Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:22,182 --> 00:01:26,605
Property of the great
temple of Yinchuan...
4
00:01:26,854 --> 00:01:29,023
on the one hill river.
5
00:01:34,654 --> 00:01:37,698
Not until the Year of the Dog
6
00:01:37,823 --> 00:01:40,242
can these tales be told.
7
00:01:41,869 --> 00:01:45,331
Both the power of the moon...
8
00:01:45,497 --> 00:01:48,250
and only one chosen person
9
00:01:48,459 --> 00:01:50,670
can unravel the knot.
10
00:01:51,962 --> 00:01:53,380
Only one...
11
00:01:53,380 --> 00:01:58,010
among these many stories
fits the prophecy.
12
00:01:58,637 --> 00:02:00,095
And only one key...
13
00:02:00,095 --> 00:02:03,307
-Finding the keys...
-...will unlock the message.
14
00:02:03,307 --> 00:02:06,686
Mortals, do not question
15
00:02:06,686 --> 00:02:08,896
the will of immortals
16
00:02:09,063 --> 00:02:11,565
in the Year of the Dog.
17
00:05:37,479 --> 00:05:39,148
Where's the first page?
18
00:05:39,148 --> 00:05:41,692
These are the first pages.
19
00:05:47,656 --> 00:05:49,909
We must have the first page.
20
00:05:49,909 --> 00:05:51,702
It's the key!
21
00:06:06,258 --> 00:06:08,093
Easy Type, can I help you?
22
00:06:09,803 --> 00:06:10,889
Yes, we do.
23
00:06:10,889 --> 00:06:12,723
Could you hold on a minute?
24
00:06:12,723 --> 00:06:14,725
My other phone is ringing.
25
00:06:15,267 --> 00:06:16,852
Easy Type.
26
00:06:17,561 --> 00:06:18,938
Yes, sir,
I'll check right into that
27
00:06:18,938 --> 00:06:21,315
and get back to you.
Please hold on.
28
00:06:30,490 --> 00:06:32,159
Easy Type.
29
00:06:32,284 --> 00:06:35,245
Easy Type, can you hold on
one minute?
30
00:06:37,539 --> 00:06:38,917
Ow!
31
00:06:40,584 --> 00:06:43,295
Easy Type,
can you hold on one minute?
32
00:07:01,940 --> 00:07:04,943
Would you hold on
a minute?
33
00:07:11,031 --> 00:07:12,824
Easy Type.
34
00:07:32,511 --> 00:07:34,805
You are talking to the boss.
35
00:08:12,884 --> 00:08:14,720
Hi.
36
00:08:15,387 --> 00:08:16,888
It's Matt.
37
00:08:19,558 --> 00:08:23,228
- You wanna see Nicole?
- Yeah, only a minute.
38
00:08:23,228 --> 00:08:25,397
Your roommate's here.
39
00:08:26,148 --> 00:08:29,568
How about Italian?
I like Italian.
40
00:08:33,363 --> 00:08:35,282
Have you lost weight?
41
00:08:35,282 --> 00:08:36,450
On second thought,
42
00:08:36,450 --> 00:08:37,951
maybe Italian's
not such a good idea.
43
00:08:37,951 --> 00:08:41,538
I don't know, but you look
thinner to me, Matt.
44
00:08:44,124 --> 00:08:45,667
I don't know.
45
00:08:45,667 --> 00:08:49,296
I don't know. It's heavy.
How about Chinese?
46
00:08:54,301 --> 00:08:56,261
Oh, Nicky,
are you still working?
47
00:08:56,261 --> 00:08:59,139
I thought you weren't going
to work overtime anymore.
48
00:08:59,139 --> 00:09:03,602
Oh, I still have all these
medical charts to finish.
49
00:09:04,186 --> 00:09:07,147
Oh, it's not even
five o'clock yet.
50
00:09:07,147 --> 00:09:09,858
Oh, it must be quick.
51
00:09:23,455 --> 00:09:23,955
You know,
52
00:09:23,955 --> 00:09:26,583
I go home at night,
I've got these...
53
00:09:26,583 --> 00:09:31,213
It's like, green flashes
going off behind my eyes.
54
00:09:31,213 --> 00:09:35,300
It's from staring
at this stupid screen all day.
55
00:09:36,218 --> 00:09:38,137
Green flashes?
56
00:09:38,762 --> 00:09:39,346
Hmm.
57
00:09:39,346 --> 00:09:42,933
Well, maybe you shouldn't sit
so close to it.
58
00:10:01,618 --> 00:10:02,953
Nicky.
59
00:10:03,453 --> 00:10:04,830
Yeah?
60
00:10:06,915 --> 00:10:08,375
Do you think...
61
00:10:08,708 --> 00:10:10,627
maybe you could...
62
00:10:11,545 --> 00:10:13,630
lend me some money?
63
00:10:13,630 --> 00:10:16,425
I don't have any money
for a cab.
64
00:10:16,425 --> 00:10:18,927
My purse is over there,
just take some.
65
00:10:18,927 --> 00:10:20,554
Oh, thank you.
66
00:10:20,554 --> 00:10:22,806
I had some money,
but I spent it.
67
00:10:22,806 --> 00:10:25,934
But I promise you,
I can pay you back tomorrow.
68
00:10:37,320 --> 00:10:38,572
Oh, wait a minute.
69
00:10:38,572 --> 00:10:41,575
There's nothing in here
but two tokens!
70
00:10:41,741 --> 00:10:43,660
Well, you can take one.
71
00:10:44,119 --> 00:10:46,913
No! I can't take the subway!
72
00:10:46,913 --> 00:10:49,875
Who would go
into that smelly pit?
73
00:10:55,338 --> 00:10:57,799
Now how am I going to get home?
74
00:11:02,471 --> 00:11:03,054
I know.
75
00:11:03,054 --> 00:11:06,184
I'll wait and I'll walk
downtown with you, okay?
76
00:11:06,184 --> 00:11:08,977
Wait 'til you see these shoes,
you're going to die.
77
00:11:08,977 --> 00:11:09,603
They're so great!
78
00:11:09,603 --> 00:11:13,064
Can't wait to try them on
so you can see them.
79
00:11:13,191 --> 00:11:14,483
Hmm.
80
00:11:14,900 --> 00:11:17,527
There's nowhere to sit in here.
81
00:11:17,861 --> 00:11:18,361
Nicky, you should have a place
82
00:11:18,361 --> 00:11:20,363
for your guests to sit
when they come and visit you.
83
00:11:20,363 --> 00:11:23,033
You know,
like a chair or something.
