All language subtitles for Sherlock" A Study in Pink S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,240 --> 00:01:32,239 ¿Cómo va el blog? 2 00:01:32,320 --> 00:01:36,519 Bien, muy bien. 3 00:01:36,600 --> 00:01:38,199 No has escrito una palabra, ¿verdad? 4 00:01:38,280 --> 00:01:41,079 Acabas de escribir "no confía en los demás" 5 00:01:41,160 --> 00:01:43,199 Y tú estás leyendo lo que escribo. 6 00:01:45,040 --> 00:01:47,759 ¿Ves a qué me refiero? 7 00:01:47,840 --> 00:01:52,679 John, eres un soldado... 8 00:01:52,760 --> 00:01:56,239 y no va a ser fácil adaptarte a la vida civil. 9 00:01:56,320 --> 00:02:01,199 Escribir un blog sobre lo que te pasa te ayudaría. 10 00:02:02,840 --> 00:02:04,839 No me pasa nada. 11 00:02:42,160 --> 00:02:44,079 ¿Cómo que no hay ningún auto? 12 00:02:44,160 --> 00:02:45,559 Se fue a Waterloo. Lo siento. 13 00:02:45,640 --> 00:02:48,359 - ¡Toma un taxi! - ¡Yo nunca tomo taxis! 14 00:02:50,280 --> 00:02:52,119 - Te amo. - ¿Cuándo? 15 00:02:52,200 --> 00:02:54,359 ¡Toma un taxi! 16 00:03:13,880 --> 00:03:15,879 Mi esposo... 17 00:03:15,960 --> 00:03:20,159 era un hombre feliz que vivió la vida al máximo. 18 00:03:20,240 --> 00:03:24,439 Amaba su familia y su trabajo. 19 00:03:24,520 --> 00:03:28,959 y que decidiera quitarse la vida... 20 00:03:29,040 --> 00:03:30,999 es un misterio y un shock... 21 00:03:31,080 --> 00:03:34,399 para todos los que lo conocíamos. 22 00:03:46,440 --> 00:03:49,159 ¡Taxi! 23 00:03:53,120 --> 00:03:55,079 - Dame un par de minutos. -¿Qué? 24 00:03:55,160 --> 00:03:58,079 - Voy a casa a buscar el paraguas. - Comparte el mío. 25 00:03:58,160 --> 00:03:59,639 Dos minutos, ¿ok? 26 00:04:34,680 --> 00:04:36,359 ¿Todavía está bailando? 27 00:04:36,440 --> 00:04:38,159 Algo así. 28 00:04:38,240 --> 00:04:41,279 - ¿Le quitaste las llaves? - Las saqué de su bolso. 29 00:04:42,360 --> 00:04:43,959 ¿Dónde está? 30 00:04:58,960 --> 00:05:02,599 El cuerpo de Beth Davenport, Secretaria de Transportes, 31 00:05:02,680 --> 00:05:05,839 fue encontrado esta madrugada en un edificio de las afueras. 32 00:05:05,920 --> 00:05:09,479 Hasta el momento, parece suicidio. 33 00:05:09,560 --> 00:05:13,399 Este suicidio aparente sigue el mismo patrón que los de... 34 00:05:13,480 --> 00:05:16,199 Sir Jeffrey Patterson y James Phillimore. 35 00:05:16,280 --> 00:05:19,839 Por eso consideramos que podrían estar vinculados. 36 00:05:19,920 --> 00:05:21,399 La investigación continúa... 37 00:05:21,480 --> 00:05:24,879 pero el Inspector Lestrade responderá a sus preguntas. 38 00:05:24,960 --> 00:05:27,199 ¿Cómo pueden estar relacionados si son suicidios? 39 00:05:27,280 --> 00:05:30,359 Todos tomaron el mismo veneno. 40 00:05:30,440 --> 00:05:33,479 Todos estaban en lugares extraños. 41 00:05:33,560 --> 00:05:34,999 Ninguno había dado señales de... 42 00:05:35,080 --> 00:05:36,679 No existen los suicidios seriales. 43 00:05:36,760 --> 00:05:38,359 Aparentemente sí. 44 00:05:38,440 --> 00:05:41,399 Esas personas, ¿están conectadas? 45 00:05:41,480 --> 00:05:43,919 Todavía no hemos encontrado una conexión pero... 46 00:05:44,000 --> 00:05:46,759 seguimos buscando porque tiene que haberla. 47 00:05:48,360 --> 00:05:50,360 "Falso" 48 00:05:52,960 --> 00:05:54,839 Si recibieron un mensaje, ignórenlo. 49 00:05:54,920 --> 00:05:56,479 Sólo dice "Falso". 50 00:05:56,560 --> 00:05:58,119 Ignórenlo. Si no hay más preguntas... 51 00:05:58,200 --> 00:05:59,879 para el Inspector Lestrade... 52 00:05:59,960 --> 00:06:01,519 vamos a terminar aquí. 53 00:06:01,600 --> 00:06:04,199 Si son suicidios, ¿qué están investigando? 54 00:06:04,280 --> 00:06:09,479 Los suicidios están conectados, como ya dije. 55 00:06:09,560 --> 00:06:12,079 Es una situación fuera de lo común. 56 00:06:12,180 --> 00:06:14,680 Tenemos a los mejores investigadores... 57 00:06:17,040 --> 00:06:20,399 - Otra vez dice "Falso". - Una pregunta más. 58 00:06:20,480 --> 00:06:23,239 ¿Es posible que sean asesinatos? 59 00:06:23,320 --> 00:06:26,679 Y si es así, ¿se trata de un asesino serial? 60 00:06:26,960 --> 00:06:29,179 Sé lo que espera que diga... 61 00:06:29,580 --> 00:06:31,780 pero aparentemente son suicidios. 62 00:06:31,860 --> 00:06:33,079 Sabemos la diferencia. 63 00:06:33,180 --> 00:06:34,680 No hay duda de que tomaron el veneno solos. 64 00:06:34,960 --> 00:06:37,999 Sí, pero si son asesinatos ¿cómo se puede estar a salvo? 65 00:06:38,080 --> 00:06:40,559 No suicidándose. 66 00:06:40,640 --> 00:06:41,839 ¡Es del Daily Mail! 67 00:06:41,920 --> 00:06:45,439 Obviamente, la gente se alarma... 68 00:06:45,520 --> 00:06:49,759 pero sólo hay que tomar precauciones razonables. 69 00:06:49,840 --> 00:06:52,719 Estamos tan seguros como queramos. 70 00:06:57,020 --> 00:07:00,020 SABES DONDE ENCONTRARME. SH 71 00:07:00,200 --> 00:07:01,679 Gracias. 72 00:07:05,360 --> 00:07:08,719 Que deje de hacer eso. Nos hace quedar como idiotas. 73 00:07:08,800 --> 00:07:11,399 Si me dices CÓMO lo hace, haré que pare. 74 00:07:22,880 --> 00:07:24,359 ¡John! 75 00:07:24,440 --> 00:07:25,719 ¡John Watson! 76 00:07:27,000 --> 00:07:30,039 Stamford. Mike Stamford. Eramos compañeros. 77 00:07:30,120 --> 00:07:31,759 Sí, perdona. Hola, Mike. 78 00:07:31,840 --> 00:07:34,239 Estoy más gordo, lo sé. 79 00:07:34,320 --> 00:07:37,079 Oí que andabas bajo el fuego de metralla. ¿Qué pasó? 80 00:07:38,520 --> 00:07:40,999 Me dieron. 81 00:07:45,120 --> 00:07:47,519 ¿Así que sigues en Barts? 82 00:07:47,600 --> 00:07:49,099 Ahora enseño. 83 00:07:49,100 --> 00:07:50,700 A chicos jóvenes y brillantes como éramos nosotros. 84 00:07:50,880 --> 00:07:52,839 Dios, los odio. 85 00:07:52,920 --> 00:07:55,559 ¿Te quedarás aquí hasta que decidas qué hacer? 86 00:07:55,640 --> 00:07:57,319 Londres es muy cara para mi pensión del ejército. 87 00:07:57,400 --> 00:07:59,619 No hay otro lugar para tí. 88 00:07:59,720 --> 00:08:00,920 No para el John Watson que conozco. 89 00:08:01,000 --> 00:08:02,679 Ya no soy el John Watson que... 90 00:08:07,440 --> 00:08:09,479 ¿Harry no puede ayudarte? 91 00:08:09,560 --> 00:08:11,559 Como si se lo fuera a pedir. 92 00:08:11,640 --> 00:08:14,599 Podrías compartir un departamento. 93 00:08:14,680 --> 00:08:17,479 ¿Quién querría vivir conmigo? 94 00:08:18,840 --> 00:08:20,399 ¿Qué? 95 00:08:20,480 --> 00:08:23,799 Eres la segunda persona que me dice eso. 96 00:08:23,880 --> 00:08:25,279 ¿Quién fue la primera? 97 00:08:27,600 --> 00:08:29,759 ¿Es reciente? 98 00:08:29,840 --> 00:08:31,439 Nuevo. Tenía 67... 99 00:08:31,540 --> 00:08:32,640 causas naturales. 100 00:08:32,720 --> 00:08:35,239 Trabajaba aquí. Yo lo conocía. 101 00:08:35,340 --> 00:08:36,540 Era simpático. 102 00:08:37,040 --> 00:08:37,999 Bien. 103 00:08:38,080 --> 00:08:40,279 Empezaremos con la fusta. 104 00:08:50,720 --> 00:08:53,879 Así que... ¿tuviste un mal día? 105 00:08:53,960 --> 00:08:56,919 Fíjate qué lesiones se forman en 20 minutos. 106 00:08:57,000 --> 00:08:59,079 Está en juego la coartada de un hombre. 107 00:08:59,160 --> 00:09:02,439 Me preguntaba si cuando termines... 108 00:09:02,520 --> 00:09:04,559 Tienes lápiz de labios. Antes no tenías. 109 00:09:04,640 --> 00:09:08,439 Tenia... me puse más. 110 00:09:08,520 --> 00:09:10,999 Perdón, ¿qué decías? 111 00:09:11,080 --> 00:09:13,799 Si te gustaría tomar un café. 112 00:09:13,880 --> 00:09:16,599 Sin leche, dos de azúcar. Voy arriba. 113 00:09:18,480 --> 00:09:20,119 Ok. 114 00:09:32,160 --> 00:09:35,159 - Así no era en mis tiempos. - ¡Ni parecido! 115 00:09:35,240 --> 00:09:37,399 Mike, ¿me prestas tu teléfono? El mío no tiene señal. 116 00:09:37,480 --> 00:09:40,279 - ¿Por qué no usas el teléfono fijo? - Prefiero enviar mensajes. 117 00:09:40,360 --> 00:09:43,559 Lo siento, lo dejé en mi bata. 118 00:09:44,760 --> 00:09:47,279 Ten, usa el mío. 119 00:09:47,360 --> 00:09:49,679 Oh, gracias. 120 00:09:49,760 --> 00:09:52,919 Éste es un viejo amigo mío, John Watson. 121 00:09:56,000 --> 00:09:58,319 ¿Afganistán o Irak? 122 00:10:00,840 --> 00:10:03,519 - ¿Perdón? - ¿Dónde fue: Afganistán o Irak? 123 00:10:06,160 --> 00:10:08,759 Afghanistán. ¿Cómo lo supo? 124 00:10:08,840 --> 00:10:10,879 ¡Molly! Café, gracias. 125 00:10:10,960 --> 00:10:12,439 ¿Qué pasó con el lápiz de labios? 126 00:10:12,520 --> 00:10:14,239 No funcionaba. 127 00:10:14,320 --> 00:10:16,759 ¿En serio? Yo pensé que se veía muy bien. 128 00:10:16,840 --> 00:10:18,479 Tu boca se ve... pequeña, ahora. 129 00:10:18,560 --> 00:10:20,119 Ok. 130 00:10:21,240 --> 00:10:22,759 ¿Qué opina del violín? 131 00:10:25,960 --> 00:10:28,399 Perdón, ¿qué? 132 00:10:28,480 --> 00:10:29,799 El violín me ayuda a pensar y a veces... 133 00:10:29,880 --> 00:10:32,439 no hablo por días. ¿Le molesta? 134 00:10:32,520 --> 00:10:34,719 Es mejor saber lo peor si vamos a vivir juntos. 135 00:10:37,280 --> 00:10:39,399 - ¿Le hablaste de mí? - Ni una palabra. 136 00:10:39,480 --> 00:10:41,239 ¿Quién habló de vivir juntos? 137 00:10:41,320 --> 00:10:45,399 Yo. Le dije a Mike que nadie querría... compartir un piso conmigo. 138 00:10:45,680 --> 00:10:47,639 Y aquí esta él, con un amigo que vuelve a casa... 139 00:10:47,720 --> 00:10:50,359 desde la guerra en Afganistán. 140 00:10:50,440 --> 00:10:54,119 - Una deducción fácil. - ¿Cómo supo lo de Afganistán? 141 00:10:54,200 --> 00:10:56,359 Conseguí un buen lugar en el centro de Londres. 142 00:10:56,440 --> 00:10:58,039 Juntos podemos pagarlo. 143 00:10:58,120 --> 00:11:00,079 Nos vemos ahí, mañana a las siete. 144 00:11:00,160 --> 00:11:04,319 Lo siento, estoy apurado. Dejé la fusta en la morgue. 145 00:11:04,400 --> 00:11:05,599 ¿Eso es todo? 146 00:11:05,680 --> 00:11:07,519 ¿Todo qué? 147 00:11:07,600 --> 00:11:11,279 Acabamos de conocernos, y ya vamos a elegir departamento. 148 00:11:11,360 --> 00:11:12,599 ¿Problema? 149 00:11:15,160 --> 00:11:17,119 No sabemos nada el uno del otro. 150 00:11:17,200 --> 00:11:19,519 No sé dónde queda el departamento. Ni sé su nombre. 151 00:11:19,600 --> 00:11:21,879 Yo sé que eres un médico del ejército... 152 00:11:21,960 --> 00:11:23,639 herido en Afganistán. 153 00:11:23,720 --> 00:11:26,359 Tu hermano está preocupado por tí, pero no te llevas bien con él. 154 00:11:26,440 --> 00:11:28,999 quizá porque es alcohólico... 155 00:11:29,080 --> 00:11:31,399 o quizá porque abandonó a su esposa. 156 00:11:31,480 --> 00:11:33,759 Sé que tu terapeuta sabe que la cojera es psicosomática. 157 00:11:33,840 --> 00:11:35,999 Y tiene razón. 158 00:11:36,080 --> 00:11:38,559 Es suficiente, ¿no? 159 00:11:42,120 --> 00:11:43,699 Mi nombre es Sherlock Holmes... 160 00:11:43,700 --> 00:11:46,800 y la dirección es Baker Street 221B. 161 00:11:46,901 --> 00:11:47,901 Buenas tardes. 162 00:11:51,520 --> 00:11:53,959 Sí, siempre es así. 163 00:12:15,060 --> 00:12:18,560 SI EL HERMANO TIENE UNA ESCALERA VERDE, ARRESTALO. SH 164 00:12:58,800 --> 00:13:00,119 Hola. 165 00:13:00,200 --> 00:13:03,239 - Sr. Holmes. - Sherlock, por favor. 166 00:13:04,240 --> 00:13:06,479 Un sitio de primera. Debe ser caro. 167 00:13:06,560 --> 00:13:09,479 La Sra. Hudson, la casera, me hace precio especial. 168 00:13:09,560 --> 00:13:11,059 Me debe un favor. Su marido... 169 00:13:11,060 --> 00:13:13,560 fue sentenciado a muerte en Florida. 170 00:13:13,840 --> 00:13:15,559 Y yo ayudé. 171 00:13:15,640 --> 00:13:18,199 ¿Ayudaste a salvarlo? 172 00:13:18,280 --> 00:13:19,799 Ayudé a ejecutarlo. 173 00:13:21,360 --> 00:13:23,359 ¡Sherlock! 174 00:13:23,440 --> 00:13:24,959 Sra. Hudson, el Dr. John Watson. 175 00:13:25,040 --> 00:13:26,919 - Hola. Adelante - Gracias. 176 00:13:27,000 --> 00:13:28,039 ¿Vamos? 177 00:13:54,120 --> 00:13:55,679 Esto podría estar muy bien. 178 00:13:57,400 --> 00:13:58,999 Muy bueno. 179 00:13:59,080 --> 00:14:00,439 Sí. 180 00:14:00,520 --> 00:14:03,839 Eso fue lo que pensé y me mudé de inmediato. 181 00:14:03,920 --> 00:14:06,839 Sólo hay que limpiar la basura. 