Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,480 --> 00:00:46,920
Cucurigu !
2
00:00:49,200 --> 00:00:50,760
Rags !
3
00:00:51,720 --> 00:00:54,480
Bravo ! Hai !
4
00:01:06,040 --> 00:01:07,160
'Neața, tată.
5
00:01:08,360 --> 00:01:09,679
Îl...
6
00:01:09,680 --> 00:01:13,720
Îl puneam mai întâi în cană.
7
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
Deci e bine, fiindcă...
8
00:01:17,920 --> 00:01:20,399
...mai întâi în cană și apoi gata.
9
00:01:20,400 --> 00:01:22,000
Direct pe țeavă.
10
00:01:22,560 --> 00:01:24,520
Știi tu... pentru igienă.
11
00:01:26,520 --> 00:01:27,679
Noapte bună, tată.
12
00:01:27,680 --> 00:01:30,640
- Azi, la câmp. Treabă multă.
- Da ?
13
00:01:36,280 --> 00:01:38,240
La mulți ani, puiule !
14
00:02:18,440 --> 00:02:19,720
Frumos.
15
00:02:35,840 --> 00:02:37,640
Te iubesc, Ultralabă.
16
00:02:39,040 --> 00:02:40,040
Preferințe ?
17
00:02:42,240 --> 00:02:43,760
Bună idee !
18
00:02:47,840 --> 00:02:50,240
Mă întreb ce am în geantă.
19
00:02:53,520 --> 00:02:55,920
Asta sigur o să mă înțepe !
20
00:02:59,680 --> 00:03:01,599
Ce formă alungită.
21
00:03:01,600 --> 00:03:05,119
Dar preferata mea e...
22
00:03:05,120 --> 00:03:07,159
...banana.
23
00:03:07,160 --> 00:03:10,559
E foarte coaptă !
24
00:03:10,560 --> 00:03:14,600
Îmi pun banana fix
între țâțele astea mari.
25
00:03:15,600 --> 00:03:16,720
Da !
26
00:03:28,600 --> 00:03:33,039
Da ! Dă-mi un milkshake
de banane cum trebuie, nenorocitule !
27
00:03:33,040 --> 00:03:36,240
Da, banana !
28
00:03:40,400 --> 00:03:42,079
Chiar că te-ai descurcat.
29
00:03:42,080 --> 00:03:45,560
Intră-mi în gură,
nenorocit mare și galben !
30
00:04:13,800 --> 00:04:15,280
Banana.
31
00:04:26,640 --> 00:04:29,240
- Ce e ?
- Cadoul de ziua ta, Alo.
32
00:04:29,840 --> 00:04:31,080
E o lopată.
33
00:04:33,680 --> 00:04:35,719
Am vorbit cu tatăl tău.
34
00:04:35,720 --> 00:04:37,719
- Nu te duci în oraș diseară.
- Ce ?
35
00:04:37,720 --> 00:04:40,039
Tata face tură dublă.
Are nevoie de tine.
36
00:04:40,040 --> 00:04:42,039
Nu pot ! Am treabă cu Rich !
37
00:04:42,040 --> 00:04:44,919
Mă doare fix undeva.
Tatăl tău are nevoie de ajutor.
38
00:04:44,920 --> 00:04:47,400
În fiecare zi se duce singur.
39
00:04:48,520 --> 00:04:51,119
- Ar putea să pățească ceva !
- Îl are pe Dewi.
40
00:04:51,120 --> 00:04:52,879
Mamă, e ziua mea !
41
00:04:52,880 --> 00:04:55,439
Sunt probleme mai mari în lume
42
00:04:55,440 --> 00:04:58,039
decât tine și prietenii tăi sifilitici.
43
00:04:58,040 --> 00:05:00,840
- Dar mamă !
- Trebuie să te străduiești, Alo.
44
00:05:01,200 --> 00:05:02,800
Nu ești corect.
45
00:05:11,920 --> 00:05:13,360
Mersi pentru lopată, mamă.
46
00:05:27,560 --> 00:05:29,000
La mulți ani, fiule !
47
00:05:33,360 --> 00:05:34,400
Mersi, tată.
48
00:05:34,960 --> 00:05:36,200
Merge bine.
49
00:05:37,720 --> 00:05:40,159
Ai multe de recuperat.
Să nu stai prea mult !
50
00:05:40,160 --> 00:05:42,520
- De fapt, tată...
- Fundu' sus, amice.
51
00:05:50,720 --> 00:05:54,359
Știi, tată,
eu și Rich ne gândeam...
52
00:05:54,360 --> 00:05:56,559
E ziua mea și ne gândeam...
53
00:05:56,560 --> 00:05:59,280
Concentrează-te !
Ușor, cum te-am învățat.
54
00:06:00,720 --> 00:06:02,720
Așa ! Da !
55
00:06:03,480 --> 00:06:04,440
Frumos.
56
00:06:09,040 --> 00:06:11,600
Încet, doar atinge-o puțin.
57
00:06:12,960 --> 00:06:14,520
Nu forța șocul !
58
00:06:16,480 --> 00:06:17,680
E un băiat bun, Dew.
59
00:07:02,120 --> 00:07:03,000
În sfârșit !
60
00:07:03,680 --> 00:07:05,079
Dacă erai pe ultralabă...
61
00:07:05,080 --> 00:07:07,440
- Probleme.
