All language subtitles for Sleepwalk.1986.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,182 --> 00:01:26,605 Property of the great temple of Yinchuan... 4 00:01:26,854 --> 00:01:29,023 on the one hill river. 5 00:01:34,654 --> 00:01:37,698 Not until the Year of the Dog 6 00:01:37,823 --> 00:01:40,242 can these tales be told. 7 00:01:41,869 --> 00:01:45,331 Both the power of the moon... 8 00:01:45,497 --> 00:01:48,250 and only one chosen person 9 00:01:48,459 --> 00:01:50,670 can unravel the knot. 10 00:01:51,962 --> 00:01:53,380 Only one... 11 00:01:53,380 --> 00:01:58,010 among these many stories fits the prophecy. 12 00:01:58,637 --> 00:02:00,095 And only one key... 13 00:02:00,095 --> 00:02:03,307 -Finding the keys... -...will unlock the message. 14 00:02:03,307 --> 00:02:06,686 Mortals, do not question 15 00:02:06,686 --> 00:02:08,896 the will of immortals 16 00:02:09,063 --> 00:02:11,565 in the Year of the Dog. 17 00:05:37,479 --> 00:05:39,148 Where's the first page? 18 00:05:39,148 --> 00:05:41,692 These are the first pages. 19 00:05:47,656 --> 00:05:49,909 We must have the first page. 20 00:05:49,909 --> 00:05:51,702 It's the key! 21 00:06:06,258 --> 00:06:08,093 Easy Type, can I help you? 22 00:06:09,803 --> 00:06:10,889 Yes, we do. 23 00:06:10,889 --> 00:06:12,723 Could you hold on a minute? 24 00:06:12,723 --> 00:06:14,725 My other phone is ringing. 25 00:06:15,267 --> 00:06:16,852 Easy Type. 26 00:06:17,561 --> 00:06:18,938 Yes, sir, I'll check right into that 27 00:06:18,938 --> 00:06:21,315 and get back to you. Please hold on. 28 00:06:30,490 --> 00:06:32,159 Easy Type. 29 00:06:32,284 --> 00:06:35,245 Easy Type, can you hold on one minute? 30 00:06:37,539 --> 00:06:38,917 Ow! 31 00:06:40,584 --> 00:06:43,295 Easy Type, can you hold on one minute? 32 00:07:01,940 --> 00:07:04,943 Would you hold on a minute? 33 00:07:11,031 --> 00:07:12,824 Easy Type. 34 00:07:32,511 --> 00:07:34,805 You are talking to the boss. 35 00:08:12,884 --> 00:08:14,720 Hi. 36 00:08:15,387 --> 00:08:16,888 It's Matt. 37 00:08:19,558 --> 00:08:23,228 - You wanna see Nicole? - Yeah, only a minute. 38 00:08:23,228 --> 00:08:25,397 Your roommate's here. 39 00:08:26,148 --> 00:08:29,568 How about Italian? I like Italian. 40 00:08:33,363 --> 00:08:35,282 Have you lost weight? 41 00:08:35,282 --> 00:08:36,450 On second thought, 42 00:08:36,450 --> 00:08:37,951 maybe Italian's not such a good idea. 43 00:08:37,951 --> 00:08:41,538 I don't know, but you look thinner to me, Matt. 44 00:08:44,124 --> 00:08:45,667 I don't know. 45 00:08:45,667 --> 00:08:49,296 I don't know. It's heavy. How about Chinese? 46 00:08:54,301 --> 00:08:56,261 Oh, Nicky, are you still working? 47 00:08:56,261 --> 00:08:59,139 I thought you weren't going to work overtime anymore. 48 00:08:59,139 --> 00:09:03,602 Oh, I still have all these medical charts to finish. 49 00:09:04,186 --> 00:09:07,147 Oh, it's not even five o'clock yet. 50 00:09:07,147 --> 00:09:09,858 Oh, it must be quick. 51 00:09:23,455 --> 00:09:23,955 You know, 52 00:09:23,955 --> 00:09:26,583 I go home at night, I've got these... 53 00:09:26,583 --> 00:09:31,213 It's like, green flashes going off behind my eyes. 54 00:09:31,213 --> 00:09:35,300 It's from staring at this stupid screen all day. 55 00:09:36,218 --> 00:09:38,137 Green flashes? 56 00:09:38,762 --> 00:09:39,346 Hmm. 57 00:09:39,346 --> 00:09:42,933 Well, maybe you shouldn't sit so close to it. 58 00:10:01,618 --> 00:10:02,953 Nicky. 59 00:10:03,453 --> 00:10:04,830 Yeah? 60 00:10:06,915 --> 00:10:08,375 Do you think... 61 00:10:08,708 --> 00:10:10,627 maybe you could... 62 00:10:11,545 --> 00:10:13,630 lend me some money? 63 00:10:13,630 --> 00:10:16,425 I don't have any money for a cab. 64 00:10:16,425 --> 00:10:18,927 My purse is over there, just take some. 65 00:10:18,927 --> 00:10:20,554 Oh, thank you. 66 00:10:20,554 --> 00:10:22,806 I had some money, but I spent it. 67 00:10:22,806 --> 00:10:25,934 But I promise you, I can pay you back tomorrow. 68 00:10:37,320 --> 00:10:38,572 Oh, wait a minute. 69 00:10:38,572 --> 00:10:41,575 There's nothing in here but two tokens! 70 00:10:41,741 --> 00:10:43,660 Well, you can take one. 71 00:10:44,119 --> 00:10:46,913 No! I can't take the subway! 72 00:10:46,913 --> 00:10:49,875 Who would go into that smelly pit? 73 00:10:55,338 --> 00:10:57,799 Now how am I going to get home? 74 00:11:02,471 --> 00:11:03,054 I know. 75 00:11:03,054 --> 00:11:06,184 I'll wait and I'll walk downtown with you, okay? 76 00:11:06,184 --> 00:11:08,977 Wait 'til you see these shoes, you're going to die. 77 00:11:08,977 --> 00:11:09,603 They're so great! 78 00:11:09,603 --> 00:11:13,064 Can't wait to try them on so you can see them. 79 00:11:13,191 --> 00:11:14,483 Hmm. 80 00:11:14,900 --> 00:11:17,527 There's nowhere to sit in here. 81 00:11:17,861 --> 00:11:18,361 Nicky, you should have a place 82 00:11:18,361 --> 00:11:20,363 for your guests to sit when they come and visit you. 83 00:11:20,363 --> 00:11:23,033 You know, like a chair or something. 