All language subtitles for Sonic.The.Hedgehog.3.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,417 --> 00:00:05,417
Subtitle by :
d_mahardhika
00:00:05,417 --> 00:00:10,417
Berikan masukan dan dukungan melalui
https://saweria.co/dFuk â¤ï¸
00:00:10,417 --> 00:00:15,417
Selamat Menonton!
1
00:00:52,922 --> 00:00:56,099
[suara guntur bergemuruh]
2
00:01:05,848 --> 00:01:08,764
Oh, ya! Kamu punya donat.
3
00:01:08,938 --> 00:01:10,766
Aku sudah makan semua Boston Cream.
4
00:01:11,506 --> 00:01:12,507
Kyle!
5
00:01:18,165 --> 00:01:20,428
Tempat ini membuatku merinding.
6
00:01:21,603 --> 00:01:24,606
Tenang saja. 'Patung es' itu tidak bergerak selama 50 tahun.
7
00:01:25,911 --> 00:01:30,090
[petikan gitar dengan lembut]
8
00:01:36,226 --> 00:01:37,749
[cairan menggelembung]
9
00:01:39,011 --> 00:01:41,101
[musik gitar berlanjut]
10
00:01:43,364 --> 00:01:45,888
[alarm berbunyi]
11
00:01:48,630 --> 00:01:51,415
[detak jantung berdebar]
12
00:01:52,982 --> 00:01:54,288
[bunyi bip]
13
00:01:56,812 --> 00:01:58,161
Apakah itu normal?
14
00:01:58,335 --> 00:01:59,336
TIDAK.
15
00:02:01,991 --> 00:02:03,993
- Seseorang meretas sistemnya. - Apa?
16
00:02:04,167 --> 00:02:05,647
Tangki penahannya tidak stabil.
17
00:02:06,343 --> 00:02:07,518
Dia sedang bangun.
18
00:02:10,826 --> 00:02:13,350
[alarm berbunyi]
19
00:02:27,234 --> 00:02:28,844
[senjata sedang menyala]
20
00:02:31,716 --> 00:02:34,850
[detak jantung berdebar lebih cepat]
21
00:02:37,766 --> 00:02:39,768
[bunyi bip terus menerus]
22
00:02:44,164 --> 00:02:45,382
[menghela napas]
23
00:03:06,534 --> 00:03:08,884
[kekuatan berderak]
24
00:03:11,452 --> 00:03:12,453
[mendengus]
25
00:03:19,242 --> 00:03:20,242
[berteriak]
26
00:03:27,163 --> 00:03:29,818
[prajurit terengah-engah ketakutan]
27
00:03:32,777 --> 00:03:34,170
[energi berderak]
28
00:03:34,953 --> 00:03:36,433
[terkesiap]
29
00:03:36,607 --> 00:03:37,608
[mendengus]
30
00:03:38,740 --> 00:03:40,089
[keduanya berteriak]
31
00:03:44,963 --> 00:03:46,617
Kita butuh lebih banyak orang.
32
00:03:46,791 --> 00:03:48,576
Itu saja teman-teman.
33
00:03:57,019 --> 00:04:00,588
[petir menggelegar]
34
00:04:23,741 --> 00:04:25,439
- [bebek mencicit] - Tunggu sebentar.
35
00:04:25,613 --> 00:04:27,397
Kukira kita akan main ban tubling.
36
00:04:27,571 --> 00:04:29,704
Tunggu dulu, tunggu dulu. Apakah ini perlombaan?
37
00:04:29,878 --> 00:04:31,358
Kau akan jatuh!
38
00:04:31,532 --> 00:04:33,534
Merupakan takdirku untuk mengklaim tahta
39
00:04:33,708 --> 00:04:35,623
dari Keluarga Juara, landak.
40
00:04:35,797 --> 00:04:37,015
[tertawa] Lucu.
41
00:04:37,189 --> 00:04:38,509
Apakah kamu yakin ingin menantang?
42
00:04:38,626 --> 00:04:40,192
makhluk tercepat di alam semesta?
43
00:04:40,367 --> 00:04:42,282
Maksudku, itulah keseluruhan merekku.
44
00:04:43,283 --> 00:04:44,414
Oke, Tom dan Maddie,
45
00:04:44,588 --> 00:04:46,242
- hitung kami mundur. - Benar!
46
00:04:46,416 --> 00:04:48,549
Jangan khawatir, persaingan antar saudara itu sehat.
47
00:04:48,723 --> 00:04:50,875
Dulu aku dan saudara-saudaraku sering melakukan hal seperti ini.
48
00:04:50,899 --> 00:04:53,486
Tom, saudara-saudaramu gila dan tidak satupun dari mereka terlahir dengan kekuatan itu
49
00:04:53,510 --> 00:04:55,817
untuk memicu bencana global yang dahsyat.
50
00:04:55,991 --> 00:04:57,664
Itu benar sekali. Apa kalian mendengarnya, teman-teman?
51
00:04:57,688 --> 00:04:58,994
Jangan ada kejadian dahsyat, oke?
52
00:04:59,168 --> 00:05:00,561
Mari kita jaga agar ini tidak terlalu dahsyat.
53
00:05:00,735 --> 00:05:02,693
- Sepuluh empat! - Dimengerti, Tuan Donat.
54
00:05:02,867 --> 00:05:05,566
Lalu bersiap, bersiap...
55
00:05:06,218 --> 00:05:07,263
pergi!
56
00:05:08,264 --> 00:05:09,700
Dan jauh di depan,
57
00:05:09,874 --> 00:05:11,572
tanpa mengejutkan siapa pun,
58
00:05:11,746 --> 00:05:13,661
itu adalah Blue Blur, Roket Bersepatu Merah,
59
00:05:13,835 --> 00:05:16,446
- satu-satunya... - [Tails] Ayo, Sonic!
60
00:05:16,620 --> 00:05:18,883
Kejar ketertinggalan!
61
00:05:19,841 --> 00:05:21,059
Apa-apaan ini sekarang?
62
00:05:21,233 --> 00:05:23,018
Aku juga akan mengalahkanmu, landak!
63
00:05:23,192 --> 00:05:25,194
Serius? Oke, kau tahu?
64
00:05:25,368 --> 00:05:27,109
Saatnya menyalakan afterburner.
65
00:05:28,371 --> 00:05:30,460
Lihat! Itu burung! Itu pesawat!
66
00:05:30,634 --> 00:05:32,767
Itu Landak Udara!
67
00:05:33,811 --> 00:05:35,509
["99 Red Balloons" oleh Goldfinger dimainkan]
68
00:05:46,650 --> 00:05:49,349
[tertawa] Ya! Aku berhasil! Aku...
69
00:05:50,872 --> 00:05:52,090
hilang?
70
00:05:52,264 --> 00:05:54,005
Bagaimana mungkin? Aku tidak kalah.
71
00:05:54,179 --> 00:05:56,138
Aku juga akan mengalahkanmu, landak.
72
00:05:56,312 --> 00:05:58,880
Oke, oke, aku mengerti. Tak perlu diungkit-ungkit lagi.
73
00:05:59,054 --> 00:06:02,971
Ayo, Sonic! Kejar! Ya!
74
00:06:03,145 --> 00:06:05,495
Tunggu, apa yang terjadi?
75
00:06:05,669 --> 00:06:07,976
[yelps] Kenapa kalian bertingkah seperti...
76
00:06:09,760 --> 00:06:10,848
hologram!
77
00:06:11,022 --> 00:06:12,459
Yang berarti...
78
00:06:12,633 --> 00:06:15,679
Aku tetap menjadi juara kecepatan yang tak terkalahkan sepanjang masa!
79
00:06:15,853 --> 00:06:17,768
Ya! Dan penonton pun bersorak!
80
00:06:17,942 --> 00:06:19,640
Tapi juga, apa yang terjadi?
81
00:06:24,471 --> 00:06:26,603
[semua] Kejutan!
82
00:06:26,777 --> 00:06:29,214
Tapi tunggu sebentar, kalian... [gagap] apa semua ini?
83
00:06:29,389 --> 00:06:31,826
"Selamat Hari Bea Arthur"?
84
00:06:32,000 --> 00:06:34,872
Oh, ini "Selamat Hari B-Bumi."
85
00:06:35,046 --> 00:06:37,327
Hari ini adalah hari peringatan kedatanganmu ke Bumi, Sobat.
86
00:06:37,353 --> 00:06:39,137
Ini adalah "Hari Ulang Tahun Bumi"-mu.
87
00:06:39,311 --> 00:06:41,009
Jadi balapan itu hanya sebuah pengalih perhatian,
88
00:06:41,183 --> 00:06:42,813
yang mana aku sama sekali tidak menyukainya, omong-omong...
89
00:06:42,837 --> 00:06:43,881
Usaha yang bagus, sih...
90
00:06:44,055 --> 00:06:46,014
jadi kamu bisa mengadakan pesta untukku?
91
00:06:46,188 --> 00:06:48,364
Hari ini, kami menghormatimu, landak.
92
00:06:48,538 --> 00:06:51,541
Jika bukan karena kamu, tidak seorang pun dari kami akan berada di sini saat ini.
93
00:06:51,715 --> 00:06:53,238
Anak-anak itu benar, sobat.
94
00:06:53,413 --> 00:06:54,868
Kau tahu, hari saat kau datang ke planet ini
95
00:06:54,892 --> 00:06:56,492
adalah hari ketika seluruh hidup kita berubah selamanya.
96
00:06:56,633 --> 00:06:57,765
Dan kami menjadi sebuah keluarga.
97
00:06:57,939 --> 00:06:59,593
[menggonggong] Kau mencuri manusiaku.
98
00:06:59,767 --> 00:07:03,118
Kalian, aku tidak... Aku tidak tahu harus berkata apa.
99
00:07:03,292 --> 00:07:06,730
Kecuali... ayo berpesta!
100
00:07:06,904 --> 00:07:08,819
- [Tom] Baiklah! - [Sonic] Ya!
101
00:07:08,993 --> 00:07:11,909
- [Knuckles] Sekarang sampai fajar menyingsing! - [Tails] Toga! Toga!
102
00:07:15,086 --> 00:07:17,872
Terima kasih atas pesta kejutannya. Itu sangat berarti bagiku.
103
00:07:18,046 --> 00:07:19,830
Ah, kamu pantas mendapatkannya, sobat.
104
00:07:20,918 --> 00:07:23,443
[terkesiap] Tidak mungkin. Apakah itu...
105
00:07:24,444 --> 00:07:26,184
Apa? [menghela napas] Bung...
106
00:07:26,358 --> 00:07:28,448
Bisakah kamu berjalan dengan kecepatan sepertiku sekali saja?
107
00:07:33,496 --> 00:07:34,889
Wah.
108
00:07:35,063 --> 00:07:36,630
[tertawa kecil] Sonic!
109
00:07:36,804 --> 00:07:39,459
Ini adalah... Ya. Gua lamaku.
110
00:07:39,633 --> 00:07:42,897
Ya ampun. Aku tidak percaya kau tinggal di sini selama bertahun-tahun.
111
00:07:43,071 --> 00:07:46,466
Hai! Sistem keamanan canggih aku!
112
00:07:47,031 --> 00:07:48,119
[klik]
113
00:07:48,293 --> 00:07:50,165
[menggerutu] Masih berfungsi.
114
00:07:50,339 --> 00:07:51,906
Hai kawan.
115
00:07:53,255 --> 00:07:54,474
Apa ini?
116
00:07:57,302 --> 00:08:01,176
Wah. Kau tahu, aku menggambarnya pada malam pertamaku di Bumi.
117
00:08:01,350 --> 00:08:03,352
Aku ingin mengingat dari mana aku berasal.
118
00:08:05,615 --> 00:08:06,921
Aku masih merindukannya.
119
00:08:08,357 --> 00:08:10,620
Kau pikir Longclaw akan bangga padaku?
120
00:08:11,578 --> 00:08:13,318
Aku tahu dia akan melakukannya, sobat.
121
00:08:13,493 --> 00:08:16,539
Karena meskipun kamu kehilangan dia di usia yang begitu muda,
122
00:08:16,713 --> 00:08:19,847
kamu tidak membiarkan rasa sakitmu mengubah dirimu...
123
00:08:20,717 --> 00:08:21,718
disini.
124
00:08:23,677 --> 00:08:25,505
Ya, di paru-paruku.
125
00:08:27,071 --> 00:08:28,812
- Atau hatimu. - Hati, betul.
126
00:08:28,986 --> 00:08:30,597
Ya, lebih masuk akal. Bukan paru-paru, tapi jantung.
127
00:08:30,771 --> 00:08:32,131
Itulah hal tentang kehidupan, Sonic,
128
00:08:32,294 --> 00:08:34,992
ini semua tentang pilihan yang kita buat.
129
00:08:35,166 --> 00:08:36,646
Kamu akan membuat beberapa yang bagus dan,
130
00:08:36,820 --> 00:08:39,257
mengenalmu, kamu akan membuat beberapa hal yang buruk.
131
00:08:39,431 --> 00:08:40,432
Tetapi...
132
00:08:41,912 --> 00:08:44,480
asalkan kamu ingat mendengarkan hatimu,
133
00:08:44,654 --> 00:08:46,974
Kamu akan membuat pilihan yang tepat saat itu paling penting.
134
00:08:47,048 --> 00:08:48,615
Terima kasih.
135
00:08:48,789 --> 00:08:50,486
Aku tidak tahu apa yang akan kulakukan tanpamu.
136
00:08:50,660 --> 00:08:53,837
Aku mungkin akan menjadi landak yang benar-benar berbeda.
137
00:08:57,058 --> 00:08:59,016
- [suara klakson] - [gerutuan]
138
00:09:05,545 --> 00:09:07,024
Tahun 2024?
139
00:09:07,198 --> 00:09:10,550
Aku telah terjebak selama 50 tahun?
140
00:09:11,725 --> 00:09:14,379
- [orang-orang berteriak] - [mesin menderu]
141
00:09:14,554 --> 00:09:16,556
- Bergerak, bergerak! - Ambil posisi!
142
00:09:17,731 --> 00:09:18,906
[ban berdecit]
143
00:09:19,080 --> 00:09:20,472
Turun ke tanah sekarang!
144
00:09:21,822 --> 00:09:23,432
Kami telah mengepungmu!
145
00:09:24,651 --> 00:09:28,568
Mengapa kau tak mau meninggalkanku sendiri?
146
00:09:28,742 --> 00:09:29,742
Jatuhkan dia!
147
00:09:34,312 --> 00:09:37,141
Aku telah mempermalukan marshmallow-ku.
148
00:09:37,315 --> 00:09:40,884
Ini sebenarnya hanya masalah suhu dan jarak.
149
00:09:41,058 --> 00:09:42,799
Ini bukan kompetisi.
150
00:09:44,801 --> 00:09:45,801
Ini sangat bagus.
151
00:09:45,889 --> 00:09:48,326
- Damai. - Tenang.
152
00:09:48,500 --> 00:09:49,632
Akhirnya.
153
00:09:50,241 --> 00:09:51,547
Akhirnya!
154
00:09:52,417 --> 00:09:53,984
[suara helikopter berdengung]
155
00:10:01,992 --> 00:10:05,561
Hai! Kami sedang mencoba untuk menikmati momen kekeluargaan di sini!
156
00:10:18,356 --> 00:10:20,707
- Apa yang kita lakukan? - Atau apa yang mereka lakukan?
157
00:10:20,881 --> 00:10:22,012
Apa yang kamu lakukan?
158
00:10:22,186 --> 00:10:23,710
Aku tidak tahu. Aku melakukan banyak hal.
159
00:10:29,629 --> 00:10:31,543
Tuan dan Nyonya Wachowski.
160
00:10:32,675 --> 00:10:33,675
Alien.
161
00:10:33,763 --> 00:10:35,765
"Alien"? Maaf?
162
00:10:35,939 --> 00:10:37,438
Bukan berarti kita berasal dari planet yang berbeda...
163
00:10:37,462 --> 00:10:39,421
Oh, ya, kami memang alien. Kurasa kami alien.
164
00:10:39,595 --> 00:10:40,640
Silakan lanjutkan.
165
00:10:40,814 --> 00:10:41,902
Aku Direktur Rockwell.
166
00:10:42,076 --> 00:10:43,468
Ada situasi yang sangat berbahaya
167
00:10:43,643 --> 00:10:45,862
yang sedang berlangsung saat ini di Tokyo.
168
00:10:46,036 --> 00:10:50,040
Komandan Walters meminta bantuan segera dari Tim Sonic.
169
00:10:50,214 --> 00:10:52,695
"Tim Sonic"? Siapa yang memilih nama itu?
170
00:10:52,869 --> 00:10:55,045
Suka sekali! Sepuluh dari sepuluh, tidak ada catatan.
171
00:10:55,219 --> 00:10:57,526
Tom dan Maddie, menaruh s'mores di atas es
172
00:10:57,700 --> 00:11:01,443
karena Tim Sonic siap menyelamatkan hari!
173
00:11:08,232 --> 00:11:09,669
Ingat,
174
00:11:09,843 --> 00:11:12,410
membuat pilihan yang baik!
175
00:11:19,417 --> 00:11:21,811
["Neon" oleh ONE OK ROCK dimainkan]
176
00:11:25,902 --> 00:11:28,949
Selamat malam dan selamat datang di penerbangan Tails Air 1012.
177
00:11:29,123 --> 00:11:31,908
Kami berharap dapat tiba tepat waktu di Tokyo.
178
00:11:32,082 --> 00:11:34,171
Oke, Kapten, kami punya alien nakal yang berkeliaran.
179
00:11:34,345 --> 00:11:35,869
- Bagaimana kita menemukannya? - [ledakan menggelegar]
180
00:11:38,132 --> 00:11:40,134
Eh, mulai dengan bola api raksasa?
181
00:11:40,308 --> 00:11:42,702
Aku menyukainya! Mari kita mulai dengan bola api raksasa.
182
00:11:43,528 --> 00:11:45,269
[dengkur]
183
00:11:45,443 --> 00:11:48,098
- [tertawa kecil] - Akhirnya, ada aksi!
184
00:11:48,272 --> 00:11:50,144
Oke, waktunya bersiap.
185
00:11:50,318 --> 00:11:53,974
Borgol titanium, sepenuhnya tidak bisa dihancurkan.
186
00:11:54,148 --> 00:11:56,150
Aku tidak butuh alat konyolmu itu, rubah.
187
00:11:56,324 --> 00:11:58,239
Dan tahukah kamu mengapa? Karena aku...
188
00:11:58,413 --> 00:12:00,197
[semua] ...satu juta persen otot.
189
00:12:00,371 --> 00:12:02,460
Ya, bagus. Kamu telah mendengarkan.
190
00:12:02,634 --> 00:12:04,680
- [peringatan berbunyi] - Kita sudah melewati zona pendaratan.
191
00:12:04,854 --> 00:12:07,335
Baiklah, ini dia. Waktunya pertunjukan!
192
00:12:09,946 --> 00:12:11,731
Sekarang, lihat, kita tidak tahu apakah itu Godzilla
193
00:12:11,905 --> 00:12:12,949
atau Hello Kitty di sana,
194
00:12:13,123 --> 00:12:14,734
tapi selama kita tetap bersatu,
195
00:12:14,908 --> 00:12:16,561
tidak ada yang tidak dapat kami tangani.
196
00:12:16,736 --> 00:12:18,433
"Tim Sonic" pada angka tiga.
197
00:12:18,607 --> 00:12:21,088
Satu dua tiga.
198
00:12:21,262 --> 00:12:22,480
[semua] Tim...
199
00:12:22,654 --> 00:12:23,917
- Sonic! - Knuckles!
200
00:12:24,091 --> 00:12:26,006
[mengerang]
201
00:12:26,180 --> 00:12:29,618
Bicara soal penerbangan murah. Tidak ada makanan atau film?
202
00:12:29,792 --> 00:12:31,359
Kita keluar dari sini!
203
00:12:31,533 --> 00:12:33,578
["Neon" berlanjut]
204
00:12:53,033 --> 00:12:54,425
[lagu berakhir]
205
00:12:54,599 --> 00:12:56,645
- [Orang-orang berteriak] - [Knuckles] Apa yang terjadi di sini?
206
00:12:56,819 --> 00:12:58,734
[Sonic] Sepertinya GUN terhajar habis-habisan.
