38:14,544 --> 00:38:17,339
Are you ready for more?
462
00:38:18,798 --> 00:38:22,260
Bone Saw is ready!
463
00:38:24,387 --> 00:38:29,309
[announcer] Will the next victim
please enter the arena at this time?
464
00:38:29,392 --> 00:38:34,564
If he can withstand just three minutes
in the cage with Bone Saw McGraw,
465
00:38:34,647 --> 00:38:38,860
the sum of $3,000 will be paid to...
466
00:38:39,903 --> 00:38:42,238
-What's your name, kid?
-[Peter] The Human Spider.
467
00:38:43,490 --> 00:38:45,950
"The Human Spider"?
That's it? That's the best you got?
468
00:38:46,034 --> 00:38:48,244
-Yeah.
-Oh, that sucks.
469
00:38:48,328 --> 00:38:52,916
The sum of $3000 will be paid to...
470
00:38:52,999 --> 00:38:56,086
the terrifying, the deadly...
471
00:38:56,169 --> 00:38:58,254
the amazing...
472
00:38:58,338 --> 00:38:59,547
Spider-Man!
473
00:39:02,092 --> 00:39:04,719
-My name's "The Human Spider."
-I don't care, get out there.
474
00:39:04,803 --> 00:39:07,722
-No, he got my name wrong.
-Get out there, you moron.
475
00:39:07,806 --> 00:39:10,058
[crowd booing]
476
00:39:10,141 --> 00:39:12,769
Bone Saw's gonna eat you up
and spit you out, little man.
477
00:39:12,852 --> 00:39:15,063
I hope you brought your mommy.
478
00:39:15,146 --> 00:39:18,817
-We'll break you!
-You'll need someone to cry to.
479
00:39:20,235 --> 00:39:25,198
I'm gonna rip all eight of your
feeble legs off one by one.
480
00:39:26,157 --> 00:39:29,035
Oh, my God! Oh, my legs!
481
00:39:29,119 --> 00:39:32,622
Oh, God. I can't feel my legs.
482
00:39:33,540 --> 00:39:36,167
[crowd chanting] Kill! Kill! Kill! Kill!
483
00:39:36,251 --> 00:39:39,254
Kill! Kill! Kill! Kill!
484
00:39:42,674 --> 00:39:44,300
[crowd chanting] Kill! Kill! Kill!
485
00:39:44,384 --> 00:39:45,677
Cage!
486
00:39:52,392 --> 00:39:53,768
[cheering]
487
00:39:55,186 --> 00:39:56,438
[Peter] Hello? Guys?
488
00:39:57,689 --> 00:40:02,569
Will the guards please lock
the cage doors at this time?
489
00:40:03,361 --> 00:40:07,532
Hey, listen, there's some kind of mistake.
I didn't sign up for a cage match!
490
00:40:07,615 --> 00:40:11,453
Hey! Unlock the thing! Take the chain off!
491
00:40:11,536 --> 00:40:13,246
Hey, freak show!
492
00:40:13,329 --> 00:40:16,249
You're going nowhere!
493
00:40:16,332 --> 00:40:18,793
I got you for three minutes!
494
00:40:18,877 --> 00:40:21,087
Three minutes of playtime!
495
00:40:21,171 --> 00:40:22,505
[bell rings]
496
00:40:25,425 --> 00:40:26,593
[crowd groans]
497
00:40:27,802 --> 00:40:30,430
-What are you doing up there?
-Staying away from you.
498
00:40:31,473 --> 00:40:33,933
That's a cute outfit.
Did your husband give it to you?
499
00:40:35,685 --> 00:40:37,062
[Bone Saw growls]
500
00:40:41,066 --> 00:40:42,734
Finish him off!
501
00:40:49,699 --> 00:40:51,451
Smash him!
502
00:40:52,327 --> 00:40:55,038
[crowd chanting]
Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw!
503
00:40:58,375 --> 00:41:00,752
-Hit him!
-Harder!
504
00:41:02,128 --> 00:41:04,214
Kick his spider ass!
505
00:41:06,508 --> 00:41:07,676
Hit him!
506
00:41:19,562 --> 00:41:21,523
[cheering]
507
00:41:21,606 --> 00:41:26,194
One, two, three!
That's it! That's it! Winner!
508
00:41:26,277 --> 00:41:31,366
[announcer] Ladies and gentlemen, give
it up for the new champion, Spider-Man!
509
00:41:32,242 --> 00:41:35,453
[crowd chanting]
Spider-Man! Spider-Man! Spider-Man!
510
00:41:36,746 --> 00:41:38,039
[laughs]
511
00:41:48,758 --> 00:41:50,427
Now get out of here.
512
00:41:52,053 --> 00:41:55,015
A hundred bucks? The ad said 3,000.
513
00:41:55,098 --> 00:41:57,559
Well, check it again, webhead.
514
00:41:57,642 --> 00:42:01,646
It said three grand for three minutes.
And you pinned him in two.
515
00:42:01,730 --> 00:42:05,191
For that, I give you a hundred,
and you're lucky to get that.
516
00:42:05,275 --> 00:42:06,484
I need that money.
517
00:42:07,110 --> 00:42:09,404
I missed the part where that's my problem.
518
00:42:18,288 --> 00:42:19,998
Hey, what the hell?
519
00:42:20,081 --> 00:42:21,458
Put the money in the bag.
520
00:42:23,126 --> 00:42:24,794
[robber] Hurry up!
521
00:42:31,134 --> 00:42:35,180
-Hey! He stole the gate!
-Stop that guy!
522
00:42:35,263 --> 00:42:38,058
Stop him! He's got my money!
523
00:42:38,141 --> 00:42:39,642
Thanks.
524
00:42:40,810 --> 00:42:43,688
What's the hell's the matter with you?
You let him go!
525
00:42:43,772 --> 00:42:45,774
Cut him off in the lobby
and call the cops!
526
00:42:45,857 --> 00:42:47,359
You could've taken that guy apart.
527
00:42:47,442 --> 00:42:49,986
Now he's gonna get away with my money.
528
00:42:50,070 --> 00:42:52,197
I missed the part where that's my problem.
529
00:43:06,836 --> 00:43:08,838
[sirens wailing]
530
00:43:06,836 --> 00:43:08,838
[sirens wailing]
531
00:43:11,841 --> 00:43:14,594
-[officer] Sir, you gotta get back.
-[onlooker] What happened?
532
00:43:16,012 --> 00:43:17,514
[officer 2] Old dude, man.
533
00:43:17,597 --> 00:43:20,767
[officer 1] Come on, folks.
Keep moving, please. Let's go!
534
00:43:21,935 --> 00:43:24,562
-[onlooker 1] What happened?
-[onlooker 2] Someone got hurt.
535
00:43:27,148 --> 00:43:30,193
-Excuse me. Excuse me. Excuse me.
-Stay back.
536
00:43:30,276 --> 00:43:32,529
-Stay back! Stay back!
-That's my uncle!
537
00:43:34,864 --> 00:43:37,409
-What happened?
-Carjacker. He's been shot.
538
00:43:37,492 --> 00:43:40,036
We just called the paramedics.
They're on their way.
539
00:43:41,371 --> 00:43:42,539
Uncle Ben?
540
00:43:43,665 --> 00:43:45,166
Uncle Ben.
541
00:43:48,920 --> 00:43:50,255
Uncle Ben?
542
00:43:53,717 --> 00:43:55,051
Peter.
543
00:43:56,302 --> 00:43:58,054
I'm here, Uncle Ben.
544
00:44:03,685 --> 00:44:04,894
Peter.
545
00:44:26,875 --> 00:44:30,045
[officer] They got the shooter.
He's headed south on Fifth Avenue.
546
00:44:30,128 --> 00:44:32,047
We got three cars in pursuit.
547
00:44:32,130 --> 00:44:34,632
All right, folks.
Come on, help us out, move back.
548
00:45:23,556 --> 00:45:25,642
[police sirens wailing]
549
00:45:45,370 --> 00:45:47,288
Argh!
550
00:45:54,504 --> 00:45:56,798
Argh!
551
00:46:08,643 --> 00:46:10,061
Hey! Hey!
552
00:46:36,004 --> 00:46:37,672
[gunshots]
553
00:46:49,351 --> 00:46:51,686
[yelling]
554
00:47:11,956 --> 00:47:13,750
[officer] Get a unit to the rear!
555
00:47:16,920 --> 00:47:18,463
[officer 2] I got the back!
556
00:47:24,302 --> 00:47:26,304
[panting and grunting]
557
00:47:31,393 --> 00:47:32,560
Who's there?
558
00:47:40,819 --> 00:47:43,196
[both grunting]
559
00:47:59,004 --> 00:48:01,923
Don't hurt me. Just give me a chance.
Just give me a chance!
560
00:48:02,007 --> 00:48:06,636
What about my uncle?
Did you give him a chance? Did you?
561
00:48:06,720 --> 00:48:08,471
Answer me!
562
00:48:11,808 --> 00:48:12,892
Stop that guy!
563
00:48:18,273 --> 00:48:20,108
Thanks.
564
00:48:20,859 --> 00:48:22,402
[gunshot echoes]
565
00:48:26,406 --> 00:48:28,033
[chuckles]
566
00:48:28,116 --> 00:48:29,284
[gun cocks]
567
00:48:29,993 --> 00:48:31,327
See ya.
568
00:48:32,412 --> 00:48:34,080
-[screaming]
-[bones snapping]
569
00:48:35,373 --> 00:48:36,541
No.
570
00:48:37,500 --> 00:48:38,877
[screaming]
571
00:48:40,086 --> 00:48:41,338
[thudding]
572
00:48:52,557 --> 00:48:56,311
[officer on P.A.] Freeze!We've got the place completely surrounded.
573
00:49:38,978 --> 00:49:41,106
[Aunt May wails and sobs]
574
00:49:55,578 --> 00:49:57,997
-Good evening.
-General. Good to see you.
575
00:49:59,332 --> 00:50:02,293
Our exoskeleton's
got real firepower, General Slocum.
576
00:50:02,377 --> 00:50:06,381
Well, if it does what you say it can,
I'll sign that contract tomorrow.
577
00:50:06,464 --> 00:50:09,009
[announcer on P.A.] ...18, 17, 16...
578
00:50:09,092 --> 00:50:11,928
-He's clear, let's go!
-[Slocum] Confident about this test?
579
00:50:12,012 --> 00:50:14,305
Absolutely.
Captain Curtis is our top pilot.
580
00:50:15,265 --> 00:50:17,851
Now, what about your commitment to Oscorp?
581
00:50:17,934 --> 00:50:21,896
Nothing would please me more than
to put Norman Osborn out of business.
582
00:50:24,441 --> 00:50:26,985
Preflight complete. Mark.
583
00:50:31,614 --> 00:50:34,325
[operator on radio] We are picking upan unidentified object, closing fast.
584
00:50:34,409 --> 00:50:36,619
-What the hell is that?
-Can you see anything?
585
00:50:36,703 --> 00:50:38,830
-[evil laughter]
-Oh, my God!
586
00:50:42,876 --> 00:50:44,085
Argh!
