All language subtitles for Skins.S04E02.Emily.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track8_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,920 --> 00:01:22,400 Căcat ! 2 00:01:41,320 --> 00:01:44,600 - Poștașul s-a uitat la țâțele mele ! - Da, așa face. 3 00:01:45,240 --> 00:01:47,599 Trebuia să plănuiești un traseu prin Mexic. 4 00:01:47,600 --> 00:01:50,160 Scuze, mă plictiseam așteptând biscuiții. 5 00:01:56,600 --> 00:01:58,240 Poți să te întorci un pic ? 6 00:02:04,160 --> 00:02:05,400 Gata. 7 00:02:11,000 --> 00:02:12,960 I-am văzut pe ăștia de ceva timp și... 8 00:02:24,440 --> 00:02:25,600 Te iubesc. 9 00:02:27,080 --> 00:02:28,600 Da, știu. 10 00:02:29,520 --> 00:02:31,320 Să nu uiți. 11 00:02:32,520 --> 00:02:34,520 Cum arăt ? 12 00:03:02,320 --> 00:03:03,760 Tată ? 13 00:03:05,320 --> 00:03:07,000 Ce faci ? 14 00:03:09,880 --> 00:03:11,680 Fac un pic de loc. 15 00:03:13,600 --> 00:03:15,120 Vino să te îmbrățișez. 16 00:03:25,320 --> 00:03:27,119 Și tu, băiete. 17 00:03:27,120 --> 00:03:29,720 Mamă, iar vrea să mă îmbrățișeze ! 18 00:03:30,800 --> 00:03:32,800 Îmbrățișează-l pe tatăl tău ! 19 00:03:37,200 --> 00:03:38,880 Emily ! Vino aici, te rog ! 20 00:03:53,960 --> 00:03:56,400 Poți să-ți dai prostia aia jos de pe cap ? 21 00:03:59,720 --> 00:04:02,880 Trebuie să discutăm despre opțiunile tale pentru anul viitor. 22 00:04:03,840 --> 00:04:05,840 Mă duc în Mexic cu Naomi. 23 00:04:06,640 --> 00:04:08,520 Nu-ți face griji. Am aranjat tot. 24 00:04:09,480 --> 00:04:12,040 Multe se pot schimba într-un an, domnișoară. 25 00:04:12,920 --> 00:04:15,879 De ce nu te uiți pe astea între timp ? 26 00:04:15,880 --> 00:04:17,959 Mi-ai văzut telefonul ? 27 00:04:19,680 --> 00:04:22,400 Ai șase apeluri ratate. 28 00:04:23,840 --> 00:04:25,320 Toate de la mine. 29 00:04:42,240 --> 00:04:45,280 Bună dimineața, Jenna ! Arăți foarte bine azi ! 30 00:05:06,520 --> 00:05:09,680 - Ne vedem la prânz ? - Da. Sigur ! 31 00:05:19,520 --> 00:05:21,920 - Ce s-a întâmplat ? - Uitasem, o clipă. 32 00:05:22,880 --> 00:05:24,359 Ce ai uitat ? 33 00:05:24,360 --> 00:05:26,440 N-are de-a face cu noi. 34 00:05:27,720 --> 00:05:31,439 - Fetelor... Bine ! Urmați-mă. - De fapt, Doug, suntem în întârziere. 35 00:05:31,440 --> 00:05:34,160 Sincer, Emily, nu dau doi bani. 36 00:05:34,560 --> 00:05:38,239 Poliția s-a întors, și vor să vorbească cu voi despre Sophia Moore. 37 00:05:38,240 --> 00:05:40,680 Așa că, doamnelor, pe aici. 38 00:05:43,680 --> 00:05:44,559 Deci, 39 00:05:44,560 --> 00:05:46,440 Cât de apropiate ați fost de Sophia ? 40 00:05:49,800 --> 00:05:51,440 Nu o cunoșteam. 41 00:05:53,680 --> 00:05:56,559 - O știai, Emily ? - Nu. 42 00:05:56,560 --> 00:05:57,480 Ești sigură ? 43 00:05:58,360 --> 00:06:00,240 Am auzit că voi trei erați apropiate. 44 00:06:02,680 --> 00:06:05,000 - Nu, nu eram. - Ai luat vreodată MDMA ? 45 00:06:06,720 --> 00:06:08,680 Nu este... ilegal ? 46 00:06:10,160 --> 00:06:12,759 Am găsit urme în sângele lui Sophia. 47 00:06:12,760 --> 00:06:15,600 Credem că a cumpărat drogul în club. 48 00:06:16,440 --> 00:06:19,600 - V-ați întâlnit cu Sophia în club ? - Doar am văzut-o... 49 00:06:20,680 --> 00:06:24,079 Noi am fost în club probabil zece minute. 50 00:06:24,080 --> 00:06:27,319 Am plecat acasă cu mult înainte de... Înainte de accident. 51 00:06:27,320 --> 00:06:28,960 Nu am văzut-o. 52 00:06:29,560 --> 00:06:30,920 Emily a spus că ați văzut-o. 53 00:06:35,160 --> 00:06:38,920 Nu, am vrut să spun... De când cu petrecerea au fost afișe peste tot. 54 00:06:42,600 --> 00:06:44,679 Ce căutați, exact ? 55 00:06:44,680 --> 00:06:46,800 Încercăm să ne facem o imagine mai exactă. 56 00:06:48,640 --> 00:06:50,200 Vrem adevărul. 57 00:06:53,560 --> 00:06:55,560 De ce am mințit poliția ? 58 00:06:58,120 --> 00:06:59,759 Hei ! 59 00:06:59,760 --> 00:07:01,839 E sunt. 60 00:07:01,840 --> 00:07:03,920 Ce se întâmplă ? 61 00:07:14,520 --> 00:07:17,439 Eu am văzut-o la club. 62 00:07:17,440 --> 00:07:20,320 Eu i-am vândut drogul. 