182 00:14:09,840 --> 00:14:11,079 - Esto es tuyo... 183 00:14:11,160 --> 00:14:13,759 - Obviamente puedo ordenar un poco. 184 00:14:15,040 --> 00:14:18,039 - Una calavera. - Un amigo. 185 00:14:18,120 --> 00:14:19,679 Bueno, cuando digo amigo... 186 00:14:19,760 --> 00:14:22,719 ¿Qué piensa, Dr. Watson? 187 00:14:22,800 --> 00:14:26,799 Hay otro dormitorio arriba, si lo necesita. 188 00:14:26,880 --> 00:14:28,719 Por supuesto que lo necesito. 189 00:14:28,800 --> 00:14:31,199 No se preocupe. Hay de todo por aquí. 190 00:14:31,280 --> 00:14:33,599 La Sra. Turner, al lado, tiene unos "casados". 191 00:14:36,040 --> 00:14:40,519 ¡Oh, Sherlock! ¡Qué desastre! 192 00:14:46,920 --> 00:14:48,719 Anoche te busqué en internet. 193 00:14:51,240 --> 00:14:52,279 ¿Algo interesante? 194 00:14:52,360 --> 00:14:55,119 Encontré tu sitio: "La Ciencia de la Deducción" 195 00:14:55,200 --> 00:14:56,559 ¿Qué opinas? 196 00:14:59,040 --> 00:15:01,599 Dices qu puedes reconocer a un programador por la corbata... 197 00:15:01,680 --> 00:15:03,399 y a un piloto por su pulgar. 198 00:15:03,480 --> 00:15:04,639 Sí. 199 00:15:04,720 --> 00:15:07,279 Y tu carrera militar por tu cara y tu pierna... 200 00:15:07,360 --> 00:15:10,359 y el alcoholismo de tu hermano por tu teléfono. 201 00:15:10,440 --> 00:15:11,559 ¿Cómo? 202 00:15:11,640 --> 00:15:14,959 ¿Y esos tres suicidios, Sherlock? 203 00:15:15,040 --> 00:15:17,559 Justo para tí. 204 00:15:17,640 --> 00:15:20,079 Tres exactamente igual. 205 00:15:20,160 --> 00:15:21,399 Cuatro. 206 00:15:23,080 --> 00:15:24,899 Ha habido otro. 207 00:15:25,000 --> 00:15:26,200 Y algo es diferente. 208 00:15:26,280 --> 00:15:27,359 ¿Otro? 209 00:15:29,360 --> 00:15:30,419 ¿Dónde? 210 00:15:30,720 --> 00:15:32,520 Brixton, Lauriston Gardens. 211 00:15:32,600 --> 00:15:35,159 ¿Y la novedad? No hubieras venido de otro modo. 212 00:15:35,440 --> 00:15:38,039 Nunca dejan una nota, ¿verdad? Esta sí lo hizo. 213 00:15:38,120 --> 00:15:39,159 ¿Vienes? 214 00:15:39,260 --> 00:15:40,760 ¿Quién es el forense? 215 00:15:41,240 --> 00:15:42,299 Anderson. 216 00:15:43,300 --> 00:15:44,500 Nunca colabora conmigo. 217 00:15:44,680 --> 00:15:45,899 ¡No será tu ayudante! 218 00:15:45,900 --> 00:15:47,200 ¡Necesito un ayudante! 219 00:15:47,280 --> 00:15:48,239 ¿Vendrás? 220 00:15:48,320 --> 00:15:49,919 No en una patrulla. Te seguiré. 221 00:15:50,000 --> 00:15:51,719 Gracias. 222 00:16:00,360 --> 00:16:02,359 ¡Genial! ¡Sí! 223 00:16:03,400 --> 00:16:05,519 ¡Cuatro suicidios en serie, y una nota! 224 00:16:05,520 --> 00:16:06,520 ¡Es Navidad! 225 00:16:06,600 --> 00:16:09,039 Sra. Hudson, llegaré tarde. Necesitaré comida. 226 00:16:09,720 --> 00:16:12,439 Soy tu casera, querido, no tu criada. 227 00:16:12,520 --> 00:16:16,139 Algo frio servirá. John, tómate un té. Siéntete en tu casa. 228 00:16:16,120 --> 00:16:17,799 ¡No esperen despiertos! 229 00:16:17,880 --> 00:16:20,279 ¡Mira cómo corre! 230 00:16:20,360 --> 00:16:22,759 Mi marido era igual. 231 00:16:22,840 --> 00:16:26,479 Pero veo que a tí te gusta quedarte quieto. 232 00:16:26,560 --> 00:16:29,519 Te haré el té. Descansa tu pierna. 233 00:16:29,600 --> 00:16:32,119 ¡Al diablo mi pierna! Lo siento. Lo siento mucho. 234 00:16:32,200 --> 00:16:35,039 Es que a veces, esta maldita pierna... 235 00:16:35,120 --> 00:16:37,839 Entiendo, querido. Yo tengo la cadera. 236 00:16:37,920 --> 00:16:39,519 Me encantaría un té, gracias. 237 00:16:39,600 --> 00:16:41,919 Sólo esta vez, querido. No soy tu criada. 238 00:16:42,000 --> 00:16:43,999 Y un par de galletas, si tiene. 239 00:16:44,080 --> 00:16:46,199 No soy tu criada. 240 00:16:49,280 --> 00:16:50,879 Tú eres médico. 241 00:16:51,880 --> 00:16:53,599 De hecho, médico del ejército. 242 00:16:54,840 --> 00:16:56,879 Sí. 243 00:16:56,960 --> 00:16:58,439 ¿Eres bueno? 244 00:16:59,440 --> 00:17:00,479 Muy bueno. 245 00:17:01,480 --> 00:17:04,239 Entonces has visto muchas heridas. Muertes violentas. 246 00:17:04,320 --> 00:17:06,239 Bueno, sí. 247 00:17:06,320 --> 00:17:07,839 Y mucha acción, apuesto. 248 00:17:07,920 --> 00:17:08,959 Por supuesto. Sí. 249 00:17:09,060 --> 00:17:12,160 Suficiente para toda una vida. Demasiado. 250 00:17:12,240 --> 00:17:14,299 ¿Quieres ver más? 251 00:17:14,300 --> 00:17:15,500 Dios mío, sí. 252 00:17:19,440 --> 00:17:22,239 Lo siento, Sra Hudson, no tomaré el té. Voy a salir. 253 00:17:22,320 --> 00:17:23,339 ¿Los dos? 254 00:17:23,440 --> 00:17:25,940 ¿Suicidios imposibles? ¿Cuatro? 255 00:17:26,320 --> 00:17:29,439 No voy a quedarme en casa ¡cuando por fin hay algo divertido! 256 00:17:29,520 --> 00:17:32,099 No debes estar tan feliz. No es decente. 257 00:17:32,100 --> 00:17:33,100 Al diablo la decencia. 258 00:17:33,180 --> 00:17:34,979 ¡El juego acaba de empezar! 259 00:17:41,040 --> 00:17:42,439 ¡Taxi! 260 00:18:18,420 --> 00:18:20,019 Ok, tienes preguntas. 261 00:18:20,120 --> 00:18:21,720 Sí, ¿dónde vamos? 262 00:18:22,760 --> 00:18:25,119 Escena del crimen. ¿Siguiente? 263 00:18:25,200 --> 00:18:27,279 -¿Quién eres, qué haces? -¿Qué piensas? 264 00:18:27,360 --> 00:18:30,839 -Diría... detective privado. -¿Pero? 265 00:18:30,920 --> 00:18:32,839 Pero la policía no acude a detectives privados. 266 00:18:32,920 --> 00:18:34,979 Soy un detective asesor. 267 00:18:35,180 --> 00:18:37,480 El único en el mundo. Yo inventé el trabajo. 268 00:18:37,560 --> 00:18:38,919 ¿Qué significa eso? 269 00:18:39,000 --> 00:18:41,059 Que cuando la policía no entiende nada... 270 00:18:41,060 --> 00:18:42,760 o sea siempre, me consultan. 271 00:18:42,840 --> 00:18:44,639 La policía no consulta aficionados. 272 00:18:47,320 --> 00:18:49,899 Cuando nos conocimos ayer y te pregunté... 273 00:18:49,900 --> 00:18:51,500 si Afganistán o Irak, parecías sorprendido. 274 00:18:51,580 --> 00:18:52,599 Sí, ¿cómo sabías? 275 00:18:52,680 --> 00:18:54,679 No sabía. Lo vi. 276 00:18:54,760 --> 00:18:56,999 Militar, por el pelo y la postura. 277 00:18:57,000 --> 00:18:58,800 Lo que dijiste al entrar. 278 00:18:58,880 --> 00:19:00,079 Era diferente en mis tiempos. 279 00:19:00,160 --> 00:19:02,759 Estudiante en Barts. Así que médico del ejército, obvio. 280 00:19:04,160 --> 00:19:05,759 Estás bronceado... 281 00:19:05,840 --> 00:19:09,159 pero sólo hasta la muñeca. Al sol, pero no de vacaciones. 282 00:19:09,240 --> 00:19:12,199 Cojeas cuando caminas. Pero te olvidas de tu pierna... 283 00:19:12,200 --> 00:19:13,200 cuando estás parado. 284 00:19:13,280 --> 00:19:15,279 Posiblemente psicosomático. 285 00:19:15,360 --> 00:19:18,439 O sea que el momento de la herida fue traumático. 286 00:19:18,520 --> 00:19:19,559 Herido en acción. 287 00:19:19,660 --> 00:19:23,660 Herido en acción y bronceado: Afganistán o Irak. 288 00:19:23,440 --> 00:19:25,039 Dijiste que tenía un terapeuta. 289 00:19:25,120 --> 00:19:28,159 Cojera psicosomática. Por supuesto que lo tienes. 290 00:19:28,240 --> 00:19:29,579 Y luego está tu hermano. 291 00:19:29,680 --> 00:19:30,680 El teléfono. 292 00:19:30,760 --> 00:19:32,639 Es caro. Tiene e-mail, mp3. 293 00:19:32,920 --> 00:19:34,019 Quieres compartir la renta. 294 00:19:34,020 --> 00:19:35,320 No gastarías en esto. Es un regalo. 295 00:19:35,400 --> 00:19:37,599 Arañazos. Muchos. 296 00:19:37,680 --> 00:19:39,519 Hechos por llaves y monedas. 297 00:19:39,600 --> 00:19:41,759 No tratarías así tu único lujo. 298 00:19:41,840 --> 00:19:44,919 Ha tenido un dueño anterior. Ya sabes lo que sigue. 299 00:19:45,000 --> 00:19:46,399 ¿El grabado? 300 00:19:46,480 --> 00:19:49,439 Harry Watson. Un familiar que te dio su viejo teléfono. 301 00:19:49,520 --> 00:19:51,679 Demasiado moderno. No es de tu padre. 302 00:19:51,760 --> 00:19:54,719 Podría ser un primo. Pero no tienes dónde vivir... 303 00:19:54,800 --> 00:19:57,599 así que no tienes familia grande, ni muy cariñosa. 304 00:19:57,680 --> 00:19:58,719 Entonces, es tu hermano. 305 00:19:58,800 --> 00:19:59,839 Ahora, ¿quién es Clara? 306 00:19:59,940 --> 00:20:01,640 Los besos indican una conexión romántica. 307 00:20:01,720 --> 00:20:05,039 Teléfono caro. Así que esposa en vez de novia. 308 00:20:05,120 --> 00:20:07,639 Este modelo sólo tiene seis meses. 309 00:20:07,720 --> 00:20:10,199 Un matrimonio en problemas en seis meses. 310 00:20:10,280 --> 00:20:12,559 Si ella se hubiera ido, él guardaría el teléfono. 311 00:20:12,640 --> 00:20:14,399 No, él se deshizo del teléfono. Él la dejó a ella. 312 00:20:14,480 --> 00:20:16,799 Te dió el teléfono a ti. Quiere que estén en contacto. 313 00:20:16,880 --> 00:20:19,999 Buscas alojamiento barato, pero no le pides a tu hermano. 314 00:20:20,080 --> 00:20:22,359 No se llevan bien. 315 00:20:22,440 --> 00:20:25,599 Quizás te gusta su mujer o no te gusta que beba. 316 00:20:25,680 --> 00:20:28,719 ¿Cómo puedes saber lo de la bebida? 317 00:20:28,800 --> 00:20:30,799 Un tiro a ciegas. Y di en el blanco. 318 00:20:30,880 --> 00:20:33,079 La conexión para cargarlo. Hay raspaduras alrededor. 319 00:20:33,160 --> 00:20:35,599 Lo conecta cada noche y sus manos están temblando. 320 00:20:35,680 --> 00:20:37,639 Nunca ves esto en el teléfono de un hombre sobrio. 321 00:20:37,720 --> 00:20:39,999 De modo que tienes razón. 322 00:20:40,080 --> 00:20:42,079 ¿Tengo razón? ¿Sobre qué? 323 00:20:42,160 --> 00:20:44,399 La policía no consulta a aficionados. 324 00:20:47,040 --> 00:20:49,879 Eso... fue increíble. 325 00:20:53,200 --> 00:20:54,799 - ¿Eso crees? - Por supuesto. 326 00:20:54,880 --> 00:20:57,159 Extraordinario. 327 00:20:57,240 --> 00:21:00,079 - Generalmente no dicen eso. -¿Qué dicen? 328 00:21:00,160 --> 00:21:01,599 ¡Vete al demonio! 329 00:21:13,400 --> 00:21:15,119 ¿Me equivoqué en algo? 330 00:21:16,120 --> 00:21:18,879 Harry y yo nunca nos llevamos bien. 331 00:21:18,960 --> 00:21:22,079 Clara y Harry se separaron hace tres meses... 332 00:21:22,160 --> 00:21:24,159 y se están divorciando. 333 00:21:24,240 --> 00:21:26,119 Y Harry bebe mucho. 334 00:21:26,200 --> 00:21:28,619 Justo en el blanco. No esperaba acertar en todo. 335 00:21:28,700 --> 00:21:30,219 Harry es el diminutivo de Harriet. 336 00:21:31,300 --> 00:21:32,459 Harry es tu hermana. 337 00:21:32,540 --> 00:21:34,379 ¿Qué estoy haciendo yo aquí? 338 00:21:34,560 --> 00:21:35,939 ¡Tu hermana! 339 00:21:35,940 --> 00:21:37,340 En serio, ¿qué hago aquí? 340 00:21:37,420 --> 00:21:38,559 Siempre hay algo. 341 00:21:38,640 --> 00:21:39,759 Hola, engendro. 342 00:21:39,840 --> 00:21:42,239 Vengo a ver al Inspector Lestrade. 343 00:21:42,320 --> 00:21:43,219 ¿Por qué? 344 00:21:43,520 --> 00:21:44,720 Me invitó. 345 00:21:44,900 --> 00:21:45,719 ¿Por qué? 346 00:21:45,720 --> 00:21:47,220 Creo que quiere que eche un vistazo. 347 00:21:47,300 --> 00:21:49,379 - Y sabes lo que pienso yo, ¿verdad? - Siempre, Sally. 348 00:21:50,560 --> 00:21:53,519 Incluso sé que no dormiste en tu casa anoche. 349 00:21:53,600 --> 00:21:56,359 - ¿Quién es él? - Un colega mío, el Dr. Watson. 350 00:21:56,440 --> 00:21:58,199 Dr. Watson, la sargento Sally Donovan. 351 00:21:58,280 --> 00:21:59,759 Una vieja amiga. 352 00:21:59,840 --> 00:22:03,439 ¿Un colega? ¿Dónde conseguiste un colega? 353 00:22:03,520 --> 00:22:04,719 ¿Te siguió como perro callejero? 354 00:22:04,800 --> 00:22:07,399 Quizás será mejor que espere... 355 00:22:08,400 --> 00:22:10,479 Llegó el engendro. Lo llevo dentro. 356 00:22:19,120 --> 00:22:22,079 Anderson. Nos vemos otra vez. 357 00:22:22,160 --> 00:22:25,999 Es la escena de un crimen. No la contamines. ¿Está claro? 358 00:22:26,080 --> 00:22:28,119 Bien claro. 359 00:22:28,200 --> 00:22:29,919 ¿Falta mucho para que vuelva tu mujer? 360 00:22:30,000 --> 00:22:32,679 Oh, no finjas que lo dedujiste. Te lo dijeron. 361 00:22:32,760 --> 00:22:34,119 Tu desodorante me lo dijo. 362 00:22:34,200 --> 00:22:35,279 ¿Mi desodorante? 363 00:22:35,380 --> 00:22:36,380 Es de hombre. 364 00:22:36,460 --> 00:22:38,799 Claro que es de hombre. Lo uso yo. 365 00:22:38,880 --> 00:22:40,039 También la Sargento Donovan. 