Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,760 --> 00:01:17,199
Doamne ! Suntem la mine acasă !
De ce suntem aici ?
2
00:01:17,200 --> 00:01:19,479
Am venit aici
pentru că era mai aproape.
3
00:01:19,480 --> 00:01:21,200
Nu poți să fii aici ! Tata...
4
00:01:28,480 --> 00:01:30,239
- Grăbește-te, Rich !
- Încerc.
5
00:01:30,240 --> 00:01:32,480
Grace, o să întârzii.
6
00:01:36,120 --> 00:01:37,839
Stai în spatele meu și fă liniște.
7
00:01:37,840 --> 00:01:40,439
- Vii cu mine ?
- Nu, mă duce tata.
8
00:01:40,440 --> 00:01:41,320
Bine...
9
00:01:46,120 --> 00:01:47,519
Ne vedem la școală.
10
00:01:47,520 --> 00:01:48,800
La naiba ! E încuiată !
11
00:01:49,360 --> 00:01:51,960
Mai e o cale.
Trebuie să ieși prin bucătărie.
12
00:01:52,600 --> 00:01:55,360
- Rich, am încredere în tine, da ?
- Da.
13
00:02:10,160 --> 00:02:11,400
Ce gura mă-sii ?
14
00:02:17,080 --> 00:02:18,400
Ce gura mă-sii ?
15
00:02:19,160 --> 00:02:21,439
E tatăl tău ? De ce nu mi-ai zis ?
16
00:02:21,440 --> 00:02:24,400
Îți explic altă dată.
Să nu te vadă.
17
00:02:25,680 --> 00:02:28,400
- E singura ieșire !
- Ai înnebunit ?
18
00:02:29,800 --> 00:02:30,720
Fugi !
19
00:02:55,320 --> 00:02:58,040
- Bună dimineața, dragă !
- Toate bune, prințesă ?
20
00:03:00,960 --> 00:03:02,199
Ești palidă.
21
00:03:02,200 --> 00:03:04,719
Nu mă simt chiar bine.
22
00:03:04,720 --> 00:03:07,240
Poate sunt bolnavă sau ceva.
23
00:03:09,640 --> 00:03:14,120
Tată ? Nu vii să vezi dacă am febră ?
24
00:03:21,000 --> 00:03:22,080
Pare în regulă.
25
00:03:23,880 --> 00:03:26,400
Sigur ai suficient fier în mâncare ?
26
00:03:26,880 --> 00:03:28,520
Poate nu.
27
00:03:32,600 --> 00:03:34,640
Verifică-i fruntea din nou.
28
00:03:38,160 --> 00:03:39,920
Cine e în grădină ?
29
00:03:42,600 --> 00:03:45,399
Ajutor ! Vă rog ! Luați-l de pe mine !
30
00:03:45,400 --> 00:03:47,000
Burke ! Jos !
31
00:03:49,560 --> 00:03:51,440
Burke !
32
00:03:52,440 --> 00:03:54,440
Ți-l amintești pe Rich de la școală ?
33
00:03:56,000 --> 00:03:57,320
Bună ziua !
34
00:03:59,840 --> 00:04:00,720
Ei bine...
35
00:04:01,840 --> 00:04:03,840
Cred că trebuie să plec !
36
00:04:06,000 --> 00:04:09,160
Poarta laterală deschisă ? Super !
Ne vedem mai târziu.
37
00:04:10,440 --> 00:04:11,920
Pare drăguț.
38
00:04:26,960 --> 00:04:29,159
- Aici cobori tu.
- Tată...
39
00:04:29,160 --> 00:04:30,720
Îți pot explica.
40
00:04:31,480 --> 00:04:32,759
Nu e nevoie.
41
00:04:32,760 --> 00:04:35,559
Cred că aici
se termină experimentul nostru.
42
00:04:35,560 --> 00:04:38,879
E timpul să te întorci
la școala pentru fete Mayberry.
43
00:04:38,880 --> 00:04:43,039
Nu ! Nu poți să mă trimiți înapoi !
E în mijlocul pustietății !
44
00:04:43,040 --> 00:04:45,159
Oamenii-s răi ! Și miroase a cai...
45
00:04:45,160 --> 00:04:47,439
Locul ăsta nu e bun pentru tine.
46
00:04:47,440 --> 00:04:50,159
Prietenii ăștia ai tăi
47
00:04:50,160 --> 00:04:52,039
te distrag de la învățătură.
48
00:04:52,040 --> 00:04:54,040
Dar nu-l cunoști pe Rich !
49
00:04:54,480 --> 00:04:57,320
Sau pe prietenii mei ! Și iau numai zece !
50
00:04:58,480 --> 00:04:59,879
La orice !
51
00:04:59,880 --> 00:05:02,160
Grace, calmează-te, te rog.
52
00:05:04,000 --> 00:05:05,520
Ce zici de asta ?
53
00:05:06,240 --> 00:05:07,919
Îți trăiești viața așa cum vrei.
54
00:05:07,920 --> 00:05:09,399
Dar în clipa...
55
00:05:09,400 --> 00:05:13,560
În clipa în care
iei o notă mai mică de zece,
56
00:05:14,200 --> 00:05:16,999
inclusiv la teatru,
57
00:05:17,000 --> 00:05:19,320
te întorci la Mayberry.
58
00:05:22,520 --> 00:05:23,720
OK.
59
00:05:24,400 --> 00:05:25,560
Bun.
60
00:05:27,000 --> 00:05:28,880
Să ai o dimineață productivă !
61
00:05:48,840 --> 00:05:50,600
David Blood, nenorocitul ?
62
00:05:51,080 --> 00:05:52,999
- Nu vrea ca oamenii să știe.
- De ce nu ?
63
00:05:53,000 --> 00:05:55,399
Crede că îi scade autoritatea
64
00:05:55,400 --> 00:05:58,839
dacă lumea află că are
o fată la școală. M-a pus să promit.
65
00:05:58,840 --> 00:06:01,079
Ai făcut ce ți-a spus și nu mi-ai zis ?
66
00:06:01,080 --> 00:06:03,480
E tata. Nu am avut de ales.
67
00:06:09,640 --> 00:06:11,439
Am întârziat la repetiție.
68
00:06:11,440 --> 00:06:13,399
Andrew Aguecheek.
69
00:06:13,400 --> 00:06:14,920
Haide !
70
00:06:15,920 --> 00:06:18,320
SALĂ ÎNCHISĂ PÂNĂ JOI
REPETIȚII TEATRU
71
00:06:20,840 --> 00:06:22,359
Dă-mi vălul !
72
00:06:22,360 --> 00:06:25,080
Vino și aruncă-mi-l în față !
73
00:06:26,280 --> 00:06:29,000
O să ascultăm
din nou misiva lui Orsino.
74
00:06:30,280 --> 00:06:32,879
Onorabila doamnă a casei, care e ?
75
00:06:32,880 --> 00:06:34,599
Vorbește-mi...
