All language subtitles for Skins.S05E06.Alo.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track8_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,480 --> 00:00:46,920 Cucurigu ! 2 00:00:49,200 --> 00:00:50,760 Rags ! 3 00:00:51,720 --> 00:00:54,480 Bravo ! Hai ! 4 00:01:06,040 --> 00:01:07,160 'Neața, tată. 5 00:01:08,360 --> 00:01:09,679 Îl... 6 00:01:09,680 --> 00:01:13,720 Îl puneam mai întâi în cană. 7 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 Deci e bine, fiindcă... 8 00:01:17,920 --> 00:01:20,399 ...mai întâi în cană și apoi gata. 9 00:01:20,400 --> 00:01:22,000 Direct pe țeavă. 10 00:01:22,560 --> 00:01:24,520 Știi tu... pentru igienă. 11 00:01:26,520 --> 00:01:27,679 Noapte bună, tată. 12 00:01:27,680 --> 00:01:30,640 - Azi, la câmp. Treabă multă. - Da ? 13 00:01:36,280 --> 00:01:38,240 La mulți ani, puiule ! 14 00:02:18,440 --> 00:02:19,720 Frumos. 15 00:02:35,840 --> 00:02:37,640 Te iubesc, Ultralabă. 16 00:02:39,040 --> 00:02:40,040 Preferințe ? 17 00:02:42,240 --> 00:02:43,760 Bună idee ! 18 00:02:47,840 --> 00:02:50,240 Mă întreb ce am în geantă. 19 00:02:53,520 --> 00:02:55,920 Asta sigur o să mă înțepe ! 20 00:02:59,680 --> 00:03:01,599 Ce formă alungită. 21 00:03:01,600 --> 00:03:05,119 Dar preferata mea e... 22 00:03:05,120 --> 00:03:07,159 ...banana. 23 00:03:07,160 --> 00:03:10,559 E foarte coaptă ! 24 00:03:10,560 --> 00:03:14,600 Îmi pun banana fix între țâțele astea mari. 25 00:03:15,600 --> 00:03:16,720 Da ! 26 00:03:28,600 --> 00:03:33,039 Da ! Dă-mi un milkshake de banane cum trebuie, nenorocitule ! 27 00:03:33,040 --> 00:03:36,240 Da, banana ! 28 00:03:40,400 --> 00:03:42,079 Chiar că te-ai descurcat. 29 00:03:42,080 --> 00:03:45,560 Intră-mi în gură, nenorocit mare și galben ! 30 00:04:13,800 --> 00:04:15,280 Banana. 31 00:04:26,640 --> 00:04:29,240 - Ce e ? - Cadoul de ziua ta, Alo. 32 00:04:29,840 --> 00:04:31,080 E o lopată. 33 00:04:33,680 --> 00:04:35,719 Am vorbit cu tatăl tău. 34 00:04:35,720 --> 00:04:37,719 - Nu te duci în oraș diseară. - Ce ? 35 00:04:37,720 --> 00:04:40,039 Tata face tură dublă. Are nevoie de tine. 36 00:04:40,040 --> 00:04:42,039 Nu pot ! Am treabă cu Rich ! 37 00:04:42,040 --> 00:04:44,919 Mă doare fix undeva. Tatăl tău are nevoie de ajutor. 38 00:04:44,920 --> 00:04:47,400 În fiecare zi se duce singur. 39 00:04:48,520 --> 00:04:51,119 - Ar putea să pățească ceva ! - Îl are pe Dewi. 40 00:04:51,120 --> 00:04:52,879 Mamă, e ziua mea ! 41 00:04:52,880 --> 00:04:55,439 Sunt probleme mai mari în lume 42 00:04:55,440 --> 00:04:58,039 decât tine și prietenii tăi sifilitici. 43 00:04:58,040 --> 00:05:00,840 - Dar mamă ! - Trebuie să te străduiești, Alo. 44 00:05:01,200 --> 00:05:02,800 Nu ești corect. 45 00:05:11,920 --> 00:05:13,360 Mersi pentru lopată, mamă. 46 00:05:27,560 --> 00:05:29,000 La mulți ani, fiule ! 47 00:05:33,360 --> 00:05:34,400 Mersi, tată. 48 00:05:34,960 --> 00:05:36,200 Merge bine. 49 00:05:37,720 --> 00:05:40,159 Ai multe de recuperat. Să nu stai prea mult ! 50 00:05:40,160 --> 00:05:42,520 - De fapt, tată... - Fundu' sus, amice. 51 00:05:50,720 --> 00:05:54,359 Știi, tată, eu și Rich ne gândeam... 52 00:05:54,360 --> 00:05:56,559 E ziua mea și ne gândeam... 53 00:05:56,560 --> 00:05:59,280 Concentrează-te ! Ușor, cum te-am învățat. 54 00:06:00,720 --> 00:06:02,720 Așa ! Da ! 55 00:06:03,480 --> 00:06:04,440 Frumos. 56 00:06:09,040 --> 00:06:11,600 Încet, doar atinge-o puțin. 57 00:06:12,960 --> 00:06:14,520 Nu forța șocul ! 58 00:06:16,480 --> 00:06:17,680 E un băiat bun, Dew. 59 00:07:02,120 --> 00:07:03,000 În sfârșit ! 