207
00:12:58,908 --> 00:13:01,215
Tetaplah waspada. Tails, apa saja?
208
00:13:01,389 --> 00:13:03,913
Wah! Hasil pembacaan energi ini sungguh di luar grafik!
209
00:13:04,087 --> 00:13:05,828
[suara tabrakan keras]
210
00:13:06,002 --> 00:13:08,004
- [Sonic] Awas! - [Knuckles mendengus]
211
00:13:09,353 --> 00:13:12,704
Satu...juta...persen.
212
00:13:13,575 --> 00:13:15,272
[truk kecelakaan]
213
00:13:16,099 --> 00:13:17,361
[suara langkah kaki yang keras]
214
00:13:25,848 --> 00:13:28,416
Wah! Apakah kalian melihat ini?
215
00:13:28,590 --> 00:13:31,158
Dia mirip sekali denganmu. - Tidak mungkin!
216
00:13:31,332 --> 00:13:32,986
Kalian sekumpulan orang yang penuh warna.
217
00:13:33,160 --> 00:13:36,554
Ehm, permisi. Kenapa kamu mirip aku?
218
00:13:36,728 --> 00:13:38,121
Aku tidak seperti kamu.
219
00:13:38,295 --> 00:13:41,124
Kamu mirip aku! Kenapa kamu mirip aku?
220
00:13:41,298 --> 00:13:44,998
Hei, tahukah kamu? Aku akan bertanya, landak baru!
221
00:13:45,172 --> 00:13:47,174
Siapa kamu? Kenapa kamu mirip aku?
222
00:13:47,348 --> 00:13:49,176
Ini buang-buang waktu.
223
00:13:49,350 --> 00:13:51,961
Pergilah sebelum kau terluka.
224
00:13:52,135 --> 00:13:53,745
Wah, wah, mudah saja, sobat.
225
00:13:55,051 --> 00:13:56,792
Kami tidak ingin berkelahi denganmu.
226
00:13:56,966 --> 00:13:59,664
Sebenarnya Sonic, aku ingin bertarung.
227
00:13:59,839 --> 00:14:01,275
- Tidak sekarang. - [Knuckles menggeram]
228
00:14:01,449 --> 00:14:03,340
Kenapa kamu tidak berhenti melemparkan mobil ke arah kami sebentar saja?
229
00:14:03,364 --> 00:14:04,800
dan datang ke sini untuk berbicara?
230
00:14:04,974 --> 00:14:07,542
Kamu melompat dari helikopter GUN.
231
00:14:07,716 --> 00:14:09,674
Tidak ada yang perlu dibicarakan.
232
00:14:09,849 --> 00:14:11,720
Baiklah. Cukup!
233
00:14:11,894 --> 00:14:13,113
Knuckles, tidak!
234
00:14:13,287 --> 00:14:15,855
Mari kita bicara dengan tangan kita!
235
00:14:20,207 --> 00:14:22,209
- [mengepalkan tangan] - [berteriak]
236
00:14:22,818 --> 00:14:23,863
[mendengus]
237
00:14:27,040 --> 00:14:28,128
[menggerutu tajam]
238
00:14:30,695 --> 00:14:31,871
[kedua] Knuckles!
239
00:14:32,045 --> 00:14:34,221
Knuckles! Knuckles, kamu baik-baik saja?
240
00:14:34,395 --> 00:14:35,613
Tidak juga. Aduh!
241
00:14:38,181 --> 00:14:39,704
[Tails] Siapa orang ini?
242
00:14:39,879 --> 00:14:41,054
Dia jauh lebih mengesankan
243
00:14:41,228 --> 00:14:43,056
daripada landak yang aku lawan sebelumnya.
244
00:14:43,230 --> 00:14:45,319
Sobat, aku berdiri di sini.
245
00:14:45,493 --> 00:14:48,888
Sekarang, ayolah! Dia tidak bisa mengalahkan kita semua sekaligus.
246
00:14:49,062 --> 00:14:50,846
- [Tails] Aduh! - [Knuckles mengerang]
247
00:14:51,020 --> 00:14:52,021
[Geraman sonic]
248
00:14:54,894 --> 00:14:55,938
[berteriak]
249
00:14:58,898 --> 00:15:01,422
[terengah-engah] Oke, dia mengalahkan kita semua sekaligus.
250
00:15:01,596 --> 00:15:02,596
Orang lemah.
251
00:15:02,727 --> 00:15:04,164
[mengerang]
252
00:15:06,470 --> 00:15:08,124
Jangan mencoba mengikutiku.
253
00:15:08,298 --> 00:15:09,821
[mesin menderu]
254
00:15:11,911 --> 00:15:14,043
Sonic, aku tahu tatapan itu.
255
00:15:14,217 --> 00:15:16,045
Mengejarnya adalah ide yang buruk.
256
00:15:16,219 --> 00:15:18,482
Kapan hal itu pernah menghentikan aku?
257
00:15:22,095 --> 00:15:24,358
Aku harus bertanya, satu landak ke landak lainnya,
258
00:15:24,532 --> 00:15:25,576
siapa yang melakukan sorotan Kamu?
259
00:15:25,750 --> 00:15:26,750
[menggeram]
260
00:15:31,452 --> 00:15:32,627
[suara klakson]
261
00:15:34,411 --> 00:15:37,806
Hei! Berkendara dengan berbahaya di tengah kemacetan adalah kesukaanku!
262
00:15:38,894 --> 00:15:40,243
[gerutuan keras]
263
00:15:44,378 --> 00:15:45,814
Berhasil!
264
00:15:47,337 --> 00:15:48,337
[keluhan]
265
00:15:49,600 --> 00:15:52,299
Kenapa kau kabur? Kita baru saja mulai.
266
00:15:52,473 --> 00:15:53,473
[keduanya menjerit]
267
00:15:54,475 --> 00:15:55,824
Semakin banyak kamu berbicara,
268
00:15:55,998 --> 00:15:57,782
semakin keras aku ingin memukulmu.
269
00:15:59,828 --> 00:16:01,351
[berteriak]
270
00:16:01,525 --> 00:16:02,874
Hati-Hati!
271
00:16:04,311 --> 00:16:06,269
Aduh, aku mau muntah!
272
00:16:06,878 --> 00:16:08,315
[mesin menderu]
273
00:16:08,489 --> 00:16:10,708
Ya, wah, wah, wah, wah!
274
00:16:13,146 --> 00:16:14,277
Yah!
275
00:16:22,155 --> 00:16:23,765
[menggerutu dengan keras]
276
00:16:47,267 --> 00:16:49,921
[mesin menyala]
277
00:16:51,358 --> 00:16:55,231
[erangan] 1,21 gigawatt.
278
00:16:55,405 --> 00:16:56,754
[dentingan logam]
279
00:16:58,843 --> 00:17:00,976
Oh, Kamu pasti bercanda!
280
00:17:01,150 --> 00:17:01,890
[Tails] Sonic!
281
00:17:02,064 --> 00:17:03,239
Apakah kamu baik-baik saja?
282
00:17:03,413 --> 00:17:05,328
Aku baik-baik saja, teman-teman. Dan sebelum kalian bertanya,
283
00:17:05,502 --> 00:17:07,374
Aku memborgol diri aku sendiri karena alasan taktis
284
00:17:07,548 --> 00:17:09,289
yang tidak sempat aku jelaskan.
285
00:17:09,463 --> 00:17:11,334
Kamu seharusnya tidak pergi sendiri.
286
00:17:11,508 --> 00:17:13,206
Kita seharusnya menjadi sebuah tim.
287
00:17:13,380 --> 00:17:15,599
Maaf, kawan. Aku masih berusaha keras untuk bekerja sama.
288
00:17:15,773 --> 00:17:17,297
Jadi sekarang bagaimana?
289
00:17:17,471 --> 00:17:19,647
Baiklah, aku tidak akan melompat dari helikopter lagi
290
00:17:19,821 --> 00:17:21,823
sampai kami mendapat jawaban dari GUN.
291
00:17:21,997 --> 00:17:23,564
Kita butuh tempat untuk berkumpul kembali.
292
00:17:25,087 --> 00:17:26,915
Aku tahu persis tempatnya.
293
00:17:27,089 --> 00:17:29,483
["Lollipop" oleh TEMPURA KIDZ dimainkan]
294
00:17:35,097 --> 00:17:36,664
[semua bertepuk tangan]
295
00:17:37,447 --> 00:17:39,188
- Hai, chiizu. - [berteriak]
296
00:17:39,362 --> 00:17:40,624
Itu penyergapan!
297
00:17:40,798 --> 00:17:42,800
Kalian tidak akan pernah bisa menangkap kami hidup-hidup, binatang buas!
298
00:17:42,974 --> 00:17:45,325
Tenanglah, Knuckles. Ini adalah Chao Garden.
299
00:17:45,499 --> 00:17:48,589
Salah satu dari sepuluh tempat yang wajib dikunjungi di seluruh Tokyo!
300
00:17:48,763 --> 00:17:50,678
Ini tempat yang sempurna bagi kami untuk berbaur.
301
00:17:50,852 --> 00:17:52,506
Apakah kamu Detektif Pikachu?
302
00:17:52,680 --> 00:17:54,116
Ya, dia benar!
303
00:17:54,290 --> 00:17:57,250
[tertawa kecil] Dia memang tampak seperti Pokémon.
304
00:17:57,424 --> 00:17:58,424
"Pika, pika!" [tertawa]
305
00:17:58,555 --> 00:18:00,340
Komandan Walters!
306
00:18:00,514 --> 00:18:02,298
Sonic.
307
00:18:02,472 --> 00:18:05,214
Syukurlah kalian semua baik-baik saja. Aku yakin kalian punya pertanyaan.
308
00:18:05,388 --> 00:18:08,087
Hanya satu yang besar, merah dan hitam, yang kesal.
309
00:18:08,261 --> 00:18:09,653
Siapa pria itu?
310
00:18:09,827 --> 00:18:12,526
Kisah Shadow dimulai seperti kisahmu, Sonic.
311
00:18:12,700 --> 00:18:15,485
Tapi di mana Kamu menemukan keluarga dan teman di planet ini,
312
00:18:15,659 --> 00:18:19,185
Shadow hanya menemukan rasa sakit dan kehilangan.
313
00:18:19,924 --> 00:18:22,275
Ini dimulai lebih dari 50 tahun yang lalu,
314
00:18:22,449 --> 00:18:25,582
dengan jatuhnya meteor di sudut yang tenang di Oklahoma.
315
00:18:25,756 --> 00:18:29,369
Meteorit itu berisi suatu bentuk kehidupan.
316
00:18:32,111 --> 00:18:33,895
Bentuk kehidupan tertinggi.
317
00:18:35,897 --> 00:18:38,378
Kekuatan Shadow... "energi kekacauan" miliknya...
318
00:18:38,552 --> 00:18:41,555
jauh melampaui makhluk hidup apa pun.
319
00:18:44,166 --> 00:18:46,734
Ilmuwan yang menemukannya percaya akan kekuatan ini
320
00:18:46,908 --> 00:18:49,084
akan mengawali era baru bagi umat manusia.
321
00:18:50,607 --> 00:18:53,741
Namun kekuatan Shadow terbukti terlalu berbahaya.
322
00:18:56,657 --> 00:18:58,659
Kecelakaan mengerikan menghancurkan laboratorium,
323
00:18:58,833 --> 00:19:01,096
<- i>mengambil nyawa manusia bersamanya. - [suara sirene meraung]
324
00:19:01,270 --> 00:19:05,535
Pemimpin proyek disalahkan atas insiden tersebut dan dipenjara.
325
00:19:05,709 --> 00:19:07,429
- Karena programnya dibatalkan... - [menjerit kesakitan]
326
00:19:07,537 --> 00:19:10,497
Shadow merupakan ujung yang longgar dan tidak seorang pun tahu bagaimana menghadapinya.
327
00:19:11,759 --> 00:19:13,674
Terlalu berbahaya untuk berjalan bebas,
328
00:19:13,848 --> 00:19:16,198
terlalu berharga untuk dihancurkan.
329
00:19:17,286 --> 00:19:19,462
Jadi aku menempatkannya dalam keadaan stasis...
330
00:19:22,161 --> 00:19:24,163
tanpa batas.
331
00:19:26,165 --> 00:19:29,255
Tunggu sebentar. Jika Shadow sudah berada di atas es selama 50 tahun,
332
00:19:29,429 --> 00:19:31,692
- seseorang harus membantunya melarikan diri. - Benar.
333
00:19:31,866 --> 00:19:33,520
Tapi hanya ada sedikit orang di dunia ini
334
00:19:33,694 --> 00:19:35,565
yang bahkan mengetahui keberadaan Shadow.
335
00:19:42,659 --> 00:19:45,532
[Sampul J-pop "I Want You Back" oleh Jackson 5 diputar]
336
00:19:45,706 --> 00:19:47,882
[orang-orang bersorak]
337
00:19:51,668 --> 00:19:54,105
Pertunjukan langsung? Ya!
338
00:19:57,848 --> 00:19:59,850
[suara dengung drone]
339
00:20:03,419 --> 00:20:04,420
Turun!
340
00:20:10,426 --> 00:20:13,603
[orang-orang berteriak]
341
00:20:14,778 --> 00:20:16,650
[rintihan]
342
00:20:19,130 --> 00:20:20,393
Drone telur?
343
00:20:20,567 --> 00:20:23,265
Tapi Robotnik seharusnya sudah mati!
344
00:20:34,058 --> 00:20:36,322
Konnichi-apa?
345
00:20:38,367 --> 00:20:39,586
[senjata sedang menyala]
346
00:20:39,760 --> 00:20:41,501
[motor melaju kencang]
347
00:20:50,118 --> 00:20:51,772
[ban berdecit]
348
00:20:57,256 --> 00:21:01,347
Maaf, kami sudah melakukan aksi kejar-kejaran sepeda motor besar-besaran malam ini.
349
00:21:06,003 --> 00:21:07,003
Komandan Walters!
350
00:21:07,135 --> 00:21:08,397
[Knuckles mendengus]
351
00:21:08,571 --> 00:21:10,617
[Sonic] Komandan Walters, kamu baik-baik saja?
352
00:21:11,792 --> 00:21:12,793
Sonic...
353
00:21:12,967 --> 00:21:14,229
[gerutuan menyakitkan]
354
00:21:15,404 --> 00:21:16,536
ambillah ini.
355
00:21:16,710 --> 00:21:18,755
- [Sonic] Apa itu? - [Walters] Sebuah kunci...
356
00:21:19,974 --> 00:21:22,542
ke senjata terkuat yang pernah dibuat GUN.
357
00:21:22,716 --> 00:21:25,240
Kau satu-satunya orang yang kupercaya untuk menjaganya tetap aman.
358
00:21:25,414 --> 00:21:27,111
[menghembuskan napas lemah]
359
00:21:27,286 --> 00:21:28,591
Komandan Walters...
360
00:21:28,765 --> 00:21:30,289
- [suara sirene, kendaraan mendekat] - [terkesiap]
361
00:21:34,597 --> 00:21:36,251
[teriakan tidak jelas]
362
00:21:37,426 --> 00:21:38,906
Tim Alpha, menyebar!
363
00:21:40,299 --> 00:21:41,691
Apakah kita punya mata?
364
00:21:42,344 --> 00:21:43,345
Amankan perimeter!
365
00:21:46,653 --> 00:21:48,002
Medevac sedang dalam perjalanan.
366
00:21:48,176 --> 00:21:49,830
[obrolan radio tidak jelas]
367
00:21:51,832 --> 00:21:53,312
Kunci peluncurannya hilang.
368
00:22:00,536 --> 00:22:02,756
Aku tahu mereka tidak bisa dipercaya.
369
00:22:05,019 --> 00:22:06,629
[semuanya berseru]
370
00:22:06,803 --> 00:22:08,239
[Tails] Kenapa kita lari dari GUN?
371
00:22:08,414 --> 00:22:09,893
Bukankah kita ada di tim yang sama?
372
00:22:10,067 --> 00:22:11,480
[Sonic] Sampai kita mendapatkan informasi lebih lanjut,
373
00:22:11,504 --> 00:22:13,201
kami tidak memercayai siapa pun.
374
00:22:13,375 --> 00:22:15,072
- Ikuti aku. - Lepaskan...!
375
00:22:32,786 --> 00:22:34,788
Tahan dulu di sana, Tokyo Drift!
376
00:22:34,962 --> 00:22:36,355
Siapa kamu?
377
00:22:39,227 --> 00:22:41,577
[terkesiap] Itu si Pemerah Kambing!
378
00:22:41,751 --> 00:22:44,014
[meniru Knuckles] "Itu si Pemerah Kambing!"
379
00:22:44,188 --> 00:22:46,234
Tenang saja. Aku di sini bukan untuk berkelahi.
380
00:22:46,408 --> 00:22:49,455
- Kalau begitu, kenapa kau ada di sini? - Dan kenapa kau membebaskan Shadow?
381
00:22:49,629 --> 00:22:51,544
Apakah kamu bercanda?
382
00:22:51,718 --> 00:22:55,330
Hal terakhir yang kami inginkan adalah lebih banyak landak berkekuatan super berlarian.
383
00:22:55,504 --> 00:22:57,463
Dokter tidak ada hubungannya dengan hal itu.
384
00:22:59,160 --> 00:23:00,988
- Dan aku bisa membuktikannya. - [alarm mobil berbunyi]
385
00:23:16,395 --> 00:23:18,005
Silakan,
386
00:23:18,179 --> 00:23:19,223
bergabunglah denganku di kepiting.
387
00:23:20,790 --> 00:23:23,967
[narator] Dan sekarang kembali ke... "La Última Pasión."
388
00:23:24,141 --> 00:23:25,839
Aku telah jatuh cinta pada yang lain.
389
00:23:26,013 --> 00:23:27,797
[terkesiap]
390
00:23:27,971 --> 00:23:31,235
Tapi siapa, Gabriella? Katakan padaku siapa!
391
00:23:33,063 --> 00:23:35,196
Saudara kembarku, Pablo?
392
00:23:36,415 --> 00:23:37,851
Pablo!
393
00:23:39,766 --> 00:23:41,158
!Bajingan!
394
00:23:41,332 --> 00:23:43,726
Selamat pagi, saudara!
395
00:23:43,900 --> 00:23:45,032
TIDAK!
396
00:23:45,206 --> 00:23:47,338
[tertawa kecil]
397
00:23:47,513 --> 00:23:49,819
Jadikan itu pelajaran untukmu, Juan.
398
00:23:49,993 --> 00:23:51,560
[bunyi bip] Keluarga
399
00:23:51,734 --> 00:23:54,955
adalah bidang tanah liat emosional
400
00:23:55,129 --> 00:23:57,348
yang meninggalkanmu terlantar, dikhianati
401
00:23:59,133 --> 00:24:02,005
dan menangis saat kamu makan kue,
402
00:24:02,179 --> 00:24:04,573
yang menciptakan sejumlah besar jaringan adiposa,
403
00:24:04,747 --> 00:24:07,750
dan apa yang beberapa orang tidak berperasaan sebut sebagai...
404
00:24:07,924 --> 00:24:10,536
[mengendus dalam-dalam] payudara pria.
405
00:24:10,710 --> 00:24:11,885
Ha.
406
00:24:13,800 --> 00:24:16,063
[permainan jazz Latin bertempo cepat]
407
00:24:21,242 --> 00:24:22,852
[menampar bersama dengan conga]
408
00:24:25,420 --> 00:24:26,987
[bergetar keras]
409
00:24:28,118 --> 00:24:29,511
[jeritan]
410
00:24:29,685 --> 00:24:31,731
Dokter, kami kedatangan tamu.
411
00:24:33,210 --> 00:24:35,212
Benar-benar?
412
00:24:35,386 --> 00:24:38,085
Aku pikir aku sedang mengalami mimpi buruk antropomorfik.
413
00:24:38,259 --> 00:24:39,889
Dimana satu-satunya orang yang bisa aku percaya di dunia ini
414
00:24:39,913 --> 00:24:41,436
muncul dengan semua musuh terburukku,
415
00:24:41,610 --> 00:24:43,307
saat aku memakai jubah mandi,
416
00:24:43,482 --> 00:24:45,745
memainkan conga di perutku yang besar dan gemuk!
417
00:24:45,919 --> 00:24:47,181
Maaf pak.
418
00:24:47,355 --> 00:24:49,488
Aku tak percaya. Eggman masih hidup?