84 00:11:25,577 --> 00:11:27,412 Can I sit here? 85 00:11:27,412 --> 00:11:28,997 Yeah, sure. 86 00:11:29,122 --> 00:11:31,166 You know, you're going to put all that weight 87 00:11:31,166 --> 00:11:34,253 you lost back on eating those things. 88 00:11:34,253 --> 00:11:36,796 Did you know that every potato chip is what, 89 00:11:36,796 --> 00:11:38,340 seventy-five calories? 90 00:11:38,340 --> 00:11:41,635 Seventy-five calories! I'm not kidding you. 91 00:11:41,635 --> 00:11:44,137 And you ate a whole bag of them. 92 00:11:44,554 --> 00:11:47,807 I wonder how many chips are in a bag. 93 00:11:48,725 --> 00:11:50,894 How many would you say? 94 00:11:50,894 --> 00:11:53,813 Fifty? Seventy? One hundred? 95 00:11:53,813 --> 00:11:57,859 They are not potato chips, they are potato skins. 96 00:11:57,859 --> 00:11:59,736 Would you answer the phone for me? 97 00:11:59,736 --> 00:12:00,445 I'll be right back. 98 00:12:00,445 --> 00:12:02,364 Listen, I'm talking from experience. 99 00:12:02,364 --> 00:12:02,906 I used to be fat! 100 00:12:02,906 --> 00:12:06,201 I still have to watch out or I'll blow up like a balloon. 101 00:12:06,201 --> 00:12:10,121 You know, I get that celluloid all over my thighs. 102 00:12:11,790 --> 00:12:13,124 Hey, where you going? 103 00:12:13,124 --> 00:12:15,335 I'm going to the bathroom. 104 00:12:15,335 --> 00:12:16,711 Okay. 105 00:12:36,064 --> 00:12:40,110 Those... Those really make your legs look great. 106 00:12:40,110 --> 00:12:41,486 Oh, yeah? 107 00:12:41,486 --> 00:12:43,863 And what do you know about legs? 108 00:13:13,977 --> 00:13:17,772 Hello. How do you do? 109 00:13:18,273 --> 00:13:18,732 Hello. 110 00:13:18,732 --> 00:13:21,319 My name is Barrington Rutley III. 111 00:13:21,319 --> 00:13:25,739 I was going for my PhD in paleography until recently, 112 00:13:25,739 --> 00:13:28,408 when I decided to quit academia 113 00:13:28,408 --> 00:13:29,075 and pursue the more 114 00:13:29,075 --> 00:13:33,372 unorthodox teachings of the most honorable Dr. Guo. 115 00:13:33,913 --> 00:13:34,414 That's a funny name. 116 00:13:34,414 --> 00:13:37,500 That means "dog" in Chinese. 117 00:13:37,500 --> 00:13:38,418 But you must know that. 118 00:13:38,418 --> 00:13:41,254 No, it doesn't mean that, it means, 119 00:13:41,254 --> 00:13:43,548 "He who comes down from the mountains 120 00:13:43,548 --> 00:13:46,217 to teach us all to be humble." 121 00:13:46,217 --> 00:13:49,679 No, it doesn't. It means dog! 122 00:13:49,679 --> 00:13:52,350 Pleased to meet you, Dr. Guo. 123 00:13:54,684 --> 00:13:55,727 Wait a minute, Dr. Guo. 124 00:13:55,727 --> 00:13:59,522 We don't know for certain if she speaks Chinese. 125 00:14:02,817 --> 00:14:04,110 Oh. 126 00:14:04,319 --> 00:14:05,695 The boss has left for the day. 127 00:14:05,695 --> 00:14:07,614 You'll have to come back tomorrow. 128 00:14:07,614 --> 00:14:10,158 We don't want to see your boss. 129 00:14:10,158 --> 00:14:12,327 We only want you. 130 00:14:12,494 --> 00:14:16,623 You must never let this document leave your sight. 131 00:14:17,040 --> 00:14:19,959 Well, how about when I go to sleep? 132 00:14:19,959 --> 00:14:22,754 This is not a joke. 133 00:14:24,589 --> 00:14:25,590 Listen... 134 00:14:25,590 --> 00:14:29,260 Just take this. I don't want to do it. 135 00:14:29,260 --> 00:14:32,263 That's the oldest signature there is. 136 00:14:32,263 --> 00:14:34,849 But... that's too much money. 137 00:14:34,849 --> 00:14:36,559 Are you crazy? Look at all the... 138 00:14:36,559 --> 00:14:38,812 "Too much money"? Take it! 139 00:14:38,937 --> 00:14:40,897 This is just a humble retainer. 140 00:14:40,897 --> 00:14:43,358 When you work for the honorable Dr. Guo, 141 00:14:43,358 --> 00:14:45,360 you get highly compensated. 142 00:14:45,360 --> 00:14:48,321 All we ask is that you have this translated 143 00:14:48,321 --> 00:14:51,199 and transcribed in three days. 144 00:14:51,450 --> 00:14:52,325 No later. 145 00:14:52,325 --> 00:14:55,995 What are you guys, CI-spooks or something? 146 00:15:19,936 --> 00:15:22,647 Who's been fooling around with my desk? 147 00:15:22,647 --> 00:15:25,150 Has someone been fooling around with my desk? 148 00:15:25,150 --> 00:15:28,194 And who are those guys? 149 00:15:28,194 --> 00:15:30,572 I mean, does anyone know who those guys are? 150 00:15:30,572 --> 00:15:32,031 I don't know. 151 00:15:34,743 --> 00:15:38,788 Your roommate's been taking work behind my back, hasn't she? 152 00:15:40,206 --> 00:15:42,250 I'm going to talk to Nicole. 153 00:15:42,250 --> 00:15:44,419 Should I answer the phone? 154 00:15:48,840 --> 00:15:51,510 You've been taking work behind my back, isn't that right? 155 00:15:51,510 --> 00:15:54,095 You've been taking work behind my back! 156 00:15:54,554 --> 00:15:57,640 Hello? 157 00:15:58,224 --> 00:15:59,601 Yes, this is Isabelle. 