76
00:06:34,600 --> 00:06:37,559
Stop ! Sărim peste câteva scene
77
00:06:37,560 --> 00:06:39,319
și revenim la tine mai târziu.
78
00:06:39,320 --> 00:06:41,000
Mini, stai jos !
79
00:06:41,720 --> 00:06:44,440
Matty, facem actul patru, scena doi.
80
00:07:01,440 --> 00:07:05,159
Ochiul tău să stea mereu
asupra a ceea ce iubește,
81
00:07:05,160 --> 00:07:06,320
nu-i așa, băiete ?
82
00:07:08,600 --> 00:07:10,359
Adevărat, asupra ta.
83
00:07:10,360 --> 00:07:12,999
Amintește-ți, Frankie, vorbești despre el.
84
00:07:13,000 --> 00:07:14,920
Ești îndrăgostită de el.
85
00:07:21,600 --> 00:07:23,520
Ce femeie nu iubește ?
86
00:07:36,200 --> 00:07:37,320
De...
87
00:07:40,080 --> 00:07:41,520
Chipul tău.
88
00:07:47,480 --> 00:07:48,519
Grace...
89
00:07:48,520 --> 00:07:50,439
- Vreau să vorbim.
- Nu poate aștepta ?
90
00:07:50,440 --> 00:07:53,399
Nu. Eu și Matty nu vrem să jucăm în piesă.
91
00:07:53,400 --> 00:07:54,440
Poftim ?
92
00:07:56,000 --> 00:07:57,639
Sunteți actorii principali !
93
00:07:57,640 --> 00:08:00,360
Nu prea ne pasă. Nu ?
94
00:08:04,400 --> 00:08:06,200
Iartă-ne !
95
00:08:07,920 --> 00:08:10,119
Încă sunt Toby Belch, da ?
96
00:08:10,120 --> 00:08:12,560
Pentru că am învățat toate replicile !
97
00:08:14,120 --> 00:08:15,880
Liv, te rog !
98
00:08:17,080 --> 00:08:19,479
Nu poți face asta. Trebuie să iasă bine.
99
00:08:19,480 --> 00:08:22,600
Trebuie să iau un zece.
E foarte important.
100
00:08:23,920 --> 00:08:25,440
Nu mă...
101
00:08:25,880 --> 00:08:27,160
Nu mă simt acceptată.
102
00:08:27,920 --> 00:08:29,879
De Mini, de Frankie și de tine.
103
00:08:29,880 --> 00:08:32,119
Încă mă urâți pentru ce-am făcut.
104
00:08:32,120 --> 00:08:33,239
Nu !
105
00:08:33,240 --> 00:08:36,679
Nu e adevărat !
Nimeni nu mai are nimic !
106
00:08:37,600 --> 00:08:40,038
Uite, vino la mine diseară.
107
00:08:40,039 --> 00:08:42,558
O să-ți dovedesc.
Facem petrecere în pijamale.
108
00:08:42,559 --> 00:08:45,479
O să fie ca înainte. O să vezi.
109
00:08:45,480 --> 00:08:48,600
Promit. O să fie magic.
110
00:09:01,720 --> 00:09:03,320
Intră !
111
00:09:06,040 --> 00:09:08,959
Grace ! Cu ce te pot ajuta ?
112
00:09:08,960 --> 00:09:11,399
Pot să chem niște fete la mine diseară ?
113
00:09:11,400 --> 00:09:15,159
- Nu.
- De ce ? Educația e război ?
114
00:09:15,160 --> 00:09:18,319
Educația e război
contra ineficienței, ignoranței
115
00:09:18,320 --> 00:09:20,279
și a gumei de mestecat.
116
00:09:20,280 --> 00:09:23,479
Și relația noastră trebuie
să rămână secretă.
117
00:09:23,480 --> 00:09:26,519
Dar ești tata !
Trebuie să-mi cunoști prietenii !
118
00:09:26,520 --> 00:09:28,999
Așa se face ! N-o să spună nimănui !
119
00:09:29,000 --> 00:09:30,599
Plus că Rich știe deja.
120
00:09:30,600 --> 00:09:33,640
Tată, îmi chem prietenele și gata !
121
00:09:35,720 --> 00:09:37,039
Bine !
122
00:09:37,040 --> 00:09:40,759
Dar să nu sufle o vorbă
despre ce văd sau aud.
123
00:09:40,760 --> 00:09:44,999
Și pe Rich vreau să-l chemi la cină.
124
00:09:45,000 --> 00:09:46,639
Da, o să fac cunoștință și cu el.
125
00:09:46,640 --> 00:09:50,879
Mersi, tată ! Mersi mult !
O să-l iubești !
126
00:09:50,880 --> 00:09:55,840
Grace. Nu uita, numai zece ca să rămâi.
127
00:09:59,560 --> 00:10:01,439
Bună !
128
00:10:01,440 --> 00:10:05,039
Mai avem două zile
până la examen și nu suntem gata.
129
00:10:05,040 --> 00:10:10,840
Le vreau pe Mini
și pe Franky aici cu actul I, scena V.
130
00:10:14,600 --> 00:10:17,519
Să joci Shakespeare e mai mult
decât să citești cuvinte,
131
00:10:17,520 --> 00:10:19,199
e vorba de catharsis.
132
00:10:19,200 --> 00:10:23,200
Să simți încă emoția
atunci când piesa e gata.
133
00:10:26,440 --> 00:10:28,800
O piesă e promisiunea acelei emoții.
134
00:10:29,720 --> 00:10:31,919
Și ca să simți asta
trebuie să-ți amintești
135
00:10:31,920 --> 00:10:34,280
cel mai important lucru
despre Shakespeare.
136
00:10:36,040 --> 00:10:39,440
Știe mai multe
despre tine decât știi tu !
137
00:10:40,560 --> 00:10:43,560
Trebuie să-l lași
să-ți umple sufletul cu înțelepciune.
138
00:10:44,800 --> 00:10:46,240
Ne face mai buni.
139
00:10:53,120 --> 00:10:56,279
Astea sunt toate notele tale.
140
00:10:56,280 --> 00:10:58,279
Plus alte chestii.
141
00:10:58,280 --> 00:11:00,599
Datele de angajare ale tatălui tău,
142
00:11:00,600 --> 00:11:03,199
cu tot cu ultima evaluare.
143
00:11:03,200 --> 00:11:06,359
După cum vezi nu-i tocmai extraordinară.
144
00:11:06,360 --> 00:11:08,959
- De unde ai astea ?
- Nu contează.
145
00:11:08,960 --> 00:11:11,839
După datele astea,
pot să-ți spun că viața ta,
146
00:11:11,840 --> 00:11:15,439
ca și a tatălui tău,
n-o să fie foarte strălucită.
147
00:11:15,440 --> 00:11:17,119
Deloc chiar.
148
00:11:17,120 --> 00:11:20,559
- Așa și ?
- Pot face lucrurile mai ușoare.
149
00:11:20,560 --> 00:11:23,920
Chiar și pentru tatăl tău.
Cunosc oameni care vă pot ajuta.