60 00:07:03,680 --> 00:07:05,079 Dacă erai pe ultralabă... 61 00:07:05,080 --> 00:07:07,440 - Probleme. - Hai că începem. 62 00:07:08,000 --> 00:07:09,440 Cred că o să întârzii la bar. 63 00:07:11,200 --> 00:07:15,799 - Rich, cam cât se încălzește tractorul ? - Nu sunt la bar, Alo. 64 00:07:15,800 --> 00:07:19,439 Sunt la... petrecerea ta surpriză. 65 00:07:19,440 --> 00:07:21,360 - Ce ? - Da. La mulți ani... 66 00:07:21,920 --> 00:07:22,999 Nerecunoscătorule ! 67 00:07:23,000 --> 00:07:26,319 - La mulți ani ! - Căcat ! Amice, nu pot să scap. 68 00:07:26,320 --> 00:07:27,799 Mămica a intrat pe zonă. 69 00:07:27,800 --> 00:07:30,399 E programat să o distreze pe tânăra debutantă. 70 00:07:30,400 --> 00:07:33,280 - Liv ți-a găsit una de încercare. - Ce ? 71 00:07:34,320 --> 00:07:36,400 Una pe bune ? Arată bine ? 72 00:07:39,920 --> 00:07:42,519 Nu. Cred că are ceva la retină. 73 00:07:42,520 --> 00:07:44,279 - Ce ? - Ascultă, prietene ! 74 00:07:44,280 --> 00:07:47,679 Dacă ai avut vreodată o șansă, super sigură, absolută 75 00:07:47,680 --> 00:07:50,159 să ți-o tragi, atunci asta e. În regulă ? 76 00:07:50,160 --> 00:07:54,239 - Ai făcut vol-au-vents. - Am făcut vol-au-vents. 77 00:07:54,240 --> 00:07:57,280 Deci termină ce ai de făcut și bagă-ți mințile-n cap. 78 00:08:07,160 --> 00:08:09,000 Haide ! 79 00:08:18,760 --> 00:08:20,439 Ce s-a întâmplat ? Dă-te jos ! 80 00:08:20,440 --> 00:08:23,080 Nu știu, pur și simplu s-a dus. 81 00:08:25,480 --> 00:08:28,359 Tată e o... E o petrecere... 82 00:08:28,360 --> 00:08:29,559 L-a supraîncălzit. 83 00:08:29,560 --> 00:08:33,359 Și cred că ar trebui... ar trebui probabil să plec. 84 00:08:33,360 --> 00:08:36,799 - Alo, trebuie să rezolvăm asta. - E ziua mea. Rich e... 85 00:08:37,600 --> 00:08:38,960 Bine. 86 00:08:40,159 --> 00:08:42,399 Du-te, băiete. Dar trebuie să... 87 00:08:42,400 --> 00:08:43,880 Foarte tare, tată ! 88 00:08:46,360 --> 00:08:47,920 Cred că l-a futut. 89 00:09:11,560 --> 00:09:12,880 Să-mi bag ! 90 00:09:20,440 --> 00:09:23,080 - A început războiul ? - Unde ai fost azi-noapte, Alo ? 91 00:09:23,640 --> 00:09:24,799 Nicăieri ! 92 00:09:24,800 --> 00:09:25,919 VIRGIN 93 00:09:25,920 --> 00:09:29,399 Bine, în oraș. A trebuit. Rich făcuse vol-au-vents. 94 00:09:29,400 --> 00:09:31,439 Nu mă interesează ce droguri... 95 00:09:31,440 --> 00:09:34,800 - Dar tata a zis... - Tatăl tău trebuia să mă întrebe. 96 00:09:35,800 --> 00:09:39,640 Ai primit astea de la poștă. Notele tale estimate. 97 00:09:40,360 --> 00:09:43,639 E un formular de angajare la restaurantele Nando's capsat de ele. 98 00:09:43,640 --> 00:09:45,560 Nu te cred ! 99 00:09:48,440 --> 00:09:50,119 Asta e victimizare. 100 00:09:50,120 --> 00:09:52,680 Am hotărât că renunți la liceu. 101 00:09:53,640 --> 00:09:54,520 Astăzi. 102 00:09:56,000 --> 00:09:56,999 Ce ? 103 00:09:57,000 --> 00:10:01,839 Am încercat să fim înțelegători cu tine, dar seara trecută s-a umplut paharul. 104 00:10:01,840 --> 00:10:05,519 Am încercat să îți dăm o șansă, dar tu te-ai lăsat pe tânjală. 105 00:10:05,520 --> 00:10:08,879 De acum înainte, o să lucrezi aici, cu tatăl tău, 106 00:10:08,880 --> 00:10:10,480 ca să putem sta cu ochii pe tine. 107 00:10:12,680 --> 00:10:13,640 Glumești ? 108 00:10:14,880 --> 00:10:16,639 Nu renunț la liceu, mamă. 109 00:10:16,640 --> 00:10:18,800 Ne întâlnim cu dl Blood la zece ! 110 00:10:19,120 --> 00:10:20,079 Pune-ți costumul ! 111 00:10:20,080 --> 00:10:22,400 Mamă, nu las liceul ! 112 00:10:23,520 --> 00:10:25,720 Ia uite ce rablă ! 113 00:10:33,680 --> 00:10:35,080 Mamă ! 