587
00:50:46,963 --> 00:50:48,923
[crowd cheering]
588
00:50:49,007 --> 00:50:51,593
-Say "chess."
-[all] Chess!
589
00:50:52,635 --> 00:50:56,598
Peter! Oh, darling, I'm so proud of you.
590
00:50:56,681 --> 00:50:58,725
You looked so handsome up there.
591
00:50:58,808 --> 00:51:00,143
Pete? Good news.
592
00:51:00,226 --> 00:51:02,729
My father got that place in New York,
so we're all set this fall.
593
00:51:02,812 --> 00:51:04,481
-That's great.
-[Norman] You made it.
594
00:51:07,233 --> 00:51:09,778
It's not the first time
I've been proven wrong.
595
00:51:12,113 --> 00:51:14,491
-Congratulations.
-Thanks, Dad.
596
00:51:14,574 --> 00:51:16,451
Peter, the science award.
597
00:51:16,534 --> 00:51:18,620
-That's terrific.
-Yeah.
598
00:51:21,998 --> 00:51:24,542
I know this has been
a difficult time for you,
599
00:51:25,543 --> 00:51:28,004
but I want you to try to enjoy this day.
600
00:51:29,005 --> 00:51:30,632
Commencement:
601
00:51:30,715 --> 00:51:34,135
The end of one thing,
the start of something new.
602
00:51:36,471 --> 00:51:39,891
I don't want to be with you anymore.
Here's your ring.
603
00:51:41,226 --> 00:51:42,811
You know what? Whatever.
604
00:51:43,645 --> 00:51:45,105
Your loss.
605
00:51:45,814 --> 00:51:48,775
You're like a brother to Harry.
That makes you family.
606
00:51:49,859 --> 00:51:52,320
And if you ever need anything,
just give me a call.
607
00:52:05,959 --> 00:52:08,545
Can I...? Can I fix you something?
608
00:52:09,671 --> 00:52:11,172
No, thanks.
609
00:52:55,925 --> 00:52:58,136
I missed him a lot today.
610
00:53:00,722 --> 00:53:02,223
I know.
611
00:53:03,975 --> 00:53:05,810
I miss him too.
612
00:53:07,562 --> 00:53:09,647
But he was there.
613
00:53:13,068 --> 00:53:15,320
I can't help thinking about...
614
00:53:16,613 --> 00:53:18,490
the last thing I said to him.
615
00:53:18,573 --> 00:53:20,992
He tried to tell me something important
616
00:53:21,076 --> 00:53:23,036
and I threw it in his face.
617
00:53:25,246 --> 00:53:27,082
You loved him...
618
00:53:29,000 --> 00:53:30,960
and he loved you.
619
00:53:32,128 --> 00:53:34,964
He never doubted the man you'd grow into.
620
00:53:35,965 --> 00:53:38,134
How you were meant for great things.
621
00:53:39,886 --> 00:53:41,763
You won't disappoint him.
622
00:54:15,839 --> 00:54:20,093
[Ben] With great powercomes great responsibility.
623
00:54:20,176 --> 00:54:22,846
Remember that, Pete. Remember that.
624
00:54:33,398 --> 00:54:34,482
[robber] Hurry up!
625
00:54:46,369 --> 00:54:47,954
This is not a man.
626
00:54:48,038 --> 00:54:50,665
My brother saw him building a nest
in the Lincoln Center fountain.
627
00:54:50,749 --> 00:54:54,252
I think he's human. I think he's a man.
Could be a woman.
628
00:54:54,336 --> 00:54:55,920
[alarm ringing]
629
00:54:56,004 --> 00:54:57,964
[siren wailing]
630
00:54:58,048 --> 00:55:00,216
Bobby. Get a load of this!
631
00:55:04,346 --> 00:55:06,306
He throws up his hands, ropes come out
632
00:55:06,389 --> 00:55:08,224
and he climbs up the ropes
like a spider web.
633
00:55:08,308 --> 00:55:12,937
[woman] I see the web, and it's his
signature, and I know Spider-Man was here.
634
00:55:13,021 --> 00:55:15,482
[man] The guy protects us.
You know, he protects the people.
635
00:55:15,565 --> 00:55:18,401
Some kind of freaky-loo or something.
Wack-a-do.
636
00:55:18,485 --> 00:55:20,737
He stinks and I don't like him.
637
00:55:21,488 --> 00:55:23,073
[robber] Don't move, lady!
638
00:55:31,164 --> 00:55:33,792
Guy with eight hands. Sounds hot.
639
00:55:33,875 --> 00:55:36,044
He has those tights
and that tight little--
640
00:55:36,127 --> 00:55:39,881
Dresses like a spiderHe looks like a bug
641
00:55:39,964 --> 00:55:43,843
But we should all just give himOne big hug
642
00:55:43,927 --> 00:55:48,723
Look out, hoo!Here comes the Spider-Man...
643
00:55:52,185 --> 00:55:56,022
"Who is Spider-Man?"
He's a criminal, that's who he is.
644
00:55:56,106 --> 00:55:59,442
A vigilante, a public menace.
What's he doing on my front page?
645
00:55:59,526 --> 00:56:01,986
[secretary on intercom]
Mr. Jameson, your wife is on line one.
646
00:56:02,070 --> 00:56:03,655
There's a page six problem.
647
00:56:03,738 --> 00:56:05,865
We have a page one problem. Shut up.
648
00:56:05,949 --> 00:56:07,617
-Well?
-He's news.
649
00:56:07,701 --> 00:56:09,994
-The clients can't wait.
-They're about to.
650
00:56:10,078 --> 00:56:14,457
-He pulled six people off a subway.
-From a wreck he probably caused.
651
00:56:14,541 --> 00:56:16,292
Something goes wrong
and this creepy crawler is there.
652
00:56:16,376 --> 00:56:18,795
Look at that. He's fleeing the scene.
What's that tell you?
653
00:56:18,878 --> 00:56:21,673
[Robbie] He's not fleeing,
he's probably going to save somebody else.
654
00:56:21,756 --> 00:56:22,674
He's a hero!
655
00:56:22,757 --> 00:56:25,635
Then why does he wear a mask? Hm?
What's he got to hide?
656
00:56:25,719 --> 00:56:29,014
She needs to know if you want
chintz or chenille in the dining room.
657
00:56:29,097 --> 00:56:31,725
-Whichever one's cheaper.
-Mr. Jameson, it's like this:
658
00:56:31,808 --> 00:56:33,226
We double-booked page six.
659
00:56:33,309 --> 00:56:35,729
See, so both Macy's and Conway's
both have three quarters--
660
00:56:35,812 --> 00:56:38,773
-[Robbie] We sold out four printings.
-Sold out?
661
00:56:38,857 --> 00:56:40,191
Every copy.
662
00:56:40,984 --> 00:56:43,528
Tomorrow, Spider-Man, page one,
with a decent picture this time.
663
00:56:43,611 --> 00:56:45,405
-Move Conway to page seven.
-There's a problem.
664
00:56:45,488 --> 00:56:47,907
Make it page eight,
give 'em ten percent off. Five percent.
665
00:56:47,991 --> 00:56:49,659
-That can't be done.
-Get out of here!
666
00:56:49,743 --> 00:56:51,870
Problem is,
we don't have a decent picture.
667
00:56:51,953 --> 00:56:54,789
Eddie's been on it for weeks.
We can barely get a glimpse of him.
668
00:56:54,873 --> 00:56:56,791
Aw! What is he, shy?
669
00:56:56,875 --> 00:56:59,002
If we can get a picture
of Julia Roberts in a thong,
670
00:56:59,085 --> 00:57:01,254
we can certainly get a picture
of this weirdo.
671
00:57:01,338 --> 00:57:04,841
Put an ad on the front page.
"Cash money for a picture of Spider-Man."
672
00:57:04,924 --> 00:57:08,219
He doesn't wanna be famous?
I'll make him infamous!
673
00:57:19,564 --> 00:57:21,816
-Hey!
-Buzz off.
674
00:57:22,984 --> 00:57:25,320
-M.J. It's me, Peter.
-Hi.
675
00:57:25,403 --> 00:57:26,613
Hey.
676
00:57:27,655 --> 00:57:30,867
-What are you doing around here?
-Begging for a job. How about you?
677
00:57:31,576 --> 00:57:32,952
Oh...
678
00:57:33,036 --> 00:57:36,623
-I'm headed to an audition.
-An audition? So you're acting now?
679
00:57:36,706 --> 00:57:39,793
Yeah. I work steady.
680
00:57:39,876 --> 00:57:43,213
-In fact, I just got off a job.
-That's great, M.J.
681
00:57:43,963 --> 00:57:46,257
You're doing it. You're living your dream.
682
00:57:46,341 --> 00:57:48,802
Glamour girl! Your drawer was short $6!
683
00:57:48,885 --> 00:57:51,596
Next time that happens
I'm gonna take it out of your check!
684
00:57:52,847 --> 00:57:56,768
Excuse me, Miss Watson?
I'm talking to you! Hey!
685
00:57:56,851 --> 00:57:58,978
Yes, Enrique! Okay? I get you!
686
00:57:59,062 --> 00:58:02,440
It better not happen no more, you hear me?
Don't roll your eyes at me.
687
00:58:10,115 --> 00:58:11,366
Some dream, huh?
688
00:58:12,992 --> 00:58:15,704
That's nothing to be embarrassed about.
689
00:58:15,787 --> 00:58:18,081
-Don't tell Harry.
-Don't tell Harry?
690
00:58:19,082 --> 00:58:22,419
Aren't you guys living together?
We're going out. Didn't he tell you?
691
00:58:24,004 --> 00:58:25,755
Oh, yeah. Right.
692
00:58:25,839 --> 00:58:29,009
I think he'd hate the idea
of my waiting tables.
693
00:58:29,092 --> 00:58:30,927
He'd think it was low or something.
694
00:58:31,011 --> 00:58:33,388
It's not low. You have a job.
695
00:58:33,471 --> 00:58:38,018
You know, Harry, he doesn't live
on a little place I like to call Earth.
696
00:58:39,686 --> 00:58:41,479
No, I guess not.
697
00:58:46,234 --> 00:58:47,444
Thanks, Pete.
698
00:58:49,237 --> 00:58:51,364
We should catch up sometime.
699
00:58:55,493 --> 00:58:57,370
Let's get some lunch some evening.
700
00:58:58,288 --> 00:59:04,169
Uh… Well, I'll come by and have some
of your Moondance coffee someday.
701
00:59:04,252 --> 00:59:07,047
-And I won't tell Harry.
-No, don't tell Harry.
702
00:59:07,130 --> 00:59:08,214
I won't.
703
00:59:10,550 --> 00:59:12,302
I won't tell Harry.
704
00:59:23,355 --> 00:59:26,191
Timing's perfect. Hey.
705
00:59:26,274 --> 00:59:28,693
Five new contracts. It'll be great.
706
00:59:28,777 --> 00:59:30,320
[Norman laughs]
707
00:59:31,279 --> 00:59:34,282
Storming Norman's
making his weekly inspection.
