Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,200 --> 00:01:03,600
- Ești gata ?
- Dinții ?
2
00:01:04,800 --> 00:01:07,240
- E bine.
- Bun, să trecem la treabă !
3
00:01:08,680 --> 00:01:10,799
Ușor ! Tată !
4
00:01:10,800 --> 00:01:12,800
Ușor !
5
00:01:13,680 --> 00:01:16,359
Te rog, tată,
sunt prea tânăr ca să mor !
6
00:01:16,360 --> 00:01:19,439
- Taci, puștiule !
- Sunt fiul tău. Singurul tău fiu !
7
00:01:19,440 --> 00:01:21,520
Sam !
8
00:01:22,760 --> 00:01:24,400
Bună, iubito !
9
00:01:25,520 --> 00:01:27,440
Să îndrăznesc să întreb ce faci acum ?
10
00:01:28,640 --> 00:01:30,639
Ai un stil de viață ocupat ?
11
00:01:30,640 --> 00:01:33,039
N-ai timp
pentru un antrenament complet ?
12
00:01:33,040 --> 00:01:35,919
Nu te teme !
Fitch Fitness are răspunsul.
13
00:01:35,920 --> 00:01:38,519
- Da !
- Un nou concept în fitness.
14
00:01:38,520 --> 00:01:41,879
Îți oferă un antrenament
complet în doar...
15
00:01:41,880 --> 00:01:44,559
- ...cinci minute.
- Aparatul HyperFitch !
16
00:01:44,560 --> 00:01:46,080
Nu devii Fitch...
17
00:01:46,560 --> 00:01:47,840
Devii HyperFitch !
18
00:01:48,960 --> 00:01:50,479
E fantastic, Rob.
19
00:01:50,480 --> 00:01:54,039
Vreo șansă să inventezi
o mașină de făcut bani ?
20
00:01:54,040 --> 00:01:57,399
E în fața ta, iubito !
Plecați la lucru, fetelor ?
21
00:01:57,400 --> 00:01:59,480
Cineva trebuie să meargă și la lucru.
22
00:02:01,600 --> 00:02:03,280
Ne vedem mai încolo, da ?
23
00:02:04,440 --> 00:02:05,800
Pa, iubita !
24
00:02:08,400 --> 00:02:09,639
Rob ?
25
00:02:10,320 --> 00:02:11,359
Da ?
26
00:02:11,360 --> 00:02:13,079
Șurubul ăla de unde e ?
27
00:02:13,080 --> 00:02:15,560
Ce ? Căcat ! James !
28
00:02:24,920 --> 00:02:26,640
Totul e în regulă, nu-i așa, mamă ?
29
00:02:27,560 --> 00:02:28,960
Între tine și tata ?
30
00:02:29,920 --> 00:02:31,799
Bineînțeles, Katiekins !
31
00:02:31,800 --> 00:02:33,400
Nu-ți face griji !
32
00:02:44,200 --> 00:02:46,519
Cât de ireal arăt ?
33
00:02:46,520 --> 00:02:48,799
Uimitor de ireal.
34
00:02:48,800 --> 00:02:51,520
Dean o să-și dea drumu-n pantaloni
când o să mă vadă.
35
00:02:54,560 --> 00:02:56,560
Brandy ! Iubito !
36
00:02:57,280 --> 00:02:58,719
Arăți ireal !
37
00:02:58,720 --> 00:03:01,840
Scuze că am întârziat,
curățarea de colon a durat mai mult.
38
00:03:03,440 --> 00:03:06,599
Jenna, ai vorbit
la OK despre reportajul nunții ?
39
00:03:06,600 --> 00:03:08,599
Din păcate, Vivienne,
40
00:03:08,600 --> 00:03:11,400
au insistat că acoperă
doar evenimente de celebrități.
41
00:03:13,000 --> 00:03:14,479
Poftim ?
42
00:03:14,480 --> 00:03:16,800
Negocierile sunt încă în curs.
43
00:03:17,960 --> 00:03:19,599
Minunat.
44
00:03:19,600 --> 00:03:23,919
Acum, mai vrem și un cârd de lebede,
45
00:03:23,920 --> 00:03:27,239
o sută de porumbei și o bufniță dresată.
46
00:03:27,240 --> 00:03:28,360
O bufniță ?
47
00:03:29,040 --> 00:03:30,360
Să aducă inelul.
48
00:03:31,120 --> 00:03:32,839
Acestea vor fi scumpe.
49
00:03:32,840 --> 00:03:35,559
Jenna, i-am promis lui Brandy
50
00:03:35,560 --> 00:03:37,439
nunta visurilor ei.
51
00:03:37,440 --> 00:03:39,039
Și asta va avea.
52
00:03:39,040 --> 00:03:41,479
Sunt sigură că asta
ai vrea și tu pentru Katie.
53
00:03:41,480 --> 00:03:43,639
Mă ocup eu
de petrecerea burlăcițelor.
54
00:03:43,640 --> 00:03:46,279
Tu te ocupi de bufniță si restul, OK ?
55
00:03:46,280 --> 00:03:49,719
Fiicele, nu-i așa ?
Ce-am face fără ele ?
56
00:03:49,720 --> 00:03:51,040
Nu știu.
57
00:03:52,800 --> 00:03:55,959
Ne vedem diseară. Și nu uita tematica.
Curve și masculi feroce.
58
00:03:55,960 --> 00:03:57,480
Curve și masculi feroce.
59
00:04:02,400 --> 00:04:04,400
Haide !
60
00:04:11,240 --> 00:04:14,559
Katherine, rezultatele
testelor de acasă au fost corecte.
61
00:04:14,560 --> 00:04:16,079
Nu ești însărcinată.
62
00:04:18,399 --> 00:04:20,119
Mulțumesc, Doamne !
63
00:04:20,120 --> 00:04:21,839
Și care-i treaba cu ciclul ?
64
00:04:22,640 --> 00:04:25,760
Rezultatele tale arată
că treci prin ce se numește
65
00:04:26,400 --> 00:04:28,120
o menopauză prematură.
66
00:04:28,680 --> 00:04:29,720
Da...
67
00:04:31,840 --> 00:04:32,880
Căcat !
