Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,240 --> 00:01:32,239
¿Cómo va el blog?
2
00:01:32,320 --> 00:01:36,519
Bien, muy bien.
3
00:01:36,600 --> 00:01:38,199
No has escrito una palabra, ¿verdad?
4
00:01:38,280 --> 00:01:41,079
Acabas de escribir
"no confía en los demás"
5
00:01:41,160 --> 00:01:43,199
Y tú estás leyendo
lo que escribo.
6
00:01:45,040 --> 00:01:47,759
¿Ves a qué me refiero?
7
00:01:47,840 --> 00:01:52,679
John, eres un soldado...
8
00:01:52,760 --> 00:01:56,239
y no va a ser fácil
adaptarte a la vida civil.
9
00:01:56,320 --> 00:02:01,199
Escribir un blog sobre
lo que te pasa te ayudaría.
10
00:02:02,840 --> 00:02:04,839
No me pasa nada.
11
00:02:42,160 --> 00:02:44,079
¿Cómo que no hay
ningún auto?
12
00:02:44,160 --> 00:02:45,559
Se fue a Waterloo. Lo siento.
13
00:02:45,640 --> 00:02:48,359
- ¡Toma un taxi!
- ¡Yo nunca tomo taxis!
14
00:02:50,280 --> 00:02:52,119
- Te amo.
- ¿Cuándo?
15
00:02:52,200 --> 00:02:54,359
¡Toma un taxi!
16
00:03:13,880 --> 00:03:15,879
Mi esposo...
17
00:03:15,960 --> 00:03:20,159
era un hombre feliz
que vivió la vida al máximo.
18
00:03:20,240 --> 00:03:24,439
Amaba su familia y su trabajo.
19
00:03:24,520 --> 00:03:28,959
y que decidiera quitarse la vida...
20
00:03:29,040 --> 00:03:30,999
es un misterio y un shock...
21
00:03:31,080 --> 00:03:34,399
para todos
los que lo conocíamos.
22
00:03:46,440 --> 00:03:49,159
¡Taxi!
23
00:03:53,120 --> 00:03:55,079
- Dame un par de minutos.
-¿Qué?
24
00:03:55,160 --> 00:03:58,079
- Voy a casa a buscar el paraguas.
- Comparte el mío.
25
00:03:58,160 --> 00:03:59,639
Dos minutos, ¿ok?
26
00:04:34,680 --> 00:04:36,359
¿Todavía está bailando?
27
00:04:36,440 --> 00:04:38,159
Algo así.
28
00:04:38,240 --> 00:04:41,279
- ¿Le quitaste las llaves?
- Las saqué de su bolso.
29
00:04:42,360 --> 00:04:43,959
¿Dónde está?
30
00:04:58,960 --> 00:05:02,599
El cuerpo de Beth Davenport,
Secretaria de Transportes,
31
00:05:02,680 --> 00:05:05,839
fue encontrado esta madrugada
en un edificio de las afueras.
32
00:05:05,920 --> 00:05:09,479
Hasta el momento,
parece suicidio.
33
00:05:09,560 --> 00:05:13,399
Este suicidio aparente
sigue el mismo patrón que los de...
34
00:05:13,480 --> 00:05:16,199
Sir Jeffrey Patterson
y James Phillimore.
35
00:05:16,280 --> 00:05:19,839
Por eso consideramos que
podrían estar vinculados.
36
00:05:19,920 --> 00:05:21,399
La investigación continúa...
37
00:05:21,480 --> 00:05:24,879
pero el Inspector Lestrade
responderá a sus preguntas.
38
00:05:24,960 --> 00:05:27,199
¿Cómo pueden estar relacionados
si son suicidios?
39
00:05:27,280 --> 00:05:30,359
Todos tomaron el mismo veneno.
40
00:05:30,440 --> 00:05:33,479
Todos estaban en lugares extraños.
41
00:05:33,560 --> 00:05:34,999
Ninguno había dado señales de...
42
00:05:35,080 --> 00:05:36,679
No existen los suicidios seriales.
43
00:05:36,760 --> 00:05:38,359
Aparentemente sí.
44
00:05:38,440 --> 00:05:41,399
Esas personas,
¿están conectadas?
45
00:05:41,480 --> 00:05:43,919
Todavía no hemos encontrado
una conexión pero...
46
00:05:44,000 --> 00:05:46,759
seguimos buscando porque
tiene que haberla.
47
00:05:48,360 --> 00:05:50,360
"Falso"
48
00:05:52,960 --> 00:05:54,839
Si recibieron un mensaje, ignórenlo.
49
00:05:54,920 --> 00:05:56,479
Sólo dice "Falso".
50
00:05:56,560 --> 00:05:58,119
Ignórenlo. Si no hay
más preguntas...
51
00:05:58,200 --> 00:05:59,879
para el Inspector Lestrade...
52
00:05:59,960 --> 00:06:01,519
vamos a terminar aquí.
53
00:06:01,600 --> 00:06:04,199
Si son suicidios,
¿qué están investigando?
54
00:06:04,280 --> 00:06:09,479
Los suicidios están conectados,
como ya dije.
55
00:06:09,560 --> 00:06:12,079
Es una situación fuera de lo común.
56
00:06:12,180 --> 00:06:14,680
Tenemos a los mejores investigadores...
57
00:06:17,040 --> 00:06:20,399
- Otra vez dice "Falso".
- Una pregunta más.
58
00:06:20,480 --> 00:06:23,239
¿Es posible que sean asesinatos?
59
00:06:23,320 --> 00:06:26,679
Y si es así,
¿se trata de un asesino serial?
60
00:06:26,960 --> 00:06:29,179
Sé lo que espera que diga...
61
00:06:29,580 --> 00:06:31,780
pero aparentemente son suicidios.
62
00:06:31,860 --> 00:06:33,079
Sabemos la diferencia.
63
00:06:33,180 --> 00:06:34,680
No hay duda de que
tomaron el veneno solos.
64
00:06:34,960 --> 00:06:37,999
Sí, pero si son asesinatos
¿cómo se puede estar a salvo?
65
00:06:38,080 --> 00:06:40,559
No suicidándose.
66
00:06:40,640 --> 00:06:41,839
¡Es del Daily Mail!
67
00:06:41,920 --> 00:06:45,439
Obviamente, la gente se alarma...
68
00:06:45,520 --> 00:06:49,759
pero sólo hay que tomar
precauciones razonables.
69
00:06:49,840 --> 00:06:52,719
Estamos tan seguros
como queramos.
70
00:06:57,020 --> 00:07:00,020
SABES DONDE ENCONTRARME.
SH
71
00:07:00,200 --> 00:07:01,679
Gracias.
72
00:07:05,360 --> 00:07:08,719
Que deje de hacer eso.
Nos hace quedar como idiotas.
73
00:07:08,800 --> 00:07:11,399
Si me dices CÓMO lo hace,
haré que pare.
74
00:07:22,880 --> 00:07:24,359
¡John!
75
00:07:24,440 --> 00:07:25,719
¡John Watson!
76
00:07:27,000 --> 00:07:30,039
Stamford. Mike Stamford.
Eramos compañeros.
77
00:07:30,120 --> 00:07:31,759
Sí, perdona.
Hola, Mike.
78
00:07:31,840 --> 00:07:34,239
Estoy más gordo, lo sé.
79
00:07:34,320 --> 00:07:37,079
Oí que andabas bajo el fuego de metralla.
¿Qué pasó?
80
00:07:38,520 --> 00:07:40,999
Me dieron.
81
00:07:45,120 --> 00:07:47,519
¿Así que sigues en Barts?
82
00:07:47,600 --> 00:07:49,099
Ahora enseño.
83
00:07:49,100 --> 00:07:50,700
A chicos jóvenes y brillantes
como éramos nosotros.
84
00:07:50,880 --> 00:07:52,839
Dios, los odio.
85
00:07:52,920 --> 00:07:55,559
¿Te quedarás aquí
hasta que decidas qué hacer?
86
00:07:55,640 --> 00:07:57,319
Londres es muy cara para
mi pensión del ejército.
87
00:07:57,400 --> 00:07:59,619
No hay otro lugar para tí.
88
00:07:59,720 --> 00:08:00,920
No para el John Watson que conozco.
89
00:08:01,000 --> 00:08:02,679
Ya no soy el John Watson que...
90
00:08:07,440 --> 00:08:09,479
¿Harry no puede ayudarte?
91
00:08:09,560 --> 00:08:11,559
Como si se lo fuera a pedir.
92
00:08:11,640 --> 00:08:14,599
Podrías compartir un departamento.
93
00:08:14,680 --> 00:08:17,479
¿Quién querría vivir conmigo?
94
00:08:18,840 --> 00:08:20,399
¿Qué?
95
00:08:20,480 --> 00:08:23,799
Eres la segunda persona
que me dice eso.
96
00:08:23,880 --> 00:08:25,279
¿Quién fue la primera?
97
00:08:27,600 --> 00:08:29,759
¿Es reciente?
98
00:08:29,840 --> 00:08:31,439
Nuevo. Tenía 67...
99
00:08:31,540 --> 00:08:32,640
causas naturales.
100
00:08:32,720 --> 00:08:35,239
Trabajaba aquí.
Yo lo conocía.
101
00:08:35,340 --> 00:08:36,540
Era simpático.
102
00:08:37,040 --> 00:08:37,999
Bien.
103
00:08:38,080 --> 00:08:40,279
Empezaremos con la fusta.
104
00:08:50,720 --> 00:08:53,879
Así que...
¿tuviste un mal día?
105
00:08:53,960 --> 00:08:56,919
Fíjate qué lesiones se forman
en 20 minutos.
106
00:08:57,000 --> 00:08:59,079
Está en juego
la coartada de un hombre.
107
00:08:59,160 --> 00:09:02,439
Me preguntaba si
cuando termines...
108
00:09:02,520 --> 00:09:04,559
Tienes lápiz de labios.
Antes no tenías.
109
00:09:04,640 --> 00:09:08,439
Tenia...
me puse más.
110
00:09:08,520 --> 00:09:10,999
Perdón, ¿qué decías?
111
00:09:11,080 --> 00:09:13,799
Si te gustaría tomar un café.
112
00:09:13,880 --> 00:09:16,599
Sin leche, dos de azúcar.
Voy arriba.
113
00:09:18,480 --> 00:09:20,119
Ok.
114
00:09:32,160 --> 00:09:35,159
- Así no era en mis tiempos.
- ¡Ni parecido!
115
00:09:35,240 --> 00:09:37,399
Mike, ¿me prestas tu teléfono?
El mío no tiene señal.
116
00:09:37,480 --> 00:09:40,279
- ¿Por qué no usas el teléfono fijo?
- Prefiero enviar mensajes.
117
00:09:40,360 --> 00:09:43,559
Lo siento, lo dejé en mi bata.
118
00:09:44,760 --> 00:09:47,279
Ten, usa el mío.
119
00:09:47,360 --> 00:09:49,679
Oh, gracias.
120
00:09:49,760 --> 00:09:52,919
Éste es un viejo amigo mío,
John Watson.
121
00:09:56,000 --> 00:09:58,319
¿Afganistán o Irak?
122
00:10:00,840 --> 00:10:03,519
- ¿Perdón?
- ¿Dónde fue: Afganistán o Irak?
123
00:10:06,160 --> 00:10:08,759
Afghanistán.
¿Cómo lo supo?
124
00:10:08,840 --> 00:10:10,879
¡Molly! Café, gracias.
125
00:10:10,960 --> 00:10:12,439
¿Qué pasó con el lápiz de labios?
126
00:10:12,520 --> 00:10:14,239
No funcionaba.
127
00:10:14,320 --> 00:10:16,759
¿En serio?
Yo pensé que se veía muy bien.
128
00:10:16,840 --> 00:10:18,479
Tu boca se ve... pequeña, ahora.
129
00:10:18,560 --> 00:10:20,119
Ok.
130
00:10:21,240 --> 00:10:22,759
¿Qué opina del violín?
131
00:10:25,960 --> 00:10:28,399
Perdón, ¿qué?
132
00:10:28,480 --> 00:10:29,799
El violín me ayuda a pensar
y a veces...
133
00:10:29,880 --> 00:10:32,439
no hablo por días. ¿Le molesta?
134
00:10:32,520 --> 00:10:34,719
Es mejor saber lo peor
si vamos a vivir juntos.
135
00:10:37,280 --> 00:10:39,399
- ¿Le hablaste de mí?
- Ni una palabra.
136
00:10:39,480 --> 00:10:41,239
¿Quién habló de vivir juntos?
137
00:10:41,320 --> 00:10:45,399
Yo. Le dije a Mike que nadie querría...
compartir un piso conmigo.
138
00:10:45,680 --> 00:10:47,639
Y aquí esta él, con un amigo
que vuelve a casa...
139
00:10:47,720 --> 00:10:50,359
desde la guerra en Afganistán.
140
00:10:50,440 --> 00:10:54,119
- Una deducción fácil.
- ¿Cómo supo lo de Afganistán?
141
00:10:54,200 --> 00:10:56,359
Conseguí un buen lugar
en el centro de Londres.
142
00:10:56,440 --> 00:10:58,039
Juntos podemos pagarlo.
143
00:10:58,120 --> 00:11:00,079
Nos vemos ahí,
mañana a las siete.
144
00:11:00,160 --> 00:11:04,319
Lo siento, estoy apurado.
Dejé la fusta en la morgue.
145
00:11:04,400 --> 00:11:05,599
¿Eso es todo?
146
00:11:05,680 --> 00:11:07,519
¿Todo qué?
147
00:11:07,600 --> 00:11:11,279
Acabamos de conocernos,
y ya vamos a elegir departamento.
148
00:11:11,360 --> 00:11:12,599
¿Problema?
149
00:11:15,160 --> 00:11:17,119
No sabemos nada el uno del otro.
150
00:11:17,200 --> 00:11:19,519
No sé dónde queda el departamento.
Ni sé su nombre.
151
00:11:19,600 --> 00:11:21,879
Yo sé que eres un
médico del ejército...
152
00:11:21,960 --> 00:11:23,639
herido en Afganistán.
153
00:11:23,720 --> 00:11:26,359
Tu hermano está preocupado por tí,
pero no te llevas bien con él.
154
00:11:26,440 --> 00:11:28,999
quizá porque es alcohólico...
155
00:11:29,080 --> 00:11:31,399
o quizá porque abandonó a su esposa.
156
00:11:31,480 --> 00:11:33,759
Sé que tu terapeuta sabe
que la cojera es psicosomática.
157
00:11:33,840 --> 00:11:35,999
Y tiene razón.
158
00:11:36,080 --> 00:11:38,559
Es suficiente, ¿no?
159
00:11:42,120 --> 00:11:43,699
Mi nombre es Sherlock Holmes...
160
00:11:43,700 --> 00:11:46,800
y la dirección es Baker Street 221B.
161
00:11:46,901 --> 00:11:47,901
Buenas tardes.
162
00:11:51,520 --> 00:11:53,959
Sí, siempre es así.
163
00:12:15,060 --> 00:12:18,560
SI EL HERMANO TIENE
UNA ESCALERA VERDE, ARRESTALO.
SH
164
00:12:58,800 --> 00:13:00,119
Hola.
165
00:13:00,200 --> 00:13:03,239
- Sr. Holmes.
- Sherlock, por favor.
166
00:13:04,240 --> 00:13:06,479
Un sitio de primera.
Debe ser caro.
167
00:13:06,560 --> 00:13:09,479
La Sra. Hudson, la casera, me
hace precio especial.
168
00:13:09,560 --> 00:13:11,059
Me debe un favor.
Su marido...
169
00:13:11,060 --> 00:13:13,560
fue sentenciado a muerte
en Florida.
170
00:13:13,840 --> 00:13:15,559
Y yo ayudé.
171
00:13:15,640 --> 00:13:18,199
¿Ayudaste a salvarlo?
172
00:13:18,280 --> 00:13:19,799
Ayudé a ejecutarlo.
173
00:13:21,360 --> 00:13:23,359
¡Sherlock!
174
00:13:23,440 --> 00:13:24,959
Sra. Hudson, el Dr. John Watson.
175
00:13:25,040 --> 00:13:26,919
- Hola. Adelante
- Gracias.
176
00:13:27,000 --> 00:13:28,039
¿Vamos?
177
00:13:54,120 --> 00:13:55,679
Esto podría estar muy bien.
178
00:13:57,400 --> 00:13:58,999
Muy bueno.
179
00:13:59,080 --> 00:14:00,439
Sí.
180
00:14:00,520 --> 00:14:03,839
Eso fue lo que pensé y
me mudé de inmediato.
181
00:14:03,920 --> 00:14:06,839
Sólo hay que limpiar la basura.
182
00:14:09,840 --> 00:14:11,079
- Esto es tuyo...