366 00:22:42,040 --> 00:22:44,599 Creo que ya se acabó el efecto. ¿Puedo entrar? 367 00:22:44,680 --> 00:22:46,119 No sé qué estás insinuando... 368 00:22:46,200 --> 00:22:47,539 No estoy insinuando nada. 369 00:22:47,640 --> 00:22:49,340 Estoy seguro de que Sally pasó a charlar un rato... 370 00:22:49,420 --> 00:22:50,519 y se le hizo de noche. 371 00:22:51,700 --> 00:22:54,859 Y supongo que estuvo fregando el suelo... 372 00:22:54,860 --> 00:22:56,160 a juzgar por sus rodillas. 373 00:23:06,760 --> 00:23:08,439 Necesitarás uno de estos. 374 00:23:08,520 --> 00:23:09,879 ¿Quién es él? 375 00:23:09,960 --> 00:23:11,439 Viene conmigo. 376 00:23:11,520 --> 00:23:14,159 - ¿Pero quién es? - Dije que viene conmigo. 377 00:23:16,400 --> 00:23:18,399 ¿No vas a ponerte uno? 378 00:23:21,280 --> 00:23:24,159 - ¿Dónde es? - Arriba. 379 00:23:31,240 --> 00:23:33,639 Puedo darte dos minutos. 380 00:23:33,720 --> 00:23:35,959 Puede que necesite más. 381 00:23:36,040 --> 00:23:38,679 Su nombre es Jennifer Wilson. Está en las tarjetas de crédito. 382 00:23:38,760 --> 00:23:41,359 Estamos buscando a su familia. 383 00:23:41,440 --> 00:23:43,119 No ha estado mucho tiempo aquí. 384 00:23:43,200 --> 00:23:44,799 Unos chicos la encontraron. 385 00:24:18,080 --> 00:24:18,839 No hables. 386 00:24:19,320 --> 00:24:22,679 -No dije nada. -Estabas pensando. Es molesto. 387 00:24:34,580 --> 00:24:35,280 Zurda. 388 00:24:38,081 --> 00:24:40,081 RACHE: (del alemán) Venganza. 389 00:24:50,582 --> 00:24:51,782 Mojado. 390 00:24:56,983 --> 00:24:58,183 Seco. 391 00:25:03,384 --> 00:25:04,584 Mojado 392 00:25:07,585 --> 00:25:08,385 Limpio. 393 00:25:09,086 --> 00:25:09,886 Limpio. 394 00:25:10,687 --> 00:25:11,487 Limpio. 395 00:25:15,088 --> 00:25:15,888 Sucio. 396 00:25:18,089 --> 00:25:20,589 Matrimonio infeliz. 10+ años. 397 00:25:24,390 --> 00:25:25,390 Limpio. 398 00:25:26,591 --> 00:25:27,591 Sucio/Limpio. 399 00:25:29,092 --> 00:25:30,092 Quitado regularmente. 400 00:25:32,593 --> 00:25:33,793 Adúltera serial. 401 00:25:35,200 --> 00:25:37,039 ¿Tienes algo? 402 00:25:37,120 --> 00:25:39,079 No mucho. 403 00:25:39,160 --> 00:25:40,259 Es alemana. 404 00:25:40,360 --> 00:25:42,860 Rache. Es "venganza" en alemán. 405 00:25:43,840 --> 00:25:46,899 - Intentaba decirnos... - Sí, gracias por tu aporte. 406 00:25:46,880 --> 00:25:48,439 - ¿Es alemana? - Por supuesto que no. 407 00:25:48,520 --> 00:25:51,759 Pero no es de Londres. Pensaba quedarse una noche... 408 00:25:51,840 --> 00:25:54,919 antes de volver a Cardiff. Hasta ahora, obvio. 409 00:25:55,000 --> 00:25:56,959 - Perdón, ¿Obvio? - ¿Qué hay del mensaje? 410 00:25:57,040 --> 00:25:58,479 ¿Dr. Watson, que piensa? 411 00:25:58,560 --> 00:26:00,839 - ¿Del mensaje? - Del cuerpo. Usted es médico. 412 00:26:00,920 --> 00:26:03,559 - Tengo todo un equipo ahí. - No colaboran conmigo. 413 00:26:03,640 --> 00:26:05,559 Estoy rompiendo todas las reglas contigo. 414 00:26:05,640 --> 00:26:07,999 Sí... porque me necesitas. 415 00:26:08,080 --> 00:26:10,279 Es cierto. 416 00:26:11,480 --> 00:26:12,559 Dios me ayude. 417 00:26:12,640 --> 00:26:14,359 ¡Dr Watson! 418 00:26:15,960 --> 00:26:18,119 Oh, haga lo que dice. Haga lo que quiera. 419 00:26:20,400 --> 00:26:23,999 Anderson, mantén a todos lejos unos minutos. 420 00:26:25,280 --> 00:26:27,239 - ¿Y bien? - ¿Qué estoy haciendo aquí? 421 00:26:27,320 --> 00:26:29,839 - Dándome apoyo. - Ya te ayudo a pagar la renta. 422 00:26:29,920 --> 00:26:31,179 Esto es más divertido. 423 00:26:31,280 --> 00:26:33,080 ¿Divertido? Una mujer está muerta. 424 00:26:33,360 --> 00:26:36,919 Un análisis perfecto, pero esperaba algo más profundo. 425 00:26:55,360 --> 00:26:56,179 Sí. 426 00:26:56,260 --> 00:26:58,379 Asfixia, probablemente. Se desmayó... 427 00:26:58,480 --> 00:27:00,680 y se ahogó con su propio vómito. 428 00:27:00,760 --> 00:27:02,399 No huelo nada de alcohol. 429 00:27:02,480 --> 00:27:04,639 Quizá una apoplejía. Probablemente drogas. 430 00:27:04,720 --> 00:27:06,559 Ya sabes lo que fue, has leído los periódicos. 431 00:27:06,640 --> 00:27:08,759 Bueno, es una de los suicidas. ¿La cuarta...? 432 00:27:08,840 --> 00:27:11,759 ¡Sherlock! Dije dos minutos. Dame lo que tengas. 433 00:27:11,840 --> 00:27:15,399 La víctima tiene más de 35 años. Profesional, por su ropa. 434 00:27:15,480 --> 00:27:18,599 Trabaja en los medios, a juzgar por el tono de rosa. 435 00:27:18,680 --> 00:27:20,679 Vino de Cardiff, para pasar la noche en Londres... 436 00:27:20,760 --> 00:27:22,999 por el tamaño de la maleta. 437 00:27:23,080 --> 00:27:24,079 - ¿Maleta? - Sí. 438 00:27:24,160 --> 00:27:26,559 Casada por más de diez años. Matrimonio infeliz. 439 00:27:26,640 --> 00:27:29,439 Ha tenido muchos amantes que no sabían que era casada. 440 00:27:29,520 --> 00:27:31,639 Oh, por Dios. Si lo estás inventando... 441 00:27:31,720 --> 00:27:34,199 Su anillo de bodas. Tiene diez años, por lo menos. 442 00:27:34,280 --> 00:27:37,119 Sus joyas brillan, pero no el anillo de bodas. 443 00:27:37,200 --> 00:27:39,439 Reflejo de su matrimonio. 444 00:27:39,520 --> 00:27:41,839 Por dentro está reluciente. 445 00:27:41,920 --> 00:27:44,039 Se lo quita regularmente. 446 00:27:44,120 --> 00:27:47,039 No para trabajar. Con esas uñas no trabaja. 447 00:27:47,120 --> 00:27:49,439 Entonces, ¿por qué o para quién se lo quita? 448 00:27:49,520 --> 00:27:51,619 No un sólo amante. No podría mantener la farsa... 449 00:27:51,720 --> 00:27:52,720 de ser soltera por tanto tiempo. 450 00:27:52,800 --> 00:27:54,579 Así que una serie de amantes. 451 00:27:54,680 --> 00:27:55,780 Brillante. 452 00:27:55,960 --> 00:27:57,519 - Perdón. - ¿Cardiff? 453 00:27:57,600 --> 00:28:00,839 - Es obvio, ¿no? - No lo es para mí. 454 00:28:01,880 --> 00:28:04,959 Dios, ¿qué pasa en sus cerebritos? Debe ser tan aburrido. 455 00:28:05,040 --> 00:28:08,799 Su abrigo. Está húmedo. Ha estado bajo la lluvia recientemente. 456 00:28:08,880 --> 00:28:10,479 No ha llovido en Londres. 457 00:28:10,560 --> 00:28:14,159 Bajo el cuello también está húmedo. Se lo subió contra el viento. 458 00:28:14,240 --> 00:28:16,679 Tiene un paraguas pero está seco. 459 00:28:16,760 --> 00:28:19,239 Un viento demasiado fuerte como para usar el paraguas. 460 00:28:19,320 --> 00:28:22,159 Sabemos por la maleta que se iba a quedar una noche. 461 00:28:22,240 --> 00:28:24,759 Viajó, pero no más de dos o tres horas... 462 00:28:24,840 --> 00:28:26,479 porque su abrigo aún no se seca. 463 00:28:26,560 --> 00:28:29,519 ¿Donde llovió con viento dentro de un radio de dos o tres horas? 464 00:28:29,600 --> 00:28:31,999 En Cardiff. 465 00:28:32,080 --> 00:28:32,919 Fantástico. 466 00:28:33,020 --> 00:28:35,020 ¿Sabes que lo haces en voz alta? 467 00:28:35,100 --> 00:28:36,919 - Perdón, me callo. - No está... bien. 468 00:28:37,000 --> 00:28:39,959 - ¿Hablas de una maleta? - Sí, ¿dónde está? 469 00:28:40,040 --> 00:28:43,559 Debe tener un teléfono o una agenda. Para saber quién es Rachel. 470 00:28:43,640 --> 00:28:44,999 ¿Escribía "Rachel"? 471 00:28:45,080 --> 00:28:47,399 No, dejaba una amenaza en alemán. 472 00:28:47,480 --> 00:28:49,679 Por supuesto que es "Rachel". No hay otra palabra. 473 00:28:49,760 --> 00:28:52,119 ¿Por qué esperó a estar muriendo? 474 00:28:52,200 --> 00:28:53,599 ¿Como sabes que tenía una maleta? 475 00:28:53,680 --> 00:28:56,639 Salpicadura en la pantorrilla derecha, no en la izquierda. 476 00:28:56,720 --> 00:28:59,399 Llevaba una maleta con ruedas con la mano derecha. 477 00:28:59,480 --> 00:29:01,239 Es lo único que explica esas salpicaduras 478 00:29:01,320 --> 00:29:03,359 Maleta pequeña, por las salpicaduras. 479 00:29:03,440 --> 00:29:05,159 Maleta pequeña, mujer preocupada por su vestuario... 480 00:29:05,240 --> 00:29:08,079 sólo traía ropa para una noche. 481 00:29:08,160 --> 00:29:09,599 ¿Dónde está? ¿Dónde la tienen? 482 00:29:09,680 --> 00:29:10,979 No había maleta. 483 00:29:14,040 --> 00:29:15,119 Repite eso. 484 00:29:15,220 --> 00:29:16,220 No había maleta. 485 00:29:16,300 --> 00:29:17,359 Nunca hubo una maleta. 486 00:29:17,460 --> 00:29:18,260 ¡Una maleta! 487 00:29:18,340 --> 00:29:21,839 ¿Alguien encontró una maleta? ¿Había una maleta en esta casa? 488 00:29:21,920 --> 00:29:23,439 Sherlock, ¡no había maleta! 489 00:29:23,520 --> 00:29:26,199 Se envenenaron solos. Se tragaron las píldoras. 490 00:29:26,280 --> 00:29:28,479 Pruebas claras. Ni ustedes podían pasarlas por alto. 491 00:29:28,560 --> 00:29:29,839 Sí, gracias. ¡¿Y?! 492 00:29:29,920 --> 00:29:32,719 Asesinatos. Todos. No sé cómo. 493 00:29:32,800 --> 00:29:35,239 Pero no son suicidios, son asesinatos en serie. 494 00:29:35,320 --> 00:29:36,799 Tenemos un asesino en serie. Esos me encantan. 495 00:29:36,880 --> 00:29:38,679 Siempre hay algo que esperar. 496 00:29:38,760 --> 00:29:40,719 - ¿Por qué dices eso? - ¡La maleta! 497 00:29:40,800 --> 00:29:42,679 ¿Dónde está la maleta? 498 00:29:42,760 --> 00:29:43,839 ¿Se la comió? 499 00:29:43,840 --> 00:29:46,640 Alguien más estuvo aquí y se llevó su maleta. 500 00:29:46,720 --> 00:29:47,959 Así que el asesino la trajo 501 00:29:47,960 --> 00:29:49,560 y olvidó la maleta en el auto. 502 00:29:49,840 --> 00:29:51,919 Quizá la dejó en un hotel. 503 00:29:52,000 --> 00:29:54,199 No, nunca llegó a un hotel. Está despeinada. 504 00:29:54,280 --> 00:29:56,559 Y ella combina el lápiz labial con los zapatos. 505 00:29:56,640 --> 00:29:59,799 Nunca habría salido del hotel con el pelo... 506 00:30:03,800 --> 00:30:05,279 ¿Sherlock? ¿Qué pasa? 507 00:30:05,360 --> 00:30:06,579 Los asesinos seriales son difíciles. 508 00:30:07,280 --> 00:30:08,880 Hay que esperar a que cometan un error. 509 00:30:09,160 --> 00:30:10,259 ¡No podemos esperar! 510 00:30:10,360 --> 00:30:11,860 No, no podemos. ¡Mira con atención! 511 00:30:11,940 --> 00:30:13,819 Houston, ¡tenemos un error! 512 00:30:13,820 --> 00:30:14,620 Ve a Cardiff... 513 00:30:14,700 --> 00:30:17,639 encuentra a su familia y amigos. ¡Encuentra a Rachel! 514 00:30:17,720 --> 00:30:19,599 Sí, claro. Pero, ¿cuál es el error? 515 00:30:21,080 --> 00:30:22,759 ¡Rosa! 516 00:30:24,320 --> 00:30:26,559 Sigamos. 517 00:31:04,080 --> 00:31:04,899 Se fue. 518 00:31:04,900 --> 00:31:06,000 ¿Quién? ¿Sherlock Holmes? 519 00:31:06,080 --> 00:31:07,479 Sí, se fue. Hace eso, a veces. 520 00:31:07,960 --> 00:31:10,079 - ¿Va a volver? - No parecía. 521 00:31:11,080 --> 00:31:12,999 Bien. 522 00:31:14,000 --> 00:31:15,679 Bien. 523 00:31:16,680 --> 00:31:18,699 Perdón, ¿dónde estoy? 524 00:31:19,680 --> 00:31:21,239 Brixton. 525 00:31:21,320 --> 00:31:24,119 ¿Sabes dónde puedo conseguir un taxi? 526 00:31:24,200 --> 00:31:26,319 Es por... 527 00:31:26,400 --> 00:31:27,959 bueno... 528 00:31:28,040 --> 00:31:29,679 mi pierna. 529 00:31:32,600 --> 00:31:34,599 Prueba en la carretera principal. 530 00:31:34,680 --> 00:31:35,799 Gracias. 531 00:31:35,880 --> 00:31:38,319 No eres su amigo. 532 00:31:38,400 --> 00:31:40,399 No tiene amigos. 533 00:31:41,720 --> 00:31:43,479 Así que ¿quién eres? 534 00:31:43,560 --> 00:31:46,319 Yo... no soy nadie. Acabo de conocerlo. 535 00:31:46,400 --> 00:31:48,399 Voy a darte un consejo: aléjate de ese tipo. 536 00:31:48,480 --> 00:31:50,399 ¿Por qué? 537 00:31:52,320 --> 00:31:53,519 ¿Sabes por qué está aquí? 538 00:31:55,880 --> 00:31:57,759 No le pagan, ni nada parecido. 539 00:31:57,840 --> 00:32:00,119 Le gusta. Lo excita. 540 00:32:01,120 --> 00:32:04,359 Mientras más extraño, más le gusta. ¿Sabes qué...? 541 00:32:05,560 --> 00:32:07,359 Un día esto no va a ser suficiente. 542 00:32:07,440 --> 00:32:08,819 Un día vamos a encontrar un cuerpo... 543 00:32:08,820 --> 00:32:10,820 y Sherlock Holmes será quien lo puso ahí. 544 00:32:10,900 --> 00:32:11,939 ¿Por qué haría eso? 545 00:32:12,040 --> 00:32:13,640 Porque es un psicópata. 546 00:32:13,720 --> 00:32:15,539 Los psicópatas se aburren. 