68
00:04:36,680 --> 00:04:38,599
Nu-mi pot imagina ce simți.
69
00:04:38,600 --> 00:04:42,720
Nu e plăcut să știi că nu poți avea copii.
70
00:04:43,480 --> 00:04:44,760
Mai ales la vârsta ta.
71
00:04:45,280 --> 00:04:46,840
Ce tot zici acolo ?
72
00:04:47,880 --> 00:04:52,120
Katherine,
menopauza te împiedică să ovulezi,
73
00:04:54,400 --> 00:04:58,319
ceea ce înseamnă
că nu vei putea avea copii.
74
00:04:58,320 --> 00:05:00,040
Ce ? Niciodată ?
75
00:05:01,960 --> 00:05:03,960
Dar există medicamente pentru asta, nu ?
76
00:05:04,880 --> 00:05:06,400
Mă tem că nu.
77
00:05:08,480 --> 00:05:10,560
Știu că e mult de asimilat.
78
00:05:11,480 --> 00:05:12,960
Vrei s-o sun pe mama ta ?
79
00:05:21,400 --> 00:05:22,360
Deci ?
80
00:05:23,760 --> 00:05:25,480
Ești însărcinată ?
81
00:05:26,840 --> 00:05:29,200
Mulțumesc, Doamne ! N-ar fi deloc mișto !
82
00:05:36,520 --> 00:05:38,240
Acum poți să pleci, în pula mea !
83
00:05:39,400 --> 00:05:40,959
Ce-i cu dispoziția, țâțe dulci ?
84
00:05:40,960 --> 00:05:43,159
- Lasă-mă în pace !
- Încetează cu gluma.
85
00:05:43,160 --> 00:05:45,640
Arăt cum că aș glumi ?
Ți-am dat papucii !
86
00:05:46,480 --> 00:05:48,240
Du-te în pizda mă-tii !
87
00:05:58,600 --> 00:06:00,560
Mi-am rupt degetul !
88
00:06:01,960 --> 00:06:03,640
La revedere, Sam.
89
00:06:05,480 --> 00:06:06,280
Katie ?
90
00:06:21,760 --> 00:06:25,880
Bună, sunt Emily, nu pot veni
la telefon acum dar lasă un mesaj.
91
00:06:37,000 --> 00:06:39,439
Te uiți la un alt cont.
92
00:06:39,440 --> 00:06:41,799
- Nu, iubitule, te asigur.
- Mamă ?
93
00:06:41,800 --> 00:06:43,879
Contul Fitch Fitness este gol...
94
00:06:43,880 --> 00:06:46,519
Asta n-are nimic
de-a face cu Fitch Fitness.
95
00:06:46,520 --> 00:06:50,919
Eu folosesc contul de familie.
Nu suntem falimentari.
96
00:06:50,920 --> 00:06:53,599
Îmi pare rău.
Dați-mi un moment să verific.
97
00:06:53,600 --> 00:06:55,319
Știți parola ?
98
00:06:55,320 --> 00:06:58,159
Uite... N-am timp de așa ceva !
99
00:06:58,160 --> 00:07:00,240
Încerc să conduc o afacere !
100
00:07:01,440 --> 00:07:05,239
Așa că uitați-vă pe prostia aia
de ecran și rezolvați problema !
101
00:07:05,240 --> 00:07:09,039
Scrie că ați fost informată
de mai multe ori. Nu ați primit scrisori ?
102
00:07:09,040 --> 00:07:12,399
Nu, nu am primit
nicio notificare, nimic, zero !
103
00:07:12,400 --> 00:07:15,879
Spune aici că nu
vi se poate aproba niciun alt împrumut
104
00:07:15,880 --> 00:07:18,320
și că v-ați depășit
limita de descoperire.
105
00:07:19,360 --> 00:07:20,879
Dobitocule !
106
00:07:20,880 --> 00:07:22,159
Cu mine vorbiți ?
107
00:07:22,160 --> 00:07:24,240
Nu, nu cu dv.
108
00:07:25,560 --> 00:07:26,600
Alo ?
109
00:07:27,480 --> 00:07:29,160
Mamă ? Ce sunt alea ?
110
00:07:31,360 --> 00:07:32,920
AVIZ DE REPOSEDARE
111
00:07:33,560 --> 00:07:35,880
Respiră adânc, Jenna. Respiră adânc !
112
00:07:36,320 --> 00:07:37,439
Mamă ?
113
00:07:37,440 --> 00:07:39,279
Iubito, am venit !
114
00:07:39,280 --> 00:07:42,799
- Mamă ?
- Jenna, ne-am întors !
115
00:07:42,800 --> 00:07:44,799
Asistenta medicală a spus
116
00:07:44,800 --> 00:07:47,959
că am o fascinație deosebită
pentru anatomia feminină
117
00:07:47,960 --> 00:07:50,680
și că ar trebui să consider
o carieră în gine...
118
00:07:51,400 --> 00:07:54,120
Gine...
119
00:07:57,440 --> 00:08:00,560
- Care e cuvântul, tată ?
- Ginecologie.
120
00:08:02,120 --> 00:08:04,360
Ai ceva să-mi spui, Rob ?
121
00:08:08,840 --> 00:08:11,240
Să nu îndrăznești să fugi de mine !
122
00:08:11,840 --> 00:08:14,479
Ești un mare idiot !
123
00:08:14,480 --> 00:08:18,759
Nemernicule ! Ești un laș nenorocit !
124
00:08:18,760 --> 00:08:21,799
Aveam de gând să-ți spun.
Nu-i vina mea !
125
00:08:21,800 --> 00:08:25,560
Am terminat cu tine !
Să te consideri divorțat !
126
00:08:26,600 --> 00:08:29,400
Dobitocule ! Ai stricat tot !
Nenorocitule !
127
00:08:30,560 --> 00:08:32,559
Ce se întâmplă ?
128
00:08:33,280 --> 00:08:34,520
E în regulă.
129
00:08:35,600 --> 00:08:37,400
Totul va fi bine.
130
00:09:28,600 --> 00:09:31,919
Să nu îndrăznești
să mă scoți pe mine vinovată !
131
00:09:31,920 --> 00:09:34,279
Liniștește-te, iubito !