63 00:07:20,960 --> 00:07:22,279 De când vinzi tu droguri ? 64 00:07:22,280 --> 00:07:25,639 Mi-au trebuit bani și m-am gândit dacă mă bag la vânzarea asta... 65 00:07:25,640 --> 00:07:27,639 Puteam să-ți împrumut eu bani ! 66 00:07:27,640 --> 00:07:29,400 A fost pentru ăștia. 67 00:07:30,680 --> 00:07:32,680 Am crezut că pot să te protejez. 68 00:07:36,280 --> 00:07:37,800 Îmi pare rău. 69 00:07:41,960 --> 00:07:44,039 Cine ți-a dat MDMA ? 70 00:07:44,040 --> 00:07:46,359 De ce le-ai dat numele noastre ? 71 00:07:46,360 --> 00:07:48,959 - Calmează-te ! - Nu le-am dat nimic. Ușor ! 72 00:07:48,960 --> 00:07:51,319 - Nu au nimic împotriva noastră. - Știi tu asta ? 73 00:07:51,320 --> 00:07:52,959 Am furat servieta tipului. 74 00:07:52,960 --> 00:07:56,519 E fan Bristol Rovers și-i lasă maică-sa bilete în sandvișuri. Ia uite ! 75 00:07:56,520 --> 00:07:58,039 DETECTEZ CĂ VEI AVEA O ZI BUNĂ 76 00:07:58,040 --> 00:08:00,559 - Și dacă știu ceva ? - Asta o să ne omoare. 77 00:08:00,560 --> 00:08:03,480 Panica, scenele pe holuri... 78 00:08:04,120 --> 00:08:07,240 - Are dreptate. - Gura mică, fetelor ! 79 00:08:11,080 --> 00:08:13,280 - Nu vrei să afli de unde știau de noi ? - Nu. 80 00:08:13,880 --> 00:08:15,840 - De ce ? - Nu vreau să merg la închisoare ! 81 00:08:16,440 --> 00:08:19,440 Nu poți să-ți vezi de treaba ta, măcar o dată, te rog ? 82 00:08:20,320 --> 00:08:21,760 Bine. Scuze. 83 00:08:25,680 --> 00:08:28,560 Trebuie doar să ne comportăm ca și cum totul e în regulă. 84 00:08:39,400 --> 00:08:41,400 Ne vedem mai târziu. 85 00:08:56,640 --> 00:08:57,520 Bună ziua. 86 00:08:58,200 --> 00:08:59,400 Bună ! 87 00:09:00,040 --> 00:09:01,440 Sunt o prietenă a lui Sophia. 88 00:09:07,600 --> 00:09:09,600 Mulțumesc pentru flori. 89 00:09:10,720 --> 00:09:12,720 Scuză-mă, cum ai spus că te cheamă ? 90 00:09:13,400 --> 00:09:15,400 Nancy. 91 00:09:16,800 --> 00:09:18,640 Nu a vorbit de nicio Nancy. 92 00:09:19,800 --> 00:09:21,280 Dar asta era Sophia. 93 00:09:23,280 --> 00:09:24,520 Ascunsă. 94 00:09:26,680 --> 00:09:27,680 Cum vă cunoșteați ? 95 00:09:30,240 --> 00:09:32,039 Doar de la... colegiu. 96 00:09:32,040 --> 00:09:35,440 Ești din grupul ăla cu Naomi și Emily ? 97 00:09:40,120 --> 00:09:41,480 Da, ne întâlnim câteodată. 98 00:09:43,240 --> 00:09:45,359 Credeam că ar fi trecut pe-aici până acum. 99 00:09:45,360 --> 00:09:47,560 Sophie vorbea de ele non-stop. 100 00:09:48,120 --> 00:09:49,640 Serios ? 101 00:09:51,240 --> 00:09:52,880 Vorbea cu tine despre mine ? 102 00:09:54,680 --> 00:09:55,680 Da. 103 00:09:56,720 --> 00:09:57,520 Da... 104 00:09:59,280 --> 00:10:00,679 chiar... 105 00:10:00,680 --> 00:10:02,200 ...vă iubea. 106 00:10:03,200 --> 00:10:04,320 Mă minți. 107 00:10:09,240 --> 00:10:11,200 Drăguț din partea ta. 108 00:10:12,880 --> 00:10:15,160 Bună, Matt. Ea e Nancy. 109 00:10:16,960 --> 00:10:18,640 O prietenă a surorii tale. 110 00:10:21,840 --> 00:10:23,560 Mă duc sus. 111 00:10:30,080 --> 00:10:31,680 Ai vrea să-i vezi camera ? 112 00:10:35,840 --> 00:10:37,840 Nu mă lăsa să intru. 113 00:10:39,040 --> 00:10:41,040 Era întotdeauna atâta dezordine. 114 00:10:42,000 --> 00:10:43,759 Dacă vrei o amintire, doar... 115 00:10:43,760 --> 00:10:45,840 Doar arată-mi ce ai luat. 116 00:10:54,800 --> 00:10:56,800 Te las singură. 117 00:11:45,920 --> 00:11:47,760 MATT 118 00:11:54,960 --> 00:11:55,960 Ce faci ? 119 00:11:56,880 --> 00:11:58,880 Nimic. 120 00:12:00,800 --> 00:12:02,840 - Cum ai spus că te cheamă ? - Nancy. 121 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 Sophia n-a pomenit niciodată de Nancy. 122 00:12:08,880 --> 00:12:11,879 Știai că i-a dat cineva droguri, în seara când a murit ? 123 00:12:11,880 --> 00:12:13,480 Nu știam. 124 00:12:14,040 --> 00:12:16,720 - Era "prietena" ta ? - Ce ? Nu. 125 00:12:17,560 --> 00:12:20,360 - Prietenă ? - Mă minți ! 126 00:12:23,440 --> 00:12:25,640 Se spune că s-a sinucis. 127 00:12:26,680 --> 00:12:28,200 Vrăjeală ! 128 00:12:28,760 --> 00:12:30,639 Știu că n-a făcut asta. 129 00:12:30,640 --> 00:12:31,520 De unde știi ? 