150
00:11:24,360 --> 00:11:27,399
Și n-o să fiu director mereu.
151
00:11:27,400 --> 00:11:28,880
Despre ce vorbești ?
152
00:11:30,560 --> 00:11:34,999
Examinatorul de la teatru
nu e din școală.
153
00:11:35,000 --> 00:11:37,640
Nu îl pot influența.
154
00:11:38,240 --> 00:11:43,479
Dar dacă cineva care joacă bine de obicei,
155
00:11:43,480 --> 00:11:47,480
ajunge să joace prost...
156
00:11:48,480 --> 00:11:49,720
...intenționat ?
157
00:11:51,280 --> 00:11:54,080
Vrei ca Grace să nu ia examenul ?
158
00:11:55,160 --> 00:11:56,280
De ce ?
159
00:11:57,440 --> 00:12:01,159
Fiindcă e prea bună pentru tine, Richard.
160
00:12:01,160 --> 00:12:04,280
O să faci ce îți spun ?
161
00:12:04,760 --> 00:12:06,679
Nu e de nasul tău, Richard.
162
00:12:06,680 --> 00:12:08,600
E fetița mea.
163
00:12:09,480 --> 00:12:10,960
Ne vedem diseară.
164
00:12:47,120 --> 00:12:49,080
E foarte bun, dnă Blood.
165
00:12:49,600 --> 00:12:51,680
- Cum îi spune ?
- Pui.
166
00:12:54,400 --> 00:12:56,360
Pui. Sigur.
167
00:13:03,320 --> 00:13:06,079
Îți place să joci Shakespeare, Richard ?
168
00:13:06,080 --> 00:13:08,839
Rich îl joacă bine pe Aguecheek.
169
00:13:08,840 --> 00:13:13,600
Amuzant. Îmi amintește de un tânăr,
nu de culoare, Sidney Poitier.
170
00:13:14,240 --> 00:13:15,600
Da.
171
00:13:16,160 --> 00:13:20,280
Richard, cu ce se ocupă tatăl tău ?
172
00:13:22,160 --> 00:13:24,360
Tatăl lui lucrează în servicii civile.
173
00:13:24,960 --> 00:13:26,679
Serios ?
174
00:13:26,680 --> 00:13:29,200
Ce frumos.
175
00:13:30,240 --> 00:13:31,759
Nu chiar.
176
00:13:31,760 --> 00:13:34,439
Mamă, îmi poți da mazărea ?
177
00:13:34,440 --> 00:13:36,200
Sigur, dragă.
178
00:13:42,080 --> 00:13:44,639
Mai știi cântecul cu mazărea,
din vacanța în Franța ?
179
00:13:44,640 --> 00:13:46,519
Și chelnerul ăla amuzant ?
180
00:13:46,520 --> 00:13:49,079
Vrem mazărea !
Vrem mazărea !
181
00:13:49,080 --> 00:13:51,839
Te rog, te rog, te rog
adu-ne mazărea !
182
00:13:51,840 --> 00:13:54,039
Vrem mazărea !
Vrem mazărea !
183
00:13:54,040 --> 00:13:57,239
Te rog, te rog, te rog
adu-ne mazărea !
184
00:13:57,240 --> 00:13:59,599
Vrem mazărea !
Vrem mazărea !
185
00:13:59,600 --> 00:14:02,479
Te rog, te rog, te rog
adu-ne mazărea !
186
00:14:02,480 --> 00:14:04,359
Vrem mazărea !
Vrem mazărea !
187
00:14:04,360 --> 00:14:06,880
Te rog, te rog, te rog
adu-ne mazărea !
188
00:14:08,000 --> 00:14:09,960
Din nou !
189
00:14:11,080 --> 00:14:14,399
Am nevoie de o țigară.
190
00:14:14,400 --> 00:14:15,799
Te-ai descurcat bine.
191
00:14:15,800 --> 00:14:18,479
- Ai văzut cum se uită tatăl tău ?
- Așa e el.
192
00:14:18,480 --> 00:14:20,079
Te place, sincer.
193
00:14:20,080 --> 00:14:23,119
- Suntem diferiți.
- Poate părinții noștri sunt așa.
194
00:14:23,120 --> 00:14:26,640
Vreau să spun că ești diferită cu ei.
195
00:14:27,200 --> 00:14:29,840
Grace, au venit prietenele tale !
196
00:14:36,040 --> 00:14:38,359
Petrecere în pijamale !
197
00:14:38,360 --> 00:14:41,480
Grace, ne vedem mai târziu, da ?
198
00:14:45,040 --> 00:14:46,040
Doamnelor.
199
00:14:46,640 --> 00:14:49,240
Ați cunoscut-o pe mama.
200
00:14:49,800 --> 00:14:52,200
Acum mă cunoașteți și pe mine.
201
00:14:52,960 --> 00:14:54,720
Profesore Blood ?
202
00:14:55,520 --> 00:14:58,079
Ce faceți în casa lui Grace ?
203
00:14:58,080 --> 00:15:00,919
Casa ei e și casa mea.
204
00:15:00,920 --> 00:15:02,559
Sunt tatăl ei.
205
00:15:02,560 --> 00:15:04,839
Am rugat-o să țină secret,
206
00:15:04,840 --> 00:15:08,800
așa cum vă rog pe voi acum.
O să faceți asta ?
207
00:15:09,960 --> 00:15:11,960
Sigur !
208
00:15:13,120 --> 00:15:14,840
Nu uitați, vă rog.
209
00:15:20,840 --> 00:15:22,519
Distracție plăcută !
210
00:15:22,520 --> 00:15:26,239
Îmi pare rău. M-a pus să promit.
211
00:15:26,240 --> 00:15:28,000
Isuse !
212
00:15:28,640 --> 00:15:31,799
Ce alte secrete mai ai ?
Sigur așa te cheamă ?
213
00:15:31,800 --> 00:15:33,839
Super pasăre.
214
00:15:33,840 --> 00:15:37,160
Ești copilul din flori
al lui Wayne Rooney și al Susanei Boyle ?
215
00:15:38,080 --> 00:15:42,159
Sigur ești fată ?
Ai un cârnăcior micuț, Grace ?
216
00:15:42,160 --> 00:15:45,799
- Vă rog, nu mă urâți.
- Nu-ți face griji.
217
00:15:45,800 --> 00:15:48,719
Sora mea e în închisoare.
Nu le spun tuturor.
218
00:15:48,720 --> 00:15:50,160
Mă rog...
219
00:15:51,320 --> 00:15:52,759
Haideți să ne facem muci !
220
00:15:52,760 --> 00:15:54,480
Ți-am adus un cadou.
221
00:15:55,840 --> 00:15:58,120
- Ce e asta ?
- Cocaină.
222
00:15:58,800 --> 00:16:01,760
Vreți să încercați ? O să fie amuzant !
223
00:16:02,400 --> 00:16:03,839
Ai idee cât seamănă
224
00:16:03,840 --> 00:16:06,040
cu începutul unui episod din Casualty ?