- Hai că începem.
62
00:07:08,000 --> 00:07:09,440
Cred că o să întârzii la bar.
63
00:07:11,200 --> 00:07:15,799
- Rich, cam cât se încălzește tractorul ?
- Nu sunt la bar, Alo.
64
00:07:15,800 --> 00:07:19,439
Sunt la... petrecerea ta surpriză.
65
00:07:19,440 --> 00:07:21,360
- Ce ?
- Da. La mulți ani...
66
00:07:21,920 --> 00:07:22,999
Nerecunoscătorule !
67
00:07:23,000 --> 00:07:26,319
- La mulți ani !
- Căcat ! Amice, nu pot să scap.
68
00:07:26,320 --> 00:07:27,799
Mămica a intrat pe zonă.
69
00:07:27,800 --> 00:07:30,399
E programat să o distreze
pe tânăra debutantă.
70
00:07:30,400 --> 00:07:33,280
- Liv ți-a găsit una de încercare.
- Ce ?
71
00:07:34,320 --> 00:07:36,400
Una pe bune ? Arată bine ?
72
00:07:39,920 --> 00:07:42,519
Nu. Cred că are ceva la retină.
73
00:07:42,520 --> 00:07:44,279
- Ce ?
- Ascultă, prietene !
74
00:07:44,280 --> 00:07:47,679
Dacă ai avut vreodată o șansă,
super sigură, absolută
75
00:07:47,680 --> 00:07:50,159
să ți-o tragi, atunci asta e.
În regulă ?
76
00:07:50,160 --> 00:07:54,239
- Ai făcut vol-au-vents.
- Am făcut vol-au-vents.
77
00:07:54,240 --> 00:07:57,280
Deci termină ce ai de făcut
și bagă-ți mințile-n cap.
78
00:08:07,160 --> 00:08:09,000
Haide !
79
00:08:18,760 --> 00:08:20,439
Ce s-a întâmplat ?
Dă-te jos !
80
00:08:20,440 --> 00:08:23,080
Nu știu, pur și simplu s-a dus.
81
00:08:25,480 --> 00:08:28,359
Tată e o...
E o petrecere...
82
00:08:28,360 --> 00:08:29,559
L-a supraîncălzit.
83
00:08:29,560 --> 00:08:33,359
Și cred că ar trebui...
ar trebui probabil să plec.
84
00:08:33,360 --> 00:08:36,799
- Alo, trebuie să rezolvăm asta.
- E ziua mea. Rich e...
85
00:08:37,600 --> 00:08:38,960
Bine.
86
00:08:40,159 --> 00:08:42,399
Du-te, băiete.
Dar trebuie să...
87
00:08:42,400 --> 00:08:43,880
Foarte tare, tată !
88
00:08:46,360 --> 00:08:47,920
Cred că l-a futut.
89
00:09:11,560 --> 00:09:12,880
Să-mi bag !
90
00:09:20,440 --> 00:09:23,080
- A început războiul ?
- Unde ai fost azi-noapte, Alo ?
91
00:09:23,640 --> 00:09:24,799
Nicăieri !
92
00:09:24,800 --> 00:09:25,919
VIRGIN
93
00:09:25,920 --> 00:09:29,399
Bine, în oraș. A trebuit.
Rich făcuse vol-au-vents.
94
00:09:29,400 --> 00:09:31,439
Nu mă interesează ce droguri...
95
00:09:31,440 --> 00:09:34,800
- Dar tata a zis...
- Tatăl tău trebuia să mă întrebe.
96
00:09:35,800 --> 00:09:39,640
Ai primit astea de la poștă.
Notele tale estimate.
97
00:09:40,360 --> 00:09:43,639
E un formular de angajare
la restaurantele Nando's capsat de ele.
98
00:09:43,640 --> 00:09:45,560
Nu te cred !
99
00:09:48,440 --> 00:09:50,119
Asta e victimizare.
100
00:09:50,120 --> 00:09:52,680
Am hotărât
că renunți la liceu.
101
00:09:53,640 --> 00:09:54,520
Astăzi.
102
00:09:56,000 --> 00:09:56,999
Ce ?
103
00:09:57,000 --> 00:10:01,839
Am încercat să fim înțelegători cu tine,
dar seara trecută s-a umplut paharul.
104
00:10:01,840 --> 00:10:05,519
Am încercat să îți dăm o șansă,
dar tu te-ai lăsat pe tânjală.
105
00:10:05,520 --> 00:10:08,879
De acum înainte,
o să lucrezi aici, cu tatăl tău,
106
00:10:08,880 --> 00:10:10,480
ca să putem sta cu ochii pe tine.
107
00:10:12,680 --> 00:10:13,640
Glumești ?
108
00:10:14,880 --> 00:10:16,639
Nu renunț la liceu, mamă.
109
00:10:16,640 --> 00:10:18,800
Ne întâlnim cu dl Blood la zece !
110
00:10:19,120 --> 00:10:20,079
Pune-ți costumul !
111
00:10:20,080 --> 00:10:22,400
Mamă, nu las liceul !
112
00:10:23,520 --> 00:10:25,720
Ia uite ce rablă !
113
00:10:33,680 --> 00:10:35,080
Mamă !
114
00:10:35,960 --> 00:10:38,360
Rămâi în mașină cu câinele, Dewi.