84
00:11:25,577 --> 00:11:27,412
Can I sit here?
85
00:11:27,412 --> 00:11:28,997
Yeah, sure.
86
00:11:29,122 --> 00:11:31,166
You know, you're going to put
all that weight
87
00:11:31,166 --> 00:11:34,253
you lost back on
eating those things.
88
00:11:34,253 --> 00:11:36,796
Did you know that
every potato chip is what,
89
00:11:36,796 --> 00:11:38,340
seventy-five calories?
90
00:11:38,340 --> 00:11:41,635
Seventy-five calories!
I'm not kidding you.
91
00:11:41,635 --> 00:11:44,137
And you ate a whole bag of them.
92
00:11:44,554 --> 00:11:47,807
I wonder how many chips
are in a bag.
93
00:11:48,725 --> 00:11:50,894
How many would you say?
94
00:11:50,894 --> 00:11:53,813
Fifty? Seventy? One hundred?
95
00:11:53,813 --> 00:11:57,859
They are not potato chips,
they are potato skins.
96
00:11:57,859 --> 00:11:59,736
Would you answer
the phone for me?
97
00:11:59,736 --> 00:12:00,445
I'll be right back.
98
00:12:00,445 --> 00:12:02,364
Listen, I'm talking
from experience.
99
00:12:02,364 --> 00:12:02,906
I used to be fat!
100
00:12:02,906 --> 00:12:06,201
I still have to watch out
or I'll blow up like a balloon.
101
00:12:06,201 --> 00:12:10,121
You know, I get that celluloid
all over my thighs.
102
00:12:11,790 --> 00:12:13,124
Hey, where you going?
103
00:12:13,124 --> 00:12:15,335
I'm going to the bathroom.
104
00:12:15,335 --> 00:12:16,711
Okay.
105
00:12:36,064 --> 00:12:40,110
Those... Those really make
your legs look great.
106
00:12:40,110 --> 00:12:41,486
Oh, yeah?
107
00:12:41,486 --> 00:12:43,863
And what do you know about legs?
108
00:13:13,977 --> 00:13:17,772
Hello. How do you do?
109
00:13:18,273 --> 00:13:18,732
Hello.
110
00:13:18,732 --> 00:13:21,319
My name
is Barrington Rutley III.
111
00:13:21,319 --> 00:13:25,739
I was going for my PhD
in paleography until recently,
112
00:13:25,739 --> 00:13:28,408
when I decided to quit academia
113
00:13:28,408 --> 00:13:29,075
and pursue the more
114
00:13:29,075 --> 00:13:33,372
unorthodox teachings
of the most honorable Dr. Guo.
115
00:13:33,913 --> 00:13:34,414
That's a funny name.
116
00:13:34,414 --> 00:13:37,500
That means "dog" in Chinese.
117
00:13:37,500 --> 00:13:38,418
But you must know that.
118
00:13:38,418 --> 00:13:41,254
No, it doesn't mean that,
it means,
119
00:13:41,254 --> 00:13:43,548
"He who comes down
from the mountains
120
00:13:43,548 --> 00:13:46,217
to teach us all to be humble."
121
00:13:46,217 --> 00:13:49,679
No, it doesn't. It means dog!
122
00:13:49,679 --> 00:13:52,350
Pleased to meet you, Dr. Guo.
123
00:13:54,684 --> 00:13:55,727
Wait a minute, Dr. Guo.
124
00:13:55,727 --> 00:13:59,522
We don't know for certain
if she speaks Chinese.
125
00:14:02,817 --> 00:14:04,110
Oh.
126
00:14:04,319 --> 00:14:05,695
The boss has left for the day.
127
00:14:05,695 --> 00:14:07,614
You'll have to come back
tomorrow.
128
00:14:07,614 --> 00:14:10,158
We don't want to see your boss.
129
00:14:10,158 --> 00:14:12,327
We only want you.
130
00:14:12,494 --> 00:14:16,623
You must never let this document
leave your sight.
131
00:14:17,040 --> 00:14:19,959
Well, how about
when I go to sleep?
132
00:14:19,959 --> 00:14:22,754
This is not a joke.
133
00:14:24,589 --> 00:14:25,590
Listen...
134
00:14:25,590 --> 00:14:29,260
Just take this.
I don't want to do it.
135
00:14:29,260 --> 00:14:32,263
That's the oldest signature
there is.
136
00:14:32,263 --> 00:14:34,849
But...
that's too much money.
137
00:14:34,849 --> 00:14:36,559
Are you crazy?
Look at all the...
138
00:14:36,559 --> 00:14:38,812
"Too much money"? Take it!
139
00:14:38,937 --> 00:14:40,897
This is just a humble retainer.
140
00:14:40,897 --> 00:14:43,358
When you work
for the honorable Dr. Guo,
141
00:14:43,358 --> 00:14:45,360
you get highly compensated.
142
00:14:45,360 --> 00:14:48,321
All we ask
is that you have this translated
143
00:14:48,321 --> 00:14:51,199
and transcribed in three days.
144
00:14:51,450 --> 00:14:52,325
No later.
145
00:14:52,325 --> 00:14:55,995
What are you guys,
CI-spooks or something?
146
00:15:19,936 --> 00:15:22,647
Who's been fooling around
with my desk?
147
00:15:22,647 --> 00:15:25,150
Has someone been fooling around
with my desk?
148
00:15:25,150 --> 00:15:28,194
And who are those guys?
149
00:15:28,194 --> 00:15:30,572
I mean, does anyone know
who those guys are?
150
00:15:30,572 --> 00:15:32,031
I don't know.
151
00:15:34,743 --> 00:15:38,788
Your roommate's been taking work
behind my back, hasn't she?
152
00:15:40,206 --> 00:15:42,250
I'm going to talk to Nicole.
153
00:15:42,250 --> 00:15:44,419
Should I answer the phone?
154
00:15:48,840 --> 00:15:51,510
You've been taking work behind
my back, isn't that right?
155
00:15:51,510 --> 00:15:54,095
You've been taking work
behind my back!
156
00:15:54,554 --> 00:15:57,640
Hello?
157
00:15:58,224 --> 00:15:59,601
Yes, this is Isabelle.
158
00:15:59,601 --> 00:16:03,021
How did you know I was here?
Who is this?
159
00:16:04,105 --> 00:16:05,106
Oh, Jack!
160
00:16:05,106 --> 00:16:06,691
This is a translating job.
161
00:16:06,691 --> 00:16:09,986
It has nothing to do
with the shop.