708
00:59:35,200 --> 00:59:37,160
Spent half of it on the phone.
709
00:59:38,036 --> 00:59:42,582
Look, man, I'm glad you're here.
I need your help. I'm really lost here.
710
00:59:43,583 --> 00:59:44,751
Are you all right?
711
00:59:46,211 --> 00:59:49,422
You look like you just got
second place in the science fair.
712
00:59:49,506 --> 00:59:51,174
No, I, uh...
713
00:59:52,050 --> 00:59:54,844
I was late for work
and Dr. Connors fired me.
714
00:59:54,928 --> 00:59:57,055
You were late again?
715
00:59:57,138 --> 00:59:59,933
I don't get it.
Where do you go all the time?
716
01:00:01,476 --> 01:00:04,020
-Around.
-Peter Parker.
717
01:00:05,021 --> 01:00:07,857
-Maybe you'll tell me who she is.
-Who's that?
718
01:00:07,941 --> 01:00:10,068
-This mystery girl Harry's been dating.
-Dad.
719
01:00:11,069 --> 01:00:12,821
-When do I get to meet her?
-Dad.
720
01:00:12,904 --> 01:00:15,073
Well, sorry. Harry hasn't mentioned her.
721
01:00:19,077 --> 01:00:22,205
Hey, Pete, you're probably
looking for a job now, right?
722
01:00:22,288 --> 01:00:24,207
Dad, maybe you can help him out.
723
01:00:25,542 --> 01:00:28,586
-No, I appreciate it, but I'll be fine.
-It's no problem.
724
01:00:28,670 --> 01:00:31,339
-I'll make a few calls.
-No, I couldn't accept it, sir.
725
01:00:31,423 --> 01:00:34,175
I like to earn what I get.
I can find my own work.
726
01:00:34,259 --> 01:00:36,011
I respect that.
727
01:00:36,761 --> 01:00:38,847
You want to make it on your own steam.
728
01:00:39,681 --> 01:00:41,307
That's great.
729
01:00:41,391 --> 01:00:44,102
What other skills do you have, Parker?
730
01:00:44,185 --> 01:00:47,022
I was thinking
of something in photography.
731
01:00:49,524 --> 01:00:50,775
[robber] Hello.
732
01:00:52,694 --> 01:00:54,654
[robber] Let's go! Move it!
733
01:00:56,156 --> 01:00:57,741
Watch the street!
734
01:00:58,491 --> 01:00:59,909
[camera clicks]
735
01:00:59,993 --> 01:01:01,077
Whoo!
736
01:01:04,622 --> 01:01:06,541
[robber groans]
737
01:01:13,048 --> 01:01:14,716
[Spider-Man] Cheese!
738
01:01:23,558 --> 01:01:27,896
They're crap. Crap, crap. Megacrap.
739
01:01:27,979 --> 01:01:31,274
-I'll give you 200 bucks for all of them.
-That seems a little low.
740
01:01:31,358 --> 01:01:34,277
-Take 'em somewhere else, then.
-[secretary on intercom] Your wife says
741
01:01:34,361 --> 01:01:37,697
-the tile for the foyer is out of stock.
-Tell her we'll put a rug there.
742
01:01:37,781 --> 01:01:40,075
Sit down. Give me that.
743
01:01:41,785 --> 01:01:44,162
I'll give you 300.
That's the standard freelance fee.
744
01:01:44,245 --> 01:01:46,706
-Tear up page one. Run that photo.
-[Robbie] Headline?
745
01:01:46,790 --> 01:01:50,502
"Spider-Man, Hero or Menace?
Exclusive Daily Bugle Photos."
746
01:01:50,585 --> 01:01:53,505
-Menace? He was protecting that--
-Tell you what, Atticus.
747
01:01:53,588 --> 01:01:56,633
You take the pictures, I'll make up
the headlines. That okay with you?
748
01:01:56,716 --> 01:01:58,843
-Yes, sir.
-Goody.
749
01:01:58,927 --> 01:02:01,096
Give this to the girl up front.
She'll see you get paid.
750
01:02:02,889 --> 01:02:05,767
-I'd like a job, sir.
-No jobs. Freelance.
751
01:02:05,850 --> 01:02:07,602
Best thing in the world
for a kid your age.
752
01:02:07,686 --> 01:02:10,480
You bring me more shots
of that newspaper-selling clown,
753
01:02:10,563 --> 01:02:12,357
maybe I'll take them off your hands.
754
01:02:12,440 --> 01:02:14,234
But I never said you have a job.
755
01:02:14,317 --> 01:02:16,945
Meat. I'll send you a nice box
of Christmas meat.
756
01:02:17,028 --> 01:02:19,739
Best I can do.
Get out of here. Bring me more photos.
757
01:02:21,449 --> 01:02:22,784
-Hi.
-Hi.
758
01:02:22,867 --> 01:02:24,911
Mr. Jameson told me to give that to you.
759
01:02:25,995 --> 01:02:28,748
Ah. Welcome to the Daily Bugle.
760
01:02:28,832 --> 01:02:30,000
Thank you.
761
01:02:31,042 --> 01:02:32,293
I'm Peter Parker.
762
01:02:34,921 --> 01:02:36,089
I'm a photographer.
763
01:02:37,882 --> 01:02:40,301
Yes. I can see that.
764
01:02:48,143 --> 01:02:51,646
As of today, Oscorp Industries
765
01:02:51,730 --> 01:02:54,315
has surpassed Quest Aerospace
766
01:02:54,399 --> 01:02:57,610
as the principal supplier
to the United States military.
767
01:02:58,987 --> 01:03:01,906
In short, ladies and gentlemen
of the board,
768
01:03:01,990 --> 01:03:05,326
costs are down, revenues are up
769
01:03:05,410 --> 01:03:08,329
and our stock has never been higher.
770
01:03:08,413 --> 01:03:10,373
[Balkan] Wonderful news, Norman.
Wonderful.
771
01:03:10,457 --> 01:03:12,709
As a matter of fact, it's the
reason we're selling the company.
772
01:03:13,918 --> 01:03:16,546
-What?
-Yes, Quest Aerospace is recapitalizing
773
01:03:16,629 --> 01:03:19,215
in the wake of the bombing. Expanding.
774
01:03:20,216 --> 01:03:23,136
They made a tender offer we can't ignore.
775
01:03:23,219 --> 01:03:24,679
Why wasn't I told?
776
01:03:24,763 --> 01:03:28,725
The last thing they want is a power
struggle with entrenched management.
777
01:03:28,808 --> 01:03:31,269
[Fargas]
The deal is off if you come with it.
778
01:03:31,353 --> 01:03:34,856
The board expects your resignation
in 30 days.
779
01:03:34,939 --> 01:03:37,067
You can't do this to me.
780
01:03:40,362 --> 01:03:42,489
I started this company.
781
01:03:43,698 --> 01:03:45,950
You know how much I sacrificed?
782
01:03:49,954 --> 01:03:51,539
Oh, Max. Please.
783
01:03:51,623 --> 01:03:54,709
Norman, the board is unanimous.
784
01:03:55,960 --> 01:03:58,838
We're announcing the sale
after the World Unity Festival.
785
01:04:00,131 --> 01:04:01,633
I'm sorry.
786
01:04:02,258 --> 01:04:03,510
You're out, Norman.
787
01:04:14,646 --> 01:04:16,147
Am I?
788
01:04:19,776 --> 01:04:23,363
[announcer on P.A.] Welcometo Oscorp Industries Unity Day Festival.
789
01:04:23,446 --> 01:04:26,157
Let's hear it for Macy Gray.
790
01:04:26,241 --> 01:04:27,951
[crowd cheering]
791
01:04:29,703 --> 01:04:30,829
[camera clicks]
792
01:04:30,912 --> 01:04:32,831
["My Nutmeg Phantasy" intro plays]
793
01:04:39,546 --> 01:04:42,757
Baby, I know we had a bad day
794
01:04:42,841 --> 01:04:45,927
And you are so mad at me
795
01:04:46,011 --> 01:04:50,181
It don't mean we have to mope around
796
01:04:50,265 --> 01:04:52,267
Picture us on the moon
797
01:04:53,059 --> 01:04:55,311
Happy like a cartoon
798
01:04:56,187 --> 01:04:57,355
[camera clicks]
799
01:04:57,439 --> 01:05:00,025
Believe in love and it will come down
800
01:05:00,108 --> 01:05:02,986
Nutty nutmeg phantasy...
801
01:05:03,069 --> 01:05:06,698
M.J., why didn't you wear the black dress?
802
01:05:07,866 --> 01:05:11,369
Just, I wanted to impress my father.
He loves black.
803
01:05:11,453 --> 01:05:13,913
Well, maybe he'll be impressed
no matter what.
804
01:05:14,789 --> 01:05:16,082
You think I'm pretty.
805
01:05:16,166 --> 01:05:17,834
I think you're beautiful.
806
01:05:31,973 --> 01:05:35,101
M.J., would you do me a favor?
I forgot my drink inside. Come on.
807
01:05:45,445 --> 01:05:47,447
-Oh, hi, Mr. Fargas.
-Oh, Harry.
808
01:05:48,656 --> 01:05:50,992
Have you seen my father around?
809
01:05:51,076 --> 01:05:53,703
Well, I'm not sure if he's coming today.
810
01:06:05,840 --> 01:06:08,218
-What is that?
-Must be new this year.
811
01:06:13,223 --> 01:06:14,307
What is that?
812
01:06:14,391 --> 01:06:15,558
That's our glider!
813
01:06:18,895 --> 01:06:20,855
[crowd cheering]
814
01:06:26,778 --> 01:06:28,279
What the hell was that?
815
01:06:44,087 --> 01:06:45,797
[cackling]
816
01:06:48,174 --> 01:06:49,843
[screaming]
817
01:06:50,552 --> 01:06:52,637
[crowd screaming]
818
01:06:56,850 --> 01:06:58,143
Code three! Code three!
819
01:07:09,195 --> 01:07:10,739
[screaming]
820
01:07:12,741 --> 01:07:13,950
[screaming]
821
01:07:14,034 --> 01:07:16,327
-Oh, my God! Harry!
-M.J.!
822
01:07:22,208 --> 01:07:25,754
Harry! Help me! Harry!
823
01:07:29,758 --> 01:07:30,925
[cackling]
824
01:07:31,634 --> 01:07:33,470
Out, am I?
825
01:07:33,553 --> 01:07:34,888
[beeping]
826
01:07:37,932 --> 01:07:39,809
-Mary Jane!
-Harry!
827
01:07:43,355 --> 01:07:45,940
-Hello, my dear.
-[screams]
828
01:07:46,024 --> 01:07:47,942
It's Spider-Man!
829
01:07:49,944 --> 01:07:51,363
Argh!
830
01:07:59,371 --> 01:08:01,414
-Come on, move, kid.
-Come on, Billy!
831
01:08:04,751 --> 01:08:07,921
[mother] Somebody help him! No!
832
01:08:10,590 --> 01:08:12,133
Mommy!
833
01:08:12,217 --> 01:08:13,927
[growls]
834
01:08:14,010 --> 01:08:16,012
-Hold it right there!
