All language subtitles for SHE.RIDES.THE.WIND.S01E17.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:09,210 ♪In the moment I was pushed♪ 2 00:00:09,210 --> 00:00:11,840 ♪Into the abyss by your love♪ 3 00:00:12,140 --> 00:00:13,650 ♪I finally saw the face♪ 4 00:00:13,650 --> 00:00:15,700 ♪Behind your mask♪ 5 00:00:15,970 --> 00:00:17,560 ♪The obsession has shattered♪ 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,700 ♪The vows have expired♪ 7 00:00:20,180 --> 00:00:23,700 ♪Let it go, leave them in the past♪ 8 00:00:23,890 --> 00:00:25,670 ♪Traversing through a world♪ 9 00:00:25,670 --> 00:00:27,990 ♪Surrounded by mist♪ 10 00:00:27,990 --> 00:00:29,240 ♪Bruised all over♪ 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,730 ♪Yet struggling to break free♪ 12 00:00:31,930 --> 00:00:35,850 ♪Even in the thickest of dark nights♪ 13 00:00:36,140 --> 00:00:40,980 ♪There will also be light through my fingertips♪ 14 00:00:41,620 --> 00:00:43,930 ♪Leading to tomorrow♪ 15 00:00:43,940 --> 00:00:49,100 [SHE RIDES THE WIND] 16 00:00:49,100 --> 00:00:53,500 [Episode 17] [Reconciliation] 17 00:00:58,280 --> 00:00:59,600 Take it slow. 18 00:01:00,280 --> 00:01:00,780 Be careful. 19 00:01:01,440 --> 00:01:02,000 Lie there. 20 00:01:03,960 --> 00:01:04,460 Take it slow. 21 00:01:05,680 --> 00:01:06,320 Put it on. 22 00:01:13,040 --> 00:01:13,600 I'm leaving. 23 00:01:14,120 --> 00:01:15,080 Yafeng, 24 00:01:18,120 --> 00:01:19,400 thank you 25 00:01:20,520 --> 00:01:22,840 for taking me back to the hotel. 26 00:01:25,520 --> 00:01:28,000 I thought you wouldn't easily let me go 27 00:01:29,400 --> 00:01:30,840 when I meet you again. 28 00:01:32,960 --> 00:01:34,520 I thought you would suddenly stab me 29 00:01:35,840 --> 00:01:37,680 in the back like Fu Yunlan. 30 00:01:41,120 --> 00:01:42,600 When I saw you at the bar just now, 31 00:01:42,640 --> 00:01:43,840 I did think about doing this. 32 00:01:45,000 --> 00:01:45,920 But I can't do it. 33 00:01:47,880 --> 00:01:49,800 Actually, I have done 34 00:01:50,880 --> 00:01:51,840 a lot of bad things. 35 00:01:53,080 --> 00:01:54,560 Don't think about it. 36 00:01:54,880 --> 00:01:55,800 It's all in the past. 37 00:01:59,320 --> 00:02:00,200 Out of jealousy, 38 00:02:01,720 --> 00:02:03,160 I have done many bad things to you. 39 00:02:05,360 --> 00:02:06,880 I apologize for my foolishness. 40 00:02:08,840 --> 00:02:10,560 I am sorry to you too. 41 00:02:42,460 --> 00:02:47,700 [Father and daughter] 42 00:02:50,720 --> 00:02:51,600 Tong Qian, 43 00:02:52,280 --> 00:02:54,600 I will definitely make you show your true colors. 44 00:03:06,720 --> 00:03:07,640 Mom, what are you doing? 45 00:03:10,240 --> 00:03:10,960 Nothing. 46 00:03:23,560 --> 00:03:24,160 How about it? 47 00:03:24,520 --> 00:03:26,040 Did the message I gave you last time 48 00:03:26,080 --> 00:03:27,040 help you uncover the cause 49 00:03:27,120 --> 00:03:28,720 of your sister's death? 50 00:03:29,720 --> 00:03:30,960 Tong Qian, you didn't invite me here 51 00:03:31,040 --> 00:03:32,240 to confess that my sister's death 52 00:03:32,400 --> 00:03:34,320 is also related to you, did you? 53 00:03:34,880 --> 00:03:37,000 This matter is certainly only related to Qin Nan. 54 00:03:37,280 --> 00:03:38,280 You should be clear about it. 55 00:03:38,720 --> 00:03:40,000 I invited you here today 56 00:03:40,040 --> 00:03:41,440 to talk about another matter 57 00:03:41,520 --> 00:03:43,000 concerning Qin Nan. 58 00:03:43,360 --> 00:03:44,280 Are you interested? 