162
00:16:10,320 --> 00:16:11,321
I just want to rent the machine,
163
00:16:11,321 --> 00:16:16,535
I'll pay you money for it,
and I'll only work at night.
164
00:16:16,535 --> 00:16:17,368
I'll use just that one light,
165
00:16:17,368 --> 00:16:21,372
and the light in the bathroom
when I go to the bathroom.
166
00:16:21,372 --> 00:16:22,373
I don't know what
the problem is.
167
00:16:22,373 --> 00:16:26,044
I mean, I'll make some money
and you'll make some money.
168
00:16:28,588 --> 00:16:30,006
All right.
169
00:16:32,842 --> 00:16:35,637
Who was that?
170
00:16:35,637 --> 00:16:37,931
It was Nicky's boyfriend.
171
00:16:38,056 --> 00:16:40,350
But I'll give her the message.
172
00:16:46,105 --> 00:16:49,651
Well, looks like
I'm working late after all.
173
00:16:50,276 --> 00:16:54,489
So, do you think you can lend me
some money now?
174
00:16:55,240 --> 00:16:56,616
Yeah.
175
00:17:01,621 --> 00:17:02,956
Is this all?
176
00:17:02,956 --> 00:17:04,666
Can't I have another 20?
177
00:17:04,666 --> 00:17:06,751
Okay, all right, it's fine.
178
00:17:06,751 --> 00:17:09,879
So what time do you think
you'll be home tonight?
179
00:17:10,964 --> 00:17:12,715
I'm not sure.
180
00:17:13,508 --> 00:17:14,467
Um...
181
00:17:14,467 --> 00:17:16,595
Tell Jimmy I'll be home at ten.
182
00:17:16,595 --> 00:17:19,347
Well, I don't know what time
I'll be home myself.
183
00:17:19,347 --> 00:17:23,268
All right, I guess he'll be
okay alone until I get home.
184
00:17:23,268 --> 00:17:26,771
Okay, bye-bye, see you later.
185
00:17:26,771 --> 00:17:28,147
See you.
186
00:17:29,274 --> 00:17:30,316
Nicole?
187
00:17:30,316 --> 00:17:32,235
Would you make sure
the lights are out
188
00:17:32,235 --> 00:17:33,862
before you leave?
189
00:17:34,487 --> 00:17:36,030
All right.
190
00:17:36,030 --> 00:17:37,907
Goodnight.
191
00:17:37,907 --> 00:17:39,492
Goodnight.
192
00:17:48,209 --> 00:17:51,087
The flock of birds
193
00:17:51,087 --> 00:17:53,756
flies in the chamber
194
00:17:54,173 --> 00:17:57,343
where the princess sleeps.
195
00:18:00,805 --> 00:18:03,308
The birds make a nest...
196
00:18:03,308 --> 00:18:06,561
...in her long wavy hair.
197
00:18:09,272 --> 00:18:10,899
The princess awakes...
198
00:18:10,899 --> 00:18:12,984
The princess awakes...
199
00:18:12,984 --> 00:18:15,778
then shoos them away.
200
00:18:17,530 --> 00:18:20,241
They fly out the window
201
00:18:20,366 --> 00:18:24,663
all, but one princely bird
202
00:18:24,663 --> 00:18:27,582
who demands as a keepsake
203
00:18:27,957 --> 00:18:30,209
a lock of her hair
204
00:18:31,629 --> 00:18:33,880
to undo his spell.
205
00:18:34,839 --> 00:18:36,215
The princess refuses.
206
00:18:36,215 --> 00:18:38,509
The princess refuses.
207
00:18:41,930 --> 00:18:43,264
{\an8}The bird says...
208
00:18:46,559 --> 00:18:48,478
{\an8}..."Very well.
209
00:18:50,648 --> 00:18:53,775
{\an8}Come the dry season,
210
00:18:53,775 --> 00:18:57,570
like leaves off the trees,
211
00:18:57,570 --> 00:19:00,699
your hair will fall."
212
00:19:01,115 --> 00:19:03,368
The princess laughs.
213
00:19:03,743 --> 00:19:06,871
The bird speaks again.
214
00:19:06,871 --> 00:19:09,958
"When it rains,
215
00:19:11,042 --> 00:19:14,128
{\an8}flowers will bloom,
216
00:19:15,254 --> 00:19:19,008
{\an8}leaves will return.
217
00:19:20,719 --> 00:19:23,805
{\an8}But tell me, princess.
218
00:19:26,099 --> 00:19:31,312
{\an8}When will you get
your hair back?
219
00:19:34,107 --> 00:19:38,611
{\an8}When will you get
your hair back?"
220
00:20:49,849 --> 00:20:53,561
When will you
get your hair back?
221
00:21:01,861 --> 00:21:03,321
Cross me!
222
00:21:07,200 --> 00:21:08,701
Cross me!
223
00:22:05,299 --> 00:22:09,178
-That's Jimmy's mother?
-She don't look Chinese.
224
00:22:45,214 --> 00:22:47,675
What the hell is this?
225
00:23:26,924 --> 00:23:29,258
So, what'd you do today?
226
00:23:29,550 --> 00:23:30,301
Nothing.
227
00:23:30,301 --> 00:23:34,430
Nothing?
Well, that sounds really boring.
228
00:23:42,897 --> 00:23:46,817
Smells kind of funny.
Smells like almonds.
229
00:23:48,194 --> 00:23:49,947
Is Isabelle home yet?
230
00:23:50,238 --> 00:23:51,781
I'm hungry.
231
00:23:54,158 --> 00:23:55,910
Where have you been?
232
00:23:57,161 --> 00:23:59,705
I'm sorry, I had to work late.
233
00:24:07,213 --> 00:24:09,048
Actually,
I'm going to have to work late
234
00:24:09,048 --> 00:24:11,676
for the next couple
of days, too.
235
00:24:20,101 --> 00:24:23,104
You know, if you get hungry,
you should just fix yourself
236
00:24:23,104 --> 00:24:26,148
a peanut butter sandwich
or something.
237
00:24:29,652 --> 00:24:31,821
Can I stay up 'til midnight?
238
00:24:31,821 --> 00:24:34,407
Mm, I don't know, maybe.
239
00:24:35,241 --> 00:24:36,909
Mommy, what happened
to your finger?
240
00:24:36,909 --> 00:24:40,079
Oh, nothing.
Can you open that for me?
241
00:24:40,079 --> 00:24:41,414
Yeah.
242
00:24:44,125 --> 00:24:45,543
Here.
243
00:24:46,003 --> 00:24:47,295
Thanks.
244
00:24:49,672 --> 00:24:51,757
You know, you're right, Jimmy.