158 00:15:59,601 --> 00:16:03,021 How did you know I was here? Who is this? 159 00:16:04,105 --> 00:16:05,106 Oh, Jack! 160 00:16:05,106 --> 00:16:06,691 This is a translating job. 161 00:16:06,691 --> 00:16:09,986 It has nothing to do with the shop. 162 00:16:10,320 --> 00:16:11,321 I just want to rent the machine, 163 00:16:11,321 --> 00:16:16,535 I'll pay you money for it, and I'll only work at night. 164 00:16:16,535 --> 00:16:17,368 I'll use just that one light, 165 00:16:17,368 --> 00:16:21,372 and the light in the bathroom when I go to the bathroom. 166 00:16:21,372 --> 00:16:22,373 I don't know what the problem is. 167 00:16:22,373 --> 00:16:26,044 I mean, I'll make some money and you'll make some money. 168 00:16:28,588 --> 00:16:30,006 All right. 169 00:16:32,842 --> 00:16:35,637 Who was that? 170 00:16:35,637 --> 00:16:37,931 It was Nicky's boyfriend. 171 00:16:38,056 --> 00:16:40,350 But I'll give her the message. 172 00:16:46,105 --> 00:16:49,651 Well, looks like I'm working late after all. 173 00:16:50,276 --> 00:16:54,489 So, do you think you can lend me some money now? 174 00:16:55,240 --> 00:16:56,616 Yeah. 175 00:17:01,621 --> 00:17:02,956 Is this all? 176 00:17:02,956 --> 00:17:04,666 Can't I have another 20? 177 00:17:04,666 --> 00:17:06,751 Okay, all right, it's fine. 178 00:17:06,751 --> 00:17:09,879 So what time do you think you'll be home tonight? 179 00:17:10,964 --> 00:17:12,715 I'm not sure. 180 00:17:13,508 --> 00:17:14,467 Um... 181 00:17:14,467 --> 00:17:16,595 Tell Jimmy I'll be home at ten. 182 00:17:16,595 --> 00:17:19,347 Well, I don't know what time I'll be home myself. 183 00:17:19,347 --> 00:17:23,268 All right, I guess he'll be okay alone until I get home. 184 00:17:23,268 --> 00:17:26,771 Okay, bye-bye, see you later. 185 00:17:26,771 --> 00:17:28,147 See you. 186 00:17:29,274 --> 00:17:30,316 Nicole? 187 00:17:30,316 --> 00:17:32,235 Would you make sure the lights are out 188 00:17:32,235 --> 00:17:33,862 before you leave? 189 00:17:34,487 --> 00:17:36,030 All right. 190 00:17:36,030 --> 00:17:37,907 Goodnight. 191 00:17:37,907 --> 00:17:39,492 Goodnight. 192 00:17:48,209 --> 00:17:51,087 The flock of birds 193 00:17:51,087 --> 00:17:53,756 flies in the chamber 194 00:17:54,173 --> 00:17:57,343 where the princess sleeps. 195 00:18:00,805 --> 00:18:03,308 The birds make a nest... 196 00:18:03,308 --> 00:18:06,561 ...in her long wavy hair. 197 00:18:09,272 --> 00:18:10,899 The princess awakes... 198 00:18:10,899 --> 00:18:12,984 The princess awakes... 199 00:18:12,984 --> 00:18:15,778 then shoos them away. 200 00:18:17,530 --> 00:18:20,241 They fly out the window 201 00:18:20,366 --> 00:18:24,663 all, but one princely bird 202 00:18:24,663 --> 00:18:27,582 who demands as a keepsake 203 00:18:27,957 --> 00:18:30,209 a lock of her hair 204 00:18:31,629 --> 00:18:33,880 to undo his spell. 205 00:18:34,839 --> 00:18:36,215 The princess refuses. 206 00:18:36,215 --> 00:18:38,509 The princess refuses. 207 00:18:41,930 --> 00:18:43,264 {\an8}The bird says... 208 00:18:46,559 --> 00:18:48,478 {\an8}..."Very well. 209 00:18:50,648 --> 00:18:53,775 {\an8}Come the dry season, 210 00:18:53,775 --> 00:18:57,570 like leaves off the trees, 211 00:18:57,570 --> 00:19:00,699 your hair will fall." 212 00:19:01,115 --> 00:19:03,368 The princess laughs. 213 00:19:03,743 --> 00:19:06,871 The bird speaks again. 214 00:19:06,871 --> 00:19:09,958 "When it rains, 215 00:19:11,042 --> 00:19:14,128 {\an8}flowers will bloom, 216 00:19:15,254 --> 00:19:19,008 {\an8}leaves will return. 217 00:19:20,719 --> 00:19:23,805 {\an8}But tell me, princess. 218 00:19:26,099 --> 00:19:31,312 {\an8}When will you get your hair back? 219 00:19:34,107 --> 00:19:38,611 {\an8}When will you get your hair back?" 220 00:20:49,849 --> 00:20:53,561 When will you get your hair back? 221 00:21:01,861 --> 00:21:03,321 Cross me! 222 00:21:07,200 --> 00:21:08,701 Cross me! 223 00:22:05,299 --> 00:22:09,178 -That's Jimmy's mother? -She don't look Chinese. 224 00:22:45,214 --> 00:22:47,675 What the hell is this? 225 00:23:26,924 --> 00:23:29,258 So, what'd you do today? 226 00:23:29,550 --> 00:23:30,301 Nothing. 227 00:23:30,301 --> 00:23:34,430 Nothing? Well, that sounds really boring. 228 00:23:42,897 --> 00:23:46,817 Smells kind of funny. Smells like almonds. 229 00:23:48,194 --> 00:23:49,947 Is Isabelle home yet? 230 00:23:50,238 --> 00:23:51,781 I'm hungry. 231 00:23:54,158 --> 00:23:55,910 Where have you been? 232 00:23:57,161 --> 00:23:59,705 I'm sorry, I had to work late. 233 00:24:07,213 --> 00:24:09,048 Actually, I'm going to have to work late 234 00:24:09,048 --> 00:24:11,676 for the next couple of days, too. 235 00:24:20,101 --> 00:24:23,104 You know, if you get hungry, you should just fix yourself 236 00:24:23,104 --> 00:24:26,148 a peanut butter sandwich or something. 237 00:24:29,652 --> 00:24:31,821 Can I stay up 'til midnight? 238 00:24:31,821 --> 00:24:34,407 Mm, I don't know, maybe. 239 00:24:35,241 --> 00:24:36,909 Mommy, what happened to your finger? 240 00:24:36,909 --> 00:24:40,079 Oh, nothing. Can you open that for me? 241 00:24:40,079 --> 00:24:41,414 Yeah. 242 00:24:44,125 --> 00:24:45,543 Here. 243 00:24:46,003 --> 00:24:47,295 Thanks. 