183
00:14:11,160 --> 00:14:13,759
- Obviamente puedo ordenar un poco.
184
00:14:15,040 --> 00:14:18,039
- Una calavera.
- Un amigo.
185
00:14:18,120 --> 00:14:19,679
Bueno, cuando digo amigo...
186
00:14:19,760 --> 00:14:22,719
¿Qué piensa, Dr. Watson?
187
00:14:22,800 --> 00:14:26,799
Hay otro dormitorio arriba,
si lo necesita.
188
00:14:26,880 --> 00:14:28,719
Por supuesto que lo necesito.
189
00:14:28,800 --> 00:14:31,199
No se preocupe.
Hay de todo por aquí.
190
00:14:31,280 --> 00:14:33,599
La Sra. Turner, al lado,
tiene unos "casados".
191
00:14:36,040 --> 00:14:40,519
¡Oh, Sherlock!
¡Qué desastre!
192
00:14:46,920 --> 00:14:48,719
Anoche te busqué
en internet.
193
00:14:51,240 --> 00:14:52,279
¿Algo interesante?
194
00:14:52,360 --> 00:14:55,119
Encontré tu sitio:
"La Ciencia de la Deducción"
195
00:14:55,200 --> 00:14:56,559
¿Qué opinas?
196
00:14:59,040 --> 00:15:01,599
Dices qu puedes reconocer a un
programador por la corbata...
197
00:15:01,680 --> 00:15:03,399
y a un piloto por su pulgar.
198
00:15:03,480 --> 00:15:04,639
Sí.
199
00:15:04,720 --> 00:15:07,279
Y tu carrera militar
por tu cara y tu pierna...
200
00:15:07,360 --> 00:15:10,359
y el alcoholismo de tu
hermano por tu teléfono.
201
00:15:10,440 --> 00:15:11,559
¿Cómo?
202
00:15:11,640 --> 00:15:14,959
¿Y esos tres suicidios, Sherlock?
203
00:15:15,040 --> 00:15:17,559
Justo para tí.
204
00:15:17,640 --> 00:15:20,079
Tres exactamente igual.
205
00:15:20,160 --> 00:15:21,399
Cuatro.
206
00:15:23,080 --> 00:15:24,899
Ha habido otro.
207
00:15:25,000 --> 00:15:26,200
Y algo es diferente.
208
00:15:26,280 --> 00:15:27,359
¿Otro?
209
00:15:29,360 --> 00:15:30,419
¿Dónde?
210
00:15:30,720 --> 00:15:32,520
Brixton, Lauriston Gardens.
211
00:15:32,600 --> 00:15:35,159
¿Y la novedad?
No hubieras venido de otro modo.
212
00:15:35,440 --> 00:15:38,039
Nunca dejan una nota, ¿verdad?
Esta sí lo hizo.
213
00:15:38,120 --> 00:15:39,159
¿Vienes?
214
00:15:39,260 --> 00:15:40,760
¿Quién es el forense?
215
00:15:41,240 --> 00:15:42,299
Anderson.
216
00:15:43,300 --> 00:15:44,500
Nunca colabora conmigo.
217
00:15:44,680 --> 00:15:45,899
¡No será tu ayudante!
218
00:15:45,900 --> 00:15:47,200
¡Necesito un ayudante!
219
00:15:47,280 --> 00:15:48,239
¿Vendrás?
220
00:15:48,320 --> 00:15:49,919
No en una patrulla.
Te seguiré.
221
00:15:50,000 --> 00:15:51,719
Gracias.
222
00:16:00,360 --> 00:16:02,359
¡Genial! ¡Sí!
223
00:16:03,400 --> 00:16:05,519
¡Cuatro suicidios en serie,
y una nota!
224
00:16:05,520 --> 00:16:06,520
¡Es Navidad!
225
00:16:06,600 --> 00:16:09,039
Sra. Hudson, llegaré tarde.
Necesitaré comida.
226
00:16:09,720 --> 00:16:12,439
Soy tu casera, querido,
no tu criada.
227
00:16:12,520 --> 00:16:16,139
Algo frio servirá. John, tómate un té.
Siéntete en tu casa.
228
00:16:16,120 --> 00:16:17,799
¡No esperen despiertos!
229
00:16:17,880 --> 00:16:20,279
¡Mira cómo corre!
230
00:16:20,360 --> 00:16:22,759
Mi marido era igual.
231
00:16:22,840 --> 00:16:26,479
Pero veo que a tí te gusta
quedarte quieto.
232
00:16:26,560 --> 00:16:29,519
Te haré el té.
Descansa tu pierna.
233
00:16:29,600 --> 00:16:32,119
¡Al diablo mi pierna!
Lo siento. Lo siento mucho.
234
00:16:32,200 --> 00:16:35,039
Es que a veces,
esta maldita pierna...
235
00:16:35,120 --> 00:16:37,839
Entiendo, querido.
Yo tengo la cadera.
236
00:16:37,920 --> 00:16:39,519
Me encantaría un té, gracias.
237
00:16:39,600 --> 00:16:41,919
Sólo esta vez, querido.
No soy tu criada.
238
00:16:42,000 --> 00:16:43,999
Y un par de galletas, si tiene.
239
00:16:44,080 --> 00:16:46,199
No soy tu criada.
240
00:16:49,280 --> 00:16:50,879
Tú eres médico.
241
00:16:51,880 --> 00:16:53,599
De hecho, médico del ejército.
242
00:16:54,840 --> 00:16:56,879
Sí.
243
00:16:56,960 --> 00:16:58,439
¿Eres bueno?
244
00:16:59,440 --> 00:17:00,479
Muy bueno.
245
00:17:01,480 --> 00:17:04,239
Entonces has visto muchas heridas.
Muertes violentas.
246
00:17:04,320 --> 00:17:06,239
Bueno, sí.
247
00:17:06,320 --> 00:17:07,839
Y mucha acción, apuesto.
248
00:17:07,920 --> 00:17:08,959
Por supuesto. Sí.
249
00:17:09,060 --> 00:17:12,160
Suficiente para toda una vida.
Demasiado.
250
00:17:12,240 --> 00:17:14,299
¿Quieres ver más?
251
00:17:14,300 --> 00:17:15,500
Dios mío, sí.
252
00:17:19,440 --> 00:17:22,239
Lo siento, Sra Hudson,
no tomaré el té. Voy a salir.
253
00:17:22,320 --> 00:17:23,339
¿Los dos?
254
00:17:23,440 --> 00:17:25,940
¿Suicidios imposibles?
¿Cuatro?
255
00:17:26,320 --> 00:17:29,439
No voy a quedarme en casa
¡cuando por fin hay algo divertido!
256
00:17:29,520 --> 00:17:32,099
No debes estar tan feliz.
No es decente.
257
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
Al diablo la decencia.
258
00:17:33,180 --> 00:17:34,979
¡El juego acaba de empezar!
259
00:17:41,040 --> 00:17:42,439
¡Taxi!
260
00:18:18,420 --> 00:18:20,019
Ok, tienes preguntas.
261
00:18:20,120 --> 00:18:21,720
Sí, ¿dónde vamos?
262
00:18:22,760 --> 00:18:25,119
Escena del crimen.
¿Siguiente?
263
00:18:25,200 --> 00:18:27,279
-¿Quién eres, qué haces?
-¿Qué piensas?
264
00:18:27,360 --> 00:18:30,839
-Diría... detective privado.
-¿Pero?
265
00:18:30,920 --> 00:18:32,839
Pero la policía no acude
a detectives privados.
266
00:18:32,920 --> 00:18:34,979
Soy un detective asesor.
267
00:18:35,180 --> 00:18:37,480
El único en el mundo.
Yo inventé el trabajo.
268
00:18:37,560 --> 00:18:38,919
¿Qué significa eso?
269
00:18:39,000 --> 00:18:41,059
Que cuando la policía
no entiende nada...
270
00:18:41,060 --> 00:18:42,760
o sea siempre, me consultan.
271
00:18:42,840 --> 00:18:44,639
La policía no consulta aficionados.
272
00:18:47,320 --> 00:18:49,899
Cuando nos conocimos ayer
y te pregunté...
273
00:18:49,900 --> 00:18:51,500
si Afganistán
o Irak, parecías sorprendido.
274
00:18:51,580 --> 00:18:52,599
Sí, ¿cómo sabías?
275
00:18:52,680 --> 00:18:54,679
No sabía. Lo vi.
276
00:18:54,760 --> 00:18:56,999
Militar, por el pelo y la postura.
277
00:18:57,000 --> 00:18:58,800
Lo que dijiste al entrar.
278
00:18:58,880 --> 00:19:00,079
Era diferente en mis tiempos.
279
00:19:00,160 --> 00:19:02,759
Estudiante en Barts.
Así que médico del ejército, obvio.
280
00:19:04,160 --> 00:19:05,759
Estás bronceado...
281
00:19:05,840 --> 00:19:09,159
pero sólo hasta la muñeca.
Al sol, pero no de vacaciones.
282
00:19:09,240 --> 00:19:12,199
Cojeas cuando caminas.
Pero te olvidas de tu pierna...
283
00:19:12,200 --> 00:19:13,200
cuando estás parado.
284
00:19:13,280 --> 00:19:15,279
Posiblemente psicosomático.
285
00:19:15,360 --> 00:19:18,439
O sea que el momento
de la herida fue traumático.
286
00:19:18,520 --> 00:19:19,559
Herido en acción.
287
00:19:19,660 --> 00:19:23,660
Herido en acción y bronceado:
Afganistán o Irak.
288
00:19:23,440 --> 00:19:25,039
Dijiste que tenía un terapeuta.
289
00:19:25,120 --> 00:19:28,159
Cojera psicosomática.
Por supuesto que lo tienes.
290
00:19:28,240 --> 00:19:29,579
Y luego está tu hermano.
291
00:19:29,680 --> 00:19:30,680
El teléfono.
292
00:19:30,760 --> 00:19:32,639
Es caro.
Tiene e-mail, mp3.
293
00:19:32,920 --> 00:19:34,019
Quieres compartir la renta.
294
00:19:34,020 --> 00:19:35,320
No gastarías en esto.
Es un regalo.
295
00:19:35,400 --> 00:19:37,599
Arañazos. Muchos.
296
00:19:37,680 --> 00:19:39,519
Hechos por llaves y monedas.
297
00:19:39,600 --> 00:19:41,759
No tratarías así tu único lujo.
298
00:19:41,840 --> 00:19:44,919
Ha tenido un dueño anterior.
Ya sabes lo que sigue.
299
00:19:45,000 --> 00:19:46,399
¿El grabado?
300
00:19:46,480 --> 00:19:49,439
Harry Watson. Un familiar
que te dio su viejo teléfono.
301
00:19:49,520 --> 00:19:51,679
Demasiado moderno.
No es de tu padre.
302
00:19:51,760 --> 00:19:54,719
Podría ser un primo.
Pero no tienes dónde vivir...
303
00:19:54,800 --> 00:19:57,599
así que no tienes familia grande,
ni muy cariñosa.
304
00:19:57,680 --> 00:19:58,719
Entonces, es tu hermano.
305
00:19:58,800 --> 00:19:59,839
Ahora, ¿quién es Clara?
306
00:19:59,940 --> 00:20:01,640
Los besos indican
una conexión romántica.
307
00:20:01,720 --> 00:20:05,039
Teléfono caro.
Así que esposa en vez de novia.
308
00:20:05,120 --> 00:20:07,639
Este modelo sólo tiene seis meses.
309
00:20:07,720 --> 00:20:10,199
Un matrimonio en problemas
en seis meses.
310
00:20:10,280 --> 00:20:12,559
Si ella se hubiera ido,
él guardaría el teléfono.
311
00:20:12,640 --> 00:20:14,399
No, él se deshizo del teléfono.
Él la dejó a ella.
312
00:20:14,480 --> 00:20:16,799
Te dió el teléfono a ti.
Quiere que estén en contacto.
313
00:20:16,880 --> 00:20:19,999
Buscas alojamiento barato,
pero no le pides a tu hermano.
314
00:20:20,080 --> 00:20:22,359
No se llevan bien.
315
00:20:22,440 --> 00:20:25,599
Quizás te gusta su mujer
o no te gusta que beba.
316
00:20:25,680 --> 00:20:28,719
¿Cómo puedes saber lo de la bebida?
317
00:20:28,800 --> 00:20:30,799
Un tiro a ciegas.
Y di en el blanco.
318
00:20:30,880 --> 00:20:33,079
La conexión para cargarlo.
Hay raspaduras alrededor.
319
00:20:33,160 --> 00:20:35,599
Lo conecta cada noche
y sus manos están temblando.
320
00:20:35,680 --> 00:20:37,639
Nunca ves esto en el
teléfono de un hombre sobrio.
321
00:20:37,720 --> 00:20:39,999
De modo que tienes razón.
322
00:20:40,080 --> 00:20:42,079
¿Tengo razón?
¿Sobre qué?
323
00:20:42,160 --> 00:20:44,399
La policía no consulta a aficionados.
324
00:20:47,040 --> 00:20:49,879
Eso... fue increíble.
325
00:20:53,200 --> 00:20:54,799
- ¿Eso crees?
- Por supuesto.
326
00:20:54,880 --> 00:20:57,159
Extraordinario.
327
00:20:57,240 --> 00:21:00,079
- Generalmente no dicen eso.
-¿Qué dicen?
328
00:21:00,160 --> 00:21:01,599
¡Vete al demonio!
329
00:21:13,400 --> 00:21:15,119
¿Me equivoqué en algo?
330
00:21:16,120 --> 00:21:18,879
Harry y yo nunca nos llevamos bien.
331
00:21:18,960 --> 00:21:22,079
Clara y Harry se separaron
hace tres meses...
332
00:21:22,160 --> 00:21:24,159
y se están divorciando.
333
00:21:24,240 --> 00:21:26,119
Y Harry bebe mucho.
334
00:21:26,200 --> 00:21:28,619
Justo en el blanco.
No esperaba acertar en todo.
335
00:21:28,700 --> 00:21:30,219
Harry es el diminutivo de Harriet.
336
00:21:31,300 --> 00:21:32,459
Harry es tu hermana.
337
00:21:32,540 --> 00:21:34,379
¿Qué estoy haciendo yo aquí?
338
00:21:34,560 --> 00:21:35,939
¡Tu hermana!
339
00:21:35,940 --> 00:21:37,340
En serio, ¿qué hago aquí?
340
00:21:37,420 --> 00:21:38,559
Siempre hay algo.
341
00:21:38,640 --> 00:21:39,759
Hola, engendro.
342
00:21:39,840 --> 00:21:42,239
Vengo a ver al Inspector Lestrade.
343
00:21:42,320 --> 00:21:43,219
¿Por qué?
344
00:21:43,520 --> 00:21:44,720
Me invitó.
345
00:21:44,900 --> 00:21:45,719
¿Por qué?
346
00:21:45,720 --> 00:21:47,220
Creo que quiere que eche un vistazo.
347
00:21:47,300 --> 00:21:49,379
- Y sabes lo que pienso yo, ¿verdad?
- Siempre, Sally.
348
00:21:50,560 --> 00:21:53,519
Incluso sé que no dormiste
en tu casa anoche.
349
00:21:53,600 --> 00:21:56,359
- ¿Quién es él?
- Un colega mío, el Dr. Watson.
350
00:21:56,440 --> 00:21:58,199
Dr. Watson, la sargento Sally Donovan.
351
00:21:58,280 --> 00:21:59,759
Una vieja amiga.
352
00:21:59,840 --> 00:22:03,439
¿Un colega?
¿Dónde conseguiste un colega?
353
00:22:03,520 --> 00:22:04,719
¿Te siguió como perro callejero?
354
00:22:04,800 --> 00:22:07,399
Quizás será mejor que espere...
355
00:22:08,400 --> 00:22:10,479
Llegó el engendro.
Lo llevo dentro.
356
00:22:19,120 --> 00:22:22,079
Anderson.
Nos vemos otra vez.
357
00:22:22,160 --> 00:22:25,999
Es la escena de un crimen.
No la contamines. ¿Está claro?
358
00:22:26,080 --> 00:22:28,119
Bien claro.
359
00:22:28,200 --> 00:22:29,919
¿Falta mucho para que
vuelva tu mujer?
360
00:22:30,000 --> 00:22:32,679
Oh, no finjas que lo dedujiste.
Te lo dijeron.
361
00:22:32,760 --> 00:22:34,119
Tu desodorante me lo dijo.
362
00:22:34,200 --> 00:22:35,279
¿Mi desodorante?
363
00:22:35,380 --> 00:22:36,380
Es de hombre.
364
00:22:36,460 --> 00:22:38,799
Claro que es de hombre.
Lo uso yo.
365
00:22:38,880 --> 00:22:40,039
También la Sargento Donovan.
366
00:22:42,040 --> 00:22:44,599
Creo que ya se acabó el efecto.