114 00:10:35,960 --> 00:10:38,360 Rămâi în mașină cu câinele, Dewi. 115 00:10:39,760 --> 00:10:41,520 Nu astăzi, mulțumesc, Richard. 116 00:10:50,920 --> 00:10:55,879 Deci aici în formular, unde zice "motivul retragerii", 117 00:10:55,880 --> 00:10:58,959 o să scriu "retardat", bine ? 118 00:10:58,960 --> 00:11:01,079 E doar puțin... 119 00:11:01,080 --> 00:11:02,280 Inutil ? 120 00:11:04,600 --> 00:11:07,839 E reconfortant să vezi cum părinții fac o apreciere onestă 121 00:11:07,840 --> 00:11:09,839 a limitărilor copilului lor. 122 00:11:09,840 --> 00:11:14,239 - Nu știm ce altceva să facem. - Sigur că nu știți. De ce ați ști ? 123 00:11:14,240 --> 00:11:18,199 Sunt obligat să vă sugerez ca Alan să aleagă 124 00:11:18,200 --> 00:11:21,159 o alternativă vocațională. 125 00:11:21,160 --> 00:11:24,479 Lumea are nevoie și de oameni care sapă șanțuri, și alții la fel. 126 00:11:24,480 --> 00:11:28,920 Păi, o să muncească la fermă, cu tatăl lui. 127 00:11:29,320 --> 00:11:31,920 Cât de... agricol. 128 00:11:32,520 --> 00:11:36,279 În orice caz, un vechi prieten din liceu 129 00:11:36,280 --> 00:11:39,359 se ocupă de un laborator medical pentru teste. 130 00:11:39,360 --> 00:11:43,079 Oferă gratis Xbox-uri celor care se înscriu. 131 00:11:43,080 --> 00:11:45,320 Xbox-uri vechi sau Xbox 360 ? 132 00:11:56,240 --> 00:11:58,440 CE VĂ OFERĂ ROUNDVIEW... 133 00:12:23,280 --> 00:12:24,639 Obscenitate pe sfoară. 134 00:12:24,640 --> 00:12:27,919 - Noroc, poliția distracției. - Ce dracului se întâmplă ? 135 00:12:27,920 --> 00:12:29,679 Mama îmi distruge viața. 136 00:12:29,680 --> 00:12:32,959 Știm. De asta te răpim. 137 00:12:32,960 --> 00:12:35,400 Super. Unde mergem ? 138 00:12:37,600 --> 00:12:41,280 - Rich ? - Nu am plănuit decât până aici. 139 00:12:42,080 --> 00:12:43,160 Deci... 140 00:12:44,840 --> 00:12:47,079 - Cârciumă ? - Cârciumă ! 141 00:12:47,080 --> 00:12:51,560 SPECTACOL BURLESC 142 00:12:52,800 --> 00:12:53,960 Frumos ! 143 00:12:55,760 --> 00:12:58,479 Te lași călcat în picioare ? - Ce pot să fac ? 144 00:12:58,480 --> 00:13:01,999 Fă ravagii. Distruge totul. 145 00:13:02,000 --> 00:13:04,679 Nu pot să îi fac asta bătrânului. 146 00:13:04,680 --> 00:13:06,399 Și unde tragi linia ? 147 00:13:06,400 --> 00:13:08,240 Ești o persoană, Alo, nu o vacă. 148 00:13:09,040 --> 00:13:10,879 E viața ta, deci tu hotărăști. 149 00:13:10,880 --> 00:13:12,720 Știu că sunt de rahat, 150 00:13:13,160 --> 00:13:15,239 dar nu pot să distrug ferma. 151 00:13:15,240 --> 00:13:17,840 E tot ce au, și eu... 152 00:13:19,000 --> 00:13:19,880 Știți și voi... 153 00:13:20,440 --> 00:13:23,400 - Nu, ce ? - Îi iubesc și așa mai departe. 154 00:13:24,240 --> 00:13:27,000 Ești gay după părinții tăi. 155 00:13:31,640 --> 00:13:33,280 Grace ! Haide. 156 00:13:37,000 --> 00:13:40,559 - Ce facem în bomba asta ? - M-au răpit. 157 00:13:40,560 --> 00:13:45,039 Alo își iubește părinții, deși vor să-l ia de la școală ca să fie rob la fermă. 158 00:13:45,040 --> 00:13:47,839 Trebuie să faci ceva, prietene. Pentru că nu se vor opri. 159 00:13:47,840 --> 00:13:52,159 O să te toace mărunt până o să fii nefericit, plictisit și bătrân. 160 00:13:52,160 --> 00:13:54,360 - Exact ca ei. - Trebuie să-i înfrunți ! 161 00:13:58,640 --> 00:14:01,120 - La dracu'. - Aloysius Schmeichel Creevey ! 162 00:14:02,240 --> 00:14:03,760 M-ai trădat, Rags ! 163 00:14:23,280 --> 00:14:26,399 N-ai rost să fii bosumflat, Alo. Ai renunțat oficial la liceu. 164 00:14:26,400 --> 00:14:27,280 Da, mamă. 165 00:14:31,480 --> 00:14:33,359 Ți-am planificat ziua. 166 00:14:33,360 --> 00:14:36,679 Trebuie să termini astea până vine timpul pentru baie. 167 00:14:36,680 --> 00:14:37,759 Da, mamă. 168 00:14:37,760 --> 00:14:41,879 Mă gândesc la tine. Poate că nu-ți place, dar ai avut destule șanse. 