132
00:09:34,280 --> 00:09:37,279
O să-ți dau foc la certificatul
de "Sala de sport a anului".
133
00:09:37,280 --> 00:09:39,400
- Ce ?
- Ce se întâmplă, mamă ?
134
00:09:42,200 --> 00:09:43,560
Se întoarce tata ?
135
00:09:44,000 --> 00:09:46,159
Vorbim mai târziu despre asta.
136
00:09:46,160 --> 00:09:49,599
Trebuie să te concentrezi
să faci treabă bună în seara asta.
137
00:09:49,600 --> 00:09:50,680
Bine ?
138
00:09:52,520 --> 00:09:56,039
Foarte multe
depind de nunta asta, dragă.
139
00:09:56,040 --> 00:09:57,600
Stai să te văd.
140
00:10:01,880 --> 00:10:03,000
Perfecțiune.
141
00:10:06,440 --> 00:10:07,959
Katie !
142
00:10:07,960 --> 00:10:11,199
Ea e Candy, prietena mea cea mai bună.
143
00:10:11,200 --> 00:10:14,159
- Drăguță ținuta ta.
- Scuze pentru schimbarea tematicii.
144
00:10:14,160 --> 00:10:15,719
Candy ne-a făcut o surpriză.
145
00:10:15,720 --> 00:10:19,959
Scuze. Am vrut să-ți iau unul
dar n-am știut ce să pun pe spate.
146
00:10:19,960 --> 00:10:22,680
- Încă un shot ?
- Ce mama dracu' ?
147
00:10:23,200 --> 00:10:26,600
Un toast pentru noul meu prieten,
Danny Guilleremo.
148
00:10:28,000 --> 00:10:30,440
Pentru soți, genți și vacanțe.
149
00:10:35,000 --> 00:10:38,439
Danny mi-a povestit despre tine.
Credeam că ai țâțele mai mari.
150
00:10:38,440 --> 00:10:40,479
Sunt chestiile favorite ale lui Danny.
151
00:10:40,480 --> 00:10:42,839
- Nu s-a plâns niciodată.
- Nu pe față.
152
00:10:42,840 --> 00:10:45,479
Deci, ai alt bărbat acum ?
153
00:10:45,480 --> 00:10:49,079
Brandy, iubito, o plătesc pe Katie
să muncească, nu să socializeze.
154
00:10:49,080 --> 00:10:51,159
Îmi pare rău, mamă.
155
00:10:51,160 --> 00:10:53,840
Masa noastră e pregătită
într-un final, fetelor.
156
00:10:57,040 --> 00:11:00,519
Fiica mea dragă
a fost binecuvântată cu frumusețea ei,
157
00:11:00,520 --> 00:11:03,600
iar ce nu i-a dat Dumnezeu,
i-a dat chirurgul.
158
00:11:08,960 --> 00:11:12,440
Brandy, dragă, frumoasa mea.
159
00:11:13,040 --> 00:11:15,839
Sunt atât de mândră de tine.
160
00:11:15,840 --> 00:11:19,840
Ai crescut
și ai devenit o femeie sexy, excitantă.
161
00:11:20,600 --> 00:11:23,519
Iar cu nunta, și acum cu copilul,
162
00:11:23,520 --> 00:11:27,559
mi-ai depășit toate așteptările.
163
00:11:27,560 --> 00:11:30,279
- Ce copil ?
- Mami ! E secret !
164
00:11:30,280 --> 00:11:33,839
E mai bine să știe oamenii,
decât să creadă că ești grasă.
165
00:11:33,840 --> 00:11:37,199
Fetelor, vă rog
să ridicați paharele
166
00:11:37,200 --> 00:11:39,519
și beți în cinstea îngerului meu,
167
00:11:39,520 --> 00:11:42,160
fiica mea care îmi poartă nepotul !
168
00:11:42,840 --> 00:11:44,559
Pentru Brandylicious !
169
00:11:44,560 --> 00:11:46,400
Brandylicious !
170
00:11:46,960 --> 00:11:48,559
Acum, să ne facem toate pulbere,
171
00:11:48,560 --> 00:11:50,920
să aibă ce publica ziarele mâine !
172
00:12:09,080 --> 00:12:11,240
Peste cap !
173
00:12:51,840 --> 00:12:53,879
Bună, iubita !
174
00:12:53,880 --> 00:12:56,079
- Te distrezi bine ?
- Da, foarte tare !
175
00:12:56,080 --> 00:12:58,920
Sunt așa supărată
că mami le-a spus că sunt borțoasă.
176
00:12:59,640 --> 00:13:02,480
- Da, cred.
- Vreau și eu din asta.
177
00:13:03,400 --> 00:13:05,599
N-ai voie să bei dacă ești însărcinată !
178
00:13:05,600 --> 00:13:09,159
Nu-mi pasă,
și nu cred că-mi poți vorbi pe tonul ăsta.
179
00:13:09,160 --> 00:13:11,280
Vorbesc cu tine cum vreau.
180
00:13:13,200 --> 00:13:14,600
Îmi stai în drum. Mișcă !
181
00:13:19,720 --> 00:13:20,800
Katie ?
182
00:13:25,800 --> 00:13:27,720
Ce faci aici ?
183
00:13:29,920 --> 00:13:31,039
Ești bine ?
184
00:13:31,040 --> 00:13:33,680
- Hai să bei ceva cu noi.
- Glumești ?
185
00:13:34,880 --> 00:13:36,399
- Katie...
- Nu te-ai schimbat.
186
00:13:36,400 --> 00:13:38,920
- Te cunosc prea bine.
- La fel.
187
00:13:39,680 --> 00:13:43,000
- O să lași vreodată zâmbetul ăla ?
- Numai când îl lași tu pe al tău.
188
00:13:43,560 --> 00:13:45,799
Drăguță, nu mai am țigări.
189
00:13:45,800 --> 00:13:47,880
Va trebui să pleci repejor să mai iei.
190
00:13:49,120 --> 00:13:51,599
Unu, nu-s servitoarea ta !
191
00:13:51,600 --> 00:13:53,519
Doi, nu lucrez pentru tine,
192
00:13:53,520 --> 00:13:56,560
așa că va trebui
să-ți cumperi singură țigările, drăguță !