130 00:12:32,840 --> 00:12:35,040 Pentru că nu și-a luat la revedere de la mine. 131 00:12:38,400 --> 00:12:40,240 Îmi pare foarte rău. 132 00:12:41,200 --> 00:12:43,200 Am găsit asta. 133 00:12:51,520 --> 00:12:53,040 Ieși afară ! 134 00:13:12,920 --> 00:13:17,600 UNIVERSITATEA DIN LONDRA ADMITEREA 2010 135 00:13:57,520 --> 00:13:59,720 Bună, fată ! 136 00:14:00,040 --> 00:14:02,440 - Ce e ? - Mama e aici ? 137 00:14:04,200 --> 00:14:07,639 Este, cum îl cheamă... JJ ? Mama ta a spus că e drăguț. 138 00:14:07,640 --> 00:14:09,640 JJ ? 139 00:14:10,680 --> 00:14:13,199 Dacă te-a înșelat, iubito, 140 00:14:13,200 --> 00:14:17,719 trebuie să știi că băieții de vârsta lui ar fute și un șarpe, dacă l-ai machia. 141 00:14:17,720 --> 00:14:19,240 Nu poți s-o iei personal. 142 00:14:25,320 --> 00:14:27,599 I-ai spus lui Graham că sunt hetero ? 143 00:14:27,600 --> 00:14:30,080 Dar te știe de când erai mică. 144 00:14:30,840 --> 00:14:32,679 Dar el e homo cât cuprinde ! 145 00:14:32,680 --> 00:14:35,479 Este adult. Și-a câștigat dreptul de-a fi homo. 146 00:14:35,480 --> 00:14:37,600 Tu ești prea tânără să știi ce ești. 147 00:14:38,640 --> 00:14:40,839 Știu ce sunt, mamă. 148 00:14:40,840 --> 00:14:43,039 Au, nenorocito ! 149 00:14:43,040 --> 00:14:44,480 Crezi că știi. 150 00:14:45,680 --> 00:14:48,120 Vreun motiv special pentru care ai plâns ? 151 00:14:48,800 --> 00:14:49,840 Poate Naomi ? 152 00:14:51,160 --> 00:14:52,800 Nu. Suntem bine. 153 00:14:54,880 --> 00:14:58,079 Ar trebui să călătorești, să afli cine ești. 154 00:14:58,080 --> 00:14:59,600 Dar nu ți-ar în cale ea ? 155 00:15:00,320 --> 00:15:04,119 E prietena mea, la dracu ! Nu e treaba ta asta ! 156 00:15:04,120 --> 00:15:08,999 În regulă. Nu ți-ar plăcea să pornești într-o aventură... 157 00:15:09,000 --> 00:15:09,880 Nu ! 158 00:15:11,000 --> 00:15:12,679 Obișnuiește-te cu ideea ! 159 00:15:12,680 --> 00:15:14,999 Și dacă ți-as da o mie de lire ? 160 00:15:15,000 --> 00:15:18,279 - Nu s-ar schimba lucrurile ? - Ce ? Acum mă mituiești ? 161 00:15:18,280 --> 00:15:20,839 Emily ! Ce-ți trece prin minte ! 162 00:15:20,840 --> 00:15:24,479 Vreau doar să te ajut. Naomi nu e de tine, 163 00:15:24,480 --> 00:15:26,319 și are un ceva, 164 00:15:26,320 --> 00:15:29,480 care nu prea îmi place. Îți spun doar. 165 00:15:30,120 --> 00:15:32,200 Bagă-ți-o în cur ! 166 00:15:33,280 --> 00:15:36,560 Jen, te rog ! Am treabă acolo ! 167 00:16:09,920 --> 00:16:11,919 Cum a fost baia ? 168 00:16:11,920 --> 00:16:13,879 Care baie ? 169 00:16:13,880 --> 00:16:16,839 Aia pentru care ai plecat acasă, acum trei luni. 170 00:16:16,840 --> 00:16:18,599 Corect. 171 00:16:18,600 --> 00:16:21,679 - Am plecat în Italia. - Italia ? 172 00:16:21,680 --> 00:16:23,079 Si. 173 00:16:23,080 --> 00:16:25,719 - Cum a fost vacanța ta de vară ? - N-a fost rea. 174 00:16:25,720 --> 00:16:28,919 - Am luat chlamydia. - Exotic ! 175 00:16:28,920 --> 00:16:32,359 Asta am spus și eu. Dar apoi am aflat că și Cook are. 176 00:16:32,360 --> 00:16:34,920 Nu m-am mai simțit chiar așa special. 177 00:16:36,320 --> 00:16:38,320 Pariez că te-a plăcut pe tine mai mult. 178 00:16:39,800 --> 00:16:42,399 - Deci cine a dat-o cui ? - Nu ne-am dat-o direct. 179 00:16:42,400 --> 00:16:44,279 A existat o intermediară. 180 00:16:44,280 --> 00:16:47,000 Și ești vindecat acum ? 181 00:16:48,680 --> 00:16:50,559 Da, sunt bine acum. 182 00:16:50,560 --> 00:16:52,999 Curat ca un... fulg de nea. 183 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Nu sunt sigur de el... 184 00:16:58,080 --> 00:17:00,480 La tine m-am gândit toată vara. 185 00:17:17,720 --> 00:17:19,519 O să fii în regulă. 186 00:17:19,520 --> 00:17:23,839 Ce este ? Mâncarea mea sau personalitatea mea învingătoare ? 187 00:17:30,360 --> 00:17:33,759 Ai iubit vreodată pe cineva și apoi 188 00:17:33,760 --> 00:17:36,039 ceva se întâmplă... 189 00:17:36,040 --> 00:17:39,440 ...și te întrebi dacă cumva nu cunoșteai persoana deloc ? 190 00:17:41,520 --> 00:17:43,079 Ai încredere în ea ? 