169 00:14:41,880 --> 00:14:43,159 Da, mamă. 170 00:14:43,160 --> 00:14:47,720 Și ne-ai dezamăgit de fiecare dată. Nu-i așa, Owen ? 171 00:14:48,720 --> 00:14:49,760 Nu-i așa, Owen ?! 172 00:14:54,080 --> 00:14:55,120 Da, dragă. 173 00:15:14,400 --> 00:15:17,239 Vreau să iei toate lemnele astea, 174 00:15:17,240 --> 00:15:19,759 toate... resturile și ciurucurile, 175 00:15:19,760 --> 00:15:23,959 și să le strângi pentru un mare foc. 176 00:15:23,960 --> 00:15:26,360 Știi ? Ca pentru o vrăjitoare 177 00:15:27,000 --> 00:15:29,679 Da. Și apoi... iei... 178 00:15:29,680 --> 00:15:33,200 Le duci în spate, dar ai grijă la șoareci. 179 00:15:34,120 --> 00:15:37,040 Apoi le dai foc și gata. 180 00:15:37,920 --> 00:15:39,840 Treabă bună, da ? Vezi ? 181 00:15:40,640 --> 00:15:43,280 - Vezi ! - Vezi ! 182 00:16:23,200 --> 00:16:25,000 Ce faci aici ? 183 00:16:25,560 --> 00:16:27,439 Trebuia să fi terminat de acum o oră ! 184 00:16:27,440 --> 00:16:29,520 A fost super agitație pe aici. 185 00:16:30,160 --> 00:16:32,039 - Cred că îmi trebuie o bere. - Nu, Alo ! 186 00:16:32,040 --> 00:16:34,480 - Dar gâfâi. - Măcar o dată fă ce ți se spune. 187 00:16:35,160 --> 00:16:36,560 Eu le încasez. 188 00:16:39,560 --> 00:16:41,360 Și pune-ți dracului gheata la loc. 189 00:17:05,560 --> 00:17:09,318 Da, bătrânul o să are. 190 00:17:09,319 --> 00:17:11,880 Trebuie să mutăm toți bolovanii. 191 00:17:14,560 --> 00:17:16,800 Nu... O să fută lama... 192 00:17:17,400 --> 00:17:21,039 Și atunci am belit-o. 193 00:17:21,040 --> 00:17:22,800 Foarte simplu. Da. 194 00:17:28,240 --> 00:17:31,159 Trebuie să fii cu ochii-n patru. 195 00:17:31,160 --> 00:17:36,999 Țin minte odată, era o piatră nu mai mare decât pumnul tău... 196 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Știi ceva, Dewi ? 197 00:17:38,640 --> 00:17:42,280 Jumătate din timp, nimeni nu înțelege ce dracului spui ! 198 00:17:55,400 --> 00:17:57,800 Trebuie să ne grăbim puțin ! 199 00:17:58,800 --> 00:18:01,999 Trebuie să înveți lucrurile astea, Alo. Trebuie să știi ce faci. 200 00:18:02,000 --> 00:18:03,320 Știu ce fac ! 201 00:18:05,720 --> 00:18:07,719 - Nu pe ăla. - Pot să o fac, tată ! 202 00:18:07,720 --> 00:18:11,680 - Am zis să îl lași, băiete. - Tată, am zis că pot să o fac ! 203 00:18:12,400 --> 00:18:14,799 Ăla nu se mișcă, băiete. E acolo dintotdeauna. 204 00:18:14,800 --> 00:18:16,280 Fă doar ce ți se spune. 205 00:18:24,120 --> 00:18:25,400 Să-mi bag... 206 00:18:26,800 --> 00:18:27,800 Ți-am spus. 207 00:18:28,360 --> 00:18:29,959 E bine unde e. 208 00:18:29,960 --> 00:18:30,840 Da... 209 00:18:31,600 --> 00:18:32,759 E bine, tată ? 210 00:18:32,760 --> 00:18:36,280 Ne place tuturor cum e, nu-i așa ? 211 00:18:36,920 --> 00:18:39,519 - Unde pleci, băiete ? - Doar fac ce mi se spune, tată ! 212 00:18:39,520 --> 00:18:41,040 Mă țin de lista mamei ! 213 00:18:45,800 --> 00:18:46,800 Alo ? 214 00:18:51,160 --> 00:18:53,560 - Ce faci acolo ? - Nimic. 215 00:18:55,600 --> 00:18:57,559 - Ce miroase așa ? - Balegă de vacă, mamă. 216 00:18:57,560 --> 00:19:00,639 Nu face pe deșteptul cu mine. De ce nu ai făcut curat în hambar ? 217 00:19:00,640 --> 00:19:01,959 Mă țin de programul tău. 218 00:19:01,960 --> 00:19:04,919 Dacă te-ai fi ținut, acum îi făceai baie lui Rags. 219 00:19:04,920 --> 00:19:06,319 Nu-i place să facă baie ! 220 00:19:06,320 --> 00:19:09,119 E proprietatea fermei. Îi place ce îi spune ferma ! 