115
00:10:39,760 --> 00:10:41,520
Nu astăzi, mulțumesc, Richard.
116
00:10:50,920 --> 00:10:55,879
Deci aici în formular,
unde zice "motivul retragerii",
117
00:10:55,880 --> 00:10:58,959
o să scriu "retardat", bine ?
118
00:10:58,960 --> 00:11:01,079
E doar puțin...
119
00:11:01,080 --> 00:11:02,280
Inutil ?
120
00:11:04,600 --> 00:11:07,839
E reconfortant să vezi cum părinții
fac o apreciere onestă
121
00:11:07,840 --> 00:11:09,839
a limitărilor copilului lor.
122
00:11:09,840 --> 00:11:14,239
- Nu știm ce altceva să facem.
- Sigur că nu știți. De ce ați ști ?
123
00:11:14,240 --> 00:11:18,199
Sunt obligat să vă sugerez
ca Alan să aleagă
124
00:11:18,200 --> 00:11:21,159
o alternativă vocațională.
125
00:11:21,160 --> 00:11:24,479
Lumea are nevoie și de oameni
care sapă șanțuri, și alții la fel.
126
00:11:24,480 --> 00:11:28,920
Păi, o să muncească
la fermă, cu tatăl lui.
127
00:11:29,320 --> 00:11:31,920
Cât de... agricol.
128
00:11:32,520 --> 00:11:36,279
În orice caz,
un vechi prieten din liceu
129
00:11:36,280 --> 00:11:39,359
se ocupă de un laborator medical
pentru teste.
130
00:11:39,360 --> 00:11:43,079
Oferă gratis Xbox-uri
celor care se înscriu.
131
00:11:43,080 --> 00:11:45,320
Xbox-uri vechi sau Xbox 360 ?
132
00:11:56,240 --> 00:11:58,440
CE VĂ OFERĂ ROUNDVIEW...
133
00:12:23,280 --> 00:12:24,639
Obscenitate pe sfoară.
134
00:12:24,640 --> 00:12:27,919
- Noroc, poliția distracției.
- Ce dracului se întâmplă ?
135
00:12:27,920 --> 00:12:29,679
Mama îmi distruge viața.
136
00:12:29,680 --> 00:12:32,959
Știm. De asta te răpim.
137
00:12:32,960 --> 00:12:35,400
Super. Unde mergem ?
138
00:12:37,600 --> 00:12:41,280
- Rich ?
- Nu am plănuit decât până aici.
139
00:12:42,080 --> 00:12:43,160
Deci...
140
00:12:44,840 --> 00:12:47,079
- Cârciumă ?
- Cârciumă !
141
00:12:47,080 --> 00:12:51,560
SPECTACOL BURLESC
142
00:12:52,800 --> 00:12:53,960
Frumos !
143
00:12:55,760 --> 00:12:58,479
Te lași călcat în picioare ?
- Ce pot să fac ?
144
00:12:58,480 --> 00:13:01,999
Fă ravagii. Distruge totul.
145
00:13:02,000 --> 00:13:04,679
Nu pot să îi fac asta bătrânului.
146
00:13:04,680 --> 00:13:06,399
Și unde tragi linia ?
147
00:13:06,400 --> 00:13:08,240
Ești o persoană, Alo, nu o vacă.
148
00:13:09,040 --> 00:13:10,879
E viața ta, deci tu hotărăști.
149
00:13:10,880 --> 00:13:12,720
Știu că sunt de rahat,
150
00:13:13,160 --> 00:13:15,239
dar nu pot să distrug ferma.
151
00:13:15,240 --> 00:13:17,840
E tot ce au, și eu...
152
00:13:19,000 --> 00:13:19,880
Știți și voi...
153
00:13:20,440 --> 00:13:23,400
- Nu, ce ?
- Îi iubesc și așa mai departe.
154
00:13:24,240 --> 00:13:27,000
Ești gay după părinții tăi.
155
00:13:31,640 --> 00:13:33,280
Grace ! Haide.
156
00:13:37,000 --> 00:13:40,559
- Ce facem în bomba asta ?
- M-au răpit.
157
00:13:40,560 --> 00:13:45,039
Alo își iubește părinții, deși vor să-l ia
de la școală ca să fie rob la fermă.
158
00:13:45,040 --> 00:13:47,839
Trebuie să faci ceva, prietene.
Pentru că nu se vor opri.
159
00:13:47,840 --> 00:13:52,159
O să te toace mărunt până o
să fii nefericit, plictisit și bătrân.
160
00:13:52,160 --> 00:13:54,360
- Exact ca ei.
- Trebuie să-i înfrunți !
161
00:13:58,640 --> 00:14:01,120
- La dracu'.
- Aloysius Schmeichel Creevey !
162
00:14:02,240 --> 00:14:03,760
M-ai trădat, Rags !
163
00:14:23,280 --> 00:14:26,399
N-ai rost să fii bosumflat, Alo.
Ai renunțat oficial la liceu.
164
00:14:26,400 --> 00:14:27,280
Da, mamă.
165
00:14:31,480 --> 00:14:33,359
Ți-am planificat ziua.
166
00:14:33,360 --> 00:14:36,679
Trebuie să termini astea
până vine timpul pentru baie.
167
00:14:36,680 --> 00:14:37,759
Da, mamă.
168
00:14:37,760 --> 00:14:41,879
Mă gândesc la tine. Poate că nu-ți place,
dar ai avut destule șanse.