193
00:13:57,120 --> 00:13:59,040
- Cățeaua dracului !
- Ce grosolană !
194
00:14:00,640 --> 00:14:02,600
Înghiți sau scuipi, prietena ?
195
00:14:10,840 --> 00:14:13,160
- Cum îndrăznește ?
- Cine se crede ?
196
00:14:20,520 --> 00:14:22,360
Cine pizda mă-tii te crezi ?
197
00:14:25,480 --> 00:14:27,279
Sunt Katie Fitch, în pula mea !
198
00:14:27,280 --> 00:14:29,359
Tu cine pizda mă-tii ești ?
199
00:14:29,360 --> 00:14:32,560
- Haide, ajunge !
- Dă-mi drumul !
200
00:14:35,960 --> 00:14:38,999
- Dă-mi drumul !
- Uită-te la tine. Ești dezgustătoare !
201
00:14:39,000 --> 00:14:40,999
Ești o rușine !
202
00:14:41,000 --> 00:14:42,239
Dă-o afară mami !
203
00:14:42,240 --> 00:14:45,479
Tu și cu mama ta inutilă
sunteți concediate ! Scapă de ea !
204
00:14:45,480 --> 00:14:47,520
Haide, nu te prosti.
205
00:15:27,440 --> 00:15:29,840
- Nu fumez.
- De ce ți-e frică ?
206
00:15:30,680 --> 00:15:32,000
De cancer !
207
00:15:37,920 --> 00:15:39,920
Îmi bag picioarele !
208
00:15:44,320 --> 00:15:46,399
Ușurel.
209
00:15:46,400 --> 00:15:48,359
N-ai tras în piept cum trebuie.
210
00:15:48,360 --> 00:15:52,080
Trage aer în piept. Acum trage
în piept din nou, să se ducă acolo.
211
00:16:01,000 --> 00:16:02,480
De ce te porți frumos cu mine ?
212
00:16:03,880 --> 00:16:05,160
Viața e prea scurtă.
213
00:16:06,880 --> 00:16:08,240
Ești așa un clișeu !
214
00:16:13,920 --> 00:16:15,639
Și cum e ?
215
00:16:15,640 --> 00:16:17,680
Ce anume ?
216
00:16:18,560 --> 00:16:19,560
Dragostea.
217
00:16:21,840 --> 00:16:22,800
Super.
218
00:16:23,840 --> 00:16:26,760
- Cu adevărat minunat.
- Chiar ai sunat convingător.
219
00:16:28,440 --> 00:16:29,520
E bine.
220
00:16:31,200 --> 00:16:33,480
Nimic nu e perfect, știi ?
221
00:16:34,720 --> 00:16:36,359
Eu am crezut că poate fi.
222
00:16:36,360 --> 00:16:38,279
Am vrut prietenul perfect,
223
00:16:38,280 --> 00:16:40,600
mariajul perfect, totul perfect.
224
00:16:42,680 --> 00:16:43,760
Și ce s-a schimbat ?
225
00:16:45,440 --> 00:16:46,640
Eu.
226
00:16:54,640 --> 00:16:56,320
Nu mai știu cine sunt.
227
00:16:57,040 --> 00:16:59,480
Credeam că ești
"Katie Fitch, în pula mea".
228
00:17:37,240 --> 00:17:39,920
Eu mă ascundeam
în baie când era furioasă.
229
00:17:42,120 --> 00:17:43,880
Am greșit rău, puștoaico.
230
00:17:44,680 --> 00:17:46,960
Da, dar vă iubiți, nu ?
231
00:17:48,040 --> 00:17:49,440
La bine și la greu.
232
00:18:17,680 --> 00:18:21,959
Copii, se pare că
tatăl vostru ne-a dezamăgit din nou.
233
00:18:21,960 --> 00:18:25,319
- Jen, te rog !
- S-a comportat egoist și stupid.
234
00:18:25,320 --> 00:18:26,799
Mamă, încetează !
235
00:18:26,800 --> 00:18:28,759
Sugerez să-ți ții gura, domnișoară,
236
00:18:28,760 --> 00:18:31,920
având în vedere că ai pierdut
singurul venit pe care îl aveam.
237
00:18:33,600 --> 00:18:37,000
Din cauza prostiei lui, casa asta...
238
00:18:39,120 --> 00:18:42,239
...căminul nostru, ne este luat.
239
00:18:42,240 --> 00:18:45,760
Astăzi. Spune-le copiilor
tăi ce înseamnă asta, Rob.
240
00:18:52,120 --> 00:18:55,599
- Am ajuns în stradă.
- Da. Am ajuns în stradă.
241
00:18:55,600 --> 00:18:57,040
Din cauza tatălui vostru.
242
00:18:57,760 --> 00:19:00,519
Am încercat să salvez sala.
Dar firmele astea...
243
00:19:00,520 --> 00:19:04,999
Se poartă frumos,
după care te sună, îți trimit scrisori...
244
00:19:05,000 --> 00:19:08,559
Trebuie să mă credeți,
o să facem o avere cu aparatul ăla !
245
00:19:08,560 --> 00:19:11,920
Aparatul ăla ocupă
spațiul de pomană, Rob, ca și tine !
246
00:19:14,760 --> 00:19:16,439
Du-l pe James sus.
247
00:19:16,440 --> 00:19:19,320
- Dar, mamă...
- Katie, măcar odată fă ce ți se spune !
248
00:19:33,720 --> 00:19:36,479
Cum ai putut să ne faci asta ?
Propriilor tăi copii ?
249
00:19:36,480 --> 00:19:39,479
- Propriilor tăi copii !
- Am făcut cum am putut eu mai bine !
250
00:19:39,480 --> 00:19:42,319
Ai vreun pic de simț de responsabilitate ?
251
00:19:42,320 --> 00:19:46,520
- Am făcut cum am putut eu mai bine.
- Ești exact ca un copil !
252
00:19:49,720 --> 00:19:51,119
Bună ziua !
253
00:19:51,120 --> 00:19:54,240
Tot ce am vrut de la tine
a fost un pic de responsabilitate !
254
00:19:57,800 --> 00:19:59,439
Da ?
255
00:19:59,440 --> 00:20:02,880
Bună dimineața, dragă !
Suntem aici să vă recuperăm bunurile.