221 00:19:09,120 --> 00:19:11,839 - Așa merg lucrurile aici. - Vorbește cu fiul tău. 222 00:19:11,840 --> 00:19:13,759 - Ce e ? - Își bate joc. 223 00:19:13,760 --> 00:19:16,519 - Și tu îl lași să o facă ! - Lasă-l în pace ! 224 00:19:16,520 --> 00:19:19,519 Dacă voiam să îți știu părerea, ți-o ceream ! 225 00:19:19,520 --> 00:19:21,959 - Scuze. - Fac niște ceai. E în regulă. 226 00:19:21,960 --> 00:19:23,880 Nu e în regulă. 227 00:19:24,440 --> 00:19:27,920 Tot ce atinge băiatul ăsta se transformă în rahat. 228 00:19:28,720 --> 00:19:31,200 Ești o rușine, Aloysius Creevey. 229 00:19:31,520 --> 00:19:33,359 Ești o rușine pentru mine 230 00:19:33,360 --> 00:19:35,880 și ești o rușine pentru familia asta. 231 00:19:36,800 --> 00:19:38,680 - Mamă ! - Nu începe, Alo. 232 00:19:40,400 --> 00:19:42,960 - Tată ? - Are dreptate, băiete. 233 00:19:44,320 --> 00:19:46,120 Trebuie să îți bagi mințile în cap. 234 00:19:47,640 --> 00:19:49,999 Owen, trebuie să-mi fac singură ceaiul ? 235 00:19:50,000 --> 00:19:51,080 Vin, scumpo. 236 00:21:26,120 --> 00:21:27,160 Bessie ? 237 00:21:28,960 --> 00:21:31,080 Băiete, ești bine ? Ce... 238 00:21:38,240 --> 00:21:39,200 Alo ? 239 00:21:42,240 --> 00:21:43,480 Te rog nu-i spune mamei. 240 00:21:45,000 --> 00:21:48,600 Mamă, a fost un accident. Nu am vrut. Mamă ! 241 00:21:51,960 --> 00:21:52,960 Mamă ! 242 00:21:54,120 --> 00:21:56,240 Nu poți să îmi iei toate lucrurile. 243 00:22:00,760 --> 00:22:02,680 Nu ! Mamă ! 244 00:22:03,520 --> 00:22:06,240 - Strânge astea acum ! - Nu ! 245 00:22:11,520 --> 00:22:12,960 Unde o să doarmă Rags ? 246 00:22:15,280 --> 00:22:16,680 În niciun caz. 247 00:22:20,160 --> 00:22:21,520 Îl ia pe Rags, tată ! 248 00:22:23,320 --> 00:22:25,800 Tată, îmi ia nenorocitul de câine ! 249 00:22:27,600 --> 00:22:30,559 Ascultă, nu-mi pasă de dubiță, bine ? 250 00:22:30,560 --> 00:22:34,680 Computerul, televizorul, nu contează. Dar nu Rags, bine ? 251 00:22:35,240 --> 00:22:36,519 Da ? 252 00:22:36,520 --> 00:22:37,840 Bine, tată ? 253 00:22:42,840 --> 00:22:43,960 Te rog ? 254 00:23:08,000 --> 00:23:09,599 Ne întoarcem diseară ! 255 00:23:09,600 --> 00:23:13,119 Nu ai voie să pui piciorul în afara fermei, băiete. Ai înțeles ? 256 00:23:13,120 --> 00:23:15,600 Vreau să termini lista până ne întoarcem acasă. 257 00:23:17,000 --> 00:23:19,320 Dacă e vreo problemă, sun-o pe mătușa Pippa. 258 00:23:19,800 --> 00:23:22,359 Mama zice că tipul o să ne dea un preț bun ! 259 00:23:22,360 --> 00:23:24,040 O să recuperăm paguba când... 260 00:23:27,080 --> 00:23:28,400 Bun, păi... 261 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Matty ? 262 00:24:20,200 --> 00:24:22,120 Da, ne împotrivim. 263 00:24:25,680 --> 00:24:27,199 Și mama lui nu e acasă, nu ? 264 00:24:27,200 --> 00:24:29,639 Nu, a spus clar că nu e nimeni acasă. 265 00:24:29,640 --> 00:24:31,479 Bun, pentru că e foarte a dracului. 266 00:24:31,480 --> 00:24:32,560 PRIVIȚI ÎN SUS 267 00:24:36,600 --> 00:24:37,879 Dumnezeule ! 268 00:24:37,880 --> 00:24:40,439 Război cu bombe din prezervative cu lapte ! 269 00:24:40,440 --> 00:24:42,080 Să-i dăm drumul ! 270 00:24:44,720 --> 00:24:45,720 Alo ! 271 00:24:48,480 --> 00:24:51,080 Aici, ajută-mă, acoperă-mă. 272 00:24:57,800 --> 00:25:00,080 Treci în buncăr ! 273 00:25:11,880 --> 00:25:12,840 Haide ! 274 00:25:19,800 --> 00:25:22,039 Bine, băieți, atacăm la trei. 275 00:25:22,040 --> 00:25:24,920 Unu, doi, trei ! 276 00:25:28,680 --> 00:25:31,720 - De ce nu ai fugit ? - Nu am vrut să îți stric părul. 277 00:25:51,080 --> 00:25:54,720 Te iubesc, Rich ! 278 00:26:05,600 --> 00:26:09,000 Mai știi zilele trecute când urma să... 279 00:26:10,120 --> 00:26:12,080 Da ? 