59 00:03:44,840 --> 00:03:45,800 No. 60 00:03:50,920 --> 00:03:52,560 Qin Nan caused your sister to die. 61 00:03:53,280 --> 00:03:55,000 You must hate her to the core, right? 62 00:03:55,680 --> 00:03:57,800 The enemy of my enemy is my friend. 63 00:03:58,520 --> 00:04:00,120 Do you want to make a deal with me? 64 00:04:02,280 --> 00:04:04,920 I didn't expect you wanted to make a deal with me. 65 00:04:05,200 --> 00:04:06,080 Go ahead. 66 00:04:07,320 --> 00:04:08,320 [All recordings] I have the handle 67 00:04:08,600 --> 00:04:10,840 that can take down the Qin Group. 68 00:04:11,320 --> 00:04:12,440 Once exposed, 69 00:04:12,640 --> 00:04:15,360 it will deal a fatal blow to the Qin Group. 70 00:04:15,960 --> 00:04:17,360 Qin Nan will also be destroyed. 71 00:04:18,400 --> 00:04:19,000 But 72 00:04:19,800 --> 00:04:21,120 I need to rely 73 00:04:21,240 --> 00:04:24,120 on the CloudTop Group behind you 74 00:04:24,520 --> 00:04:27,360 to help me push things forward 75 00:04:27,440 --> 00:04:28,520 and make it bigger, 76 00:04:28,840 --> 00:04:31,600 so that Qin Nan has no chance to turn things around. 77 00:04:33,200 --> 00:04:34,480 What handle? 78 00:04:36,360 --> 00:04:37,680 I can't tell you for now. 79 00:04:38,600 --> 00:04:40,000 Since we're discussing cooperation, 80 00:04:40,640 --> 00:04:43,000 you should openly tell me. 81 00:04:43,600 --> 00:04:45,160 I still don't know if you're willing or not. 82 00:04:45,160 --> 00:04:47,040 Of course I am willing. 83 00:04:47,520 --> 00:04:49,040 Qin Nan killed my sister. 84 00:04:49,120 --> 00:04:50,960 I'm looking for an opportunity to take revenge on her. 85 00:04:51,480 --> 00:04:52,760 I didn't expect you to provide me 86 00:04:52,800 --> 00:04:53,800 with such a great opportunity. 87 00:04:54,000 --> 00:04:55,400 But since it's a cooperation, 88 00:04:55,520 --> 00:04:57,520 you should tell me the handle. 89 00:04:57,840 --> 00:04:59,320 Since you distrust me, 90 00:04:59,400 --> 00:05:01,040 how can we cooperate? 91 00:05:06,960 --> 00:05:08,080 It is 92 00:05:08,190 --> 00:05:10,640 a technical patent manual 93 00:05:10,880 --> 00:05:12,520 in the early years of the Qin Group. 94 00:05:12,740 --> 00:05:14,140 I got it recently. 95 00:05:14,520 --> 00:05:15,200 But 96 00:05:15,480 --> 00:05:17,280 I have been expelled from the Qin Group. 97 00:05:18,000 --> 00:05:20,080 If I expose this shocking news, 98 00:05:20,400 --> 00:05:23,040 I will inevitably be thought to be fabricating it. 99 00:05:24,000 --> 00:05:25,440 I am very aware of the tactics 100 00:05:25,520 --> 00:05:26,840 used by the Qin Group's public relations team. 101 00:05:27,840 --> 00:05:29,280 I would like to ask you, 102 00:05:29,680 --> 00:05:31,480 a reputable chief technology officer, 103 00:05:31,920 --> 00:05:34,760 to join me in reporting the Qin Group. 104 00:05:40,360 --> 00:05:41,280 I join you. 105 00:05:56,720 --> 00:05:57,760 I can't let my mom do this. 106 00:05:58,120 --> 00:05:59,480 I have to tell Qin Nan quickly. 107 00:06:05,880 --> 00:06:06,380 Mr. Fu. 108 00:06:07,680 --> 00:06:08,680 How come it's you? 109 00:06:08,840 --> 00:06:09,600 Where is Pan Chen? 110 00:06:10,090 --> 00:06:11,360 Pan Chen is injured. 111 00:06:11,400 --> 00:06:12,400 He is currently in the hospital. 112 00:06:12,600 --> 00:06:14,520 The company asked me to take over his work. 113 00:06:15,160 --> 00:06:16,120 Tong Qian, 114 00:06:17,400 --> 00:06:19,000 how dare you scheme against me! 115 00:06:19,520 --> 00:06:21,520 Mr. Pan said he would continue to investigate Tong Qian. 116 00:06:21,920 --> 00:06:23,080 Currently, the evidence is conclusive. 