169
00:14:41,880 --> 00:14:43,159
Da, mamă.
170
00:14:43,160 --> 00:14:47,720
Și ne-ai dezamăgit de fiecare dată.
Nu-i așa, Owen ?
171
00:14:48,720 --> 00:14:49,760
Nu-i așa, Owen ?!
172
00:14:54,080 --> 00:14:55,120
Da, dragă.
173
00:15:14,400 --> 00:15:17,239
Vreau să iei toate lemnele astea,
174
00:15:17,240 --> 00:15:19,759
toate... resturile și ciurucurile,
175
00:15:19,760 --> 00:15:23,959
și să le strângi pentru un mare foc.
176
00:15:23,960 --> 00:15:26,360
Știi ? Ca pentru o vrăjitoare
177
00:15:27,000 --> 00:15:29,679
Da. Și apoi... iei...
178
00:15:29,680 --> 00:15:33,200
Le duci în spate,
dar ai grijă la șoareci.
179
00:15:34,120 --> 00:15:37,040
Apoi le dai foc și gata.
180
00:15:37,920 --> 00:15:39,840
Treabă bună, da ? Vezi ?
181
00:15:40,640 --> 00:15:43,280
- Vezi !
- Vezi !
182
00:16:23,200 --> 00:16:25,000
Ce faci aici ?
183
00:16:25,560 --> 00:16:27,439
Trebuia să fi terminat
de acum o oră !
184
00:16:27,440 --> 00:16:29,520
A fost super agitație pe aici.
185
00:16:30,160 --> 00:16:32,039
- Cred că îmi trebuie o bere.
- Nu, Alo !
186
00:16:32,040 --> 00:16:34,480
- Dar gâfâi.
- Măcar o dată fă ce ți se spune.
187
00:16:35,160 --> 00:16:36,560
Eu le încasez.
188
00:16:39,560 --> 00:16:41,360
Și pune-ți dracului gheata la loc.
189
00:17:05,560 --> 00:17:09,318
Da, bătrânul o să are.
190
00:17:09,319 --> 00:17:11,880
Trebuie să mutăm toți bolovanii.
191
00:17:14,560 --> 00:17:16,800
Nu... O să fută lama...
192
00:17:17,400 --> 00:17:21,039
Și atunci am belit-o.
193
00:17:21,040 --> 00:17:22,800
Foarte simplu. Da.
194
00:17:28,240 --> 00:17:31,159
Trebuie să fii cu ochii-n patru.
195
00:17:31,160 --> 00:17:36,999
Țin minte odată, era o piatră
nu mai mare decât pumnul tău...
196
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Știi ceva, Dewi ?
197
00:17:38,640 --> 00:17:42,280
Jumătate din timp, nimeni nu înțelege
ce dracului spui !
198
00:17:55,400 --> 00:17:57,800
Trebuie să ne grăbim puțin !
199
00:17:58,800 --> 00:18:01,999
Trebuie să înveți lucrurile astea, Alo.
Trebuie să știi ce faci.
200
00:18:02,000 --> 00:18:03,320
Știu ce fac !
201
00:18:05,720 --> 00:18:07,719
- Nu pe ăla.
- Pot să o fac, tată !
202
00:18:07,720 --> 00:18:11,680
- Am zis să îl lași, băiete.
- Tată, am zis că pot să o fac !
203
00:18:12,400 --> 00:18:14,799
Ăla nu se mișcă, băiete.
E acolo dintotdeauna.
204
00:18:14,800 --> 00:18:16,280
Fă doar ce ți se spune.
205
00:18:24,120 --> 00:18:25,400
Să-mi bag...
206
00:18:26,800 --> 00:18:27,800
Ți-am spus.
207
00:18:28,360 --> 00:18:29,959
E bine unde e.
208
00:18:29,960 --> 00:18:30,840
Da...
209
00:18:31,600 --> 00:18:32,759
E bine, tată ?
210
00:18:32,760 --> 00:18:36,280
Ne place tuturor cum e, nu-i așa ?
211
00:18:36,920 --> 00:18:39,519
- Unde pleci, băiete ?
- Doar fac ce mi se spune, tată !
212
00:18:39,520 --> 00:18:41,040
Mă țin de lista mamei !
213
00:18:45,800 --> 00:18:46,800
Alo ?
214
00:18:51,160 --> 00:18:53,560
- Ce faci acolo ?
- Nimic.
215
00:18:55,600 --> 00:18:57,559
- Ce miroase așa ?
- Balegă de vacă, mamă.
216
00:18:57,560 --> 00:19:00,639
Nu face pe deșteptul cu mine.
De ce nu ai făcut curat în hambar ?
217
00:19:00,640 --> 00:19:01,959
Mă țin de programul tău.
218
00:19:01,960 --> 00:19:04,919
Dacă te-ai fi ținut,
acum îi făceai baie lui Rags.
219
00:19:04,920 --> 00:19:06,319
Nu-i place să facă baie !
220
00:19:06,320 --> 00:19:09,119
E proprietatea fermei.
Îi place ce îi spune ferma !
221
00:19:09,120 --> 00:19:11,839
- Așa merg lucrurile aici.
- Vorbește cu fiul tău.
222
00:19:11,840 --> 00:19:13,759
- Ce e ?
- Își bate joc.