280 00:26:14,040 --> 00:26:15,080 Diseară ? 281 00:26:30,480 --> 00:26:31,960 În norii de acolo. 282 00:26:32,560 --> 00:26:35,520 Uite, acolo e Kanye West și acolo e un porc. 283 00:26:36,200 --> 00:26:37,480 Da ! 284 00:26:38,600 --> 00:26:40,360 Bietul porc. 285 00:26:44,520 --> 00:26:46,439 E în regulă dacă vine și Nick ? 286 00:26:46,440 --> 00:26:49,320 Dacă nu ne pune să dăm ture. 287 00:26:49,880 --> 00:26:52,760 Știi, cred că ar trebui să chemi mai multă lume. 288 00:26:53,520 --> 00:26:55,119 Sună-ți toți cunoscuții ! 289 00:26:55,120 --> 00:26:57,959 - Alo... - O să mai avem nevoie de provizii. 290 00:26:57,960 --> 00:27:00,560 - Hai să ne gândim un pic. - M-am gândit, Rich. 291 00:27:01,880 --> 00:27:02,840 Fă-o. 292 00:27:07,160 --> 00:27:08,560 Și eu am zis... 293 00:27:11,480 --> 00:27:14,120 "Da, mamă." 294 00:27:15,240 --> 00:27:16,240 "Mamă." 295 00:27:17,520 --> 00:27:21,880 "Mamă. Mamă. Mamă !" 296 00:27:22,840 --> 00:27:24,600 "Mamă !" 297 00:27:54,280 --> 00:27:56,479 - Minerva McGuinness ! - Ce ? 298 00:27:56,480 --> 00:27:57,959 Nu ăsta e numele tău întreg ? 299 00:27:57,960 --> 00:28:01,919 La dracu', țărănoiule. Închide gura ! 300 00:28:01,920 --> 00:28:02,999 Vrei ? 301 00:28:03,000 --> 00:28:06,080 Da, clar. Tu arăți nemaipomenit. 302 00:28:26,320 --> 00:28:29,199 - Bună, fetelor. - E totul bine ? 303 00:28:29,200 --> 00:28:32,720 Da. Trebuie doar să încerci să nu atingi nimic. 304 00:28:36,160 --> 00:28:38,719 - Cine e prietenul tău zdrențuros ? - Du-te dracu'. 305 00:28:38,720 --> 00:28:41,479 - E amicul lui Matty ! - Am înțeles. 306 00:28:41,480 --> 00:28:43,799 Nu am vrea ca Matty să devină gelos, nu-i așa ? 307 00:28:43,800 --> 00:28:45,760 Despre ce dracului vorbești ? 308 00:28:46,720 --> 00:28:48,840 Am văzut cum vă uitați unul la altul. 309 00:28:49,680 --> 00:28:52,279 Eu zic să te bagi. Liv ți-ar face-o într-o clipă. 310 00:28:52,280 --> 00:28:53,439 Știi ceva ? 311 00:28:53,440 --> 00:28:56,039 Încerc al dracului de tare să le arăt oamenilor 312 00:28:56,040 --> 00:28:57,720 că nu ești o jigodie absolută. 313 00:29:44,560 --> 00:29:45,720 Lesbiano ! 314 00:29:48,080 --> 00:29:49,920 Amice, care e problema ta ? 315 00:30:06,840 --> 00:30:07,920 Ești bine ? 316 00:30:10,280 --> 00:30:12,640 Ce s-a întâmplat ? 317 00:30:13,040 --> 00:30:14,280 Un dobitoc. 318 00:30:19,040 --> 00:30:20,480 Franky... 319 00:30:22,360 --> 00:30:23,800 Care-i treaba ? 320 00:30:24,880 --> 00:30:25,880 Ce vrei să spui ? 321 00:30:28,880 --> 00:30:30,119 Adică... 322 00:30:30,120 --> 00:30:33,360 Îți plac băieții sau... 323 00:30:35,400 --> 00:30:36,879 Pentru că nu-i pasă nimănui. 324 00:30:36,880 --> 00:30:40,480 La dracu', ți-aș putea lucruri despre Mini care te-ar uimi. 325 00:30:41,320 --> 00:30:42,800 Oamenii sunt doar curioși. 326 00:30:47,200 --> 00:30:48,560 Bine.., 327 00:31:01,280 --> 00:31:02,960 Să-mi bag ! 328 00:31:05,160 --> 00:31:08,280 Față palidă ! S-au întors ai tăi. 329 00:31:12,520 --> 00:31:14,520 Bun... Bravo ! 330 00:31:16,000 --> 00:31:19,720 Atenție, toată lumea, vă rog ! Sunteți atenți ? 331 00:31:21,440 --> 00:31:23,959 Vreau să vă mulțumesc pentru că ați venit. 332 00:31:23,960 --> 00:31:26,679 S-au întors părinții mei, și vor fi dobitoci. 333 00:31:26,680 --> 00:31:29,080 Huo ! 334 00:31:30,080 --> 00:31:33,200 Dar în spiritul acestei seri, care a fost o... 335 00:31:35,200 --> 00:31:39,359 ...revoltă... 336 00:31:39,360 --> 00:31:42,359 ...să ne dezbrăcăm, să ieșim afară 337 00:31:42,360 --> 00:31:45,080 și să le arătăm boșorogilor cine e șeful ! 