245
00:24:51,757 --> 00:24:54,593
This does smell really weird.
246
00:24:55,886 --> 00:24:58,306
Like it's old or something.
247
00:25:01,809 --> 00:25:03,436
Like almonds.
248
00:25:05,313 --> 00:25:07,273
Smells like cyanide.
249
00:25:07,273 --> 00:25:09,317
Oh, Jimmy, come on.
250
00:25:10,109 --> 00:25:12,945
You know,
cyanide smells like almonds.
251
00:25:12,945 --> 00:25:15,990
-I read that in comic books.
-Hmm.
252
00:25:15,990 --> 00:25:18,951
Maybe that's why
I heard that before.
253
00:25:19,285 --> 00:25:19,994
Want me to show you?
254
00:25:19,994 --> 00:25:23,081
No, no, wait.
Dinner's almost ready.
255
00:25:26,334 --> 00:25:30,129
Tonight was the worst night
of my life.
256
00:25:58,532 --> 00:26:01,369
Mon petit chou. Mm.
257
00:26:27,061 --> 00:26:28,729
You know, I don't know why
258
00:26:28,729 --> 00:26:31,690
they're so paranoid
about this thing.
259
00:26:32,274 --> 00:26:36,237
All it is, is these old
Chinese nursery rhymes.
260
00:26:36,237 --> 00:26:39,824
Yeah, they sure paid you
a pile of money for them.
261
00:26:39,824 --> 00:26:44,453
There were a few 20's and 10's,
but it was mostly singles.
262
00:26:44,453 --> 00:26:47,373
Well, I was just curious,
but, um...
263
00:26:47,373 --> 00:26:50,459
How much money
was in that pile anyway?
264
00:26:53,504 --> 00:26:56,090
Jimmy and I
really missed you last night.
265
00:26:56,090 --> 00:26:57,633
Where were you?
266
00:26:58,176 --> 00:26:59,218
I had a date.
267
00:26:59,218 --> 00:27:00,803
But it should've been
our last one
268
00:27:00,803 --> 00:27:02,930
because we broke up tonight.
269
00:27:02,930 --> 00:27:04,432
With who? With Michael?
270
00:27:04,432 --> 00:27:07,393
Michael?
Oh, no, I've had it with him.
271
00:27:07,393 --> 00:27:10,813
I told him last week
it was either me or junk.
272
00:27:12,398 --> 00:27:14,733
He hasn't called, has he?
273
00:27:16,235 --> 00:27:18,779
No, we're through.
274
00:27:21,949 --> 00:27:23,784
So who was it? Andy?
275
00:27:23,784 --> 00:27:28,289
Andy? Oh, no,
I've had it with him, too.
276
00:27:28,289 --> 00:27:29,707
He was so whiny, so needy,
277
00:27:29,707 --> 00:27:33,085
you know, demanding
to see me all the time.
278
00:27:33,627 --> 00:27:36,839
He was so in love with me.
279
00:27:37,381 --> 00:27:39,467
It was driving me nuts.
280
00:27:41,051 --> 00:27:43,512
So, who was this guy?
281
00:27:44,346 --> 00:27:46,557
You never go to their house.
282
00:27:46,557 --> 00:27:49,477
Well...
I guess that was an exception.
283
00:27:49,477 --> 00:27:52,104
Oh, come on.
You always bring them here.
284
00:27:52,104 --> 00:27:54,773
What, you didn't want me
to meet him?
285
00:27:55,858 --> 00:27:58,486
Oh, men are such babies.
286
00:27:58,486 --> 00:27:59,904
I've had it with him.
287
00:27:59,904 --> 00:28:03,908
Yeah, I'm thinking
of breaking up with Jack.
288
00:28:04,533 --> 00:28:06,035
Oh, yeah, Jack called.
289
00:28:06,035 --> 00:28:07,369
He did? When?
290
00:28:07,369 --> 00:28:09,663
Right before you came home.
291
00:28:10,207 --> 00:28:13,667
It's a good thing I didn't
let him talk to you, huh?
292
00:28:14,252 --> 00:28:16,670
What do you mean?
When did he call?
293
00:28:16,837 --> 00:28:18,422
Oh, he called today
at the office
294
00:28:18,422 --> 00:28:21,967
when you were busy
with those two weird guys.
295
00:28:24,094 --> 00:28:24,803
Oh, shit.
296
00:28:24,803 --> 00:28:27,515
I was supposed
to see him tonight.
297
00:28:29,141 --> 00:28:30,851
What did he say?
298
00:28:30,851 --> 00:28:32,561
Oh, I don't know,
something about
299
00:28:32,561 --> 00:28:35,022
going out of town tonight
or tomorrow morning
300
00:28:35,022 --> 00:28:35,689
-or something.
-What? Where?
301
00:28:35,689 --> 00:28:39,026
-Where's he going?
-I don't know, he didn't say.
302
00:28:39,401 --> 00:28:41,445
Well, did you ask?
303
00:28:41,862 --> 00:28:43,281
I forgot.
304
00:28:44,490 --> 00:28:48,577
Oh, great. That's really great.
305
00:28:50,955 --> 00:28:53,457
Jimmy, go to bed, please.
306
00:28:53,832 --> 00:28:55,834
So call him now.
307
00:28:57,169 --> 00:29:01,131
I'm going to go wash my hair.
My scalp feels itchy.
308
00:29:01,131 --> 00:29:04,510
Oh, I should just go
to his house.
309
00:30:43,942 --> 00:30:46,570
In a faraway land,
310
00:30:46,570 --> 00:30:51,325
where the sun and moon
travel together,
311
00:30:53,577 --> 00:30:55,746
there lived a king
312
00:30:56,038 --> 00:30:58,957
who was beloved by his subjects.
313
00:31:04,463 --> 00:31:07,508
With the birth of his first son,
314
00:31:08,426 --> 00:31:11,345
there was much rejoicing
in the kingdom.
315
00:31:11,345 --> 00:31:14,264
...rejoicing in the kingdom.
316
00:31:14,264 --> 00:31:15,433
The elders...
317
00:31:15,433 --> 00:31:16,058
The elders came...
318
00:31:16,058 --> 00:31:19,728
...came to present themselves
to the king
319
00:31:19,978 --> 00:31:25,067
and to give their giftof prophecy to the small child.
320
00:31:25,067 --> 00:31:27,445
...to the small child.
321
00:31:27,986 --> 00:31:29,154
One of the elders...
322
00:31:29,154 --> 00:31:31,073
One of the elders...
323
00:31:31,073 --> 00:31:31,907
...was as small as a thumb.