547 00:32:15,840 --> 00:32:18,599 - ¡Donovan! - ¡Voy! 548 00:32:22,440 --> 00:32:25,079 Aléjate de Sherlock Holmes. 549 00:32:55,160 --> 00:32:57,639 ¡Taxi! ¡Taxi! 550 00:33:32,680 --> 00:33:34,239 ¿Hola? 551 00:33:34,320 --> 00:33:37,759 Hay una cámara de seguridad a su izquierda. 552 00:33:37,840 --> 00:33:39,319 ¿La ve? 553 00:33:43,000 --> 00:33:44,759 ¿Quién es? 554 00:33:45,760 --> 00:33:47,039 ¿Quién habla? 555 00:33:47,120 --> 00:33:50,039 ¿Ve la cámara, Dr. Watson? 556 00:33:51,760 --> 00:33:53,359 - Sí, la veo. - Mire. 557 00:33:58,600 --> 00:34:02,239 Hay otra cámara enfrente. ¿La ve? 558 00:34:05,480 --> 00:34:09,519 Y en el techo del edificio a su derecha. 559 00:34:16,840 --> 00:34:18,039 ¿Cómo hace eso? 560 00:34:18,120 --> 00:34:21,199 Entre al auto, Dr. Watson. 561 00:34:21,280 --> 00:34:23,399 Lo amenazaría... 562 00:34:23,480 --> 00:34:26,799 pero estoy seguro de que comprende la situación. 563 00:34:43,240 --> 00:34:45,839 - Hola. - Hola 564 00:34:50,920 --> 00:34:52,999 ¿Cómo te llamas? 565 00:34:53,080 --> 00:34:54,799 Anthea. 566 00:34:56,080 --> 00:34:58,639 ¿Es tu nombre real? 567 00:35:02,800 --> 00:35:04,199 Yo soy John. 568 00:35:04,280 --> 00:35:05,919 Sí. Lo sé. 569 00:35:09,680 --> 00:35:12,319 ¿Tiene sentido preguntar a dónde voy? 570 00:35:15,200 --> 00:35:17,199 No, no lo tiene... 571 00:35:17,280 --> 00:35:18,479 John. 572 00:35:19,760 --> 00:35:21,199 Ok. 573 00:35:40,560 --> 00:35:41,999 Siéntese, John. 574 00:35:46,800 --> 00:35:48,399 Tengo un teléfono. 575 00:35:49,800 --> 00:35:52,359 Es usted muy inteligente. 576 00:35:52,440 --> 00:35:54,439 Pero... 577 00:35:54,520 --> 00:35:56,199 me podría haber llamado... 578 00:35:57,200 --> 00:35:58,679 a mi teléfono. 579 00:36:01,320 --> 00:36:04,079 Cuando se quiere evitar a Sherlock Homes... 580 00:36:04,160 --> 00:36:06,359 se aprende a ser discreto. 581 00:36:06,440 --> 00:36:09,359 La pierna debe dolerle. Siéntese. 582 00:36:09,440 --> 00:36:11,719 No quiero sentarme. 583 00:36:12,720 --> 00:36:14,119 No parece muy asustado. 584 00:36:14,200 --> 00:36:15,759 No parece muy aterrador. 585 00:36:15,840 --> 00:36:18,399 Sí. 586 00:36:18,480 --> 00:36:21,319 La valentía del soldado. 587 00:36:21,400 --> 00:36:25,919 Se dice valentía por no decir estupidez, ¿no? 588 00:36:26,000 --> 00:36:28,019 ¿Cuál es su conexión con Sherlock Holmes? 589 00:36:28,100 --> 00:36:32,699 Ninguna. Apenas lo conozco. Lo conocí... ayer. 590 00:36:34,580 --> 00:36:35,719 Y ya se mudó con él... 591 00:36:35,800 --> 00:36:38,319 y ahora resuelven crímenes juntos. 592 00:36:38,400 --> 00:36:41,599 ¿Podemos esperar campanas de boda para el fin de semana? 593 00:36:41,680 --> 00:36:44,159 - ¿Quién es ud.? - Una parte interesada. 594 00:36:44,240 --> 00:36:46,079 ¿Interesada en Sherlock? ¿Por qué? 595 00:36:46,160 --> 00:36:48,199 Adivino que no son amigos. 596 00:36:48,280 --> 00:36:49,339 Usted lo conoce. 597 00:36:49,440 --> 00:36:51,440 ¿Cuántos amigos cree que tiene? 598 00:36:51,520 --> 00:36:53,739 Soy lo más cercano a un amigo... 599 00:36:53,840 --> 00:36:56,840 que Sherlock Holmes puede tener. - ¿Y eso es? 600 00:36:56,920 --> 00:36:58,239 - Un enemigo. - ¿Un enemigo? 601 00:36:58,320 --> 00:37:00,759 En SU cabeza, seguro. 602 00:37:00,840 --> 00:37:04,439 Si le preguntara, diría que soy su archienemigo. 603 00:37:04,520 --> 00:37:06,319 Le encanta ser dramático. 604 00:37:06,400 --> 00:37:08,719 Menos mal que usted no es para nada dramático. 605 00:37:14,840 --> 00:37:16,999 VEN DE INMEDIATO SI ES CONVENIENTE. - ¿Lo estoy distrayendo? 606 00:37:18,000 --> 00:37:19,319 No, para nada. 607 00:37:19,400 --> 00:37:22,439 ¿Planea seguir asociado a Sherlock Holmes? 608 00:37:22,520 --> 00:37:23,719 Quizá me equivoque... 609 00:37:23,800 --> 00:37:26,239 pero creo que eso no es asunto suyo. 610 00:37:26,320 --> 00:37:28,999 - Podría serlo. - No, no podría. 611 00:37:30,200 --> 00:37:31,959 Si usted se muda a, eh... 612 00:37:34,400 --> 00:37:38,879 ...el 221 B de Baker Street... 613 00:37:38,960 --> 00:37:42,319 estaría encantado de hacerle la vida más fácil... 614 00:37:42,400 --> 00:37:44,919 con una interesante suma de dinero. 615 00:37:45,000 --> 00:37:47,879 - ¿Por qué? - Porque usted no tiene dinero. 616 00:37:47,960 --> 00:37:49,519 ¿A cambio de qué? 617 00:37:50,520 --> 00:37:52,159 Información. 618 00:37:52,240 --> 00:37:55,639 Nada indiscreto, con lo que se sienta... incómodo. 619 00:37:55,720 --> 00:37:58,479 - Sólo contarme en qué anda. - ¿Por qué? 620 00:37:59,280 --> 00:38:02,919 Me preocupo por él. Constantemente. 621 00:38:03,000 --> 00:38:04,519 Qué amable. 622 00:38:04,600 --> 00:38:09,039 Preferiría que no mencionara mi preocupación. 623 00:38:09,120 --> 00:38:13,239 Tenemos una... relación dificil. 624 00:38:16,720 --> 00:38:18,699 SI ES INCONVENIENTE, VEN DE TODOS MODOS. 625 00:38:19,980 --> 00:38:22,079 No he mencionado la cantidad. 626 00:38:22,160 --> 00:38:23,399 No se moleste. 627 00:38:23,400 --> 00:38:25,700 Es usted MUY leal, MUY rápido. 628 00:38:25,880 --> 00:38:28,719 No, sólo no estoy interesado. 629 00:38:32,960 --> 00:38:35,599 "Problemas de confianza"... dice aquí. 630 00:38:39,160 --> 00:38:40,399 ¿Que es eso? 631 00:38:40,480 --> 00:38:44,399 ¿Podría ser que decidió confiar nada menos que en Sherlock Holmes? 632 00:38:44,480 --> 00:38:45,759 ¿Quién dice que confío en él? 633 00:38:45,840 --> 00:38:47,399 No parece que haga amigos fácilmente. 634 00:38:47,480 --> 00:38:49,279 ¿Terminamos? 635 00:38:49,680 --> 00:38:51,480 Dígamelo usted. 636 00:38:58,440 --> 00:39:01,439 Imagino que la gente ya le advirtió que se mantuviera lejos de él... 637 00:39:01,520 --> 00:39:04,719 pero puedo ver por su mano izquierda, que eso no sucederá. 638 00:39:07,640 --> 00:39:10,319 - ¿Mi qué? - Muéstreme. 639 00:39:21,160 --> 00:39:22,239 No... 640 00:39:30,760 --> 00:39:32,679 - Notable. - ¿Qué es? 641 00:39:32,760 --> 00:39:35,199 La mayoría de la gente va por la ciudad... 642 00:39:35,280 --> 00:39:39,319 y sólo ve calles y tiendas y autos. 643 00:39:39,400 --> 00:39:42,239 Cuando uno va con Sherlock Holmes, ve el campo de batalla. 644 00:39:42,320 --> 00:39:44,599 Ya lo ha visto, ¿verdad? 645 00:39:44,680 --> 00:39:46,759 ¿Qué tiene mi mano? 646 00:39:46,840 --> 00:39:50,399 Ud. tiene un temblor intermitente en la mano izquierda. 647 00:39:50,480 --> 00:39:53,479 Su terapeuta piensa que sufre de trastorno postraumático. 648 00:39:53,560 --> 00:39:56,359 Cree que lo atormentan los recuerdos del servicio militar. 649 00:39:56,440 --> 00:39:57,999 ¿Quién demonios es ud.? 650 00:39:59,280 --> 00:40:01,079 - ¿Cómo sabe eso? - Despídala. 651 00:40:01,160 --> 00:40:03,199 Está completamente equivocada. 652 00:40:03,280 --> 00:40:06,919 Esta es una situación tensa y su mano no tiembla. 653 00:40:08,720 --> 00:40:11,599 A usted no lo atormenta la guerra, Dr. Watson. 654 00:40:12,800 --> 00:40:14,079 La echa de menos. 655 00:40:16,680 --> 00:40:18,559 Bienvenido a casa. 656 00:40:24,480 --> 00:40:27,479 Hora de elegir bando, Dr Watson. 657 00:40:37,080 --> 00:40:39,279 Lo llevaré a su casa. 658 00:40:41,080 --> 00:40:42,280 PODRÍA SER PELIGROSO. 659 00:40:48,840 --> 00:40:50,119 ¿Dirección? 660 00:40:50,200 --> 00:40:52,239 Baker Street. 661 00:40:52,320 --> 00:40:55,039 El 221 B de Baker Street. 662 00:40:56,040 --> 00:40:58,599 Pero antes tengo que pasar por otro sitio. 663 00:41:25,600 --> 00:41:29,959 Escucha. ¿Qué tal si no le dices a tu jefe dónde fui? 664 00:41:30,040 --> 00:41:32,519 - Claro. - Ya le dijiste, ¿verdad? 665 00:41:32,600 --> 00:41:34,079 Sí. 666 00:41:37,760 --> 00:41:41,519 ¿Tienes algo de tiempo libre? 667 00:41:41,600 --> 00:41:43,879 Oh, sí. Mucho. 668 00:41:49,600 --> 00:41:51,639 - Adiós - Ok. 669 00:42:19,360 --> 00:42:22,079 ¿Qué haces? 670 00:42:22,080 --> 00:42:23,080 Parches de nicotina. 671 00:42:23,880 --> 00:42:25,439 Me ayudan a pensar. 672 00:42:25,520 --> 00:42:29,279 Es imposible ser fumador en Londres el día de hoy. 673 00:42:29,360 --> 00:42:30,959 Malas noticias para los que piensan. 674 00:42:31,040 --> 00:42:34,039 - Buenas noticias para los que respiran. - ¡Oh, respirar! Respirar es aburrido. 675 00:42:34,120 --> 00:42:35,839 ¿Te pusiste... tres parches? 676 00:42:35,920 --> 00:42:37,719 Es un problema de tres parches. 677 00:42:41,840 --> 00:42:43,039 ¿Y bien? 678 00:42:45,520 --> 00:42:48,039 Me pediste que viniera. Pensé que era importante. 679 00:42:49,040 --> 00:42:51,119 Oh, sí, por supuesto. ¿Me prestas tu teléfono? 680 00:42:51,200 --> 00:42:53,039 ¿Mi teléfono? 681 00:42:53,120 --> 00:42:55,959 No uso el mío. Pueden reconocerlo. Está en internet. 682 00:42:56,040 --> 00:42:57,959 La Sra Hudson tiene un teléfono. 683 00:42:58,040 --> 00:42:59,759 Ella está abajo. Le grité, pero no me oyó. 684 00:42:59,840 --> 00:43:02,919 - Estaba en el otro extremo... - No había apuro. 685 00:43:05,640 --> 00:43:06,459 Ten. 686 00:43:12,040 --> 00:43:14,199 ¿Se trata del caso? 687 00:43:14,280 --> 00:43:16,719 - Del saco... - ¿Saco? 688 00:43:16,800 --> 00:43:18,639 Maleta, sí, obviamente. 689 00:43:18,720 --> 00:43:22,079 El asesino se llevó la maleta. Primer gran error. 690 00:43:22,160 --> 00:43:23,759 Ok, se llevó la maleta. ¿Y? 691 00:43:23,840 --> 00:43:26,999 No, no hay otro remedio. Tendremos que arriesgarnos. 692 00:43:27,080 --> 00:43:30,519 Sobre mi escritorio hay un número. Manda un mensaje. 693 00:43:32,760 --> 00:43:35,439 Me trajiste aquí... para mandar un mensaje. 694 00:43:35,520 --> 00:43:37,039 Un mensaje, sí. El número en mi escritorio. 695 00:43:49,120 --> 00:43:51,759 - ¿Qué pasa? - Acabo de conocer a un amigo tuyo. 696 00:43:51,840 --> 00:43:53,759 - ¿Un amigo? - Un enemigo. 697 00:43:53,840 --> 00:43:55,279 ¿Cuál? 698 00:43:56,920 --> 00:44:00,519 Tu archienemigo, según él. ¿Existen los archienemigos? 699 00:44:02,320 --> 00:44:04,199 ¿Te ofreció dinero para espiarme? 700 00:44:05,200 --> 00:44:06,919 - Sí. - ¿Lo aceptaste? 701 00:44:07,000 --> 00:44:10,339 Qué pena. Lo dividíamos en dos. Piénsalo mejor la próxima vez. 702 00:44:11,520 --> 00:44:12,399 ¿Quién es? 703 00:44:12,480 --> 00:44:15,319 Un hombre muy peligroso que no es problema mío ahora. 704 00:44:15,400 --> 00:44:17,039 ¿Mi escritorio, el número? 705 00:44:23,880 --> 00:44:26,199 Jennifer Wilson. Esa es... 706 00:44:26,280 --> 00:44:28,359 Un momento. ¿Esa no es la mujer muerta? 707 00:44:28,440 --> 00:44:31,279 Sí. Eso no importa. Marca el número. 708 00:44:31,360 --> 00:44:32,759 - ¿Lo estás marcando? - Sí. 709 00:44:32,840 --> 00:44:36,159 - ¿Lo marcaste? - ¡Sí, espera! 710 00:44:36,240 --> 00:44:38,759 Escribe lo siguiente. 711 00:44:38,840 --> 00:44:42,239 "¿Qué pasó en Lauriston Gardens?" 712 00:44:42,320 --> 00:44:44,039 "Creo que me desmayé." 713 00:44:44,120 --> 00:44:47,639 "Ven a Northumberland 22". 714 00:44:47,720 --> 00:44:51,119 - ¿Te desmayaste? - ¿Qué? No... ¡No! 715 00:44:52,120 --> 00:44:54,879 Escribe eso y mándalo. Rápido. 716 00:44:58,640 --> 00:45:00,879 - ¿Lo mandaste? - ¿Cuál era la dirección? 717 00:45:00,960 --> 00:45:03,319 Calle Northumberland 22. ¡Apúrate! 718 00:45:10,640 --> 00:45:11,879 Esa... 719 00:45:12,880 --> 00:45:15,799 Esas es la maleta rosa. La maleta de Jennifer Wilson. 720 00:45:15,880 --> 00:45:17,159 Obviamente. 721 00:45:19,920 --> 00:45:22,839 Oh, quizá deba mencionar que yo no la maté. 722 00:45:22,920 --> 00:45:24,519 - Nunca dije que lo hubieras hecho. - ¿Por qué no? 723 00:45:24,600 --> 00:45:26,659 Considerando el mensaje y que tengo la valija... 724 00:45:26,660 --> 00:45:27,960 es una suposición lógica. 725 00:45:28,040 --> 00:45:30,319 ¿Es común que crean que eres el asesino? 726 00:45:31,600 --> 00:45:32,959 De vez en cuando, sí. 727 00:45:34,360 --> 00:45:35,559 Ok... 728 00:45:37,600 --> 00:45:39,679 - ¿Cómo la conseguiste? - Buscando. 729 00:45:39,760 --> 00:45:40,719 ¿Dónde? 730 00:45:40,800 --> 00:45:42,519 El asesino la llevó en auto a Lauriston Gardens. 