191 00:17:43,080 --> 00:17:45,679 Ce ? Nu... 192 00:17:45,680 --> 00:17:47,559 Nu e nevoie. 193 00:17:47,560 --> 00:17:49,039 Dacă v-ați combina, 194 00:17:49,040 --> 00:17:51,479 nu te-ai teme că s-ar fute iar cu Cook ? 195 00:17:51,480 --> 00:17:53,040 A durut ! 196 00:17:53,960 --> 00:17:55,120 Emily, îmi pare rău. 197 00:17:56,600 --> 00:17:58,440 Sunt un pic ocupat acum, bine ? 198 00:18:10,040 --> 00:18:12,680 - Asta-i "prietena" ei. - Doamne ! 199 00:18:26,880 --> 00:18:28,879 De ce nu mi-ai spus ca o cunoșteai ? 200 00:18:28,880 --> 00:18:31,119 Ne-am întâlnit odată, la o "zi deschisă". 201 00:18:31,120 --> 00:18:33,719 - Ce zi deschisă ? - O zi de cunoaștere a colegilor. 202 00:18:33,720 --> 00:18:37,159 - Ce contează ? - Plecăm în călătorie la anul ! 203 00:18:37,160 --> 00:18:38,880 - Am hotărât ! - Tu ai hotărât ! 204 00:18:40,080 --> 00:18:41,519 Uite... 205 00:18:41,520 --> 00:18:45,599 Am fost la o zi deschisă, am cunoscut o fată, am vorbit și asta-i tot. 206 00:18:45,600 --> 00:18:47,079 Trebuia să-mi fi spus. 207 00:18:47,080 --> 00:18:49,839 Cum, fără să-ți spun unde am cunoscut-o ? 208 00:18:49,840 --> 00:18:53,280 Nu voiam un referendum al relației noastre pentru o zi deschisă ! 209 00:18:54,320 --> 00:18:56,640 - Știai că e lesbiană ? - Am întâlnit-o o dată. 210 00:18:57,560 --> 00:19:00,040 - V-ați tras-o ? - Nu ! 211 00:19:00,800 --> 00:19:03,239 Crezi că mi-aș trage-o cu una la întâmplare ? 212 00:19:03,240 --> 00:19:06,479 - Nu am spus că ai făcut-o. - Bun, și ce spui atunci ? 213 00:19:06,480 --> 00:19:08,600 - Întreb doar. - De ce te porți așa ? 214 00:19:10,440 --> 00:19:12,240 Mama ei crede că noi o cunoșteam. 215 00:19:12,960 --> 00:19:14,080 Ce ? 216 00:19:14,840 --> 00:19:16,320 Am fost la ea acasă azi. 217 00:19:17,800 --> 00:19:19,920 Mi-ai promis că nu te bagi în treaba asta ! 218 00:19:20,440 --> 00:19:21,720 Nu te băga ! 219 00:19:23,880 --> 00:19:25,400 Știi pentru ce e asta ? 220 00:19:31,560 --> 00:19:35,599 Ceva cu armata... Probabil cheia de la vestiarul ei de cadet. 221 00:19:35,600 --> 00:19:37,680 Și cum știi tu asta, Naomi ? 222 00:19:41,520 --> 00:19:43,440 Unde te duci ? 223 00:19:44,400 --> 00:19:45,920 Să aflu dacă mă minți. 224 00:19:46,560 --> 00:19:47,720 Frumos. 225 00:19:48,400 --> 00:19:50,120 Atunci, să mergem. 226 00:19:50,960 --> 00:19:51,880 Foarte bine. 227 00:19:55,960 --> 00:19:58,880 Stâng, drept, stâng, drept ! 228 00:20:24,120 --> 00:20:26,120 Ce gura mă-sii ? 229 00:20:47,480 --> 00:20:51,080 - E vechea mea periuță de dinți. - Brățara ta ! 230 00:20:51,720 --> 00:20:53,720 Cea pe care ai pierdut-o. 231 00:21:05,400 --> 00:21:07,400 Mi-a căutat în gunoi. 232 00:21:10,240 --> 00:21:11,200 Închide-l ! 233 00:21:12,160 --> 00:21:13,480 Te rog, închide-l. 234 00:21:26,440 --> 00:21:28,440 În regulă. 235 00:21:29,960 --> 00:21:32,920 Stâng, drept, stâng, drept ! 236 00:21:37,680 --> 00:21:41,759 Stâng, drept, stâng, drept ! Marș rapid ! 237 00:21:41,760 --> 00:21:43,840 Stâng, drept, stâng, drept ! 238 00:21:53,400 --> 00:21:56,120 La dreapta. 239 00:21:57,680 --> 00:22:00,280 Repede. Întoarcerea ! 240 00:22:02,280 --> 00:22:03,960 Mă urmărea. 241 00:22:06,760 --> 00:22:08,639 Ești foarte bună de urmărit. 242 00:22:08,640 --> 00:22:12,120 Unu, doi, trei, patru ! 243 00:23:03,720 --> 00:23:07,439 - Sam e coordonator de oficiu poștal. - Foarte frumos. 244 00:23:07,440 --> 00:23:10,159 Da, așa e el, de răspundere. 245 00:23:10,160 --> 00:23:12,440 - Nu-i așa, dulceață ? - Da, iubita. 246 00:23:15,720 --> 00:23:18,680 Nu mai e loc pentru plăcintă de morcovi, Rob ? 247 00:23:19,200 --> 00:23:21,439 Am mâncat prea multe bunătăți, iubito. 248 00:23:21,440 --> 00:23:24,919 Eu iubesc morcovii. Chestia asta e fantastică, Jenna. 249 00:23:24,920 --> 00:23:28,799 Mulțumesc, Samuel. Foarte drăguț din partea ta. 250 00:23:28,800 --> 00:23:30,959 Ăsta e de păstrat, nu-i așa, Katiekins ? 251 00:23:30,960 --> 00:23:32,520 E un pupincurist ! 252 00:23:33,200 --> 00:23:34,560 Dar trecem peste asta. 253 00:23:35,640 --> 00:23:37,599 - Bine. - Naomi vine ? 