256
00:20:06,600 --> 00:20:10,480
Alo ? Deschide ușa, haide !
257
00:20:13,600 --> 00:20:16,719
- Hai, oameni buni !
- Nu ne mai pierdeți timpul !
258
00:20:16,720 --> 00:20:18,639
Deschide ! Deschide ușa!
259
00:20:18,640 --> 00:20:21,480
- Adunați-vă lucrurile !
- Puteți să deschideți acum ?
260
00:20:23,160 --> 00:20:25,800
Alo ? Bună dimineața, dl Fitch !
261
00:20:28,720 --> 00:20:31,359
Hei, băieți, o să fiți rezonabili, da ?
262
00:20:31,360 --> 00:20:32,880
Sigur că da. Nu-i așa ?
263
00:20:33,600 --> 00:20:36,239
Porecla noastră e "rezonabilii".
264
00:20:36,240 --> 00:20:40,239
Grozav. Deci, puteți să-mi citiți
cu voce tare hotărârea judecătorească,
265
00:20:40,240 --> 00:20:43,080
doar ca să știu că nu sunteți,
știi... niște boi ?
266
00:20:43,720 --> 00:20:44,840
Bine.
267
00:20:48,880 --> 00:20:50,719
"Prin ordonanța de judecătorie,
268
00:20:50,720 --> 00:20:54,839
emisă astăzi, 17 februarie 2010,
269
00:20:54,840 --> 00:21:01,119
se hotărăște că
bunuri în valoare de 13.337 ♪
270
00:21:01,120 --> 00:21:05,359
sunt sechestrate prin ordin
al grefierului Curții, William M Janus,
271
00:21:05,360 --> 00:21:07,440
și se acordă dreptul de a recupe..."
272
00:21:08,600 --> 00:21:10,960
Mai sunteți acolo, dle Fitch? Hei !
273
00:21:11,560 --> 00:21:13,680
Ceva nu e-n regulă aici.
274
00:21:14,800 --> 00:21:18,520
În regulă, scumpete,
deschizi sau ce faci ? Am dulciuri.
275
00:21:19,320 --> 00:21:21,199
Pedofilule !
276
00:21:21,200 --> 00:21:23,839
- Mișcă-te !
- Prin garaj, haideți !
277
00:21:23,840 --> 00:21:28,039
Haideți, deschideți ușa !
Devine ridicol.
278
00:21:28,040 --> 00:21:30,120
Bine, îmi bag picioarele ! Intrăm.
279
00:21:36,680 --> 00:21:38,680
Hei !
280
00:21:41,840 --> 00:21:44,520
Cred că s-a întâmplat din nou.
281
00:21:45,200 --> 00:21:47,200
Drăcie !
282
00:21:47,720 --> 00:21:49,000
Ei, asta e.
283
00:21:49,800 --> 00:21:51,959
Ducă-se dracu' !
Nu te poți gândi la toate.
284
00:21:51,960 --> 00:21:54,560
Ia uite, au o lebădă din aia de sticlă.
285
00:21:55,040 --> 00:21:57,039
- Unde e ?
- Maică-mea avea una din astea.
286
00:21:57,040 --> 00:21:59,839
- Da.
- Asta-i o frumusețe.
287
00:21:59,840 --> 00:22:03,599
E foarte grea. Perfect sculptată.
Vezi, prietene ?
288
00:22:03,600 --> 00:22:07,440
E de la plumbul
pe care-l bagă în cristal.
289
00:22:08,320 --> 00:22:09,480
E de calitate !
290
00:22:12,320 --> 00:22:15,120
Da. Înțeleg ce spui, Kev.
291
00:22:16,800 --> 00:22:18,439
O iau pentru Carol.
292
00:22:18,440 --> 00:22:21,959
I-am promis lui Phil
niște cratițe și un prăjitor de pâine.
293
00:22:21,960 --> 00:22:24,599
Găsești prăjitoare
de calitate în cartierul ăsta.
294
00:22:24,600 --> 00:22:27,199
Ăștia au haine de blană, dar n-au chiloți.
295
00:22:27,200 --> 00:22:28,800
Da.
296
00:22:29,360 --> 00:22:31,320
Nouveau riche, nu-i așa ?
297
00:22:32,040 --> 00:22:34,479
Apropo, eu n-aș fi aranjat așa, tu ?
298
00:22:34,480 --> 00:22:38,160
- Nu-mi place zugrăveala asta deloc.
- Magnolii și lămâie verde. De căcat !
299
00:22:39,000 --> 00:22:41,199
Tot timpul ăla,
când veneau facturile alea,
300
00:22:41,200 --> 00:22:44,079
și n-ai făcut nimic !
De când se întâmplă asta ?
301
00:22:44,080 --> 00:22:47,919
Din ce m-am uitat eu pe ele,
probabil de șase, șapte luni bune !
302
00:22:47,920 --> 00:22:50,119
Nu ai vrut să mă lași să rezolv eu !
303
00:22:50,120 --> 00:22:53,320
Erau sub canapea !
304
00:22:56,200 --> 00:22:58,639
Știu că nu prea te duce capul !
305
00:22:58,640 --> 00:23:00,759
O s-o rezolv. Urcă-te în mașină !
306
00:23:00,760 --> 00:23:02,280
Urăsc KFC.
307
00:23:03,520 --> 00:23:04,680
Ce ?
308
00:23:05,360 --> 00:23:10,040
Părinții lui Elliot Evans au divorțat,
și tatăl lui dormea nopțile prin KFC.
309
00:23:10,800 --> 00:23:15,719
Apoi a cunoscut o femeie, care avea
o problemă iar el a încercat s-o ajute.
310
00:23:15,720 --> 00:23:19,599
Prietenul ei s-a supărat rău
și tatăl lui a rămas fără o rotulă.
311
00:23:19,600 --> 00:23:24,399
Acum, mama lui face
filme porno și tatăl lui e un drogat.
312
00:23:24,400 --> 00:23:28,199
Nu-i vede decât pe internet.
313
00:23:28,200 --> 00:23:31,999
Și el trebuie să plătească ! E nedrept !
314
00:23:32,000 --> 00:23:34,519
Nu m-am gândit că vei eșua ca tată !