-I surrender!
835
01:08:16,721 --> 01:08:18,807
-Oh, boy.
-Hold it right there!
836
01:08:24,771 --> 01:08:26,147
Impressive!
837
01:08:37,158 --> 01:08:38,743
[cackling]
838
01:08:49,671 --> 01:08:51,214
-[screaming]
-Mary Jane!
839
01:08:51,297 --> 01:08:53,883
Help! Someone please help me!
840
01:08:54,718 --> 01:08:56,344
[screaming]
841
01:09:07,230 --> 01:09:08,606
[screaming]
842
01:09:19,159 --> 01:09:20,243
Hold on!
843
01:09:21,870 --> 01:09:22,912
Watch out!
844
01:09:32,005 --> 01:09:35,884
[Goblin] We'll meet again, Spider-Man!
845
01:09:35,967 --> 01:09:37,510
[M.J. screaming]
846
01:09:37,594 --> 01:09:39,346
Hold on, Mary Jane!
847
01:09:40,096 --> 01:09:42,015
[screaming]
848
01:09:54,069 --> 01:09:55,987
[cheering]
849
01:10:20,553 --> 01:10:24,307
Whoo! Well, beats taking the subway.
850
01:10:24,391 --> 01:10:27,519
Don't mind us.
She just needs to use the elevator.
851
01:10:27,602 --> 01:10:30,188
Wait. Who are you?
852
01:10:30,271 --> 01:10:32,982
-You know who I am.
-I do?
853
01:10:33,066 --> 01:10:34,776
Your friendly neighborhood Spider-Man.
854
01:10:41,825 --> 01:10:44,160
[Spider-Man] Whoo-hoo!
855
01:10:47,747 --> 01:10:51,001
Incredible?
What do you mean he's incredible?
856
01:10:52,711 --> 01:10:55,672
No. All right, wait.
Stay there. I'm gonna come over.
857
01:10:56,798 --> 01:10:58,967
No, I'm gonna come--
858
01:10:59,050 --> 01:11:02,303
All right. Fine.
Will you call me in the morning?
859
01:11:02,387 --> 01:11:04,556
And we'll go and have breakfast and...
860
01:11:05,265 --> 01:11:07,100
um… I wanna buy you something.
861
01:11:08,268 --> 01:11:10,854
Because I want to.
It'll make you feel better.
862
01:11:12,522 --> 01:11:13,815
Okay.
863
01:11:13,898 --> 01:11:16,151
And what do you mean incredible?
864
01:11:19,029 --> 01:11:21,614
All right. I'm sorry. Sleep tight.
865
01:11:21,698 --> 01:11:23,867
-Don't let the bedbugs--
-[dial tone]
866
01:11:29,205 --> 01:11:31,958
She's all right.
She's just a little rattled.
867
01:11:33,626 --> 01:11:36,504
Look, Pete, I should have
told you about us.
868
01:11:38,882 --> 01:11:40,508
But you should know I'm crazy about her.
869
01:11:41,676 --> 01:11:44,054
It's just, you know,
you never made a move.
870
01:11:45,722 --> 01:11:47,307
You're right.
871
01:11:48,224 --> 01:11:49,726
I didn't.
872
01:11:53,521 --> 01:11:56,232
I'm gonna get some rest.
873
01:11:57,400 --> 01:11:59,527
I'm gonna stay up for a while.
874
01:12:00,737 --> 01:12:02,072
What was that thing?
875
01:12:03,073 --> 01:12:04,282
I don't know.
876
01:12:05,742 --> 01:12:08,286
Whatever it is, somebody has to stop it.
877
01:12:21,299 --> 01:12:23,426
[evil laughter echoes]
878
01:12:25,095 --> 01:12:26,930
Somebody there?
879
01:12:27,013 --> 01:12:29,057
[Goblin] Somebody?
880
01:12:30,392 --> 01:12:31,935
Who said that?
881
01:12:32,602 --> 01:12:35,438
[Goblin] Don't play the innocent with me.
882
01:12:38,400 --> 01:12:40,527
You've known all along.
883
01:12:45,073 --> 01:12:46,533
Where are you?
884
01:12:46,616 --> 01:12:50,537
[Goblin] Follow the cold shiverrunning down your spine.
885
01:12:57,168 --> 01:12:59,379
I'm right here.
886
01:13:01,131 --> 01:13:03,133
I don't understand.
887
01:13:04,134 --> 01:13:07,470
[Goblin voice]
Did you think it was coincidence?
888
01:13:07,554 --> 01:13:11,182
So many good things,
all happening for you.
889
01:13:11,266 --> 01:13:14,352
All for you. Norman.
890
01:13:17,480 --> 01:13:19,357
What do you want?
891
01:13:19,441 --> 01:13:21,693
To say what you won't.
892
01:13:21,776 --> 01:13:24,404
To do what you can't.
893
01:13:24,487 --> 01:13:28,241
To remove those in your way.
894
01:13:32,370 --> 01:13:34,039
The board members.
895
01:13:36,291 --> 01:13:37,751
You killed them.
896
01:13:37,834 --> 01:13:39,252
We killed them.
897
01:13:39,336 --> 01:13:40,628
We?
898
01:13:40,712 --> 01:13:42,589
Remember?
899
01:13:42,672 --> 01:13:45,175
Your little accident in the laboratory.
900
01:13:47,344 --> 01:13:48,803
The performance enhancers.
901
01:13:48,887 --> 01:13:51,723
Bingo. Me.
902
01:13:51,806 --> 01:13:53,600
Your greatest creation.
903
01:13:54,684 --> 01:13:57,812
Bringing you what you've always wanted.
904
01:13:58,646 --> 01:14:01,608
Power beyond your wildest dreams.
905
01:14:01,691 --> 01:14:03,943
And it's only the beginning.
906
01:14:05,695 --> 01:14:09,866
There's only one who can stop us.
907
01:14:10,825 --> 01:14:14,079
Or imagine if he joined us.
908
01:14:15,622 --> 01:14:17,791
[cackles]
909
01:14:19,125 --> 01:14:22,045
[Jameson] Spider-Man and the Green Goblin.
910
01:14:22,128 --> 01:14:25,548
The Green Goblin. You like that?
Made it up myself.
911
01:14:25,632 --> 01:14:28,760
-These weirdos all gotta have a name now.
-Mr. Jameson, Spider--
912
01:14:28,843 --> 01:14:30,512
-Hoffman!
-Yeah?
913
01:14:31,930 --> 01:14:34,349
Call the patent office.
Copyright "Green Goblin." I want a quarter
914
01:14:34,432 --> 01:14:36,810
-every time somebody says it.
-How about "Green Meanie"?
915
01:14:38,103 --> 01:14:40,522
Spider-Man wasn't attacking the city.
He was trying to save it.
916
01:14:40,605 --> 01:14:43,608
-That's slander.
-It is not. I resent that.
917
01:14:43,692 --> 01:14:46,611
Slander is spoken. In print, it's libel.
918
01:14:46,695 --> 01:14:48,947
You don't trust anybody.
That's your problem.
919
01:14:49,030 --> 01:14:50,615
I trust my barber.
920
01:14:51,533 --> 01:14:52,992
What are you, his lawyer? Get out of here.
921
01:14:53,076 --> 01:14:55,537
Let him sue me,
get rich like a normal person.
922
01:14:55,620 --> 01:14:57,372
That's what made this country--
923
01:15:05,588 --> 01:15:08,633
[Goblin] Jameson, you slime!
924
01:15:08,717 --> 01:15:12,095
Who's the photographer who takes
the pictures of Spider-Man?
925
01:15:12,178 --> 01:15:14,139
I don't know. His stuff comes in the mail.
926
01:15:14,222 --> 01:15:16,433
-You're lying!
-I swear.
927
01:15:16,516 --> 01:15:18,351
He's the one who can bring me to him.
928
01:15:18,435 --> 01:15:21,730
-I don't know who he is.
-You are useless.
929
01:15:21,813 --> 01:15:23,940
[Spider-Man] Set him down, tough guy.
930
01:15:24,024 --> 01:15:25,984
Speak of the devil.
931
01:15:26,067 --> 01:15:28,695
Spider-Man. I knew you two
were in this together!
932
01:15:28,778 --> 01:15:31,573
[Spider-Man] Hey, kiddo, let Mom
and Dad talk for a minute, will you?
933
01:15:31,656 --> 01:15:33,491
[Goblin] Sleep.
934
01:15:36,286 --> 01:15:38,121
[Spider-Man groans]
935
01:15:48,840 --> 01:15:52,927
[Goblin, echoing]
Wake up, little spider. Wake up.
936
01:15:53,011 --> 01:15:57,682
No, you're not dead...yet.
937
01:15:57,766 --> 01:15:59,893
Just paralyzed...
938
01:15:59,976 --> 01:16:01,561
temporarily.
939
01:16:02,937 --> 01:16:06,149
You're an amazing creature, Spider-Man.
940
01:16:06,232 --> 01:16:08,777
You and I are not so different.
941
01:16:08,860 --> 01:16:12,822
I'm not like you. You're a murderer.
942
01:16:12,906 --> 01:16:15,867
Well, to each his own.
943
01:16:15,950 --> 01:16:18,995
I chose my path,
you chose the way of the hero.
944
01:16:19,829 --> 01:16:24,292
And they found you amusing
for a while, the people of this city.
945
01:16:24,376 --> 01:16:28,046
But the one thing they love
more than a hero
946
01:16:28,129 --> 01:16:31,800
is to see a hero fail, fall, die trying.
947
01:16:31,883 --> 01:16:36,596
In spite of everything you've done
for them, eventually they will hate you.
948
01:16:36,680 --> 01:16:40,100
-Why bother?
-Because it's right.
949
01:16:40,183 --> 01:16:42,102
Here's the real truth.
950
01:16:43,019 --> 01:16:46,147
There are eight million people
in this city.
951
01:16:46,231 --> 01:16:50,652
And those teeming masses exist
for the sole purpose
952
01:16:50,735 --> 01:16:54,781
of lifting the few exceptional people
onto their shoulders.
953
01:16:54,864 --> 01:16:56,491
You, me,
954
01:16:56,574 --> 01:16:58,952
we're exceptional.
955
01:16:59,035 --> 01:17:03,832
I could squash you like a bug right now.
956
01:17:03,915 --> 01:17:07,460
But I'm offering you a choice. Join me.
957
01:17:07,544 --> 01:17:11,464
Imagine what we could accomplish together,
958
01:17:11,548 --> 01:17:13,717
what we could create.
959
01:17:14,884 --> 01:17:16,970
Or we could destroy.
960
01:17:17,053 --> 01:17:20,890
Cause the deaths of countless
innocents in selfish battle
961
01:17:20,974 --> 01:17:23,727
again and again and again
until we're both dead.
962
01:17:23,810 --> 01:17:25,979
Is that what you want?
963
01:17:27,939 --> 01:17:30,400
Think about it, hero!
964
01:17:42,954 --> 01:17:45,457
[Goblin] In spite of everythingyou've done for them,
965
01:17:45,540 --> 01:17:47,751
eventually they will hate you.