¿Puedo entrar?
367
00:22:44,680 --> 00:22:46,119
No sé qué estás insinuando...
368
00:22:46,200 --> 00:22:47,539
No estoy insinuando nada.
369
00:22:47,640 --> 00:22:49,340
Estoy seguro de que Sally
pasó a charlar un rato...
370
00:22:49,420 --> 00:22:50,519
y se le hizo de noche.
371
00:22:51,700 --> 00:22:54,859
Y supongo que estuvo
fregando el suelo...
372
00:22:54,860 --> 00:22:56,160
a juzgar por sus rodillas.
373
00:23:06,760 --> 00:23:08,439
Necesitarás uno de estos.
374
00:23:08,520 --> 00:23:09,879
¿Quién es él?
375
00:23:09,960 --> 00:23:11,439
Viene conmigo.
376
00:23:11,520 --> 00:23:14,159
- ¿Pero quién es?
- Dije que viene conmigo.
377
00:23:16,400 --> 00:23:18,399
¿No vas a ponerte uno?
378
00:23:21,280 --> 00:23:24,159
- ¿Dónde es?
- Arriba.
379
00:23:31,240 --> 00:23:33,639
Puedo darte dos minutos.
380
00:23:33,720 --> 00:23:35,959
Puede que necesite más.
381
00:23:36,040 --> 00:23:38,679
Su nombre es Jennifer Wilson.
Está en las tarjetas de crédito.
382
00:23:38,760 --> 00:23:41,359
Estamos buscando
a su familia.
383
00:23:41,440 --> 00:23:43,119
No ha estado mucho tiempo aquí.
384
00:23:43,200 --> 00:23:44,799
Unos chicos la encontraron.
385
00:24:18,080 --> 00:24:18,839
No hables.
386
00:24:19,320 --> 00:24:22,679
-No dije nada.
-Estabas pensando. Es molesto.
387
00:24:34,580 --> 00:24:35,280
Zurda.
388
00:24:38,081 --> 00:24:40,081
RACHE: (del alemán)
Venganza.
389
00:24:50,582 --> 00:24:51,782
Mojado.
390
00:24:56,983 --> 00:24:58,183
Seco.
391
00:25:03,384 --> 00:25:04,584
Mojado
392
00:25:07,585 --> 00:25:08,385
Limpio.
393
00:25:09,086 --> 00:25:09,886
Limpio.
394
00:25:10,687 --> 00:25:11,487
Limpio.
395
00:25:15,088 --> 00:25:15,888
Sucio.
396
00:25:18,089 --> 00:25:20,589
Matrimonio infeliz.
10+ años.
397
00:25:24,390 --> 00:25:25,390
Limpio.
398
00:25:26,591 --> 00:25:27,591
Sucio/Limpio.
399
00:25:29,092 --> 00:25:30,092
Quitado regularmente.
400
00:25:32,593 --> 00:25:33,793
Adúltera serial.
401
00:25:35,200 --> 00:25:37,039
¿Tienes algo?
402
00:25:37,120 --> 00:25:39,079
No mucho.
403
00:25:39,160 --> 00:25:40,259
Es alemana.
404
00:25:40,360 --> 00:25:42,860
Rache.
Es "venganza" en alemán.
405
00:25:43,840 --> 00:25:46,899
- Intentaba decirnos...
- Sí, gracias por tu aporte.
406
00:25:46,880 --> 00:25:48,439
- ¿Es alemana?
- Por supuesto que no.
407
00:25:48,520 --> 00:25:51,759
Pero no es de Londres.
Pensaba quedarse una noche...
408
00:25:51,840 --> 00:25:54,919
antes de volver a Cardiff.
Hasta ahora, obvio.
409
00:25:55,000 --> 00:25:56,959
- Perdón, ¿Obvio?
- ¿Qué hay del mensaje?
410
00:25:57,040 --> 00:25:58,479
¿Dr. Watson, que piensa?
411
00:25:58,560 --> 00:26:00,839
- ¿Del mensaje?
- Del cuerpo. Usted es médico.
412
00:26:00,920 --> 00:26:03,559
- Tengo todo un equipo ahí.
- No colaboran conmigo.
413
00:26:03,640 --> 00:26:05,559
Estoy rompiendo
todas las reglas contigo.
414
00:26:05,640 --> 00:26:07,999
Sí... porque me necesitas.
415
00:26:08,080 --> 00:26:10,279
Es cierto.
416
00:26:11,480 --> 00:26:12,559
Dios me ayude.
417
00:26:12,640 --> 00:26:14,359
¡Dr Watson!
418
00:26:15,960 --> 00:26:18,119
Oh, haga lo que dice.
Haga lo que quiera.
419
00:26:20,400 --> 00:26:23,999
Anderson, mantén a todos lejos
unos minutos.
420
00:26:25,280 --> 00:26:27,239
- ¿Y bien?
- ¿Qué estoy haciendo aquí?
421
00:26:27,320 --> 00:26:29,839
- Dándome apoyo.
- Ya te ayudo a pagar la renta.
422
00:26:29,920 --> 00:26:31,179
Esto es más divertido.
423
00:26:31,280 --> 00:26:33,080
¿Divertido?
Una mujer está muerta.
424
00:26:33,360 --> 00:26:36,919
Un análisis perfecto,
pero esperaba algo más profundo.
425
00:26:55,360 --> 00:26:56,179
Sí.
426
00:26:56,260 --> 00:26:58,379
Asfixia, probablemente.
Se desmayó...
427
00:26:58,480 --> 00:27:00,680
y se ahogó
con su propio vómito.
428
00:27:00,760 --> 00:27:02,399
No huelo nada de alcohol.
429
00:27:02,480 --> 00:27:04,639
Quizá una apoplejía.
Probablemente drogas.
430
00:27:04,720 --> 00:27:06,559
Ya sabes lo que fue,
has leído los periódicos.
431
00:27:06,640 --> 00:27:08,759
Bueno, es una de los suicidas.
¿La cuarta...?
432
00:27:08,840 --> 00:27:11,759
¡Sherlock! Dije dos minutos.
Dame lo que tengas.
433
00:27:11,840 --> 00:27:15,399
La víctima tiene más de 35 años.
Profesional, por su ropa.
434
00:27:15,480 --> 00:27:18,599
Trabaja en los medios,
a juzgar por el tono de rosa.
435
00:27:18,680 --> 00:27:20,679
Vino de Cardiff, para pasar la noche
en Londres...
436
00:27:20,760 --> 00:27:22,999
por el tamaño de la maleta.
437
00:27:23,080 --> 00:27:24,079
- ¿Maleta?
- Sí.
438
00:27:24,160 --> 00:27:26,559
Casada por más de diez años.
Matrimonio infeliz.
439
00:27:26,640 --> 00:27:29,439
Ha tenido muchos amantes que
no sabían que era casada.
440
00:27:29,520 --> 00:27:31,639
Oh, por Dios.
Si lo estás inventando...
441
00:27:31,720 --> 00:27:34,199
Su anillo de bodas.
Tiene diez años, por lo menos.
442
00:27:34,280 --> 00:27:37,119
Sus joyas brillan,
pero no el anillo de bodas.
443
00:27:37,200 --> 00:27:39,439
Reflejo de su matrimonio.
444
00:27:39,520 --> 00:27:41,839
Por dentro está reluciente.
445
00:27:41,920 --> 00:27:44,039
Se lo quita regularmente.
446
00:27:44,120 --> 00:27:47,039
No para trabajar.
Con esas uñas no trabaja.
447
00:27:47,120 --> 00:27:49,439
Entonces, ¿por qué o para quién
se lo quita?
448
00:27:49,520 --> 00:27:51,619
No un sólo amante.
No podría mantener la farsa...
449
00:27:51,720 --> 00:27:52,720
de ser soltera por tanto tiempo.
450
00:27:52,800 --> 00:27:54,579
Así que una serie de amantes.
451
00:27:54,680 --> 00:27:55,780
Brillante.
452
00:27:55,960 --> 00:27:57,519
- Perdón.
- ¿Cardiff?
453
00:27:57,600 --> 00:28:00,839
- Es obvio, ¿no?
- No lo es para mí.
454
00:28:01,880 --> 00:28:04,959
Dios, ¿qué pasa en sus cerebritos?
Debe ser tan aburrido.
455
00:28:05,040 --> 00:28:08,799
Su abrigo. Está húmedo. Ha estado
bajo la lluvia recientemente.
456
00:28:08,880 --> 00:28:10,479
No ha llovido en Londres.
457
00:28:10,560 --> 00:28:14,159
Bajo el cuello también está húmedo.
Se lo subió contra el viento.
458
00:28:14,240 --> 00:28:16,679
Tiene un paraguas
pero está seco.
459
00:28:16,760 --> 00:28:19,239
Un viento demasiado fuerte
como para usar el paraguas.
460
00:28:19,320 --> 00:28:22,159
Sabemos por la maleta
que se iba a quedar una noche.
461
00:28:22,240 --> 00:28:24,759
Viajó, pero no más de
dos o tres horas...
462
00:28:24,840 --> 00:28:26,479
porque su abrigo aún no se seca.
463
00:28:26,560 --> 00:28:29,519
¿Donde llovió con viento dentro de
un radio de dos o tres horas?
464
00:28:29,600 --> 00:28:31,999
En Cardiff.
465
00:28:32,080 --> 00:28:32,919
Fantástico.
466
00:28:33,020 --> 00:28:35,020
¿Sabes que lo haces en voz alta?
467
00:28:35,100 --> 00:28:36,919
- Perdón, me callo.
- No está... bien.
468
00:28:37,000 --> 00:28:39,959
- ¿Hablas de una maleta?
- Sí, ¿dónde está?
469
00:28:40,040 --> 00:28:43,559
Debe tener un teléfono o una agenda.
Para saber quién es Rachel.
470
00:28:43,640 --> 00:28:44,999
¿Escribía "Rachel"?
471
00:28:45,080 --> 00:28:47,399
No, dejaba una amenaza en alemán.
472
00:28:47,480 --> 00:28:49,679
Por supuesto que es "Rachel".
No hay otra palabra.
473
00:28:49,760 --> 00:28:52,119
¿Por qué esperó a estar muriendo?
474
00:28:52,200 --> 00:28:53,599
¿Como sabes que tenía una maleta?
475
00:28:53,680 --> 00:28:56,639
Salpicadura en la pantorrilla derecha,
no en la izquierda.
476
00:28:56,720 --> 00:28:59,399
Llevaba una maleta con ruedas
con la mano derecha.
477
00:28:59,480 --> 00:29:01,239
Es lo único que explica
esas salpicaduras
478
00:29:01,320 --> 00:29:03,359
Maleta pequeña,
por las salpicaduras.
479
00:29:03,440 --> 00:29:05,159
Maleta pequeña, mujer
preocupada por su vestuario...
480
00:29:05,240 --> 00:29:08,079
sólo traía ropa para una noche.
481
00:29:08,160 --> 00:29:09,599
¿Dónde está?
¿Dónde la tienen?
482
00:29:09,680 --> 00:29:10,979
No había maleta.
483
00:29:14,040 --> 00:29:15,119
Repite eso.
484
00:29:15,220 --> 00:29:16,220
No había maleta.
485
00:29:16,300 --> 00:29:17,359
Nunca hubo una maleta.
486
00:29:17,460 --> 00:29:18,260
¡Una maleta!
487
00:29:18,340 --> 00:29:21,839
¿Alguien encontró una maleta?
¿Había una maleta en esta casa?
488
00:29:21,920 --> 00:29:23,439
Sherlock, ¡no había maleta!
489
00:29:23,520 --> 00:29:26,199
Se envenenaron solos.
Se tragaron las píldoras.
490
00:29:26,280 --> 00:29:28,479
Pruebas claras.
Ni ustedes podían pasarlas por alto.
491
00:29:28,560 --> 00:29:29,839
Sí, gracias.
¡¿Y?!
492
00:29:29,920 --> 00:29:32,719
Asesinatos. Todos.
No sé cómo.
493
00:29:32,800 --> 00:29:35,239
Pero no son suicidios,
son asesinatos en serie.
494
00:29:35,320 --> 00:29:36,799
Tenemos un asesino en serie.
Esos me encantan.
495
00:29:36,880 --> 00:29:38,679
Siempre hay algo que esperar.
496
00:29:38,760 --> 00:29:40,719
- ¿Por qué dices eso?
- ¡La maleta!
497
00:29:40,800 --> 00:29:42,679
¿Dónde está la maleta?
498
00:29:42,760 --> 00:29:43,839
¿Se la comió?
499
00:29:43,840 --> 00:29:46,640
Alguien más estuvo aquí
y se llevó su maleta.
500
00:29:46,720 --> 00:29:47,959
Así que el asesino la trajo
501
00:29:47,960 --> 00:29:49,560
y olvidó la maleta en el auto.
502
00:29:49,840 --> 00:29:51,919
Quizá la dejó en un hotel.
503
00:29:52,000 --> 00:29:54,199
No, nunca llegó a un hotel.
Está despeinada.
504
00:29:54,280 --> 00:29:56,559
Y ella combina el lápiz labial
con los zapatos.
505
00:29:56,640 --> 00:29:59,799
Nunca habría salido
del hotel con el pelo...
506
00:30:03,800 --> 00:30:05,279
¿Sherlock? ¿Qué pasa?
507
00:30:05,360 --> 00:30:06,579
Los asesinos seriales son difíciles.
508
00:30:07,280 --> 00:30:08,880
Hay que esperar
a que cometan un error.
509
00:30:09,160 --> 00:30:10,259
¡No podemos esperar!
510
00:30:10,360 --> 00:30:11,860
No, no podemos.
¡Mira con atención!
511
00:30:11,940 --> 00:30:13,819
Houston,
¡tenemos un error!
512
00:30:13,820 --> 00:30:14,620
Ve a Cardiff...
513
00:30:14,700 --> 00:30:17,639
encuentra a su familia y amigos.
¡Encuentra a Rachel!
514
00:30:17,720 --> 00:30:19,599
Sí, claro. Pero,
¿cuál es el error?
515
00:30:21,080 --> 00:30:22,759
¡Rosa!
516
00:30:24,320 --> 00:30:26,559
Sigamos.
517
00:31:04,080 --> 00:31:04,899
Se fue.
518
00:31:04,900 --> 00:31:06,000
¿Quién?
¿Sherlock Holmes?
519
00:31:06,080 --> 00:31:07,479
Sí, se fue.
Hace eso, a veces.
520
00:31:07,960 --> 00:31:10,079
- ¿Va a volver?
- No parecía.
521
00:31:11,080 --> 00:31:12,999
Bien.
522
00:31:14,000 --> 00:31:15,679
Bien.
523
00:31:16,680 --> 00:31:18,699
Perdón, ¿dónde estoy?
524
00:31:19,680 --> 00:31:21,239
Brixton.
525
00:31:21,320 --> 00:31:24,119
¿Sabes dónde puedo
conseguir un taxi?
526
00:31:24,200 --> 00:31:26,319
Es por...
527
00:31:26,400 --> 00:31:27,959
bueno...
528
00:31:28,040 --> 00:31:29,679
mi pierna.
529
00:31:32,600 --> 00:31:34,599
Prueba en la carretera principal.
530
00:31:34,680 --> 00:31:35,799
Gracias.
531
00:31:35,880 --> 00:31:38,319
No eres su amigo.
532
00:31:38,400 --> 00:31:40,399
No tiene amigos.
533
00:31:41,720 --> 00:31:43,479
Así que ¿quién eres?
534
00:31:43,560 --> 00:31:46,319
Yo... no soy nadie.
Acabo de conocerlo.
535
00:31:46,400 --> 00:31:48,399
Voy a darte un consejo:
aléjate de ese tipo.
536
00:31:48,480 --> 00:31:50,399
¿Por qué?
537
00:31:52,320 --> 00:31:53,519
¿Sabes por qué está aquí?
538
00:31:55,880 --> 00:31:57,759
No le pagan,
ni nada parecido.
539
00:31:57,840 --> 00:32:00,119
Le gusta. Lo excita.
540
00:32:01,120 --> 00:32:04,359
Mientras más extraño, más le gusta.
¿Sabes qué...?
541
00:32:05,560 --> 00:32:07,359
Un día esto no va a ser suficiente.
542
00:32:07,440 --> 00:32:08,819
Un día vamos a encontrar un cuerpo...
543
00:32:08,820 --> 00:32:10,820
y Sherlock Holmes será
quien lo puso ahí.
544
00:32:10,900 --> 00:32:11,939
¿Por qué haría eso?
545
00:32:12,040 --> 00:32:13,640
Porque es un psicópata.
546
00:32:13,720 --> 00:32:15,539
Los psicópatas se aburren.
547
00:32:15,840 --> 00:32:18,599
- ¡Donovan!