254 00:23:37,600 --> 00:23:39,520 Nu. Naomi nu poate să ajungă. 255 00:23:40,080 --> 00:23:43,679 - Voiam să-i arăt noul meu număr. - Nu-i mai spune număr. 256 00:23:43,680 --> 00:23:48,079 Mulți băieți devin interesați de hainele de fată când ajung la "pobertate". 257 00:23:48,080 --> 00:23:50,759 Se numește pubertate, amice. 258 00:23:50,760 --> 00:23:53,479 - Sam e deștept. Nu-i așa ? - El de ce e aici ? 259 00:23:53,480 --> 00:23:56,479 E noul meu prieten. Mănâncă-ți plăcinta ! 260 00:23:56,480 --> 00:23:58,559 Ai spus că e o cină doar cu familia. 261 00:23:58,560 --> 00:24:02,440 E o masă de șase persoane, Emily. Ce voiai să fac ? 262 00:24:05,000 --> 00:24:08,319 Oricum, cina asta e un moment fericit, 263 00:24:08,320 --> 00:24:12,959 pentru că ieri mi s-a aprobat împrumutul de kick-starter. 264 00:24:12,960 --> 00:24:14,119 Împrumut ? 265 00:24:14,120 --> 00:24:16,719 De săptămâna viitoare, plec de la salon, 266 00:24:16,720 --> 00:24:19,119 și voi deveni director general 267 00:24:19,120 --> 00:24:22,800 al noului serviciu exclusiv de planificare nunți din Bristol ! 268 00:24:23,560 --> 00:24:27,600 Să ne luăm la Fitch ! 269 00:24:28,200 --> 00:24:29,839 Să ne luăm la Fitch ! Înțelegi ? 270 00:24:29,840 --> 00:24:31,999 Da, sună bine. 271 00:24:32,000 --> 00:24:35,119 Da, dar credeam că o să discutăm despre asta. 272 00:24:35,120 --> 00:24:37,200 Am discutat, Rob, și am decis. 273 00:24:38,240 --> 00:24:40,720 Ăsta e visul meu strălucitor. 274 00:24:41,560 --> 00:24:43,160 Un toast ? 275 00:24:43,920 --> 00:24:46,160 Chiar am luat șampania bună de data asta. 276 00:24:47,480 --> 00:24:49,480 Am pierdut sala de sport. 277 00:24:51,480 --> 00:24:52,800 Ce ? 278 00:24:54,440 --> 00:24:56,200 Am pierdut-o, iubito. 279 00:24:56,800 --> 00:24:57,600 Nu ! 280 00:24:58,280 --> 00:24:59,960 Aia e sala ta de sport, Rob. 281 00:25:01,000 --> 00:25:02,360 E a băncii acum. 282 00:25:04,360 --> 00:25:05,920 - Ești șomer ? - Da, iubito. 283 00:25:07,440 --> 00:25:09,959 Am dat faliment. Dar nu-ți face griji. 284 00:25:09,960 --> 00:25:13,680 Știu de la cineva dinăuntru că vor recruta la Virgin Active. 285 00:25:15,880 --> 00:25:17,559 Dar ce facem de bani ? 286 00:25:17,560 --> 00:25:20,040 Adică... Avem nevoie de bani. 287 00:25:21,080 --> 00:25:23,719 - Urma să-i dau bani lui Emily. - Nu îi vreau. 288 00:25:23,720 --> 00:25:24,759 Ce bani ? 289 00:25:24,760 --> 00:25:27,439 O mită, ca să nu mai plec în călătorie cu Naomi. 290 00:25:27,440 --> 00:25:30,879 Nu e o mită ! Sunt bani promiși fiicei mele. 291 00:25:30,880 --> 00:25:32,639 Așa ? Și banii mei unde sunt ? 292 00:25:32,640 --> 00:25:36,079 - N-o să primească nimeni nici un ban. - Îi dau lui Emily niște bani ! 293 00:25:36,080 --> 00:25:37,600 Nu îi vreau ! 294 00:25:38,560 --> 00:25:41,119 Nu înțelegi ? O vreau pe Naomi ! 295 00:25:41,120 --> 00:25:42,520 Vreau s-o fut pe Naomi. 296 00:25:43,800 --> 00:25:46,200 Ce-i ? Așa e. Revino-ți ! 297 00:25:47,200 --> 00:25:50,319 Rob, ai auzit ce-a spus ? 298 00:25:50,320 --> 00:25:52,559 - E atractivă, iubito. - "Fut", Rob ! 299 00:25:52,560 --> 00:25:53,920 A spus "fut" ! 300 00:25:54,720 --> 00:25:57,120 Acum vezi ce a făcut din familia noastră ? 301 00:25:59,200 --> 00:26:01,359 - Eu mă mut de-aici. - Nu te pripi, iubito. 302 00:26:01,360 --> 00:26:05,279 Britney, să nu mai spui "fut" ! Emsy, stai jos ! 303 00:26:05,280 --> 00:26:07,959 - Nu mai vreau să locuiesc aici. - Bine ! Pleacă ! 304 00:26:07,960 --> 00:26:09,719 Haide, pleacă ! 305 00:26:09,720 --> 00:26:13,240 Nu mai ești binevenită în casa asta ! Nici tu, nici Naomi ! 306 00:26:22,320 --> 00:26:24,120 Aia e bluza mea. 307 00:26:25,120 --> 00:26:27,359 Mama nu vrea să fie rea cu tine. 308 00:26:27,360 --> 00:26:30,480 - Ba da, și tu o lași. - Încearcă să te ajute. 309 00:26:31,280 --> 00:26:33,159 Totul e fals ! 310 00:26:33,160 --> 00:26:36,599 - Toată familia asta e falsă ! - Eu nu sunt falsă. 311 00:26:36,600 --> 00:26:40,119 Bronz fals, prieten fals, îngrijorare falsă. 