244 00:24:49,672 --> 00:24:51,757 You know, you're right, Jimmy. 245 00:24:51,757 --> 00:24:54,593 This does smell really weird. 246 00:24:55,886 --> 00:24:58,306 Like it's old or something. 247 00:25:01,809 --> 00:25:03,436 Like almonds. 248 00:25:05,313 --> 00:25:07,273 Smells like cyanide. 249 00:25:07,273 --> 00:25:09,317 Oh, Jimmy, come on. 250 00:25:10,109 --> 00:25:12,945 You know, cyanide smells like almonds. 251 00:25:12,945 --> 00:25:15,990 -I read that in comic books. -Hmm. 252 00:25:15,990 --> 00:25:18,951 Maybe that's why I heard that before. 253 00:25:19,285 --> 00:25:19,994 Want me to show you? 254 00:25:19,994 --> 00:25:23,081 No, no, wait. Dinner's almost ready. 255 00:25:26,334 --> 00:25:30,129 Tonight was the worst night of my life. 256 00:25:58,532 --> 00:26:01,369 Mon petit chou. Mm. 257 00:26:27,061 --> 00:26:28,729 You know, I don't know why 258 00:26:28,729 --> 00:26:31,690 they're so paranoid about this thing. 259 00:26:32,274 --> 00:26:36,237 All it is, is these old Chinese nursery rhymes. 260 00:26:36,237 --> 00:26:39,824 Yeah, they sure paid you a pile of money for them. 261 00:26:39,824 --> 00:26:44,453 There were a few 20's and 10's, but it was mostly singles. 262 00:26:44,453 --> 00:26:47,373 Well, I was just curious, but, um... 263 00:26:47,373 --> 00:26:50,459 How much money was in that pile anyway? 264 00:26:53,504 --> 00:26:56,090 Jimmy and I really missed you last night. 265 00:26:56,090 --> 00:26:57,633 Where were you? 266 00:26:58,176 --> 00:26:59,218 I had a date. 267 00:26:59,218 --> 00:27:00,803 But it should've been our last one 268 00:27:00,803 --> 00:27:02,930 because we broke up tonight. 269 00:27:02,930 --> 00:27:04,432 With who? With Michael? 270 00:27:04,432 --> 00:27:07,393 Michael? Oh, no, I've had it with him. 271 00:27:07,393 --> 00:27:10,813 I told him last week it was either me or junk. 272 00:27:12,398 --> 00:27:14,733 He hasn't called, has he? 273 00:27:16,235 --> 00:27:18,779 No, we're through. 274 00:27:21,949 --> 00:27:23,784 So who was it? Andy? 275 00:27:23,784 --> 00:27:28,289 Andy? Oh, no, I've had it with him, too. 276 00:27:28,289 --> 00:27:29,707 He was so whiny, so needy, 277 00:27:29,707 --> 00:27:33,085 you know, demanding to see me all the time. 278 00:27:33,627 --> 00:27:36,839 He was so in love with me. 279 00:27:37,381 --> 00:27:39,467 It was driving me nuts. 280 00:27:41,051 --> 00:27:43,512 So, who was this guy? 281 00:27:44,346 --> 00:27:46,557 You never go to their house. 282 00:27:46,557 --> 00:27:49,477 Well... I guess that was an exception. 283 00:27:49,477 --> 00:27:52,104 Oh, come on. You always bring them here. 284 00:27:52,104 --> 00:27:54,773 What, you didn't want me to meet him? 285 00:27:55,858 --> 00:27:58,486 Oh, men are such babies. 286 00:27:58,486 --> 00:27:59,904 I've had it with him. 287 00:27:59,904 --> 00:28:03,908 Yeah, I'm thinking of breaking up with Jack. 288 00:28:04,533 --> 00:28:06,035 Oh, yeah, Jack called. 289 00:28:06,035 --> 00:28:07,369 He did? When? 290 00:28:07,369 --> 00:28:09,663 Right before you came home. 291 00:28:10,207 --> 00:28:13,667 It's a good thing I didn't let him talk to you, huh? 292 00:28:14,252 --> 00:28:16,670 What do you mean? When did he call? 293 00:28:16,837 --> 00:28:18,422 Oh, he called today at the office 294 00:28:18,422 --> 00:28:21,967 when you were busy with those two weird guys. 295 00:28:24,094 --> 00:28:24,803 Oh, shit. 296 00:28:24,803 --> 00:28:27,515 I was supposed to see him tonight. 297 00:28:29,141 --> 00:28:30,851 What did he say? 298 00:28:30,851 --> 00:28:32,561 Oh, I don't know, something about 299 00:28:32,561 --> 00:28:35,022 going out of town tonight or tomorrow morning 300 00:28:35,022 --> 00:28:35,689 -or something. -What? Where? 301 00:28:35,689 --> 00:28:39,026 -Where's he going? -I don't know, he didn't say. 302 00:28:39,401 --> 00:28:41,445 Well, did you ask? 303 00:28:41,862 --> 00:28:43,281 I forgot. 304 00:28:44,490 --> 00:28:48,577 Oh, great. That's really great. 305 00:28:50,955 --> 00:28:53,457 Jimmy, go to bed, please. 306 00:28:53,832 --> 00:28:55,834 So call him now. 307 00:28:57,169 --> 00:29:01,131 I'm going to go wash my hair. My scalp feels itchy. 308 00:29:01,131 --> 00:29:04,510 Oh, I should just go to his house. 309 00:30:43,942 --> 00:30:46,570 In a faraway land, 310 00:30:46,570 --> 00:30:51,325 where the sun and moon travel together, 311 00:30:53,577 --> 00:30:55,746 there lived a king 312 00:30:56,038 --> 00:30:58,957 who was beloved by his subjects. 313 00:31:04,463 --> 00:31:07,508 With the birth of his first son, 314 00:31:08,426 --> 00:31:11,345 there was much rejoicing in the kingdom. 315 00:31:11,345 --> 00:31:14,264 ...rejoicing in the kingdom. 316 00:31:14,264 --> 00:31:15,433 The elders... 317 00:31:15,433 --> 00:31:16,058 The elders came... 318 00:31:16,058 --> 00:31:19,728 ...came to present themselves to the king 319 00:31:19,978 --> 00:31:25,067 and to give their giftof prophecy to the small child. 