223
00:19:13,760 --> 00:19:16,519
- Și tu îl lași să o facă !
- Lasă-l în pace !
224
00:19:16,520 --> 00:19:19,519
Dacă voiam să îți știu părerea,
ți-o ceream !
225
00:19:19,520 --> 00:19:21,959
- Scuze.
- Fac niște ceai. E în regulă.
226
00:19:21,960 --> 00:19:23,880
Nu e în regulă.
227
00:19:24,440 --> 00:19:27,920
Tot ce atinge băiatul ăsta
se transformă în rahat.
228
00:19:28,720 --> 00:19:31,200
Ești o rușine, Aloysius Creevey.
229
00:19:31,520 --> 00:19:33,359
Ești o rușine pentru mine
230
00:19:33,360 --> 00:19:35,880
și ești o rușine pentru familia asta.
231
00:19:36,800 --> 00:19:38,680
- Mamă !
- Nu începe, Alo.
232
00:19:40,400 --> 00:19:42,960
- Tată ?
- Are dreptate, băiete.
233
00:19:44,320 --> 00:19:46,120
Trebuie să îți bagi mințile în cap.
234
00:19:47,640 --> 00:19:49,999
Owen, trebuie să-mi fac singură ceaiul ?
235
00:19:50,000 --> 00:19:51,080
Vin, scumpo.
236
00:21:26,120 --> 00:21:27,160
Bessie ?
237
00:21:28,960 --> 00:21:31,080
Băiete, ești bine ? Ce...
238
00:21:38,240 --> 00:21:39,200
Alo ?
239
00:21:42,240 --> 00:21:43,480
Te rog nu-i spune mamei.
240
00:21:45,000 --> 00:21:48,600
Mamă, a fost un accident.
Nu am vrut. Mamă !
241
00:21:51,960 --> 00:21:52,960
Mamă !
242
00:21:54,120 --> 00:21:56,240
Nu poți să îmi iei toate lucrurile.
243
00:22:00,760 --> 00:22:02,680
Nu ! Mamă !
244
00:22:03,520 --> 00:22:06,240
- Strânge astea acum !
- Nu !
245
00:22:11,520 --> 00:22:12,960
Unde o să doarmă Rags ?
246
00:22:15,280 --> 00:22:16,680
În niciun caz.
247
00:22:20,160 --> 00:22:21,520
Îl ia pe Rags, tată !
248
00:22:23,320 --> 00:22:25,800
Tată, îmi ia nenorocitul de câine !
249
00:22:27,600 --> 00:22:30,559
Ascultă, nu-mi pasă de dubiță, bine ?
250
00:22:30,560 --> 00:22:34,680
Computerul, televizorul, nu contează.
Dar nu Rags, bine ?
251
00:22:35,240 --> 00:22:36,519
Da ?
252
00:22:36,520 --> 00:22:37,840
Bine, tată ?
253
00:22:42,840 --> 00:22:43,960
Te rog ?
254
00:23:08,000 --> 00:23:09,599
Ne întoarcem diseară !
255
00:23:09,600 --> 00:23:13,119
Nu ai voie să pui piciorul
în afara fermei, băiete. Ai înțeles ?
256
00:23:13,120 --> 00:23:15,600
Vreau să termini lista
până ne întoarcem acasă.
257
00:23:17,000 --> 00:23:19,320
Dacă e vreo problemă,
sun-o pe mătușa Pippa.
258
00:23:19,800 --> 00:23:22,359
Mama zice că tipul
o să ne dea un preț bun !
259
00:23:22,360 --> 00:23:24,040
O să recuperăm paguba când...
260
00:23:27,080 --> 00:23:28,400
Bun, păi...
261
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Matty ?
262
00:24:20,200 --> 00:24:22,120
Da, ne împotrivim.
263
00:24:25,680 --> 00:24:27,199
Și mama lui nu e acasă, nu ?
264
00:24:27,200 --> 00:24:29,639
Nu, a spus clar că nu e nimeni acasă.
265
00:24:29,640 --> 00:24:31,479
Bun, pentru că e foarte a dracului.
266
00:24:31,480 --> 00:24:32,560
PRIVIȚI ÎN SUS
267
00:24:36,600 --> 00:24:37,879
Dumnezeule !
268
00:24:37,880 --> 00:24:40,439
Război cu bombe
din prezervative cu lapte !
269
00:24:40,440 --> 00:24:42,080
Să-i dăm drumul !
270
00:24:44,720 --> 00:24:45,720
Alo !
271
00:24:48,480 --> 00:24:51,080
Aici, ajută-mă, acoperă-mă.
272
00:24:57,800 --> 00:25:00,080
Treci în buncăr !
273
00:25:11,880 --> 00:25:12,840
Haide !
274
00:25:19,800 --> 00:25:22,039
Bine, băieți, atacăm la trei.
275
00:25:22,040 --> 00:25:24,920
Unu, doi, trei !
276
00:25:28,680 --> 00:25:31,720
- De ce nu ai fugit ?
- Nu am vrut să îți stric părul.
277
00:25:51,080 --> 00:25:54,720
Te iubesc, Rich !
278
00:26:05,600 --> 00:26:09,000
Mai știi zilele trecute când urma să...
279
00:26:10,120 --> 00:26:12,080
Da ?
280
00:26:14,040 --> 00:26:15,080
Diseară ?
281
00:26:30,480 --> 00:26:31,960
În norii de acolo.