312 00:26:40,120 --> 00:26:42,679 Sunt îngrijorată, cățea ce ești ! 313 00:26:42,680 --> 00:26:45,879 Și ca să știi, am stat în soare cinci ore azi ! 314 00:26:45,880 --> 00:26:48,519 Iar prietenul, o fi el scund, dar, 315 00:26:48,520 --> 00:26:52,759 ca să știi, e drăguț, de încredere și are și scula mare. 316 00:26:52,760 --> 00:26:54,240 Cine a zis că sunt scund ? 317 00:26:55,640 --> 00:26:58,120 Poți să ieși dracu' de-aici, iubitule ? 318 00:26:59,040 --> 00:27:02,039 - Ăsta cu siguranță e de ținut. - Doamne ! Ești o vacă egoistă ! 319 00:27:02,040 --> 00:27:04,240 - Du-te dracu', Katie. - Te rog, nu pleca. 320 00:27:05,200 --> 00:27:07,200 Te susțin în fața lor. 321 00:27:08,080 --> 00:27:09,840 {\an8}Nu mă lăsa aici ! 322 00:27:12,520 --> 00:27:13,560 {\an8}Îmi pare rău ! 323 00:27:28,080 --> 00:27:30,479 Data viitoare, să-ți alegi un nume fals mai bun. 324 00:27:30,480 --> 00:27:33,679 Nu e nici o Nancy în Roundview, și o singură roșcată cu scuter. 325 00:27:33,680 --> 00:27:35,640 - Te-ai interesat de mine. - Ai mințit ! 326 00:27:48,320 --> 00:27:50,320 Cred că-i foarte clar. 327 00:27:52,840 --> 00:27:56,279 {\an8}Am avut o iubire, dar n-a fost să fie Inima distrusă, capăt de linie 328 00:27:56,280 --> 00:27:59,080 {\an8}Îmi pare rău. Te iubesc ! 329 00:28:01,320 --> 00:28:02,840 S-a sinucis. 330 00:28:03,560 --> 00:28:06,279 Tu ești aia ? Din cauza ta s-a sinucis ? 331 00:28:06,280 --> 00:28:07,440 Nu. 332 00:28:08,280 --> 00:28:10,879 Și nici din cauza lui Naomi, OK ? 333 00:28:10,880 --> 00:28:12,439 Nu ne cunoștea. A mințit. 334 00:28:12,440 --> 00:28:15,079 - Ea nu m-ar fi mințit. - Ea mințea pe toată lumea. 335 00:28:15,080 --> 00:28:18,439 Îmi pare rău că ești furios pe ea dar nu e problema mea. 336 00:28:18,440 --> 00:28:19,680 Vreau adevărul. 337 00:28:22,040 --> 00:28:23,040 Asta nu e tot. 338 00:28:24,080 --> 00:28:25,120 Nu. 339 00:28:27,240 --> 00:28:28,800 Emily, de ce ți-e frică ? 340 00:28:32,520 --> 00:28:33,760 Ne putem ajuta. 341 00:28:46,960 --> 00:28:50,439 Chiar nu poți să concepi că știu ce e bine pentru tine ? 342 00:28:50,440 --> 00:28:52,520 Nu vorbesc cu tine. 343 00:28:54,560 --> 00:28:55,920 Emily ! 344 00:28:56,640 --> 00:28:58,080 Nu vreau să te muți de aici. 345 00:28:59,640 --> 00:29:02,040 - Nu mă interesează. - Încerc doar să te ajut ! 346 00:29:03,160 --> 00:29:05,160 Du-te dracului ! 347 00:29:32,120 --> 00:29:35,400 Ce-i asta, Sophia ? Ce ai încuiat aici ? 348 00:30:13,920 --> 00:30:14,759 Da. 349 00:30:14,760 --> 00:30:16,320 Căcat ! 350 00:30:17,080 --> 00:30:18,560 Nu, e în regulă. E doar Emily. 351 00:30:22,720 --> 00:30:24,880 - Bonsoir. - Cine era la telefon ? 352 00:30:26,520 --> 00:30:27,960 Doar maică-mea. 353 00:30:28,880 --> 00:30:30,080 Ce-i cu toate astea ? 354 00:30:31,040 --> 00:30:32,240 - Mă mut. - Unde ? 355 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 Aici. 356 00:30:36,280 --> 00:30:38,760 Nu e genul de lucru pe care lumea îl discută ? 357 00:30:40,520 --> 00:30:42,520 - Am nevoie. Bine ? - Bine. 358 00:30:43,200 --> 00:30:44,999 - Bine ? - Bine ! 359 00:30:45,000 --> 00:30:49,679 Deși, în multe feluri, e un fel de violare, dar, îmi bag picioarele. 360 00:30:49,680 --> 00:30:51,559 - E în regulă. - Pe bune ? 361 00:30:51,560 --> 00:30:53,999 Da. Va fi grozav. 362 00:30:54,000 --> 00:30:55,960 Poți să-mi ții loc de pijamale. 363 00:31:00,040 --> 00:31:02,280 Trebuie să faci ceva cu mustața aia. 364 00:31:02,840 --> 00:31:03,760 Ce ? 365 00:31:28,720 --> 00:31:30,800 Căcat ! 366 00:31:53,960 --> 00:31:55,840 Asta arată cam de rahat. 367 00:31:56,440 --> 00:31:58,040 Da. 368 00:31:58,560 --> 00:32:00,120 Îmi bag picioarele ! 369 00:32:00,560 --> 00:32:02,520 Dacă-i nașpa, ne întoarcem la noi. 370 00:32:04,320 --> 00:32:05,360 Unde ? 371 00:32:08,120 --> 00:32:09,360 La noi ! 372 00:32:26,160 --> 00:32:28,079 Naomi ! 373 00:32:28,080 --> 00:32:30,040 Te găsesc eu ! 374 00:32:34,480 --> 00:32:37,440 Bună ! Ce mai faci ? 