- ¡Voy!
548
00:32:22,440 --> 00:32:25,079
Aléjate de Sherlock Holmes.
549
00:32:55,160 --> 00:32:57,639
¡Taxi! ¡Taxi!
550
00:33:32,680 --> 00:33:34,239
¿Hola?
551
00:33:34,320 --> 00:33:37,759
Hay una cámara de
seguridad a su izquierda.
552
00:33:37,840 --> 00:33:39,319
¿La ve?
553
00:33:43,000 --> 00:33:44,759
¿Quién es?
554
00:33:45,760 --> 00:33:47,039
¿Quién habla?
555
00:33:47,120 --> 00:33:50,039
¿Ve la cámara, Dr. Watson?
556
00:33:51,760 --> 00:33:53,359
- Sí, la veo.
- Mire.
557
00:33:58,600 --> 00:34:02,239
Hay otra cámara enfrente.
¿La ve?
558
00:34:05,480 --> 00:34:09,519
Y en el techo del
edificio a su derecha.
559
00:34:16,840 --> 00:34:18,039
¿Cómo hace eso?
560
00:34:18,120 --> 00:34:21,199
Entre al auto, Dr. Watson.
561
00:34:21,280 --> 00:34:23,399
Lo amenazaría...
562
00:34:23,480 --> 00:34:26,799
pero estoy seguro
de que comprende la situación.
563
00:34:43,240 --> 00:34:45,839
- Hola.
- Hola
564
00:34:50,920 --> 00:34:52,999
¿Cómo te llamas?
565
00:34:53,080 --> 00:34:54,799
Anthea.
566
00:34:56,080 --> 00:34:58,639
¿Es tu nombre real?
567
00:35:02,800 --> 00:35:04,199
Yo soy John.
568
00:35:04,280 --> 00:35:05,919
Sí. Lo sé.
569
00:35:09,680 --> 00:35:12,319
¿Tiene sentido preguntar
a dónde voy?
570
00:35:15,200 --> 00:35:17,199
No, no lo tiene...
571
00:35:17,280 --> 00:35:18,479
John.
572
00:35:19,760 --> 00:35:21,199
Ok.
573
00:35:40,560 --> 00:35:41,999
Siéntese, John.
574
00:35:46,800 --> 00:35:48,399
Tengo un teléfono.
575
00:35:49,800 --> 00:35:52,359
Es usted muy inteligente.
576
00:35:52,440 --> 00:35:54,439
Pero...
577
00:35:54,520 --> 00:35:56,199
me podría haber llamado...
578
00:35:57,200 --> 00:35:58,679
a mi teléfono.
579
00:36:01,320 --> 00:36:04,079
Cuando se quiere evitar
a Sherlock Homes...
580
00:36:04,160 --> 00:36:06,359
se aprende a ser discreto.
581
00:36:06,440 --> 00:36:09,359
La pierna debe dolerle.
Siéntese.
582
00:36:09,440 --> 00:36:11,719
No quiero sentarme.
583
00:36:12,720 --> 00:36:14,119
No parece muy asustado.
584
00:36:14,200 --> 00:36:15,759
No parece muy aterrador.
585
00:36:15,840 --> 00:36:18,399
Sí.
586
00:36:18,480 --> 00:36:21,319
La valentía del soldado.
587
00:36:21,400 --> 00:36:25,919
Se dice valentía por no
decir estupidez, ¿no?
588
00:36:26,000 --> 00:36:28,019
¿Cuál es su conexión
con Sherlock Holmes?
589
00:36:28,100 --> 00:36:32,699
Ninguna. Apenas lo conozco.
Lo conocí... ayer.
590
00:36:34,580 --> 00:36:35,719
Y ya se mudó con él...
591
00:36:35,800 --> 00:36:38,319
y ahora resuelven crímenes juntos.
592
00:36:38,400 --> 00:36:41,599
¿Podemos esperar campanas
de boda para el fin de semana?
593
00:36:41,680 --> 00:36:44,159
- ¿Quién es ud.?
- Una parte interesada.
594
00:36:44,240 --> 00:36:46,079
¿Interesada en Sherlock?
¿Por qué?
595
00:36:46,160 --> 00:36:48,199
Adivino que no son amigos.
596
00:36:48,280 --> 00:36:49,339
Usted lo conoce.
597
00:36:49,440 --> 00:36:51,440
¿Cuántos amigos cree que tiene?
598
00:36:51,520 --> 00:36:53,739
Soy lo más cercano a un amigo...
599
00:36:53,840 --> 00:36:56,840
que Sherlock Holmes puede tener.
- ¿Y eso es?
600
00:36:56,920 --> 00:36:58,239
- Un enemigo.
- ¿Un enemigo?
601
00:36:58,320 --> 00:37:00,759
En SU cabeza, seguro.
602
00:37:00,840 --> 00:37:04,439
Si le preguntara,
diría que soy su archienemigo.
603
00:37:04,520 --> 00:37:06,319
Le encanta ser dramático.
604
00:37:06,400 --> 00:37:08,719
Menos mal que usted no es
para nada dramático.
605
00:37:14,840 --> 00:37:16,999
VEN DE INMEDIATO SI ES CONVENIENTE.
- ¿Lo estoy distrayendo?
606
00:37:18,000 --> 00:37:19,319
No, para nada.
607
00:37:19,400 --> 00:37:22,439
¿Planea seguir asociado a
Sherlock Holmes?
608
00:37:22,520 --> 00:37:23,719
Quizá me equivoque...
609
00:37:23,800 --> 00:37:26,239
pero creo que eso
no es asunto suyo.
610
00:37:26,320 --> 00:37:28,999
- Podría serlo.
- No, no podría.
611
00:37:30,200 --> 00:37:31,959
Si usted se muda a, eh...
612
00:37:34,400 --> 00:37:38,879
...el 221 B de Baker Street...
613
00:37:38,960 --> 00:37:42,319
estaría encantado de
hacerle la vida más fácil...
614
00:37:42,400 --> 00:37:44,919
con una interesante
suma de dinero.
615
00:37:45,000 --> 00:37:47,879
- ¿Por qué?
- Porque usted no tiene dinero.
616
00:37:47,960 --> 00:37:49,519
¿A cambio de qué?
617
00:37:50,520 --> 00:37:52,159
Información.
618
00:37:52,240 --> 00:37:55,639
Nada indiscreto,
con lo que se sienta... incómodo.
619
00:37:55,720 --> 00:37:58,479
- Sólo contarme en qué anda.
- ¿Por qué?
620
00:37:59,280 --> 00:38:02,919
Me preocupo por él.
Constantemente.
621
00:38:03,000 --> 00:38:04,519
Qué amable.
622
00:38:04,600 --> 00:38:09,039
Preferiría que no mencionara
mi preocupación.
623
00:38:09,120 --> 00:38:13,239
Tenemos una... relación dificil.
624
00:38:16,720 --> 00:38:18,699
SI ES INCONVENIENTE,
VEN DE TODOS MODOS.
625
00:38:19,980 --> 00:38:22,079
No he mencionado la cantidad.
626
00:38:22,160 --> 00:38:23,399
No se moleste.
627
00:38:23,400 --> 00:38:25,700
Es usted MUY leal,
MUY rápido.
628
00:38:25,880 --> 00:38:28,719
No, sólo no estoy
interesado.
629
00:38:32,960 --> 00:38:35,599
"Problemas de confianza"... dice aquí.
630
00:38:39,160 --> 00:38:40,399
¿Que es eso?
631
00:38:40,480 --> 00:38:44,399
¿Podría ser que decidió confiar
nada menos que en Sherlock Holmes?
632
00:38:44,480 --> 00:38:45,759
¿Quién dice que confío en él?
633
00:38:45,840 --> 00:38:47,399
No parece que haga amigos
fácilmente.
634
00:38:47,480 --> 00:38:49,279
¿Terminamos?
635
00:38:49,680 --> 00:38:51,480
Dígamelo usted.
636
00:38:58,440 --> 00:39:01,439
Imagino que la gente ya le advirtió
que se mantuviera lejos de él...
637
00:39:01,520 --> 00:39:04,719
pero puedo ver por su mano izquierda,
que eso no sucederá.
638
00:39:07,640 --> 00:39:10,319
- ¿Mi qué?
- Muéstreme.
639
00:39:21,160 --> 00:39:22,239
No...
640
00:39:30,760 --> 00:39:32,679
- Notable.
- ¿Qué es?
641
00:39:32,760 --> 00:39:35,199
La mayoría de la gente
va por la ciudad...
642
00:39:35,280 --> 00:39:39,319
y sólo ve calles y tiendas y autos.
643
00:39:39,400 --> 00:39:42,239
Cuando uno va con Sherlock Holmes,
ve el campo de batalla.
644
00:39:42,320 --> 00:39:44,599
Ya lo ha visto, ¿verdad?
645
00:39:44,680 --> 00:39:46,759
¿Qué tiene mi mano?
646
00:39:46,840 --> 00:39:50,399
Ud. tiene un temblor intermitente
en la mano izquierda.
647
00:39:50,480 --> 00:39:53,479
Su terapeuta piensa que sufre de
trastorno postraumático.
648
00:39:53,560 --> 00:39:56,359
Cree que lo atormentan los
recuerdos del servicio militar.
649
00:39:56,440 --> 00:39:57,999
¿Quién demonios es ud.?
650
00:39:59,280 --> 00:40:01,079
- ¿Cómo sabe eso?
- Despídala.
651
00:40:01,160 --> 00:40:03,199
Está completamente equivocada.
652
00:40:03,280 --> 00:40:06,919
Esta es una situación tensa
y su mano no tiembla.
653
00:40:08,720 --> 00:40:11,599
A usted no lo atormenta la guerra,
Dr. Watson.
654
00:40:12,800 --> 00:40:14,079
La echa de menos.
655
00:40:16,680 --> 00:40:18,559
Bienvenido a casa.
656
00:40:24,480 --> 00:40:27,479
Hora de elegir bando, Dr Watson.
657
00:40:37,080 --> 00:40:39,279
Lo llevaré a su casa.
658
00:40:41,080 --> 00:40:42,280
PODRÍA SER PELIGROSO.
659
00:40:48,840 --> 00:40:50,119
¿Dirección?
660
00:40:50,200 --> 00:40:52,239
Baker Street.
661
00:40:52,320 --> 00:40:55,039
El 221 B de Baker Street.
662
00:40:56,040 --> 00:40:58,599
Pero antes tengo que pasar
por otro sitio.
663
00:41:25,600 --> 00:41:29,959
Escucha. ¿Qué tal si no le dices
a tu jefe dónde fui?
664
00:41:30,040 --> 00:41:32,519
- Claro.
- Ya le dijiste, ¿verdad?
665
00:41:32,600 --> 00:41:34,079
Sí.
666
00:41:37,760 --> 00:41:41,519
¿Tienes algo de tiempo libre?
667
00:41:41,600 --> 00:41:43,879
Oh, sí. Mucho.
668
00:41:49,600 --> 00:41:51,639
- Adiós
- Ok.
669
00:42:19,360 --> 00:42:22,079
¿Qué haces?
670
00:42:22,080 --> 00:42:23,080
Parches de nicotina.
671
00:42:23,880 --> 00:42:25,439
Me ayudan a pensar.
672
00:42:25,520 --> 00:42:29,279
Es imposible ser fumador
en Londres el día de hoy.
673
00:42:29,360 --> 00:42:30,959
Malas noticias para
los que piensan.
674
00:42:31,040 --> 00:42:34,039
- Buenas noticias para los que respiran.
- ¡Oh, respirar! Respirar es aburrido.
675
00:42:34,120 --> 00:42:35,839
¿Te pusiste... tres parches?
676
00:42:35,920 --> 00:42:37,719
Es un problema de tres parches.
677
00:42:41,840 --> 00:42:43,039
¿Y bien?
678
00:42:45,520 --> 00:42:48,039
Me pediste que viniera.
Pensé que era importante.
679
00:42:49,040 --> 00:42:51,119
Oh, sí, por supuesto.
¿Me prestas tu teléfono?
680
00:42:51,200 --> 00:42:53,039
¿Mi teléfono?
681
00:42:53,120 --> 00:42:55,959
No uso el mío. Pueden reconocerlo.
Está en internet.
682
00:42:56,040 --> 00:42:57,959
La Sra Hudson tiene un teléfono.
683
00:42:58,040 --> 00:42:59,759
Ella está abajo.
Le grité, pero no me oyó.
684
00:42:59,840 --> 00:43:02,919
- Estaba en el otro extremo...
- No había apuro.
685
00:43:05,640 --> 00:43:06,459
Ten.
686
00:43:12,040 --> 00:43:14,199
¿Se trata del caso?
687
00:43:14,280 --> 00:43:16,719
- Del saco...
- ¿Saco?
688
00:43:16,800 --> 00:43:18,639
Maleta, sí, obviamente.
689
00:43:18,720 --> 00:43:22,079
El asesino se llevó la maleta.
Primer gran error.
690
00:43:22,160 --> 00:43:23,759
Ok, se llevó la maleta. ¿Y?
691
00:43:23,840 --> 00:43:26,999
No, no hay otro remedio.
Tendremos que arriesgarnos.
692
00:43:27,080 --> 00:43:30,519
Sobre mi escritorio hay un número.
Manda un mensaje.
693
00:43:32,760 --> 00:43:35,439
Me trajiste aquí...
para mandar un mensaje.
694
00:43:35,520 --> 00:43:37,039
Un mensaje, sí.
El número en mi escritorio.
695
00:43:49,120 --> 00:43:51,759
- ¿Qué pasa?
- Acabo de conocer a un amigo tuyo.
696
00:43:51,840 --> 00:43:53,759
- ¿Un amigo?
- Un enemigo.
697
00:43:53,840 --> 00:43:55,279
¿Cuál?
698
00:43:56,920 --> 00:44:00,519
Tu archienemigo, según él.
¿Existen los archienemigos?
699
00:44:02,320 --> 00:44:04,199
¿Te ofreció dinero para espiarme?
700
00:44:05,200 --> 00:44:06,919
- Sí.
- ¿Lo aceptaste?
701
00:44:07,000 --> 00:44:10,339
Qué pena. Lo dividíamos en dos.
Piénsalo mejor la próxima vez.
702
00:44:11,520 --> 00:44:12,399
¿Quién es?
703
00:44:12,480 --> 00:44:15,319
Un hombre muy peligroso
que no es problema mío ahora.
704
00:44:15,400 --> 00:44:17,039
¿Mi escritorio, el número?
705
00:44:23,880 --> 00:44:26,199
Jennifer Wilson. Esa es...
706
00:44:26,280 --> 00:44:28,359
Un momento.
¿Esa no es la mujer muerta?
707
00:44:28,440 --> 00:44:31,279
Sí. Eso no importa.
Marca el número.
708
00:44:31,360 --> 00:44:32,759
- ¿Lo estás marcando?
- Sí.
709
00:44:32,840 --> 00:44:36,159
- ¿Lo marcaste?
- ¡Sí, espera!
710
00:44:36,240 --> 00:44:38,759
Escribe lo siguiente.
711
00:44:38,840 --> 00:44:42,239
"¿Qué pasó en Lauriston Gardens?"
712
00:44:42,320 --> 00:44:44,039
"Creo que me desmayé."
713
00:44:44,120 --> 00:44:47,639
"Ven a Northumberland 22".
714
00:44:47,720 --> 00:44:51,119
- ¿Te desmayaste?
- ¿Qué? No... ¡No!
715
00:44:52,120 --> 00:44:54,879
Escribe eso y mándalo.
Rápido.
716
00:44:58,640 --> 00:45:00,879
- ¿Lo mandaste?
- ¿Cuál era la dirección?
717
00:45:00,960 --> 00:45:03,319
Calle Northumberland 22.
¡Apúrate!
718
00:45:10,640 --> 00:45:11,879
Esa...
719
00:45:12,880 --> 00:45:15,799
Esas es la maleta rosa.
La maleta de Jennifer Wilson.
720
00:45:15,880 --> 00:45:17,159
Obviamente.
721
00:45:19,920 --> 00:45:22,839
Oh, quizá deba mencionar que
yo no la maté.
722
00:45:22,920 --> 00:45:24,519
- Nunca dije que lo hubieras hecho.
- ¿Por qué no?
723
00:45:24,600 --> 00:45:26,659
Considerando el mensaje
y que tengo la valija...
724
00:45:26,660 --> 00:45:27,960
es una suposición lógica.
725
00:45:28,040 --> 00:45:30,319
¿Es común que crean
que eres el asesino?
726
00:45:31,600 --> 00:45:32,959
De vez en cuando, sí.
727
00:45:34,360 --> 00:45:35,559
Ok...
728
00:45:37,600 --> 00:45:39,679
- ¿Cómo la conseguiste?
- Buscando.