282
00:26:32,560 --> 00:26:35,520
Uite, acolo e Kanye West
și acolo e un porc.
283
00:26:36,200 --> 00:26:37,480
Da !
284
00:26:38,600 --> 00:26:40,360
Bietul porc.
285
00:26:44,520 --> 00:26:46,439
E în regulă dacă vine și Nick ?
286
00:26:46,440 --> 00:26:49,320
Dacă nu ne pune să dăm ture.
287
00:26:49,880 --> 00:26:52,760
Știi, cred că ar trebui
să chemi mai multă lume.
288
00:26:53,520 --> 00:26:55,119
Sună-ți toți cunoscuții !
289
00:26:55,120 --> 00:26:57,959
- Alo...
- O să mai avem nevoie de provizii.
290
00:26:57,960 --> 00:27:00,560
- Hai să ne gândim un pic.
- M-am gândit, Rich.
291
00:27:01,880 --> 00:27:02,840
Fă-o.
292
00:27:07,160 --> 00:27:08,560
Și eu am zis...
293
00:27:11,480 --> 00:27:14,120
"Da, mamă."
294
00:27:15,240 --> 00:27:16,240
"Mamă."
295
00:27:17,520 --> 00:27:21,880
"Mamă. Mamă. Mamă !"
296
00:27:22,840 --> 00:27:24,600
"Mamă !"
297
00:27:54,280 --> 00:27:56,479
- Minerva McGuinness !
- Ce ?
298
00:27:56,480 --> 00:27:57,959
Nu ăsta e numele tău întreg ?
299
00:27:57,960 --> 00:28:01,919
La dracu', țărănoiule.
Închide gura !
300
00:28:01,920 --> 00:28:02,999
Vrei ?
301
00:28:03,000 --> 00:28:06,080
Da, clar. Tu arăți nemaipomenit.
302
00:28:26,320 --> 00:28:29,199
- Bună, fetelor.
- E totul bine ?
303
00:28:29,200 --> 00:28:32,720
Da. Trebuie doar să încerci
să nu atingi nimic.
304
00:28:36,160 --> 00:28:38,719
- Cine e prietenul tău zdrențuros ?
- Du-te dracu'.
305
00:28:38,720 --> 00:28:41,479
- E amicul lui Matty !
- Am înțeles.
306
00:28:41,480 --> 00:28:43,799
Nu am vrea ca Matty
să devină gelos, nu-i așa ?
307
00:28:43,800 --> 00:28:45,760
Despre ce dracului vorbești ?
308
00:28:46,720 --> 00:28:48,840
Am văzut cum vă uitați unul la altul.
309
00:28:49,680 --> 00:28:52,279
Eu zic să te bagi.
Liv ți-ar face-o într-o clipă.
310
00:28:52,280 --> 00:28:53,439
Știi ceva ?
311
00:28:53,440 --> 00:28:56,039
Încerc al dracului
de tare să le arăt oamenilor
312
00:28:56,040 --> 00:28:57,720
că nu ești o jigodie absolută.
313
00:29:44,560 --> 00:29:45,720
Lesbiano !
314
00:29:48,080 --> 00:29:49,920
Amice, care e problema ta ?
315
00:30:06,840 --> 00:30:07,920
Ești bine ?
316
00:30:10,280 --> 00:30:12,640
Ce s-a întâmplat ?
317
00:30:13,040 --> 00:30:14,280
Un dobitoc.
318
00:30:19,040 --> 00:30:20,480
Franky...
319
00:30:22,360 --> 00:30:23,800
Care-i treaba ?
320
00:30:24,880 --> 00:30:25,880
Ce vrei să spui ?
321
00:30:28,880 --> 00:30:30,119
Adică...
322
00:30:30,120 --> 00:30:33,360
Îți plac băieții sau...
323
00:30:35,400 --> 00:30:36,879
Pentru că nu-i pasă nimănui.
324
00:30:36,880 --> 00:30:40,480
La dracu', ți-aș putea lucruri
despre Mini care te-ar uimi.
325
00:30:41,320 --> 00:30:42,800
Oamenii sunt doar curioși.
326
00:30:47,200 --> 00:30:48,560
Bine..,
327
00:31:01,280 --> 00:31:02,960
Să-mi bag !
328
00:31:05,160 --> 00:31:08,280
Față palidă ! S-au întors ai tăi.
329
00:31:12,520 --> 00:31:14,520
Bun... Bravo !
330
00:31:16,000 --> 00:31:19,720
Atenție, toată lumea, vă rog !
Sunteți atenți ?
331
00:31:21,440 --> 00:31:23,959
Vreau să vă mulțumesc
pentru că ați venit.
332
00:31:23,960 --> 00:31:26,679
S-au întors părinții mei,
și vor fi dobitoci.
333
00:31:26,680 --> 00:31:29,080
Huo !
334
00:31:30,080 --> 00:31:33,200
Dar în spiritul acestei seri,
care a fost o...
335
00:31:35,200 --> 00:31:39,359
...revoltă...
336
00:31:39,360 --> 00:31:42,359
...să ne dezbrăcăm, să ieșim afară
337
00:31:42,360 --> 00:31:45,080
și să le arătăm boșorogilor
cine e șeful !
338
00:31:49,720 --> 00:31:52,240
- Tatăl tău nu e fermier ?