375 00:32:38,320 --> 00:32:40,920 E cea mai nașpa petrecere la care-am fost vreodată. 376 00:32:41,520 --> 00:32:43,679 - Cea mai nașpa ! - Pe bune ? 377 00:32:43,680 --> 00:32:47,399 Panda îi dă lui Tommo o doză de "uite la mine". 378 00:32:47,400 --> 00:32:51,440 Știi cum e. Le arăți foștilor că ești abordabilă, 379 00:32:52,040 --> 00:32:54,120 că alții te găsesc atractivă. 380 00:32:54,520 --> 00:32:56,919 Că de tot ce credeai că aveți împreună, 381 00:32:56,920 --> 00:32:59,760 ei se pot lipsi. Că n-au nevoie de tine. 382 00:33:06,240 --> 00:33:08,160 Doar observ. 383 00:33:22,920 --> 00:33:23,719 Renunță ! 384 00:33:23,720 --> 00:33:26,880 Renunță, până nu strici totul ! 385 00:33:30,200 --> 00:33:32,040 Cook, scuză-mă. 386 00:33:33,200 --> 00:33:35,200 Nu vreau să-ți văd scula. 387 00:33:38,160 --> 00:33:40,160 Emilio Lestevez. 388 00:33:40,560 --> 00:33:43,680 Nu e încă prea târziu să fii învinsă de dorință pentru mine. 389 00:33:44,560 --> 00:33:46,559 - Te pot face hetero. - Du-te în mă-ta ! 390 00:33:46,560 --> 00:33:47,760 Serios ! 391 00:33:49,160 --> 00:33:51,360 Probabil n-ai mai văzut de mult una din astea. 392 00:33:52,120 --> 00:33:55,360 Dar a mea e total remarcabilă, omule. 393 00:33:57,680 --> 00:33:59,120 Ce faci, Emilio, omule ? 394 00:34:01,760 --> 00:34:02,920 De ce te ascunzi în budă ? 395 00:34:04,080 --> 00:34:06,240 Tu ești vreodată gelos, Cook ? 396 00:34:07,360 --> 00:34:09,319 Dacă tipei îi place să se ardă, 397 00:34:09,320 --> 00:34:11,440 o să te alegi oricum cu inima frântă. 398 00:34:12,560 --> 00:34:15,600 - Și ce faci atunci ? - Te consumi, puștoaico. 399 00:34:16,480 --> 00:34:18,718 Doar te consumi. Ții înăuntru. 400 00:34:18,719 --> 00:34:20,599 - E posibil ? - Da. 401 00:34:20,600 --> 00:34:22,679 Altfel, ai arăta cam aiurea, nu ? 402 00:34:23,719 --> 00:34:25,080 Uite la mine. Fericit ! 403 00:34:29,520 --> 00:34:30,520 Effy... 404 00:34:32,960 --> 00:34:36,079 Nu spui secretele mele, nu le spun nici eu pe ale tale. 405 00:34:36,080 --> 00:34:38,319 Sau putem să ne facem de cap. 406 00:34:38,320 --> 00:34:41,039 - Dansezi, mâncătoare de păsărici ? - S-a făcut ! 407 00:34:41,040 --> 00:34:43,120 Hai, puștoaico ! 408 00:34:57,280 --> 00:34:58,880 Scuze... 409 00:35:05,360 --> 00:35:07,720 - JJ ! - Cook ! 410 00:35:09,080 --> 00:35:12,359 - Căcatu' dracului ! - Ce faci ? 411 00:35:12,360 --> 00:35:17,880 Morții mă-tii ! Nu m-atinge ! 412 00:35:18,960 --> 00:35:20,880 Cine mai vrea una ? 413 00:36:16,560 --> 00:36:18,559 Am nevoie să te văd. 414 00:36:18,560 --> 00:36:20,719 Nu, acum. 415 00:36:20,720 --> 00:36:23,680 Am să-ți arăt ceva. În seara asta. 416 00:37:21,640 --> 00:37:23,640 De ce ai... 417 00:37:37,680 --> 00:37:39,680 - De ce aici ? - Nu știu. 418 00:37:41,760 --> 00:37:43,760 Aici se termină. 419 00:37:44,440 --> 00:37:46,559 Am să-ți arăt ceva. 420 00:37:46,560 --> 00:37:48,600 Cred că a vrut să-ți dea asta. 421 00:37:52,520 --> 00:37:54,520 Am luat-o din vestiarul ei de cadet. 422 00:37:56,120 --> 00:37:58,360 Am nevoie să știu ce-i înăuntru. 423 00:37:59,560 --> 00:38:00,960 Și eu. 424 00:38:01,680 --> 00:38:04,400 E opera ei. Știi, jurnalul ei. 425 00:38:05,040 --> 00:38:06,880 Nu putem s-o lăsăm ? 426 00:38:09,960 --> 00:38:11,640 Nu cred că putem, Naoms. 427 00:38:14,280 --> 00:38:15,280 E moartă. 428 00:38:16,520 --> 00:38:17,720 Las-o așa. 429 00:38:19,560 --> 00:38:21,360 - Nu pot. - Ne vedem. 430 00:38:23,240 --> 00:38:25,240 Putem merge acasă ? 431 00:38:27,400 --> 00:38:28,360 Căcat ! 432 00:38:28,960 --> 00:38:30,520 Matt, întoarce-te ! 433 00:38:33,600 --> 00:38:35,600 Emily ! Te rog ! 434 00:38:40,080 --> 00:38:42,080 Emily ! Așteaptă ! 435 00:38:56,440 --> 00:38:59,160 Te rog, nu putem să mergem acasă ? 436 00:38:59,640 --> 00:39:01,240 Nu cred. 437 00:39:06,280 --> 00:39:08,040 I-am făcut asta. 438 00:39:08,720 --> 00:39:10,720 La atelier, știi ? 439 00:39:11,920 --> 00:39:13,920 Da. 440 00:39:49,800 --> 00:39:51,760 IUBIREA ÎN TREN 441 00:39:55,120 --> 00:39:57,119 Nu mă pot opri din plâns. 