729
00:45:39,760 --> 00:45:40,719
¿Dónde?
730
00:45:40,800 --> 00:45:42,519
El asesino la llevó en auto
a Lauriston Gardens.
731
00:45:42,600 --> 00:45:45,399
Sólo podía tener por accidente,
si se le quedó en el auto.
732
00:45:45,480 --> 00:45:48,159
Nadie podría haberlo visto
con ésta maleta y no recordarlo.
733
00:45:48,240 --> 00:45:51,119
Especialmente si es hombre,
lo cual es más probable.
734
00:45:51,200 --> 00:45:53,679
Así que obviamente
tenía que deshacerse de ella..
735
00:45:53,760 --> 00:45:56,839
No le tomó mucho
darse cuenta de que la tenía.
736
00:45:56,920 --> 00:45:59,439
Revisé cada callejón
donde pudiera caber un auto...
737
00:45:59,520 --> 00:46:01,519
a 5 minutos de Lauriston Gardens.
738
00:46:01,600 --> 00:46:04,639
donde se pudiera arrojar
algo grande sin ser visto.
739
00:46:06,120 --> 00:46:09,179
Me tomó menos de una hora
encontrar el contenedor correcto.
740
00:46:10,680 --> 00:46:13,559
Rosa. ¿Supiste todo eso al darte cuenta
de que la maleta sería rosa?
741
00:46:13,640 --> 00:46:15,919
- Tenía que ser rosa, obviamente.
- ¿Por qué no lo pensé?
742
00:46:16,000 --> 00:46:17,439
Porque eres idiota.
743
00:46:17,520 --> 00:46:20,199
No, no me mires así.
Casi todo el mundo lo es.
744
00:46:20,280 --> 00:46:22,879
Ahora, mira.
¿Ves lo que falta?
745
00:46:22,960 --> 00:46:24,159
¿De la maleta?
¿Cómo podría saberlo?
746
00:46:25,160 --> 00:46:26,799
Su teléfono.
¿Dónde está su teléfono?
747
00:46:26,880 --> 00:46:29,359
No había uno en el cuerpo.
No hay uno en la maleta.
748
00:46:29,440 --> 00:46:30,919
Sabemos que tenía uno.
Le mandaste un mensaje.
749
00:46:31,000 --> 00:46:32,199
Quizá lo dejó en casa.
750
00:46:32,280 --> 00:46:34,359
Tiene un montón de amantes.
751
00:46:35,440 --> 00:46:37,479
Nunca se lo olvida en casa.
752
00:46:40,160 --> 00:46:41,919
¿Por qué mandé ese mensaje?
753
00:46:42,720 --> 00:46:45,239
Bueno, la pregunta es,
¿dónde está su teléfono?
754
00:46:45,320 --> 00:46:47,919
- Pudo haberlo perdido.
- Sí, ¿o...?
755
00:46:49,400 --> 00:46:51,839
El asesino... ¿Crees que
el asesino tiene el teléfono?
756
00:46:52,840 --> 00:46:55,479
Quizá... lo dejó con la valija.
757
00:46:55,560 --> 00:46:58,079
Quizá él se lo quitó
por alguna razón.
758
00:46:58,160 --> 00:47:02,479
En cualquier caso, las probabilidades
son que el asesino tiene el teléfono.
759
00:47:02,560 --> 00:47:05,639
Perdón... ¿acabo de mandarle
un mensaje al asesino?
760
00:47:05,720 --> 00:47:07,039
¿De qué servirá eso?
761
00:47:08,540 --> 00:47:09,840
(Número desconocido)
Llamando.
762
00:47:09,880 --> 00:47:12,079
Sólo unas horas desde
su última víctima...
763
00:47:12,160 --> 00:47:15,599
y recibe un mensaje
que sólo puede provenir de ella.
764
00:47:17,160 --> 00:47:19,359
Si alguien hubiera
encontrado el teléfono
765
00:47:19,440 --> 00:47:22,559
ignorarían ese mensaje,
pero el asesino...
766
00:47:22,640 --> 00:47:24,319
entraría en pánico.
767
00:47:26,440 --> 00:47:29,399
- ¿Llamaste a la policía?
- Cuatro personas han muerto. No hay tiempo.
768
00:47:29,480 --> 00:47:31,119
¿Y por qué me cuentas a mí?
769
00:47:31,200 --> 00:47:32,959
La Sra Hudson se llevó la calavera.
770
00:47:34,040 --> 00:47:36,039
Asi que, ¿yo estoy reemplazándola?
771
00:47:36,120 --> 00:47:38,319
Relájate, lo haces bien.
772
00:47:38,400 --> 00:47:39,839
- ¿Y bien?
- ¿Y bien, qué?
773
00:47:39,920 --> 00:47:42,559
Bueno... puedes quedarte ahí y...
mirar la tele.
774
00:47:42,640 --> 00:47:43,999
¿Quieres que vaya contigo?
775
00:47:44,080 --> 00:47:47,239
Me gusta tener compañía cuando salgo
y pienso mejor en voz alta.
776
00:47:47,320 --> 00:47:49,719
La calavera llama mucho
la atención, así que...
777
00:47:49,800 --> 00:47:52,159
- ¿Problema?
- Sí, la Sargento Donovan.
778
00:47:52,240 --> 00:47:53,999
¿Qué hay con ella?
779
00:47:54,080 --> 00:47:57,399
Dijo que esto te excita,
lo disfrutas.
780
00:47:58,400 --> 00:48:01,959
Y yo dije "peligroso"
y aquí estás.
781
00:48:05,720 --> 00:48:07,079
¡Maldición!
782
00:48:15,240 --> 00:48:16,759
¿Dónde vamos?
783
00:48:16,840 --> 00:48:19,359
La calle Northumberland
está a 5 minutos de aquí.
784
00:48:19,440 --> 00:48:21,279
¿Crees que es tan tonto
como para ir?
785
00:48:21,360 --> 00:48:22,919
Creo que es
lo suficientemente inteligente.
786
00:48:23,000 --> 00:48:25,959
Me encantan los inteligentes.
Están tan desesperados por ser atrapados.
787
00:48:26,040 --> 00:48:28,199
- ¿Por qué?
- ¡Reconocimiento!
788
00:48:28,280 --> 00:48:30,839
¡Aplauso!
El centro de atención, por fin.
789
00:48:30,920 --> 00:48:32,879
Esa es la debilidad del genio, John.
790
00:48:32,960 --> 00:48:34,519
- Necesita público.
- Sí.
791
00:48:34,600 --> 00:48:38,879
Este es su coto de caza.
Justo en el corazón de la ciudad.
792
00:48:38,960 --> 00:48:42,239
Ahora que sabemos que secuestra
a sus víctimas, todo es diferente.
793
00:48:42,320 --> 00:48:45,159
Porque sus víctimas
desaparecieron en calles atestadas...
794
00:48:45,240 --> 00:48:47,319
pero nadie los vio desaparecer.
795
00:48:47,400 --> 00:48:51,559
¡Piensa! ¿En quién confiamos,
aunque no lo conocemos?
796
00:48:51,640 --> 00:48:54,919
¿Quién es invisible,
donde sea que vaya?
797
00:48:55,000 --> 00:48:57,279
¿Quién caza en medio
de la multitud?
798
00:48:57,360 --> 00:48:59,359
No sé. ¿Quién?
799
00:48:59,440 --> 00:49:01,359
Ni idea.
¿Tienes hambre?
800
00:49:05,240 --> 00:49:06,639
Gracias, Billy.
801
00:49:11,040 --> 00:49:12,719
Calle Northumberland 22.
802
00:49:12,800 --> 00:49:14,959
Estate alerta.
803
00:49:15,040 --> 00:49:17,999
No va a tocar el timbre.
Tendría que estar loco.
804
00:49:18,080 --> 00:49:20,519
Ha matado a 4 personas.
805
00:49:20,600 --> 00:49:22,079
Ok.
806
00:49:23,680 --> 00:49:25,159
¡Sherlock!
807
00:49:25,240 --> 00:49:27,719
Elijan lo que quieran,
lo que sea: es gratis.
808
00:49:27,800 --> 00:49:30,039
Cortesía de la casa,
para tí y tu cita.
809
00:49:30,120 --> 00:49:31,799
- ¿Quieres comer algo?
- No soy su cita.
810
00:49:31,880 --> 00:49:33,999
Este hombre me salvó
de un cargo de asesinato.
811
00:49:34,080 --> 00:49:37,159
Este es Angelo. Hace 3 años,
le demostré a Lestrade...
812
00:49:37,240 --> 00:49:39,479
que cuando se estaba cometiendo
un terrible triple crimen...
813
00:49:39,560 --> 00:49:41,559
Angelo estaba robando una casa
en otra parte de la ciudad.
814
00:49:41,640 --> 00:49:43,599
- Limpió mi nombre.
- Lo limpié un poquito.
815
00:49:43,680 --> 00:49:45,239
¿Pasa algo ahí afuera?
816
00:49:45,320 --> 00:49:46,479
Nada.
817
00:49:46,560 --> 00:49:48,279
Si no fuera por él,
hubiera ido a prisión.
818
00:49:48,360 --> 00:49:50,999
- Fuiste a prisión.
- Traeré una vela para la mesa.
819
00:49:51,080 --> 00:49:53,599
- Es más romántico.
- ¡No soy su cita!
820
00:49:55,560 --> 00:49:58,479
Come, si quieres.
Quizá tengamos que esperar mucho.
821
00:49:59,520 --> 00:50:00,999
Gracias.
822
00:50:08,200 --> 00:50:10,119
No existen los archienemigos.
823
00:50:11,120 --> 00:50:13,119
- ¿Perdón?
- En la vida real.
824
00:50:14,120 --> 00:50:16,479
No hay archienemigos en la vida real.
Eso no pasa.
825
00:50:16,560 --> 00:50:18,839
¿No? Eso suena aburrido.
826
00:50:18,920 --> 00:50:20,839
¿A quién conocí?
827
00:50:20,920 --> 00:50:24,719
¿Qué tiene la gente, en la "vida real"?
828
00:50:25,720 --> 00:50:27,079
¿Amigos?
829
00:50:27,160 --> 00:50:31,359
Conocidos, gente que les cae bien,
gente que no les cae bien...
830
00:50:31,440 --> 00:50:35,279
- novias, novios.
- Sí, bueno, como decía, aburrido.
831
00:50:35,360 --> 00:50:37,839
¿No tienes novia, entonces?
832
00:50:37,920 --> 00:50:39,919
¿Novia? No, esa no es mi área.
833
00:50:42,440 --> 00:50:44,039
Oh, claro.
834
00:50:45,040 --> 00:50:47,559
¿Tienes novio?
Está bien, por supuesto.
835
00:50:47,640 --> 00:50:49,759
Ya sé que está bien.
836
00:50:50,880 --> 00:50:52,479
- Así que tienes novio.
- No.
837
00:50:52,560 --> 00:50:55,359
Bien. Ok.
838
00:50:56,880 --> 00:51:00,239
Eres libre. Como yo.
839
00:51:00,320 --> 00:51:02,359
Bien. Bien.
840
00:51:09,520 --> 00:51:12,119
John, eh... creo que debes saber...
841
00:51:12,200 --> 00:51:14,719
me considero casado con mi trabajo.
Y aunque me siento halagado...
842
00:51:14,800 --> 00:51:20,079
- no estoy buscando...
- No, no estoy pidiéndote... No.
843
00:51:21,080 --> 00:51:24,039
Sólo digo, está bien.
844
00:51:26,320 --> 00:51:27,439
Bien.
845
00:51:29,160 --> 00:51:30,359
Gracias.
846
00:51:31,960 --> 00:51:35,359
Mira la calle.
Taxi. Se detuvo.
847
00:51:35,440 --> 00:51:37,399
Nadie está subiéndose
y nadie está bajándose.
848
00:51:38,400 --> 00:51:41,599
¿Por qué un taxi? Oh, inteligente.
849
00:51:41,680 --> 00:51:44,919
- ¿Inteligente? ¿Por qué inteligente?
- Es él.
850
00:51:45,000 --> 00:51:46,519
- No mires.
- Tú estás mirando.
851
00:51:46,600 --> 00:51:48,639
No podemos mirar los dos.
852
00:52:12,120 --> 00:52:13,639
Perdón.
853
00:52:14,680 --> 00:52:16,359
- Tengo el número del taxi.
- Bien hecho.
854
00:52:17,960 --> 00:52:20,119
Derecha, contramano,
semáforos...
855
00:52:20,200 --> 00:52:22,599
cruce de peatones, semáforos.
856
00:52:22,600 --> 00:52:23,600
RUTA ALTERNATIVA
857
00:52:27,920 --> 00:52:28,999
- ¡Eh!
- Perdón.
858
00:52:32,920 --> 00:52:34,159
(TYRES SQUEAL)
859
00:52:39,240 --> 00:52:40,599
Vamos, John.
860
00:52:59,360 --> 00:53:01,519
Vamos, John.
¡Lo perderemos!
861
00:53:30,560 --> 00:53:32,079
Por aquí.
862
00:53:33,080 --> 00:53:36,079
- ¡No, por aquí!
- Perdón.
863
00:54:01,440 --> 00:54:03,919
¡Policía! Abran la puerta.
864
00:54:05,800 --> 00:54:08,119
No.
865
00:54:08,200 --> 00:54:10,399
Dientes, bronceado.
¿Californiano?
866
00:54:11,440 --> 00:54:14,119
L.A., Santa Monica.
Recién llegado.
867
00:54:14,200 --> 00:54:16,119
- ¿Cómo pudiste saber eso?
- El equipaje.
868
00:54:18,320 --> 00:54:19,439
Primer viaje a Londres, ¿verdad?...
869
00:54:19,520 --> 00:54:22,919
Por tu destino
y la ruta que tomó el taxista.
870
00:54:23,000 --> 00:54:24,959
Perdón, ¿son policías?
871
00:54:25,040 --> 00:54:27,319
Sí. ¿Todo bien?
872
00:54:27,400 --> 00:54:29,279
Sí.
873
00:54:30,760 --> 00:54:32,319
Bienvenido a Londres.
874
00:54:34,280 --> 00:54:36,439
Eh... si hay algún problema, avísenos.
875
00:54:40,640 --> 00:54:42,959
Basicamente, sólo un taxi
que paró por casualidad.
876
00:54:43,040 --> 00:54:44,519
- Basicamente.
- No el asesino.
877
00:54:44,600 --> 00:54:47,639
- No el asesino, no.
- País equivocado, buena coartada.
878
00:54:47,720 --> 00:54:49,919
- Bastante.
- ¿De dónde sacaste esto?
879
00:54:51,080 --> 00:54:53,079
- ¿Detective Inspector Lestrade?
- Sí.
880
00:54:53,160 --> 00:54:54,959
Le robo cosas cuando me irrita.
881
00:54:55,040 --> 00:54:57,519
Puedes quedártela.
Tengo un montón.
882
00:54:59,520 --> 00:55:03,239
-¿Qué?
- Nada, sólo..."Bienvenido a Londres."
883
00:55:07,040 --> 00:55:09,879
- ¿Recuperaste el aliento?
- Cuando quieras.
884
00:55:19,120 --> 00:55:20,719
Eso fue ridículo.
885
00:55:20,800 --> 00:55:24,239
Eso fue lo más ridículo... que he hecho.
886
00:55:24,320 --> 00:55:27,719
¡Y eso que invadiste Afganistán!
887
00:55:28,920 --> 00:55:32,239
No lo hice solo.
¿Por qué no volvemos al restaurante?
888
00:55:32,320 --> 00:55:34,439
Estarán alerta.
889
00:55:34,520 --> 00:55:36,479
Una jugada poco probable,
de todos modos.
890
00:55:36,560 --> 00:55:38,479
Entonces, ¿qué hacíamos ahí?
891
00:55:41,600 --> 00:55:42,999
Oh, pasar el tiempo.
892
00:55:44,000 --> 00:55:45,679
Y probando algo.
893
00:55:45,760 --> 00:55:47,239
- ¿Probando qué?
- Tú.
894
00:55:47,320 --> 00:55:51,279
¡Sra Hudson! El Dr Watson
tomará la habitación.
895
00:55:51,360 --> 00:55:52,759
¿Quién dice?
896
00:55:52,840 --> 00:55:54,399
El hombre a la puerta.
897
00:56:05,240 --> 00:56:09,319
Sherlock me mandó un mensaje.
Dijo que ud. olvidó esto.
898
00:56:13,040 --> 00:56:14,439
Gracias.
899
00:56:14,520 --> 00:56:15,679
Gracias.
900
00:56:16,840 --> 00:56:18,679
Sherlock, ¿qué hiciste?
901
00:56:18,760 --> 00:56:20,919
- ¿Sra Hudson?
- Arriba.
902
00:56:26,840 --> 00:56:28,079
¿Qué están haciendo?