966
01:17:57,427 --> 01:18:00,263
-Hey! It's me again.
-Hey.
967
01:18:00,347 --> 01:18:03,558
-How was your audition?
-How'd you know?
968
01:18:03,641 --> 01:18:07,062
The hot line.
Your mom told my aunt, told me.
969
01:18:07,145 --> 01:18:08,855
So you just came by?
970
01:18:08,938 --> 01:18:12,817
I was in the neighborhood.
Needed to see a friendly face.
971
01:18:12,901 --> 01:18:16,571
I took two buses and a cab
to get in the neighborhood, but...
972
01:18:17,864 --> 01:18:20,116
-So how'd it go?
-Um...
973
01:18:21,534 --> 01:18:23,411
They said I needed acting lessons.
974
01:18:24,204 --> 01:18:26,373
A soap opera told me
I needed acting lessons.
975
01:18:28,208 --> 01:18:30,043
Let me buy you a cheeseburger.
976
01:18:30,126 --> 01:18:33,380
The sky's the limit, up to $7.84.
977
01:18:34,881 --> 01:18:36,383
I'd like a cheeseburger.
978
01:18:37,425 --> 01:18:39,678
Oh, but I'm going
out to dinner with Harry.
979
01:18:41,054 --> 01:18:42,806
Come with us.
980
01:18:42,889 --> 01:18:45,475
No, thanks. How's it going with...?
981
01:18:47,560 --> 01:18:49,854
Never mind. That's none of my business.
982
01:18:50,563 --> 01:18:52,065
It's not?
983
01:18:53,483 --> 01:18:54,984
Why so interested?
984
01:18:55,819 --> 01:18:57,237
I'm not.
985
01:18:57,320 --> 01:18:58,863
You're not?
986
01:19:00,573 --> 01:19:03,201
-Well, why would I be?
-I don't know.
987
01:19:03,284 --> 01:19:04,911
Why would you be?
988
01:19:07,247 --> 01:19:09,708
I, uh… That's a...
989
01:19:09,791 --> 01:19:11,126
I don't know.
990
01:19:13,670 --> 01:19:15,714
Sorry you won't come with us.
991
01:19:16,673 --> 01:19:18,299
[thunder rumbling]
992
01:19:18,383 --> 01:19:20,343
I better run, tiger.
993
01:19:29,477 --> 01:19:32,439
-Hey, check it out, man.
-Come on, man.
994
01:19:36,735 --> 01:19:39,446
Hey, where you going, baby? Come on!
995
01:19:48,455 --> 01:19:50,040
[men laughing]
996
01:19:52,625 --> 01:19:54,044
[makes kissing noise]
997
01:19:55,045 --> 01:19:56,546
[growls]
998
01:19:57,714 --> 01:19:59,299
Get off me!
999
01:20:00,216 --> 01:20:01,634
[groaning]
1000
01:20:32,582 --> 01:20:34,250
Wait!
1001
01:20:39,089 --> 01:20:41,549
You have a knack for getting in trouble.
1002
01:20:41,633 --> 01:20:43,677
You have a knack for saving my life.
1003
01:20:43,760 --> 01:20:45,845
I think I have a superhero stalker.
1004
01:20:45,929 --> 01:20:47,972
I was in the neighborhood.
1005
01:20:49,974 --> 01:20:52,227
You are amazing.
1006
01:20:53,561 --> 01:20:55,522
Some people don't think so.
1007
01:20:57,357 --> 01:21:00,193
-But you are.
-Nice to have a fan.
1008
01:21:01,111 --> 01:21:03,113
Do I get to say thank you this time?
1009
01:21:05,490 --> 01:21:06,700
Wait.
1010
01:22:05,467 --> 01:22:07,761
[sirens wailing]
1011
01:22:13,308 --> 01:22:15,602
[overlapping chatter]
1012
01:22:15,685 --> 01:22:17,687
My baby's in there! My baby's in there!
1013
01:22:17,771 --> 01:22:20,190
-Let me go!
-I can't let you. The roof's collapsing!
1014
01:22:20,273 --> 01:22:23,610
-Somebody save my baby!
-The roof's about to collapse!
1015
01:22:23,693 --> 01:22:25,153
Look! Up there!
1016
01:22:31,618 --> 01:22:33,620
Save my baby, please!
1017
01:22:43,213 --> 01:22:44,506
[indistinct radio chatter]
1018
01:22:57,310 --> 01:22:58,436
No!
1019
01:23:06,361 --> 01:23:09,698
-It's okay. Your baby's fine.
-Oh, my baby.
1020
01:23:09,781 --> 01:23:11,074
[crying]
1021
01:23:11,157 --> 01:23:14,160
God bless you, Spider-Man. Bless you.
1022
01:23:14,244 --> 01:23:16,413
[officer] Don't let him get away!
1023
01:23:16,496 --> 01:23:19,582
Hold it! Hold it right there.
You're under arrest. I'm taking you in.
1024
01:23:19,666 --> 01:23:21,543
Oh, my God,
there's somebody still up there!
1025
01:23:21,626 --> 01:23:23,128
[screaming]
1026
01:23:24,212 --> 01:23:25,296
I'm going.
1027
01:23:27,716 --> 01:23:30,593
-I'll be here when you get back.
-Not coming back, chief.
1028
01:23:30,677 --> 01:23:32,137
Go! Go!
1029
01:23:41,062 --> 01:23:42,647
[Spider-Man] Where are you?
1030
01:23:44,983 --> 01:23:46,401
Where are you?
1031
01:23:46,484 --> 01:23:48,069
[whimpering]
1032
01:23:51,948 --> 01:23:53,658
[Spider-Man] I'm gonna get you outta here!
1033
01:23:56,911 --> 01:23:58,413
It's okay.
1034
01:24:05,462 --> 01:24:08,131
You're pathetically predictable.
1035
01:24:08,214 --> 01:24:10,008
Like a moth to the flame.
1036
01:24:11,009 --> 01:24:13,303
What about my generous proposal?
1037
01:24:14,512 --> 01:24:17,223
Are you in or are you out?
1038
01:24:17,307 --> 01:24:20,018
It's you who's out, Gobby.
Out of your mind.
1039
01:24:20,101 --> 01:24:22,145
Wrong answer.
1040
01:24:23,772 --> 01:24:25,440
Oh, great.
1041
01:25:03,853 --> 01:25:06,398
No one says no to me!
1042
01:25:09,359 --> 01:25:11,027
[groans]
1043
01:25:14,197 --> 01:25:17,450
-M.J., will you stop goofing around?
-Harry, relax.
1044
01:25:20,328 --> 01:25:22,205
-[Harry] He's here.
-[doorbell buzzes]
1045
01:25:22,288 --> 01:25:24,165
-Are you ready?
-[Harry] Yeah.
1046
01:25:25,125 --> 01:25:28,294
Hi, Aunt May. I'm sorry I'm late.
1047
01:25:28,378 --> 01:25:30,088
Work was murder.
1048
01:25:30,171 --> 01:25:32,924
-I picked up a fruitcake.
-Thank you, Mr. Osborn.
1049
01:25:33,008 --> 01:25:34,968
-You look great.
-Thanks.
1050
01:25:35,051 --> 01:25:37,929
Who is this lovely young lady?
1051
01:25:38,013 --> 01:25:40,265
M.J., I'd like you to meet my father,
Norman Osborn.
1052
01:25:40,348 --> 01:25:42,559
-Dad, this is Mary Jane Watson.
-Hi.
1053
01:25:42,642 --> 01:25:45,270
How do you do?
I've been looking forward to meeting you.
1054
01:25:45,353 --> 01:25:49,399
-Happy Thanksgiving, sir.
-Now, where is Peter?
1055
01:25:49,482 --> 01:25:51,651
He'd better have remembered
that cranberry sauce.
1056
01:25:57,407 --> 01:26:00,493
[Harry] Oh, that's weird.
I didn't know he was here.
1057
01:26:03,955 --> 01:26:05,707
Peter?
1058
01:26:10,420 --> 01:26:12,005
Peter?
1059
01:26:13,757 --> 01:26:15,467
[May] Is that you?
1060
01:26:18,345 --> 01:26:19,512
[Harry] Pete?
1061
01:26:20,930 --> 01:26:23,767
[May] How strange. There's nobody here.
1062
01:26:31,566 --> 01:26:35,195
-[Norman] Bit of a slob, isn't he?
-All brilliant men are.
1063
01:27:08,645 --> 01:27:11,356
-Hey, everyone.
-Oh, Peter.
1064
01:27:11,439 --> 01:27:13,108
Sorry I'm late. It's a jungle out there.
1065
01:27:13,191 --> 01:27:16,194
I had to beat an old lady with a stick
to get these cranberries.
1066
01:27:16,277 --> 01:27:17,654
[all laugh]
1067
01:27:17,737 --> 01:27:20,657
Thank you. Now then, everybody sit down
1068
01:27:20,740 --> 01:27:22,200
and we can say grace.
1069
01:27:23,368 --> 01:27:24,536
Parker.
1070
01:27:25,870 --> 01:27:27,622
[May] Here we go.
1071
01:27:34,587 --> 01:27:36,756
-There we are.
-[M.J.] It looks delicious.
1072
01:27:36,840 --> 01:27:38,466
[May] Norman.
1073
01:27:40,010 --> 01:27:41,886
Will you do the honors?
1074
01:27:54,315 --> 01:27:57,444
Why, Peter, you're bleeding.
1075
01:27:59,571 --> 01:28:01,614
[Peter] Oh, yeah.
1076
01:28:01,698 --> 01:28:06,202
I stepped off a curb and got clipped
by one of those bike messengers.
1077
01:28:06,286 --> 01:28:07,662
Well, let me see.
1078
01:28:07,746 --> 01:28:09,414
Oh, my goodness.
1079
01:28:09,497 --> 01:28:12,542
-Oh, that looks awful.
-No, it's nothing.
1080
01:28:12,625 --> 01:28:15,628
I'll get the first-aid kit.
Then we'll say grace.
1081
01:28:15,712 --> 01:28:18,465
This is the boys' first Thanksgiving
in this apartment
1082
01:28:18,548 --> 01:28:20,842
and we are gonna do things properly.
1083
01:28:21,968 --> 01:28:23,970
How did you say that happened?
1084
01:28:25,013 --> 01:28:28,308
Bike messenger. Knocked me down.
1085
01:28:32,896 --> 01:28:35,732
Uh… If you'll excuse me,
1086
01:28:35,815 --> 01:28:38,276
-I've got to be going.
-Why?
1087
01:28:39,319 --> 01:28:42,822
Something has come to my attention.
1088
01:28:42,906 --> 01:28:45,408
-Are you all right?
-I'm fine, just fine.
1089
01:28:45,492 --> 01:28:47,702
Thank you, Mrs. Parker. Everyone.
1090
01:28:47,786 --> 01:28:50,497
-Enjoy the fruitcake.
-[Harry] Dad!
1091
01:28:52,248 --> 01:28:54,042
Dad, what are you doing?