320 00:31:25,067 --> 00:31:27,445 ...to the small child. 321 00:31:27,986 --> 00:31:29,154 One of the elders... 322 00:31:29,154 --> 00:31:31,073 One of the elders... 323 00:31:31,073 --> 00:31:31,907 ...was as small as a thumb. 324 00:31:31,907 --> 00:31:34,993 ...was as small as a thumb. 325 00:31:36,912 --> 00:31:38,163 Everyone ignored him. 326 00:31:38,163 --> 00:31:40,374 Everyone ignored him. 327 00:31:42,835 --> 00:31:43,085 The small man... 328 00:31:43,085 --> 00:31:46,922 The small man wrapped his long gray beard... 329 00:31:46,922 --> 00:31:54,763 ...long, gray beard around his head three times. 330 00:31:57,475 --> 00:32:02,229 "Keep this child away from the man 331 00:32:02,229 --> 00:32:05,483 who smells like almonds. 332 00:32:05,816 --> 00:32:08,193 "Then, leave them... 333 00:32:20,831 --> 00:32:21,165 Hello? 334 00:32:45,523 --> 00:32:47,399 Listen, Barrington. 335 00:32:47,525 --> 00:32:49,527 You worry too much. 336 00:32:50,194 --> 00:32:52,946 You made a perfect choice. 337 00:32:53,739 --> 00:32:55,991 She's a good subject. 338 00:32:55,991 --> 00:33:00,078 And she's following our precise directions. 339 00:33:01,455 --> 00:33:02,998 So... 340 00:33:05,375 --> 00:33:07,169 Everything is good. 341 00:33:07,169 --> 00:33:10,548 Does that mean I get to keep my finger? 342 00:33:12,550 --> 00:33:15,719 Are you sure you covered all your tracks? 343 00:33:17,596 --> 00:33:20,307 The Japanese girl could be a problem. 344 00:33:20,307 --> 00:33:22,684 I... I was very careful. 345 00:33:30,359 --> 00:33:32,361 Something smells in here. 346 00:33:33,571 --> 00:33:35,614 Hey, you smell anything? 347 00:33:38,242 --> 00:33:39,868 No, I don't. 348 00:33:40,744 --> 00:33:42,329 Like what? 349 00:33:43,247 --> 00:33:45,958 Oh, I do. Almonds. 350 00:33:45,958 --> 00:33:47,709 I smell almonds. 351 00:33:58,887 --> 00:34:00,430 Where did you get this? 352 00:34:00,430 --> 00:34:02,391 Where did I get this? 353 00:34:02,391 --> 00:34:04,309 Can I help you? 354 00:34:04,643 --> 00:34:06,019 Help me? 355 00:34:07,020 --> 00:34:08,397 Yes. 356 00:34:21,201 --> 00:34:22,620 Maybe you can help me, 357 00:34:22,620 --> 00:34:25,747 if you give back what doesn't belong to you. 358 00:34:25,747 --> 00:34:28,417 What doesn't belong to me? 359 00:34:28,709 --> 00:34:30,419 The almonds. 360 00:34:32,004 --> 00:34:33,422 Almonds? 361 00:34:34,047 --> 00:34:35,299 Poison! 362 00:34:35,299 --> 00:34:37,134 What poison? 363 00:34:37,259 --> 00:34:38,760 You don't get it. 364 00:34:38,760 --> 00:34:40,804 I don't get it! Do you get it? 365 00:34:40,804 --> 00:34:43,682 Yes, I get it. I have the key. 366 00:34:45,893 --> 00:34:47,477 Let's talk later. 367 00:34:53,150 --> 00:34:54,902 I don't know what happened to me. 368 00:34:54,902 --> 00:34:56,403 What happened to you? 369 00:34:56,403 --> 00:34:57,988 I don't know, the alarm clock rang 370 00:34:57,988 --> 00:35:00,991 for three hours and I slept through it. 371 00:35:00,991 --> 00:35:03,661 Nothing like that ever happened to me before. 372 00:35:03,661 --> 00:35:08,206 Maybe I need two alarm clocks. Why is it so dark in here? 373 00:35:12,961 --> 00:35:14,672 Are you the boss? 374 00:35:15,255 --> 00:35:16,633 Yeah. 375 00:35:17,257 --> 00:35:18,842 But I don't think Nicole has time 376 00:35:18,842 --> 00:35:21,178 for another translating job at the moment. 377 00:35:21,178 --> 00:35:23,013 {\an8}It's not about a translating job. 378 00:35:23,013 --> 00:35:26,850 {\an8}I don't know what she wants. She was waiting for you. 379 00:35:27,559 --> 00:35:28,852 What's that? 380 00:35:28,852 --> 00:35:31,480 This is a job I need to be done. 381 00:35:31,939 --> 00:35:32,940 Oh? 382 00:35:32,940 --> 00:35:35,567 Do you, uh... have an account with us? 383 00:35:35,943 --> 00:35:36,860 No. 384 00:35:36,860 --> 00:35:39,279 But I can leave a deposit. 385 00:35:40,113 --> 00:35:41,490 Cash? 386 00:35:41,490 --> 00:35:42,950 Cash. 387 00:35:46,161 --> 00:35:48,747 All right, I'll give you a receipt. 388 00:36:14,314 --> 00:36:16,984 Listen, I can't talk here. 389 00:36:16,984 --> 00:36:18,695 Can you meet late? 390 00:36:18,695 --> 00:36:20,612 Yeah, where? 391 00:36:21,947 --> 00:36:25,617 We'll go all the way east, to the river. 392 00:36:26,326 --> 00:36:27,953 Number seven? 393 00:36:28,203 --> 00:36:29,788 On the rooftop. 394 00:36:29,788 --> 00:36:31,164 Okay. 395 00:36:32,040 --> 00:36:33,959 What's your name? 396 00:36:34,835 --> 00:36:36,169 Ecco. 397 00:36:37,546 --> 00:36:38,922 Ecco. 398 00:36:40,966 --> 00:36:42,426 Ecco? 399 00:36:43,593 --> 00:36:45,722 Ecco Ecco. 400 00:36:46,221 --> 00:36:48,015 Ecco Ecco? 401 00:36:48,015 --> 00:36:49,474 Yes! 402 00:36:49,474 --> 00:36:50,934 Let me go. 403 00:38:30,827 --> 00:38:35,789 Honey, can I call you back? I'll, I'll call you right back. 404 00:38:36,957 --> 00:38:39,292 Yes, officer? Can I help you? 405 00:38:39,877 --> 00:38:41,419 Yeah. 406 00:38:42,839 --> 00:38:44,548 Is this your receipt? 