442 00:39:57,120 --> 00:40:00,639 Am încercat să nu mă mai gândesc dar nu pot. 443 00:40:00,640 --> 00:40:03,039 Nu te aștepți să se întâmple lucruri. 444 00:40:03,040 --> 00:40:05,640 Nu poți să controlezi asta. Nu poți controla nimic ! 445 00:40:06,360 --> 00:40:08,719 Deci, sunt la tâmpenia asta de zi deschisă. 446 00:40:08,720 --> 00:40:12,560 Toată lumea e obraznică și nepoliticoasă. Ș-apoi văd pe cineva. 447 00:40:13,920 --> 00:40:16,719 Nici măcar nu am vorbit cu ea până acum la Brownview, 448 00:40:16,720 --> 00:40:20,679 dar nu a părut să conteze pentru că apoi totul a devenit foarte distractiv. 449 00:40:20,680 --> 00:40:23,879 Până să plecăm spre casă, ne spuneam deja secrete. 450 00:40:23,880 --> 00:40:28,040 Voiam să-mi mișc mâna. Chiar voiam s-o mut. 451 00:40:29,800 --> 00:40:32,000 Și atunci și-a mișcat-o ea. 452 00:40:33,400 --> 00:40:36,680 Aș vrea să-i fi spus lui Naomi cât de ușor îmi e să iubesc pe cineva. 453 00:40:38,800 --> 00:40:43,039 Toți suntem singuri și tot ce vrem e ca cineva 454 00:40:43,040 --> 00:40:45,119 care să ne dea atenție 455 00:40:45,120 --> 00:40:47,480 și să ne spună că suntem atrăgători și drăguți 456 00:40:48,840 --> 00:40:50,840 și să spună că vor să fie cu noi. 457 00:41:06,240 --> 00:41:07,560 Îmi pare rău ! 458 00:41:08,120 --> 00:41:09,520 Îmi pare așa rău ! 459 00:41:37,480 --> 00:41:38,920 Ai stricat tot. 460 00:41:41,400 --> 00:41:43,400 Nu vrei să-i pese nimănui. 461 00:41:50,240 --> 00:41:51,520 Aș putea muri imediat. 462 00:41:53,320 --> 00:41:54,240 Totul... 463 00:41:55,160 --> 00:41:58,160 ...e atât de... fragil. 464 00:41:59,680 --> 00:42:01,680 Nu ți-ai dat seama de asta ? 465 00:42:05,120 --> 00:42:06,240 Eram deosebite. 466 00:42:23,880 --> 00:42:26,439 - Mi-era frică ! - Ție ți-e frică tot timpul. 467 00:42:26,440 --> 00:42:27,360 Emily ! 468 00:42:30,640 --> 00:42:32,320 Emily ! 469 00:42:52,120 --> 00:42:54,120 Naomi m-a înșelat. 470 00:42:56,720 --> 00:42:58,720 Nu știu de ce a făcut asta. 471 00:43:00,200 --> 00:43:02,200 Iubita... 472 00:43:03,080 --> 00:43:05,239 Fată dulce... 473 00:43:05,240 --> 00:43:07,760 - O urăsc. - Știu, draga mea ! 474 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 O urăsc. 475 00:43:10,960 --> 00:43:12,960 E în regulă, draga mea ! 476 00:43:14,520 --> 00:43:16,520 Vreau să-ți spun ceva. 477 00:43:17,720 --> 00:43:19,280 Ascultă-mă. 478 00:43:24,040 --> 00:43:26,040 Știi, am înșelat-o pe mama ta o dată. 479 00:43:27,000 --> 00:43:28,800 - Ce ? - Eram tânăr. 480 00:43:29,480 --> 00:43:31,480 Eram prea tânăr. Aveam 19 ani. 481 00:43:32,280 --> 00:43:35,440 Eram căsătoriți de doi ani. Familia ei... 482 00:43:35,840 --> 00:43:37,200 Mereu ne ziceau ce să facem. 483 00:43:37,760 --> 00:43:39,280 Scoțienii... 484 00:43:40,720 --> 00:43:42,560 Dumnezeu știe că am regretat. 485 00:43:43,960 --> 00:43:47,799 Mătușa ta Julie nu arată mai bine acum decât arăta atunci. 486 00:43:47,800 --> 00:43:49,880 Cu sora ei ? 487 00:43:51,320 --> 00:43:52,799 Oamenii tâmpenii 488 00:43:52,800 --> 00:43:56,239 când încearcă să se poarte ca și cum nu sunt blocați într-o relație. 489 00:43:56,240 --> 00:43:57,880 A mai fost vreodată la fel ? 490 00:43:59,800 --> 00:44:01,080 A fost mai rău. 491 00:44:02,200 --> 00:44:04,079 Și apoi a fost în regulă. 492 00:44:04,080 --> 00:44:05,640 Apoi a fost mai bine. 493 00:44:06,880 --> 00:44:10,280 Și apoi ați apărut voi. Și am primit tot ce iubim acum. 494 00:44:15,000 --> 00:44:17,320 S-a urât pe sine că te-a primit înapoi ? 495 00:44:18,240 --> 00:44:21,199 Ce ? Să se urască pe sine ? De ce ? 496 00:44:21,200 --> 00:44:23,000 Ea nu a greșit cu nimic. 497 00:44:24,200 --> 00:44:28,039 M-a urât pe mine, însă, foarte mult timp. 498 00:44:28,040 --> 00:44:31,200 E dură, mama ta. Bucură-te de asta. 499 00:44:33,240 --> 00:44:34,920 Eu nu sunt ca ea, tată. 500 00:44:38,520 --> 00:44:40,400 Și asta e în regulă. 501 00:45:22,160 --> 00:45:24,840 FAC ORICE 502 00:46:20,080 --> 00:46:21,560 Subtitrarea: Mihai Crăciun 35621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.