1092
01:28:54,125 --> 01:28:56,961
I planned this so you could meet M.J.,
and now you have to leave?
1093
01:28:57,045 --> 01:28:58,588
I gotta go.
1094
01:28:58,672 --> 01:29:00,548
Dad, this girl is important to me.
1095
01:29:00,632 --> 01:29:03,009
Harry, please. Look at her.
1096
01:29:03,093 --> 01:29:04,761
[Norman] You think a woman like that
1097
01:29:04,844 --> 01:29:07,180
is sniffing around
because she likes your personality?
1098
01:29:07,263 --> 01:29:08,848
[Harry] What are you saying?
1099
01:29:08,932 --> 01:29:12,018
Your mother was beautiful too.
They're all beautiful.
1100
01:29:12,102 --> 01:29:14,396
Until they're snarling after
your trust fund
1101
01:29:14,479 --> 01:29:16,022
like a pack of ravening wolves.
1102
01:29:16,106 --> 01:29:18,108
You're wrong about her, Dad.
1103
01:29:18,191 --> 01:29:21,486
A word to the not-so-wise
about your little girlfriend.
1104
01:29:21,569 --> 01:29:24,072
Do what you need to with her,
then broom her fast.
1105
01:29:35,875 --> 01:29:38,211
Thanks for sticking up for me, Harry.
1106
01:29:38,294 --> 01:29:41,381
-You heard?
-Everyone heard that creep.
1107
01:29:41,464 --> 01:29:43,049
That creep is my father, all right?
1108
01:29:43,133 --> 01:29:45,802
If I'm lucky,
I'll become half of what he is.
1109
01:29:45,885 --> 01:29:48,013
Keep your mouth shut
about stuff you don't understand!
1110
01:29:48,096 --> 01:29:49,889
Harry Osborn!
1111
01:29:50,849 --> 01:29:52,600
I'm sorry, Aunt May.
1112
01:29:56,146 --> 01:29:59,566
[Goblin] Spider-Man is all but invincible.
1113
01:29:59,649 --> 01:30:02,652
But Parker, we can destroy him.
1114
01:30:02,736 --> 01:30:04,154
I can't.
1115
01:30:04,237 --> 01:30:07,657
Betrayal must not be countenanced.
1116
01:30:07,741 --> 01:30:09,826
Parker must be educated.
1117
01:30:12,162 --> 01:30:13,288
What do I do?
1118
01:30:13,371 --> 01:30:17,834
Instruct him in the mattersof loss and pain.
1119
01:30:17,917 --> 01:30:20,795
Make him suffer.Make him wish he were dead.
1120
01:30:20,879 --> 01:30:22,339
Yes?
1121
01:30:22,422 --> 01:30:24,424
And then grant his wish.
1122
01:30:25,508 --> 01:30:26,634
But how?
1123
01:30:26,718 --> 01:30:31,139
The cunning warrior attacksneither body nor mind.
1124
01:30:31,222 --> 01:30:32,515
Tell me how!
1125
01:30:32,599 --> 01:30:35,185
The heart, Osborn!
1126
01:30:35,268 --> 01:30:38,146
First, we attack his heart.
1127
01:30:40,190 --> 01:30:42,150
[May] Give us this day our daily bread,
1128
01:30:42,233 --> 01:30:43,818
and forgive us our trespasses
1129
01:30:43,902 --> 01:30:46,738
as we forgive those
who trespass against us.
1130
01:30:46,821 --> 01:30:49,866
Lead us not into temptation,
but deliver us--
1131
01:30:54,162 --> 01:30:55,372
[cackling]
1132
01:30:55,455 --> 01:30:56,956
[screams]
1133
01:30:58,708 --> 01:31:01,586
Deliver us!
1134
01:31:01,670 --> 01:31:02,837
Finish it!
1135
01:31:02,921 --> 01:31:06,466
-Finish it!
-From evil!
1136
01:31:08,301 --> 01:31:09,636
[cackling]
1137
01:31:13,181 --> 01:31:16,643
-[doctor] Two milligrams IV.
-[May groaning]
1138
01:31:16,726 --> 01:31:18,311
[nurse] Get the BP.
1139
01:31:18,395 --> 01:31:21,064
[Peter] Aunt May. Is she gonna be okay?
What happened?
1140
01:31:21,147 --> 01:31:23,400
She's gonna be okay.
Look, you have to leave.
1141
01:31:23,483 --> 01:31:25,276
-What happened?
-[May] Those eyes!
1142
01:31:25,360 --> 01:31:28,279
Those horrible yellow eyes!
1143
01:31:29,739 --> 01:31:31,491
[May groaning]
1144
01:31:34,494 --> 01:31:36,371
He knows who I am.
1145
01:32:20,999 --> 01:32:22,584
I'm sorry.
1146
01:32:26,296 --> 01:32:28,590
-[M.J.] Will she be okay?
-[Peter] She's gonna be fine.
1147
01:32:28,673 --> 01:32:30,508
She's been sleeping all day.
1148
01:32:32,594 --> 01:32:35,180
-Thanks for coming.
-Of course.
1149
01:32:39,517 --> 01:32:42,520
How are you?
You okay about the other night?
1150
01:32:42,604 --> 01:32:46,149
Yeah, I'm fine. I just felt bad
about leaving Aunt May.
1151
01:32:46,232 --> 01:32:48,860
-Have you talked to Harry?
-He called me.
1152
01:32:49,944 --> 01:32:51,863
I haven't called him back.
1153
01:32:54,199 --> 01:32:55,909
The fact is...
1154
01:32:57,243 --> 01:32:59,746
-I'm in love with somebody else.
-You are?
1155
01:32:59,829 --> 01:33:01,122
At least, I think I am.
1156
01:33:03,958 --> 01:33:07,087
-It's not the right time to talk about it.
-No, no. Go on.
1157
01:33:07,170 --> 01:33:09,547
Would I know his name, this guy?
1158
01:33:10,632 --> 01:33:12,801
You'll think I'm a stupid little girl
with a crush.
1159
01:33:13,677 --> 01:33:16,388
-Trust me.
-It's funny.
1160
01:33:18,556 --> 01:33:21,768
He's saved my life twice,
and I've never even seen his face.
1161
01:33:22,477 --> 01:33:23,895
Oh. Him.
1162
01:33:23,978 --> 01:33:25,939
You're laughing at me.
1163
01:33:26,022 --> 01:33:29,109
No, I understand. He is extremely cool.
1164
01:33:29,192 --> 01:33:32,153
But do you think it's true, all the
terrible things they say about him?
1165
01:33:32,237 --> 01:33:36,950
No, no. Not Spider-Man,
not a chance in the world.
1166
01:33:37,033 --> 01:33:38,785
I know him a little bit.
1167
01:33:38,868 --> 01:33:41,579
I'm sort of his unofficial photographer.
1168
01:33:41,663 --> 01:33:43,790
Has he mentioned me?
1169
01:33:43,873 --> 01:33:44,958
Yeah.
1170
01:33:45,041 --> 01:33:46,751
What'd he say?
1171
01:33:46,835 --> 01:33:48,461
Uh… I said…
1172
01:33:49,587 --> 01:33:53,550
He asked me what I thought about you.
1173
01:33:55,385 --> 01:33:57,178
And what did you say?
1174
01:33:57,846 --> 01:34:01,766
I said, uh… "Spider-Man..."
1175
01:34:01,850 --> 01:34:07,272
I said, "The great thing about M.J.
1176
01:34:07,355 --> 01:34:09,274
is...
1177
01:34:09,357 --> 01:34:12,485
when you look in her eyes...
1178
01:34:15,613 --> 01:34:17,699
and she's looking back in yours...
1179
01:34:19,826 --> 01:34:22,203
everything feels...
1180
01:34:24,039 --> 01:34:25,874
not quite normal.
1181
01:34:27,125 --> 01:34:28,626
Because you feel...
1182
01:34:29,461 --> 01:34:30,920
stronger...
1183
01:34:32,630 --> 01:34:35,550
and weaker at the same time.
1184
01:34:37,302 --> 01:34:39,179
You feel excited...
1185
01:34:40,305 --> 01:34:42,015
and at the same time...
1186
01:34:42,974 --> 01:34:44,601
terrified.
1187
01:34:46,936 --> 01:34:51,107
The truth is, you don't know
what you feel...
1188
01:34:52,650 --> 01:34:55,278
except you know
what kind of man you want to be.
1189
01:34:58,990 --> 01:35:00,992
It's as if you've...
1190
01:35:01,076 --> 01:35:04,037
reached the unreachable...
1191
01:35:06,247 --> 01:35:08,166
and you weren't ready for it."
1192
01:35:12,420 --> 01:35:14,422
You said that?
1193
01:35:14,506 --> 01:35:16,675
Well, something like that.
1194
01:35:47,664 --> 01:35:48,957
Hey.
1195
01:35:56,214 --> 01:35:58,049
[indistinct shouting]
1196
01:36:00,468 --> 01:36:02,679
-[evil laughter echoes]
-Dad?
1197
01:36:02,762 --> 01:36:04,472
[laughter continues]
1198
01:36:08,435 --> 01:36:10,520
Dad, is that you?
1199
01:36:17,110 --> 01:36:18,611
What is it?
1200
01:36:20,864 --> 01:36:23,992
Well, you were right about M.J.
You're right about everything.
1201
01:36:26,578 --> 01:36:28,705
She's in love with Peter.
1202
01:36:29,873 --> 01:36:31,499
-Parker?
-Yeah.
1203
01:36:31,583 --> 01:36:33,626
And how does he feel about her?
1204
01:36:36,379 --> 01:36:38,757
He's loved her since the 4th grade.
1205
01:36:39,883 --> 01:36:43,928
He pretends like he doesn't,
but there's no one Peter cares for more.
1206
01:36:46,556 --> 01:36:49,017
Oh. I'm so sorry.
1207
01:36:52,020 --> 01:36:54,022
I haven't always been there
for you, have I?
1208
01:36:57,484 --> 01:37:00,487
You're busy. You're an important man.
I understand.
1209
01:37:00,570 --> 01:37:02,280
That's no excuse.
1210
01:37:03,448 --> 01:37:04,991
I'm proud of you.
1211
01:37:06,034 --> 01:37:09,662
I've lost sight of that somewhere,
but I'm gonna make it up to you, Harry.
1212
01:37:11,081 --> 01:37:14,209
I'm going to rectify certain inequities.
1213
01:37:27,013 --> 01:37:28,390
[growls]
1214
01:37:28,473 --> 01:37:30,350
[Goblin] Wake up, little spider.
1215
01:37:30,433 --> 01:37:31,935
[May] Wake up.
1216
01:37:33,269 --> 01:37:34,688
Go home, dear.
1217
01:37:34,771 --> 01:37:36,523
You look awful.
1218
01:37:36,606 --> 01:37:38,692
-And you look beautiful.
-Well, thank you.
1219
01:37:38,775 --> 01:37:42,487
-I don't like to leave you here.
-But I'm safe here.
1220
01:37:42,570 --> 01:37:45,365
-Can I do anything for you?
-You do too much.