315
00:23:34,520 --> 00:23:38,959
Ai greșit față de copii !
Sunt în mașină !
316
00:23:38,960 --> 00:23:41,999
Tot timpul ăla
când veneau nenorocitele alea de facturi,
317
00:23:42,000 --> 00:23:45,599
și tu n-ai făcut nimic !
Cât a durat asta ?
318
00:23:45,600 --> 00:23:48,719
Așa m-am săturat !
Nu pot merge mai departe așa, Rob.
319
00:23:48,720 --> 00:23:52,320
Jur pe Dumnezeu,
mi-a ajuns până peste cap cu tine !
320
00:23:54,920 --> 00:23:57,199
Lasă-ne la aeroport.
Mă duc la maică-mea.
321
00:23:57,200 --> 00:23:59,599
- Nu !
- Urcă-te înapoi în mașină, Katie.
322
00:23:59,600 --> 00:24:02,759
Nu ne permitem zborurile
la Malaga ! Suntem faliți !
323
00:24:02,760 --> 00:24:04,999
Vrei să dormi cu taică-tu pe stradă ?
324
00:24:05,000 --> 00:24:07,640
- N-o să se ajungă la asta !
- Și unde o să stăm ?
325
00:24:08,640 --> 00:24:10,639
Rezolv-o, Rob !
326
00:24:10,640 --> 00:24:13,960
Sau mă urc în mașină și plec cu copii !
327
00:24:15,600 --> 00:24:18,360
Am putea sta la cineva...
328
00:24:21,480 --> 00:24:22,280
Cine ?
329
00:24:33,440 --> 00:24:35,200
Bună dimineața, Naomi !
330
00:24:35,920 --> 00:24:38,800
Arăți sexy.
Ai auzit de duș ?
331
00:24:39,600 --> 00:24:41,039
Ce dorești ?
332
00:24:41,040 --> 00:24:44,359
Mi-e greu să-ți spun, OK,
dar ne-am pierdut casa.
333
00:24:44,360 --> 00:24:46,359
Neglijent din partea voastră.
334
00:24:46,360 --> 00:24:48,279
Și ce dacă ?
335
00:24:48,280 --> 00:24:50,360
Avem nevoie să stăm undeva.
336
00:24:51,520 --> 00:24:53,840
Casa ta e destul de goală
în momentul ăsta.
337
00:24:54,840 --> 00:24:56,839
Faci mișto de mine ?
338
00:24:56,840 --> 00:24:59,519
Da, glumesc
că părinții mei nu au nici bani,
339
00:24:59,520 --> 00:25:01,600
nici casă și se despart.
340
00:25:03,840 --> 00:25:05,720
Îmi pare rău.
341
00:25:06,800 --> 00:25:08,879
- Dar nu e problema mea.
- Ba da !
342
00:25:08,880 --> 00:25:10,479
Pentru că e problema lui Emily.
343
00:25:10,480 --> 00:25:13,400
Ea e prietena ta.
Deci e și problema ta.
344
00:25:15,840 --> 00:25:17,360
Fără glume despre lesbiene ?
345
00:25:18,680 --> 00:25:19,800
Nu pot să-ți promit.
346
00:25:25,040 --> 00:25:27,040
O să rezolv asta.
347
00:25:28,480 --> 00:25:29,880
Mă întorc mai târziu.
348
00:25:34,280 --> 00:25:35,800
Iarăși fugi ?
349
00:25:40,040 --> 00:25:42,840
A plecat să caute o locuință.
350
00:25:44,600 --> 00:25:46,719
Eu nu intru acolo.
351
00:25:46,720 --> 00:25:47,800
Te rog, mamă.
352
00:25:49,280 --> 00:25:50,880
Nu ai unde să te duci !
353
00:25:51,640 --> 00:25:53,640
Te rog ?
354
00:26:11,080 --> 00:26:13,880
Nu mai am cereale. Vreți biscuiți ?
355
00:26:15,240 --> 00:26:17,400
Mulțumesc.
356
00:26:21,600 --> 00:26:24,920
Uite la ea cum se comportă,
de parcă n-ar fi făcut nimic rău.
357
00:26:25,280 --> 00:26:26,479
Nu a făcut.
358
00:26:26,480 --> 00:26:29,199
Vreau ce-i mai bun pentru Emily,
iar ea nu e asta.
359
00:26:29,200 --> 00:26:30,560
De unde știi ?
360
00:26:31,200 --> 00:26:33,399
Mamele știu lucrurile astea.
361
00:26:33,400 --> 00:26:34,800
O să vezi și tu cum e.
362
00:26:38,840 --> 00:26:40,760
Chiar o să-l părăsești pe tata ?
363
00:26:44,440 --> 00:26:47,040
Când ne-am căsătorit, nu aveam nimic.
364
00:26:47,680 --> 00:26:50,519
Am muncit și am pus de-o parte ani de zile
365
00:26:50,520 --> 00:26:52,760
ca voi, copii, să aveți tot ce-i mai bun.
366
00:26:53,560 --> 00:26:54,720
Și pentru ce ?
367
00:26:55,800 --> 00:26:57,200
Nu mai avem nimic.
368
00:26:59,080 --> 00:27:01,839
Nu am crezut vreodată
că o să ne despărțim,
369
00:27:01,840 --> 00:27:04,879
dar nici n-am crezut
că o să fiu dată afară din casa mea,
370
00:27:04,880 --> 00:27:06,960
sau că fiica mea o să fie o...
371
00:27:08,440 --> 00:27:10,440
Atât de răzvrătită.
372
00:27:15,280 --> 00:27:17,400
Oamenii te dezamăgesc mereu.
373
00:27:20,000 --> 00:27:21,960
Și fut lucrurile.
374
00:27:23,160 --> 00:27:25,160
Dar nu și tu.
375
00:27:27,760 --> 00:27:28,560
Mamă...
376
00:27:29,040 --> 00:27:30,640
Trebuie să-ți spun ceva.
377
00:27:31,600 --> 00:27:35,400
Știu că totul merge prost acum, dar eu...
E doar că...
378
00:27:37,120 --> 00:27:39,440
Am fost la doctor ieri, și...
379
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
Ce pizda mă-sii ?