324
00:31:31,907 --> 00:31:34,993
...was as small as a thumb.
325
00:31:36,912 --> 00:31:38,163
Everyone ignored him.
326
00:31:38,163 --> 00:31:40,374
Everyone ignored him.
327
00:31:42,835 --> 00:31:43,085
The small man...
328
00:31:43,085 --> 00:31:46,922
The small man wrapped
his long gray beard...
329
00:31:46,922 --> 00:31:54,763
...long, gray beard
around his head three times.
330
00:31:57,475 --> 00:32:02,229
"Keep this child away
from the man
331
00:32:02,229 --> 00:32:05,483
who smells like almonds.
332
00:32:05,816 --> 00:32:08,193
"Then, leave them...
333
00:32:20,831 --> 00:32:21,165
Hello?
334
00:32:45,523 --> 00:32:47,399
Listen, Barrington.
335
00:32:47,525 --> 00:32:49,527
You worry too much.
336
00:32:50,194 --> 00:32:52,946
You made a perfect choice.
337
00:32:53,739 --> 00:32:55,991
She's a good subject.
338
00:32:55,991 --> 00:33:00,078
And she's following
our precise directions.
339
00:33:01,455 --> 00:33:02,998
So...
340
00:33:05,375 --> 00:33:07,169
Everything is good.
341
00:33:07,169 --> 00:33:10,548
Does that mean
I get to keep my finger?
342
00:33:12,550 --> 00:33:15,719
Are you sure you covered
all your tracks?
343
00:33:17,596 --> 00:33:20,307
The Japanese girl
could be a problem.
344
00:33:20,307 --> 00:33:22,684
I... I was very careful.
345
00:33:30,359 --> 00:33:32,361
Something smells in here.
346
00:33:33,571 --> 00:33:35,614
Hey, you smell anything?
347
00:33:38,242 --> 00:33:39,868
No, I don't.
348
00:33:40,744 --> 00:33:42,329
Like what?
349
00:33:43,247 --> 00:33:45,958
Oh, I do. Almonds.
350
00:33:45,958 --> 00:33:47,709
I smell almonds.
351
00:33:58,887 --> 00:34:00,430
Where did you get this?
352
00:34:00,430 --> 00:34:02,391
Where did I get this?
353
00:34:02,391 --> 00:34:04,309
Can I help you?
354
00:34:04,643 --> 00:34:06,019
Help me?
355
00:34:07,020 --> 00:34:08,397
Yes.
356
00:34:21,201 --> 00:34:22,620
Maybe you can help me,
357
00:34:22,620 --> 00:34:25,747
if you give back
what doesn't belong to you.
358
00:34:25,747 --> 00:34:28,417
What doesn't belong to me?
359
00:34:28,709 --> 00:34:30,419
The almonds.
360
00:34:32,004 --> 00:34:33,422
Almonds?
361
00:34:34,047 --> 00:34:35,299
Poison!
362
00:34:35,299 --> 00:34:37,134
What poison?
363
00:34:37,259 --> 00:34:38,760
You don't get it.
364
00:34:38,760 --> 00:34:40,804
I don't get it! Do you get it?
365
00:34:40,804 --> 00:34:43,682
Yes, I get it. I have the key.
366
00:34:45,893 --> 00:34:47,477
Let's talk later.
367
00:34:53,150 --> 00:34:54,902
I don't know
what happened to me.
368
00:34:54,902 --> 00:34:56,403
What happened to you?
369
00:34:56,403 --> 00:34:57,988
I don't know,
the alarm clock rang
370
00:34:57,988 --> 00:35:00,991
for three hours
and I slept through it.
371
00:35:00,991 --> 00:35:03,661
Nothing like that
ever happened to me before.
372
00:35:03,661 --> 00:35:08,206
Maybe I need two alarm clocks.
Why is it so dark in here?
373
00:35:12,961 --> 00:35:14,672
Are you the boss?
374
00:35:15,255 --> 00:35:16,633
Yeah.
375
00:35:17,257 --> 00:35:18,842
But I don't think
Nicole has time
376
00:35:18,842 --> 00:35:21,178
for another translating job
at the moment.
377
00:35:21,178 --> 00:35:23,013
{\an8}It's not about
a translating job.
378
00:35:23,013 --> 00:35:26,850
{\an8}I don't know what she wants.
She was waiting for you.
379
00:35:27,559 --> 00:35:28,852
What's that?
380
00:35:28,852 --> 00:35:31,480
This is a job I need to be done.
381
00:35:31,939 --> 00:35:32,940
Oh?
382
00:35:32,940 --> 00:35:35,567
Do you, uh...
have an account with us?
383
00:35:35,943 --> 00:35:36,860
No.
384
00:35:36,860 --> 00:35:39,279
But I can leave a deposit.
385
00:35:40,113 --> 00:35:41,490
Cash?
386
00:35:41,490 --> 00:35:42,950
Cash.
387
00:35:46,161 --> 00:35:48,747
All right,
I'll give you a receipt.
388
00:36:14,314 --> 00:36:16,984
Listen, I can't talk here.
389
00:36:16,984 --> 00:36:18,695
Can you meet late?
390
00:36:18,695 --> 00:36:20,612
Yeah, where?
391
00:36:21,947 --> 00:36:25,617
We'll go all the way east,
to the river.
392
00:36:26,326 --> 00:36:27,953
Number seven?
393
00:36:28,203 --> 00:36:29,788
On the rooftop.
394
00:36:29,788 --> 00:36:31,164
Okay.
395
00:36:32,040 --> 00:36:33,959
What's your name?
396
00:36:34,835 --> 00:36:36,169
Ecco.
397
00:36:37,546 --> 00:36:38,922
Ecco.
398
00:36:40,966 --> 00:36:42,426
Ecco?
399
00:36:43,593 --> 00:36:45,722
Ecco Ecco.
400
00:36:46,221 --> 00:36:48,015
Ecco Ecco?
401
00:36:48,015 --> 00:36:49,474
Yes!
402
00:36:49,474 --> 00:36:50,934
Let me go.
403
00:38:30,827 --> 00:38:35,789
Honey, can I call you back?
I'll, I'll call you right back.
404
00:38:36,957 --> 00:38:39,292
Yes, officer? Can I help you?
405
00:38:39,877 --> 00:38:41,419
Yeah.
406
00:38:42,839 --> 00:38:44,548
Is this your receipt?
407
00:38:44,841 --> 00:38:45,465
Yeah, that's our receipt.
408
00:38:45,465 --> 00:38:47,259
Listen, could you speak up
a little bit louder?