1221
01:37:45,448 --> 01:37:49,285
College, a job, all this time with me.
You're not Superman, you know.
1222
01:37:49,369 --> 01:37:51,663
[both chuckle]
1223
01:37:51,746 --> 01:37:53,331
A smile. Finally.
1224
01:37:53,415 --> 01:37:57,002
Haven't seen one of those on your face
since Mary Jane was here.
1225
01:37:57,085 --> 01:37:59,713
Hey. You were supposed to be asleep.
1226
01:37:59,796 --> 01:38:00,922
[chuckles]
1227
01:38:01,006 --> 01:38:03,091
You know, you were about 6 years old
1228
01:38:03,174 --> 01:38:05,427
when M.J.'s family moved in next door.
1229
01:38:06,261 --> 01:38:10,056
And when she got out of the car,
and you saw her for the first time,
1230
01:38:10,140 --> 01:38:12,892
you grabbed me and said, "Aunt May.
1231
01:38:12,976 --> 01:38:16,855
Aunt May, is that an angel?"
1232
01:38:16,938 --> 01:38:18,440
Gee, did I say that?
1233
01:38:18,523 --> 01:38:19,983
You sure did.
1234
01:38:23,069 --> 01:38:25,280
Well, Harry's in love with her.
1235
01:38:26,114 --> 01:38:27,490
She's still his girl.
1236
01:38:27,574 --> 01:38:29,701
Well, isn't that up to her?
1237
01:38:29,784 --> 01:38:31,953
She doesn't really know who I am.
1238
01:38:32,954 --> 01:38:34,789
Because you won't let her.
1239
01:38:34,873 --> 01:38:37,250
You're so mysterious all the time.
1240
01:38:38,126 --> 01:38:41,129
Tell me, would it be so dangerous
1241
01:38:41,212 --> 01:38:44,257
to let Mary Jane know how much you care?
1242
01:38:45,342 --> 01:38:47,927
Everybody else knows.
1243
01:38:51,139 --> 01:38:52,140
I'll be right back.
1244
01:38:53,058 --> 01:38:54,434
But--
1245
01:38:59,022 --> 01:39:01,608
[ringing tone]
1246
01:39:01,691 --> 01:39:03,193
Come on, pick up.
1247
01:39:03,276 --> 01:39:04,652
Hey, M.J.--
1248
01:39:04,736 --> 01:39:07,030
-[on machine] Sing your song at the beep.
-[beep]
1249
01:39:08,198 --> 01:39:10,241
M.J., it's Peter. You there?
1250
01:39:10,325 --> 01:39:12,285
Hello? You there?
1251
01:39:13,620 --> 01:39:17,415
I'm just calling to check up on you.
Will you call me when you get in, okay?
1252
01:39:18,333 --> 01:39:20,043
All right, well...
1253
01:39:20,126 --> 01:39:21,878
don't...
1254
01:39:21,961 --> 01:39:25,507
Don't go up any dark alleys. Hello?
1255
01:39:25,590 --> 01:39:27,717
[cackling]
1256
01:39:28,551 --> 01:39:31,554
[Goblin] Can Spider-Man come out to play?
1257
01:39:32,305 --> 01:39:34,015
Where is she?
1258
01:39:44,567 --> 01:39:45,902
[groans]
1259
01:39:52,784 --> 01:39:54,244
[gasps]
1260
01:39:56,454 --> 01:39:57,914
[car horn honks]
1261
01:40:15,265 --> 01:40:16,725
[cackling]
1262
01:40:20,478 --> 01:40:21,938
-What is that?
-That's cool.
1263
01:40:22,022 --> 01:40:27,068
The itsy-bitsy spiderWent up the water spout
1264
01:40:27,152 --> 01:40:31,406
Down came the goblinAnd took the spider out
1265
01:40:31,489 --> 01:40:32,949
[cackles]
1266
01:40:48,131 --> 01:40:49,674
Goblin, what have you done?
1267
01:40:54,012 --> 01:40:55,930
[all screaming]
1268
01:41:06,900 --> 01:41:08,818
[cackles]
1269
01:41:16,159 --> 01:41:18,078
[grunting]
1270
01:41:18,161 --> 01:41:19,454
Ah!
1271
01:41:32,050 --> 01:41:36,012
Spider-Man!
This is why only fools are heroes.
1272
01:41:36,596 --> 01:41:40,266
Because you never know
when some lunatic will come along
1273
01:41:40,350 --> 01:41:42,852
with a sadistic choice!
1274
01:41:42,936 --> 01:41:43,937
[M.J. screams]
1275
01:41:44,020 --> 01:41:46,731
-Let die the woman you love...
-[M.J. screams]
1276
01:41:51,236 --> 01:41:53,071
Or...
1277
01:41:53,154 --> 01:41:55,907
suffer the little children.
1278
01:41:57,200 --> 01:41:58,618
[kids screaming]
1279
01:41:58,702 --> 01:42:00,995
-[child 1] Spider-man!
-[child 2] Save us!
1280
01:42:01,079 --> 01:42:03,790
Save us!
1281
01:42:03,873 --> 01:42:06,918
Make your choice, Spider-Man,
1282
01:42:07,002 --> 01:42:10,463
and see how a hero is rewarded.
1283
01:42:10,547 --> 01:42:12,465
Don't do it, Goblin!
1284
01:42:12,549 --> 01:42:15,510
We are who we choose to be.
1285
01:42:15,593 --> 01:42:17,971
-Now, choose!
-[Spider-Man] No!
1286
01:42:18,054 --> 01:42:19,973
[M.J. screams]
1287
01:42:23,727 --> 01:42:25,603
[all screaming]
1288
01:42:46,958 --> 01:42:48,835
Everybody stay still!
1289
01:42:48,918 --> 01:42:50,587
[screams]
1290
01:42:54,549 --> 01:42:55,842
[growls]
1291
01:42:58,261 --> 01:43:02,807
Ahoy up there! We're gonna
bring the barge right under you!
1292
01:43:07,854 --> 01:43:09,314
[cackling]
1293
01:43:10,190 --> 01:43:14,652
-He's coming back!
-Listen! I need you to climb down!
1294
01:43:14,736 --> 01:43:16,071
-I can't!
-Yes, you can!
1295
01:43:17,572 --> 01:43:18,907
[both groaning]
1296
01:43:18,990 --> 01:43:21,159
[children screaming]
1297
01:43:21,242 --> 01:43:25,330
M.J., you can do it.
You have to. Trust me.
1298
01:43:27,624 --> 01:43:30,293
Hold on tight and go quickly.
1299
01:43:33,963 --> 01:43:35,715
[cackling]
1300
01:43:35,799 --> 01:43:37,717
-Hurry!
-I can't! I can't do it!
1301
01:43:37,801 --> 01:43:39,719
Hang on, Mary Jane!
1302
01:43:41,846 --> 01:43:43,848
[M.J. screams]
1303
01:43:58,113 --> 01:43:59,989
[M.J. screams]
1304
01:44:07,956 --> 01:44:10,625
-He's not gonna make it.
-He's gonna make it!
1305
01:44:16,339 --> 01:44:19,175
[grunting]
1306
01:44:20,301 --> 01:44:22,721
It's time to die!
1307
01:44:30,895 --> 01:44:34,607
[man] Come on up here, tough guy!
I got something for you!
1308
01:44:34,691 --> 01:44:38,153
Leave Spider-Man alone! You're gonna pick
on a guy trying to save a bunch of kids?
1309
01:44:38,236 --> 01:44:40,321
I got something for your ass!
1310
01:44:40,405 --> 01:44:42,323
Mess with Spidey, you mess with New York!
1311
01:44:42,407 --> 01:44:44,951
You mess with one of us,
you mess with all of us!
1312
01:44:50,999 --> 01:44:52,625
Yeah!
1313
01:44:54,336 --> 01:44:55,837
[cheering]
1314
01:44:59,007 --> 01:45:00,383
Spider-Man, watch out!
1315
01:45:05,305 --> 01:45:07,307
[cackling]
1316
01:45:23,698 --> 01:45:25,408
Aargh!
1317
01:45:32,374 --> 01:45:36,044
Misery, misery, misery.
That's what you've chosen.
1318
01:45:37,212 --> 01:45:40,256
I offered you friendship
1319
01:45:40,340 --> 01:45:42,050
and you spat in my face.
1320
01:46:33,309 --> 01:46:36,813
You've spun your last web, Spider-Man.
1321
01:46:36,896 --> 01:46:40,316
Had you not been so selfish,
your little girlfriend's death
1322
01:46:40,400 --> 01:46:42,444
would have been quick and painless.
1323
01:46:42,527 --> 01:46:46,072
But now that you've really pissed me off
1324
01:46:46,156 --> 01:46:50,910
I'm gonna finish her nice and slow.
1325
01:46:55,373 --> 01:46:57,751
M.J. and I...
1326
01:46:58,501 --> 01:47:01,629
we're gonna have a hell of a time.
1327
01:47:31,076 --> 01:47:32,369
[groaning]
1328
01:47:39,167 --> 01:47:41,252
[Spider-Man roars]
1329
01:47:55,141 --> 01:47:57,227
Peter, stop!
1330
01:47:57,310 --> 01:47:59,771
Stop! It's me.
1331
01:48:08,738 --> 01:48:10,115
Mr. Osborn.
1332
01:48:10,198 --> 01:48:12,075
Peter, thank God for you.
1333
01:48:12,158 --> 01:48:14,369
You killed those people on that balcony.
1334
01:48:14,452 --> 01:48:17,789
The Goblin killed!
I had nothing to do with it!
1335
01:48:17,872 --> 01:48:19,499
Don't let him take me again.
1336
01:48:19,582 --> 01:48:21,668
I beg you. Protect me.
1337
01:48:21,751 --> 01:48:25,672
You tried to kill Aunt May.
You tried to kill Mary Jane.
1338
01:48:25,755 --> 01:48:27,090
But not you.
1339
01:48:28,174 --> 01:48:31,136
I tried to stop it.
But I couldn't stop it.
1340
01:48:32,095 --> 01:48:34,305
I would never hurt you.
1341
01:48:34,389 --> 01:48:36,433
I knew from the beginning,
1342
01:48:36,516 --> 01:48:39,310
if anything ever happened to me,
1343
01:48:39,394 --> 01:48:41,855
it was you that I could count on.
1344
01:48:41,938 --> 01:48:45,108
You, Peter Parker,
would save me, and so you have.
1345
01:48:45,859 --> 01:48:47,694
Thank God for you.
1346
01:48:48,695 --> 01:48:49,946
Give me your hand.
1347
01:48:51,281 --> 01:48:54,075
Believe in me as I believed in you.
1348
01:48:55,910 --> 01:48:57,871
I've been like a father to you.
1349
01:49:00,331 --> 01:49:02,000
Be a son to me now.
1350
01:49:03,918 --> 01:49:05,670
I have a father.
1351
01:49:06,629 --> 01:49:09,299
His name was Ben Parker.
1352
01:49:10,925 --> 01:49:12,218
Godspeed, Spider-Man.
1353
01:49:19,059 --> 01:49:20,435
Oh.