380
00:28:07,560 --> 00:28:11,119
Nu m-ai sunat.
Ai fost plecată toată noaptea.
381
00:28:11,120 --> 00:28:14,439
E vina mea ?
Acum sunt și ei aici !
382
00:28:14,440 --> 00:28:16,159
Încetează.
383
00:28:16,160 --> 00:28:18,839
După toate câte ne-a făcut,
ai lăsat-o la noi în casă !
384
00:28:18,840 --> 00:28:20,479
E mama ta.
385
00:28:20,480 --> 00:28:22,439
E o vacă egoistă !
386
00:28:22,440 --> 00:28:24,719
- Emily !
- Mă lasă rece.
387
00:28:24,720 --> 00:28:27,880
Stați aici.
Să nu vă așteptați să-mi pese !
388
00:28:28,400 --> 00:28:31,320
E doar pentru câteva zile,
până ieșim din încurcătura asta.
389
00:28:31,960 --> 00:28:34,239
Să nu-mi stați în cale.
390
00:28:34,240 --> 00:28:37,639
Asta e casa mea,
locuiesc aici cu prietena mea,
391
00:28:37,640 --> 00:28:39,919
și noi facem un grătar acum. Înțeles ?
392
00:28:39,920 --> 00:28:41,120
Cum spui tu, draga mea !
393
00:28:53,320 --> 00:28:55,360
Mă duc să termin de descărcat mașina.
394
00:29:18,960 --> 00:29:20,960
Bravo !
395
00:29:50,120 --> 00:29:52,120
Nu-i așa că-i minunat ?
396
00:29:57,880 --> 00:29:59,040
Cine mai are pastile ?
397
00:30:01,080 --> 00:30:02,440
Effy ?
398
00:30:03,160 --> 00:30:06,160
- Nu crezi că ai luat destule ?
- Îmi fac viața mai ușoară.
399
00:30:07,000 --> 00:30:10,599
Naomi, dragă ?
Nu mai ai "prafuri speciale" ?
400
00:30:10,600 --> 00:30:12,439
- Nu ?
- Nu face asta, Em.
401
00:30:12,440 --> 00:30:14,520
Unde-i Cook când ai nevoie de el ?
402
00:30:15,280 --> 00:30:17,280
Să sune cineva pentru pastile !
403
00:30:19,640 --> 00:30:21,960
Altă zi distractivă
la domnișoarele Campbell.
404
00:30:25,080 --> 00:30:26,479
Haideți !
405
00:30:26,480 --> 00:30:27,720
Ce v-a apucat pe toți ?
406
00:30:28,680 --> 00:30:30,680
Da-ți muzica mai tare !
407
00:30:36,160 --> 00:30:38,160
Hai, enervanților !
408
00:30:38,760 --> 00:30:40,760
Dă-te jos, tâmpitule !
409
00:30:54,640 --> 00:30:57,440
Pot să vă ofer
un burger special făcut la perfecție ?
410
00:31:02,280 --> 00:31:03,280
Nu cred.
411
00:31:09,040 --> 00:31:11,040
Ți-a fost dor de mine ?
412
00:31:39,120 --> 00:31:40,679
Vrei să-i rog pe toți să plece ?
413
00:31:40,680 --> 00:31:42,279
Mulțumesc, Thomas.
414
00:31:42,280 --> 00:31:43,720
Ce rost are ?
415
00:31:44,560 --> 00:31:46,120
Totul e futut, oricum.
416
00:31:53,400 --> 00:31:55,400
Ce pula mea faci, Emily ?
417
00:32:00,920 --> 00:32:03,760
Emily ! Încetează acum !
418
00:32:14,400 --> 00:32:17,319
Noms, iubito, te-am udat bine ?
419
00:32:17,320 --> 00:32:20,280
Du-te în pizda mă-tii !
Asta e pantomimă !
420
00:32:24,320 --> 00:32:26,639
- Du-te tu în pizda mă-tii !
- Ems, încetează !
421
00:32:26,640 --> 00:32:28,879
- Nu te băga !
- Ce ?
422
00:32:28,880 --> 00:32:32,559
- Vrei s-o fuți ?
- Poate că vreau.
423
00:32:32,560 --> 00:32:35,320
- Și ce ?
- Ajunge !
424
00:32:36,320 --> 00:32:37,680
Despre ce e vorba ?
425
00:32:41,680 --> 00:32:43,680
Nu e treaba ta.
426
00:32:45,440 --> 00:32:47,440
Am futut-o pe moartă.
427
00:32:48,480 --> 00:32:51,759
Am futut-o pe Sophia
și i-am dat drogurile.
428
00:32:51,760 --> 00:32:54,559
Și acum ea mă pedepsește.
429
00:32:54,560 --> 00:32:56,479
Știam că o s-o rănești.
430
00:32:56,480 --> 00:32:58,680
Hei ! Vești bune, toată lumea !
431
00:32:59,320 --> 00:33:00,760
Am găsit o rulotă !
432
00:33:02,680 --> 00:33:04,079
Ce-am pierdut ?
433
00:33:04,080 --> 00:33:06,199
De ce nu vă duceți dracului toți ?
434
00:33:06,200 --> 00:33:10,759
Uitați-vă la voi ! Vă prefaceți
că sunteți o familie fericită !
435
00:33:10,760 --> 00:33:12,839
Vă prefaceți că vă iubiți.
436
00:33:12,840 --> 00:33:14,839
Să nu îndrăznești să-mi vorbești așa !
437
00:33:14,840 --> 00:33:16,399
Nu-mi mai vorbi mie de sus !
438
00:33:16,400 --> 00:33:19,680
Nu mai pot sta aici.
439
00:33:24,280 --> 00:33:25,720
Un pic melodramatic.
440
00:33:26,840 --> 00:33:28,440
Îți amintește de cineva ?
441
00:33:32,000 --> 00:33:33,320
Încetează !
442
00:33:35,600 --> 00:33:37,600
Haide, fiule !
443
00:33:42,120 --> 00:33:43,040
Em.
444
00:34:24,080 --> 00:34:25,799
Vin. Trebuie doar să merg la baie.
445
00:34:25,800 --> 00:34:28,400
Vă ajung din urmă.
446
00:34:33,080 --> 00:34:36,080
Căcat. Scuze.