903
00:56:28,160 --> 00:56:29,759
Sabía que encontrarías la maleta.
No soy tonto.
904
00:56:29,840 --> 00:56:31,239
No puedes irrumpir en mi departamento.
905
00:56:31,320 --> 00:56:33,999
No puedes quedarte con evidencia...
y no irrumpí.
906
00:56:34,080 --> 00:56:35,319
¿Qué es esto, entonces?
907
00:56:35,400 --> 00:56:37,439
Es un allanamiento por drogas.
908
00:56:37,520 --> 00:56:39,999
¿En serio? ¿El... un adicto?
909
00:56:40,080 --> 00:56:41,999
- ¿Lo conoce?
- John...
910
00:56:42,080 --> 00:56:43,599
Puedes buscar todo lo que quieras...
911
00:56:43,680 --> 00:56:46,319
no encontrarás ni siquiera
algo para uso personal.
912
00:56:46,400 --> 00:56:48,679
- John, quizá quieras callarte ahora.
- Pero, vamos...
913
00:56:50,600 --> 00:56:51,919
- No...
- ¿Qué?
914
00:56:52,000 --> 00:56:54,079
- ¿Tú?
- ¡Cállate!
915
00:56:54,160 --> 00:56:57,599
- No soy tu sabueso.
- No, Anderson es my sabueso.
916
00:56:58,920 --> 00:57:01,279
Anderson, ¿qué haces
en un allanamiento por drogas?
917
00:57:01,360 --> 00:57:03,839
- Me ofrecí como voluntario.
- Todos lo hicieron.
918
00:57:03,920 --> 00:57:06,119
En realidad, no están en el escuadrón
antidrogas, pero son entusiastas.
919
00:57:06,200 --> 00:57:08,079
- ¿Estos son ojos humanos?
- ¡Deja eso!
920
00:57:08,160 --> 00:57:10,519
- Estaban en el microondas.
- Es un experimento.
921
00:57:10,600 --> 00:57:11,959
Sigan buscando, chicos.
922
00:57:12,040 --> 00:57:14,239
O puedes ayudarnos de manera
apropiada y suspendo esto..
923
00:57:14,320 --> 00:57:16,399
- Esto es infantil.
- Bueno, tú eres un niño.
924
00:57:16,480 --> 00:57:20,439
Sherlock, este es nuestro caso. Te permito ayudar,
pero no tomas la iniciativa.
925
00:57:20,520 --> 00:57:22,359
¿Está claro?
926
00:57:22,440 --> 00:57:24,559
¿Asi que inventas un allanamiento
para intimidarme?
927
00:57:24,640 --> 00:57:26,279
Deja de ser un juego si encontramos algo.
928
00:57:26,360 --> 00:57:27,959
¡Estoy limpio!
929
00:57:28,040 --> 00:57:32,439
- ¿Y tu departamento?
- Ni siquiera fumo.
930
00:57:32,520 --> 00:57:34,719
Yo tampoco.
931
00:57:36,120 --> 00:57:37,919
Así que trabajemos juntos.
932
00:57:38,920 --> 00:57:40,519
- Encontramos a Rachel.
- ¿Quién es?
933
00:57:40,600 --> 00:57:42,159
La única hija de Jennifer Wilson.
934
00:57:42,240 --> 00:57:44,119
¿Su hija?
935
00:57:44,200 --> 00:57:46,679
¿Por qué escribiría el nombre
de su hija? ¿Por qué?
936
00:57:46,760 --> 00:57:49,039
No importa, encontramos la maleta.
937
00:57:49,120 --> 00:57:51,319
Alguien dijo que el asesino
tendría la maleta...
938
00:57:51,400 --> 00:57:53,919
y la encontramos en las manos
de nuestro psicópata favorito.
939
00:57:54,000 --> 00:57:57,119
No soy psicópata. Soy un sociópata
altamente funcional. Infórmate.
940
00:57:57,200 --> 00:57:59,799
Tienes que traer a Rachel.
Tengo que interrogarla.
941
00:57:59,880 --> 00:58:01,199
Está muerta.
942
00:58:01,280 --> 00:58:03,759
Excelente. ¿Cómo, cuándo y por qué?
¿Hay una conexión? Seguro que sí.
943
00:58:03,840 --> 00:58:06,239
Lo dudo, porque hace
14 años que está muerta.
944
00:58:06,320 --> 00:58:07,919
Técnicamente, nunca estuvo viva.
945
00:58:08,000 --> 00:58:13,079
Rachel nació muerta, hace 14 años.
946
00:58:13,160 --> 00:58:14,519
Oh, eso...
947
00:58:15,520 --> 00:58:17,359
... eso no está bien.
948
00:58:17,440 --> 00:58:19,199
¿Por qué haría eso? ¿Por qué?
949
00:58:19,280 --> 00:58:21,559
¿Por qué pensaría en su hija
en sus últimos instantes?
950
00:58:21,640 --> 00:58:23,439
Sí, sociópata. Se nota.
951
00:58:23,520 --> 00:58:25,399
No pensaba en su hija.
952
00:58:25,480 --> 00:58:29,159
Arañó su nombre en el piso.
Estaba muriendo.
953
00:58:29,240 --> 00:58:31,039
Fue difícil, le debe haber dolido.
954
00:58:32,040 --> 00:58:35,039
Dijiste que las víctimas
tomaron el veneno solas...
955
00:58:35,120 --> 00:58:36,479
que él los obliga a tomarlo.
956
00:58:36,560 --> 00:58:38,959
Bueno, quizá... no sé, los convence.
957
00:58:39,040 --> 00:58:41,559
Quizá usó la muerte de la hija
de alguna manera.
958
00:58:41,640 --> 00:58:44,959
¡Pero hace años de eso!
¿Por qué la seguiría afectando?
959
00:58:48,000 --> 00:58:49,079
¿Muy frío?
960
00:58:50,120 --> 00:58:51,159
Bastante frío, sí.
961
00:58:51,240 --> 00:58:53,199
Si estuvieras muriendo,
si te hubieran asesinado...
962
00:58:53,280 --> 00:58:55,479
en tus últimos segundos,
¿qué dirías?
963
00:58:55,560 --> 00:58:58,399
- "Dios, por favor, déjame vivir."
- ¡Usa tu imaginación!
964
00:58:58,480 --> 00:58:59,999
No lo necesito.
965
00:59:01,280 --> 00:59:02,959
Sí, pero si fueras inteligente.
Muy inteligente.
966
00:59:03,040 --> 00:59:05,399
Jennifer Wilson, con todos
sus amantes. Era inteligente.
967
00:59:05,480 --> 00:59:07,239
Está tratando de decirnos algo.
968
00:59:07,320 --> 00:59:09,919
¿No funciona el timbre?
Tu taxi está aquí, Sherlock.
969
00:59:10,000 --> 00:59:13,159
- No pedí un taxi. Váyase.
- Oh, querido. Qué lío están haciendo.
970
00:59:13,240 --> 00:59:16,119
- ¿Qué están buscando?
- Es un allanamiento, Sra Hudson.
971
00:59:16,200 --> 00:59:18,959
Pero esas son solamente por mi cadera.
Son calmantes naturales...
972
00:59:19,040 --> 00:59:21,559
¡Cállense todos!
No se muevan, no hablen, no respiren.
973
00:59:21,640 --> 00:59:24,679
Estoy tratando de pensar. Anderson,
date vuelta. Me distraes.
974
00:59:24,760 --> 00:59:27,279
- ¿Qué? ¿Mi cara?
- Todos quietos y callados.
975
00:59:27,360 --> 00:59:29,559
- Anderson, date vuelta.
- ¡Oh, por Dios!
976
00:59:29,640 --> 00:59:31,239
¡De espaldas, ahora, por favor!
977
00:59:31,320 --> 00:59:33,279
- Vamos, piensa. ¡Rápido!
- ¿Qué hay del taxi?
978
00:59:33,360 --> 00:59:34,559
¡Sra Hudson!
979
00:59:41,240 --> 00:59:44,719
Era inteligente. Inteligente, ¡sí!
980
00:59:44,800 --> 00:59:49,159
Es más inteligente que todos uds
y está muerta. ¿Lo ven? ¿Lo entienden?
981
00:59:49,240 --> 00:59:52,719
Ella no perdió el teléfono.
Se lo PUSO a él.
982
00:59:52,800 --> 00:59:55,759
Cuando bajó del auto,
sabía que iba a morir.
983
00:59:55,840 --> 00:59:58,839
Dejó el teléfono
para que nos guiara al asesino.
984
00:59:58,920 --> 01:00:02,799
- Pero ¿cómo?
- ¿Qué quieres decir, cómo?
985
01:00:02,880 --> 01:00:04,519
¡Rachel!
986
01:00:05,840 --> 01:00:07,399
¿No lo ven? ¡Rachel!
987
01:00:11,480 --> 01:00:13,119
Mírense.
Todos con sus cerebros vacíos.
988
01:00:13,200 --> 01:00:15,919
¿Qué tal es no ser yo?
Debe ser muy relajado.
989
01:00:16,000 --> 01:00:17,919
- Rachel no es un nombre.
- Entonces, ¿qué es?
990
01:00:18,000 --> 01:00:19,999
John, en el equipaje,
había una etiqueta.
991
01:00:20,080 --> 01:00:22,119
Dirección de e-mail.
992
01:00:23,400 --> 01:00:26,839
Eh... jenny.pink@mephone.org.uk.
993
01:00:26,920 --> 01:00:30,359
Ella no tenía computadora portátil.
Hacía sus negocios por teléfono.
994
01:00:30,440 --> 01:00:32,199
Es un teléfono inteligente, con e-mail.
995
01:00:32,280 --> 01:00:33,839
Hay un sitio web
con su cuenta de e-mail.
996
01:00:33,920 --> 01:00:36,959
El usuario es su dirección de e-mail y,
todos juntos, ¿la contraseña es...?
997
01:00:37,040 --> 01:00:40,239
- Rachel.
- Podemos leer sus correos. ¿Y?
998
01:00:40,320 --> 01:00:43,239
Anderson, no hables. Le bajas el coeficiente
de inteligencia a la calle entera.
999
01:00:43,320 --> 01:00:46,039
Podemos hacer más que eso.
Es un teléfono inteligente. Tiene GPS.
1000
01:00:46,120 --> 01:00:49,159
Si lo pierdes, puedes localizarlo en línea.
1001
01:00:49,240 --> 01:00:50,879
Nos está guiando al hombre que la mató.
1002
01:00:50,960 --> 01:00:52,959
- A menos que lo haya tirado.
- Sabemos que no lo hizo.
1003
01:00:53,040 --> 01:00:57,479
- Vamos, vamos. ¡Rápido!
- Sherlock, querido. El taxista...
1004
01:00:57,560 --> 01:01:00,239
Sra Hudson, ¿no es hora
de su calmante?
1005
01:01:01,120 --> 01:01:04,279
Consigue vehículos, helicópteros.
La batería del teléfono no va a durar para siempre.
1006
01:01:04,360 --> 01:01:05,759
Sólo nos dará una ubicación,
no un nombre.
1007
01:01:05,840 --> 01:01:07,399
¡Es un comienzo!
1008
01:01:07,480 --> 01:01:08,559
Sherlock...
1009
01:01:08,640 --> 01:01:10,319
Limita la cantidad de posibilidades.
1010
01:01:10,400 --> 01:01:12,439
- Es la primera pista verdadera que tenemos.
- Sherlock...
1011
01:01:12,520 --> 01:01:14,919
¿Dónde está? ¿Rápido, dónde?
1012
01:01:15,000 --> 01:01:17,959
Aquí. Está en... el 221 B de Baker Street.
1013
01:01:19,680 --> 01:01:21,719
¿Cómo puede estar aquí?
1014
01:01:21,800 --> 01:01:23,039
¿Cómo?
1015
01:01:23,120 --> 01:01:26,639
Quizá estaba en la valija
cuando la trajiste...
1016
01:01:26,720 --> 01:01:29,239
- y se cayó.
- ¿Y yo no me di cuenta?
1017
01:01:29,320 --> 01:01:30,399
¿YO no me di cuenta?
1018
01:01:30,480 --> 01:01:32,199
Le mandamos un mensaje y nos llamó.
1019
01:01:32,280 --> 01:01:36,279
Chicos, también estamos buscando
un teléfono, de una de las víctimas.
1020
01:01:36,360 --> 01:01:39,359
¿En quién confiamos
aunque no lo conocemos?
1021
01:01:48,120 --> 01:01:50,999
¿Quién es invisible, donde quiera que vaya?
1022
01:01:55,440 --> 01:01:58,039
¿Quién caza en medio de la multitud?
1023
01:02:31,940 --> 01:02:32,840
VEN CONMIGO.
1024
01:02:36,160 --> 01:02:38,959
- Sherlock, ¿estás bien?
- ¿Qué...?
1025
01:02:39,040 --> 01:02:41,199
Sí, sí. Estoy bien.
1026
01:02:41,280 --> 01:02:43,159
¿Cómo puede estar aquí el teléfono?
1027
01:02:43,240 --> 01:02:44,399
No lo sé.
1028
01:02:44,480 --> 01:02:46,519
- Lo intentaré de nuevo.
- Buena idea.
1029
01:02:46,600 --> 01:02:48,119
¿Dónde vas?
1030
01:02:48,200 --> 01:02:50,639
Aire fresco, voy afuera un momento.
No tardaré.
1031
01:02:50,720 --> 01:02:53,839
- ¿Estás seguro que estás bien?
- Estoy bien.
1032
01:03:04,000 --> 01:03:05,719
Taxi para Sherlock Holmes.
1033
01:03:08,880 --> 01:03:11,119
No pedí un taxi.
1034
01:03:11,200 --> 01:03:13,319
No significa que no lo necesita.
1035
01:03:14,320 --> 01:03:16,239
Eres el taxista.
1036
01:03:17,240 --> 01:03:20,119
El que se detuvo en la calle
Northumberland.
1037
01:03:25,000 --> 01:03:27,239
Eras tú. No tu pasajero.
1038
01:03:27,320 --> 01:03:30,439
¿Lo ve? Nadie piensa
nunca en el taxista.
1039
01:03:30,520 --> 01:03:32,439
Es como ser invisible.
1040
01:03:32,520 --> 01:03:34,319
La parte de atrás de una cabeza.
1041
01:03:35,320 --> 01:03:37,999
Ventaja genial para un asesino serial.
1042
01:03:40,160 --> 01:03:42,279
- ¿Es una confesión?
- Oh, sí.
1043
01:03:43,280 --> 01:03:45,519
Le diré algo más...
1044
01:03:45,600 --> 01:03:47,679
Si llama a los polis, no voy a correr.
1045
01:03:48,680 --> 01:03:52,359
Me voy a quedar quietito
y me pueden llevar. Lo prometo.
1046
01:03:52,440 --> 01:03:53,679
¿Por qué?
1047
01:03:53,760 --> 01:03:56,719
- P'que no va a hacer eso.
- ¿Ah,no?
1048
01:03:58,320 --> 01:04:01,479
Yo no maté a esos 4, Sr Holmes.
1049
01:04:01,560 --> 01:04:03,639
Les hablé...
1050
01:04:03,720 --> 01:04:05,799
y se mataron solos.
1051
01:04:07,280 --> 01:04:10,519
Si llama a los poli, le prometo algo.
1052
01:04:12,080 --> 01:04:14,239
Nunca le voy a decir lo que les dije.
1053
01:04:19,920 --> 01:04:22,999
Pero nadie más morirá. Y creo que eso
es lo que llaman resultado.
1054
01:04:23,080 --> 01:04:27,039
Y nunca sabrá cómo murieron.
1055
01:04:28,040 --> 01:04:30,439
¿Qué clase de resultado
es el que le interesa?
1056
01:04:46,080 --> 01:04:48,119
Si quisiera entender...
1057
01:04:49,680 --> 01:04:51,959
- ... ¿qué debería hacer?
- Déjeme llevarlo a dar una vuelta.
1058
01:04:52,040 --> 01:04:55,799
- ¿Para que me mates a mí también?
- No quiero matarlo, Sr Holmes.
1059
01:04:57,360 --> 01:04:58,999
Voy a hablarle...
1060
01:05:00,720 --> 01:05:03,599
... y luego ud. se matará solo.
1061
01:05:20,680 --> 01:05:21,879
Se subió a un taxi.
1062
01:05:21,960 --> 01:05:24,519
Es Sherlock.
Se fue en un taxi.
1063
01:05:24,600 --> 01:05:26,119
Le dije, hace eso a veces.
1064
01:05:26,200 --> 01:05:27,639
Se fue de nuevo, maldición.
1065
01:05:27,720 --> 01:05:29,319
¡Estamos perdiendo el tiempo!
1066
01:05:29,400 --> 01:05:31,839
Estoy llamando. Está sonando.