117 00:06:23,120 --> 00:06:24,240 It's just the final step. 118 00:06:25,480 --> 00:06:26,080 Bai Ye, 119 00:06:27,280 --> 00:06:28,970 where did that manual go? 120 00:06:29,320 --> 00:06:30,160 Did that person 121 00:06:30,200 --> 00:06:31,490 who came to my house last night steal it? 122 00:06:31,710 --> 00:06:33,270 He has already been severely injured by me. 123 00:06:33,440 --> 00:06:34,120 It can't be him. 124 00:06:34,560 --> 00:06:35,520 Could it be that someone else stole it? 125 00:06:35,600 --> 00:06:36,320 It's impossible. 126 00:06:37,360 --> 00:06:39,080 That manual was locked in my house. 127 00:06:39,440 --> 00:06:40,680 Who else could have stolen it? 128 00:06:54,560 --> 00:06:55,160 Yafeng. 129 00:06:56,200 --> 00:06:56,880 Come and sit down. 130 00:07:00,600 --> 00:07:01,160 Yafeng, 131 00:07:02,960 --> 00:07:04,320 thank you for sending me back that day. 132 00:07:05,200 --> 00:07:06,000 That day I got drunk 133 00:07:06,040 --> 00:07:06,920 and felt dizzy. 134 00:07:06,960 --> 00:07:08,200 I don't remember anything after that. 135 00:07:09,160 --> 00:07:09,720 It's fine. 136 00:07:10,640 --> 00:07:11,360 Can our relationship 137 00:07:11,360 --> 00:07:12,720 return to how it was before? 138 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 Let's forget about the past. 139 00:07:15,840 --> 00:07:16,920 We are friends now. 140 00:07:17,600 --> 00:07:18,160 Nan, 141 00:07:18,560 --> 00:07:20,120 can I pursue you again? 142 00:07:22,960 --> 00:07:23,640 Yafeng, 143 00:07:24,600 --> 00:07:25,680 we're just friends. 144 00:07:26,400 --> 00:07:27,600 As for matters of love, 145 00:07:27,960 --> 00:07:29,480 whether it's you or Fu Yunlan, 146 00:07:29,640 --> 00:07:31,040 I don't want to think about it right now. 147 00:07:32,280 --> 00:07:34,160 I just want to focus on my career. 148 00:07:34,680 --> 00:07:36,400 The most important task 149 00:07:36,800 --> 00:07:38,040 is to uphold the Qin Group for my dad. 150 00:07:40,360 --> 00:07:41,440 But deep down in my heart, 151 00:07:42,240 --> 00:07:43,280 I still can't let you go. 152 00:07:45,120 --> 00:07:46,080 Everything will pass. 153 00:07:46,880 --> 00:07:49,360 Time can change a lot of things. 154 00:07:55,440 --> 00:07:55,960 Nan, 155 00:07:57,760 --> 00:07:58,520 look at this. 156 00:08:06,960 --> 00:08:07,960 This is the technical patent manual 157 00:08:07,960 --> 00:08:09,680 of the Qin Group from the years 158 00:08:09,720 --> 00:08:10,840 right after its establishment. 159 00:08:12,890 --> 00:08:14,460 I took it from my mom. 160 00:08:15,120 --> 00:08:16,620 She should get it 161 00:08:16,640 --> 00:08:17,320 from your family's old residence. 162 00:08:17,680 --> 00:08:18,800 Not only your dad 163 00:08:19,110 --> 00:08:20,350 but also those founders from back then 164 00:08:20,370 --> 00:08:21,440 have confirmed and signed inside. 165 00:08:22,720 --> 00:08:24,160 She wants to use this manual 166 00:08:24,200 --> 00:08:25,400 to take down the Qin Group 167 00:08:26,180 --> 00:08:27,240 and then take revenge on you. 168 00:08:30,920 --> 00:08:31,480 Yafeng, 169 00:08:32,480 --> 00:08:33,400 I am very grateful to you 170 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 for doing this. 171 00:08:36,000 --> 00:08:36,720 I said, 172 00:08:37,760 --> 00:08:39,520 no matter what my mom does to harm you, 173 00:08:40,160 --> 00:08:41,440 I will take it for you. 174 00:08:48,080 --> 00:08:48,760 And this. 11359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.