419
00:24:49,662 --> 00:24:52,012
Dan dia tidak pernah terlihat lebih buruk.
420
00:24:52,186 --> 00:24:54,493
[tertawa kecil] Yah, mungkin saja,
421
00:24:54,667 --> 00:24:58,540
beginilah kelihatannya kalau aku tidak peduli dengan apa yang kau pikirkan tentang penampilanku.
422
00:24:58,714 --> 00:25:01,935
Tuan, saat ini kita menghadapi masalah yang lebih besar.
423
00:25:02,109 --> 00:25:03,502
Oh ayolah.
424
00:25:05,634 --> 00:25:07,941
Ada penipu di luar sana yang menggunakan teknologi Kamu.
425
00:25:08,115 --> 00:25:11,422
Penipu. Itu tidak mungkin... Apa?
426
00:25:11,597 --> 00:25:13,076
TIDAK.
427
00:25:13,250 --> 00:25:17,298
Keturunan mekanikku yang manis!
428
00:25:17,472 --> 00:25:21,084
Siapa pun yang dicari oleh gerombolan pengganggu pesta ini
429
00:25:21,258 --> 00:25:23,565
telah mencuri kepribadianku
430
00:25:23,739 --> 00:25:27,090
dan bayi-bayi berharga dari kantung telurku.
431
00:25:27,787 --> 00:25:29,266
Dengan baik...
432
00:25:29,440 --> 00:25:33,836
Aku akan segera membalaskan dendamku.
433
00:25:34,010 --> 00:25:35,664
Kau lihat apa yang kulakukan di sana? [tertawa]
434
00:25:35,838 --> 00:25:39,059
Sudah saatnya untuk kisah dramatis sinetron,
435
00:25:39,233 --> 00:25:43,367
di mana Pablo ini memperlihatkan Juannya!
436
00:25:43,542 --> 00:25:47,415
Dengan melakukan referensi silang pada koordinat yang tepat
437
00:25:47,589 --> 00:25:50,331
dari lonjakan energi setiap drone,
438
00:25:51,071 --> 00:25:53,203
Aku bisa melacak bayi aku
439
00:25:53,377 --> 00:25:55,989
ke markas operasi si penipu,
440
00:25:56,163 --> 00:25:57,556
benar tentang...
441
00:25:57,730 --> 00:25:58,557
di sana!
442
00:25:58,731 --> 00:26:00,471
Sonic, aku benci mengatakannya,
443
00:26:00,646 --> 00:26:02,822
tapi aku pikir kita berdua mengejar orang yang sama.
444
00:26:02,996 --> 00:26:05,433
Tunggu dulu, tunggu dulu. Kamu tidak menyarankan kita bekerja sama.
445
00:26:05,607 --> 00:26:07,914
dengan Dokter Ro-Butt-Stink, ya?
446
00:26:08,088 --> 00:26:09,524
Mungkin rubah itu benar.
447
00:26:09,698 --> 00:26:12,571
Ini mungkin satu-satunya kesempatan kita untuk menemukan misteri ini,
448
00:26:12,745 --> 00:26:14,137
landak yang lebih mengesankan.
449
00:26:14,311 --> 00:26:15,486
[mengerang]
450
00:26:15,661 --> 00:26:17,706
Baiklah, Egghead. Aku benci mengatakannya,
451
00:26:17,880 --> 00:26:19,447
tapi kelihatannya kita adalah partner.
452
00:26:20,579 --> 00:26:22,493
Dengan satu syarat.
453
00:26:23,973 --> 00:26:26,541
Sobat, kamu punya masalah serius.
454
00:26:26,715 --> 00:26:27,803
Aduh!
455
00:26:30,023 --> 00:26:31,459
[kejang sambil meracau]
456
00:26:31,633 --> 00:26:32,808
Ayo...
457
00:26:33,592 --> 00:26:34,723
lakukan ini!
458
00:26:34,897 --> 00:26:36,595
["Firestarter" oleh The Prodigy dimainkan]
459
00:26:43,340 --> 00:26:44,472
[erangan kesakitan]
460
00:26:58,007 --> 00:26:59,922
- [suara pintu berdenting] - [suara Robotnik mendengus]
461
00:27:01,097 --> 00:27:02,316
Hisaplah!
462
00:27:02,490 --> 00:27:03,665
- [mendengus] - [pintu berderak]
463
00:27:04,840 --> 00:27:06,189
Penjahit utak-atik?
464
00:27:06,363 --> 00:27:07,800
Aku butuh ruang.
465
00:27:07,974 --> 00:27:10,629
Pikirkan Elvis, sekitar tahun 1976.
466
00:27:10,803 --> 00:27:13,066
Tapi Pak, aku tidak punya bahan yang dibutuhkan.
467
00:27:14,110 --> 00:27:15,459
Ditemukan beberapa.
468
00:27:17,984 --> 00:27:19,159
Banyak akal.
469
00:27:21,596 --> 00:27:23,511
[suara guntur bergemuruh]
470
00:27:47,013 --> 00:27:49,015
[obrolan samar dan tidak jelas]
471
00:27:59,678 --> 00:28:01,767
Hei! Ini area terlarang.
472
00:28:01,941 --> 00:28:04,204
Oh, tidak apa-apa. Dia cucu profesor.
473
00:28:04,378 --> 00:28:06,510
Dia membawanya kemana-mana.
474
00:28:06,685 --> 00:28:09,775
Selamat datang di lab, Maria. Aku Kapten Walters.
475
00:28:09,949 --> 00:28:11,341
Oh, kamu tahu di mana kamarku?
476
00:28:11,515 --> 00:28:13,082
Ya, di ujung lorong dan ke kanan.
477
00:28:13,256 --> 00:28:14,780
Anggap saja seperti di rumah sendiri.
478
00:28:14,954 --> 00:28:16,129
Tapi, um,
479
00:28:16,303 --> 00:28:18,087
ayo kita lepas sepatu rodanya, oke, anak muda?
480
00:28:18,261 --> 00:28:19,698
Oke.
481
00:28:24,615 --> 00:28:27,096
[mesin berdengung pelan]
482
00:28:40,588 --> 00:28:42,721
[cairan menggelembung samar]
483
00:28:56,082 --> 00:28:57,561
[tertawa kecil]
484
00:29:05,526 --> 00:29:06,570
[tertawa kecil]
485
00:29:07,920 --> 00:29:09,660
[gemerisik tas]
486
00:29:11,662 --> 00:29:12,925
[pena dibuka]
487
00:29:29,376 --> 00:29:30,681
[tertawa]
488
00:29:51,224 --> 00:29:54,096
["End of the Line" oleh Traveling Wilburys dimainkan]
489
00:30:19,295 --> 00:30:20,470
[teriakan kegirangan]
490
00:30:20,644 --> 00:30:22,472
[cengking]
491
00:30:30,176 --> 00:30:31,003
[terkesiap]
492
00:30:31,177 --> 00:30:32,177
[berteriak]
493
00:30:36,922 --> 00:30:38,097
[teriakan keras]
494
00:30:39,925 --> 00:30:41,100
Awas!
495
00:30:42,666 --> 00:30:43,842
[menabrak]
496
00:31:00,336 --> 00:31:01,772
[raungan samar]
497
00:31:19,486 --> 00:31:21,662
[lagu berakhir]
498
00:31:21,836 --> 00:31:23,925
[jangkrik berkicau pelan]
499
00:31:25,013 --> 00:31:26,188
Wow.
500
00:31:26,885 --> 00:31:28,321
Lihatlah semua bintang itu.
501
00:31:30,149 --> 00:31:31,977
Mereka seperti berlian.
502
00:31:33,674 --> 00:31:35,415
Kakekku mengatakan
503
00:31:35,589 --> 00:31:37,243
itu bisa memakan waktu ratusan tahun
504
00:31:37,417 --> 00:31:39,419
agar cahaya bintang mencapai Bumi.
505
00:31:40,159 --> 00:31:42,030
Dan saat Kamu melihatnya,
506
00:31:42,204 --> 00:31:44,511
Bintang itu bahkan mungkin tidak ada lagi.
507
00:31:46,034 --> 00:31:47,514
Bukankah itu gila?
508
00:31:48,994 --> 00:31:50,865
Sebuah cahaya bersinar,
509
00:31:51,039 --> 00:31:52,998
meskipun bintangnya telah tiada.
510
00:31:54,564 --> 00:31:56,392
Ya, benar.
511
00:31:58,220 --> 00:31:59,918
Aku ingin tahu dari mana asalmu, Shadow.
512
00:32:00,092 --> 00:32:01,092
Aku tidak tahu.
513
00:32:02,094 --> 00:32:04,574
Aku tidak tahu apa pun tentang rumahku.
514
00:32:04,748 --> 00:32:07,142
Ini rumahmu, Shadow.
515
00:32:07,882 --> 00:32:09,014
Bumi.
516
00:32:15,934 --> 00:32:17,239
Maria,
517
00:32:17,892 --> 00:32:19,589
menurutmu aku...
518
00:32:20,547 --> 00:32:21,809
berbahaya?
519
00:32:23,071 --> 00:32:24,899
Apa yang sedang Kamu bicarakan?
520
00:32:25,073 --> 00:32:27,641
Cara para ilmuwan melihatku,
521
00:32:27,815 --> 00:32:29,512
Aku tahu mereka takut.
522
00:32:29,686 --> 00:32:33,255
Seperti akulah sosok mengerikan dari film yang kita tonton.
523
00:32:34,343 --> 00:32:35,779
Aku tidak tahu...
524
00:32:36,476 --> 00:32:37,956
siapa aku.
525
00:32:43,222 --> 00:32:44,788
Kau adalah temanku.
526
00:32:46,138 --> 00:32:48,792
Dan Kamu dapat melakukan atau menjadi apa pun yang Kamu inginkan.
527
00:32:49,968 --> 00:32:51,578
Bukan karena kekuatanmu,
528
00:32:51,752 --> 00:32:55,190
tetapi karena siapa dirimu... di sini.
529
00:32:58,019 --> 00:33:00,195
Aku tidak tahu apa yang akan kulakukan tanpamu.
530
00:33:09,988 --> 00:33:12,991
["Akhir Baris" dilanjutkan]
531
00:33:17,473 --> 00:33:19,171
[lagu berakhir tiba-tiba]
532
00:33:19,345 --> 00:33:20,999
[debu berderak]
533
00:33:37,841 --> 00:33:39,452
[langkah kaki]
534
00:33:42,107 --> 00:33:43,804
Profesor?
535
00:33:43,978 --> 00:33:47,025
Senang bertemu denganmu, Shadow.
536
00:33:47,199 --> 00:33:49,288
Aku tahu kamu akan pulang.
537
00:33:49,462 --> 00:33:52,030
Aku tidak bisa menghilangkannya dari pikiranku.
538
00:33:52,204 --> 00:33:53,727
Rasa sakit...
539
00:33:53,901 --> 00:33:55,250
Ini terlalu banyak.
540
00:33:55,424 --> 00:33:58,906
Dan itulah mengapa kita harus menghukum mereka.
541
00:34:03,432 --> 00:34:05,192
Baiklah, aku tidak menyukaimu dan kamu tidak menyukaiku.
542
00:34:05,217 --> 00:34:07,045
Mari kita selesaikan ini dengan cepat.
543
00:34:07,219 --> 00:34:09,047
Minggirlah, dorkupine.
544
00:34:09,221 --> 00:34:11,310
"Dorkupine"? Benar-benar pintar.
545
00:34:15,749 --> 00:34:17,620
[ketukan berongga]
546
00:34:17,794 --> 00:34:19,883
Pintu ini terbuat dari baja padat setebal enam inci
547
00:34:20,058 --> 00:34:21,842
pada kait bertekanan.
548
00:34:22,016 --> 00:34:24,192
Aku butuh waktu sebentar untuk menghitung kepadatan molekul
549
00:34:24,366 --> 00:34:25,976
dan membalikkan mekanisme ventilasi.
550
00:34:26,151 --> 00:34:27,587
[benturan keras]
551
00:34:29,632 --> 00:34:30,894
[Knuckles] Aku membukanya.
552
00:34:31,069 --> 00:34:34,072
[Robotnik] Halus seperti biasa, tinju ke otak.
553
00:34:35,334 --> 00:34:37,075
Tenang, Shadow.
554
00:34:37,249 --> 00:34:39,729
Itulah tamu yang aku nantikan.
555
00:34:39,903 --> 00:34:42,558
Mari kita sambut mereka dengan hangat.
556
00:34:46,388 --> 00:34:47,737
[Batu] Wah.
557
00:34:47,911 --> 00:34:49,174
Tempat apa ini?
558
00:34:49,348 --> 00:34:51,306
[Sonic] Kelihatannya seperti pangkalan militer,
559
00:34:51,480 --> 00:34:53,308
tetapi tak seorang pun datang ke sini selama bertahun-tahun.
560
00:34:53,482 --> 00:34:54,875
Aku jadi penasaran, apakah tempat ini berhantu.
561
00:34:55,049 --> 00:34:57,965
Berhantu? Tidak ada yang mengatakan apa pun tentang dihantui.
562
00:34:58,139 --> 00:35:01,099
Ada apa? Kamu takut hantu?
563
00:35:01,273 --> 00:35:03,362
Tidak ada yang dapat membuat prajurit Echidna takut.
564
00:35:03,536 --> 00:35:05,929
Uh, ya. Apakah kamu ingat apa yang terjadi tadi malam saat menonton film?
565
00:35:06,104 --> 00:35:07,670
[berteriak ketakutan]
566
00:35:07,844 --> 00:35:09,150
- [jeritan melengking] - [semua berteriak]
567
00:35:09,324 --> 00:35:10,760
Lepaskan, lepaskan, lepaskan!
568
00:35:10,934 --> 00:35:13,633
Tidak ada yang namanya hantu yang ramah.
569
00:35:15,200 --> 00:35:16,723
[Sonic] Jadi, jalan mana yang harus kita ambil?
570
00:35:16,897 --> 00:35:20,596
Aku tahu! Kita harus berpisah.
571
00:35:20,770 --> 00:35:23,991
Semua orang yang bulunya mencolok dan berwarna cerah mengambil posisi kiri dan tengah.
572
00:35:24,165 --> 00:35:25,775
Stone dan aku akan ke kanan.
573
00:35:25,949 --> 00:35:27,840
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Aku tidak akan membiarkanmu lepas dari pkamunganku.
574
00:35:27,864 --> 00:35:29,649
Tails, kamu dan Stone ke kiri.
575
00:35:29,823 --> 00:35:32,913
Knuckles, kau ambil tengah. Eggman, kau dan aku ke kanan.
576
00:35:33,087 --> 00:35:35,002
Tentu saja.
577
00:35:35,176 --> 00:35:36,656
Kita butuh waktu bersama.
578
00:35:36,830 --> 00:35:38,440
Untuk mengatasi masalah kepercayaan Kamu.
579
00:35:38,614 --> 00:35:41,443
Kau tahu? Kau benar. Aku seharusnya lebih percaya.
580
00:35:41,617 --> 00:35:44,403
Maksudku, kau hanya mencoba membunuhku dua kali!
581
00:35:46,448 --> 00:35:48,668
Hanya lorong yang gelap dan menyeramkan.
582
00:35:48,842 --> 00:35:50,539
Tidak ada yang perlu ditakutkan.
583
00:35:52,280 --> 00:35:53,977
Kau dengar itu, hantu?
584
00:35:54,152 --> 00:35:55,675
Kamu jangan membuatku takut!
585
00:35:55,849 --> 00:35:57,416
- [mendesis uap] - [berteriak]
586
00:36:00,158 --> 00:36:02,551
Genggam... erat-erat.
587
00:36:03,465 --> 00:36:05,206
- Boo. - [berteriak]
588
00:36:07,904 --> 00:36:10,603
Aku akan langsung mengatakan ini:
589
00:36:10,777 --> 00:36:13,562
- Kamu menggemaskan. - [tertawa] Oh, um, terima kasih.
590
00:36:13,736 --> 00:36:17,175
Jadi, bagaimana rasanya menjadi asisten Sonic?
591
00:36:17,349 --> 00:36:20,656
Kamu memiliki rutinitas harian? Waktu istirahat yang dibayar? Manfaat?
592
00:36:20,830 --> 00:36:24,007
Oh, aku bukan asisten Sonic. Kami rekan satu tim.
593
00:36:24,182 --> 00:36:26,184
Dia pemimpinnya, Knuckles adalah ototnya,
594
00:36:26,358 --> 00:36:27,924
dan akulah orangnya gadget.
595
00:36:28,098 --> 00:36:29,448
Kita semua punya peran untuk dimainkan.
596
00:36:29,622 --> 00:36:31,363
Itulah yang membuat tim begitu istimewa!
597
00:36:31,537 --> 00:36:33,278
Itu dan fakta bahwa kami adalah sahabat.
598
00:36:34,017 --> 00:36:35,323
Kamu?
599
00:36:35,497 --> 00:36:37,325
Ya, tentu saja. Sama seperti kamu dan Eggman, kan?
600
00:36:39,153 --> 00:36:41,199
Uh... Ya, eh...
601
00:36:41,373 --> 00:36:43,375
Tentu saja! Ya.
602
00:36:43,549 --> 00:36:46,421
Aku dan dokter, sahabat karib.
603
00:36:47,901 --> 00:36:49,468
Ya, itulah diri kita sebenarnya.
604
00:36:49,642 --> 00:36:51,774
[suara logam yang berdenting]
605
00:36:51,948 --> 00:36:53,733
[ciut]
606
00:36:54,690 --> 00:36:55,735
Hmm.
607
00:37:00,740 --> 00:37:02,481
[keduanya berteriak]
608
00:37:14,841 --> 00:37:18,410
Wah. Lihat semua ini.
609
00:37:18,584 --> 00:37:21,717
Ini lebih dari sekadar pangkalan militer atau laboratorium.
610
00:37:22,283 --> 00:37:23,719
Itu adalah sebuah rumah.
611
00:37:23,893 --> 00:37:25,460
Orang-orang tinggal di sini.
612
00:37:26,069 --> 00:37:27,549
Dia punya keluarga.
613
00:37:28,289 --> 00:37:30,117
Apakah itu yang kucium?
614
00:37:30,291 --> 00:37:33,381
Bau keharmonisan rumah tangga?
615
00:37:33,555 --> 00:37:37,080
Pernahkah Kamu bertanya-tanya seperti apa hidup Kamu jika Kamu memiliki keluarga?
616
00:37:37,255 --> 00:37:38,691
Hmm... Tidak!
617
00:37:38,865 --> 00:37:40,867
Mungkin Kamu tidak akan menjadi penjahat super seutuhnya.
618
00:37:41,041 --> 00:37:43,870
Aku tidak punya orangtua, bibi, dan paman.
619
00:37:44,044 --> 00:37:46,568
Dan ada sesuatu tentang sikapku yang membuatku...
620
00:37:47,526 --> 00:37:51,660
tidak diinginkan oleh semua jenis kelamin.
621
00:37:53,532 --> 00:37:55,708
Masa depanku adalah jalan buntu!
622
00:37:56,709 --> 00:37:58,711
Nama Robotnik berakhiran...
623
00:38:00,365 --> 00:38:02,018
dengan aku.
624
00:38:02,192 --> 00:38:04,238
Ya, aku tahu bahasa Prancis.
625
00:38:05,283 --> 00:38:06,762
[kejang menggigil]
626
00:38:08,764 --> 00:38:09,852
Wah.
627
00:38:10,026 --> 00:38:13,029
Di sinikah kamu tumbuh dewasa, Shadow?
628
00:38:13,203 --> 00:38:14,988
Tidak heran kamu begitu marah.
629
00:38:15,162 --> 00:38:18,034
Tempat ini benar-benar membutuhkan kursi beanbag
630
00:38:18,208 --> 00:38:19,514
dan beberapa buku komik.
631
00:38:21,037 --> 00:38:22,256
Apa yang terjadi disini?
632
00:38:22,952 --> 00:38:24,127
[gerutuan keras]
633
00:38:24,302 --> 00:38:26,434
Aku lelah memberimu peringatan!
634
00:38:27,305 --> 00:38:29,307
[menggerutu, berteriak]
635
00:38:30,308 --> 00:38:31,700
Kemana kamu pergi, landak?
636
00:38:31,874 --> 00:38:33,746
Aku belum selesai membuang traumaku.