731 00:45:42,600 --> 00:45:45,399 Sólo podía tener por accidente, si se le quedó en el auto. 732 00:45:45,480 --> 00:45:48,159 Nadie podría haberlo visto con ésta maleta y no recordarlo. 733 00:45:48,240 --> 00:45:51,119 Especialmente si es hombre, lo cual es más probable. 734 00:45:51,200 --> 00:45:53,679 Así que obviamente tenía que deshacerse de ella.. 735 00:45:53,760 --> 00:45:56,839 No le tomó mucho darse cuenta de que la tenía. 736 00:45:56,920 --> 00:45:59,439 Revisé cada callejón donde pudiera caber un auto... 737 00:45:59,520 --> 00:46:01,519 a 5 minutos de Lauriston Gardens. 738 00:46:01,600 --> 00:46:04,639 donde se pudiera arrojar algo grande sin ser visto. 739 00:46:06,120 --> 00:46:09,179 Me tomó menos de una hora encontrar el contenedor correcto. 740 00:46:10,680 --> 00:46:13,559 Rosa. ¿Supiste todo eso al darte cuenta de que la maleta sería rosa? 741 00:46:13,640 --> 00:46:15,919 - Tenía que ser rosa, obviamente. - ¿Por qué no lo pensé? 742 00:46:16,000 --> 00:46:17,439 Porque eres idiota. 743 00:46:17,520 --> 00:46:20,199 No, no me mires así. Casi todo el mundo lo es. 744 00:46:20,280 --> 00:46:22,879 Ahora, mira. ¿Ves lo que falta? 745 00:46:22,960 --> 00:46:24,159 ¿De la maleta? ¿Cómo podría saberlo? 746 00:46:25,160 --> 00:46:26,799 Su teléfono. ¿Dónde está su teléfono? 747 00:46:26,880 --> 00:46:29,359 No había uno en el cuerpo. No hay uno en la maleta. 748 00:46:29,440 --> 00:46:30,919 Sabemos que tenía uno. Le mandaste un mensaje. 749 00:46:31,000 --> 00:46:32,199 Quizá lo dejó en casa. 750 00:46:32,280 --> 00:46:34,359 Tiene un montón de amantes. 751 00:46:35,440 --> 00:46:37,479 Nunca se lo olvida en casa. 752 00:46:40,160 --> 00:46:41,919 ¿Por qué mandé ese mensaje? 753 00:46:42,720 --> 00:46:45,239 Bueno, la pregunta es, ¿dónde está su teléfono? 754 00:46:45,320 --> 00:46:47,919 - Pudo haberlo perdido. - Sí, ¿o...? 755 00:46:49,400 --> 00:46:51,839 El asesino... ¿Crees que el asesino tiene el teléfono? 756 00:46:52,840 --> 00:46:55,479 Quizá... lo dejó con la valija. 757 00:46:55,560 --> 00:46:58,079 Quizá él se lo quitó por alguna razón. 758 00:46:58,160 --> 00:47:02,479 En cualquier caso, las probabilidades son que el asesino tiene el teléfono. 759 00:47:02,560 --> 00:47:05,639 Perdón... ¿acabo de mandarle un mensaje al asesino? 760 00:47:05,720 --> 00:47:07,039 ¿De qué servirá eso? 761 00:47:08,540 --> 00:47:09,840 (Número desconocido) Llamando. 762 00:47:09,880 --> 00:47:12,079 Sólo unas horas desde su última víctima... 763 00:47:12,160 --> 00:47:15,599 y recibe un mensaje que sólo puede provenir de ella. 764 00:47:17,160 --> 00:47:19,359 Si alguien hubiera encontrado el teléfono 765 00:47:19,440 --> 00:47:22,559 ignorarían ese mensaje, pero el asesino... 766 00:47:22,640 --> 00:47:24,319 entraría en pánico. 767 00:47:26,440 --> 00:47:29,399 - ¿Llamaste a la policía? - Cuatro personas han muerto. No hay tiempo. 768 00:47:29,480 --> 00:47:31,119 ¿Y por qué me cuentas a mí? 769 00:47:31,200 --> 00:47:32,959 La Sra Hudson se llevó la calavera. 770 00:47:34,040 --> 00:47:36,039 Asi que, ¿yo estoy reemplazándola? 771 00:47:36,120 --> 00:47:38,319 Relájate, lo haces bien. 772 00:47:38,400 --> 00:47:39,839 - ¿Y bien? - ¿Y bien, qué? 773 00:47:39,920 --> 00:47:42,559 Bueno... puedes quedarte ahí y... mirar la tele. 774 00:47:42,640 --> 00:47:43,999 ¿Quieres que vaya contigo? 775 00:47:44,080 --> 00:47:47,239 Me gusta tener compañía cuando salgo y pienso mejor en voz alta. 776 00:47:47,320 --> 00:47:49,719 La calavera llama mucho la atención, así que... 777 00:47:49,800 --> 00:47:52,159 - ¿Problema? - Sí, la Sargento Donovan. 778 00:47:52,240 --> 00:47:53,999 ¿Qué hay con ella? 779 00:47:54,080 --> 00:47:57,399 Dijo que esto te excita, lo disfrutas. 780 00:47:58,400 --> 00:48:01,959 Y yo dije "peligroso" y aquí estás. 781 00:48:05,720 --> 00:48:07,079 ¡Maldición! 782 00:48:15,240 --> 00:48:16,759 ¿Dónde vamos? 783 00:48:16,840 --> 00:48:19,359 La calle Northumberland está a 5 minutos de aquí. 784 00:48:19,440 --> 00:48:21,279 ¿Crees que es tan tonto como para ir? 785 00:48:21,360 --> 00:48:22,919 Creo que es lo suficientemente inteligente. 786 00:48:23,000 --> 00:48:25,959 Me encantan los inteligentes. Están tan desesperados por ser atrapados. 787 00:48:26,040 --> 00:48:28,199 - ¿Por qué? - ¡Reconocimiento! 788 00:48:28,280 --> 00:48:30,839 ¡Aplauso! El centro de atención, por fin. 789 00:48:30,920 --> 00:48:32,879 Esa es la debilidad del genio, John. 790 00:48:32,960 --> 00:48:34,519 - Necesita público. - Sí. 791 00:48:34,600 --> 00:48:38,879 Este es su coto de caza. Justo en el corazón de la ciudad. 792 00:48:38,960 --> 00:48:42,239 Ahora que sabemos que secuestra a sus víctimas, todo es diferente. 793 00:48:42,320 --> 00:48:45,159 Porque sus víctimas desaparecieron en calles atestadas... 794 00:48:45,240 --> 00:48:47,319 pero nadie los vio desaparecer. 795 00:48:47,400 --> 00:48:51,559 ¡Piensa! ¿En quién confiamos, aunque no lo conocemos? 796 00:48:51,640 --> 00:48:54,919 ¿Quién es invisible, donde sea que vaya? 797 00:48:55,000 --> 00:48:57,279 ¿Quién caza en medio de la multitud? 798 00:48:57,360 --> 00:48:59,359 No sé. ¿Quién? 799 00:48:59,440 --> 00:49:01,359 Ni idea. ¿Tienes hambre? 800 00:49:05,240 --> 00:49:06,639 Gracias, Billy. 801 00:49:11,040 --> 00:49:12,719 Calle Northumberland 22. 802 00:49:12,800 --> 00:49:14,959 Estate alerta. 803 00:49:15,040 --> 00:49:17,999 No va a tocar el timbre. Tendría que estar loco. 804 00:49:18,080 --> 00:49:20,519 Ha matado a 4 personas. 805 00:49:20,600 --> 00:49:22,079 Ok. 806 00:49:23,680 --> 00:49:25,159 ¡Sherlock! 807 00:49:25,240 --> 00:49:27,719 Elijan lo que quieran, lo que sea: es gratis. 808 00:49:27,800 --> 00:49:30,039 Cortesía de la casa, para tí y tu cita. 809 00:49:30,120 --> 00:49:31,799 - ¿Quieres comer algo? - No soy su cita. 810 00:49:31,880 --> 00:49:33,999 Este hombre me salvó de un cargo de asesinato. 811 00:49:34,080 --> 00:49:37,159 Este es Angelo. Hace 3 años, le demostré a Lestrade... 812 00:49:37,240 --> 00:49:39,479 que cuando se estaba cometiendo un terrible triple crimen... 813 00:49:39,560 --> 00:49:41,559 Angelo estaba robando una casa en otra parte de la ciudad. 814 00:49:41,640 --> 00:49:43,599 - Limpió mi nombre. - Lo limpié un poquito. 815 00:49:43,680 --> 00:49:45,239 ¿Pasa algo ahí afuera? 816 00:49:45,320 --> 00:49:46,479 Nada. 817 00:49:46,560 --> 00:49:48,279 Si no fuera por él, hubiera ido a prisión. 818 00:49:48,360 --> 00:49:50,999 - Fuiste a prisión. - Traeré una vela para la mesa. 819 00:49:51,080 --> 00:49:53,599 - Es más romántico. - ¡No soy su cita! 820 00:49:55,560 --> 00:49:58,479 Come, si quieres. Quizá tengamos que esperar mucho. 821 00:49:59,520 --> 00:50:00,999 Gracias. 822 00:50:08,200 --> 00:50:10,119 No existen los archienemigos. 823 00:50:11,120 --> 00:50:13,119 - ¿Perdón? - En la vida real. 824 00:50:14,120 --> 00:50:16,479 No hay archienemigos en la vida real. Eso no pasa. 825 00:50:16,560 --> 00:50:18,839 ¿No? Eso suena aburrido. 826 00:50:18,920 --> 00:50:20,839 ¿A quién conocí? 827 00:50:20,920 --> 00:50:24,719 ¿Qué tiene la gente, en la "vida real"? 828 00:50:25,720 --> 00:50:27,079 ¿Amigos? 829 00:50:27,160 --> 00:50:31,359 Conocidos, gente que les cae bien, gente que no les cae bien... 830 00:50:31,440 --> 00:50:35,279 - novias, novios. - Sí, bueno, como decía, aburrido. 831 00:50:35,360 --> 00:50:37,839 ¿No tienes novia, entonces? 832 00:50:37,920 --> 00:50:39,919 ¿Novia? No, esa no es mi área. 833 00:50:42,440 --> 00:50:44,039 Oh, claro. 834 00:50:45,040 --> 00:50:47,559 ¿Tienes novio? Está bien, por supuesto. 835 00:50:47,640 --> 00:50:49,759 Ya sé que está bien. 836 00:50:50,880 --> 00:50:52,479 - Así que tienes novio. - No. 837 00:50:52,560 --> 00:50:55,359 Bien. Ok. 838 00:50:56,880 --> 00:51:00,239 Eres libre. Como yo. 839 00:51:00,320 --> 00:51:02,359 Bien. Bien. 840 00:51:09,520 --> 00:51:12,119 John, eh... creo que debes saber... 841 00:51:12,200 --> 00:51:14,719 me considero casado con mi trabajo. Y aunque me siento halagado... 842 00:51:14,800 --> 00:51:20,079 - no estoy buscando... - No, no estoy pidiéndote... No. 843 00:51:21,080 --> 00:51:24,039 Sólo digo, está bien. 844 00:51:26,320 --> 00:51:27,439 Bien. 845 00:51:29,160 --> 00:51:30,359 Gracias. 846 00:51:31,960 --> 00:51:35,359 Mira la calle. Taxi. Se detuvo. 847 00:51:35,440 --> 00:51:37,399 Nadie está subiéndose y nadie está bajándose. 848 00:51:38,400 --> 00:51:41,599 ¿Por qué un taxi? Oh, inteligente. 849 00:51:41,680 --> 00:51:44,919 - ¿Inteligente? ¿Por qué inteligente? - Es él. 850 00:51:45,000 --> 00:51:46,519 - No mires. - Tú estás mirando. 851 00:51:46,600 --> 00:51:48,639 No podemos mirar los dos. 852 00:52:12,120 --> 00:52:13,639 Perdón. 853 00:52:14,680 --> 00:52:16,359 - Tengo el número del taxi. - Bien hecho. 854 00:52:17,960 --> 00:52:20,119 Derecha, contramano, semáforos... 855 00:52:20,200 --> 00:52:22,599 cruce de peatones, semáforos. 856 00:52:22,600 --> 00:52:23,600 RUTA ALTERNATIVA 857 00:52:27,920 --> 00:52:28,999 - ¡Eh! - Perdón. 858 00:52:32,920 --> 00:52:34,159 (TYRES SQUEAL) 859 00:52:39,240 --> 00:52:40,599 Vamos, John. 860 00:52:59,360 --> 00:53:01,519 Vamos, John. ¡Lo perderemos! 861 00:53:30,560 --> 00:53:32,079 Por aquí. 862 00:53:33,080 --> 00:53:36,079 - ¡No, por aquí! - Perdón. 863 00:54:01,440 --> 00:54:03,919 ¡Policía! Abran la puerta. 864 00:54:05,800 --> 00:54:08,119 No. 865 00:54:08,200 --> 00:54:10,399 Dientes, bronceado. ¿Californiano? 866 00:54:11,440 --> 00:54:14,119 L.A., Santa Monica. Recién llegado. 867 00:54:14,200 --> 00:54:16,119 - ¿Cómo pudiste saber eso? - El equipaje. 868 00:54:18,320 --> 00:54:19,439 Primer viaje a Londres, ¿verdad?... 869 00:54:19,520 --> 00:54:22,919 Por tu destino y la ruta que tomó el taxista. 870 00:54:23,000 --> 00:54:24,959 Perdón, ¿son policías? 871 00:54:25,040 --> 00:54:27,319 Sí. ¿Todo bien? 872 00:54:27,400 --> 00:54:29,279 Sí. 873 00:54:30,760 --> 00:54:32,319 Bienvenido a Londres. 874 00:54:34,280 --> 00:54:36,439 Eh... si hay algún problema, avísenos. 875 00:54:40,640 --> 00:54:42,959 Basicamente, sólo un taxi que paró por casualidad. 876 00:54:43,040 --> 00:54:44,519 - Basicamente. - No el asesino. 877 00:54:44,600 --> 00:54:47,639 - No el asesino, no. - País equivocado, buena coartada. 878 00:54:47,720 --> 00:54:49,919 - Bastante. - ¿De dónde sacaste esto? 879 00:54:51,080 --> 00:54:53,079 - ¿Detective Inspector Lestrade? - Sí. 880 00:54:53,160 --> 00:54:54,959 Le robo cosas cuando me irrita. 881 00:54:55,040 --> 00:54:57,519 Puedes quedártela. Tengo un montón. 882 00:54:59,520 --> 00:55:03,239 -¿Qué? - Nada, sólo..."Bienvenido a Londres." 883 00:55:07,040 --> 00:55:09,879 - ¿Recuperaste el aliento? - Cuando quieras. 884 00:55:19,120 --> 00:55:20,719 Eso fue ridículo. 885 00:55:20,800 --> 00:55:24,239 Eso fue lo más ridículo... que he hecho. 886 00:55:24,320 --> 00:55:27,719 ¡Y eso que invadiste Afganistán! 887 00:55:28,920 --> 00:55:32,239 No lo hice solo. ¿Por qué no volvemos al restaurante? 888 00:55:32,320 --> 00:55:34,439 Estarán alerta. 889 00:55:34,520 --> 00:55:36,479 Una jugada poco probable, de todos modos. 890 00:55:36,560 --> 00:55:38,479 Entonces, ¿qué hacíamos ahí? 891 00:55:41,600 --> 00:55:42,999 Oh, pasar el tiempo. 892 00:55:44,000 --> 00:55:45,679 Y probando algo. 893 00:55:45,760 --> 00:55:47,239 - ¿Probando qué? - Tú. 894 00:55:47,320 --> 00:55:51,279 ¡Sra Hudson! El Dr Watson tomará la habitación. 895 00:55:51,360 --> 00:55:52,759 ¿Quién dice? 896 00:55:52,840 --> 00:55:54,399 El hombre a la puerta. 897 00:56:05,240 --> 00:56:09,319 Sherlock me mandó un mensaje. Dijo que ud. olvidó esto. 898 00:56:13,040 --> 00:56:14,439 Gracias. 899 00:56:14,520 --> 00:56:15,679 Gracias. 900 00:56:16,840 --> 00:56:18,679 Sherlock, ¿qué hiciste? 901 00:56:18,760 --> 00:56:20,919 - ¿Sra Hudson? - Arriba. 902 00:56:26,840 --> 00:56:28,079 ¿Qué están haciendo? 903 00:56:28,160 --> 00:56:29,759 Sabía que encontrarías la maleta. No soy tonto. 