- Ba da.
339
00:31:53,360 --> 00:31:54,480
Are arme ?
340
00:31:56,760 --> 00:31:58,279
Da, câteva. De ce ?
341
00:31:58,280 --> 00:32:00,640
Valea !
342
00:32:04,680 --> 00:32:06,960
Nu mă mai împinge !
343
00:32:16,640 --> 00:32:18,760
Salutare !
344
00:32:25,360 --> 00:32:26,639
Ce ?
345
00:32:26,640 --> 00:32:28,439
Nu am plecat de la fermă !
346
00:32:28,440 --> 00:32:31,440
- Ce ai făcut ?
- Așa, începem.
347
00:32:32,320 --> 00:32:34,319
Haide, tată,
să o facem, nu ?
348
00:32:34,320 --> 00:32:36,519
De ce nu îmi spui
ce părere are mama ?
349
00:32:36,520 --> 00:32:38,399
- Băiete...
- Owen, nu !
350
00:32:38,400 --> 00:32:40,880
Scuze, are nevoie
de permisiunea ta mai întâi ?
351
00:32:43,360 --> 00:32:44,959
Uită-te la tine !
352
00:32:44,960 --> 00:32:49,560
Un nemernic fără coaie, nenorocit și...
353
00:32:52,240 --> 00:32:53,240
...bătrân.
354
00:32:54,720 --> 00:32:56,120
Ce o să faci ?
355
00:32:57,120 --> 00:32:58,760
Ce o să faci ?
356
00:33:01,560 --> 00:33:03,799
- Owen ? Owen !
- Ce se întâmplă ?
357
00:33:03,800 --> 00:33:06,479
Dewi, cheamă o ambulanță.
Pleacă de lângă el !
358
00:33:06,480 --> 00:33:09,080
- Mamă, eu...
- Am spus să pleci de lângă el !
359
00:33:09,560 --> 00:33:11,720
Să nu te văd.
360
00:33:14,880 --> 00:33:16,679
Gata, iubire.
361
00:33:16,680 --> 00:33:18,879
Ești bine. E bine.
362
00:33:18,880 --> 00:33:20,640
Dewi o să cheme o ambulanță.
363
00:33:23,720 --> 00:33:25,080
O să fii bine.
364
00:33:41,960 --> 00:33:43,320
Creevey !
365
00:33:44,200 --> 00:33:45,960
Bine ai venit la chez Levan.
366
00:33:46,880 --> 00:33:49,199
Bătrânul e plecat la
o conferință în weekend
367
00:33:49,200 --> 00:33:52,880
și Matty a zis că ar trebui să petrecem,
așa că m-am gândit: "Da, de ce nu ?"
368
00:33:53,240 --> 00:33:54,960
Așa sunt eu.
369
00:33:58,440 --> 00:33:59,720
Franky...
370
00:34:07,440 --> 00:34:09,840
Nicio petrecere nu e
ca petrecerea de după.
371
00:35:07,200 --> 00:35:08,320
Ce-a fost asta ?
372
00:35:39,280 --> 00:35:40,720
Ești bine, fermierule ?
373
00:35:46,880 --> 00:35:49,159
Cred că am făcut-o de oaie.
374
00:35:49,160 --> 00:35:52,280
A fost doar un pic de făină și ouă.
375
00:35:52,960 --> 00:35:55,039
Oricum locul nu era cine știe ce palat.
376
00:35:55,040 --> 00:36:00,160
De data asta chiar am făcut-o de oaie.
377
00:36:14,720 --> 00:36:19,000
Când a devenit totul atât de greu ?
378
00:36:22,000 --> 00:36:22,960
Păi...
379
00:36:24,560 --> 00:36:25,960
Așa se întâmplă.
380
00:36:28,560 --> 00:36:31,320
Dar te adaptezi. Nu ?
381
00:36:33,640 --> 00:36:35,280
Te uiți la ce s-a schimbat...
382
00:36:36,360 --> 00:36:38,640
...și găsești o modalitate să reușești.
383
00:36:42,440 --> 00:36:44,640
Cred că mă duc să îl văd pe Rich.
384
00:36:57,320 --> 00:37:00,880
De fapt, tu ești de treabă. Nu ?
385
00:37:02,680 --> 00:37:03,920
Da.
386
00:37:05,280 --> 00:37:06,280
Sunt de treabă.
387
00:37:11,320 --> 00:37:12,760
Credeam că te cari.
388
00:37:32,160 --> 00:37:33,520
Rich !
389
00:37:36,560 --> 00:37:38,000
Rich !
390
00:37:55,000 --> 00:37:58,079
Scuze, știu că e târziu
și taică-tu o să o ia razna,
391
00:37:58,080 --> 00:38:00,559
dar mai știi cum vorbeam când eram mici ?
392
00:38:00,560 --> 00:38:03,400
Ziceam că ne cărăm
prin turnee, după trupe.
393
00:38:05,040 --> 00:38:07,160
A murit Hannah Montana ?
394
00:38:08,920 --> 00:38:10,200
Ghici ce am făcut !
395
00:38:17,600 --> 00:38:19,600
- Cu Grace ?
- Da, normal !
396
00:38:20,640 --> 00:38:21,880
Să-mi bag !
397
00:38:23,520 --> 00:38:24,519
Bine așa !
398
00:38:24,520 --> 00:38:26,840
Mă tot gândesc, știi, la noi doi.