637
00:38:35,574 --> 00:38:38,359
Akungku!
638
00:38:38,533 --> 00:38:40,056
[menarik napas, terkikik]
639
00:38:40,230 --> 00:38:42,668
Weggies telurku!
640
00:38:43,799 --> 00:38:46,846
[profesor] ​​♪ Kenangan ♪
641
00:38:47,020 --> 00:38:50,371
♪ Nyalakan sudut-sudutnya ♪
642
00:38:50,545 --> 00:38:54,201
♪ Dari pikiranku ♪
643
00:38:54,375 --> 00:38:57,509
♪ Cat air berkabut ♪
644
00:38:57,683 --> 00:39:03,297
♪ Kenangan ♪
645
00:39:03,471 --> 00:39:06,344
♪ Dari jalan ♪
646
00:39:06,518 --> 00:39:11,784
♪ Kami tidak ♪
647
00:39:12,741 --> 00:39:13,742
SAYA...
648
00:39:15,483 --> 00:39:17,224
- tidak percaya. - Kau tidak percaya?
649
00:39:17,398 --> 00:39:18,660
- Tidak mungkin. - Benarkah?
650
00:39:18,834 --> 00:39:19,898
- Tidak mungkin. - Bukankah begitu?
651
00:39:19,922 --> 00:39:20,706
Aku... Kamu?
652
00:39:20,880 --> 00:39:22,055
Penipu!
653
00:39:22,229 --> 00:39:24,492
Kau mencuri bayi-bayiku!
654
00:39:24,666 --> 00:39:27,843
Namun mereka tahu siapa ayah kandung mereka...
655
00:39:28,017 --> 00:39:29,105
penidur drone!
656
00:39:29,279 --> 00:39:30,803
[tertawa kecil]
657
00:39:30,977 --> 00:39:34,067
Karya yang luar biasa, anakku.
658
00:39:34,241 --> 00:39:36,809
Aku meminjamnya untuk memikatmu ke sini
659
00:39:36,983 --> 00:39:38,985
dan menyatukan kembali keluarga kami.
660
00:39:40,726 --> 00:39:42,380
Kau lihat, Ivo...
661
00:39:44,512 --> 00:39:47,515
Aku kakekmu:
662
00:39:47,689 --> 00:39:50,126
Gerald Robotnik.
663
00:39:54,174 --> 00:39:56,872
Kakekku?
664
00:39:58,613 --> 00:40:01,486
Tapi bagaimana? Dan mengapa?
665
00:40:02,269 --> 00:40:04,314
Dan siapa melakukan apa dengan siapa?
666
00:40:04,489 --> 00:40:09,407
Kamu berasal dari keturunan yang unggul...
667
00:40:09,581 --> 00:40:12,148
terikat langsung padaku.
668
00:40:12,322 --> 00:40:15,238
Ya, aku tahu bahasa Prancis.
669
00:40:17,763 --> 00:40:19,286
Kamu memang mirip aku.
670
00:40:20,243 --> 00:40:22,202
Tapi lebih gemuk. Dan lebih tua.
671
00:40:23,072 --> 00:40:25,031
Dan ada bau yang lucu.
672
00:40:26,728 --> 00:40:29,557
Namun kemiripannya sungguh luar biasa.
673
00:40:30,428 --> 00:40:32,038
Seolah-olah...
674
00:40:32,212 --> 00:40:34,301
[keduanya] kita adalah dua karakter dalam sebuah film
675
00:40:34,475 --> 00:40:37,043
diperankan oleh aktor yang sama.
676
00:40:37,217 --> 00:40:39,654
- Tapi aku butuh bukti nyata! - Ivo!
677
00:40:39,828 --> 00:40:41,134
Kita hanya punya sedikit waktu.
678
00:40:42,657 --> 00:40:44,790
Namun aku dapat menjawab beberapa pertanyaan.
679
00:40:44,964 --> 00:40:48,097
Sebutkan rumus yang paling elegan dalam matematika.
680
00:40:48,271 --> 00:40:49,621
Identitas Euler.
681
00:40:49,795 --> 00:40:52,101
E pangkat I dikali pi ditambah satu sama dengan nihil.
682
00:40:52,275 --> 00:40:54,103
Ibu kota Eropa disusun berdasarkan abjad
683
00:40:54,277 --> 00:40:55,540
pada huruf keempat.
684
00:40:55,714 --> 00:40:57,455
Riga, Monako, Sarajevo, Tirana.
685
00:40:57,629 --> 00:40:59,509
Kecepatan cahaya dibagi dengan kecepatan suara,
686
00:40:59,587 --> 00:41:01,633
dibagi dengan kecepatan bus dalam film Speed.
687
00:41:01,807 --> 00:41:03,156
[meniru mesin penambah]
688
00:41:03,330 --> 00:41:05,898
17.893.33333...
689
00:41:06,072 --> 00:41:09,510
Pembulatan ke atas? 17.894 MPH.
690
00:41:09,684 --> 00:41:12,165
Dan, untuk semua kelereng...
691
00:41:12,339 --> 00:41:14,515
Bagus. Milikku hilang.
692
00:41:14,689 --> 00:41:16,735
Penyakit paru-paru langka,
693
00:41:16,909 --> 00:41:19,999
dan kata terpanjang dalam kamus bahasa Inggris.
694
00:41:20,652 --> 00:41:22,131
Satu...
695
00:41:22,305 --> 00:41:25,613
[keduanya] Pneumonoultramicroscopic-silicovolcanoconiosis!
696
00:41:26,484 --> 00:41:30,139
- Pap-pap! - Pada daging yang kendur.
697
00:41:30,313 --> 00:41:32,402
Tapi terlihat cukup bagus untuk seratus sepuluh.
698
00:41:32,577 --> 00:41:34,143
[gerutuan menggigil]
699
00:41:34,840 --> 00:41:37,451
Oh, Kakek-poo! [tertawa]
700
00:41:40,846 --> 00:41:44,632
Kemana saja kamu selama hidupku?
701
00:41:44,806 --> 00:41:46,373
[mengerang bahagia]
702
00:41:46,547 --> 00:41:48,549
[terkesiap] Tunggu.
703
00:41:48,723 --> 00:41:50,943
Ke mana saja kau selama hidupku?
704
00:41:51,117 --> 00:41:57,117
Terkunci di penjara rahasia selama 50 tahun terakhir.
705
00:41:57,297 --> 00:42:00,561
Membuatnya agak sulit untuk mengirim kartu Natal.
706
00:42:00,735 --> 00:42:02,215
Sekarang...
707
00:42:02,389 --> 00:42:05,958
Kamu mungkin bertanya-tanya mengapa aku membawa Kamu ke sini.
708
00:42:06,132 --> 00:42:07,525
Kau tidak membawaku ke sini!
709
00:42:07,699 --> 00:42:11,006
Aku menggunakan kecerdasanku yang tak tertandingi untuk melacakmu.
710
00:42:11,180 --> 00:42:15,097
Sesuai dengan rencana yang aku buat dengan kecerdasanku yang tak tertandingi.
711
00:42:15,271 --> 00:42:17,056
Kamu akan lihat.
712
00:42:17,230 --> 00:42:19,798
Aku punya jawaban untuk semuanya.
713
00:42:21,408 --> 00:42:23,062
Ayo, anak muda.
714
00:42:31,461 --> 00:42:33,855
[rintihan]
715
00:42:36,858 --> 00:42:38,817
Oh, tidak. Oh, tidak, tidak.
716
00:42:38,991 --> 00:42:40,819
Seseorang, katakan padaku ini semacam
717
00:42:40,993 --> 00:42:43,125
mimpi buruk akibat gegar otak.
718
00:42:43,299 --> 00:42:45,432
Sekarang ada dua Eggmen?
719
00:42:45,606 --> 00:42:47,608
Gkamukan penjahat Kamu, gkamukan kesenangan Kamu!
720
00:42:47,782 --> 00:42:50,568
Dua Robotnik jauh lebih buruk daripada satu.
721
00:42:50,742 --> 00:42:51,743
Benjolan di dada?
722
00:42:51,917 --> 00:42:52,917
TIDAK.
723
00:42:53,832 --> 00:42:55,921
Stone, kenapa kamu diikat?
724
00:42:56,095 --> 00:42:58,663
Lakukan itu di waktu luangmu. Kamu membuatku muak.
725
00:42:58,837 --> 00:43:01,230
Kamu pasti cucu yang telah lama hilang.
726
00:43:01,404 --> 00:43:04,277
Dan kau pasti landak bau lainnya.
727
00:43:04,451 --> 00:43:06,496
Jadi kaulah yang berada di balik semua ini.
728
00:43:06,671 --> 00:43:08,890
- Serangan Shadow. - Serangan terhadap Walters.
729
00:43:09,064 --> 00:43:10,239
Bau apek orang tua itu.
730
00:43:10,413 --> 00:43:12,372
Beraninya kau menghinaku?
731
00:43:12,546 --> 00:43:14,200
dengan eksposisi Kamu yang tidak diminta!
732
00:43:14,374 --> 00:43:16,463
Shadow, ambil kuncinya.
733
00:43:16,637 --> 00:43:17,638
Dimana itu?
734
00:43:17,812 --> 00:43:19,901
Ha! Bagus sekali, Hot Topic.
735
00:43:20,075 --> 00:43:22,164
Apakah kamu benar-benar berpikir kita akan sebodoh itu?
736
00:43:22,338 --> 00:43:24,384
untuk membawa kunci langsung kepada Kamu?
737
00:43:24,558 --> 00:43:25,994
Ya, kami sebodoh itu.
738
00:43:26,168 --> 00:43:28,344
GUN mengambil segalanya dari kami.
739
00:43:28,518 --> 00:43:31,434
Dan sekarang kita akan mengambil semuanya dari mereka.
740
00:43:31,609 --> 00:43:32,871
[Gerald] Dengan ini.
741
00:43:33,045 --> 00:43:36,701
Karya agungku yang penuh dengan kedengkian...
742
00:43:36,875 --> 00:43:39,399
Meriam Eclipse.
743
00:43:39,573 --> 00:43:42,663
Sebagai imbalan atas kebebasanku,
744
00:43:42,837 --> 00:43:44,970
Aku memberi GUN senjata paling kuat
745
00:43:45,144 --> 00:43:47,668
manusia pernah melihat,
746
00:43:47,842 --> 00:43:50,410
mampu memberikan serangan presisi
747
00:43:50,584 --> 00:43:51,977
di mana pun di Bumi.
748
00:43:53,413 --> 00:43:54,632
Target pertama kami:
749
00:43:55,458 --> 00:43:57,112
Markas Besar GUN.
750
00:43:57,286 --> 00:43:59,419
Tapi menembakkan senjata sekuat itu
751
00:43:59,593 --> 00:44:01,551
dapat mengancam jutaan nyawa tak berdosa!
752
00:44:01,726 --> 00:44:03,989
- Ya, gigit aku. - [tertawa terbahak-bahak]
753
00:44:04,163 --> 00:44:09,037
Ini adalah salah satu dari dua kunci yang dibutuhkan untuk meluncurkan Eclipse Cannon.
754
00:44:09,211 --> 00:44:11,518
Yang lainnya terkunci di dalam markas GUN.
755
00:44:11,692 --> 00:44:13,563
Setelah kita memiliki keduanya,
756
00:44:13,738 --> 00:44:16,566
Aku akan mengambil kendali penuh atas senjataku.
757
00:44:16,741 --> 00:44:18,525
Aku ikut.
758
00:44:25,488 --> 00:44:26,968
Astaga!
759
00:44:27,142 --> 00:44:28,753
[Robotnik] Luas dan berkerak.
760
00:44:29,667 --> 00:44:30,842
Terima kasih banyak
761
00:44:31,016 --> 00:44:32,670
untuk menginspirasi petualangan kecil ini.
762
00:44:32,844 --> 00:44:35,020
Itu benar-benar berhasil bagi aku.
763
00:44:35,194 --> 00:44:38,153
Dan Kamu bertanya-tanya mengapa aku memiliki masalah kepercayaan!
764
00:44:39,633 --> 00:44:41,809
Shadow, tunggu! Jangan lakukan ini.
765
00:44:41,983 --> 00:44:43,376
Aku tahu kamu terluka,
766
00:44:43,550 --> 00:44:46,074
tetapi jangan biarkan hal itu mengubah siapa Kamu di dalam.
767
00:44:46,248 --> 00:44:50,513
Aku menghabiskan 50 tahun mengenang kembali apa yang mereka lakukan padanya.
768
00:44:50,688 --> 00:44:53,603
Beginilah diriku yang sebenarnya.
769
00:44:59,609 --> 00:45:03,657
Uh, kelereng ajaib yang bagus. Sangat menakutkan.
770
00:45:06,878 --> 00:45:08,880
[yelps] Itu benar-benar menakutkan!
771
00:45:10,969 --> 00:45:12,448
Itu lubang hitam mini!
772
00:45:12,622 --> 00:45:14,973
Akan menyedot semua materi di pangkalan ini!
773
00:45:18,541 --> 00:45:20,065
[semua berteriak]
774
00:45:20,239 --> 00:45:22,154
Jangan takut, teman-teman.
775
00:45:22,850 --> 00:45:24,722
Bahkan gigiku adalah otot!
776
00:45:25,374 --> 00:45:26,374
[teriakan sonic]
777
00:45:26,506 --> 00:45:28,029
[Knuckles menggeram]
778
00:45:30,292 --> 00:45:32,773
Sonic, coba raih salah satu cincinku!
779
00:45:32,947 --> 00:45:34,166
[Sonic] Dapat satu.
780
00:45:34,340 --> 00:45:36,559
Coba lihat ini. Trik jitu!
781
00:45:36,734 --> 00:45:37,952
[mendengus]
782
00:45:40,259 --> 00:45:41,739
Ayo.
783
00:45:43,001 --> 00:45:44,567
Ayo.
784
00:45:44,742 --> 00:45:46,395
- Ayo. - [Knuckles mengerang]
785
00:45:48,006 --> 00:45:49,703
[keduanya] Ayo!
786
00:45:50,443 --> 00:45:51,443
[berteriak]
787
00:45:51,531 --> 00:45:53,707
[semua berteriak]
788
00:45:59,104 --> 00:46:01,628
Baik! Baik!
789
00:46:05,327 --> 00:46:06,328
[Sonic] Astaga.
790
00:46:07,634 --> 00:46:09,418
Sebaiknya seseorang menelepon Google Maps.
791
00:46:10,593 --> 00:46:13,161
[bergemuruh pelan]
792
00:46:13,335 --> 00:46:17,470
Aku telah menghabiskan waktu bertahun-tahun mencoba membersihkan kosmos
793
00:46:17,644 --> 00:46:21,300
dari makhluk aneh yang berkecepatan biru dan berduri itu.
794
00:46:21,474 --> 00:46:23,128
Dan Kamu berhasil melakukannya...
795
00:46:24,651 --> 00:46:26,479
Pada suatu sore.
796
00:46:26,653 --> 00:46:30,570
Tidak ada yang tidak bisa kita hancurkan bersama, anakku.
797
00:46:30,744 --> 00:46:33,616
Memetakan rute ke Markas Besar GUN di London, Tuan-tuan.
798
00:46:33,791 --> 00:46:35,880
ETA empat jam.
799
00:46:36,054 --> 00:46:37,359
Seperti kepiting terbang.
800
00:46:37,533 --> 00:46:39,884
Dalam semua hal, kita lebih maju dari jadwal.
801
00:46:40,841 --> 00:46:42,756
Kita harus memanfaatkan waktu ini
802
00:46:42,930 --> 00:46:44,932
untuk saling mengenal lebih baik.
803
00:46:45,106 --> 00:46:46,847
Wah. Apa?
804
00:46:47,587 --> 00:46:48,675
Maksudmu...
805
00:46:48,849 --> 00:46:52,113
menghabiskan waktu yang sangat-sangat-berkualitas?
806
00:46:52,287 --> 00:46:57,031
Kamu telah menantikan ini sepanjang hidup Kamu.
807
00:46:57,205 --> 00:47:03,205
Bagaimana Kamu akan memilih untuk menghabiskan satu hari yang sempurna bersama kakek sahabat baru Kamu?
808
00:47:15,354 --> 00:47:16,659
- [benturan siku] - [gerutuan]
809
00:47:17,573 --> 00:47:19,097
[keduanya berteriak]
810
00:47:19,271 --> 00:47:21,191
["Wouldn't It Be Nice" oleh Beach Boys dimainkan]
811
00:47:21,839 --> 00:47:23,144
[bell dinging]
812
00:47:26,582 --> 00:47:27,366
[keluhan]
813
00:47:27,540 --> 00:47:28,540
[erangan meringis]
814
00:47:47,777 --> 00:47:48,777
[menjerit gembira]
815
00:47:57,396 --> 00:48:00,703
Ooh! [tertawa kecil]
816
00:48:00,878 --> 00:48:03,619
[roket bersiul dan meledak]
817
00:48:14,935 --> 00:48:16,719
[lagu menghilang]
818
00:48:18,417 --> 00:48:21,420
[lagu dilanjutkan]
819
00:48:28,514 --> 00:48:29,994
[lagu berakhir]
820
00:48:39,525 --> 00:48:40,961
Dan selesai!
821
00:48:41,135 --> 00:48:43,877
- Sebuah mahakarya. - Lihat itu. - Hore!
822
00:48:44,051 --> 00:48:47,489
Senang sekali bisa memiliki waktu untuk diri sendiri.
823
00:48:47,663 --> 00:48:50,101
Benar. Benar sekali. Aku hanya merasa begitu...
824
00:48:50,275 --> 00:48:51,667
santai, kau tahu? Berpikiran jernih.
825
00:48:51,841 --> 00:48:54,148
Mmm, lihat semua minat baru yang kami temukan.
826
00:48:54,322 --> 00:48:56,324
- Aku tahu, banyak sekali hobi. - Banyak sekali!
827
00:48:56,498 --> 00:48:59,327
Setelah aksi dan petualangan beberapa tahun terakhir,
828
00:48:59,501 --> 00:49:01,721
- Baiklah, aku bisa terbiasa dengan ini. - Sama.
829
00:49:01,895 --> 00:49:03,897
[gemuruh dalam]
830
00:49:07,466 --> 00:49:09,816
[Sonic] Tom! Maddie! Kami butuh bantuanmu untuk...
831
00:49:09,990 --> 00:49:12,819
- Knuckles, apa kau keberatan? - Oh! Permisi.
832
00:49:12,993 --> 00:49:14,429
Tom! Maddie! Kami butuh bantuanmu
833
00:49:14,603 --> 00:49:16,163
dalam misi rahasia yang sangat berbahaya!
834
00:49:16,301 --> 00:49:17,345
Hmm.
835
00:49:19,086 --> 00:49:20,740
- Alhamdulillah. Ya, kami masuk. - Ayo berangkat.
836
00:49:20,914 --> 00:49:23,134
Benarkah? Kau ikut? Begitu saja?
837
00:49:23,308 --> 00:49:26,050
- Ya. Sungguh membosankan - tanpa kalian di sini. - Ya. Jadi...
838
00:49:26,224 --> 00:49:27,877
Tidak bermaksud menyinggung... membosankan. Tidak, tidak ada yang diambil.
839
00:49:28,052 --> 00:49:29,681
Maksudku, rencana gila apa pun yang sedang kau rencanakan,
840
00:49:29,705 --> 00:49:31,011
- Jawabannya ya. - Ya.
841
00:49:31,185 --> 00:49:34,145
Bagus. Tapi hal pertama yang harus diperhatikan: Apa itu?
842
00:49:34,319 --> 00:49:35,798
Oh! Ini...
843
00:49:35,973 --> 00:49:37,409
[dengan suara boneka] Li'l Tom!
844
00:49:37,583 --> 00:49:39,063
[suara normal] Bukankah dia hebat?
845
00:49:40,629 --> 00:49:42,849
Sudah kubilang singkirkan itu. Itu sangat menyeramkan.
846
00:49:43,023 --> 00:49:44,348
[suara boneka] Aku sudah menyuruhnya untuk menyingkirkanmu.
847
00:49:44,372 --> 00:49:45,765
[suara normal] Oke, itu, mmm...
848
00:49:45,939 --> 00:49:48,159
- melewati batas di sana. - Kamu dalam masalah besar.