225
00:16:06,720 --> 00:16:08,239
Liv ! Ar trebui să repetăm.
226
00:16:08,240 --> 00:16:11,359
De ce să ne obosim ? Asta e mai amuzant.
227
00:16:11,360 --> 00:16:13,479
Grace are dreptate.
Nu suntem pregătite.
228
00:16:13,480 --> 00:16:15,280
Sau cel puțin una dintre noi.
229
00:16:16,400 --> 00:16:20,079
Serios ? Și cine ar fi aceea ?
230
00:16:20,080 --> 00:16:22,839
Știi și tu. Una sau alta.
231
00:16:22,840 --> 00:16:25,600
Știți ceva ?
Să tragem toate cocaină !
232
00:16:29,840 --> 00:16:31,959
Știu că piesa o să iasă bine
233
00:16:31,960 --> 00:16:34,519
pentru că semănați toți cu personajele.
234
00:16:34,520 --> 00:16:36,399
Da, da !
235
00:16:36,400 --> 00:16:39,119
Liv, o joci pe Olivia, nu ?
236
00:16:39,120 --> 00:16:42,600
E frumoasă, dorită de toți,
dar vulnerabilă.
237
00:16:44,880 --> 00:16:48,040
Care-i povestea lui Franky, atunci ?
238
00:16:48,640 --> 00:16:52,200
Știu eu. Franky e Viola.
239
00:16:52,840 --> 00:16:56,319
Fata costumată în băiat
care nu poate avea ce își dorește.
240
00:16:56,320 --> 00:16:57,759
Orice ar fi aia.
241
00:16:57,760 --> 00:16:59,440
Știu ce vreau.
242
00:17:00,880 --> 00:17:02,840
- Ce anume ?
- Ce ?
243
00:17:03,480 --> 00:17:05,479
Păi...
244
00:17:05,480 --> 00:17:10,598
Franky, nu ne-ai spus dacă ești...
245
00:17:10,599 --> 00:17:13,078
Știi tu. Sau...
246
00:17:13,079 --> 00:17:14,639
Ce ?
247
00:17:14,640 --> 00:17:15,999
Lesbiană.
248
00:17:16,000 --> 00:17:17,838
Liv ! Asta e...
249
00:17:17,839 --> 00:17:19,599
Nu...
250
00:17:20,160 --> 00:17:22,720
E OK. Nu mă supăr.
251
00:17:24,400 --> 00:17:26,880
Răspunsul e...
252
00:17:28,119 --> 00:17:28,959
Nu.
253
00:17:28,960 --> 00:17:31,040
Nu sunt nimic.
254
00:17:31,800 --> 00:17:33,999
Deci ești bisexuală ?
255
00:17:34,000 --> 00:17:35,159
Nu.
256
00:17:35,160 --> 00:17:38,279
Îmi plac oamenii în general.
257
00:17:38,280 --> 00:17:41,200
Și de cine-ți place acum ?
258
00:17:45,320 --> 00:17:46,720
Ei bine ?
259
00:17:47,240 --> 00:17:49,960
Iubesc melodia asta ! Dansați cu mine !
260
00:18:17,800 --> 00:18:19,079
La naiba !
261
00:18:19,080 --> 00:18:20,959
Grace, ce faceți acolo ?
262
00:18:20,960 --> 00:18:23,599
- Ascundeți marfa !
- Știi că nu vreau ușile închise.
263
00:18:23,600 --> 00:18:26,720
- Haide, Grace !
- Imediat, tată !
264
00:18:28,200 --> 00:18:29,680
Ne scuzați, profesore Blood !
265
00:18:31,840 --> 00:18:34,239
Le duc acasă.
266
00:18:34,240 --> 00:18:35,440
Pe toate ?
267
00:18:41,000 --> 00:18:42,160
Nu mă aștepta !
268
00:19:03,000 --> 00:19:06,200
Ar trebui să luam cocaină
în fiecare zi ! E super !
269
00:19:08,200 --> 00:19:09,840
Unde sunt toți bărbații ?
270
00:19:10,440 --> 00:19:13,560
Cred că i-ai speriat
când ai dansat Macarena cu Rustie.
271
00:19:15,920 --> 00:19:17,120
Uite câțiva.
272
00:19:17,680 --> 00:19:21,320
Haide, Franky. Să ne distrăm puțin !
273
00:19:22,680 --> 00:19:24,959
Nu, e OK. Du-te tu !
274
00:19:24,960 --> 00:19:26,279
Da...
275
00:19:26,280 --> 00:19:28,600
Mergi tu, Mini. O să stăm să ne uităm.
276
00:19:29,400 --> 00:19:31,999
Lui Franky îi place să privească !
277
00:19:32,000 --> 00:19:33,520
Hai să mergem !
278
00:19:34,120 --> 00:19:35,759
Lui Franky îi place să privească ?
279
00:19:35,760 --> 00:19:38,880
E în regulă, păpușă. Să ne facem de cap !
280
00:19:41,280 --> 00:19:45,399
Te întorci în piesă ? Spune da, te rog.
281
00:19:45,400 --> 00:19:47,439
Da, cred că da.
282
00:19:47,440 --> 00:19:50,679
Știam eu că n-o să mă lași baltă.
Mersi, Liv !
283
00:19:50,680 --> 00:19:51,960
Nu-ți face griji.
284
00:19:53,000 --> 00:19:54,879
Ghici cine !
285
00:19:54,880 --> 00:19:55,959
Rich !
286
00:19:55,960 --> 00:19:59,479
Dintre nopțile cu petreceri din Bristol,
287
00:19:59,480 --> 00:20:01,800
ați ales-o pe asta.
288
00:20:03,080 --> 00:20:04,599
Ești beat !
289
00:20:04,600 --> 00:20:06,439
Cum îndrăznești !
290
00:20:06,440 --> 00:20:08,839
Am băut doar șapte pahare
291
00:20:08,840 --> 00:20:13,160
și erau micuțe-micuțe. De pitici !
292
00:20:18,120 --> 00:20:20,880
- Ce se întâmplă ?
- Mini și Frankie caută băieți !
293
00:20:23,000 --> 00:20:26,480
- Ce ? Cu ei ?
- Cred.
294
00:20:28,800 --> 00:20:31,840
Matty, nu ! Se distrează, lasă-le !
295
00:20:49,080 --> 00:20:50,919
Ești așa un idiot !
296
00:20:50,920 --> 00:20:54,560
Rich ! Doamne, ce fac ? Rich !
297
00:20:56,080 --> 00:20:57,280
Rich ?
298
00:20:58,920 --> 00:21:00,760
Rich !
299
00:21:05,960 --> 00:21:08,920
Rich ? Rich, nu !
300
00:21:17,680 --> 00:21:20,160
Haide, te duc acasă !
301
00:21:24,280 --> 00:21:25,920
Ești greu !
302
00:21:28,720 --> 00:21:31,919
Nu sunt eu greu, ești tu mică.
303
00:21:31,920 --> 00:21:34,280
Prea mică !