409
00:38:47,259 --> 00:38:51,513
I can hardly hear you in here,
it's so fucking noisy in here.
410
00:38:52,222 --> 00:38:53,932
I have a sore throat.
411
00:38:54,182 --> 00:38:56,226
Don't strain yourself.
412
00:38:57,310 --> 00:39:01,398
Took this from the pocket
of a young Oriental girl.
413
00:39:01,398 --> 00:39:02,941
You know her?
414
00:39:03,066 --> 00:39:04,734
Oriental girl?
415
00:39:05,318 --> 00:39:06,194
Very attractive?
416
00:39:06,194 --> 00:39:08,655
Yeah, she was in here,
she was in here.
417
00:39:08,655 --> 00:39:09,907
You know her name?
418
00:39:09,907 --> 00:39:11,241
No, I don't know her name.
419
00:39:11,241 --> 00:39:14,369
She was just a customer
off the street.
420
00:39:15,412 --> 00:39:17,747
Did she pay for this
with a check?
421
00:39:17,747 --> 00:39:19,166
Check?
422
00:39:19,166 --> 00:39:22,836
No, she paid... cash.
423
00:39:23,795 --> 00:39:27,299
It's fine for you,
it's not so good for us.
424
00:39:27,299 --> 00:39:29,009
What's going on?
425
00:39:29,593 --> 00:39:31,052
She's dead.
426
00:39:31,052 --> 00:39:32,470
Are you kidding?
427
00:39:32,470 --> 00:39:35,892
I mean, she was...
she was very young.
428
00:39:35,892 --> 00:39:37,935
Yeah, she was mutilated.
429
00:39:37,935 --> 00:39:40,270
A part of her body was missing.
430
00:39:40,437 --> 00:39:40,854
Really?
431
00:39:40,854 --> 00:39:45,525
Two fingers were found
three feet away from the body.
432
00:39:47,444 --> 00:39:49,863
Yeah,
but how did she die?
433
00:39:50,864 --> 00:39:52,699
She was strangled.
434
00:39:52,950 --> 00:39:55,035
With her own hair.
435
00:39:56,786 --> 00:39:59,539
Strangled with her own hair?
436
00:39:59,789 --> 00:40:02,417
That's pretty bizarre.
437
00:40:03,752 --> 00:40:08,215
Well, listen, officer,
I wish I could help you, but...
438
00:40:08,215 --> 00:40:11,176
I really don't know anything,
you know?
439
00:40:11,509 --> 00:40:13,136
Well, if you think of anything,
440
00:40:13,136 --> 00:40:15,347
let us, uh, know
at the precinct.
441
00:40:15,347 --> 00:40:16,890
Sure.
442
00:40:34,032 --> 00:40:37,285
Everything she had forgotten,
443
00:40:38,078 --> 00:40:41,623
everything
she had lost sight of...
444
00:40:42,374 --> 00:40:45,293
suddenly flowed back
into her heart.
445
00:40:45,293 --> 00:40:48,255
...flowed back into her heart.
446
00:40:50,423 --> 00:40:53,218
And the spell was broken.
447
00:41:04,938 --> 00:41:06,815
It's healed!
448
00:41:06,815 --> 00:41:11,486
It's healed. It's healed.
449
00:41:13,196 --> 00:41:13,863
Ecco?
450
00:41:13,863 --> 00:41:16,783
Ecco... Ecco.
451
00:43:14,401 --> 00:43:16,194
Help me.
452
00:44:02,449 --> 00:44:03,908
I'm going up.
453
00:44:03,908 --> 00:44:06,203
No, no, I'm going down.
454
00:44:38,276 --> 00:44:39,527
Ah, it's you!
455
00:44:39,527 --> 00:44:41,988
We're in the same
office building!
456
00:46:15,665 --> 00:46:17,542
Where's the manuscript?
457
00:46:17,959 --> 00:46:21,045
We told you to never let it out
of your sight.
458
00:46:21,963 --> 00:46:24,090
It's in the office.
459
00:46:24,257 --> 00:46:26,217
It's safe there.
460
00:46:29,804 --> 00:46:32,724
What are you doing?
Following me?
461
00:46:34,142 --> 00:46:35,977
Don't follow me.
462
00:46:36,144 --> 00:46:37,895
Leave me alone!
463
00:46:58,082 --> 00:47:01,002
In a faraway land,
464
00:47:01,002 --> 00:47:04,922
where the sun and moon
travel together...
465
00:47:08,344 --> 00:47:10,637
there lived a king...
466
00:47:17,143 --> 00:47:20,229
who was beloved by his subjects.
467
00:48:11,656 --> 00:48:12,532
Traitor, beware.
468
00:48:12,532 --> 00:48:14,701
Traitor, beware.
469
00:49:24,061 --> 00:49:24,896
Oh, well, you know,
470
00:49:24,896 --> 00:49:29,150
some people spend a lot of money
to look like that.
471
00:49:29,275 --> 00:49:33,489
Oh, yeah, looks real good
with a ponyta...
472
00:49:41,996 --> 00:49:43,664
It's okay.
473
00:49:46,959 --> 00:49:51,380
Don't be so upset,
it's all right.
474
00:49:57,220 --> 00:50:00,139
Aw, it's okay.
475
00:50:00,264 --> 00:50:04,393
I mean, you have
a beautifully shaved head.
476
00:50:06,479 --> 00:50:08,481
I'm bald!
477
00:50:09,190 --> 00:50:12,318
Bald!
478
00:50:15,321 --> 00:50:18,407
It was the last perm
that did it to me.
479
00:50:18,534 --> 00:50:20,827
I should sue!
480
00:50:20,827 --> 00:50:22,954
Oh, shit!
481
00:50:37,134 --> 00:50:41,097
I'm going to have to hide
until it all grows back.
482
00:50:42,849 --> 00:50:44,642
Will it grow back?
483
00:50:45,643 --> 00:50:47,812
What if my hair
never grows back?
484
00:50:47,812 --> 00:50:49,355
Why did you say that?
485
00:50:49,355 --> 00:50:50,898
Oh, Nicky, what if...
486
00:50:50,898 --> 00:50:51,732
Don't even...
487
00:50:51,732 --> 00:50:53,985
-Don't even think that!
-Oh, no!
488
00:50:53,985 --> 00:50:55,361
Don't even think it!
489
00:50:55,361 --> 00:50:57,905
Of course,
it's going to grow back.
490
00:50:57,905 --> 00:50:59,282
It's all going to grow back.
491
00:50:59,282 --> 00:51:02,660
It's going to grow back
really, really soon.