849
00:49:50,248 --> 00:49:52,990
Oke, ini dia. Perut binatang buas.
850
00:49:53,164 --> 00:49:55,427
Markas Besar GUN di London.
851
00:49:55,601 --> 00:49:58,560
[terkesiap] Tom, kita akhirnya bisa melihat London bersama.
852
00:49:58,734 --> 00:50:00,693
Hei, sudah kubilang kita akan sampai di sana suatu hari nanti, sayang.
853
00:50:00,867 --> 00:50:02,564
Oke. Ini rencananya.
854
00:50:02,738 --> 00:50:04,784
Aku berlari sangat cepat,
855
00:50:04,958 --> 00:50:06,916
terbang di atas air itu, tidak masalah,
856
00:50:07,091 --> 00:50:08,396
dan tepat ketika aku sampai di...
857
00:50:09,789 --> 00:50:11,443
[menjerit] Apa yang baru saja terjadi?
858
00:50:11,617 --> 00:50:12,966
Selamat.
859
00:50:13,140 --> 00:50:15,142
Kamu baru saja dibakar oleh perisai energi mereka.
860
00:50:15,316 --> 00:50:18,928
Kita perlu mematikannya dengan menanamkan drive USB di ruang server mereka
861
00:50:19,103 --> 00:50:21,322
yang akan memberi aku kendali penuh atasnya.
862
00:50:21,496 --> 00:50:23,107
Untuk itulah kami membutuhkan kalian berdua.
863
00:50:23,281 --> 00:50:24,978
Sepasang mata-mata yang tangguh, itulah kami.
864
00:50:25,152 --> 00:50:26,675
Tuan dan Nyonya Smith.
865
00:50:26,849 --> 00:50:28,503
[Tails] Setelah kita menonaktifkan perisai,
866
00:50:28,677 --> 00:50:30,505
Kamu akan menghadapi aula laser.
867
00:50:30,679 --> 00:50:32,290
[mendengus]
868
00:50:32,464 --> 00:50:35,728
Benda-benda keras berdensitas tinggi ini akan memotong Kamu menjadi potongan-potongan kecil.
869
00:50:37,208 --> 00:50:39,732
Dan potong potongan-potongan itu menjadi potongan-potongan yang lebih kecil!
870
00:50:39,906 --> 00:50:41,995
Sekali lagi... [menjerit]
871
00:50:42,169 --> 00:50:44,389
- Tidak bisakah kita minta Tom Cruise melakukan ini? - [Tails] Tidak.
872
00:50:44,563 --> 00:50:48,175
Karena bahkan dia tidak dapat membobol... brankas itu.
873
00:50:48,349 --> 00:50:49,785
[Sonic] Kenapa di sana kosong?
874
00:50:49,959 --> 00:50:51,396
[Tails] Karena kita tidak tahu
875
00:50:51,570 --> 00:50:53,050
apa yang ada di balik pintu itu.
876
00:50:53,224 --> 00:50:55,704
Untuk mencegah brankas diakses melalui cincin,
877
00:50:55,878 --> 00:50:58,838
Semua gambar dan skema telah dihapus dari basis data GUN.
878
00:50:59,012 --> 00:51:01,058
Jadi untuk tahap terakhir pencurian ini...
879
00:51:02,320 --> 00:51:04,278
[dengan suara boneka] kita akan masuk tanpa melihat.
880
00:51:08,978 --> 00:51:10,197
Maaf.
881
00:51:10,371 --> 00:51:11,894
[Maddie] Oke, aku akan mengatakannya saja.
882
00:51:12,069 --> 00:51:14,462
Kedengarannya rencana ini akan berjalan jauh lebih baik
883
00:51:14,636 --> 00:51:18,162
jika Sonic menggunakan Master Emerald untuk masuk ke mode Golden God
884
00:51:18,336 --> 00:51:19,554
untuk mendapatkan kuncinya.
885
00:51:20,642 --> 00:51:22,166
Tidak mungkin, Maddie.
886
00:51:22,340 --> 00:51:24,380
Master Emerald terlalu kuat untuk digunakan lagi.
887
00:51:24,472 --> 00:51:26,779
Kami berjanji satu sama lain untuk menyembunyikannya.
888
00:51:26,953 --> 00:51:29,086
Di lokasi yang hanya Knuckles yang tahu.
889
00:51:29,260 --> 00:51:31,436
Sebagai penjaga Master Emerald,
890
00:51:31,610 --> 00:51:34,482
siapa pun yang mencoba mengambilnya dengan alasan apa pun...
891
00:51:34,656 --> 00:51:36,963
akan menjadi musuh bebuyutan.
892
00:51:37,137 --> 00:51:38,878
Oke, oke! Astaga!
893
00:51:39,052 --> 00:51:40,662
Tak perlu menggerutu padaku, sobat.
894
00:51:40,836 --> 00:51:43,970
Kalian selalu memberi tahu kami untuk membuat pilihan yang baik.
895
00:51:44,144 --> 00:51:45,885
Baiklah, ini adalah pilihan yang tepat.
896
00:51:46,059 --> 00:51:47,626
Oke.
897
00:51:47,800 --> 00:51:50,107
Aku kira kita akan...
898
00:51:50,281 --> 00:51:53,719
["London Town" oleh Mr Eazi dimainkan]
899
00:52:05,687 --> 00:52:07,515
London, sayang!
900
00:52:10,779 --> 00:52:13,304
Markas Besar GUN ada di sana.
901
00:52:13,478 --> 00:52:17,438
Biarkan aku masuk, ambil kuncinya dan hancurkan siapa pun yang menghalangi jalanku!
902
00:52:17,612 --> 00:52:19,179
Aku ingin balas dendam.
903
00:52:19,353 --> 00:52:20,702
[Gerald] Sabar, Shadow.
904
00:52:20,876 --> 00:52:23,140
Biarkan kami yang menanganinya...
905
00:52:24,141 --> 00:52:27,448
dan aku berjanji kau akan membalas dendam
906
00:52:27,622 --> 00:52:31,365
dalam skala yang tidak mungkin Kamu bayangkan.
907
00:52:31,539 --> 00:52:34,542
Ayo, Kakek-O, kita punya...
908
00:52:34,716 --> 00:52:35,761
kotoran yang harus dilakukan!
909
00:52:35,935 --> 00:52:37,719
Jas.
910
00:52:37,893 --> 00:52:38,894
Di sini, Tuan.
911
00:52:39,939 --> 00:52:41,810
Stone, jaga landak itu.
912
00:52:41,984 --> 00:52:44,422
Masak kepiting dengan api kecil.
913
00:52:45,597 --> 00:52:47,903
Sekarang saatnya untuk lebih mempererat ikatan keluarga.
914
00:52:52,691 --> 00:52:54,171
Ayo, Shadow.
915
00:52:54,345 --> 00:52:58,262
Ada alpukat segar di kepiting. Kita akan membuat guac.
916
00:53:00,002 --> 00:53:01,830
Balas dendam guac!
917
00:53:09,751 --> 00:53:13,799
Teman-teman, apakah kalian sudah siap? Aku sudah menunggu di sini seharian.
918
00:53:16,584 --> 00:53:19,413
Sonic, kita baru saja memulai.
919
00:53:19,587 --> 00:53:21,807
Tom, Maddie, apakah kalian sudah di posisi dan siap?
920
00:53:21,981 --> 00:53:24,113
Kita dilahirkan dalam kondisi siap. - Ayo kita lakukan.
921
00:53:24,288 --> 00:53:25,528
[Tails] Knuckles, bagaimana denganmu?
922
00:53:25,680 --> 00:53:27,813
Aku telah bertengger di atas jam raksasa itu.
923
00:53:27,987 --> 00:53:30,642
Sekarang, di mana gelas yang mesti aku pecahkan ini?
924
00:53:30,816 --> 00:53:32,296
Sebenarnya, Knucks, tugasmu
925
00:53:32,470 --> 00:53:34,776
adalah "Memecahkan Kaca dalam Keadaan Darurat."
926
00:53:34,950 --> 00:53:36,474
Dipahami.
927
00:53:36,648 --> 00:53:39,868
Aku akan memecahkan kaca ini seperti rahang musuh yang keji.
928
00:53:40,042 --> 00:53:41,957
Jika terjadi keadaan darurat.
929
00:53:42,131 --> 00:53:44,830
Aku akan menghancurkannya seperti tengkorak seorang pesaing yang menjijikkan!
930
00:53:45,004 --> 00:53:48,094
Untuk lebih jelasnya, "darurat" adalah bagian yang penting.
931
00:53:48,268 --> 00:53:49,922
Kaca akan memohon belas kasihan
932
00:53:50,096 --> 00:53:52,403
di bawah bayang-bayang tinjuku yang perkasa!
933
00:53:52,577 --> 00:53:54,013
Teman-teman, ingatlah, kita adalah tim.
934
00:53:54,187 --> 00:53:55,536
- Kita fokus saja. - Ayo.
935
00:53:55,710 --> 00:53:57,035
[Sonic] Kau tahu? Mari kita lanjutkan.
936
00:53:57,059 --> 00:53:58,887
Baiklah, semua orang tahu apa yang harus dilakukan.
937
00:53:59,061 --> 00:54:01,150
Tom dan Maddie, kalian yang menanam USB drive.
938
00:54:01,325 --> 00:54:03,849
Aku akan menonaktifkan jebakan. Sonic akan mengambil kunci peluncuran.
939
00:54:04,023 --> 00:54:05,764
Dan Knuckles, kamu bersiap untuk...
940
00:54:05,938 --> 00:54:08,288
Pecahkan kaca jika terjadi keadaan darurat.
941
00:54:08,462 --> 00:54:09,681
Lihat? Dia mengerti.
942
00:54:09,855 --> 00:54:11,204
Lalu, kita sudah siap.
943
00:54:11,378 --> 00:54:12,945
Waktunya hologram.
944
00:54:14,512 --> 00:54:15,512
Kamu duluan.
945
00:54:17,558 --> 00:54:19,256
Tom, ini aku Rachel!
946
00:54:19,430 --> 00:54:21,390
Dapatkah Kamu mempercayainya? Kami berdua berada di London bersama-sama.
947
00:54:21,432 --> 00:54:23,216
Apakah kamu sudah bertemu dengan saudara perempuanmu? Coba lagi.
948
00:54:23,390 --> 00:54:24,435
Kecuali...
949
00:54:24,609 --> 00:54:26,393
Kamu tidak siap untuk misi ini.
950
00:54:26,567 --> 00:54:28,937
Ya, mungkin Kamu ingin kembali ke Green Hills, membuat roti sourdough.
951
00:54:28,961 --> 00:54:30,615
- Thomas Michael Wachowski!
- Gah!
952
00:54:30,789 --> 00:54:32,225
Kau membawa alien ke pernikahanku,
953
00:54:32,399 --> 00:54:34,377
meninju suamiku dan menguburku dalam longsoran salju.
954
00:54:34,401 --> 00:54:36,316
Hari perhitunganmu sudah dekat!
955
00:54:36,490 --> 00:54:37,491
Ya, itu sempurna.
956
00:54:37,665 --> 00:54:40,102
Oke, sekarang saatnya belahan jiwanya.
957
00:54:41,887 --> 00:54:46,674
Ho-ho, namaku Rkamull, dan aku terlalu sulit untuk ditangani!
958
00:54:46,848 --> 00:54:48,502
Selamat datang di pameran senjata!
959
00:54:48,676 --> 00:54:51,723
Akung, apa kau menggambarkan aku sebagai orang yang berotot, bertenaga,
960
00:54:51,897 --> 00:54:54,116
atau diparut?
961
00:54:54,291 --> 00:54:55,944
Aku akan menggambarkan kepala Kamu sebagai bengkak.
962
00:54:56,118 --> 00:54:57,294
Ayo mulai bekerja.
963
00:55:00,949 --> 00:55:02,603
Agen Rkamull Handel.
964
00:55:02,777 --> 00:55:05,432
Aku di sini untuk makan siang bersama istri tercinta aku, Rachel.
965
00:55:05,606 --> 00:55:07,046
[penjaga meja] Maaf, Agen Handel,
966
00:55:07,086 --> 00:55:09,349
Fasilitas ini saat ini terkunci.
967
00:55:09,523 --> 00:55:11,133
Hanya izin tingkat perintah.
968
00:55:11,308 --> 00:55:13,310
Satu menit.
969
00:55:14,267 --> 00:55:16,530
Tails...kita punya masalah di sini.
970
00:55:16,704 --> 00:55:19,577
Wah, mereka pasti memperketat keamanan setelah pelarian Shadow.
971
00:55:19,751 --> 00:55:21,230
Aku paham.
972
00:55:22,275 --> 00:55:23,798
Kamu pasti baru di sini.
973
00:55:23,972 --> 00:55:26,627
Perkenalkan nama aku Rachel.
974
00:55:26,801 --> 00:55:28,194
Rachel Gonnagetyoufired.
975
00:55:29,413 --> 00:55:31,110
Tahukah Kamu apa kepanjangan dari GUN?
976
00:55:31,284 --> 00:55:33,678
- Tentu saja. Unit Penjaga... - [meniru bel]
977
00:55:33,852 --> 00:55:36,420
Menjadi. Sangat. Jahat.
978
00:55:36,594 --> 00:55:39,074
Apakah kamu menginginkan aku...
979
00:55:39,248 --> 00:55:41,163
menjadi sangat jahat?
980
00:55:42,077 --> 00:55:43,296
Jahat sekali?
981
00:55:43,470 --> 00:55:45,037
- Tidak, Bu. - Baiklah kalau begitu.
982
00:55:45,211 --> 00:55:47,015
Kalau begitu, lanjutkan dan ambil jari-jari kecil yang menyedihkan itu
983
00:55:47,039 --> 00:55:48,475
dan mulai mengetik-mengetik dengan cepat!
984
00:55:48,649 --> 00:55:51,435
Mm-hmm. Benar, lanjutkan.
985
00:55:52,653 --> 00:55:54,046
Maaf atas ketidaknyamanannya, Bu.
986
00:55:54,220 --> 00:55:55,395
Mm-hmm.
987
00:55:56,178 --> 00:55:58,093
Itulah yang kupikirkan!
988
00:56:01,314 --> 00:56:03,751
Ya Tuhan, aku senang sekali menjadi Rachel!
989
00:56:13,979 --> 00:56:16,155
Berhasil? - Oh, ya.
990
00:56:16,808 --> 00:56:18,505
Aduh! Aduh!
991
00:56:19,724 --> 00:56:22,161
Direktur Rockwell mencari akses ke ruang server.
992
00:56:22,335 --> 00:56:23,554
Tunggu sebentar, Bu.
993
00:56:24,859 --> 00:56:27,732
Oh, tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak. Itu dia. Itu dia yang sebenarnya!
994
00:56:27,906 --> 00:56:29,710
- Insiden di Colorado? - Kami masih melakukan penilaian.
995
00:56:29,734 --> 00:56:31,102
Maksudmu kita masih menilai?
996
00:56:31,126 --> 00:56:32,998
- Apa yang harus kita lakukan? - Cepat, ganti wajah!
997
00:56:33,172 --> 00:56:34,303
Oke. Berhasil?
998
00:56:34,478 --> 00:56:36,480
Siapakah aku? Apa yang sedang terjadi?
999
00:56:36,654 --> 00:56:39,047
Kenapa kamu menatapku seperti itu? Apa salahku?
1000
00:56:39,657 --> 00:56:40,962
[menggerutu] Aduh!
1001
00:56:41,615 --> 00:56:42,747
Dunia, Kapten!
1002
00:56:46,054 --> 00:56:49,231
"Aye-aye, Kapten"? Siapa kamu, Popeye?
1003
00:56:49,406 --> 00:56:51,146
- Aku panik! Aku panik! - Astaga!
1004
00:56:51,320 --> 00:56:52,496
Ayo bersatu!
1005
00:56:56,369 --> 00:56:57,809
Oke, Tails, apa yang kita cari?
1006
00:56:57,979 --> 00:57:01,330
Server keamanan berada di baris ke-7, kabinet ke-23.
1007
00:57:01,505 --> 00:57:06,074
Apakah kalian sudah selesai? Ini butuh waktu lama sekali.
1008
00:57:06,248 --> 00:57:08,381
- [Orang-orang berseru] - [Sonic] Uh-oh.
1009
00:57:08,555 --> 00:57:10,601
Apakah sudah waktunya memecahkan kaca?
1010
00:57:10,775 --> 00:57:12,646
Atau setidaknya merusak sesuatu?
1011
00:57:12,820 --> 00:57:15,300
Baiklah, tunggu sebentar, teman-teman. Maddie akan memasukkan drive.
1012
00:57:15,388 --> 00:57:16,389
Siap?
1013
00:57:16,563 --> 00:57:17,738
Tiga...
1014
00:57:17,912 --> 00:57:19,044
dua...
1015
00:57:19,218 --> 00:57:20,480
satu...
1016
00:57:22,047 --> 00:57:23,309
Pergi.
1017
00:57:26,530 --> 00:57:27,531
Itu tidak berhasil.
1018
00:57:27,705 --> 00:57:28,985
Apakah Kamu menaruhnya dengan cara yang benar?
1019
00:57:29,054 --> 00:57:31,535
- Cobalah meninjunya. - Jangan mencoba meninjunya.
1020
00:57:31,709 --> 00:57:32,797
Oh!
1021
00:57:32,971 --> 00:57:34,755
- Keluarkan - dan tiup. - Ya!
1022
00:57:34,929 --> 00:57:36,801
Oh, ayolah, Tom.
1023
00:57:36,975 --> 00:57:39,368
Sama sekali tidak ada bukti ilmiah yang mendukung...
1024
00:57:40,369 --> 00:57:42,241
[mesin berdengung]
1025
00:57:42,415 --> 00:57:43,808
Tak apa. Berhasil!
1026
00:57:43,982 --> 00:57:45,113
Trik kecil dari tahun 90-an.
1027
00:57:45,287 --> 00:57:47,681
Maksudku, dekade terbaik yang pernah ada. Benar, kan?
1028
00:57:47,855 --> 00:57:49,640
Sekarang aku matikan sensor luarnya.
1029
00:57:49,814 --> 00:57:51,163
Ya ampun! Uh...
1030
00:57:51,337 --> 00:57:53,644
Tunggu dulu. Apakah...
1031
00:57:53,818 --> 00:57:55,538
seharusnya ada drive USB lain di sini?
1032
00:57:55,602 --> 00:57:58,126
[Tom] Yang ada kumis raksasanya?
1033
00:57:58,300 --> 00:58:01,565
Oh, tidak. Aku punya dua tkamu panas dalam perjalanan ke brankas.
1034
00:58:01,739 --> 00:58:03,088
Yang hanya dapat berarti...
1035
00:58:09,529 --> 00:58:12,706
Robotnik telah memasuki obrolan.
1036
00:58:13,707 --> 00:58:14,882
Tunggu.
1037
00:58:15,056 --> 00:58:16,231
Biji poppy?
1038
00:58:17,885 --> 00:58:19,365
Kakek tua?
1039
00:58:19,539 --> 00:58:20,975
Dimana?
1040
00:58:21,149 --> 00:58:22,890
Aku di sini.
1041
00:58:23,064 --> 00:58:24,631
Jika kamu bukan keluarga,
1042
00:58:24,805 --> 00:58:26,633
Aku bisa saja mencabik-cabikmu seperti burung pegar.
1043
00:58:26,807 --> 00:58:29,810
Maksudku, cobalah untuk mengikutinya.
1044
00:58:33,248 --> 00:58:36,600
[narator] Dan sekarang kembali ke "La Última Pasión."
1045
00:58:36,774 --> 00:58:38,166
Gairah Terakhir...
1046
00:58:38,950 --> 00:58:41,169
hanya dapat dimiliki oleh satu orang.
1047
00:58:41,343 --> 00:58:42,388
TIDAK.
1048
00:58:43,389 --> 00:58:46,827
Itu hanya bisa menjadi milik... Juan!
1049
00:58:47,001 --> 00:58:49,395
Gabriella harus membunuh mereka berdua.
1050
00:58:49,569 --> 00:58:52,050
Dia bukan hadiah yang bisa dimenangkan.
1051
00:58:52,224 --> 00:58:54,313
"Bunuh ini. Bunuh itu."
1052
00:58:54,487 --> 00:58:57,882
Kau harus lebih santai, Shadow. Kita akan menguasai dunia.