1067
01:05:43,760 --> 01:05:45,479
Y si está sonando, no está aquí.
1068
01:05:45,560 --> 01:05:49,319
- Intentaré localizarlo de nuevo.
- ¿Importa? ¿Algo de esto?
1069
01:05:49,400 --> 01:05:52,479
Sólo es un lunático
y siempre lo decepcionará.
1070
01:05:52,560 --> 01:05:55,239
Y está perdiendo el tiempo.
El tiempo de todos.
1071
01:06:01,640 --> 01:06:03,679
OK, todos uds...
1072
01:06:03,760 --> 01:06:05,239
terminamos aquí.
1073
01:06:07,680 --> 01:06:09,319
¿Cómo me encontró?
1074
01:06:09,400 --> 01:06:11,199
Oh, lo reconocí.
1075
01:06:13,000 --> 01:06:14,799
Cuando lo vi perseguir mi taxi.
1076
01:06:15,800 --> 01:06:17,879
¡Sherlock Holmes!
1077
01:06:19,120 --> 01:06:20,359
Me advirtieron acerca de ud.
1078
01:06:21,480 --> 01:06:25,199
Estuve en su sitio.
¡Brillante! Me encantó.
1079
01:06:25,280 --> 01:06:27,479
¿Quién le advirtió acerca de mí?
1080
01:06:27,560 --> 01:06:29,959
Alguien por ahí que se fija.
1081
01:06:31,000 --> 01:06:32,079
¿Quién?
1082
01:06:39,720 --> 01:06:40,879
¿Quién me notaría?
1083
01:06:40,960 --> 01:06:44,039
- Ud es muy modesto, Sr Holmes.
- No realmente.
1084
01:06:44,120 --> 01:06:46,399
Tiene un fanático.
1085
01:06:47,440 --> 01:06:49,079
Dime más.
1086
01:06:49,160 --> 01:06:50,799
Eso es todo lo que le diré...
1087
01:06:52,360 --> 01:06:53,919
en esta vida.
1088
01:06:54,920 --> 01:06:57,359
¿Por qué hizo eso?
¿Por qué se fue?
1089
01:06:57,440 --> 01:06:59,679
Ud. lo conoce mejor que yo.
1090
01:06:59,760 --> 01:07:02,999
Hace 5 años que lo conozco
y, no, no lo conozco.
1091
01:07:04,600 --> 01:07:06,159
¿Entonces por qué lo soporta?
1092
01:07:07,160 --> 01:07:09,119
Porque estoy desesperado, por eso.
1093
01:07:11,320 --> 01:07:13,759
Y porque Sherlock Holmes
es un gran hombre...
1094
01:07:13,840 --> 01:07:17,479
y creo que un día,
si tenemos mucha suerte...
1095
01:07:17,560 --> 01:07:19,759
quizá hasta sea un buen hombre.
1096
01:07:40,480 --> 01:07:42,159
¿Dónde estamos?
1097
01:07:43,160 --> 01:07:46,399
Ud. conoce cada calle de Londres.
Ud. sabe dónde estamos.
1098
01:07:46,480 --> 01:07:49,439
Colegio Roland-Kerr de Educación Superior.
1099
01:07:49,520 --> 01:07:52,399
- ¿Por qué aquí?
- Está abierto.
1100
01:07:52,480 --> 01:07:55,759
Están los que limpian.
Algo bueno de ser taxista...
1101
01:07:55,840 --> 01:07:58,479
siempre se conoce un lugar tranquilo
para un asesinato.
1102
01:07:58,560 --> 01:08:01,599
Me sorprende que no seamos más
los que tenemos un hobby.
1103
01:08:02,600 --> 01:08:04,599
¿Y obliga a sus víctimas a entrar? ¿Cómo?
1104
01:08:06,120 --> 01:08:08,119
Oh... Aburrido.
1105
01:08:08,200 --> 01:08:09,799
No se preocupe. Se pone mejor.
1106
01:08:10,800 --> 01:08:13,639
No puedes hacer que la gente se mate
sólo porque les apuntas.
1107
01:08:13,720 --> 01:08:15,079
No lo hago.
1108
01:08:15,160 --> 01:08:17,839
Es mucho mejor que eso.
1109
01:08:17,920 --> 01:08:20,999
No lo necesito con ud.
P'que ud. me va a seguir.
1110
01:09:12,760 --> 01:09:14,919
Bueno, ¿qué opina?
1111
01:09:16,400 --> 01:09:19,999
Ud. decide.
Ud. es quien va a morir aquí.
1112
01:09:22,160 --> 01:09:23,639
No, no lo haré.
1113
01:09:23,720 --> 01:09:24,959
Eso es lo que dicen todos.
1114
01:09:27,200 --> 01:09:28,719
¿Hablamos?
1115
01:09:43,440 --> 01:09:45,039
¿Arriesgado, no?
1116
01:09:46,040 --> 01:09:48,959
Llevarme frente a la nariz
de media docena de policías.
1117
01:09:49,040 --> 01:09:51,279
No son tan tontos.
1118
01:09:51,360 --> 01:09:53,519
Y la Sra Hudson lo recordará.
1119
01:09:53,600 --> 01:09:56,439
¿Llama a eso un riesgo? Nah...
1120
01:09:56,520 --> 01:09:58,599
Esto... es un riesgo.
1121
01:10:06,080 --> 01:10:08,839
Oh, esta parte me gusta.
1122
01:10:08,920 --> 01:10:10,759
P'que todavía no entiende, ¿no?...
1123
01:10:12,680 --> 01:10:14,759
pero está a punto de hacerlo.
1124
01:10:15,760 --> 01:10:17,439
Sólo tengo que hacer esto.
1125
01:10:23,040 --> 01:10:25,279
No esperaba eso, ¿eh?
1126
01:10:26,280 --> 01:10:27,879
Oh, le va a encantar esto.
1127
01:10:27,960 --> 01:10:31,679
- ¿Qué cosa?
- Sherlock Holmes... ¡mírese!
1128
01:10:33,080 --> 01:10:38,119
En carne y hueso.
Su sitio: su fanático me lo mostró.
1129
01:10:38,200 --> 01:10:39,799
¿Mi fanático?
1130
01:10:39,880 --> 01:10:42,399
Ud. es brillante.
1131
01:10:42,480 --> 01:10:44,879
Un genio de verdad.
1132
01:10:44,960 --> 01:10:48,759
La Ciencia de la Deducción. Eso...
1133
01:10:48,840 --> 01:10:50,959
es pensar.
1134
01:10:52,520 --> 01:10:55,159
Entre ud. y yo,
¿por qué la gente no piensa?
1135
01:10:57,040 --> 01:10:59,119
¿No lo vuelve loco?
1136
01:11:00,120 --> 01:11:02,879
¿Por qué no piensan?
1137
01:11:06,400 --> 01:11:10,239
Oh, ya veo...
Tú también eres un genio de verdad.
1138
01:11:10,320 --> 01:11:12,439
No parezco, ¿no?
1139
01:11:13,440 --> 01:11:15,519
Un hombrecito que conduce un taxi.
1140
01:11:16,520 --> 01:11:18,719
Pero cambiará de opinión en un minuto.
1141
01:11:18,800 --> 01:11:21,799
Probablemente la última cosa que hará.
1142
01:11:23,880 --> 01:11:27,079
Ok. Dos botellas. Explica.
1143
01:11:27,160 --> 01:11:29,399
Hay una botella buena
y una botella mala.
1144
01:11:29,480 --> 01:11:31,999
Toma la píldora de la botella buena y vive.
1145
01:11:32,080 --> 01:11:36,119
Toma la píldora de la botella mala... y muere.
1146
01:11:36,200 --> 01:11:38,759
- Las dos botellas son iguales, por supuesto.
- En todo.
1147
01:11:38,840 --> 01:11:40,879
- Y tú sabes cuál es cuál.
- Por supuesto que lo sé.
1148
01:11:40,960 --> 01:11:42,799
- Pero yo no.
- No sería un juego...
1149
01:11:42,880 --> 01:11:44,599
si supiera.
Ud. elige.
1150
01:11:44,680 --> 01:11:48,639
¿Por qué lo haría? No gano nada.
¿Qué hay para mí?
1151
01:11:48,720 --> 01:11:51,439
Todavía no le dije lo mejor.
1152
01:11:52,480 --> 01:11:54,599
No importa cuál elija...
1153
01:11:54,680 --> 01:11:56,319
yo me tomo la píldora de la otra.
1154
01:11:57,360 --> 01:11:58,759
Y juntos...
1155
01:11:58,840 --> 01:12:01,319
tomamos la medicina.
1156
01:12:03,520 --> 01:12:06,359
No hago trampa.
Ud. elige.
1157
01:12:07,680 --> 01:12:09,719
Me tomo la que ud. no elija.
1158
01:12:12,600 --> 01:12:14,999
No esperaba eso, ¿eh, Sr Holmes?
1159
01:12:15,080 --> 01:12:17,519
Esto es lo que le hiciste a los demás...
1160
01:12:17,600 --> 01:12:20,039
- ¿les diste a elegir?
- Y ahora le doy a elegir a ud.
1161
01:12:21,680 --> 01:12:23,519
Tómese su tiempo.
1162
01:12:23,600 --> 01:12:25,439
Contrólese.
1163
01:12:26,440 --> 01:12:29,359
- Quiero su mejor jugada.
- No es un juego. Es azar.
1164
01:12:29,440 --> 01:12:32,119
Yo jugué 4 veces. Estoy vivo.
1165
01:12:33,120 --> 01:12:36,039
No es azar, Sr Holmes. Es ajedrez.
1166
01:12:37,600 --> 01:12:40,239
Es un juego de ajedrez,
con una sola movida...
1167
01:12:41,320 --> 01:12:43,319
... y un solo sobreviviente.
1168
01:12:44,520 --> 01:12:47,079
Y ésta... ésta...
1169
01:12:47,160 --> 01:12:48,919
es la movida.
1170
01:12:57,360 --> 01:13:00,479
¿Le di la botella buena o la mala?
1171
01:13:00,560 --> 01:13:02,799
Puede elegir cualquiera de las dos.
1172
01:13:05,800 --> 01:13:09,239
No, Inspector Lestrade.-
Necesito hablar con él.
1173
01:13:09,320 --> 01:13:10,999
Es importante. Es una emergencia.
1174
01:13:11,080 --> 01:13:13,319
Eh... a la izquierda aquí. A la izquierda.
1175
01:13:25,200 --> 01:13:27,359
¿Está listo, Sr Holmes?
1176
01:13:27,440 --> 01:13:31,119
- ¿Listo para jugar?
- ¿Jugar a qué? Las probabilidades son 50 y 50.
1177
01:13:31,200 --> 01:13:33,839
No está jugando con los números.
Está jugando conmigo.
1178
01:13:36,560 --> 01:13:38,879
¿Le di la píldora buena o la mala?
1179
01:13:38,960 --> 01:13:40,999
¿Es un amague...
1180
01:13:41,080 --> 01:13:43,039
o un amague doble?
1181
01:13:43,120 --> 01:13:45,199
- ¿O un amague triple?
- De todos modos es azar.
1182
01:13:45,280 --> 01:13:47,199
¿Cuatro personas, una atrás de otra?
No es azar.
1183
01:13:47,280 --> 01:13:48,959
- Suerte.
- ¡Es genialidad!
1184
01:13:50,640 --> 01:13:53,039
Sé cómo piensa la gente.
1185
01:13:53,120 --> 01:13:55,119
Sé cómo la gente piensa que pienso.
1186
01:13:56,120 --> 01:13:58,559
Puedo verlo, como un mapa en mi cabeza.
1187
01:13:59,640 --> 01:14:02,799
Son todos tan tontos, incluso ud.
1188
01:14:02,880 --> 01:14:04,519
O quizá Dios me ame.
1189
01:14:08,000 --> 01:14:10,759
Sea como sea,
estás desperdiciado como taxista.
1190
01:14:19,480 --> 01:14:20,999
Así que...
1191
01:14:22,000 --> 01:14:25,959
... arriesgaste tu vida 4 veces
sólo para matar extraños. ¿Por qué?
1192
01:14:26,040 --> 01:14:27,559
Hora de jugar.
1193
01:14:27,640 --> 01:14:31,359
Oh, estoy jugando. Es mi turno.
1194
01:14:31,440 --> 01:14:36,759
Tienes crema de afeitar atrás de la oreja.
Nadie te lo dijo.
1195
01:14:36,840 --> 01:14:40,239
Y ha pasado antes, así que
obviamente vives sólo...
1196
01:14:40,320 --> 01:14:41,559
No hay nadie que pueda decirte.
1197
01:14:41,640 --> 01:14:44,479
Pero tienes una fotografía de tus hijos.
La madre no está.
1198
01:14:44,560 --> 01:14:46,199
Si hubiera muerto, estaría en la foto.
1199
01:14:46,280 --> 01:14:48,159
La foto es vieja, pero el marco nuevo.
1200
01:14:48,240 --> 01:14:50,599
Piensas en tus hijos,
pero no puedes verlos.
1201
01:14:50,680 --> 01:14:52,879
Padre separado.
1202
01:14:52,960 --> 01:14:54,759
Ella se llevó a los niños
1203
01:14:54,840 --> 01:14:58,319
pero aún los amas y aún te duele.
1204
01:14:59,360 --> 01:15:00,639
Ah, pero hay más.
1205
01:15:02,480 --> 01:15:04,519
Tu ropa. Recién limpia...
1206
01:15:04,600 --> 01:15:07,319
pero todo lo que vistes tiene... ¿3 años de uso?
1207
01:15:07,400 --> 01:15:11,239
Guardas las apariencias,
pero no piensas en el futuro.
1208
01:15:12,240 --> 01:15:16,239
Y aquí estás en una maratón kamikaze.
¿Qué hay con eso?
1209
01:15:22,560 --> 01:15:24,719
¿Fue hace tres años
que te lo dijeron?
1210
01:15:24,800 --> 01:15:27,079
¿Me dijeron qué?
1211
01:15:27,160 --> 01:15:29,199
- Que eres un hombre condenado.
- También ud.
1212
01:15:29,280 --> 01:15:31,839
No te queda mucho. ¿Tengo razón?
1213
01:15:33,960 --> 01:15:36,399
Aneurisma. Justo acá.
1214
01:15:39,000 --> 01:15:42,119
Cualquier aliento puede ser el último.
1215
01:15:42,200 --> 01:15:45,639
Y como estás muriendo,
has matado a 4 personas.
1216
01:15:45,720 --> 01:15:47,599
He sobrevivido a 4 personas.
1217
01:15:49,480 --> 01:15:52,039
Es lo más que te puedes divertir
con un aneurisma.
1218
01:15:53,080 --> 01:15:56,599
No... No. Hay algo más.
1219
01:15:56,680 --> 01:16:00,639
No mataste a 4 personas porque estás amargado.
La amargura paraliza.
1220
01:16:00,720 --> 01:16:04,679
El amor es un motivador much más feroz.
1221
01:16:06,280 --> 01:16:09,279
Esto se trata de tus hijos.
1222
01:16:12,760 --> 01:16:15,239
- Ud. es bueno, ¿eh?
- Pero ¿cómo?
1223
01:16:16,720 --> 01:16:19,479
Cuando muera, no van a
recibir mucho, mis hijos.
1224
01:16:21,680 --> 01:16:23,719
No se hace mucho dinero conduciendo taxis.
1225
01:16:23,800 --> 01:16:26,119
- O matando en forma serial.
- Se sorprendería.
1226
01:16:26,200 --> 01:16:27,799
Sorpréndeme.
1227
01:16:30,280 --> 01:16:33,479
- Tengo un sponsor.
- ¿Tienes un qué?
1228
01:16:33,560 --> 01:16:36,759
Por cada vida que acabo,
hay dinero para mis hijos.
1229
01:16:36,840 --> 01:16:40,879
Mientras más mato...
mejor la van a pasar.
1230
01:16:41,920 --> 01:16:44,359
¿Ve? Es mejor de lo que pensaba.
1231
01:16:44,440 --> 01:16:46,279
¿Quién sería el sponsor
de un asesino serial?
1232
01:16:46,360 --> 01:16:48,999
¿Quién sería un fanático de Sherlock Holmes?
1233
01:16:52,680 --> 01:16:55,319
Ud. no es el único
que disfruta un buen asesinato.
1234
01:16:55,400 --> 01:16:59,519
Hay otros como ud.,
excepto ud. es uno solo.
1235
01:17:00,920 --> 01:17:03,159
Y ellos son mucho más que un hombre.
1236
01:17:05,040 --> 01:17:06,599
¿Qué quieres decir...
1237
01:17:06,680 --> 01:17:08,759
más que un hombre?
1238
01:17:08,840 --> 01:17:11,799
Una organización, ¿o qué?