492
00:51:02,869 --> 00:51:06,038
Why would you think that?
493
00:51:06,497 --> 00:51:11,794
You... You should just go
to the beach in the meantime.
494
00:51:11,794 --> 00:51:14,213
It'll be fun, you'll see.
495
00:51:14,213 --> 00:51:17,300
Oh, but everybody I know
is at the beach.
496
00:51:18,594 --> 00:51:22,847
Well, everyone you know
is at the Hamptons.
497
00:51:23,347 --> 00:51:25,516
Why don't you go
to Atlantic City?
498
00:51:25,516 --> 00:51:26,934
That way you can...
499
00:51:26,934 --> 00:51:30,606
gamble if you don't want
to sit in the sun.
500
00:51:30,730 --> 00:51:33,107
I don't have enough money
to gamble.
501
00:51:33,107 --> 00:51:34,942
I'll give you money!
502
00:51:35,443 --> 00:51:36,944
Oh, yeah?
503
00:51:37,820 --> 00:51:39,989
How much will you give me?
504
00:51:40,740 --> 00:51:44,118
Well, you've got
to take Jimmy, so...
505
00:51:46,037 --> 00:51:47,747
I'll give you...
506
00:51:48,080 --> 00:51:50,124
Two hundred dollars?
507
00:51:50,124 --> 00:51:51,417
And that should be enough for...
508
00:51:51,417 --> 00:51:54,921
for food and gas and a hotel
for a few days.
509
00:51:54,921 --> 00:51:56,881
And what if I have
to take Jimmy?
510
00:51:56,881 --> 00:51:59,676
I need at least 300 dollars.
511
00:52:00,801 --> 00:52:01,802
Okay.
512
00:52:01,802 --> 00:52:04,513
-Yeah?
-When do you want to go?
513
00:52:05,306 --> 00:52:08,267
Well, I'm ready to leave now.
514
00:52:08,644 --> 00:52:10,019
Great. Oh, good.
515
00:52:10,019 --> 00:52:11,938
All right, let me go
wake up Jimmy.
516
00:52:11,938 --> 00:52:13,814
Okay.
517
00:52:13,981 --> 00:52:16,817
-Oh, Nicky.
-Yeah?
518
00:52:17,109 --> 00:52:18,527
Do you...
519
00:52:18,527 --> 00:52:19,737
maybe know of a witch doctor
520
00:52:19,737 --> 00:52:22,782
who could make my hair
grow back overnight?
521
00:52:25,743 --> 00:52:27,495
Witch doctor?
522
00:52:28,621 --> 00:52:29,997
Maybe.
523
00:52:50,393 --> 00:52:51,978
-Mommy, mommy!
-What?
524
00:52:51,978 --> 00:52:54,105
What? What's wrong?
525
00:52:54,105 --> 00:52:55,606
Mommy, mommy!
526
00:52:55,606 --> 00:52:56,692
What? I'm right here.
527
00:52:56,692 --> 00:53:00,152
-Mommy, mommy!
-What is it, Jimmy?
528
00:53:00,152 --> 00:53:01,112
Did you have a bad dream?
529
00:53:01,112 --> 00:53:05,533
A ghost was sitting on my chest
and I couldn't breathe.
530
00:53:05,533 --> 00:53:07,201
It's okay.
531
00:53:07,326 --> 00:53:08,828
It's all right.
532
00:53:10,204 --> 00:53:10,830
Listen,
533
00:53:10,830 --> 00:53:13,416
you want to go
to the beach tonight?
534
00:53:13,416 --> 00:53:15,793
Isabelle's going to drive
down there,
535
00:53:15,793 --> 00:53:17,294
you want to go?
536
00:53:19,588 --> 00:53:21,717
Are you coming, too?
537
00:53:21,717 --> 00:53:25,011
No, I have to stay here
and work.
538
00:53:25,553 --> 00:53:27,346
But it'll be fun.
539
00:53:27,346 --> 00:53:30,141
You won't even have to deal
with Isabelle.
540
00:53:30,141 --> 00:53:32,810
She's just going to go gambling
all night.
541
00:53:32,810 --> 00:53:35,646
And then she'll sleep
all day anyway.
542
00:53:35,646 --> 00:53:37,733
You can just go
to the beach, and...
543
00:53:37,733 --> 00:53:39,942
hang out with the other kids
and stuff.
544
00:53:39,942 --> 00:53:42,945
And play in the pool.
545
00:53:42,945 --> 00:53:44,947
You've never stayed
in a hotel before.
546
00:53:44,947 --> 00:53:47,116
You're going to really like it.
547
00:53:49,786 --> 00:53:51,162
Okay?
548
00:56:35,201 --> 00:56:38,537
God, it's... dust!
549
00:57:05,731 --> 00:57:07,524
Why are we at Chinatown?
550
00:57:07,524 --> 00:57:10,903
Because we're looking
for a Chinese herbalist.
551
00:57:14,365 --> 00:57:16,242
I'm sleepy.
552
00:57:16,408 --> 00:57:18,160
So, go to sleep.
553
00:58:37,489 --> 00:58:41,285
The poison. The animals.
554
00:58:41,744 --> 00:58:43,662
I have the key.
555
00:58:51,879 --> 00:58:55,466
The poison. The animals.
556
00:58:57,468 --> 00:59:01,097
Hang up, Barrington.
557
00:59:01,680 --> 00:59:02,806
Hang up.
558
00:59:02,806 --> 00:59:06,268
It doesn't matter now.
559
00:59:07,227 --> 00:59:09,480
It doesn't matter now.
560
01:00:05,161 --> 01:00:07,496
It does matter, Doctor.
561
01:00:07,496 --> 01:00:09,456
It's with the snakes.
562
01:00:36,024 --> 01:00:37,484
Oh, no!
563
01:00:40,070 --> 01:00:42,573
Someone stole my car,
did you see him?
564
01:00:42,573 --> 01:00:45,033
A kid is asleep
in the back seat!
565
01:00:47,244 --> 01:00:48,120
Do you have a telephone?
566
01:00:48,120 --> 01:00:50,038
Telephone!
567
01:01:56,355 --> 01:01:59,066
What are you doing here?
568
01:02:03,153 --> 01:02:04,655
What's wrong?
569
01:02:05,489 --> 01:02:08,825
Oh, Nicky.
Something terrible's happened.
570
01:02:10,410 --> 01:02:11,828
What?
571
01:02:13,789 --> 01:02:16,083
Someone took the car.
572
01:02:19,461 --> 01:02:21,672
I don't understand.
573
01:02:22,381 --> 01:02:24,049
Where's Jimmy?