338 00:31:49,720 --> 00:31:52,240 - Tatăl tău nu e fermier ? - Ba da. 339 00:31:53,360 --> 00:31:54,480 Are arme ? 340 00:31:56,760 --> 00:31:58,279 Da, câteva. De ce ? 341 00:31:58,280 --> 00:32:00,640 Valea ! 342 00:32:04,680 --> 00:32:06,960 Nu mă mai împinge ! 343 00:32:16,640 --> 00:32:18,760 Salutare ! 344 00:32:25,360 --> 00:32:26,639 Ce ? 345 00:32:26,640 --> 00:32:28,439 Nu am plecat de la fermă ! 346 00:32:28,440 --> 00:32:31,440 - Ce ai făcut ? - Așa, începem. 347 00:32:32,320 --> 00:32:34,319 Haide, tată, să o facem, nu ? 348 00:32:34,320 --> 00:32:36,519 De ce nu îmi spui ce părere are mama ? 349 00:32:36,520 --> 00:32:38,399 - Băiete... - Owen, nu ! 350 00:32:38,400 --> 00:32:40,880 Scuze, are nevoie de permisiunea ta mai întâi ? 351 00:32:43,360 --> 00:32:44,959 Uită-te la tine ! 352 00:32:44,960 --> 00:32:49,560 Un nemernic fără coaie, nenorocit și... 353 00:32:52,240 --> 00:32:53,240 ...bătrân. 354 00:32:54,720 --> 00:32:56,120 Ce o să faci ? 355 00:32:57,120 --> 00:32:58,760 Ce o să faci ? 356 00:33:01,560 --> 00:33:03,799 - Owen ? Owen ! - Ce se întâmplă ? 357 00:33:03,800 --> 00:33:06,479 Dewi, cheamă o ambulanță. Pleacă de lângă el ! 358 00:33:06,480 --> 00:33:09,080 - Mamă, eu... - Am spus să pleci de lângă el ! 359 00:33:09,560 --> 00:33:11,720 Să nu te văd. 360 00:33:14,880 --> 00:33:16,679 Gata, iubire. 361 00:33:16,680 --> 00:33:18,879 Ești bine. E bine. 362 00:33:18,880 --> 00:33:20,640 Dewi o să cheme o ambulanță. 363 00:33:23,720 --> 00:33:25,080 O să fii bine. 364 00:33:41,960 --> 00:33:43,320 Creevey ! 365 00:33:44,200 --> 00:33:45,960 Bine ai venit la chez Levan. 366 00:33:46,880 --> 00:33:49,199 Bătrânul e plecat la o conferință în weekend 367 00:33:49,200 --> 00:33:52,880 și Matty a zis că ar trebui să petrecem, așa că m-am gândit: "Da, de ce nu ?" 368 00:33:53,240 --> 00:33:54,960 Așa sunt eu. 369 00:33:58,440 --> 00:33:59,720 Franky... 370 00:34:07,440 --> 00:34:09,840 Nicio petrecere nu e ca petrecerea de după. 371 00:35:07,200 --> 00:35:08,320 Ce-a fost asta ? 372 00:35:39,280 --> 00:35:40,720 Ești bine, fermierule ? 373 00:35:46,880 --> 00:35:49,159 Cred că am făcut-o de oaie. 374 00:35:49,160 --> 00:35:52,280 A fost doar un pic de făină și ouă. 375 00:35:52,960 --> 00:35:55,039 Oricum locul nu era cine știe ce palat. 376 00:35:55,040 --> 00:36:00,160 De data asta chiar am făcut-o de oaie. 377 00:36:14,720 --> 00:36:19,000 Când a devenit totul atât de greu ? 378 00:36:22,000 --> 00:36:22,960 Păi... 379 00:36:24,560 --> 00:36:25,960 Așa se întâmplă. 380 00:36:28,560 --> 00:36:31,320 Dar te adaptezi. Nu ? 381 00:36:33,640 --> 00:36:35,280 Te uiți la ce s-a schimbat... 382 00:36:36,360 --> 00:36:38,640 ...și găsești o modalitate să reușești. 383 00:36:42,440 --> 00:36:44,640 Cred că mă duc să îl văd pe Rich. 384 00:36:57,320 --> 00:37:00,880 De fapt, tu ești de treabă. Nu ? 385 00:37:02,680 --> 00:37:03,920 Da. 386 00:37:05,280 --> 00:37:06,280 Sunt de treabă. 387 00:37:11,320 --> 00:37:12,760 Credeam că te cari. 388 00:37:32,160 --> 00:37:33,520 Rich ! 389 00:37:36,560 --> 00:37:38,000 Rich ! 390 00:37:55,000 --> 00:37:58,079 Scuze, știu că e târziu și taică-tu o să o ia razna, 391 00:37:58,080 --> 00:38:00,559 dar mai știi cum vorbeam când eram mici ? 392 00:38:00,560 --> 00:38:03,400 Ziceam că ne cărăm prin turnee, după trupe. 393 00:38:05,040 --> 00:38:07,160 A murit Hannah Montana ? 394 00:38:08,920 --> 00:38:10,200 Ghici ce am făcut ! 395 00:38:17,600 --> 00:38:19,600 - Cu Grace ? - Da, normal ! 396 00:38:20,640 --> 00:38:21,880 Să-mi bag ! 397 00:38:23,520 --> 00:38:24,519 Bine așa ! 