407 00:38:44,841 --> 00:38:45,465 Yeah, that's our receipt. 408 00:38:45,465 --> 00:38:47,259 Listen, could you speak up a little bit louder? 409 00:38:47,259 --> 00:38:51,513 I can hardly hear you in here, it's so fucking noisy in here. 410 00:38:52,222 --> 00:38:53,932 I have a sore throat. 411 00:38:54,182 --> 00:38:56,226 Don't strain yourself. 412 00:38:57,310 --> 00:39:01,398 Took this from the pocket of a young Oriental girl. 413 00:39:01,398 --> 00:39:02,941 You know her? 414 00:39:03,066 --> 00:39:04,734 Oriental girl? 415 00:39:05,318 --> 00:39:06,194 Very attractive? 416 00:39:06,194 --> 00:39:08,655 Yeah, she was in here, she was in here. 417 00:39:08,655 --> 00:39:09,907 You know her name? 418 00:39:09,907 --> 00:39:11,241 No, I don't know her name. 419 00:39:11,241 --> 00:39:14,369 She was just a customer off the street. 420 00:39:15,412 --> 00:39:17,747 Did she pay for this with a check? 421 00:39:17,747 --> 00:39:19,166 Check? 422 00:39:19,166 --> 00:39:22,836 No, she paid... cash. 423 00:39:23,795 --> 00:39:27,299 It's fine for you, it's not so good for us. 424 00:39:27,299 --> 00:39:29,009 What's going on? 425 00:39:29,593 --> 00:39:31,052 She's dead. 426 00:39:31,052 --> 00:39:32,470 Are you kidding? 427 00:39:32,470 --> 00:39:35,892 I mean, she was... she was very young. 428 00:39:35,892 --> 00:39:37,935 Yeah, she was mutilated. 429 00:39:37,935 --> 00:39:40,270 A part of her body was missing. 430 00:39:40,437 --> 00:39:40,854 Really? 431 00:39:40,854 --> 00:39:45,525 Two fingers were found three feet away from the body. 432 00:39:47,444 --> 00:39:49,863 Yeah, but how did she die? 433 00:39:50,864 --> 00:39:52,699 She was strangled. 434 00:39:52,950 --> 00:39:55,035 With her own hair. 435 00:39:56,786 --> 00:39:59,539 Strangled with her own hair? 436 00:39:59,789 --> 00:40:02,417 That's pretty bizarre. 437 00:40:03,752 --> 00:40:08,215 Well, listen, officer, I wish I could help you, but... 438 00:40:08,215 --> 00:40:11,176 I really don't know anything, you know? 439 00:40:11,509 --> 00:40:13,136 Well, if you think of anything, 440 00:40:13,136 --> 00:40:15,347 let us, uh, know at the precinct. 441 00:40:15,347 --> 00:40:16,890 Sure. 442 00:40:34,032 --> 00:40:37,285 Everything she had forgotten, 443 00:40:38,078 --> 00:40:41,623 everything she had lost sight of... 444 00:40:42,374 --> 00:40:45,293 suddenly flowed back into her heart. 445 00:40:45,293 --> 00:40:48,255 ...flowed back into her heart. 446 00:40:50,423 --> 00:40:53,218 And the spell was broken. 447 00:41:04,938 --> 00:41:06,815 It's healed! 448 00:41:06,815 --> 00:41:11,486 It's healed. It's healed. 449 00:41:13,196 --> 00:41:13,863 Ecco? 450 00:41:13,863 --> 00:41:16,783 Ecco... Ecco. 451 00:43:14,401 --> 00:43:16,194 Help me. 452 00:44:02,449 --> 00:44:03,908 I'm going up. 453 00:44:03,908 --> 00:44:06,203 No, no, I'm going down. 454 00:44:38,276 --> 00:44:39,527 Ah, it's you! 455 00:44:39,527 --> 00:44:41,988 We're in the same office building! 456 00:46:15,665 --> 00:46:17,542 Where's the manuscript? 457 00:46:17,959 --> 00:46:21,045 We told you to never let it out of your sight. 458 00:46:21,963 --> 00:46:24,090 It's in the office. 459 00:46:24,257 --> 00:46:26,217 It's safe there. 460 00:46:29,804 --> 00:46:32,724 What are you doing? Following me? 461 00:46:34,142 --> 00:46:35,977 Don't follow me. 462 00:46:36,144 --> 00:46:37,895 Leave me alone! 463 00:46:58,082 --> 00:47:01,002 In a faraway land, 464 00:47:01,002 --> 00:47:04,922 where the sun and moon travel together... 465 00:47:08,344 --> 00:47:10,637 there lived a king... 466 00:47:17,143 --> 00:47:20,229 who was beloved by his subjects. 467 00:48:11,656 --> 00:48:12,532 Traitor, beware. 468 00:48:12,532 --> 00:48:14,701 Traitor, beware. 469 00:49:24,061 --> 00:49:24,896 Oh, well, you know, 470 00:49:24,896 --> 00:49:29,150 some people spend a lot of money to look like that. 471 00:49:29,275 --> 00:49:33,489 Oh, yeah, looks real good with a ponyta... 472 00:49:41,996 --> 00:49:43,664 It's okay. 473 00:49:46,959 --> 00:49:51,380 Don't be so upset, it's all right. 474 00:49:57,220 --> 00:50:00,139 Aw, it's okay. 475 00:50:00,264 --> 00:50:04,393 I mean, you have a beautifully shaved head. 476 00:50:06,479 --> 00:50:08,481 I'm bald! 477 00:50:09,190 --> 00:50:12,318 Bald! 478 00:50:15,321 --> 00:50:18,407 It was the last perm that did it to me. 479 00:50:18,534 --> 00:50:20,827 I should sue! 480 00:50:20,827 --> 00:50:22,954 Oh, shit! 481 00:50:37,134 --> 00:50:41,097 I'm going to have to hide until it all grows back. 482 00:50:42,849 --> 00:50:44,642 Will it grow back? 483 00:50:45,643 --> 00:50:47,812 What if my hair never grows back? 484 00:50:47,812 --> 00:50:49,355 Why did you say that? 485 00:50:49,355 --> 00:50:50,898 Oh, Nicky, what if... 486 00:50:50,898 --> 00:50:51,732 Don't even... 487 00:50:51,732 --> 00:50:53,985 -Don't even think that! -Oh, no! 488 00:50:53,985 --> 00:50:55,361 Don't even think it! 489 00:50:55,361 --> 00:50:57,905 Of course, it's going to grow back. 490 00:50:57,905 --> 00:50:59,282 It's all going to grow back. 491 00:50:59,282 --> 00:51:02,660 It's going to grow back really, really soon. 492 00:51:02,869 --> 00:51:06,038 Why would you think that? 493 00:51:06,497 --> 00:51:11,794 You... You should just go to the beach in the meantime. 