304
00:21:36,240 --> 00:21:37,680
Taci, Rich.
305
00:21:43,480 --> 00:21:45,119
Sunt bine, Grace.
306
00:21:45,120 --> 00:21:48,080
Te am pe tine lângă mine.
307
00:21:48,760 --> 00:21:50,400
Asta faci tu.
308
00:21:51,360 --> 00:21:53,839
Toată lumea e fericită
când e Grace prin preajmă.
309
00:21:53,840 --> 00:21:57,200
Ești ca un cameleon al fericirii.
310
00:21:57,960 --> 00:22:00,360
Despre ce vorbești ? Nu înțeleg.
311
00:22:02,720 --> 00:22:04,039
Nu știu cine ești.
312
00:22:04,040 --> 00:22:06,719
Ești Grace Violet sau Grace Blood ?
313
00:22:06,720 --> 00:22:10,120
Ești fetița lui tata sau a mea ?
314
00:22:14,480 --> 00:22:16,600
Sunt cine trebuie să fiu, Rich.
315
00:22:18,600 --> 00:22:19,720
Toți suntem.
316
00:22:21,000 --> 00:22:24,679
N-ai auzit zicala "lumea e o scenă" ?
317
00:22:24,680 --> 00:22:27,520
Ba da, dar nu e adevărată, nu ?
318
00:22:32,760 --> 00:22:34,600
Mă duc acasă.
319
00:22:37,480 --> 00:22:40,000
Rich, spune-mi ce te supără.
320
00:22:40,600 --> 00:22:42,560
Lumea e o scenă, nu ?
321
00:22:43,960 --> 00:22:47,600
Nimic din asta nu contează.
Nu contează deloc.
322
00:23:01,880 --> 00:23:04,560
Nu pari prea fericită, Gracey.
323
00:23:05,200 --> 00:23:07,040
Ce s-a întâmplat ?
324
00:23:07,720 --> 00:23:10,679
Toți prietenii mei s-au certat,
325
00:23:10,680 --> 00:23:13,319
ceea ce înseamnă că piesa cade,
326
00:23:13,320 --> 00:23:14,519
deci n-o să iau zece
327
00:23:14,520 --> 00:23:17,000
și tata o să mă trimită la Mayberry.
328
00:23:17,480 --> 00:23:19,720
Am găsit asta când făceam curat.
329
00:23:20,400 --> 00:23:22,399
Îți citeam mereu din ea.
330
00:23:22,400 --> 00:23:24,560
Rapunzel era preferata ta.
331
00:23:24,920 --> 00:23:25,919
Dar ce legătură are ?
332
00:23:25,920 --> 00:23:29,639
Rapunzel trebuia să-și coboare părul
ca să poată urca prințul.
333
00:23:29,640 --> 00:23:31,600
Ce legătură are asta cu orice ?
334
00:23:32,160 --> 00:23:34,279
Are legătură cu absolut tot.
335
00:23:34,280 --> 00:23:35,759
Ce fac ?
336
00:23:35,760 --> 00:23:39,119
Îi urci pe scena aia fără discuții.
Tu ești regizorul.
337
00:23:39,120 --> 00:23:42,320
Preia controlul și fii creativă !
Fă un final fericit !
338
00:23:43,360 --> 00:23:46,520
- Cum ?
- Coboară-ți părul, prințesă !
339
00:23:49,440 --> 00:23:51,880
Nu separa motivele de cauză...
340
00:23:53,480 --> 00:23:56,160
Pentru ca altfel n-ar mai fi una.
341
00:23:56,760 --> 00:24:00,479
Mai degrabă un motiv în locul rațiunii.
342
00:24:00,480 --> 00:24:05,000
Dragostea cercetată e bună,
dar cea necunoscută și mai bună !
343
00:24:05,640 --> 00:24:07,599
Pe inocență jur...
344
00:24:07,600 --> 00:24:09,359
Stai așa !
345
00:24:09,360 --> 00:24:10,840
Am o idee !
346
00:24:13,600 --> 00:24:14,560
Sărut-o !
347
00:24:17,200 --> 00:24:20,159
În scenariu nu e nimic legat de un sărut.
348
00:24:20,160 --> 00:24:22,200
Shakespeare trebuie interpretat.
349
00:24:22,880 --> 00:24:24,160
Încearcă !
350
00:24:29,000 --> 00:24:35,479
Mai degrabă un motiv în locul rațiunii.
351
00:24:35,480 --> 00:24:41,640
Dragostea cercetată e bună,
dar cea necunoscută și mai bună !
352
00:24:55,080 --> 00:24:56,160
Bine.
353
00:24:56,800 --> 00:24:57,799
A fost bine ?
354
00:24:57,800 --> 00:25:00,719
Da. Și mersi că o înlocuiești pe Liv.
355
00:25:00,720 --> 00:25:02,399
Mersi pentru încredere.
356
00:25:02,400 --> 00:25:06,759
Faci tot ce poți,
dar avem nevoie de Matty și de Liv.
357
00:25:06,760 --> 00:25:09,359
După aseară, nu cred că se întorc.
358
00:25:09,360 --> 00:25:12,440
- Sunt personajele principale. Fără ei...
- S-a zis cu noi.
359
00:25:14,320 --> 00:25:18,080
Să luăm o pauză. Mulțumesc tuturor !
360
00:25:27,520 --> 00:25:29,159
Scuze pentru aseară.
361
00:25:29,160 --> 00:25:30,999
E OK.
362
00:25:31,000 --> 00:25:32,799
Erai doar băut.
363
00:25:32,800 --> 00:25:35,080
Știu că n-ai vrut să spui lucrurile alea.
364
00:25:38,160 --> 00:25:40,400
Nu, îmi pare rău că am băut,
365
00:25:41,200 --> 00:25:42,839
nu pentru ce-am spus.
366
00:25:42,840 --> 00:25:45,239
- Cel puțin pentru ce-mi amintesc.
- Ce ?
367
00:25:45,240 --> 00:25:47,319
Că sunt falsă ? Ai vrut să spui asta ?
368
00:25:47,320 --> 00:25:50,240
Nu falsă. Doar că mereu joci un rol.
369
00:25:50,840 --> 00:25:52,599
Ești actriță, nu regizoare.
370
00:25:52,600 --> 00:25:54,999
Mereu joci persoana
371
00:25:55,000 --> 00:25:57,279
de care cel de lângă tine are nevoie.
372
00:25:57,280 --> 00:25:59,400
Deci falsă.
373
00:26:00,680 --> 00:26:03,360
Mereu spui că ești făcută din povești.
374
00:26:04,720 --> 00:26:05,719
Și ești așa.
375
00:26:05,720 --> 00:26:09,879
Ce e greșit cu asta ?
Ce se întâmplă, Rich ?
376
00:26:09,880 --> 00:26:11,920
Nimic. Nimic !
377
00:26:13,040 --> 00:26:15,800
Spune. Spune la ce te gândești !
378
00:26:17,720 --> 00:26:19,639
Nu știu ce suntem.