1053
00:58:58,056 --> 00:59:00,188
Setelah selesai...
1054
00:59:00,362 --> 00:59:03,104
tidak akan ada lagi yang bisa diperintah.
1055
00:59:03,278 --> 00:59:05,890
Itu gelap. Bahkan bagimu.
1056
00:59:06,847 --> 00:59:08,414
Apa yang kamu dan profesor rencanakan?
1057
00:59:08,588 --> 00:59:10,459
Halo! Apa ini?
1058
00:59:10,634 --> 00:59:13,201
Aku tahu aku melihat sinyal luar!
1059
00:59:13,375 --> 00:59:15,247
Bersulang!
1060
00:59:15,421 --> 00:59:17,379
Aku kira ada yang lupa menyiram.
1061
00:59:23,603 --> 00:59:24,865
[terkesiap]
1062
00:59:28,347 --> 00:59:30,958
[Batu berteriak]
1063
00:59:31,132 --> 00:59:33,787
[keduanya terengah-engah]
1064
00:59:38,357 --> 00:59:41,229
Apa sekarang, kawan licikku?
1065
00:59:41,403 --> 00:59:42,927
Hanya sedikit kerja sama tim!
1066
00:59:43,101 --> 00:59:45,930
[berteriak]
1067
00:59:47,671 --> 00:59:49,194
[terengah-engah]
1068
00:59:50,848 --> 00:59:52,023
Hai...
1069
00:59:52,676 --> 00:59:54,068
Laser...
1070
00:59:55,156 --> 00:59:57,768
tampaknya tidak menembus pakaianku.
1071
00:59:59,117 --> 01:00:02,163
Mereka menyesuaikan dengan bentuk tubuhku yang menawan.
1072
01:00:02,337 --> 01:00:03,774
Tentu saja.
1073
01:00:05,950 --> 01:00:07,604
Aku merancang setelan ini untuk membuat lapangan
1074
01:00:07,778 --> 01:00:09,867
distorsi termal pembengkokan laser.
1075
01:00:10,041 --> 01:00:11,956
Tidak yakin itu akan berhasil sampai sekarang.
1076
01:00:12,130 --> 01:00:13,566
Kau tak berperasaan, Nak.
1077
01:00:13,740 --> 01:00:15,612
- Hmm! - Busuk sampai ke akar-akarnya.
1078
01:00:15,786 --> 01:00:17,483
- Mm-hmm. - Aku...
1079
01:00:17,657 --> 01:00:18,876
sangat bangga.
1080
01:00:19,050 --> 01:00:21,400
Jadi sekarang kita bisa langsung menari saja.
1081
01:00:24,011 --> 01:00:26,100
Kedengarannya seperti tantangan.
1082
01:00:27,232 --> 01:00:28,276
[muntah karena kejang]
1083
01:00:30,061 --> 01:00:33,107
["Galvanize" oleh Chemical Brothers dimainkan]
1084
01:01:11,798 --> 01:01:14,714
[berkata bersama] ♪ Jariku ada di tombol ♪
1085
01:01:14,888 --> 01:01:16,063
♪ Tekan tombolnya ♪
1086
01:01:32,950 --> 01:01:34,908
Para Robotnik hampir sampai di brankas!
1087
01:01:35,082 --> 01:01:37,171
Waktu kita habis. Aku pergi dulu.
1088
01:01:37,345 --> 01:01:38,477
Tidak, Sonic!
1089
01:01:38,651 --> 01:01:39,931
Aku belum menonaktifkan perangkap itu!
1090
01:01:41,915 --> 01:01:43,482
Terlambat!
1091
01:01:43,656 --> 01:01:46,615
Lihat aku! Aku berlari di sisi jalan yang salah!
1092
01:01:49,793 --> 01:01:51,446
Baiklah, aku harus menikmati pemkamungannya.
1093
01:01:51,620 --> 01:01:53,666
Paul, John, George, yang satu lagi!
1094
01:01:53,840 --> 01:01:55,537
Suara Amerika yang keras terdengar!
1095
01:01:55,712 --> 01:01:57,148
Permisi. Maafkan aku.
1096
01:01:57,322 --> 01:01:58,802
"Halo, Pak Gubernur! Jalan mana ke Hogwarts?
1097
01:01:58,932 --> 01:02:00,368
Dengarlah, dengarlah!
1098
01:02:00,542 --> 01:02:02,719
Sonic the Hedgehog ingin secangkir teh!
1099
01:02:02,893 --> 01:02:04,546
Tolong pegangkan ini untukku.
1100
01:02:05,809 --> 01:02:07,158
Kamu tidak akan berhasil!
1101
01:02:07,332 --> 01:02:08,333
Aku bisa melakukannya.
1102
01:02:11,858 --> 01:02:13,251
Kamu tidak akan berhasil!
1103
01:02:13,425 --> 01:02:14,600
[Sonic] Aku akan berhasil.
1104
01:02:16,341 --> 01:02:17,516
Aku tidak akan berhasil.
1105
01:02:17,690 --> 01:02:20,127
Aku tidak akan berhasil!
1106
01:02:21,302 --> 01:02:22,390
[Tails berteriak]
1107
01:02:24,741 --> 01:02:26,568
- Berhasil! - Wah!
1108
01:02:28,266 --> 01:02:30,268
Permisi. Aku akan datang. Tidak ada waktu untuk tkamu tangan.
1109
01:02:30,442 --> 01:02:31,486
Harus pergi, selamat tinggal!
1110
01:02:38,755 --> 01:02:41,366
Takdir kita menanti.
1111
01:02:42,454 --> 01:02:44,282
Berhenti di situ, Roboscum!
1112
01:02:44,456 --> 01:02:46,675
- Ayo kita lakukan! - Salin!
1113
01:02:49,635 --> 01:02:51,071
[denyut elektronik]
1114
01:02:51,245 --> 01:02:53,073
[keduanya mendengus keras]
1115
01:02:53,987 --> 01:02:55,554
Terlalu lambat, Eggmen.
1116
01:02:55,728 --> 01:02:58,992
Sekarang jika Kamu tidak keberatan, aku harus mendapatkan kunci itu.
1117
01:02:59,166 --> 01:03:00,515
Wah!
1118
01:03:00,689 --> 01:03:02,691
Kakiku. Mengapa aku tak bisa menggunakan kakiku yang indah?
1119
01:03:02,866 --> 01:03:04,345
- Heh-heh! - [Rockwell] Karena...
1120
01:03:04,519 --> 01:03:07,566
brankas ini dipersenjatai dengan gravitasi variabel.
1121
01:03:07,740 --> 01:03:08,959
[menekan]
1122
01:03:09,133 --> 01:03:09,960
Tidak bercanda.
1123
01:03:10,134 --> 01:03:11,918
[Rockwell] Hijau naik...
1124
01:03:12,092 --> 01:03:14,268
dan merah menjatuhkanmu... keras.
1125
01:03:14,442 --> 01:03:15,617
Rockwell, dengarkan aku.
1126
01:03:15,792 --> 01:03:17,576
- Para Robotnik berencana untuk... - [yelps]
1127
01:03:17,750 --> 01:03:19,815
Oh, mereka berencana mencuri kunci kedua, sama seperti Kamu?
1128
01:03:19,839 --> 01:03:21,232
Ya, aku sadar.
1129
01:03:22,755 --> 01:03:25,279
Aku menyebutnya saat Komandan Walters diserang untuk kedua kalinya.
1130
01:03:25,453 --> 01:03:26,933
Jadi...
1131
01:03:27,107 --> 01:03:29,675
terima kasih sudah mengambil umpannya
1132
01:03:29,849 --> 01:03:31,329
dan jatuh tepat ke dalam perangkapku.
1133
01:03:31,503 --> 01:03:33,635
Aku tidak percaya ini.
1134
01:03:33,810 --> 01:03:35,420
[Gerald] Aku tahu, cucu.
1135
01:03:35,594 --> 01:03:37,596
Seorang wanita di militer!
1136
01:03:39,511 --> 01:03:40,947
Ayo pergi.
1137
01:03:42,035 --> 01:03:43,254
Ayo, posisikan!
1138
01:03:43,428 --> 01:03:44,516
Perimeter penuh.
1139
01:03:44,690 --> 01:03:45,909
[senjata sedang menyala]
1140
01:03:46,083 --> 01:03:47,388
Robotnik.
1141
01:03:47,562 --> 01:03:49,826
Beralih ke spandeks penuh, ya? Siapa itu fosil?
1142
01:03:50,000 --> 01:03:54,134
Itu kakekku, dasar orang bodoh pemakan adonan.
1143
01:03:54,308 --> 01:03:57,398
- Siapa mereka? - Sepasang kekasih yang berhati lembut,
1144
01:03:57,572 --> 01:04:00,401
di sini untuk menyelamatkan hewan pendukung emosional mereka.
1145
01:04:00,575 --> 01:04:02,360
Cukup! Sudah berakhir.
1146
01:04:02,534 --> 01:04:06,103
Satu-satunya cara kau bisa keluar dari sini adalah dengan diborgol.
1147
01:04:06,277 --> 01:04:07,974
Tidak ada jalan keluar lain.
1148
01:04:08,148 --> 01:04:10,934
Tahukah kau, mungkin ada satu jalan keluar lainnya.
1149
01:04:11,108 --> 01:04:12,500
Dan apa maksudnya itu?
1150
01:04:12,674 --> 01:04:14,589
[Sonic] Hei, sobat besar, kurasa sudah waktunya untuk...
1151
01:04:15,764 --> 01:04:19,072
Pecahkan kaca jika terjadi keadaan darurat!
1152
01:04:21,031 --> 01:04:23,076
[gemuruh]
1153
01:04:23,947 --> 01:04:25,209
[mendengus]
1154
01:04:26,210 --> 01:04:29,256
Ha! Tak ada yang bisa menghentikan Tim Knuckles!
1155
01:04:29,430 --> 01:04:30,518
Tembak!
1156
01:04:31,519 --> 01:04:33,391
[yelps] Knuckles, matikan benda ini!
1157
01:04:33,565 --> 01:04:34,871
Cepat! - Lakukan!
1158
01:04:36,481 --> 01:04:37,569
Wah.
1159
01:04:37,743 --> 01:04:39,701
[semua berteriak karena terkejut]
1160
01:04:39,876 --> 01:04:41,878
[dengkur]
1161
01:04:45,185 --> 01:04:47,535
- Ha! Lihat saja bagaimana kau menyukainya... - [mengerang]
1162
01:04:47,709 --> 01:04:49,711
[berteriak]
1163
01:04:51,278 --> 01:04:53,063
[keduanya terkesiap]
1164
01:04:53,237 --> 01:04:54,891
[semua mengerang]
1165
01:04:55,065 --> 01:04:57,110
- Kamu bisa bergerak? - Tidak, sama sekali tidak.
1166
01:04:57,284 --> 01:04:59,721
- Tails, bisa? - Tidak, aku terjebak.
1167
01:04:59,896 --> 01:05:01,288
Kita mungkin akan berada di sini cukup lama.
1168
01:05:01,462 --> 01:05:03,464
[geraman, gerutuan]
1169
01:05:03,638 --> 01:05:05,902
Wah! Wah. Wah. Wah. Wah.
1170
01:05:06,903 --> 01:05:08,339
Dimana kuncinya?
1171
01:05:14,258 --> 01:05:15,476
Wah!
1172
01:05:15,650 --> 01:05:18,305
- Apa itu? - Kita mungkin punya masalah.
1173
01:05:19,959 --> 01:05:21,918
[menggerutu] Tidak, tidak, tidak, tidak!
1174
01:05:23,093 --> 01:05:25,573
[dengkur]
1175
01:05:29,577 --> 01:05:31,188
[berseru]
1176
01:05:32,102 --> 01:05:33,190
[terengah-engah]
1177
01:05:42,634 --> 01:05:44,723
Aku pindah.
1178
01:05:45,506 --> 01:05:47,117
Aku pindah!
1179
01:05:50,294 --> 01:05:52,731
Ambillah, cucu!
1180
01:05:53,471 --> 01:05:54,515
Hai!
1181
01:05:54,689 --> 01:05:56,517
Oh, wah, wah...
1182
01:05:59,042 --> 01:06:00,913
Tidak tidak tidak!
1183
01:06:01,522 --> 01:06:03,220
Aku hampir sampai!
1184
01:06:06,049 --> 01:06:06,832
Wah!
1185
01:06:07,006 --> 01:06:08,399
[rintihan]
1186
01:06:12,011 --> 01:06:13,578
Sonic!
1187
01:06:20,019 --> 01:06:22,717
- [terkesiap] - [semua berteriak, menggerutu]
1188
01:06:22,891 --> 01:06:23,891
[gerutuan berat]
1189
01:06:25,155 --> 01:06:26,460
[berteriak]
1190
01:06:26,634 --> 01:06:28,985
Itu sungguh tidak sepadan!
1191
01:06:29,986 --> 01:06:31,117
Wah!
1192
01:06:34,251 --> 01:06:35,992
Kau baik-baik saja? - Ya. Kau baik-baik saja?
1193
01:06:36,166 --> 01:06:36,905
Sonic!
1194
01:06:37,080 --> 01:06:38,907
- [Tom] Hei. - [mengerang]
1195
01:06:39,082 --> 01:06:42,302
Sonic, satu, batu beton, nol.
1196
01:06:42,476 --> 01:06:43,476
[menghela napas]
1197
01:06:43,608 --> 01:06:44,913
Terima kasih telah menyimpan.
1198
01:06:45,088 --> 01:06:46,768
Terlalu mendekati, menurut Kamu?
1199
01:06:48,047 --> 01:06:49,396
Amankan ruangan!
1200
01:06:51,398 --> 01:06:52,617
Dia punya kuncinya.
1201
01:06:55,359 --> 01:06:56,447
Aku mendapat ide.
1202
01:07:05,673 --> 01:07:07,110
Komandan Walters.
1203
01:07:07,284 --> 01:07:08,372
Pak.
1204
01:07:08,546 --> 01:07:10,156
Kamu... Masih hidup?
1205
01:07:10,330 --> 01:07:13,116
Aku akan mati sebelum aku membiarkan kunci itu jatuh ke tangan yang salah.
1206
01:07:13,986 --> 01:07:15,379
Terima kasih telah menjaganya tetap aman.
1207
01:07:15,553 --> 01:07:17,033
Aku akan melanjutkannya dari sini.
1208
01:07:19,731 --> 01:07:21,559
Itu perintah, Direktur Rockwell.
1209
01:07:25,258 --> 01:07:27,913
Sekarang, atur bala bantuan.
1210
01:07:29,262 --> 01:07:30,350
Ya, Tuan.
1211
01:07:36,095 --> 01:07:38,315
Teman-teman, teman-teman, aku punya kuncinya. Aku ulangi, aku punya kuncinya.
1212
01:07:38,489 --> 01:07:40,099
Sekarang, mari kita keluar dari sini.
1213
01:07:44,321 --> 01:07:46,584
Komandan Walters.
1214
01:07:46,758 --> 01:07:48,455
Tidak, tidak. Tidak. Tunggu!
1215
01:08:02,730 --> 01:08:04,167
Apa?
1216
01:08:04,341 --> 01:08:06,865
Tom! Semua aman! Ayo, kita berangkat!
1217
01:08:07,039 --> 01:08:08,910
Kamu. Kamu apa...
1218
01:08:10,608 --> 01:08:11,652
Tom, apa kabar?
1219
01:08:12,784 --> 01:08:14,829
Tom, Tom, apa yang terjadi?
1220
01:08:15,003 --> 01:08:16,527
Bicaralah padaku. Ayo.
1221
01:08:16,701 --> 01:08:18,877
Ayo, semuanya akan baik-baik saja.
1222
01:08:19,051 --> 01:08:22,098
Tolong, tolong, tolong bangun. Hei, ayolah, tolong bangun.
1223
01:08:22,272 --> 01:08:23,882
Bangun, bangun, ayo.
1224
01:08:24,578 --> 01:08:25,971
Bangun, bangun, bangun!
1225
01:08:26,667 --> 01:08:28,104
Maria.
1226
01:08:32,151 --> 01:08:33,848
Apa yang kamu lakukan?
1227
01:08:36,068 --> 01:08:38,114
Apa yang harus aku lakukan.
1228
01:08:40,768 --> 01:08:42,466
Ya Tuhan. Tom!
1229
01:08:45,686 --> 01:08:47,384
Bantu aku berdiri, nak.
1230
01:08:47,558 --> 01:08:49,125
[dengkur]
1231
01:08:50,213 --> 01:08:51,518
Diam! Jangan bergerak!
1232
01:08:51,692 --> 01:08:56,567
Ada trik yang kamu punya, Kapten Grandtastic?
1233
01:08:56,741 --> 01:08:58,177
[tentara mendengus]
1234
01:09:00,397 --> 01:09:01,615
[berteriak ketakutan]
1235
01:09:03,313 --> 01:09:05,358
Kami mendapatkan apa yang kami inginkan.
1236
01:09:06,098 --> 01:09:08,970
Kerja bagus, Shadow.
1237
01:09:09,710 --> 01:09:12,583
Kami memiliki kedua kuncinya.
1238
01:09:12,757 --> 01:09:15,542
Jadi di mana proyek sains kecilmu?
1239
01:09:16,935 --> 01:09:20,895
Itu lebih dekat dari yang kamu kira, anakku.
1240
01:09:23,071 --> 01:09:24,595
- Selamat datang... - [yelps]
1241
01:09:24,769 --> 01:09:28,120
untuk karya agung aku!
1242
01:09:31,036 --> 01:09:32,777
Aku harus menyerahkannya pada GUN.
1243
01:09:32,951 --> 01:09:36,389
Mereka membangunnya sesuai dengan spesifikasi aku.
1244
01:09:36,563 --> 01:09:37,738
Dia...
1245
01:09:39,392 --> 01:09:40,959
luar biasa!
1246
01:09:41,133 --> 01:09:42,352
Mm-hmm.
1247
01:09:42,526 --> 01:09:45,355
- Menakjubkan! - Ya.
1248
01:09:46,486 --> 01:09:48,619
Itulah genom besar aku yang jenius!
1249
01:09:48,793 --> 01:09:52,405
Dan aku punya satu kejutan lagi.
1250
01:09:54,886 --> 01:09:58,890
Itu baju baru!
1251
01:10:02,633 --> 01:10:04,548
[berteriak dengan gembira]
1252
01:10:06,114 --> 01:10:08,291
[mendengus kegirangan]
1253
01:10:08,465 --> 01:10:09,292
Memberi.
1254
01:10:09,466 --> 01:10:11,076
[berciuman]
1255
01:10:11,772 --> 01:10:13,818
[dengkur]
1256
01:10:28,833 --> 01:10:31,227
♪ Aku adalah kepingan dari balok lama ♪
1257
01:10:31,401 --> 01:10:33,490
♪ Aku adalah kepingan dari balok lama ♪
1258
01:10:33,664 --> 01:10:36,449
♪ Aku hanyalah serpihan dari balok lama! ♪
1259
01:10:36,623 --> 01:10:37,929
[nada dering berbunyi]
1260
01:10:38,103 --> 01:10:40,018
Apa yang kamu inginkan, Stone? Aku sibuk.
1261
01:10:40,192 --> 01:10:43,195
Dokter, aku punya firasat buruk tentang ini.
1262
01:10:43,369 --> 01:10:46,329
Aku rasa kakekmu tidak sepenuhnya jujur ​​kepada kita.
1263
01:10:46,503 --> 01:10:48,200
Itu adalah sesuatu yang dikatakan Shadow.
1264
01:10:48,983 --> 01:10:50,202
Ada lagi rencana mereka.
1265
01:10:51,638 --> 01:10:54,685
Beraninya kau!
1266
01:10:54,859 --> 01:10:57,644
Kamu cemburu pada Pop-Tart besarku yang telah lama hilang
1267
01:10:57,818 --> 01:10:59,951
sejak awal!
1268
01:11:00,125 --> 01:11:02,780
Aku tidak lagi membutuhkan sikap merendahkan dirimu.
1269
01:11:02,954 --> 01:11:05,435
Anggap ini sebagai pemberitahuan pemutusan hubungan kerja Kamu.
1270
01:11:05,609 --> 01:11:09,003
Surat referensi Kamu akan menjadi L untuk Pecundang.