494 00:51:11,794 --> 00:51:14,213 It'll be fun, you'll see. 495 00:51:14,213 --> 00:51:17,300 Oh, but everybody I know is at the beach. 496 00:51:18,594 --> 00:51:22,847 Well, everyone you know is at the Hamptons. 497 00:51:23,347 --> 00:51:25,516 Why don't you go to Atlantic City? 498 00:51:25,516 --> 00:51:26,934 That way you can... 499 00:51:26,934 --> 00:51:30,606 gamble if you don't want to sit in the sun. 500 00:51:30,730 --> 00:51:33,107 I don't have enough money to gamble. 501 00:51:33,107 --> 00:51:34,942 I'll give you money! 502 00:51:35,443 --> 00:51:36,944 Oh, yeah? 503 00:51:37,820 --> 00:51:39,989 How much will you give me? 504 00:51:40,740 --> 00:51:44,118 Well, you've got to take Jimmy, so... 505 00:51:46,037 --> 00:51:47,747 I'll give you... 506 00:51:48,080 --> 00:51:50,124 Two hundred dollars? 507 00:51:50,124 --> 00:51:51,417 And that should be enough for... 508 00:51:51,417 --> 00:51:54,921 for food and gas and a hotel for a few days. 509 00:51:54,921 --> 00:51:56,881 And what if I have to take Jimmy? 510 00:51:56,881 --> 00:51:59,676 I need at least 300 dollars. 511 00:52:00,801 --> 00:52:01,802 Okay. 512 00:52:01,802 --> 00:52:04,513 -Yeah? -When do you want to go? 513 00:52:05,306 --> 00:52:08,267 Well, I'm ready to leave now. 514 00:52:08,644 --> 00:52:10,019 Great. Oh, good. 515 00:52:10,019 --> 00:52:11,938 All right, let me go wake up Jimmy. 516 00:52:11,938 --> 00:52:13,814 Okay. 517 00:52:13,981 --> 00:52:16,817 -Oh, Nicky. -Yeah? 518 00:52:17,109 --> 00:52:18,527 Do you... 519 00:52:18,527 --> 00:52:19,737 maybe know of a witch doctor 520 00:52:19,737 --> 00:52:22,782 who could make my hair grow back overnight? 521 00:52:25,743 --> 00:52:27,495 Witch doctor? 522 00:52:28,621 --> 00:52:29,997 Maybe. 523 00:52:50,393 --> 00:52:51,978 -Mommy, mommy! -What? 524 00:52:51,978 --> 00:52:54,105 What? What's wrong? 525 00:52:54,105 --> 00:52:55,606 Mommy, mommy! 526 00:52:55,606 --> 00:52:56,692 What? I'm right here. 527 00:52:56,692 --> 00:53:00,152 -Mommy, mommy! -What is it, Jimmy? 528 00:53:00,152 --> 00:53:01,112 Did you have a bad dream? 529 00:53:01,112 --> 00:53:05,533 A ghost was sitting on my chest and I couldn't breathe. 530 00:53:05,533 --> 00:53:07,201 It's okay. 531 00:53:07,326 --> 00:53:08,828 It's all right. 532 00:53:10,204 --> 00:53:10,830 Listen, 533 00:53:10,830 --> 00:53:13,416 you want to go to the beach tonight? 534 00:53:13,416 --> 00:53:15,793 Isabelle's going to drive down there, 535 00:53:15,793 --> 00:53:17,294 you want to go? 536 00:53:19,588 --> 00:53:21,717 Are you coming, too? 537 00:53:21,717 --> 00:53:25,011 No, I have to stay here and work. 538 00:53:25,553 --> 00:53:27,346 But it'll be fun. 539 00:53:27,346 --> 00:53:30,141 You won't even have to deal with Isabelle. 540 00:53:30,141 --> 00:53:32,810 She's just going to go gambling all night. 541 00:53:32,810 --> 00:53:35,646 And then she'll sleep all day anyway. 542 00:53:35,646 --> 00:53:37,733 You can just go to the beach, and... 543 00:53:37,733 --> 00:53:39,942 hang out with the other kids and stuff. 544 00:53:39,942 --> 00:53:42,945 And play in the pool. 545 00:53:42,945 --> 00:53:44,947 You've never stayed in a hotel before. 546 00:53:44,947 --> 00:53:47,116 You're going to really like it. 547 00:53:49,786 --> 00:53:51,162 Okay? 548 00:56:35,201 --> 00:56:38,537 God, it's... dust! 549 00:57:05,731 --> 00:57:07,524 Why are we at Chinatown? 550 00:57:07,524 --> 00:57:10,903 Because we're looking for a Chinese herbalist. 551 00:57:14,365 --> 00:57:16,242 I'm sleepy. 552 00:57:16,408 --> 00:57:18,160 So, go to sleep. 553 00:58:37,489 --> 00:58:41,285 The poison. The animals. 554 00:58:41,744 --> 00:58:43,662 I have the key. 555 00:58:51,879 --> 00:58:55,466 The poison. The animals. 556 00:58:57,468 --> 00:59:01,097 Hang up, Barrington. 557 00:59:01,680 --> 00:59:02,806 Hang up. 558 00:59:02,806 --> 00:59:06,268 It doesn't matter now. 559 00:59:07,227 --> 00:59:09,480 It doesn't matter now. 560 01:00:05,161 --> 01:00:07,496 It does matter, Doctor. 561 01:00:07,496 --> 01:00:09,456 It's with the snakes. 562 01:00:36,024 --> 01:00:37,484 Oh, no! 563 01:00:40,070 --> 01:00:42,573 Someone stole my car, did you see him? 564 01:00:42,573 --> 01:00:45,033 A kid is asleep in the back seat! 565 01:00:47,244 --> 01:00:48,120 Do you have a telephone? 566 01:00:48,120 --> 01:00:50,038 Telephone! 567 01:01:56,355 --> 01:01:59,066 What are you doing here? 568 01:02:03,153 --> 01:02:04,655 What's wrong? 569 01:02:05,489 --> 01:02:08,825 Oh, Nicky. Something terrible's happened. 570 01:02:10,410 --> 01:02:11,828 What? 571 01:02:13,789 --> 01:02:16,083 Someone took the car. 572 01:02:19,461 --> 01:02:21,672 I don't understand. 