447
00:34:39,639 --> 00:34:42,198
Super căcat ! JJ !
448
00:34:42,199 --> 00:34:44,279
Emily !
449
00:34:44,280 --> 00:34:46,360
JJ !
450
00:34:50,800 --> 00:34:52,839
Cred că au plecat toți.
451
00:34:52,840 --> 00:34:55,159
Drăcie !
452
00:34:57,520 --> 00:34:59,640
Ai de gând să stai acolo până se întorc ?
453
00:35:02,160 --> 00:35:04,160
Bine, îți dau un prosop și...
454
00:35:05,760 --> 00:35:07,480
Dar...
455
00:35:09,080 --> 00:35:10,600
Stai jos.
456
00:35:16,040 --> 00:35:18,040
O mică încurcătură.
457
00:35:27,680 --> 00:35:29,640
Crezi că sunt cățea, Thomas ?
458
00:35:34,440 --> 00:35:37,160
Cred că ești Katie
și ar trebui să fii tu, întotdeauna.
459
00:35:41,600 --> 00:35:44,959
- Ești o femeie puternică și...
- Am fost prea agresivă.
460
00:35:44,960 --> 00:35:46,760
Exact ca vaca de mama !
461
00:35:49,200 --> 00:35:51,160
Știu asta, sunt o cățea.
462
00:35:51,880 --> 00:35:54,679
Toată lumea se bazează
pe tine să spui adevărul, Katie.
463
00:35:54,680 --> 00:35:56,240
Au nevoie de tine.
464
00:36:00,680 --> 00:36:03,480
Chestia aia care o faci tu, e pe bune ?
465
00:36:05,840 --> 00:36:07,600
Care chestie ?
466
00:36:08,720 --> 00:36:11,000
Chestia aia minunată cu onoarea.
467
00:36:13,120 --> 00:36:14,520
Nu sunt așa.
468
00:36:15,200 --> 00:36:16,560
Greșesc atât de des.
469
00:36:17,400 --> 00:36:19,400
Panda, colegiul.
470
00:36:20,200 --> 00:36:21,480
Totul.
471
00:36:23,600 --> 00:36:26,480
Acum sunt "domnul greșeală".
472
00:36:48,480 --> 00:36:50,720
Îți place de mine ? Doar verificam.
473
00:36:51,480 --> 00:36:53,480
Bineînțeles.
474
00:37:04,880 --> 00:37:06,160
Nu pot face copii.
475
00:37:09,800 --> 00:37:12,400
Mi s-a spus
că nu voi putea face copii...
476
00:37:12,840 --> 00:37:13,760
Niciodată.
477
00:37:16,760 --> 00:37:17,880
Și ești tristă.
478
00:37:21,160 --> 00:37:24,000
Crezi, poate,
că niciun bărbat n-o să te vrea vreodată.
479
00:37:26,960 --> 00:37:28,639
Dar și eu sunt bărbat.
480
00:37:28,640 --> 00:37:31,560
Iar eu cred
că ești o femeie frumoasă, magnifică.
481
00:37:33,480 --> 00:37:35,520
Panda a fost o idioată că nu te-a iertat.
482
00:37:37,920 --> 00:37:39,760
Eu am fost idiotul.
483
00:37:40,720 --> 00:37:42,560
Nu m-am purtat onorabil.
484
00:37:51,400 --> 00:37:53,639
- Putem să fim prieteni ?
- Da.
485
00:37:53,640 --> 00:37:54,960
Mi-ar plăcea.
486
00:37:55,800 --> 00:37:56,920
Și mie.
487
00:38:38,280 --> 00:38:43,320
EȘTI HOMARUL MEU
TE IUBESC MAI MULT DECÂT BRÂNZA
488
00:39:33,560 --> 00:39:35,560
Lăsați-mă cinci minute.
489
00:39:53,080 --> 00:39:54,120
Mamă ?
490
00:40:02,880 --> 00:40:04,880
Mamă, nu pot avea copii.
491
00:40:12,600 --> 00:40:14,599
Am fost la doctor ieri,
492
00:40:14,600 --> 00:40:17,000
și au spus că nu pot face nimic.
493
00:40:21,400 --> 00:40:23,439
Am vrut să-ți spun,
494
00:40:23,440 --> 00:40:25,280
dar erai prea ocupată cu țipatul.
495
00:40:26,680 --> 00:40:28,680
Te gândești doar la tine.
496
00:40:29,920 --> 00:40:31,480
Nu am vrut să te dezamăgesc,
497
00:40:32,280 --> 00:40:33,920
dar m-ai dezamăgit tu pe mine.
498
00:40:37,400 --> 00:40:39,840
Chiar am avut nevoie de tine,
și tu nu ai fost acolo.
499
00:40:40,800 --> 00:40:42,800
Fetița mea !
500
00:40:43,560 --> 00:40:46,879
Nu contează, mamă ! Casa și banii...
501
00:40:46,880 --> 00:40:49,080
Nu-mi trebuie.
502
00:40:50,080 --> 00:40:52,040
Nu vreau să fiu ca tine.
503
00:40:53,080 --> 00:40:56,120
Vreau doar o mamă care mă iubește,
indiferent de situație.
504
00:40:56,720 --> 00:40:59,440
Eu te iubesc, indiferent de situație.
505
00:41:01,000 --> 00:41:03,120
Îmi pare așa de rău !
506
00:41:03,640 --> 00:41:05,440
Și noi te iubim, mamă.
507
00:41:06,440 --> 00:41:08,440
Apreciază-ne !
508
00:41:09,000 --> 00:41:10,720
Nu ne mai da la o parte.
509
00:41:16,240 --> 00:41:17,360
Jen...
510
00:41:29,640 --> 00:41:30,800
Te iubesc.
511
00:41:38,240 --> 00:41:40,080
Nenorocit prost ce ești.
512
00:41:41,600 --> 00:41:42,520
Îmi pare rău !
513
00:42:08,760 --> 00:42:10,680
Se pupă cu limbile și toate alea.
514
00:42:46,480 --> 00:42:48,480
N-ați așteptat !
515
00:43:08,760 --> 00:43:11,040
Subtitrarea: Mihai Crăciun
37445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.