399
00:38:27,200 --> 00:38:29,319
Ne maturizăm
și e al dracului de mișto !
400
00:38:29,320 --> 00:38:30,480
Asta e, prietene.
401
00:38:31,800 --> 00:38:33,040
Trăim !
402
00:38:34,240 --> 00:38:35,480
Ești bine ?
403
00:38:38,120 --> 00:38:39,120
Da.
404
00:38:40,240 --> 00:38:42,040
Mă bucur pentru tine.
405
00:38:43,000 --> 00:38:44,800
Ce voiai să vorbim ?
406
00:38:47,400 --> 00:38:48,560
Nu contează.
407
00:38:50,440 --> 00:38:53,080
- Noapte bună, da ?
- Da, și ție, omule.
408
00:38:54,320 --> 00:38:55,320
Rich ?
409
00:38:57,040 --> 00:38:58,120
Da ?
410
00:39:00,680 --> 00:39:03,320
- Bagă-i-o și pentru mine, da ?
- Du-te dracu' !
411
00:39:12,640 --> 00:39:15,879
SPITALUL CENTRAL BRISTOL
412
00:39:15,880 --> 00:39:18,280
Chestia cu terenul arabil...
413
00:39:19,320 --> 00:39:20,800
...e că necesită răbdare.
414
00:39:24,680 --> 00:39:27,039
Când te ia valul
se întâmplă lucruri, nu ?
415
00:39:27,040 --> 00:39:29,479
Țin minte că odată în Dorset...
416
00:39:29,480 --> 00:39:32,000
Desigur, nu au...
Nu au dovedit nimic.
417
00:39:32,960 --> 00:39:34,640
Ai făcut vreo tomografie ?
418
00:39:35,560 --> 00:39:37,279
Am avut un motan, Tom.
419
00:39:37,280 --> 00:39:38,520
Rags !
420
00:39:39,800 --> 00:39:40,799
Hei !
421
00:39:40,800 --> 00:39:44,480
Rags, mi-a fost dor de tine !
422
00:39:45,360 --> 00:39:49,000
Da. Tatăl tău nu ar fi lăsat-o
să o facă, nu-i așa, băiete ?
423
00:39:54,640 --> 00:39:55,800
Ce face, Dewi ?
424
00:39:56,840 --> 00:39:58,479
E acasă.
425
00:39:58,480 --> 00:40:00,839
L-au ținut aici doar câteva ore.
426
00:40:00,840 --> 00:40:02,080
Tensiune mare.
427
00:40:03,120 --> 00:40:04,760
Era să strice aparatele !
428
00:40:06,200 --> 00:40:07,359
Dar e bine ?
429
00:40:07,360 --> 00:40:10,720
N-aș zice asta.
Îl așteaptă niște ani grei.
430
00:40:11,800 --> 00:40:13,400
Dar știa asta, oricum.
431
00:40:15,080 --> 00:40:17,000
Nu a vrut să îți faci tu griji.
432
00:40:19,960 --> 00:40:22,040
Știam că o să vii.
433
00:40:23,120 --> 00:40:24,999
De asta am așteptat.
434
00:40:25,000 --> 00:40:26,280
Vrei să te duc acasă ?
435
00:40:29,360 --> 00:40:30,560
Nu știu.
436
00:40:33,240 --> 00:40:35,840
Ești un bărbat din familia Creevey,
băiete.
437
00:40:36,920 --> 00:40:38,480
Și vei fi mereu.
438
00:40:44,040 --> 00:40:46,960
Haide !
439
00:41:24,760 --> 00:41:27,039
- Unde e ?
- De parcă ți-ar păsa.
440
00:41:27,040 --> 00:41:28,919
Sigur că îmi pasă, mamă.
441
00:41:28,920 --> 00:41:32,080
Dacă ți-ar fi păsat, Alo,
nu ne-ai fi făcut asta.
442
00:41:34,560 --> 00:41:36,199
Știai că nu se simte bine.
443
00:41:36,200 --> 00:41:39,479
Nu, nu știam.
Mie nu-mi spuneți nimic.
444
00:41:39,480 --> 00:41:40,760
Poți să ne învinuiești ?
445
00:41:48,000 --> 00:41:49,160
Îmi pare rău, mamă.
446
00:41:49,680 --> 00:41:52,719
Pur și simplu nu mai știu
ce să fac cu tine, Alo.
447
00:41:52,720 --> 00:41:56,760
O să mă străduiesc, bine ?
O să mă străduiesc să fiu mai bun.
448
00:42:00,840 --> 00:42:02,800
Dar trebuie să te străduiești și tu.
449
00:42:03,600 --> 00:42:07,600
Câteodată mă faci să mă simt
al dracului de inutil.
450
00:42:11,280 --> 00:42:12,560
Dar o să o fac.
451
00:42:15,480 --> 00:42:16,720
O să mă maturizez.
452
00:42:22,840 --> 00:42:24,720
Dacă ai treabă cu mine, sunt pe câmp.
453
00:43:29,160 --> 00:43:30,640
Încearcă să le alternezi.
454
00:44:04,000 --> 00:44:05,240
Bine așa, băiete.
455
00:44:09,840 --> 00:44:10,840
Bine așa, tată.
456
00:44:19,000 --> 00:44:20,560
Subtitrarea: Mihai Crăciun
32047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.