398 00:38:24,520 --> 00:38:26,840 Mă tot gândesc, știi, la noi doi. 399 00:38:27,200 --> 00:38:29,319 Ne maturizăm și e al dracului de mișto ! 400 00:38:29,320 --> 00:38:30,480 Asta e, prietene. 401 00:38:31,800 --> 00:38:33,040 Trăim ! 402 00:38:34,240 --> 00:38:35,480 Ești bine ? 403 00:38:38,120 --> 00:38:39,120 Da. 404 00:38:40,240 --> 00:38:42,040 Mă bucur pentru tine. 405 00:38:43,000 --> 00:38:44,800 Ce voiai să vorbim ? 406 00:38:47,400 --> 00:38:48,560 Nu contează. 407 00:38:50,440 --> 00:38:53,080 - Noapte bună, da ? - Da, și ție, omule. 408 00:38:54,320 --> 00:38:55,320 Rich ? 409 00:38:57,040 --> 00:38:58,120 Da ? 410 00:39:00,680 --> 00:39:03,320 - Bagă-i-o și pentru mine, da ? - Du-te dracu' ! 411 00:39:12,640 --> 00:39:15,879 SPITALUL CENTRAL BRISTOL 412 00:39:15,880 --> 00:39:18,280 Chestia cu terenul arabil... 413 00:39:19,320 --> 00:39:20,800 ...e că necesită răbdare. 414 00:39:24,680 --> 00:39:27,039 Când te ia valul se întâmplă lucruri, nu ? 415 00:39:27,040 --> 00:39:29,479 Țin minte că odată în Dorset... 416 00:39:29,480 --> 00:39:32,000 Desigur, nu au... Nu au dovedit nimic. 417 00:39:32,960 --> 00:39:34,640 Ai făcut vreo tomografie ? 418 00:39:35,560 --> 00:39:37,279 Am avut un motan, Tom. 419 00:39:37,280 --> 00:39:38,520 Rags ! 420 00:39:39,800 --> 00:39:40,799 Hei ! 421 00:39:40,800 --> 00:39:44,480 Rags, mi-a fost dor de tine ! 422 00:39:45,360 --> 00:39:49,000 Da. Tatăl tău nu ar fi lăsat-o să o facă, nu-i așa, băiete ? 423 00:39:54,640 --> 00:39:55,800 Ce face, Dewi ? 424 00:39:56,840 --> 00:39:58,479 E acasă. 425 00:39:58,480 --> 00:40:00,839 L-au ținut aici doar câteva ore. 426 00:40:00,840 --> 00:40:02,080 Tensiune mare. 427 00:40:03,120 --> 00:40:04,760 Era să strice aparatele ! 428 00:40:06,200 --> 00:40:07,359 Dar e bine ? 429 00:40:07,360 --> 00:40:10,720 N-aș zice asta. Îl așteaptă niște ani grei. 430 00:40:11,800 --> 00:40:13,400 Dar știa asta, oricum. 431 00:40:15,080 --> 00:40:17,000 Nu a vrut să îți faci tu griji. 432 00:40:19,960 --> 00:40:22,040 Știam că o să vii. 433 00:40:23,120 --> 00:40:24,999 De asta am așteptat. 434 00:40:25,000 --> 00:40:26,280 Vrei să te duc acasă ? 435 00:40:29,360 --> 00:40:30,560 Nu știu. 436 00:40:33,240 --> 00:40:35,840 Ești un bărbat din familia Creevey, băiete. 437 00:40:36,920 --> 00:40:38,480 Și vei fi mereu. 438 00:40:44,040 --> 00:40:46,960 Haide ! 439 00:41:24,760 --> 00:41:27,039 - Unde e ? - De parcă ți-ar păsa. 440 00:41:27,040 --> 00:41:28,919 Sigur că îmi pasă, mamă. 441 00:41:28,920 --> 00:41:32,080 Dacă ți-ar fi păsat, Alo, nu ne-ai fi făcut asta. 442 00:41:34,560 --> 00:41:36,199 Știai că nu se simte bine. 443 00:41:36,200 --> 00:41:39,479 Nu, nu știam. Mie nu-mi spuneți nimic. 444 00:41:39,480 --> 00:41:40,760 Poți să ne învinuiești ? 445 00:41:48,000 --> 00:41:49,160 Îmi pare rău, mamă. 446 00:41:49,680 --> 00:41:52,719 Pur și simplu nu mai știu ce să fac cu tine, Alo. 447 00:41:52,720 --> 00:41:56,760 O să mă străduiesc, bine ? O să mă străduiesc să fiu mai bun. 448 00:42:00,840 --> 00:42:02,800 Dar trebuie să te străduiești și tu. 449 00:42:03,600 --> 00:42:07,600 Câteodată mă faci să mă simt al dracului de inutil. 450 00:42:11,280 --> 00:42:12,560 Dar o să o fac. 451 00:42:15,480 --> 00:42:16,720 O să mă maturizez. 452 00:42:22,840 --> 00:42:24,720 Dacă ai treabă cu mine, sunt pe câmp. 453 00:43:29,160 --> 00:43:30,640 Încearcă să le alternezi. 454 00:44:04,000 --> 00:44:05,240 Bine așa, băiete. 455 00:44:09,840 --> 00:44:10,840 Bine așa, tată. 456 00:44:19,000 --> 00:44:20,560 Subtitrarea: Mihai Crăciun 32047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.