1271
01:11:09,177 --> 01:11:11,005
Tentu saja, aku berharap kamu tetap tinggal di sini
1272
01:11:11,179 --> 01:11:12,659
sampai Kamu berhasil dikloning.
1273
01:11:12,833 --> 01:11:16,315
Tapi Kamu dan aku sudah selesai!
1274
01:11:16,489 --> 01:11:18,926
Seperti makan malam ikan lele yang menghitam!
1275
01:11:19,100 --> 01:11:22,365
Tuan, ini terlalu berbahaya dan aku tidak ada di sana untuk melindungi Kamu.
1276
01:11:22,539 --> 01:11:23,699
Aku sudah kehilanganmu sekali! Aku...
1277
01:11:23,844 --> 01:11:25,977
Berhenti berlangganan. Diblokir dan dilaporkan.
1278
01:11:27,195 --> 01:11:29,110
[napas bergetar] Aku tidak bisa kehilanganmu lagi.
1279
01:11:31,025 --> 01:11:32,636
[menghela napas]
1280
01:11:35,552 --> 01:11:37,118
Lakukan penghormatan...
1281
01:11:37,858 --> 01:11:39,033
cucu.
1282
01:11:40,948 --> 01:11:42,254
Ini dia.
1283
01:12:08,585 --> 01:12:10,761
[obrolan penuh semangat]
1284
01:12:45,448 --> 01:12:48,494
- [suara sirene meraung] - [suara radio yang tidak jelas]
1285
01:13:08,340 --> 01:13:10,516
[suara sirene meraung]
1286
01:13:16,522 --> 01:13:18,263
Semua akan baik-baik saja, Sonic.
1287
01:13:18,437 --> 01:13:20,091
Apakah akan baik-baik saja?
1288
01:13:20,265 --> 01:13:22,789
Tom sedang berjuang demi hidupnya dan menurut Kamu semuanya akan baik-baik saja?
1289
01:13:22,963 --> 01:13:26,184
Rubah itu hanya mencoba menghiburmu.
1290
01:13:26,358 --> 01:13:28,229
Kenyamanan bukanlah yang aku butuhkan saat ini.
1291
01:13:28,404 --> 01:13:31,537
Aku harus menghentikan mereka. Dengan cara apa pun.
1292
01:13:31,711 --> 01:13:32,886
Tunggu, maksudmu bukan...
1293
01:13:33,060 --> 01:13:35,149
Zamrud Utama.
1294
01:13:35,323 --> 01:13:38,501
Zamrud tidak boleh digunakan untuk membalas dendam.
1295
01:13:38,675 --> 01:13:39,719
Tidak pernah!
1296
01:13:39,893 --> 01:13:41,547
Kami bersumpah pada suatu sumpah suci.
1297
01:13:41,721 --> 01:13:43,680
Jangan bicara soal sumpah padaku. Tidak sekarang!
1298
01:13:43,854 --> 01:13:45,725
Tapi kamu memberi tahu Tom menggunakan Emerald
1299
01:13:45,899 --> 01:13:47,335
bukanlah pilihan yang tepat.
1300
01:13:47,510 --> 01:13:49,599
Baiklah, sekarang itu satu-satunya pilihan.
1301
01:13:49,773 --> 01:13:51,613
Dan jika kalian berdua tidak punya nyali untuk membantuku,
1302
01:13:51,731 --> 01:13:53,167
kalau begitu aku akan melakukannya sendiri.
1303
01:13:53,341 --> 01:13:55,431
Tetapi aku pikir kita bertiga adalah satu tim.
1304
01:13:55,605 --> 01:13:57,607
Aku pikir itulah yang membuat kami istimewa.
1305
01:13:57,781 --> 01:13:59,565
Aku tidak memintamu dua kali, Knuckles.
1306
01:14:00,436 --> 01:14:03,264
Dimana Master Emerald?
1307
01:14:05,005 --> 01:14:08,356
Hatimu sedang dikonsumsi oleh kemarahan, landak.
1308
01:14:08,531 --> 01:14:11,577
Kamu tidak dalam kondisi yang tepat untuk membuat keputusan saat ini.
1309
01:14:11,751 --> 01:14:14,319
Aku tahu kamu kesal dengan Tom. Kita semua juga begitu.
1310
01:14:14,493 --> 01:14:16,190
Kesempatan terakhir.
1311
01:14:16,364 --> 01:14:18,976
Dimana... itu?
1312
01:14:19,542 --> 01:14:21,065
Jangan lakukan ini.
1313
01:14:27,724 --> 01:14:30,683
Bagian dari sumpah kita adalah saling percaya.
1314
01:14:30,857 --> 01:14:33,077
Dan aku harus menepati janji itu,
1315
01:14:33,251 --> 01:14:35,558
bahkan jika Kamu telah memilih untuk melanggarnya.
1316
01:14:35,732 --> 01:14:37,473
Namun perhatikan peringatan ini:
1317
01:14:37,647 --> 01:14:40,998
Master Emerald dijaga oleh prajurit yang menakutkan.
1318
01:14:41,172 --> 01:14:43,348
Dan untuk merebut kekuatan tertinggi ini,
1319
01:14:43,522 --> 01:14:45,437
kamu harus pergi...
1320
01:14:45,611 --> 01:14:47,657
melalui dia.
1321
01:14:47,831 --> 01:14:48,962
[menghembuskan napas dalam-dalam]
1322
01:14:49,136 --> 01:14:51,748
Baiklah, Wade...semuanya bermuara pada ini.
1323
01:14:52,488 --> 01:14:54,141
Beberapa detik terakhir.
1324
01:14:54,315 --> 01:14:55,447
Hancurkan esnya.
1325
01:14:55,621 --> 01:14:59,146
Dia menembak... dia mencetak gol!
1326
01:14:59,320 --> 01:15:02,367
Wade Whipple menjadi juara lagi!
1327
01:15:02,541 --> 01:15:03,716
[tertawa kecil]
1328
01:15:08,286 --> 01:15:11,463
Oh, hai, Sonic. Lihat golku? Keren sekali, kan?
1329
01:15:11,637 --> 01:15:13,465
Aku di sini demi Zamrud.
1330
01:15:13,639 --> 01:15:15,162
Lihat, Sonic, maafkan aku.
1331
01:15:15,336 --> 01:15:17,513
Aku berjanji akan menjaga zamrud ini dengan nyawaku.
1332
01:15:17,687 --> 01:15:19,515
Aku akan melakukan apa pun...
1333
01:15:20,646 --> 01:15:21,734
Baiklah, aku sudah mencoba.
1334
01:15:23,649 --> 01:15:25,869
[suara guntur bergemuruh]
1335
01:15:27,174 --> 01:15:28,175
[Wade] Sonic!
1336
01:15:32,092 --> 01:15:33,093
Terlalu terang!
1337
01:15:36,706 --> 01:15:39,752
[wanita] Ini adalah siaran darurat nasional yang mendesak.
1338
01:15:39,926 --> 01:15:42,363
Sebuah pesawat ruang angkasa yang dirancang oleh badan GUN
1339
01:15:42,538 --> 01:15:45,453
telah dibajak dan diluncurkan dari Sungai Thames.
1340
01:15:45,628 --> 01:15:49,240
[pria yang menyiarkan dalam bahasa Jepang]
1341
01:15:51,242 --> 01:15:54,288
[pria] Semua penduduk dihimbau untuk segera mencari perlindungan.
1342
01:16:16,354 --> 01:16:18,617
[Gerald] Sudah waktunya, Shadow.
1343
01:16:20,271 --> 01:16:24,362
Profesor, apakah ini benar-benar yang diinginkan Maria?
1344
01:16:27,147 --> 01:16:30,498
Pertanyaannya bukanlah apa yang diinginkan Maria.
1345
01:16:31,630 --> 01:16:33,632
Itulah yang pantas mereka dapatkan.
1346
01:16:34,633 --> 01:16:37,114
Ingatlah apa arti dia bagi kita.
1347
01:16:38,985 --> 01:16:41,901
Ingat apa yang mereka ambil dari kita.
1348
01:16:52,346 --> 01:16:53,391
[Gerald] Anak-anak!
1349
01:16:53,565 --> 01:16:55,480
Kita harus pergi sekarang!
1350
01:16:55,654 --> 01:16:57,264
[Maria terengah-engah]
1351
01:17:00,703 --> 01:17:03,140
[Gerald] Mereka ingin mengambil Shadow dari kita, Maria!
1352
01:17:07,971 --> 01:17:09,146
[senjata menyerang]
1353
01:17:11,757 --> 01:17:14,455
Hei! Hei! Apa yang kau lakukan? Itu anak-anak.
1354
01:17:14,630 --> 01:17:16,430
- Kami sudah terima perintah, Walters! - Minggir!
1355
01:17:18,068 --> 01:17:19,939
[terkesiap]
1356
01:17:27,817 --> 01:17:29,819
[suara gemuruh yang teredam]
1357
01:17:31,211 --> 01:17:32,430
[bersiul dengan nada tinggi]
1358
01:17:32,604 --> 01:17:34,345
[rintihan]
1359
01:17:40,264 --> 01:17:41,482
Hah?
1360
01:17:43,049 --> 01:17:44,137
Maria!
1361
01:18:17,867 --> 01:18:19,259
[raungan marah]
1362
01:18:19,912 --> 01:18:21,697
[terengah-engah]
1363
01:18:31,619 --> 01:18:34,622
Permisi, Grand Paso Doble.
1364
01:18:34,797 --> 01:18:37,756
Apa yang dilakukan gerbil termonuklir itu?
1365
01:18:37,930 --> 01:18:40,280
[Gerald] Menanamkan inti...
1366
01:18:40,454 --> 01:18:41,934
dengan energi kekacauan.
1367
01:18:42,108 --> 01:18:44,720
Itulah rahasia kecilku.
1368
01:18:44,894 --> 01:18:47,505
Meriam Eclipse akan mengubah planet ini
1369
01:18:47,679 --> 01:18:50,464
ke dalam tumpukan puing yang terbakar,
1370
01:18:50,638 --> 01:18:55,469
memusnahkan segalanya dalam radius 25.000 mil.
1371
01:18:58,646 --> 01:19:00,823
Termasuk kami.
1372
01:19:04,740 --> 01:19:06,002
Apa?
1373
01:19:06,916 --> 01:19:10,006
Kita tidak bisa memusnahkan Bumi!
1374
01:19:10,180 --> 01:19:14,619
- Hmm? - Dengan menggabungkan kejeniusan kita, kita bisa menguasai umat manusia.
1375
01:19:14,793 --> 01:19:15,793
Bersama!
1376
01:19:15,881 --> 01:19:18,971
Kemanusiaan adalah sebuah eksperimen yang gagal.
1377
01:19:19,145 --> 01:19:21,365
Jika ada yang harus tahu hal itu, itu adalah Kamu.
1378
01:19:23,106 --> 01:19:26,022
Sepanjang hidupmu, kamu ditolak oleh dunia ini.
1379
01:19:26,892 --> 01:19:28,546
Kamu tidak punya apa-apa di sana.
1380
01:19:30,156 --> 01:19:32,202
Tidak ada seorang pun yang peduli padamu.
1381
01:19:33,986 --> 01:19:35,553
Tapi sekarang aku memilikimu.
1382
01:19:38,251 --> 01:19:39,644
Kita adalah keluarga.
1383
01:19:40,558 --> 01:19:42,168
Kita memiliki satu sama lain.
1384
01:19:43,648 --> 01:19:44,910
Oh, Ivo...
1385
01:19:46,738 --> 01:19:48,435
kamu bukan Maria.
1386
01:19:51,787 --> 01:19:55,747
Saat aku kehilangan dia, keluargaku hilang selamanya!
1387
01:19:57,401 --> 01:19:59,142
Satu-satunya cara untuk memberi makna pada kehidupan Maria
1388
01:19:59,316 --> 01:20:01,579
adalah menghancurkan dunia yang telah mengambilnya dariku.
1389
01:20:02,449 --> 01:20:04,582
Jadi aku akan bakar semuanya!
1390
01:20:07,280 --> 01:20:08,455
Selesai.
1391
01:20:08,629 --> 01:20:10,936
Kerja bagus, Shadow.
1392
01:20:11,110 --> 01:20:12,982
Aku sedang mempersiapkan urutan penembakan.
1393
01:20:13,156 --> 01:20:17,029
Senjata itu akan terisi penuh dalam sepuluh menit.
1394
01:20:20,990 --> 01:20:23,079
Hampir selesai, Maria.
1395
01:20:23,993 --> 01:20:26,343
Kamu akan mendapatkan keadilan.
1396
01:20:26,517 --> 01:20:28,127
[suara ledakan yang teredam dan jauh]
1397
01:20:30,738 --> 01:20:32,044
Apa itu?
1398
01:20:32,958 --> 01:20:35,918
Apakah GUN meluncurkan rudal ke arah kita?
1399
01:20:36,092 --> 01:20:39,138
Mustahil. Gerakannya terlalu cepat.
1400
01:20:42,359 --> 01:20:43,882
Itu dia.
1401
01:20:48,234 --> 01:20:49,540
[angin bersiul]
1402
01:20:49,714 --> 01:20:51,194
[keduanya mendengus]
1403
01:20:52,369 --> 01:20:56,677
Kau menyakiti keluargaku. Ini berakhir sekarang!
1404
01:20:56,852 --> 01:20:58,549
Sekarang kau tahu kemarahanku.
1405
01:20:58,723 --> 01:21:01,595
Rasa sakit yang telah kurasakan selama 50 tahun.
1406
01:21:01,769 --> 01:21:05,034
Dan Kamu telah membuat pilihan yang sama seperti aku.
1407
01:21:05,208 --> 01:21:06,774
Aku tidak sepertimu!
1408
01:21:06,949 --> 01:21:08,037
Kita lihat saja nanti.
1409
01:21:08,211 --> 01:21:10,648
[keduanya berteriak]
1410
01:21:15,871 --> 01:21:17,481
Tunjukkan dirimu, pengecut!
1411
01:21:18,699 --> 01:21:19,875
[mendengus]
1412
01:21:21,615 --> 01:21:22,703
[mendengus]
1413
01:21:23,530 --> 01:21:24,530
[terkesiap]
1414
01:21:33,453 --> 01:21:35,673
[berteriak]
1415
01:21:46,466 --> 01:21:47,728
[berteriak]
1416
01:21:47,903 --> 01:21:49,121
[suara guntur bergema]
1417
01:21:49,295 --> 01:21:50,949
Kamu benar tentang satu hal.
1418
01:21:51,123 --> 01:21:52,168
[menekan]
1419
01:21:52,820 --> 01:21:55,171
Ini berakhir sekarang.
1420
01:21:55,867 --> 01:21:58,391
[keduanya mendengus]
1421
01:22:21,762 --> 01:22:22,807
Apa yang terjadi?
1422
01:22:22,981 --> 01:22:24,113
Di mana mereka?
1423
01:22:25,157 --> 01:22:26,419
- Di atas sana. - Di mana?
1424
01:22:26,593 --> 01:22:27,593
- Lebih tinggi. - Hmm?
1425
01:22:27,681 --> 01:22:29,074
[terkejut dan tersedak]
1426
01:22:29,248 --> 01:22:30,510
Biarkan dirimu terbuka.
1427
01:22:30,684 --> 01:22:32,469
Ivo! Apa yang sedang kamu lakukan?
1428
01:22:32,643 --> 01:22:34,036
Menggagalkan rencana jahatmu!
1429
01:22:40,607 --> 01:22:42,522
[keduanya melolong kesakitan]
1430
01:22:44,960 --> 01:22:46,918
- Bukan kumis! - Setuju.
1431
01:22:47,092 --> 01:22:49,790
Ayo tiga. Satu, dua, tiga!
1432
01:22:50,574 --> 01:22:52,054
[kumis berkibar]
1433
01:22:52,228 --> 01:22:53,403
[bunyi bip]
1434
01:22:54,970 --> 01:22:58,234
[mengejek] Oh... tinju nano.
1435
01:22:58,408 --> 01:23:02,107
Aku belum melihatnya sejak aku benci menonton Green Lantern pada tahun 2011.
1436
01:23:02,281 --> 01:23:04,240
Aku menyimpannya untuk Comic-Con.
1437
01:23:04,414 --> 01:23:06,459
Tapi sekarang tidak akan ada Comic-Con!
1438
01:23:06,633 --> 01:23:07,678
[berteriak]
1439
01:23:10,376 --> 01:23:11,987
[keduanya mendengus]
1440
01:23:20,125 --> 01:23:22,345
[debu mengendap]
1441
01:23:29,091 --> 01:23:32,137
Kenapa kamu sendirian? Di mana teman-temanmu?
1442
01:23:32,311 --> 01:23:33,834
[menekan]
1443
01:23:34,009 --> 01:23:36,402
Mereka mencoba menghentikanmu, bukan?
1444
01:23:36,576 --> 01:23:38,056
Tapi kamu tetap datang.
1445
01:23:38,230 --> 01:23:40,667
Kemarahanmu terlalu berlebihan.
1446
01:23:40,841 --> 01:23:43,583
Pahlawan macam apa yang meninggalkan teman-temannya?
1447
01:23:43,757 --> 01:23:45,803
untuk membalas dendam?
1448
01:23:45,977 --> 01:23:48,284
Meninggalkan keluarganya!
1449
01:23:48,458 --> 01:23:51,069
Jangan berani-beraninya kau bicara tentang keluargaku.
1450
01:23:51,243 --> 01:23:53,985
Dan kupikir kau peduli pada mereka.
1451
01:23:54,159 --> 01:23:57,293
Terutama yang satu itu... Siapa namanya?
1452
01:23:57,467 --> 01:23:58,685
Apa itu?
1453
01:23:58,859 --> 01:24:00,861
[teriakan marah]
1454
01:24:19,184 --> 01:24:20,881
- [Teriak sonic] - [terkesiap]
1455
01:24:22,796 --> 01:24:24,885
[terengah-engah]
1456
01:24:25,060 --> 01:24:27,453
Ayo, selesaikan!
1457
01:24:29,151 --> 01:24:31,501
Apa yang Kamu tunggu? Lakukan sekarang!
1458
01:24:31,675 --> 01:24:34,243
- [mendengus] - Aku di sini!
1459
01:24:35,418 --> 01:24:37,550
Kamu tidak membiarkan rasa sakit Kamu mengubah siapa Kamu...
1460
01:24:38,986 --> 01:24:40,031
disini.
1461
01:24:42,120 --> 01:24:43,904
[menghela napas sambil merengek]
1462
01:24:48,474 --> 01:24:50,433
Ini bukan diriku.
1463
01:24:51,129 --> 01:24:52,783
Apa yang sedang kamu lakukan?
1464
01:24:52,957 --> 01:24:55,829
Kau menang. Balas dendammu.
1465
01:24:57,701 --> 01:24:59,833
Tidak ada pemenang dengan balas dendam.
1466
01:25:13,151 --> 01:25:14,892
[Maria] Wah.
1467
01:25:15,066 --> 01:25:16,626
[suara bergema] Lihatlah semua bintang itu.
1468
01:25:17,982 --> 01:25:19,592
Mereka seperti berlian.
1469
01:25:21,855 --> 01:25:25,207
Terakhir kali aku duduk di bawah bintang-bintang seperti ini...
1470
01:25:27,209 --> 01:25:28,775
Aku bersamanya.
1471
01:25:30,342 --> 01:25:32,866
Aku sudah merasakan sakit ini begitu lama.
1472
01:25:34,564 --> 01:25:36,261
Hanya itu yang aku tahu.
1473
01:25:36,435 --> 01:25:38,655
Ketika aku kehilangan Longclaw...
1474
01:25:38,829 --> 01:25:40,526
Aku merasakan hal yang sama.
1475
01:25:42,311 --> 01:25:44,748
Apakah rasa sakit Kamu akhirnya hilang?
1476
01:25:44,922 --> 01:25:46,880
TIDAK.
1477
01:25:47,054 --> 01:25:48,969
Tapi seiring berjalannya waktu, aku belajar ada sesuatu
1478
01:25:49,144 --> 01:25:51,450
bahkan lebih kuat dari rasa sakit.
1479
01:25:51,624 --> 01:25:53,713
Cinta yang kami rasakan satu sama lain.
1480
01:25:54,932 --> 01:25:56,760
Itulah yang perlu kau pegang, Shadow.