574
01:02:24,633 --> 01:02:27,803
Jimmy was in the back seat,
asleep.
575
01:02:28,263 --> 01:02:30,389
And he was kidnapped.
576
01:02:30,931 --> 01:02:33,100
I tried to call you.
577
01:02:40,023 --> 01:02:42,359
Somebody took Jimmy?
578
01:03:15,142 --> 01:03:17,227
Oh, hey, what's up?
579
01:03:20,397 --> 01:03:23,066
You got me a new car again?
580
01:03:27,571 --> 01:03:29,781
She's a cutie, huh?
581
01:03:32,075 --> 01:03:33,285
Hey, man, what're you doing?
582
01:03:33,285 --> 01:03:36,413
I don't want to have
anything to do with that.
583
01:03:37,414 --> 01:03:38,206
What's the matter with the car?
584
01:03:38,206 --> 01:03:40,125
Yeah, nothing is wrong
with the car.
585
01:03:40,125 --> 01:03:42,544
I don't deal with kids.
You know, I don't want to have
586
01:03:42,544 --> 01:03:45,297
anything to do
with no missing children.
587
01:03:45,297 --> 01:03:46,882
What are you talking about?
588
01:03:46,882 --> 01:03:47,299
Look over here.
589
01:03:47,299 --> 01:03:49,301
What is that in the back seat,
a pumpkin?
590
01:03:52,471 --> 01:03:53,472
Oh, shit.
591
01:03:53,472 --> 01:03:54,222
What am I going to do?
592
01:03:54,222 --> 01:03:56,141
Yeah, what,
do you think I'm stupid?
593
01:03:56,141 --> 01:03:59,269
Get this fucking car
out of here!
594
01:03:59,269 --> 01:04:00,729
Look, uh...
595
01:04:01,938 --> 01:04:03,857
I'll get rid of the kid
and bring back the car.
596
01:04:03,857 --> 01:04:06,318
No, man,
don't bring the car back.
597
01:04:06,318 --> 01:04:06,985
Don't you come back.
598
01:04:06,985 --> 01:04:09,237
Don't come back with a car,
or whatever.
599
01:04:09,237 --> 01:04:10,614
Get in the car and split.
600
01:04:10,614 --> 01:04:12,367
-Uh...
-Get in the car and split.
601
01:04:12,367 --> 01:04:14,117
Look, look,
I bring you a lot of cars,
602
01:04:14,117 --> 01:04:15,411
-right?
-Gregory!
603
01:04:15,411 --> 01:04:16,620
-Listen, uh...
-Yeah, yeah.
604
01:04:16,620 --> 01:04:18,246
Get in the car and split.
605
01:04:18,246 --> 01:04:20,207
Anything the matter, babe?
606
01:04:20,375 --> 01:04:21,875
No, we got it
under control here.
607
01:04:25,879 --> 01:04:27,923
Bringing a fucking kid!
608
01:04:30,509 --> 01:04:32,969
Well, did you call the police?
609
01:04:34,471 --> 01:04:36,181
I can't call the police.
610
01:04:36,181 --> 01:04:39,518
I'm an illegal alien,
I'll get deported.
611
01:04:39,518 --> 01:04:41,144
You know I don't have
any papers for the car,
612
01:04:41,144 --> 01:04:45,023
I don't have registration
and I don't have insurance.
613
01:04:45,023 --> 01:04:47,693
And I don't have any hair.
614
01:04:47,984 --> 01:04:50,446
I can't go to the police.
615
01:05:48,712 --> 01:05:50,506
I'm so sorry.
616
01:05:52,716 --> 01:05:55,177
Can you ever forgive me?
617
01:06:10,485 --> 01:06:12,611
I don't come from this place.
618
01:06:13,570 --> 01:06:15,655
I'm from a small town.
619
01:06:17,199 --> 01:06:18,909
A factory town.
620
01:06:20,160 --> 01:06:22,621
Kind of a nice factory town.
621
01:06:23,163 --> 01:06:26,374
Every summer,
we had baseball games.
622
01:06:29,085 --> 01:06:32,589
My old man would take me
if he wasn't too drunk.
623
01:06:33,381 --> 01:06:35,217
The guys from the asbestos plant
624
01:06:35,217 --> 01:06:38,386
played the guys
from the steel foundry.
625
01:06:39,346 --> 01:06:42,474
The guys from the steel foundry
always won.
626
01:06:46,686 --> 01:06:50,690
My old man took me to see
two movies when I was a kid.
627
01:06:53,193 --> 01:06:55,530
The Wizard of Oz andMoby Dick.
628
01:07:12,420 --> 01:07:14,673
What am I going to do with you?
629
01:08:09,019 --> 01:08:10,353
Jimmy!
630
01:08:12,022 --> 01:08:13,773
Jimmy!
631
01:08:18,695 --> 01:08:20,530
So, what's the number?
632
01:08:20,822 --> 01:08:25,076
It's 349-7089.
633
01:08:25,702 --> 01:08:28,830
Are you sure it's 349-7089?
634
01:08:28,830 --> 01:08:32,918
It's... yeah! It's 349-7098.
635
01:08:32,918 --> 01:08:35,003
That's not what you said.
636
01:08:36,004 --> 01:08:37,005
I'm sure!
637
01:08:37,005 --> 01:08:39,424
It's 349-7098.
638
01:08:39,424 --> 01:08:40,842
Yeah!
639
01:08:40,842 --> 01:08:43,679
It's 349-7098.
640
01:08:43,887 --> 01:08:45,597
Yeah, that's it!
641
01:08:52,145 --> 01:08:54,022
Jimmy!
642
01:10:31,411 --> 01:10:33,455
Hey! Leave that alone.
643
01:10:50,055 --> 01:10:51,681
Wait a minute.
644
01:10:51,931 --> 01:10:53,475
Come here.
645
01:10:53,475 --> 01:10:55,018
Come here.
646
01:10:55,018 --> 01:10:56,812
Stop. Step up.
647
01:10:57,813 --> 01:10:59,272
Step your other foot up.
648
01:10:59,272 --> 01:11:01,316
Okay, one more step.
649
01:11:02,984 --> 01:11:05,945
Here you go,
turn around, sit here.
650
01:11:07,782 --> 01:11:09,532
Listen, I have to go.
651
01:11:09,532 --> 01:11:11,659
-Okay?
-Don't leave me alone.
652
01:11:11,659 --> 01:11:12,202
It's okay, it's okay.
653
01:11:12,202 --> 01:11:16,623
Just sit here. Don't move.
I don't want you to get hurt.44010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.