1354
01:49:22,062 --> 01:49:24,022
[Goblin grunting]
1355
01:49:31,321 --> 01:49:32,822
Peter...
1356
01:49:34,699 --> 01:49:36,868
Don't tell Harry.
1357
01:50:08,692 --> 01:50:10,235
[Harry] What have you done?
1358
01:50:10,318 --> 01:50:12,320
What have you done!
1359
01:50:35,427 --> 01:50:36,928
Hey...
1360
01:50:40,140 --> 01:50:42,017
I'm so sorry, Harry.
1361
01:50:43,268 --> 01:50:45,437
I know what it's like to lose a father.
1362
01:50:48,565 --> 01:50:51,443
I didn't lose him. He was stolen from me.
1363
01:50:53,445 --> 01:50:55,447
One day Spider-Man will pay.
1364
01:50:57,615 --> 01:51:00,618
I swear on my father's grave,
Spider-Man will pay.
1365
01:51:05,749 --> 01:51:07,417
Thank God for you, Peter.
1366
01:51:08,293 --> 01:51:10,211
You're the only family I have.
1367
01:51:35,070 --> 01:51:37,447
[Peter] No matter what I do,
1368
01:51:37,530 --> 01:51:39,616
no matter how hard I try,
1369
01:51:41,242 --> 01:51:45,413
the ones I love will alwaysbe the ones who pay.
1370
01:51:55,674 --> 01:51:57,801
You must miss him so much.
1371
01:51:59,094 --> 01:52:00,762
It's been so hard without him.
1372
01:52:05,266 --> 01:52:07,936
There's something
I've been wanting to tell you.
1373
01:52:09,771 --> 01:52:11,564
When I was up there...
1374
01:52:12,482 --> 01:52:14,484
and I thought I was gonna die...
1375
01:52:16,778 --> 01:52:19,489
there was only one person
who I was thinking of.
1376
01:52:22,033 --> 01:52:24,494
And it wasn't who I thought it'd be.
1377
01:52:26,705 --> 01:52:28,915
It was you, Pete.
1378
01:52:30,000 --> 01:52:32,002
I kept thinking...
1379
01:52:32,085 --> 01:52:34,587
"I hope I make it through this...
1380
01:52:36,548 --> 01:52:39,843
so I can see Peter Parker's face
one more time."
1381
01:52:42,303 --> 01:52:43,888
Really?
1382
01:52:43,972 --> 01:52:48,601
There's only one man
who's always been there for me...
1383
01:52:51,229 --> 01:52:53,565
who makes me feel...
1384
01:52:53,648 --> 01:52:56,276
like I'm more than I ever
thought I could be.
1385
01:52:59,487 --> 01:53:02,115
That I'm just...me.
1386
01:53:04,284 --> 01:53:06,036
And that's okay.
1387
01:53:08,288 --> 01:53:09,998
The truth is...
1388
01:53:12,125 --> 01:53:13,752
I love you.
1389
01:53:15,795 --> 01:53:17,756
I love you so much, Peter.
1390
01:53:38,401 --> 01:53:42,322
[Peter] All I wantedwas to tell her how much I loved her.
1391
01:53:43,615 --> 01:53:45,492
I can't.
1392
01:53:47,535 --> 01:53:49,204
You can't what?
1393
01:53:50,080 --> 01:53:51,790
Tell you...
1394
01:53:53,500 --> 01:53:57,712
everything.
I mean...there's so much to tell.
1395
01:53:59,005 --> 01:54:02,217
Yeah. There's so much to tell.
1396
01:54:03,510 --> 01:54:05,595
I want you to know
1397
01:54:05,679 --> 01:54:08,932
that I will always be there for you.
1398
01:54:09,015 --> 01:54:11,726
I will always be there
to take care of you.
1399
01:54:13,978 --> 01:54:15,980
I promise you that.
1400
01:54:19,275 --> 01:54:21,444
I will always be your friend.
1401
01:54:24,489 --> 01:54:26,157
Only a friend...
1402
01:54:27,242 --> 01:54:29,119
Peter Parker?
1403
01:54:30,954 --> 01:54:33,206
That's all I have to give.
1404
01:55:00,150 --> 01:55:02,902
[Peter]
Whatever life holds in store for me,
1405
01:55:02,986 --> 01:55:05,989
I will never forget these words...
1406
01:55:06,072 --> 01:55:09,951
"With great powercomes great responsibility."
1407
01:55:11,161 --> 01:55:12,871
This is my gift.
1408
01:55:13,580 --> 01:55:15,081
My curse.
1409
01:55:16,249 --> 01:55:17,792
Who am I?
1410
01:55:18,626 --> 01:55:20,211
I'm Spider-Man.
1411
01:56:36,162 --> 01:56:38,498
I am so high
1412
01:56:38,581 --> 01:56:41,960
I can hear heaven
1413
01:56:46,381 --> 01:56:48,425
I am so high
1414
01:56:48,508 --> 01:56:51,928
I can hear heaven
1415
01:56:53,555 --> 01:56:56,516
Whoa, but heaven
1416
01:56:56,599 --> 01:57:02,105
No, heaven don't hear me
1417
01:57:02,188 --> 01:57:06,276
And they say that a hero could save us
1418
01:57:06,359 --> 01:57:11,573
I'm not gonna stand here and wait
1419
01:57:11,656 --> 01:57:16,119
I'll hold onto the wings of the eagles
1420
01:57:16,202 --> 01:57:21,750
Watch as we all fly away
1421
01:57:25,086 --> 01:57:27,130
Someone told me
1422
01:57:27,213 --> 01:57:30,842
Love would all save us
1423
01:57:34,888 --> 01:57:36,806
But how can that be
1424
01:57:36,890 --> 01:57:41,644
Look what love gave us
1425
01:57:41,728 --> 01:57:44,606
A world full of killing
1426
01:57:44,689 --> 01:57:46,608
And blood spilling
1427
01:57:46,691 --> 01:57:50,904
That world never came
1428
01:57:50,987 --> 01:57:54,949
And they say that a hero could save us
1429
01:57:55,033 --> 01:58:00,288
I'm not gonna stand here and wait
1430
01:58:00,372 --> 01:58:05,210
I'll hold onto the wings of the eagles
1431
01:58:05,293 --> 01:58:11,132
Watch as we all fly away
1432
01:58:27,148 --> 01:58:31,986
And they say that a hero could save us
1433
01:58:32,070 --> 01:58:36,866
I'm not gonna stand here and wait
1434
01:58:36,950 --> 01:58:41,746
I'll hold onto the wings of the eagles
1435
01:58:41,830 --> 01:58:46,876
Watch as we all fly away
1436
01:58:46,960 --> 01:58:49,963
And they're watching us watching us
1437
01:58:50,046 --> 01:58:52,382
They're watching us
1438
01:58:52,465 --> 01:58:56,177
As we all fly away
1439
01:58:57,512 --> 01:59:01,099
Whoa, whoa
1440
01:59:11,067 --> 01:59:12,986
Nevertheless am I dressed for the occasion
1441
01:59:13,069 --> 01:59:15,405
It's number 32 now here's the situation
1442
01:59:15,488 --> 01:59:17,699
If the beat moves your feetthen don't change the station
1443
01:59:17,782 --> 01:59:19,868
Pack your bags 'cause you're leavin'on a permanent vacation
1444
01:59:19,951 --> 01:59:22,245
Well, I'm a disasterA microphone master
1445
01:59:22,328 --> 01:59:24,622
Put on the tapeand rock your ghetto blaster
1446
01:59:24,706 --> 01:59:26,666
It's not about the moneyat hotels and resorts
1447
01:59:26,750 --> 01:59:28,960
It's about sweatin' on the--in the biker shorts
1448
01:59:29,044 --> 01:59:31,171
Now I'm big brown Saland if you see me runnin' late
1449
01:59:31,254 --> 01:59:33,506
'Cause I'm always makin' timeto make the girlie feel great
1450
01:59:33,590 --> 01:59:35,717
And I'm Bizzy D. from way downtown
1451
01:59:35,800 --> 01:59:37,927
I know how to rock the mikelike the king and his crown
1452
01:59:38,011 --> 01:59:40,472
When I'm on topI'm gonna ball back booty
1453
01:59:40,555 --> 01:59:42,599
Hustlin' deals like Mickey Mancootie
1454
01:59:42,682 --> 01:59:44,851
When I wake up I like a pan of bacon
1455
01:59:44,934 --> 01:59:46,853
Start off the day with my arteries shakin'
1456
01:59:46,936 --> 01:59:49,189
Rock, it's what we're all about
1457
01:59:49,272 --> 01:59:51,483
It's what we live forCome on, shout it out
1458
01:59:51,566 --> 01:59:53,651
Rock, it's what we're all about
1459
01:59:53,735 --> 01:59:55,820
It's what we live forCome on, shout it out
1460
01:59:55,904 --> 01:59:57,864
Rock, it's what we're all about
1461
01:59:57,947 --> 02:00:00,241
It's what we live forCome on, shout it out
1462
02:00:00,325 --> 02:00:02,410
Rock, it's what we're all about
1463
02:00:02,494 --> 02:00:04,662
It's what we live forCome on, shout it out
1464
02:00:04,746 --> 02:00:06,831
Rock, it's what we're all about
1465
02:00:06,915 --> 02:00:09,626
It's what we live forCome on, shout it out
1466
02:00:15,632 --> 02:00:17,676
Spider-Man, Spider-Man
1467
02:00:17,759 --> 02:00:19,511
Does whatever a spider can
1468
02:00:19,594 --> 02:00:22,097
Spins a web any size
1469
02:00:22,180 --> 02:00:23,932
Catches thieves just like flies
1470
02:00:24,015 --> 02:00:28,687
Look out, here comes the Spider-Man
1471
02:00:28,770 --> 02:00:30,897
Is he strong? Listen, bud
1472
02:00:30,980 --> 02:00:33,066
He's got radioactive blood
1473
02:00:33,149 --> 02:00:35,568
Can he swing from a thread?
1474
02:00:35,652 --> 02:00:37,320
Take a look overhead
1475
02:00:37,404 --> 02:00:41,574
Hey there, there goes the Spider-Man
1476
02:00:41,658 --> 02:00:43,785
In the chill of night
1477
02:00:43,868 --> 02:00:46,079
At the scene of a crime
1478
02:00:46,162 --> 02:00:48,331
Like a streak of light
1479
02:00:48,415 --> 02:00:51,167
He arrives just in time
1480
02:00:51,251 --> 02:00:53,378
Spider-Man, Spider-Man
1481
02:00:53,461 --> 02:00:55,797
Friendly neighborhood Spider-Man
1482
02:00:55,880 --> 02:00:58,174
Wealth and fame he's ignored
1483
02:00:58,258 --> 02:01:00,051
Action is his reward
1484
02:01:00,135 --> 02:01:03,722
To him, life is a great big bang-up
1485
02:01:03,805 --> 02:01:06,057
Wherever there's a hang-up
1486
02:01:06,141 --> 02:01:08,226
You'll find the Spider-Man
109135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.