904 00:56:29,840 --> 00:56:31,239 No puedes irrumpir en mi departamento. 905 00:56:31,320 --> 00:56:33,999 No puedes quedarte con evidencia... y no irrumpí. 906 00:56:34,080 --> 00:56:35,319 ¿Qué es esto, entonces? 907 00:56:35,400 --> 00:56:37,439 Es un allanamiento por drogas. 908 00:56:37,520 --> 00:56:39,999 ¿En serio? ¿El... un adicto? 909 00:56:40,080 --> 00:56:41,999 - ¿Lo conoce? - John... 910 00:56:42,080 --> 00:56:43,599 Puedes buscar todo lo que quieras... 911 00:56:43,680 --> 00:56:46,319 no encontrarás ni siquiera algo para uso personal. 912 00:56:46,400 --> 00:56:48,679 - John, quizá quieras callarte ahora. - Pero, vamos... 913 00:56:50,600 --> 00:56:51,919 - No... - ¿Qué? 914 00:56:52,000 --> 00:56:54,079 - ¿Tú? - ¡Cállate! 915 00:56:54,160 --> 00:56:57,599 - No soy tu sabueso. - No, Anderson es my sabueso. 916 00:56:58,920 --> 00:57:01,279 Anderson, ¿qué haces en un allanamiento por drogas? 917 00:57:01,360 --> 00:57:03,839 - Me ofrecí como voluntario. - Todos lo hicieron. 918 00:57:03,920 --> 00:57:06,119 En realidad, no están en el escuadrón antidrogas, pero son entusiastas. 919 00:57:06,200 --> 00:57:08,079 - ¿Estos son ojos humanos? - ¡Deja eso! 920 00:57:08,160 --> 00:57:10,519 - Estaban en el microondas. - Es un experimento. 921 00:57:10,600 --> 00:57:11,959 Sigan buscando, chicos. 922 00:57:12,040 --> 00:57:14,239 O puedes ayudarnos de manera apropiada y suspendo esto.. 923 00:57:14,320 --> 00:57:16,399 - Esto es infantil. - Bueno, tú eres un niño. 924 00:57:16,480 --> 00:57:20,439 Sherlock, este es nuestro caso. Te permito ayudar, pero no tomas la iniciativa. 925 00:57:20,520 --> 00:57:22,359 ¿Está claro? 926 00:57:22,440 --> 00:57:24,559 ¿Asi que inventas un allanamiento para intimidarme? 927 00:57:24,640 --> 00:57:26,279 Deja de ser un juego si encontramos algo. 928 00:57:26,360 --> 00:57:27,959 ¡Estoy limpio! 929 00:57:28,040 --> 00:57:32,439 - ¿Y tu departamento? - Ni siquiera fumo. 930 00:57:32,520 --> 00:57:34,719 Yo tampoco. 931 00:57:36,120 --> 00:57:37,919 Así que trabajemos juntos. 932 00:57:38,920 --> 00:57:40,519 - Encontramos a Rachel. - ¿Quién es? 933 00:57:40,600 --> 00:57:42,159 La única hija de Jennifer Wilson. 934 00:57:42,240 --> 00:57:44,119 ¿Su hija? 935 00:57:44,200 --> 00:57:46,679 ¿Por qué escribiría el nombre de su hija? ¿Por qué? 936 00:57:46,760 --> 00:57:49,039 No importa, encontramos la maleta. 937 00:57:49,120 --> 00:57:51,319 Alguien dijo que el asesino tendría la maleta... 938 00:57:51,400 --> 00:57:53,919 y la encontramos en las manos de nuestro psicópata favorito. 939 00:57:54,000 --> 00:57:57,119 No soy psicópata. Soy un sociópata altamente funcional. Infórmate. 940 00:57:57,200 --> 00:57:59,799 Tienes que traer a Rachel. Tengo que interrogarla. 941 00:57:59,880 --> 00:58:01,199 Está muerta. 942 00:58:01,280 --> 00:58:03,759 Excelente. ¿Cómo, cuándo y por qué? ¿Hay una conexión? Seguro que sí. 943 00:58:03,840 --> 00:58:06,239 Lo dudo, porque hace 14 años que está muerta. 944 00:58:06,320 --> 00:58:07,919 Técnicamente, nunca estuvo viva. 945 00:58:08,000 --> 00:58:13,079 Rachel nació muerta, hace 14 años. 946 00:58:13,160 --> 00:58:14,519 Oh, eso... 947 00:58:15,520 --> 00:58:17,359 ... eso no está bien. 948 00:58:17,440 --> 00:58:19,199 ¿Por qué haría eso? ¿Por qué? 949 00:58:19,280 --> 00:58:21,559 ¿Por qué pensaría en su hija en sus últimos instantes? 950 00:58:21,640 --> 00:58:23,439 Sí, sociópata. Se nota. 951 00:58:23,520 --> 00:58:25,399 No pensaba en su hija. 952 00:58:25,480 --> 00:58:29,159 Arañó su nombre en el piso. Estaba muriendo. 953 00:58:29,240 --> 00:58:31,039 Fue difícil, le debe haber dolido. 954 00:58:32,040 --> 00:58:35,039 Dijiste que las víctimas tomaron el veneno solas... 955 00:58:35,120 --> 00:58:36,479 que él los obliga a tomarlo. 956 00:58:36,560 --> 00:58:38,959 Bueno, quizá... no sé, los convence. 957 00:58:39,040 --> 00:58:41,559 Quizá usó la muerte de la hija de alguna manera. 958 00:58:41,640 --> 00:58:44,959 ¡Pero hace años de eso! ¿Por qué la seguiría afectando? 959 00:58:48,000 --> 00:58:49,079 ¿Muy frío? 960 00:58:50,120 --> 00:58:51,159 Bastante frío, sí. 961 00:58:51,240 --> 00:58:53,199 Si estuvieras muriendo, si te hubieran asesinado... 962 00:58:53,280 --> 00:58:55,479 en tus últimos segundos, ¿qué dirías? 963 00:58:55,560 --> 00:58:58,399 - "Dios, por favor, déjame vivir." - ¡Usa tu imaginación! 964 00:58:58,480 --> 00:58:59,999 No lo necesito. 965 00:59:01,280 --> 00:59:02,959 Sí, pero si fueras inteligente. Muy inteligente. 966 00:59:03,040 --> 00:59:05,399 Jennifer Wilson, con todos sus amantes. Era inteligente. 967 00:59:05,480 --> 00:59:07,239 Está tratando de decirnos algo. 968 00:59:07,320 --> 00:59:09,919 ¿No funciona el timbre? Tu taxi está aquí, Sherlock. 969 00:59:10,000 --> 00:59:13,159 - No pedí un taxi. Váyase. - Oh, querido. Qué lío están haciendo. 970 00:59:13,240 --> 00:59:16,119 - ¿Qué están buscando? - Es un allanamiento, Sra Hudson. 971 00:59:16,200 --> 00:59:18,959 Pero esas son solamente por mi cadera. Son calmantes naturales... 972 00:59:19,040 --> 00:59:21,559 ¡Cállense todos! No se muevan, no hablen, no respiren. 973 00:59:21,640 --> 00:59:24,679 Estoy tratando de pensar. Anderson, date vuelta. Me distraes. 974 00:59:24,760 --> 00:59:27,279 - ¿Qué? ¿Mi cara? - Todos quietos y callados. 975 00:59:27,360 --> 00:59:29,559 - Anderson, date vuelta. - ¡Oh, por Dios! 976 00:59:29,640 --> 00:59:31,239 ¡De espaldas, ahora, por favor! 977 00:59:31,320 --> 00:59:33,279 - Vamos, piensa. ¡Rápido! - ¿Qué hay del taxi? 978 00:59:33,360 --> 00:59:34,559 ¡Sra Hudson! 979 00:59:41,240 --> 00:59:44,719 Era inteligente. Inteligente, ¡sí! 980 00:59:44,800 --> 00:59:49,159 Es más inteligente que todos uds y está muerta. ¿Lo ven? ¿Lo entienden? 981 00:59:49,240 --> 00:59:52,719 Ella no perdió el teléfono. Se lo PUSO a él. 982 00:59:52,800 --> 00:59:55,759 Cuando bajó del auto, sabía que iba a morir. 983 00:59:55,840 --> 00:59:58,839 Dejó el teléfono para que nos guiara al asesino. 984 00:59:58,920 --> 01:00:02,799 - Pero ¿cómo? - ¿Qué quieres decir, cómo? 985 01:00:02,880 --> 01:00:04,519 ¡Rachel! 986 01:00:05,840 --> 01:00:07,399 ¿No lo ven? ¡Rachel! 987 01:00:11,480 --> 01:00:13,119 Mírense. Todos con sus cerebros vacíos. 988 01:00:13,200 --> 01:00:15,919 ¿Qué tal es no ser yo? Debe ser muy relajado. 989 01:00:16,000 --> 01:00:17,919 - Rachel no es un nombre. - Entonces, ¿qué es? 990 01:00:18,000 --> 01:00:19,999 John, en el equipaje, había una etiqueta. 991 01:00:20,080 --> 01:00:22,119 Dirección de e-mail. 992 01:00:23,400 --> 01:00:26,839 Eh... jenny.pink@mephone.org.uk. 993 01:00:26,920 --> 01:00:30,359 Ella no tenía computadora portátil. Hacía sus negocios por teléfono. 994 01:00:30,440 --> 01:00:32,199 Es un teléfono inteligente, con e-mail. 995 01:00:32,280 --> 01:00:33,839 Hay un sitio web con su cuenta de e-mail. 996 01:00:33,920 --> 01:00:36,959 El usuario es su dirección de e-mail y, todos juntos, ¿la contraseña es...? 997 01:00:37,040 --> 01:00:40,239 - Rachel. - Podemos leer sus correos. ¿Y? 998 01:00:40,320 --> 01:00:43,239 Anderson, no hables. Le bajas el coeficiente de inteligencia a la calle entera. 999 01:00:43,320 --> 01:00:46,039 Podemos hacer más que eso. Es un teléfono inteligente. Tiene GPS. 1000 01:00:46,120 --> 01:00:49,159 Si lo pierdes, puedes localizarlo en línea. 1001 01:00:49,240 --> 01:00:50,879 Nos está guiando al hombre que la mató. 1002 01:00:50,960 --> 01:00:52,959 - A menos que lo haya tirado. - Sabemos que no lo hizo. 1003 01:00:53,040 --> 01:00:57,479 - Vamos, vamos. ¡Rápido! - Sherlock, querido. El taxista... 1004 01:00:57,560 --> 01:01:00,239 Sra Hudson, ¿no es hora de su calmante? 1005 01:01:01,120 --> 01:01:04,279 Consigue vehículos, helicópteros. La batería del teléfono no va a durar para siempre. 1006 01:01:04,360 --> 01:01:05,759 Sólo nos dará una ubicación, no un nombre. 1007 01:01:05,840 --> 01:01:07,399 ¡Es un comienzo! 1008 01:01:07,480 --> 01:01:08,559 Sherlock... 1009 01:01:08,640 --> 01:01:10,319 Limita la cantidad de posibilidades. 1010 01:01:10,400 --> 01:01:12,439 - Es la primera pista verdadera que tenemos. - Sherlock... 1011 01:01:12,520 --> 01:01:14,919 ¿Dónde está? ¿Rápido, dónde? 1012 01:01:15,000 --> 01:01:17,959 Aquí. Está en... el 221 B de Baker Street. 1013 01:01:19,680 --> 01:01:21,719 ¿Cómo puede estar aquí? 1014 01:01:21,800 --> 01:01:23,039 ¿Cómo? 1015 01:01:23,120 --> 01:01:26,639 Quizá estaba en la valija cuando la trajiste... 1016 01:01:26,720 --> 01:01:29,239 - y se cayó. - ¿Y yo no me di cuenta? 1017 01:01:29,320 --> 01:01:30,399 ¿YO no me di cuenta? 1018 01:01:30,480 --> 01:01:32,199 Le mandamos un mensaje y nos llamó. 1019 01:01:32,280 --> 01:01:36,279 Chicos, también estamos buscando un teléfono, de una de las víctimas. 1020 01:01:36,360 --> 01:01:39,359 ¿En quién confiamos aunque no lo conocemos? 1021 01:01:48,120 --> 01:01:50,999 ¿Quién es invisible, donde quiera que vaya? 1022 01:01:55,440 --> 01:01:58,039 ¿Quién caza en medio de la multitud? 1023 01:02:31,940 --> 01:02:32,840 VEN CONMIGO. 1024 01:02:36,160 --> 01:02:38,959 - Sherlock, ¿estás bien? - ¿Qué...? 1025 01:02:39,040 --> 01:02:41,199 Sí, sí. Estoy bien. 1026 01:02:41,280 --> 01:02:43,159 ¿Cómo puede estar aquí el teléfono? 1027 01:02:43,240 --> 01:02:44,399 No lo sé. 1028 01:02:44,480 --> 01:02:46,519 - Lo intentaré de nuevo. - Buena idea. 1029 01:02:46,600 --> 01:02:48,119 ¿Dónde vas? 1030 01:02:48,200 --> 01:02:50,639 Aire fresco, voy afuera un momento. No tardaré. 1031 01:02:50,720 --> 01:02:53,839 - ¿Estás seguro que estás bien? - Estoy bien. 1032 01:03:04,000 --> 01:03:05,719 Taxi para Sherlock Holmes. 1033 01:03:08,880 --> 01:03:11,119 No pedí un taxi. 1034 01:03:11,200 --> 01:03:13,319 No significa que no lo necesita. 1035 01:03:14,320 --> 01:03:16,239 Eres el taxista. 1036 01:03:17,240 --> 01:03:20,119 El que se detuvo en la calle Northumberland. 1037 01:03:25,000 --> 01:03:27,239 Eras tú. No tu pasajero. 1038 01:03:27,320 --> 01:03:30,439 ¿Lo ve? Nadie piensa nunca en el taxista. 1039 01:03:30,520 --> 01:03:32,439 Es como ser invisible. 1040 01:03:32,520 --> 01:03:34,319 La parte de atrás de una cabeza. 1041 01:03:35,320 --> 01:03:37,999 Ventaja genial para un asesino serial. 1042 01:03:40,160 --> 01:03:42,279 - ¿Es una confesión? - Oh, sí. 1043 01:03:43,280 --> 01:03:45,519 Le diré algo más... 1044 01:03:45,600 --> 01:03:47,679 Si llama a los polis, no voy a correr. 1045 01:03:48,680 --> 01:03:52,359 Me voy a quedar quietito y me pueden llevar. Lo prometo. 1046 01:03:52,440 --> 01:03:53,679 ¿Por qué? 1047 01:03:53,760 --> 01:03:56,719 - P'que no va a hacer eso. - ¿Ah,no? 1048 01:03:58,320 --> 01:04:01,479 Yo no maté a esos 4, Sr Holmes. 1049 01:04:01,560 --> 01:04:03,639 Les hablé... 1050 01:04:03,720 --> 01:04:05,799 y se mataron solos. 1051 01:04:07,280 --> 01:04:10,519 Si llama a los poli, le prometo algo. 1052 01:04:12,080 --> 01:04:14,239 Nunca le voy a decir lo que les dije. 1053 01:04:19,920 --> 01:04:22,999 Pero nadie más morirá. Y creo que eso es lo que llaman resultado. 1054 01:04:23,080 --> 01:04:27,039 Y nunca sabrá cómo murieron. 1055 01:04:28,040 --> 01:04:30,439 ¿Qué clase de resultado es el que le interesa? 1056 01:04:46,080 --> 01:04:48,119 Si quisiera entender... 1057 01:04:49,680 --> 01:04:51,959 - ... ¿qué debería hacer? - Déjeme llevarlo a dar una vuelta. 1058 01:04:52,040 --> 01:04:55,799 - ¿Para que me mates a mí también? - No quiero matarlo, Sr Holmes. 1059 01:04:57,360 --> 01:04:58,999 Voy a hablarle... 1060 01:05:00,720 --> 01:05:03,599 ... y luego ud. se matará solo. 1061 01:05:20,680 --> 01:05:21,879 Se subió a un taxi. 1062 01:05:21,960 --> 01:05:24,519 Es Sherlock. Se fue en un taxi. 1063 01:05:24,600 --> 01:05:26,119 Le dije, hace eso a veces. 1064 01:05:26,200 --> 01:05:27,639 Se fue de nuevo, maldición. 1065 01:05:27,720 --> 01:05:29,319 ¡Estamos perdiendo el tiempo! 1066 01:05:29,400 --> 01:05:31,839 Estoy llamando. Está sonando. 