573 01:02:22,381 --> 01:02:24,049 Where's Jimmy? 574 01:02:24,633 --> 01:02:27,803 Jimmy was in the back seat, asleep. 575 01:02:28,263 --> 01:02:30,389 And he was kidnapped. 576 01:02:30,931 --> 01:02:33,100 I tried to call you. 577 01:02:40,023 --> 01:02:42,359 Somebody took Jimmy? 578 01:03:15,142 --> 01:03:17,227 Oh, hey, what's up? 579 01:03:20,397 --> 01:03:23,066 You got me a new car again? 580 01:03:27,571 --> 01:03:29,781 She's a cutie, huh? 581 01:03:32,075 --> 01:03:33,285 Hey, man, what're you doing? 582 01:03:33,285 --> 01:03:36,413 I don't want to have anything to do with that. 583 01:03:37,414 --> 01:03:38,206 What's the matter with the car? 584 01:03:38,206 --> 01:03:40,125 Yeah, nothing is wrong with the car. 585 01:03:40,125 --> 01:03:42,544 I don't deal with kids. You know, I don't want to have 586 01:03:42,544 --> 01:03:45,297 anything to do with no missing children. 587 01:03:45,297 --> 01:03:46,882 What are you talking about? 588 01:03:46,882 --> 01:03:47,299 Look over here. 589 01:03:47,299 --> 01:03:49,301 What is that in the back seat, a pumpkin? 590 01:03:52,471 --> 01:03:53,472 Oh, shit. 591 01:03:53,472 --> 01:03:54,222 What am I going to do? 592 01:03:54,222 --> 01:03:56,141 Yeah, what, do you think I'm stupid? 593 01:03:56,141 --> 01:03:59,269 Get this fucking car out of here! 594 01:03:59,269 --> 01:04:00,729 Look, uh... 595 01:04:01,938 --> 01:04:03,857 I'll get rid of the kid and bring back the car. 596 01:04:03,857 --> 01:04:06,318 No, man, don't bring the car back. 597 01:04:06,318 --> 01:04:06,985 Don't you come back. 598 01:04:06,985 --> 01:04:09,237 Don't come back with a car, or whatever. 599 01:04:09,237 --> 01:04:10,614 Get in the car and split. 600 01:04:10,614 --> 01:04:12,367 -Uh... -Get in the car and split. 601 01:04:12,367 --> 01:04:14,117 Look, look, I bring you a lot of cars, 602 01:04:14,117 --> 01:04:15,411 -right? -Gregory! 603 01:04:15,411 --> 01:04:16,620 -Listen, uh... -Yeah, yeah. 604 01:04:16,620 --> 01:04:18,246 Get in the car and split. 605 01:04:18,246 --> 01:04:20,207 Anything the matter, babe? 606 01:04:20,375 --> 01:04:21,875 No, we got it under control here. 607 01:04:25,879 --> 01:04:27,923 Bringing a fucking kid! 608 01:04:30,509 --> 01:04:32,969 Well, did you call the police? 609 01:04:34,471 --> 01:04:36,181 I can't call the police. 610 01:04:36,181 --> 01:04:39,518 I'm an illegal alien, I'll get deported. 611 01:04:39,518 --> 01:04:41,144 You know I don't have any papers for the car, 612 01:04:41,144 --> 01:04:45,023 I don't have registration and I don't have insurance. 613 01:04:45,023 --> 01:04:47,693 And I don't have any hair. 614 01:04:47,984 --> 01:04:50,446 I can't go to the police. 615 01:05:48,712 --> 01:05:50,506 I'm so sorry. 616 01:05:52,716 --> 01:05:55,177 Can you ever forgive me? 617 01:06:10,485 --> 01:06:12,611 I don't come from this place. 618 01:06:13,570 --> 01:06:15,655 I'm from a small town. 619 01:06:17,199 --> 01:06:18,909 A factory town. 620 01:06:20,160 --> 01:06:22,621 Kind of a nice factory town. 621 01:06:23,163 --> 01:06:26,374 Every summer, we had baseball games. 622 01:06:29,085 --> 01:06:32,589 My old man would take me if he wasn't too drunk. 623 01:06:33,381 --> 01:06:35,217 The guys from the asbestos plant 624 01:06:35,217 --> 01:06:38,386 played the guys from the steel foundry. 625 01:06:39,346 --> 01:06:42,474 The guys from the steel foundry always won. 626 01:06:46,686 --> 01:06:50,690 My old man took me to see two movies when I was a kid. 627 01:06:53,193 --> 01:06:55,530 The Wizard of Oz andMoby Dick. 628 01:07:12,420 --> 01:07:14,673 What am I going to do with you? 629 01:08:09,019 --> 01:08:10,353 Jimmy! 630 01:08:12,022 --> 01:08:13,773 Jimmy! 631 01:08:18,695 --> 01:08:20,530 So, what's the number? 632 01:08:20,822 --> 01:08:25,076 It's 349-7089. 633 01:08:25,702 --> 01:08:28,830 Are you sure it's 349-7089? 634 01:08:28,830 --> 01:08:32,918 It's... yeah! It's 349-7098. 635 01:08:32,918 --> 01:08:35,003 That's not what you said. 636 01:08:36,004 --> 01:08:37,005 I'm sure! 637 01:08:37,005 --> 01:08:39,424 It's 349-7098. 638 01:08:39,424 --> 01:08:40,842 Yeah! 639 01:08:40,842 --> 01:08:43,679 It's 349-7098. 640 01:08:43,887 --> 01:08:45,597 Yeah, that's it! 641 01:08:52,145 --> 01:08:54,022 Jimmy! 642 01:10:31,411 --> 01:10:33,455 Hey! Leave that alone. 643 01:10:50,055 --> 01:10:51,681 Wait a minute. 644 01:10:51,931 --> 01:10:53,475 Come here. 645 01:10:53,475 --> 01:10:55,018 Come here. 646 01:10:55,018 --> 01:10:56,812 Stop. Step up. 647 01:10:57,813 --> 01:10:59,272 Step your other foot up. 648 01:10:59,272 --> 01:11:01,316 Okay, one more step. 649 01:11:02,984 --> 01:11:05,945 Here you go, turn around, sit here. 650 01:11:07,782 --> 01:11:09,532 Listen, I have to go. 651 01:11:09,532 --> 01:11:11,659 -Okay? -Don't leave me alone. 652 01:11:11,659 --> 01:11:12,202 It's okay, it's okay. 653 01:11:12,202 --> 01:11:16,623 Just sit here. Don't move. I don't want you to get hurt.44010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.