1481
01:25:56,934 --> 01:25:59,154
Maria mungkin sudah pergi,
1482
01:25:59,328 --> 01:26:01,330
tapi cintamu akan selalu ada.
1483
01:26:15,996 --> 01:26:20,000
"Cahaya tetap bersinar meski bintangnya telah tiada."
1484
01:26:25,092 --> 01:26:27,007
[suara meriam bergemuruh di kejauhan]
1485
01:26:31,838 --> 01:26:33,753
Semua kekacauan ini adalah salahku.
1486
01:26:33,927 --> 01:26:36,756
Aku telah dibutakan oleh amarah, pikirku...
1487
01:26:37,453 --> 01:26:39,237
Aku tidak punya pilihan.
1488
01:26:42,762 --> 01:26:45,156
Kamu selalu punya pilihan.
1489
01:26:50,117 --> 01:26:52,859
Tetapi membuat keputusan yang tepat tidak pernah mudah.
1490
01:26:53,033 --> 01:26:54,731
Satu hal lagi yang aku pelajari
1491
01:26:54,905 --> 01:26:57,690
adalah ketika Kamu benar-benar mengacaukan sesuatu,
1492
01:26:57,864 --> 01:26:59,344
Kamu tidak dapat memperbaikinya sendiri.
1493
01:26:59,518 --> 01:27:01,738
["Live and Learn" oleh Crush 40 dimainkan]
1494
01:27:14,533 --> 01:27:16,187
Harus bergerak cepat.
1495
01:27:16,361 --> 01:27:18,711
Jangan bilang kau punya slogan.
1496
01:27:18,885 --> 01:27:22,237
Benar, landak baru. Dan semua orang menyukainya.
1497
01:27:37,991 --> 01:27:41,168
- Aku... tidak... akan... mencoba... - [menggerutu]
1498
01:27:41,343 --> 01:27:44,302
untuk menghentikan... para... tua... ku... dari...
1499
01:27:44,476 --> 01:27:46,870
menghancurkan... dunia!
1500
01:27:47,697 --> 01:27:48,915
[berteriak]
1501
01:27:52,528 --> 01:27:54,443
Waktu bermain sudah berakhir.
1502
01:28:03,147 --> 01:28:05,367
Sekarang, tak ada jalan kembali.
1503
01:28:05,541 --> 01:28:08,500
[dengusan mengi]
1504
01:28:09,545 --> 01:28:11,895
Siapkan pertahanan.
1505
01:28:13,853 --> 01:28:15,159
Sialan kau, koreksi otomatis!
1506
01:28:15,333 --> 01:28:16,595
[gerutuan menyerang]
1507
01:28:19,250 --> 01:28:20,338
[berteriak]
1508
01:28:21,034 --> 01:28:22,079
Belalang!
1509
01:28:24,037 --> 01:28:25,300
Oh!
1510
01:28:27,389 --> 01:28:28,520
[tertawa kecil]
1511
01:28:28,694 --> 01:28:29,782
Wah!
1512
01:28:30,566 --> 01:28:31,697
[geraman mendesis]
1513
01:28:31,871 --> 01:28:34,483
Aku di sini, arach-nerd.
1514
01:28:35,222 --> 01:28:36,049
[berteriak]
1515
01:28:36,223 --> 01:28:38,965
[keduanya mendengus]
1516
01:28:41,664 --> 01:28:44,797
[tertawa kecil]
1517
01:28:44,971 --> 01:28:47,713
Itulah yang aku sebut dengan mengusir belalang sembah.
1518
01:28:47,887 --> 01:28:50,325
Itu penyiksaan terhadap orang tua!
1519
01:28:53,937 --> 01:28:56,243
[berseru]
1520
01:28:56,418 --> 01:28:59,638
[suara komputer wanita] Waspada! Waspada! Waspada!
1521
01:28:59,812 --> 01:29:01,205
Bayangan...
1522
01:29:01,379 --> 01:29:03,990
Aku lihat, kamu memilih pengkhianatan.
1523
01:29:05,165 --> 01:29:07,820
Dan kau dulu begitu berguna bagiku.
1524
01:29:23,532 --> 01:29:25,708
Siap untuk mendaur ulang beberapa kaleng?
1525
01:29:25,882 --> 01:29:27,492
Cobalah untuk mengikutinya.
1526
01:29:58,784 --> 01:30:00,177
[Robotnik] Tolong, Kakek,
1527
01:30:00,351 --> 01:30:02,092
jangan lakukan ini!
1528
01:30:02,266 --> 01:30:04,355
Maaf, anak kecil.
1529
01:30:04,529 --> 01:30:07,750
Hari Membawa Cucu Kamu ke Tempat Kerja telah berakhir.
1530
01:30:07,924 --> 01:30:08,968
[perangkat berbunyi bip]
1531
01:30:09,142 --> 01:30:11,231
[siulan udara]
1532
01:30:11,406 --> 01:30:13,756
[berteriak]
1533
01:30:13,930 --> 01:30:15,714
Ada kata-kata terakhir?
1534
01:30:15,888 --> 01:30:18,587
Hanya satu hal...
1535
01:30:19,588 --> 01:30:21,677
yang tak pernah kuduga akan kukatakan.
1536
01:30:21,851 --> 01:30:23,330
Apa itu?
1537
01:30:23,505 --> 01:30:25,985
"Aku mencintaimu"?
1538
01:30:26,638 --> 01:30:27,944
TIDAK.
1539
01:30:28,118 --> 01:30:30,033
Itu sesuatu yang bahkan lebih baik.
1540
01:30:30,207 --> 01:30:32,446
Tapi aku tidak akan mengatakannya jika itu yang akan kau lakukan.
1541
01:30:32,470 --> 01:30:34,429
Oke. Selamat tinggal.
1542
01:30:35,430 --> 01:30:37,432
[teriakan]
1543
01:30:41,740 --> 01:30:44,047
[tertawa kecil]
1544
01:30:44,221 --> 01:30:45,221
[mendesingkan napas]
1545
01:30:45,352 --> 01:30:46,397
[gerutuan bahagia]
1546
01:30:47,311 --> 01:30:49,182
Cucu.
1547
01:30:49,356 --> 01:30:52,969
Semua kesenangan tanpa ada tanggung jawab.
1548
01:30:55,101 --> 01:30:57,887
Siapa bilang hidup tidak ada gunanya?
1549
01:30:58,670 --> 01:31:01,586
- Hah? - Oh, benar. Benar.
1550
01:31:01,760 --> 01:31:02,935
- [geraman] - [listrik berdengung]
1551
01:31:03,109 --> 01:31:04,720
[berteriak]
1552
01:31:05,938 --> 01:31:07,244
[suara samar]
1553
01:31:07,418 --> 01:31:09,091
- [Tails, Knuckles bersorak] - [Knuckles] Kemenangan!
1554
01:31:09,115 --> 01:31:11,466
Katakan apa yang ingin kau katakan tentang kakekku,
1555
01:31:11,640 --> 01:31:13,468
dia membuat alat pembasmi serangga yang hebat.
1556
01:31:14,294 --> 01:31:15,513
[mengerang pelan]
1557
01:31:15,687 --> 01:31:17,515
Kita harus menghentikan laser itu!
1558
01:31:17,689 --> 01:31:19,909
Aku tahu ada sesuatu yang aku lupakan.
1559
01:31:30,485 --> 01:31:33,662
Kita kehabisan waktu. Meriam akan segera ditembakkan!
1560
01:31:33,836 --> 01:31:35,054
Kamu ada di mana?
1561
01:31:35,228 --> 01:31:37,753
Oh, kau tahu, hanya sekadar berteman.
1562
01:31:37,927 --> 01:31:39,624
Itu semua milikmu.
1563
01:31:43,236 --> 01:31:44,890
[tertawa]
1564
01:31:48,328 --> 01:31:49,852
[Sonic] Ikuti aku!
1565
01:31:55,945 --> 01:31:58,513
Nah, ini mungkin sedikit menyakitkan!
1566
01:31:59,731 --> 01:32:01,951
[semuanya berseru]
1567
01:32:12,352 --> 01:32:15,138
Jadi ini rencanamu?
1568
01:32:15,312 --> 01:32:16,835
[menekan] Ya...
1569
01:32:17,009 --> 01:32:20,491
Apakah ada yang berkenan mematikan sinar kematian raksasa itu?
1570
01:32:22,928 --> 01:32:24,756
Kita tidak dapat menghentikan meriam itu menembak...
1571
01:32:24,930 --> 01:32:27,019
Namun kita dapat menjauhkannya dari Bumi.
1572
01:32:27,193 --> 01:32:29,544
- Berputar ke kanan. - Baik, Dok.
1573
01:32:33,504 --> 01:32:35,550
Ini dia.
1574
01:32:36,768 --> 01:32:38,648
- [Tails mendengus] - [Robotnik] Agak ketat.
1575
01:32:39,379 --> 01:32:41,599
Sudah pasti bukan power steering.
1576
01:32:47,518 --> 01:32:50,434
- Terus... berputar. - [menekan]
1577
01:32:53,045 --> 01:32:54,873
Bergabunglah kapan saja di sini, teman-teman!
1578
01:32:55,047 --> 01:32:56,179
[semua tegang]
1579
01:32:56,353 --> 01:32:57,833
[bunyi bip terus menerus]
1580
01:33:00,531 --> 01:33:04,361
Tidak bisa... menahan... lebih... lama lagi.
1581
01:33:04,535 --> 01:33:06,493
[semua berteriak]
1582
01:33:08,408 --> 01:33:10,236
[erangan kelelahan]
1583
01:33:13,675 --> 01:33:15,285
[mengerang]
1584
01:33:21,987 --> 01:33:23,119
- Ya! - [bersorak]
1585
01:33:23,293 --> 01:33:25,556
Aku berhasil! Aku berhasil!
1586
01:33:28,864 --> 01:33:30,561
- Wah! - Wah!
1587
01:33:31,214 --> 01:33:32,345
Lihat apa yang kau lakukan!
1588
01:33:32,519 --> 01:33:35,131
- Hei, lihat ke bawah sana! - Sonic!
1589
01:33:41,224 --> 01:33:43,313
Oh, Knuckles, tolong katakan padaku kau punya...
1590
01:33:43,487 --> 01:33:45,184
Yang terakhir.
1591
01:33:45,358 --> 01:33:46,751
Mari kita buat itu berarti.
1592
01:33:49,319 --> 01:33:51,364
Siap untuk sedikit base bola?
1593
01:33:52,409 --> 01:33:54,019
Tarik napas dalam-dalam.
1594
01:33:54,193 --> 01:33:56,892
Satu dua tiga!
1595
01:33:57,936 --> 01:34:00,417
[Knuckles mengerang]
1596
01:34:00,591 --> 01:34:01,984
[berteriak]
1597
01:34:17,260 --> 01:34:18,565
[berteriak kaget]
1598
01:34:18,740 --> 01:34:20,872
- Benarkah! - Apa yang terjadi?
1599
01:34:21,046 --> 01:34:23,527
Inti reaktor kelebihan beban.
1600
01:34:23,701 --> 01:34:26,051
Hanya masalah waktu sebelum meledak.
1601
01:34:26,225 --> 01:34:27,966
Jadi apa artinya itu bagi Bumi?
1602
01:34:28,140 --> 01:34:30,795
Atmosfer radioaktif.
1603
01:34:30,969 --> 01:34:33,450
Hujan yang mematikan tanaman dan melelehkan dagingmu.
1604
01:34:33,624 --> 01:34:34,886
Selain daripada itu...
1605
01:34:35,060 --> 01:34:36,714
Kita belum selesai di sini!
1606
01:34:36,888 --> 01:34:38,803
Kamu mencoba menstabilkan reaktor.
1607
01:34:38,977 --> 01:34:40,196
Beri aku waktu.
1608
01:34:40,370 --> 01:34:42,415
Aku akan mendorong stasiun menjauh dari Bumi
1609
01:34:42,589 --> 01:34:44,026
sebelum meledak.
1610
01:34:44,200 --> 01:34:48,204
Ini kesempatan terakhir kita untuk melakukan hal yang benar.
1611
01:34:49,858 --> 01:34:52,469
[dalam bahasa Spanyol] Pergilah bersama Tuhan
1612
01:34:52,643 --> 01:34:54,863
landak bau.
1613
01:34:56,125 --> 01:34:58,431
[suara komputer wanita] Integritas inti gagal.
1614
01:35:07,614 --> 01:35:09,268
Aku dapatkanmu, Sonic!
1615
01:35:11,270 --> 01:35:12,445
[terkesiap]
1616
01:35:12,619 --> 01:35:14,230
[mengerang]
1617
01:35:20,889 --> 01:35:22,325
[menekan]
1618
01:35:42,606 --> 01:35:46,001
[komputer] Inisialisasi stabilisator inti reaktor.
1619
01:36:04,715 --> 01:36:07,413
Ini Dokter Ivo Robotnik,
1620
01:36:07,587 --> 01:36:10,329
mendedikasikan siaran langsung terakhirku
1621
01:36:10,503 --> 01:36:13,245
kepada salah satu antek yang sangat spesial:
1622
01:36:13,855 --> 01:36:15,247
Agen Stone.
1623
01:36:15,421 --> 01:36:17,641
Tidak, tidak. Dokter, tunggu dulu!
1624
01:36:17,815 --> 01:36:20,209
Jika aku tidak dapat menguasai dunia...
1625
01:36:21,210 --> 01:36:23,038
Sebaiknya aku simpan saja...
1626
01:36:23,212 --> 01:36:26,345
untuk satu-satunya orang yang pernah peduli padaku.
1627
01:36:26,519 --> 01:36:28,434
Jangan lakukan ini, Dokter, kumohon!
1628
01:36:28,608 --> 01:36:32,221
Stone, kau lebih dari sekedar penjilat bagiku.
1629
01:36:35,093 --> 01:36:36,355
Kamu adalah...
1630
01:36:37,835 --> 01:36:39,358
seorang teman yang suka meniru.
1631
01:36:44,929 --> 01:36:48,454
Aku akan merindukan latte-mu dengan susu kambing Austria yang dikukus.
1632
01:36:50,413 --> 01:36:52,284
Aku suka cara kamu membuatnya!
1633
01:37:35,371 --> 01:37:39,201
Jadi... Aku rasa hanya ada satu hal tersisa untuk dikatakan.
1634
01:37:39,984 --> 01:37:42,421
[meniru servo robot]
1635
01:37:43,988 --> 01:37:45,468
Ini sungguh menyebalkan.
1636
01:37:46,164 --> 01:37:47,644
Terima kasih banyak.
1637
01:37:59,830 --> 01:38:01,440
[burung berkicau samar-samar]
1638
01:38:03,399 --> 01:38:04,966
[batuk]
1639
01:38:06,228 --> 01:38:07,403
Sonic, lihat.
1640
01:38:17,630 --> 01:38:19,502
Shadow dan Robotnik.
1641
01:38:19,676 --> 01:38:21,896
Mereka mengorbankan diri mereka sendiri...
1642
01:38:22,070 --> 01:38:24,072
untuk menyelamatkan semua orang.
1643
01:38:24,811 --> 01:38:26,857
Kamu selalu punya pilihan.
1644
01:38:28,119 --> 01:38:30,861
Teman-teman, aku benar-benar minta maaf karena pergi begitu saja.
1645
01:38:31,035 --> 01:38:32,645
Aku seharusnya tidak meninggalkanmu.
1646
01:38:34,430 --> 01:38:36,040
Yang benar adalah...
1647
01:38:36,214 --> 01:38:38,869
Kalian adalah rekan setim terbaik yang bisa dimiliki seekor landak.
1648
01:38:40,610 --> 01:38:42,438
Dan teman-teman terbaik.
1649
01:38:42,612 --> 01:38:44,483
Bisakah kau memaafkanku?
1650
01:38:48,574 --> 01:38:50,359
Tim Sonic?
1651
01:38:54,450 --> 01:38:57,061
[Sonic] Bagaimana kalau "tim" saja?
1652
01:39:05,374 --> 01:39:06,984
Selamat tinggal, Dokter.
1653
01:39:23,522 --> 01:39:25,829
- [Sonic] Akhir yang hebat. - [Knuckles] Mmm!
1654
01:39:27,352 --> 01:39:29,789
Nah, itulah yang aku sebut kerja sama tim.
1655
01:39:29,964 --> 01:39:31,748
Oke! Sudah siap!
1656
01:39:31,922 --> 01:39:33,402
[mengunyah]
1657
01:39:33,576 --> 01:39:34,751
[terkesiap]
1658
01:39:34,925 --> 01:39:36,579
Knuckles, bagaimana mungkin?
1659
01:39:36,753 --> 01:39:38,581
Harus lebih cepat dari itu!
1660
01:39:39,495 --> 01:39:40,583
Biarkan aku istirahat.
1661
01:39:40,757 --> 01:39:42,197
Masih bergerak agak lambat di sini.
1662
01:39:42,237 --> 01:39:44,021
- Tuan Donat! - Hore!
1663
01:39:44,195 --> 01:39:45,718
[erangan kesakitan]
1664
01:39:45,892 --> 01:39:48,547
Oke, Knuckles, itu... aku merasakan cintanya.
1665
01:39:48,721 --> 01:39:50,071
- [menggonggong] - Aku ingin cinta!
1666
01:39:50,245 --> 01:39:52,943
[Tails] Aww... Masuklah ke sini, Ozzy.
1667
01:39:53,117 --> 01:39:54,814
Senang sekali bisa bersama lagi.
1668
01:39:54,989 --> 01:39:56,816
Kami lebih kuat dari sebelumnya.
1669
01:39:56,991 --> 01:39:59,428
Dan tidak ada yang dapat menghalangi kita.
1670
01:40:00,777 --> 01:40:04,607
Kecuali satu urusan yang belum selesai.
1671
01:40:13,659 --> 01:40:16,662
Dan di depan, tanpa mengejutkan siapa pun,
1672
01:40:16,836 --> 01:40:18,012
Itu adalah Blue Blur!
1673
01:40:18,186 --> 01:40:19,926
Sering ditiru, tidak pernah diduplikasi,
1674
01:40:20,101 --> 01:40:21,319
...yang satu-satunya...
1675
01:40:21,493 --> 01:40:22,233
[berteriak]
1676
01:40:22,407 --> 01:40:23,887
Ayo lakukan ini!
1677
01:40:24,061 --> 01:40:26,237
Ya! [tertawa]
1678
01:40:26,411 --> 01:40:29,501
[berteriak] Baiklah, anak-anak, cobalah untuk terus maju.
1679
01:40:30,198 --> 01:40:32,069
[semua bersorak, bersorak]
1680
01:40:36,595 --> 01:40:39,598
["Run It" oleh Jelly Roll dimainkan]
1681
01:42:25,922 --> 01:42:29,447
Sonic the Hedgehog kembali menjadi Juara Keluarga!
1682
01:42:30,100 --> 01:42:31,145
Tails?
1683
01:42:31,710 --> 01:42:33,234
Knuckles?
1684
01:42:34,887 --> 01:42:37,847
Oke. Ya, aku melewati garis finis.
1685
01:42:41,764 --> 01:42:43,244
[suara elektronik]
1686
01:42:46,769 --> 01:42:49,772
[Sonic] Oke, jadi bagaimana caraku kembali?
1687
01:42:52,296 --> 01:42:54,037
[senjata sedang menyala]
1688
01:42:54,820 --> 01:42:56,822
[bunyi bip]
1689
01:43:01,175 --> 01:43:02,263
[Sonic] Kiat profesional:
1690
01:43:02,437 --> 01:43:03,655
Jika kamu akan mengambil bidikan
1691
01:43:03,829 --> 01:43:05,962
pada makhluk tercepat di alam semesta...
1692
01:43:08,312 --> 01:43:09,922
sebaiknya Kamu tidak melewatkannya.
1693
01:43:13,752 --> 01:43:16,364
Um... Aku tersanjung dengan cosplaynya,
1694
01:43:16,538 --> 01:43:18,235
tetapi Kamu salah dalam beberapa rincian.
1695
01:43:18,409 --> 01:43:21,282
Namun, aku tidak bisa menyalahkan Kamu. Sulit untuk meniru kesempurnaan.
1696
01:43:31,379 --> 01:43:33,381
Itu trik yang bagus.
1697
01:43:41,998 --> 01:43:43,217
[teriakan sonic]
1698
01:43:45,306 --> 01:43:47,221
Apa? Kamu siapa?122231