1239
01:17:11,880 --> 01:17:15,999
Hay un nombre que nadie dice.
1240
01:17:16,080 --> 01:17:17,879
Y yo tampoco lo voy a decir.
1241
01:17:19,440 --> 01:17:21,679
Ahora, basta de charla.
1242
01:17:23,760 --> 01:17:25,439
Hora de elegir.
1243
01:17:30,240 --> 01:17:37,799
¡Sherlock!
1244
01:17:37,880 --> 01:17:41,319
¿Qué pasaría si no eligiera?
Podría simplemente irme.
1245
01:17:44,440 --> 01:17:47,239
Puede elegir su probabilidad del 50%...
1246
01:17:47,320 --> 01:17:50,279
o puedo pegarle un tiro en la cabeza.
1247
01:17:51,640 --> 01:17:53,199
Es gracioso...
1248
01:17:53,280 --> 01:17:55,199
pero nadie elige esa opción.
1249
01:17:55,280 --> 01:17:57,359
Elijo el arma.
1250
01:17:58,640 --> 01:17:59,999
¿Está seguro?
1251
01:18:01,040 --> 01:18:03,679
Definitivamente. El arma.
1252
01:18:03,760 --> 01:18:05,839
¿No quiere pedir ayuda a un amigo?
1253
01:18:06,920 --> 01:18:09,199
El arma.
1254
01:18:14,000 --> 01:18:15,879
Conozco un arma real cuando la veo.
1255
01:18:17,760 --> 01:18:20,039
- Los otros no se dieron cuenta.
- Eso está claro.
1256
01:18:21,080 --> 01:18:24,439
Bien, esto ha sido interesante.
1257
01:18:24,520 --> 01:18:27,039
El juicio lo será más.
1258
01:18:30,560 --> 01:18:32,839
Antes de que se vaya,
¿logró adivinar?
1259
01:18:34,440 --> 01:18:36,359
¿Cuál es la botella buena?
1260
01:18:36,440 --> 01:18:38,599
Por supuesto. Juego de niños.
1261
01:18:39,600 --> 01:18:40,879
Bien, ¿cuál es?
1262
01:18:42,080 --> 01:18:43,759
¿Cuál hubiera elegido?
1263
01:18:43,840 --> 01:18:46,959
Sólo para saber si
lo hubiera vencido.
1264
01:18:48,120 --> 01:18:49,959
¡Vamos!
1265
01:18:50,040 --> 01:18:51,839
Juegue.
1266
01:19:07,800 --> 01:19:10,159
Interesante.
1267
01:19:18,040 --> 01:19:19,959
¿Qué opina?
1268
01:19:21,000 --> 01:19:23,079
¿Jugamos?
1269
01:19:25,040 --> 01:19:28,079
En serio, ¿qué piensa?
1270
01:19:29,280 --> 01:19:30,719
¿Puede vencerme?
1271
01:19:32,840 --> 01:19:35,919
¿Es suficientemente inteligente...
1272
01:19:36,000 --> 01:19:37,839
para apostar su vida?
1273
01:19:49,960 --> 01:19:51,159
¡Sherlock!
1274
01:19:53,000 --> 01:19:55,479
Apuesto a que se aburre, ¿eh?
1275
01:19:56,680 --> 01:19:58,359
Sé que lo hace.
1276
01:19:58,440 --> 01:20:02,159
Un hombre como ud. Tan inteligente.
1277
01:20:03,160 --> 01:20:07,559
¿Pero de qué sirve ser inteligente
si no puede probarlo?
1278
01:20:08,560 --> 01:20:10,359
Aún es un adicto.
1279
01:20:12,000 --> 01:20:15,719
Pero ésta... ésta es su adicción.
1280
01:20:17,720 --> 01:20:19,039
Haría cualquier cosa...
1281
01:20:20,520 --> 01:20:24,279
...cualquier cosa,
con tal de no aburrirse.
1282
01:20:26,280 --> 01:20:28,039
Ahora no está aburrido, ¿eh?
1283
01:20:29,040 --> 01:20:30,279
¿No es genial?
1284
01:20:45,520 --> 01:20:47,079
¿Tenía razón?
1285
01:20:47,160 --> 01:20:48,839
La tenía, ¿verdad?
1286
01:20:48,920 --> 01:20:50,319
¿Tenía razón?
1287
01:20:54,080 --> 01:20:57,079
Ok... dime esto.
1288
01:20:58,360 --> 01:21:00,799
Tu sponsor. ¿Quién era?
1289
01:21:00,880 --> 01:21:02,879
Del que me hablaste,
mi fanático.
1290
01:21:02,960 --> 01:21:04,759
Quiero el nombre.
1291
01:21:06,360 --> 01:21:09,439
Estás muriendo, pero
aún puedo hacerte daño.
1292
01:21:09,520 --> 01:21:12,119
Dame... un nombre.
1293
01:21:14,800 --> 01:21:17,639
¡Un nombre! ¡Ya!
1294
01:21:19,560 --> 01:21:20,799
¡El nombre!
1295
01:21:20,880 --> 01:21:24,559
¡Moriarty!
1296
01:21:45,600 --> 01:21:49,079
¿Por qué me ponen esta manta?
Me la quito y me la ponen otra vez.
1297
01:21:49,160 --> 01:21:50,799
- Sí, es para el shock.
- No estoy en shock.
1298
01:21:50,880 --> 01:21:53,599
Sí, pero algunos de los chicos
querían sacar fotos.
1299
01:21:55,400 --> 01:21:56,879
El que disparó... ¿no hay señales?
1300
01:21:56,960 --> 01:21:58,399
Desapareció antes de que llegáramos.
1301
01:21:58,480 --> 01:22:01,039
Pero un tipo así
debía tener enemigos, supongo.
1302
01:22:01,120 --> 01:22:04,239
Uno de ellos debe haberlo seguido,
pero...
1303
01:22:04,320 --> 01:22:06,319
no tenemos pistas.
1304
01:22:06,400 --> 01:22:07,959
Oh, yo no diría eso.
1305
01:22:09,600 --> 01:22:11,039
Ok. Dámelas.
1306
01:22:11,120 --> 01:22:14,039
La bala que sacaron de la pared
es de pistola.
1307
01:22:14,120 --> 01:22:16,159
Un tiro a matar de esa distancia,
de esa clase de arma...
1308
01:22:16,240 --> 01:22:18,599
es un tiro experto.
Pero no de francotirador.
1309
01:22:18,680 --> 01:22:22,239
No le temblaron las manos,
así que está acostumbrado a la violencia.
1310
01:22:22,320 --> 01:22:26,119
No disparó hasta el último minuto,
así que es un hombre de principios.
1311
01:22:26,200 --> 01:22:30,239
Están buscando a un hombre
con un historial militar...
1312
01:22:30,320 --> 01:22:31,599
nervios de acero...
1313
01:22:38,280 --> 01:22:39,839
En realidad, ¿sabes qué?
No me hagas caso.
1314
01:22:39,920 --> 01:22:41,559
- ¿Perdona?
- Ignora lo que dije.
1315
01:22:41,640 --> 01:22:44,999
- Es el... eh... shock.
- ¿Dónde vas?
1316
01:22:45,080 --> 01:22:47,079
Tengo que... hablar de... la renta.
1317
01:22:47,160 --> 01:22:48,679
- Todavía tengo preguntas.
- Oh, ¡¿ahora qué?!
1318
01:22:48,760 --> 01:22:50,519
Estoy en shock. Mira, tengo la manta.
1319
01:22:50,600 --> 01:22:51,799
- ¡Sherlock!
- Y...
1320
01:22:51,880 --> 01:22:55,839
acabo de atrapar
a un asesino serial... o casi.
1321
01:22:58,520 --> 01:23:01,879
Ok. Hablaremos mañana.
Vete ya.
1322
01:23:09,520 --> 01:23:15,959
Ehm... la Sargento Donovan...
me explicó... todo. Dos píldoras...
1323
01:23:16,040 --> 01:23:18,199
Terrible asunto, ¿no? Terrible.
1324
01:23:19,200 --> 01:23:20,399
Buen tiro.
1325
01:23:21,600 --> 01:23:23,679
Sí, Sí, debe haberlo sido.
A través de la ventana.
1326
01:23:23,760 --> 01:23:25,039
Bueno, tú sabes.
1327
01:23:26,720 --> 01:23:29,039
Tienes que limpiarte la pólvora
de los dedos.
1328
01:23:29,120 --> 01:23:33,199
No creo que te metan en prisión por esto,
pero evitemos un juicio.
1329
01:23:33,280 --> 01:23:35,919
- ¿Estás bien?
- Sí, por supuesto que estoy bien.
1330
01:23:36,000 --> 01:23:37,719
- Bueno, acabas de matar a un hombre.
- Sí, yo...
1331
01:23:41,440 --> 01:23:42,759
Es verdad, ¿eh?
1332
01:23:43,920 --> 01:23:46,079
Pero no era un buen hombre.
1333
01:23:47,720 --> 01:23:51,439
- No. No lo era, ¿no?
- Francamente, un taxista muy malo.
1334
01:23:51,520 --> 01:23:54,399
Es verdad. Era un taxista malo.
1335
01:23:54,480 --> 01:23:57,119
Deberías ver la ruta que tomó
para llegar aquí.
1336
01:23:57,200 --> 01:23:59,919
¡Basta! No podemos reírnos.
Es la escena de un crimen. Basta.
1337
01:24:00,000 --> 01:24:02,359
- Tú eres el que lo mató.
- ¡Baja la voz!
1338
01:24:02,440 --> 01:24:04,559
Lo siento, son... los nervios, creo.
1339
01:24:04,640 --> 01:24:05,919
Lo siento.
1340
01:24:06,000 --> 01:24:09,039
¿Ibas a tomar la maldita píldora, ¿verdad?
1341
01:24:09,120 --> 01:24:13,199
Por supuesto que no. Hacía tiempo.
Sabía que vendrías.
1342
01:24:13,280 --> 01:24:14,839
No, no es cierto.
1343
01:24:14,920 --> 01:24:16,639
Así te diviertes, ¿no?
1344
01:24:16,720 --> 01:24:18,599
Arriesgas tu vida para probar
que eres inteligente.
1345
01:24:18,680 --> 01:24:21,599
- ¿Por qué lo haría?
- Porque eres un idiota.
1346
01:24:23,040 --> 01:24:25,679
- ¿Cena?
- Me muero de hambre.
1347
01:24:25,760 --> 01:24:28,479
Al final de Baker Street, hay
un restaurant chino. Abierto hasta las 2.
1348
01:24:28,560 --> 01:24:31,039
Sabes si un restaurant chino es bueno
por la perilla de la puerta.
1349
01:24:31,120 --> 01:24:34,999
Sherlock... es él.
El hombre del que te hablé.
1350
01:24:35,080 --> 01:24:37,559
Sé exactamente quién es.
1351
01:24:37,640 --> 01:24:40,159
Así que... otro caso resuelto.
1352
01:24:40,240 --> 01:24:42,679
Qué solidario.
1353
01:24:42,760 --> 01:24:45,119
Pero ese no es el motivo real ¿verdad?
1354
01:24:46,200 --> 01:24:47,719
¿Qué estás haciendo aquí?
1355
01:24:47,800 --> 01:24:49,279
Como siempre, me preocupo por tí.
1356
01:24:49,360 --> 01:24:51,679
Sí, ya me enteré de tu "preocupación".
1357
01:24:51,760 --> 01:24:53,399
Siempre tan agresivo.
1358
01:24:53,480 --> 01:24:56,319
¿Se te ocurrió pensar alguna vez
que tú y yo estamos del mismo lado?
1359
01:24:56,400 --> 01:24:58,399
Por extraño que parezca... no.
1360
01:24:58,480 --> 01:25:01,479
Tenemos más en común
de lo que quieres admitir.
1361
01:25:01,560 --> 01:25:05,599
Este resentimiento entre los dos es infantil.
Y afecta a los demás.
1362
01:25:05,680 --> 01:25:08,439
Y sabes cómo alteraba a Mami.
1363
01:25:09,600 --> 01:25:11,159
¿La alteraba?
1364
01:25:11,240 --> 01:25:13,479
¿Yo?
1365
01:25:13,560 --> 01:25:15,839
No era yo quien la alteraba, Mycroft.
1366
01:25:15,920 --> 01:25:17,279
No. No, espera...
1367
01:25:17,360 --> 01:25:18,639
¿Mami? ¿Quién es Mami?
1368
01:25:18,720 --> 01:25:21,079
Madre. Nuestra madre.
1369
01:25:21,160 --> 01:25:24,759
Este es mi hermano, Mycroft.
1370
01:25:24,760 --> 01:25:25,760
¿Estás engordando?
1371
01:25:25,760 --> 01:25:28,159
- Adelgazando, en realidad.
- ¿El es tu hermano?
1372
01:25:28,240 --> 01:25:30,119
Por supuesto que es mi hermano.
1373
01:25:31,120 --> 01:25:32,639
- Así que no es...
- ¿No es qué?
1374
01:25:34,160 --> 01:25:38,519
- No sé... ¿una mente criminal?
- Parecido.
1375
01:25:38,600 --> 01:25:39,839
¡Por todos los cielos!
1376
01:25:39,920 --> 01:25:42,119
Ocupo una posición menor
en el Gobierno Británico.
1377
01:25:42,200 --> 01:25:43,719
El ES el Gobierno Británico...
1378
01:25:43,800 --> 01:25:46,039
cuando no está ocupado siendo
el Servicio Secreto...
1379
01:25:46,120 --> 01:25:48,719
o un agente independiente de la CIA.
1380
01:25:48,800 --> 01:25:52,239
Buenas tardes, Mycroft.
Intenta no empezar una guerra...
1381
01:25:52,320 --> 01:25:53,959
ya sabes lo que le hace al tráfico.
1382
01:25:56,800 --> 01:26:00,159
Cuando dice que se preocupa por él,
¿realmente se preocupa?
1383
01:26:00,240 --> 01:26:01,759
Sí, por supuesto.
1384
01:26:02,760 --> 01:26:04,839
¿Y realmente es un resentimiento infantil?
1385
01:26:04,920 --> 01:26:07,799
Siempre ha sido resentido.
1386
01:26:07,880 --> 01:26:09,719
Puede imaginarse las cenas de Navidad.
1387
01:26:09,800 --> 01:26:11,399
Sí...
1388
01:26:11,480 --> 01:26:13,519
No... Dios, no.
1389
01:26:14,640 --> 01:26:17,439
Será mejor que... eh...
Hola de nuevo.
1390
01:26:18,520 --> 01:26:21,799
- Hola.
- Nos conocimos esta tarde.
1391
01:26:23,680 --> 01:26:26,519
- Ok. Buenas noches.
- Buenas noches, Dr Watson.
1392
01:26:28,440 --> 01:26:30,079
Pediré dim sum.
1393
01:26:30,160 --> 01:26:31,919
Siempre puedo predecir
las galletas de la fortuna.
1394
01:26:32,000 --> 01:26:33,399
- No, no puedes.
- Casi lo logro.
1395
01:26:33,480 --> 01:26:34,599
¿Sí recibiste un disparo, verdad?
1396
01:26:34,680 --> 01:26:35,759
- ¿Perdón?
- En Afganistán.
1397
01:26:35,840 --> 01:26:36,999
Tuviste una herida.
1398
01:26:37,080 --> 01:26:39,399
- Oh, sí. En el hombro.
- ¡El hombro! Eso pensé.
1399
01:26:39,480 --> 01:26:41,079
- No, no es cierto.
- El izquierdo.
1400
01:26:41,160 --> 01:26:42,679
- Adivinaste.
- Nunca adivino.
1401
01:26:42,760 --> 01:26:44,239
Sí lo haces.
1402
01:26:44,320 --> 01:26:46,879
- ¿Por qué estás tan contento?
- Moriarty.
1403
01:26:46,960 --> 01:26:50,159
- ¿Qué es Moriarty?
- No tengo la menor idea.
1404
01:26:51,880 --> 01:26:54,359
Señor, ¿nos vamos?
1405
01:26:54,440 --> 01:26:57,079
Interesante, ese soldado.
1406
01:26:57,160 --> 01:26:59,879
Podría ser lo mejor para mi hermano...
1407
01:26:59,960 --> 01:27:01,599
o volverlo peor que nunca.
1408
01:27:02,640 --> 01:27:05,519
Como sea, aumentemos
la vigilancia.
1409
01:27:05,600 --> 01:27:07,959
Actividad grado 3.
1410
01:27:08,040 --> 01:27:10,039
Perdón, señor...
¿la vigilancia de quién?
1411
01:27:12,340 --> 01:27:14,340
De Sherlock Holmes y el Dr.Watson.
1412
01:27:21,041 --> 01:27:23,041
** Traducido por EnaCook **
98475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.