Nu știu dacă e bine !
379
00:26:19,640 --> 00:26:21,199
Știu ce se întâmplă.
380
00:26:21,200 --> 00:26:23,759
Mi-ai cunoscut părinții și te-ai panicat.
381
00:26:23,760 --> 00:26:25,599
Da, cam așa.
382
00:26:25,600 --> 00:26:27,119
Nu ai de ce să fii așa speriat.
383
00:26:27,120 --> 00:26:31,600
- Nu ne căsătorim. A fost doar o masă.
- O masă tare ciudată.
384
00:26:32,640 --> 00:26:33,759
Deci...
385
00:26:33,760 --> 00:26:36,999
Să nu ne agităm ?
Să stricăm tot ce e între noi ?
386
00:26:37,000 --> 00:26:41,680
Nu ! Nu știu, Grace ! Nu știu ce să fac.
Legat de noi doi.
387
00:26:43,920 --> 00:26:45,240
Pleacă, Rich !
388
00:26:46,040 --> 00:26:47,280
Lasă-mă în pace !
389
00:26:48,920 --> 00:26:50,120
Bine.
390
00:27:04,000 --> 00:27:05,080
Nu e rău, nu ?
391
00:27:06,080 --> 00:27:08,319
Era sala de sport.
392
00:27:08,320 --> 00:27:10,679
Bună acustică totuși.
393
00:27:10,680 --> 00:27:14,680
Ave Maria !
394
00:27:16,960 --> 00:27:18,679
Vrei să încerci ?
395
00:27:18,680 --> 00:27:19,799
Nu.
396
00:27:19,800 --> 00:27:24,200
E nou-nouță. Trebuie sfințită.
Spune câteva replici. Să vezi cum e.
397
00:27:29,640 --> 00:27:32,439
- A fi sau a nu fi.
- Mai tare.
398
00:27:32,440 --> 00:27:34,799
Proiectează ! Umple spațiul !
399
00:27:34,800 --> 00:27:38,640
A fi sau a nu fi, asta e întrebarea.
400
00:27:39,320 --> 00:27:40,919
Mai vrednic oare e să rabzi
401
00:27:40,920 --> 00:27:44,520
În cuget
A vitregiei praștii și săgeți
402
00:27:45,120 --> 00:27:47,359
Sau arma s-o ridici
Asupra mării de griji
403
00:27:47,360 --> 00:27:49,279
Și să le curmi ?
404
00:27:49,280 --> 00:27:54,720
Să mori, să dormi... Atât.
405
00:27:59,400 --> 00:28:00,480
Nu.
406
00:28:02,960 --> 00:28:04,479
Nu.
407
00:28:04,480 --> 00:28:06,639
În niciun caz ! Nu !
408
00:28:06,640 --> 00:28:09,200
Grace, ești bine ?
409
00:28:10,520 --> 00:28:11,520
Foarte bine.
410
00:28:16,680 --> 00:28:18,760
Te întorci în piesă. Nu accept un refuz.
411
00:28:19,440 --> 00:28:21,440
O să vii să repeți chiar acum !
412
00:28:23,600 --> 00:28:24,600
Bine.
413
00:28:25,800 --> 00:28:28,639
- E Liv aici ?
- O vezi cumva pe aici ?
414
00:28:28,640 --> 00:28:31,519
- Unde e ?
- N-am văzut-o de azi-noapte.
415
00:28:31,520 --> 00:28:34,239
Nu-mi răspunde la telefon,
la e-mailuri, la nimic.
416
00:28:34,240 --> 00:28:37,000
- V-ați despărțit ?
- Nu vorbește cu mine.
417
00:28:38,280 --> 00:28:39,919
Nu cred că are încredere în mine.
418
00:28:39,920 --> 00:28:42,600
- Ce fel de iubit ești tu ?
- Unul prost.
419
00:28:43,120 --> 00:28:44,840
Da ? Dar o...
420
00:28:46,720 --> 00:28:48,920
Dar o iubesc, Grace.
421
00:28:50,160 --> 00:28:51,920
O iubesc mult !
422
00:28:52,600 --> 00:28:54,840
Haide, trebuie să repetăm.
423
00:28:56,160 --> 00:28:59,799
Stăpânul tău te eliberează,
căci ai terminat
424
00:28:59,800 --> 00:29:01,920
să îl slujești împotriva voinței tale.
425
00:29:02,680 --> 00:29:05,840
Și pentru cât m-ai slujit,
îți ofer mâna mea.
426
00:29:15,960 --> 00:29:19,600
De acum să fii amanta stăpânului tău.
427
00:29:35,680 --> 00:29:39,520
Matty, Franky, mai lucrați la sărut.
428
00:29:40,320 --> 00:29:42,440
Asta e tot pentru azi !
429
00:29:46,360 --> 00:29:50,080
Mai bine învăț și restul părții lui Liv.
O să iasă bine.
430
00:30:02,320 --> 00:30:05,720
Spune-i stăpânului tău !
Nu pot să-l iubesc !
431
00:30:06,280 --> 00:30:08,399
Să nu-mi mai trimită scrisori !
432
00:30:08,400 --> 00:30:11,000
Numai dacă, poate,
433
00:30:11,840 --> 00:30:14,640
Nu continui să le aduci tu.
434
00:30:31,120 --> 00:30:32,359
Ce se întâmplă, dragă ?
435
00:30:32,360 --> 00:30:34,440
Spune-i mamei și o să rezolve ea.
436
00:30:35,360 --> 00:30:36,919
Nu pot să fac nimic bine !
437
00:30:36,920 --> 00:30:39,039
Nu pot face un final fericit !
438
00:30:39,040 --> 00:30:42,319
De ce nu-ți imaginezi
fața tatălui tău când iese bine ?
439
00:30:42,320 --> 00:30:43,960
E un motiv să încerci.
440
00:30:44,600 --> 00:30:46,880
Încerc deja din greu !
441
00:30:47,960 --> 00:30:49,840
Încearcă mai tare, dragă.
442
00:31:04,680 --> 00:31:06,240
Mă gândeam că te găsesc aici.
443
00:31:07,880 --> 00:31:10,360
- Trebuie să te întorci.
- Pentru ce ?
444
00:31:11,000 --> 00:31:14,039
Pentru Matty. Pentru Mini.
Pentru Franky. Pentru mine.
445
00:31:14,040 --> 00:31:15,600
Pentru tot.
446
00:31:17,320 --> 00:31:20,279
De ce ? Eu și Matty ?
Eu și Mini ? Eu și Franky ?
447
00:31:20,280 --> 00:31:23,879
E totul distrus, Grace.
Nu știu cum să fiu în preajma lor.
448
00:31:23,880 --> 00:31:26,639
Ba știi. Știu că știi.
449
00:31:26,640 --> 00:31:28,840
Doar stai cu ei.
450
00:31:29,920 --> 00:31:32,880
Ce crezi despre mine, Grace ?
451
00:31:33,640 --> 00:31:37,080
Ce-am făcut, cu Nick și cu Mini ?