1067 01:05:43,760 --> 01:05:45,479 Y si está sonando, no está aquí. 1068 01:05:45,560 --> 01:05:49,319 - Intentaré localizarlo de nuevo. - ¿Importa? ¿Algo de esto? 1069 01:05:49,400 --> 01:05:52,479 Sólo es un lunático y siempre lo decepcionará. 1070 01:05:52,560 --> 01:05:55,239 Y está perdiendo el tiempo. El tiempo de todos. 1071 01:06:01,640 --> 01:06:03,679 OK, todos uds... 1072 01:06:03,760 --> 01:06:05,239 terminamos aquí. 1073 01:06:07,680 --> 01:06:09,319 ¿Cómo me encontró? 1074 01:06:09,400 --> 01:06:11,199 Oh, lo reconocí. 1075 01:06:13,000 --> 01:06:14,799 Cuando lo vi perseguir mi taxi. 1076 01:06:15,800 --> 01:06:17,879 ¡Sherlock Holmes! 1077 01:06:19,120 --> 01:06:20,359 Me advirtieron acerca de ud. 1078 01:06:21,480 --> 01:06:25,199 Estuve en su sitio. ¡Brillante! Me encantó. 1079 01:06:25,280 --> 01:06:27,479 ¿Quién le advirtió acerca de mí? 1080 01:06:27,560 --> 01:06:29,959 Alguien por ahí que se fija. 1081 01:06:31,000 --> 01:06:32,079 ¿Quién? 1082 01:06:39,720 --> 01:06:40,879 ¿Quién me notaría? 1083 01:06:40,960 --> 01:06:44,039 - Ud es muy modesto, Sr Holmes. - No realmente. 1084 01:06:44,120 --> 01:06:46,399 Tiene un fanático. 1085 01:06:47,440 --> 01:06:49,079 Dime más. 1086 01:06:49,160 --> 01:06:50,799 Eso es todo lo que le diré... 1087 01:06:52,360 --> 01:06:53,919 en esta vida. 1088 01:06:54,920 --> 01:06:57,359 ¿Por qué hizo eso? ¿Por qué se fue? 1089 01:06:57,440 --> 01:06:59,679 Ud. lo conoce mejor que yo. 1090 01:06:59,760 --> 01:07:02,999 Hace 5 años que lo conozco y, no, no lo conozco. 1091 01:07:04,600 --> 01:07:06,159 ¿Entonces por qué lo soporta? 1092 01:07:07,160 --> 01:07:09,119 Porque estoy desesperado, por eso. 1093 01:07:11,320 --> 01:07:13,759 Y porque Sherlock Holmes es un gran hombre... 1094 01:07:13,840 --> 01:07:17,479 y creo que un día, si tenemos mucha suerte... 1095 01:07:17,560 --> 01:07:19,759 quizá hasta sea un buen hombre. 1096 01:07:40,480 --> 01:07:42,159 ¿Dónde estamos? 1097 01:07:43,160 --> 01:07:46,399 Ud. conoce cada calle de Londres. Ud. sabe dónde estamos. 1098 01:07:46,480 --> 01:07:49,439 Colegio Roland-Kerr de Educación Superior. 1099 01:07:49,520 --> 01:07:52,399 - ¿Por qué aquí? - Está abierto. 1100 01:07:52,480 --> 01:07:55,759 Están los que limpian. Algo bueno de ser taxista... 1101 01:07:55,840 --> 01:07:58,479 siempre se conoce un lugar tranquilo para un asesinato. 1102 01:07:58,560 --> 01:08:01,599 Me sorprende que no seamos más los que tenemos un hobby. 1103 01:08:02,600 --> 01:08:04,599 ¿Y obliga a sus víctimas a entrar? ¿Cómo? 1104 01:08:06,120 --> 01:08:08,119 Oh... Aburrido. 1105 01:08:08,200 --> 01:08:09,799 No se preocupe. Se pone mejor. 1106 01:08:10,800 --> 01:08:13,639 No puedes hacer que la gente se mate sólo porque les apuntas. 1107 01:08:13,720 --> 01:08:15,079 No lo hago. 1108 01:08:15,160 --> 01:08:17,839 Es mucho mejor que eso. 1109 01:08:17,920 --> 01:08:20,999 No lo necesito con ud. P'que ud. me va a seguir. 1110 01:09:12,760 --> 01:09:14,919 Bueno, ¿qué opina? 1111 01:09:16,400 --> 01:09:19,999 Ud. decide. Ud. es quien va a morir aquí. 1112 01:09:22,160 --> 01:09:23,639 No, no lo haré. 1113 01:09:23,720 --> 01:09:24,959 Eso es lo que dicen todos. 1114 01:09:27,200 --> 01:09:28,719 ¿Hablamos? 1115 01:09:43,440 --> 01:09:45,039 ¿Arriesgado, no? 1116 01:09:46,040 --> 01:09:48,959 Llevarme frente a la nariz de media docena de policías. 1117 01:09:49,040 --> 01:09:51,279 No son tan tontos. 1118 01:09:51,360 --> 01:09:53,519 Y la Sra Hudson lo recordará. 1119 01:09:53,600 --> 01:09:56,439 ¿Llama a eso un riesgo? Nah... 1120 01:09:56,520 --> 01:09:58,599 Esto... es un riesgo. 1121 01:10:06,080 --> 01:10:08,839 Oh, esta parte me gusta. 1122 01:10:08,920 --> 01:10:10,759 P'que todavía no entiende, ¿no?... 1123 01:10:12,680 --> 01:10:14,759 pero está a punto de hacerlo. 1124 01:10:15,760 --> 01:10:17,439 Sólo tengo que hacer esto. 1125 01:10:23,040 --> 01:10:25,279 No esperaba eso, ¿eh? 1126 01:10:26,280 --> 01:10:27,879 Oh, le va a encantar esto. 1127 01:10:27,960 --> 01:10:31,679 - ¿Qué cosa? - Sherlock Holmes... ¡mírese! 1128 01:10:33,080 --> 01:10:38,119 En carne y hueso. Su sitio: su fanático me lo mostró. 1129 01:10:38,200 --> 01:10:39,799 ¿Mi fanático? 1130 01:10:39,880 --> 01:10:42,399 Ud. es brillante. 1131 01:10:42,480 --> 01:10:44,879 Un genio de verdad. 1132 01:10:44,960 --> 01:10:48,759 La Ciencia de la Deducción. Eso... 1133 01:10:48,840 --> 01:10:50,959 es pensar. 1134 01:10:52,520 --> 01:10:55,159 Entre ud. y yo, ¿por qué la gente no piensa? 1135 01:10:57,040 --> 01:10:59,119 ¿No lo vuelve loco? 1136 01:11:00,120 --> 01:11:02,879 ¿Por qué no piensan? 1137 01:11:06,400 --> 01:11:10,239 Oh, ya veo... Tú también eres un genio de verdad. 1138 01:11:10,320 --> 01:11:12,439 No parezco, ¿no? 1139 01:11:13,440 --> 01:11:15,519 Un hombrecito que conduce un taxi. 1140 01:11:16,520 --> 01:11:18,719 Pero cambiará de opinión en un minuto. 1141 01:11:18,800 --> 01:11:21,799 Probablemente la última cosa que hará. 1142 01:11:23,880 --> 01:11:27,079 Ok. Dos botellas. Explica. 1143 01:11:27,160 --> 01:11:29,399 Hay una botella buena y una botella mala. 1144 01:11:29,480 --> 01:11:31,999 Toma la píldora de la botella buena y vive. 1145 01:11:32,080 --> 01:11:36,119 Toma la píldora de la botella mala... y muere. 1146 01:11:36,200 --> 01:11:38,759 - Las dos botellas son iguales, por supuesto. - En todo. 1147 01:11:38,840 --> 01:11:40,879 - Y tú sabes cuál es cuál. - Por supuesto que lo sé. 1148 01:11:40,960 --> 01:11:42,799 - Pero yo no. - No sería un juego... 1149 01:11:42,880 --> 01:11:44,599 si supiera. Ud. elige. 1150 01:11:44,680 --> 01:11:48,639 ¿Por qué lo haría? No gano nada. ¿Qué hay para mí? 1151 01:11:48,720 --> 01:11:51,439 Todavía no le dije lo mejor. 1152 01:11:52,480 --> 01:11:54,599 No importa cuál elija... 1153 01:11:54,680 --> 01:11:56,319 yo me tomo la píldora de la otra. 1154 01:11:57,360 --> 01:11:58,759 Y juntos... 1155 01:11:58,840 --> 01:12:01,319 tomamos la medicina. 1156 01:12:03,520 --> 01:12:06,359 No hago trampa. Ud. elige. 1157 01:12:07,680 --> 01:12:09,719 Me tomo la que ud. no elija. 1158 01:12:12,600 --> 01:12:14,999 No esperaba eso, ¿eh, Sr Holmes? 1159 01:12:15,080 --> 01:12:17,519 Esto es lo que le hiciste a los demás... 1160 01:12:17,600 --> 01:12:20,039 - ¿les diste a elegir? - Y ahora le doy a elegir a ud. 1161 01:12:21,680 --> 01:12:23,519 Tómese su tiempo. 1162 01:12:23,600 --> 01:12:25,439 Contrólese. 1163 01:12:26,440 --> 01:12:29,359 - Quiero su mejor jugada. - No es un juego. Es azar. 1164 01:12:29,440 --> 01:12:32,119 Yo jugué 4 veces. Estoy vivo. 1165 01:12:33,120 --> 01:12:36,039 No es azar, Sr Holmes. Es ajedrez. 1166 01:12:37,600 --> 01:12:40,239 Es un juego de ajedrez, con una sola movida... 1167 01:12:41,320 --> 01:12:43,319 ... y un solo sobreviviente. 1168 01:12:44,520 --> 01:12:47,079 Y ésta... ésta... 1169 01:12:47,160 --> 01:12:48,919 es la movida. 1170 01:12:57,360 --> 01:13:00,479 ¿Le di la botella buena o la mala? 1171 01:13:00,560 --> 01:13:02,799 Puede elegir cualquiera de las dos. 1172 01:13:05,800 --> 01:13:09,239 No, Inspector Lestrade.- Necesito hablar con él. 1173 01:13:09,320 --> 01:13:10,999 Es importante. Es una emergencia. 1174 01:13:11,080 --> 01:13:13,319 Eh... a la izquierda aquí. A la izquierda. 1175 01:13:25,200 --> 01:13:27,359 ¿Está listo, Sr Holmes? 1176 01:13:27,440 --> 01:13:31,119 - ¿Listo para jugar? - ¿Jugar a qué? Las probabilidades son 50 y 50. 1177 01:13:31,200 --> 01:13:33,839 No está jugando con los números. Está jugando conmigo. 1178 01:13:36,560 --> 01:13:38,879 ¿Le di la píldora buena o la mala? 1179 01:13:38,960 --> 01:13:40,999 ¿Es un amague... 1180 01:13:41,080 --> 01:13:43,039 o un amague doble? 1181 01:13:43,120 --> 01:13:45,199 - ¿O un amague triple? - De todos modos es azar. 1182 01:13:45,280 --> 01:13:47,199 ¿Cuatro personas, una atrás de otra? No es azar. 1183 01:13:47,280 --> 01:13:48,959 - Suerte. - ¡Es genialidad! 1184 01:13:50,640 --> 01:13:53,039 Sé cómo piensa la gente. 1185 01:13:53,120 --> 01:13:55,119 Sé cómo la gente piensa que pienso. 1186 01:13:56,120 --> 01:13:58,559 Puedo verlo, como un mapa en mi cabeza. 1187 01:13:59,640 --> 01:14:02,799 Son todos tan tontos, incluso ud. 1188 01:14:02,880 --> 01:14:04,519 O quizá Dios me ame. 1189 01:14:08,000 --> 01:14:10,759 Sea como sea, estás desperdiciado como taxista. 1190 01:14:19,480 --> 01:14:20,999 Así que... 1191 01:14:22,000 --> 01:14:25,959 ... arriesgaste tu vida 4 veces sólo para matar extraños. ¿Por qué? 1192 01:14:26,040 --> 01:14:27,559 Hora de jugar. 1193 01:14:27,640 --> 01:14:31,359 Oh, estoy jugando. Es mi turno. 1194 01:14:31,440 --> 01:14:36,759 Tienes crema de afeitar atrás de la oreja. Nadie te lo dijo. 1195 01:14:36,840 --> 01:14:40,239 Y ha pasado antes, así que obviamente vives sólo... 1196 01:14:40,320 --> 01:14:41,559 No hay nadie que pueda decirte. 1197 01:14:41,640 --> 01:14:44,479 Pero tienes una fotografía de tus hijos. La madre no está. 1198 01:14:44,560 --> 01:14:46,199 Si hubiera muerto, estaría en la foto. 1199 01:14:46,280 --> 01:14:48,159 La foto es vieja, pero el marco nuevo. 1200 01:14:48,240 --> 01:14:50,599 Piensas en tus hijos, pero no puedes verlos. 1201 01:14:50,680 --> 01:14:52,879 Padre separado. 1202 01:14:52,960 --> 01:14:54,759 Ella se llevó a los niños 1203 01:14:54,840 --> 01:14:58,319 pero aún los amas y aún te duele. 1204 01:14:59,360 --> 01:15:00,639 Ah, pero hay más. 1205 01:15:02,480 --> 01:15:04,519 Tu ropa. Recién limpia... 1206 01:15:04,600 --> 01:15:07,319 pero todo lo que vistes tiene... ¿3 años de uso? 1207 01:15:07,400 --> 01:15:11,239 Guardas las apariencias, pero no piensas en el futuro. 1208 01:15:12,240 --> 01:15:16,239 Y aquí estás en una maratón kamikaze. ¿Qué hay con eso? 1209 01:15:22,560 --> 01:15:24,719 ¿Fue hace tres años que te lo dijeron? 1210 01:15:24,800 --> 01:15:27,079 ¿Me dijeron qué? 1211 01:15:27,160 --> 01:15:29,199 - Que eres un hombre condenado. - También ud. 1212 01:15:29,280 --> 01:15:31,839 No te queda mucho. ¿Tengo razón? 1213 01:15:33,960 --> 01:15:36,399 Aneurisma. Justo acá. 1214 01:15:39,000 --> 01:15:42,119 Cualquier aliento puede ser el último. 1215 01:15:42,200 --> 01:15:45,639 Y como estás muriendo, has matado a 4 personas. 1216 01:15:45,720 --> 01:15:47,599 He sobrevivido a 4 personas. 1217 01:15:49,480 --> 01:15:52,039 Es lo más que te puedes divertir con un aneurisma. 1218 01:15:53,080 --> 01:15:56,599 No... No. Hay algo más. 1219 01:15:56,680 --> 01:16:00,639 No mataste a 4 personas porque estás amargado. La amargura paraliza. 1220 01:16:00,720 --> 01:16:04,679 El amor es un motivador much más feroz. 1221 01:16:06,280 --> 01:16:09,279 Esto se trata de tus hijos. 1222 01:16:12,760 --> 01:16:15,239 - Ud. es bueno, ¿eh? - Pero ¿cómo? 1223 01:16:16,720 --> 01:16:19,479 Cuando muera, no van a recibir mucho, mis hijos. 1224 01:16:21,680 --> 01:16:23,719 No se hace mucho dinero conduciendo taxis. 1225 01:16:23,800 --> 01:16:26,119 - O matando en forma serial. - Se sorprendería. 1226 01:16:26,200 --> 01:16:27,799 Sorpréndeme. 1227 01:16:30,280 --> 01:16:33,479 - Tengo un sponsor. - ¿Tienes un qué? 1228 01:16:33,560 --> 01:16:36,759 Por cada vida que acabo, hay dinero para mis hijos. 1229 01:16:36,840 --> 01:16:40,879 Mientras más mato... mejor la van a pasar. 1230 01:16:41,920 --> 01:16:44,359 ¿Ve? Es mejor de lo que pensaba. 1231 01:16:44,440 --> 01:16:46,279 ¿Quién sería el sponsor de un asesino serial? 1232 01:16:46,360 --> 01:16:48,999 ¿Quién sería un fanático de Sherlock Holmes? 1233 01:16:52,680 --> 01:16:55,319 Ud. no es el único que disfruta un buen asesinato. 1234 01:16:55,400 --> 01:16:59,519 Hay otros como ud., excepto ud. es uno solo. 1235 01:17:00,920 --> 01:17:03,159 Y ellos son mucho más que un hombre. 1236 01:17:05,040 --> 01:17:06,599 ¿Qué quieres decir... 1237 01:17:06,680 --> 01:17:08,759 más que un hombre? 