452
00:31:38,000 --> 00:31:39,199
Ce crezi despre asta ?
453
00:31:39,200 --> 00:31:41,799
Cred că totul o să fie bine.
454
00:31:41,800 --> 00:31:44,680
Toți o să primească ce își doresc.
455
00:31:45,280 --> 00:31:47,319
Îți promit. Știu asta.
456
00:31:47,320 --> 00:31:48,719
De unde știi ?
457
00:31:48,720 --> 00:31:52,400
E singurul lucru în care mai cred.
458
00:31:53,160 --> 00:31:55,520
E singurul lucru pe care mă mai pot baza.
459
00:32:15,560 --> 00:32:18,520
A DOUĂSPREZECEA NOAPTE
460
00:32:40,320 --> 00:32:41,760
Bine !
461
00:32:42,880 --> 00:32:44,879
Știu că a fost o dimineață dificilă
462
00:32:44,880 --> 00:32:48,159
cu toate schimbările făcute.
463
00:32:48,160 --> 00:32:52,040
Vreau să vă mulțumesc
pentru tot ce ați făcut.
464
00:32:52,440 --> 00:32:56,960
Știu că a fost greu pentru toți.
Dar suntem gata.
465
00:32:57,880 --> 00:33:03,120
Așa că să le arătăm dobitocilor
cum se termină povestea asta !
466
00:33:06,720 --> 00:33:08,080
La locuri !
467
00:33:16,240 --> 00:33:19,560
- Trebuie să vorbim.
- După, OK ?
468
00:33:21,800 --> 00:33:24,240
Am emoții !
469
00:33:26,800 --> 00:33:29,640
Rich, frate, mă cac pe mine !
470
00:33:31,320 --> 00:33:35,199
Mai degrabă un motiv în locul rațiunii.
471
00:33:35,200 --> 00:33:38,240
Dragostea cercetată e bună,
472
00:33:39,360 --> 00:33:43,040
dar cea necunoscută și mai bună !
473
00:33:48,920 --> 00:33:50,999
Pe inocență jur și pe tinerețea mea,
474
00:33:51,000 --> 00:33:54,399
că am o inimă, un suflet și-un adevăr.
475
00:33:54,400 --> 00:33:56,959
Și nicio femeie nu are, nici nu va avea,
476
00:33:56,960 --> 00:34:00,480
dreptul să-ți fie amantă în afara mea.
477
00:34:01,120 --> 00:34:03,080
Așa că spun adio, doamnă bună.
478
00:34:03,920 --> 00:34:07,159
Nu voi plânge niciodată mai mult
decât plâng pentru tine acum.
479
00:34:07,160 --> 00:34:10,759
Deși dacă mă gândesc bine,
pentru tine inima se poate schimba,
480
00:34:10,760 --> 00:34:13,520
mai ales pentru dragostea ce ți-o port !
481
00:34:29,560 --> 00:34:32,399
Nu, credință,
nu mai stau nici măcar o secundă.
482
00:34:32,400 --> 00:34:34,880
Motivul, drag venin.
Dă-mi un motiv !
483
00:34:36,320 --> 00:34:39,440
Trebuie să ai un motiv, sir Andrew.
484
00:34:40,239 --> 00:34:43,120
Marry, ți-am văzut nepoata
făcând mai multe favoruri.
485
00:34:48,360 --> 00:34:49,839
Ești un nenorocit !
486
00:34:49,840 --> 00:34:52,919
- Ce vrei să spui ?
- Ți-a plăcut că am sărutat-o !
487
00:34:52,920 --> 00:34:55,799
- Ai idee ce ciudat e ?
- Ai sărutat o altă fată !
488
00:34:55,800 --> 00:34:59,840
- Normal că mi-a plăcut !
- Liniște ! Piesa !
489
00:35:01,320 --> 00:35:02,640
O iubești ?
490
00:35:04,520 --> 00:35:07,559
- Ce se întâmplă ?
- Te iubesc pe tine.
491
00:35:07,560 --> 00:35:10,720
Dar o iubești pe ea ?
492
00:35:19,920 --> 00:35:21,599
Sigur o să fiți fericiți împreună.
493
00:35:21,600 --> 00:35:25,119
Orice se întâmplă, nu poți pleca acum.
494
00:35:25,120 --> 00:35:26,639
Nu mă poți lăsa singură.
495
00:35:26,640 --> 00:35:30,320
Mi-ai spus că totul o să fie bine.
496
00:35:30,880 --> 00:35:32,880
O să fie ! O să fie !
497
00:35:33,360 --> 00:35:35,479
Trebuie doar să terminăm.
498
00:35:35,480 --> 00:35:37,680
Trebuie să terminăm piesa.
499
00:35:44,720 --> 00:35:47,119
O să o uiți.
500
00:35:47,120 --> 00:35:49,440
O uiți în clipa asta, da ?
501
00:36:01,040 --> 00:36:03,440
Intrați în două minute. Haide !
502
00:36:06,000 --> 00:36:07,480
Trebuie să terminăm.
503
00:36:08,640 --> 00:36:10,000
Doar terminați piesa.
504
00:36:16,120 --> 00:36:18,680
Este Raiul pe pământ.
505
00:36:20,040 --> 00:36:22,839
Trei luni m-a amăgit cu tinerețea,
506
00:36:22,840 --> 00:36:24,920
dar mai mult necunoscută.
507
00:36:27,840 --> 00:36:30,760
Ia-l deoparte.
508
00:36:32,840 --> 00:36:35,720
Ce spui, Cesario ?
509
00:36:39,280 --> 00:36:41,120
Foarte bine, stăpânul meu ?
510
00:36:48,880 --> 00:36:51,879
Dacă trebuie să fie
precum cântecul vechi, stăpâne,
511
00:36:51,880 --> 00:36:56,320
îmi va bucura urechea
și voi urla în ritmul muzicii.
512
00:37:04,200 --> 00:37:09,519
Când eram flăcău la mama,
hei, ce ploaie și ce vânt
513
00:37:09,520 --> 00:37:12,679
Piesa-i gata, trag oblonul
514
00:37:12,680 --> 00:37:15,600
Dacă v-au plăcut bufonii,
mai poftiți și-n altă seară
515
00:38:02,360 --> 00:38:04,000
Sunt chiar aici.
516
00:38:05,120 --> 00:38:08,639
- A fost excelent, Grace !
- Foarte bine !
517
00:38:08,640 --> 00:38:12,919
Dar am decis că te vei întoarce
la Mayberry oricum.
518
00:38:12,920 --> 00:38:14,519
Poftim ?
519
00:38:14,520 --> 00:38:16,919
Ce ? Căcat !
520
00:38:16,920 --> 00:38:20,440
Ai grijă cum vorbești, domnișoară !
Nu mai ești în Scoția !
521
00:38:21,000 --> 00:38:24,079
Am făcut ce mi-ai cerut !
Totul ! Și a ieșit bine !
522
00:38:24,080 --> 00:38:25,560
Mamă, spune ceva !