1238 01:17:08,840 --> 01:17:11,799 Una organización, ¿o qué? 1239 01:17:11,880 --> 01:17:15,999 Hay un nombre que nadie dice. 1240 01:17:16,080 --> 01:17:17,879 Y yo tampoco lo voy a decir. 1241 01:17:19,440 --> 01:17:21,679 Ahora, basta de charla. 1242 01:17:23,760 --> 01:17:25,439 Hora de elegir. 1243 01:17:30,240 --> 01:17:37,799 ¡Sherlock! 1244 01:17:37,880 --> 01:17:41,319 ¿Qué pasaría si no eligiera? Podría simplemente irme. 1245 01:17:44,440 --> 01:17:47,239 Puede elegir su probabilidad del 50%... 1246 01:17:47,320 --> 01:17:50,279 o puedo pegarle un tiro en la cabeza. 1247 01:17:51,640 --> 01:17:53,199 Es gracioso... 1248 01:17:53,280 --> 01:17:55,199 pero nadie elige esa opción. 1249 01:17:55,280 --> 01:17:57,359 Elijo el arma. 1250 01:17:58,640 --> 01:17:59,999 ¿Está seguro? 1251 01:18:01,040 --> 01:18:03,679 Definitivamente. El arma. 1252 01:18:03,760 --> 01:18:05,839 ¿No quiere pedir ayuda a un amigo? 1253 01:18:06,920 --> 01:18:09,199 El arma. 1254 01:18:14,000 --> 01:18:15,879 Conozco un arma real cuando la veo. 1255 01:18:17,760 --> 01:18:20,039 - Los otros no se dieron cuenta. - Eso está claro. 1256 01:18:21,080 --> 01:18:24,439 Bien, esto ha sido interesante. 1257 01:18:24,520 --> 01:18:27,039 El juicio lo será más. 1258 01:18:30,560 --> 01:18:32,839 Antes de que se vaya, ¿logró adivinar? 1259 01:18:34,440 --> 01:18:36,359 ¿Cuál es la botella buena? 1260 01:18:36,440 --> 01:18:38,599 Por supuesto. Juego de niños. 1261 01:18:39,600 --> 01:18:40,879 Bien, ¿cuál es? 1262 01:18:42,080 --> 01:18:43,759 ¿Cuál hubiera elegido? 1263 01:18:43,840 --> 01:18:46,959 Sólo para saber si lo hubiera vencido. 1264 01:18:48,120 --> 01:18:49,959 ¡Vamos! 1265 01:18:50,040 --> 01:18:51,839 Juegue. 1266 01:19:07,800 --> 01:19:10,159 Interesante. 1267 01:19:18,040 --> 01:19:19,959 ¿Qué opina? 1268 01:19:21,000 --> 01:19:23,079 ¿Jugamos? 1269 01:19:25,040 --> 01:19:28,079 En serio, ¿qué piensa? 1270 01:19:29,280 --> 01:19:30,719 ¿Puede vencerme? 1271 01:19:32,840 --> 01:19:35,919 ¿Es suficientemente inteligente... 1272 01:19:36,000 --> 01:19:37,839 para apostar su vida? 1273 01:19:49,960 --> 01:19:51,159 ¡Sherlock! 1274 01:19:53,000 --> 01:19:55,479 Apuesto a que se aburre, ¿eh? 1275 01:19:56,680 --> 01:19:58,359 Sé que lo hace. 1276 01:19:58,440 --> 01:20:02,159 Un hombre como ud. Tan inteligente. 1277 01:20:03,160 --> 01:20:07,559 ¿Pero de qué sirve ser inteligente si no puede probarlo? 1278 01:20:08,560 --> 01:20:10,359 Aún es un adicto. 1279 01:20:12,000 --> 01:20:15,719 Pero ésta... ésta es su adicción. 1280 01:20:17,720 --> 01:20:19,039 Haría cualquier cosa... 1281 01:20:20,520 --> 01:20:24,279 ...cualquier cosa, con tal de no aburrirse. 1282 01:20:26,280 --> 01:20:28,039 Ahora no está aburrido, ¿eh? 1283 01:20:29,040 --> 01:20:30,279 ¿No es genial? 1284 01:20:45,520 --> 01:20:47,079 ¿Tenía razón? 1285 01:20:47,160 --> 01:20:48,839 La tenía, ¿verdad? 1286 01:20:48,920 --> 01:20:50,319 ¿Tenía razón? 1287 01:20:54,080 --> 01:20:57,079 Ok... dime esto. 1288 01:20:58,360 --> 01:21:00,799 Tu sponsor. ¿Quién era? 1289 01:21:00,880 --> 01:21:02,879 Del que me hablaste, mi fanático. 1290 01:21:02,960 --> 01:21:04,759 Quiero el nombre. 1291 01:21:06,360 --> 01:21:09,439 Estás muriendo, pero aún puedo hacerte daño. 1292 01:21:09,520 --> 01:21:12,119 Dame... un nombre. 1293 01:21:14,800 --> 01:21:17,639 ¡Un nombre! ¡Ya! 1294 01:21:19,560 --> 01:21:20,799 ¡El nombre! 1295 01:21:20,880 --> 01:21:24,559 ¡Moriarty! 1296 01:21:45,600 --> 01:21:49,079 ¿Por qué me ponen esta manta? Me la quito y me la ponen otra vez. 1297 01:21:49,160 --> 01:21:50,799 - Sí, es para el shock. - No estoy en shock. 1298 01:21:50,880 --> 01:21:53,599 Sí, pero algunos de los chicos querían sacar fotos. 1299 01:21:55,400 --> 01:21:56,879 El que disparó... ¿no hay señales? 1300 01:21:56,960 --> 01:21:58,399 Desapareció antes de que llegáramos. 1301 01:21:58,480 --> 01:22:01,039 Pero un tipo así debía tener enemigos, supongo. 1302 01:22:01,120 --> 01:22:04,239 Uno de ellos debe haberlo seguido, pero... 1303 01:22:04,320 --> 01:22:06,319 no tenemos pistas. 1304 01:22:06,400 --> 01:22:07,959 Oh, yo no diría eso. 1305 01:22:09,600 --> 01:22:11,039 Ok. Dámelas. 1306 01:22:11,120 --> 01:22:14,039 La bala que sacaron de la pared es de pistola. 1307 01:22:14,120 --> 01:22:16,159 Un tiro a matar de esa distancia, de esa clase de arma... 1308 01:22:16,240 --> 01:22:18,599 es un tiro experto. Pero no de francotirador. 1309 01:22:18,680 --> 01:22:22,239 No le temblaron las manos, así que está acostumbrado a la violencia. 1310 01:22:22,320 --> 01:22:26,119 No disparó hasta el último minuto, así que es un hombre de principios. 1311 01:22:26,200 --> 01:22:30,239 Están buscando a un hombre con un historial militar... 1312 01:22:30,320 --> 01:22:31,599 nervios de acero... 1313 01:22:38,280 --> 01:22:39,839 En realidad, ¿sabes qué? No me hagas caso. 1314 01:22:39,920 --> 01:22:41,559 - ¿Perdona? - Ignora lo que dije. 1315 01:22:41,640 --> 01:22:44,999 - Es el... eh... shock. - ¿Dónde vas? 1316 01:22:45,080 --> 01:22:47,079 Tengo que... hablar de... la renta. 1317 01:22:47,160 --> 01:22:48,679 - Todavía tengo preguntas. - Oh, ¡¿ahora qué?! 1318 01:22:48,760 --> 01:22:50,519 Estoy en shock. Mira, tengo la manta. 1319 01:22:50,600 --> 01:22:51,799 - ¡Sherlock! - Y... 1320 01:22:51,880 --> 01:22:55,839 acabo de atrapar a un asesino serial... o casi. 1321 01:22:58,520 --> 01:23:01,879 Ok. Hablaremos mañana. Vete ya. 1322 01:23:09,520 --> 01:23:15,959 Ehm... la Sargento Donovan... me explicó... todo. Dos píldoras... 1323 01:23:16,040 --> 01:23:18,199 Terrible asunto, ¿no? Terrible. 1324 01:23:19,200 --> 01:23:20,399 Buen tiro. 1325 01:23:21,600 --> 01:23:23,679 Sí, Sí, debe haberlo sido. A través de la ventana. 1326 01:23:23,760 --> 01:23:25,039 Bueno, tú sabes. 1327 01:23:26,720 --> 01:23:29,039 Tienes que limpiarte la pólvora de los dedos. 1328 01:23:29,120 --> 01:23:33,199 No creo que te metan en prisión por esto, pero evitemos un juicio. 1329 01:23:33,280 --> 01:23:35,919 - ¿Estás bien? - Sí, por supuesto que estoy bien. 1330 01:23:36,000 --> 01:23:37,719 - Bueno, acabas de matar a un hombre. - Sí, yo... 1331 01:23:41,440 --> 01:23:42,759 Es verdad, ¿eh? 1332 01:23:43,920 --> 01:23:46,079 Pero no era un buen hombre. 1333 01:23:47,720 --> 01:23:51,439 - No. No lo era, ¿no? - Francamente, un taxista muy malo. 1334 01:23:51,520 --> 01:23:54,399 Es verdad. Era un taxista malo. 1335 01:23:54,480 --> 01:23:57,119 Deberías ver la ruta que tomó para llegar aquí. 1336 01:23:57,200 --> 01:23:59,919 ¡Basta! No podemos reírnos. Es la escena de un crimen. Basta. 1337 01:24:00,000 --> 01:24:02,359 - Tú eres el que lo mató. - ¡Baja la voz! 1338 01:24:02,440 --> 01:24:04,559 Lo siento, son... los nervios, creo. 1339 01:24:04,640 --> 01:24:05,919 Lo siento. 1340 01:24:06,000 --> 01:24:09,039 ¿Ibas a tomar la maldita píldora, ¿verdad? 1341 01:24:09,120 --> 01:24:13,199 Por supuesto que no. Hacía tiempo. Sabía que vendrías. 1342 01:24:13,280 --> 01:24:14,839 No, no es cierto. 1343 01:24:14,920 --> 01:24:16,639 Así te diviertes, ¿no? 1344 01:24:16,720 --> 01:24:18,599 Arriesgas tu vida para probar que eres inteligente. 1345 01:24:18,680 --> 01:24:21,599 - ¿Por qué lo haría? - Porque eres un idiota. 1346 01:24:23,040 --> 01:24:25,679 - ¿Cena? - Me muero de hambre. 1347 01:24:25,760 --> 01:24:28,479 Al final de Baker Street, hay un restaurant chino. Abierto hasta las 2. 1348 01:24:28,560 --> 01:24:31,039 Sabes si un restaurant chino es bueno por la perilla de la puerta. 1349 01:24:31,120 --> 01:24:34,999 Sherlock... es él. El hombre del que te hablé. 1350 01:24:35,080 --> 01:24:37,559 Sé exactamente quién es. 1351 01:24:37,640 --> 01:24:40,159 Así que... otro caso resuelto. 1352 01:24:40,240 --> 01:24:42,679 Qué solidario. 1353 01:24:42,760 --> 01:24:45,119 Pero ese no es el motivo real ¿verdad? 1354 01:24:46,200 --> 01:24:47,719 ¿Qué estás haciendo aquí? 1355 01:24:47,800 --> 01:24:49,279 Como siempre, me preocupo por tí. 1356 01:24:49,360 --> 01:24:51,679 Sí, ya me enteré de tu "preocupación". 1357 01:24:51,760 --> 01:24:53,399 Siempre tan agresivo. 1358 01:24:53,480 --> 01:24:56,319 ¿Se te ocurrió pensar alguna vez que tú y yo estamos del mismo lado? 1359 01:24:56,400 --> 01:24:58,399 Por extraño que parezca... no. 1360 01:24:58,480 --> 01:25:01,479 Tenemos más en común de lo que quieres admitir. 1361 01:25:01,560 --> 01:25:05,599 Este resentimiento entre los dos es infantil. Y afecta a los demás. 1362 01:25:05,680 --> 01:25:08,439 Y sabes cómo alteraba a Mami. 1363 01:25:09,600 --> 01:25:11,159 ¿La alteraba? 1364 01:25:11,240 --> 01:25:13,479 ¿Yo? 1365 01:25:13,560 --> 01:25:15,839 No era yo quien la alteraba, Mycroft. 1366 01:25:15,920 --> 01:25:17,279 No. No, espera... 1367 01:25:17,360 --> 01:25:18,639 ¿Mami? ¿Quién es Mami? 1368 01:25:18,720 --> 01:25:21,079 Madre. Nuestra madre. 1369 01:25:21,160 --> 01:25:24,759 Este es mi hermano, Mycroft. 1370 01:25:24,760 --> 01:25:25,760 ¿Estás engordando? 1371 01:25:25,760 --> 01:25:28,159 - Adelgazando, en realidad. - ¿El es tu hermano? 1372 01:25:28,240 --> 01:25:30,119 Por supuesto que es mi hermano. 1373 01:25:31,120 --> 01:25:32,639 - Así que no es... - ¿No es qué? 1374 01:25:34,160 --> 01:25:38,519 - No sé... ¿una mente criminal? - Parecido. 1375 01:25:38,600 --> 01:25:39,839 ¡Por todos los cielos! 1376 01:25:39,920 --> 01:25:42,119 Ocupo una posición menor en el Gobierno Británico. 1377 01:25:42,200 --> 01:25:43,719 El ES el Gobierno Británico... 1378 01:25:43,800 --> 01:25:46,039 cuando no está ocupado siendo el Servicio Secreto... 1379 01:25:46,120 --> 01:25:48,719 o un agente independiente de la CIA. 1380 01:25:48,800 --> 01:25:52,239 Buenas tardes, Mycroft. Intenta no empezar una guerra... 1381 01:25:52,320 --> 01:25:53,959 ya sabes lo que le hace al tráfico. 1382 01:25:56,800 --> 01:26:00,159 Cuando dice que se preocupa por él, ¿realmente se preocupa? 1383 01:26:00,240 --> 01:26:01,759 Sí, por supuesto. 1384 01:26:02,760 --> 01:26:04,839 ¿Y realmente es un resentimiento infantil? 1385 01:26:04,920 --> 01:26:07,799 Siempre ha sido resentido. 1386 01:26:07,880 --> 01:26:09,719 Puede imaginarse las cenas de Navidad. 1387 01:26:09,800 --> 01:26:11,399 Sí... 1388 01:26:11,480 --> 01:26:13,519 No... Dios, no. 1389 01:26:14,640 --> 01:26:17,439 Será mejor que... eh... Hola de nuevo. 1390 01:26:18,520 --> 01:26:21,799 - Hola. - Nos conocimos esta tarde. 1391 01:26:23,680 --> 01:26:26,519 - Ok. Buenas noches. - Buenas noches, Dr Watson. 1392 01:26:28,440 --> 01:26:30,079 Pediré dim sum. 1393 01:26:30,160 --> 01:26:31,919 Siempre puedo predecir las galletas de la fortuna. 1394 01:26:32,000 --> 01:26:33,399 - No, no puedes. - Casi lo logro. 1395 01:26:33,480 --> 01:26:34,599 ¿Sí recibiste un disparo, verdad? 1396 01:26:34,680 --> 01:26:35,759 - ¿Perdón? - En Afganistán. 1397 01:26:35,840 --> 01:26:36,999 Tuviste una herida. 1398 01:26:37,080 --> 01:26:39,399 - Oh, sí. En el hombro. - ¡El hombro! Eso pensé. 1399 01:26:39,480 --> 01:26:41,079 - No, no es cierto. - El izquierdo. 1400 01:26:41,160 --> 01:26:42,679 - Adivinaste. - Nunca adivino. 1401 01:26:42,760 --> 01:26:44,239 Sí lo haces. 1402 01:26:44,320 --> 01:26:46,879 - ¿Por qué estás tan contento? - Moriarty. 1403 01:26:46,960 --> 01:26:50,159 - ¿Qué es Moriarty? - No tengo la menor idea. 1404 01:26:51,880 --> 01:26:54,359 Señor, ¿nos vamos? 1405 01:26:54,440 --> 01:26:57,079 Interesante, ese soldado. 1406 01:26:57,160 --> 01:26:59,879 Podría ser lo mejor para mi hermano... 1407 01:26:59,960 --> 01:27:01,599 o volverlo peor que nunca. 1408 01:27:02,640 --> 01:27:05,519 Como sea, aumentemos la vigilancia. 1409 01:27:05,600 --> 01:27:07,959 Actividad grado 3. 1410 01:27:08,040 --> 01:27:10,039 Perdón, señor... ¿la vigilancia de quién? 1411 01:27:12,340 --> 01:27:14,340 De Sherlock Holmes y el Dr.Watson. 1412 01:27:21,041 --> 01:27:23,041 ** Traducido por EnaCook ** 98475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.