523
00:38:26,640 --> 00:38:29,240
Vrem să termini anul
într-o școală bună.
524
00:38:30,160 --> 00:38:32,519
Mulțumesc mult ! Ați rezolvat totul !
525
00:38:32,520 --> 00:38:35,719
Înțelegerea n-a existat niciodată, nu ?
526
00:38:35,720 --> 00:38:37,679
Aveai de gând să mă trimiți, oricum.
527
00:38:37,680 --> 00:38:42,559
O fac pentru că te iubesc.
Nu vreau decât ce-i mai bine pentru tine.
528
00:38:42,560 --> 00:38:44,199
Nu, David.
529
00:38:44,200 --> 00:38:46,280
Vrei altă fiică !
530
00:38:51,640 --> 00:38:53,760
Grace ! Grace !
531
00:38:55,280 --> 00:38:57,839
Plec, Rich. De tot.
532
00:38:57,840 --> 00:39:00,239
- Dar ce se întâmplă cu noi ?
- Aveai dreptate.
533
00:39:00,240 --> 00:39:02,439
Aveai completă dreptate. Nu sunt reală.
534
00:39:02,440 --> 00:39:05,079
Ești reală pentru mine. Am fost un bou...
535
00:39:05,080 --> 00:39:07,479
Sunt o poveste. Un personaj.
536
00:39:07,480 --> 00:39:10,599
O nenorocită de ficțiune. Dar tu nu ești.
537
00:39:10,600 --> 00:39:12,799
Ceilalți nu sunt. Părinții mei nu sunt.
538
00:39:12,800 --> 00:39:14,680
Și n-am ce căuta aici.
539
00:39:16,600 --> 00:39:17,880
Unde te duci ?
540
00:39:18,480 --> 00:39:20,800
Într-un castel din nori, în pula mea !
541
00:39:38,200 --> 00:39:40,400
CELE MAI FRUMOASE POVEȘTI DIN LUME
542
00:39:56,480 --> 00:39:57,600
Ți-am adus masa.
543
00:40:07,240 --> 00:40:09,800
Mă omoară să te văd așa.
544
00:40:11,040 --> 00:40:13,120
Totul o să fie bine.
545
00:40:17,480 --> 00:40:18,479
Știi...
546
00:40:18,480 --> 00:40:21,759
Toată viața mi-ai spus povești !
547
00:40:21,760 --> 00:40:24,199
Lucruri care nu sunt adevărate.
548
00:40:24,200 --> 00:40:28,040
Mi-ai spus
că totul o să fie bine cât timp încerc.
549
00:40:29,840 --> 00:40:33,000
Toate poveștile astea,
toate minciunile pe care le-am crezut.
550
00:40:34,880 --> 00:40:38,080
Marile Speranțe. Minciuni.
551
00:40:39,440 --> 00:40:42,400
Rațiune și simțire. Minciuni !
552
00:40:43,160 --> 00:40:46,400
Am crezut tot și uite unde m-au adus !
E vina ta !
553
00:40:47,000 --> 00:40:49,080
Și nu poți rezolva asta !
554
00:41:35,760 --> 00:41:39,679
"Ochii ei în Rai ar străluci prin cer,
555
00:41:39,680 --> 00:41:41,560
atât de puternic...
556
00:41:44,120 --> 00:41:46,479
încât păsările ar cânta...
557
00:41:46,480 --> 00:41:48,600
și n-ar cunoaște noaptea.
558
00:41:49,800 --> 00:41:51,240
Ce blânzi !
559
00:41:52,520 --> 00:41:55,320
Ce lumină ar apărea în zorii zilei ?
560
00:41:56,200 --> 00:41:59,960
E estul, iar Julieta e soarele !
561
00:42:02,040 --> 00:42:05,680
Uite, cum își proptește obrazul
în mâna ei delicată.
562
00:42:06,760 --> 00:42:09,359
Dacă eram, Doamne, o mânușă pe mâna ei
563
00:42:09,360 --> 00:42:11,920
ca să-i pot atinge obrazul !"
564
00:42:13,960 --> 00:42:15,919
Rich, ce faci ?
565
00:42:15,920 --> 00:42:17,040
"Vorbește !
566
00:42:18,280 --> 00:42:20,119
Vorbește tu, dulce înger."
567
00:42:20,120 --> 00:42:21,440
Ai grijă !
568
00:42:21,960 --> 00:42:25,080
"Pentru că-n noaptea asta...
569
00:42:27,040 --> 00:42:28,000
Semeni..."
570
00:42:30,120 --> 00:42:31,840
La naiba !
571
00:42:32,640 --> 00:42:37,480
"Cu un mesager înaripat...
572
00:42:38,520 --> 00:42:40,200
din rai !
573
00:42:52,640 --> 00:42:56,239
E dulcea mea doamnă ! Iubirea mea !
574
00:42:56,240 --> 00:42:59,120
Dacă știa că..."
575
00:43:00,520 --> 00:43:02,600
Încet, te aud părinții !
576
00:43:07,280 --> 00:43:10,839
"În ochii ei zace mai mult pericol
577
00:43:10,840 --> 00:43:14,039
decât în 20 de săbii !"
578
00:43:14,040 --> 00:43:17,840
Foarte drăguț, Rich.
Dar nu se poate întâmpla.
579
00:43:18,400 --> 00:43:20,919
Nu putem face nimic, s-a terminat.
580
00:43:20,920 --> 00:43:24,640
"Tot m-ai lăsa să te râvnesc ?"
581
00:43:26,920 --> 00:43:28,159
Spune-mi !
582
00:43:28,160 --> 00:43:31,039
Spune-mi ce să fac ! Ce e de făcut ?
583
00:43:31,040 --> 00:43:34,560
"Să schimbi dragostea ta
cu jurământul meu."
584
00:43:35,560 --> 00:43:38,679
Ce fac cei din piesele
lui Shakespeare, când totul e pe ducă
585
00:43:38,680 --> 00:43:40,120
și nu mai au idei ?
586
00:43:40,680 --> 00:43:42,359
Cum rezolvă totul ?
587
00:43:42,360 --> 00:43:44,840
Poate că poveștile sunt doar povești.
588
00:43:46,040 --> 00:43:47,280
Sau poate...
589
00:43:50,480 --> 00:43:52,760
...putem face din viața noastră o poveste.
590
00:43:53,680 --> 00:43:55,479
Așa că mărită-te cu mine...
591
00:43:55,480 --> 00:43:58,200
Grace Violet Blood.
592
00:44:09,200 --> 00:44:11,239
"Doamne !
593
00:44:11,240 --> 00:44:13,640
Câte ființe bune se ascund acolo ?
594
00:44:14,520 --> 00:44:16,840
Cât de necruțătoare e omenirea ?
595
00:44:17,600 --> 00:44:19,480
Minunată lume nouă !
596
00:44:20,560 --> 00:44:22,520
Care ai așa oameni !"
597
00:44:40,120 --> 00:44:41,880
Subtitrarea: Mihai Crăciun
42384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.