Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,020 --> 00:00:09,210
♪In the moment I was pushed♪
2
00:00:09,210 --> 00:00:11,840
♪Into the abyss by your love♪
3
00:00:12,140 --> 00:00:13,650
♪I finally saw the face♪
4
00:00:13,650 --> 00:00:15,700
♪Behind your mask♪
5
00:00:15,970 --> 00:00:17,560
♪The obsession has shattered♪
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,700
♪The vows have expired♪
7
00:00:20,180 --> 00:00:23,700
♪Let it go, leave them in the past♪
8
00:00:23,890 --> 00:00:25,670
♪Traversing through a world♪
9
00:00:25,670 --> 00:00:27,990
♪Surrounded by mist♪
10
00:00:27,990 --> 00:00:29,240
♪Bruised all over♪
11
00:00:29,240 --> 00:00:31,730
♪Yet struggling to break free♪
12
00:00:31,930 --> 00:00:35,850
♪Even in the thickest of dark nights♪
13
00:00:36,140 --> 00:00:40,980
♪There will also be light
through my fingertips♪
14
00:00:41,620 --> 00:00:43,930
♪Leading to tomorrow♪
15
00:00:43,940 --> 00:00:49,100
[SHE RIDES THE WIND]
16
00:00:49,100 --> 00:00:53,500
[Episode 17]
[Reconciliation]
17
00:00:58,280 --> 00:00:59,600
Take it slow.
18
00:01:00,280 --> 00:01:00,780
Be careful.
19
00:01:01,440 --> 00:01:02,000
Lie there.
20
00:01:03,960 --> 00:01:04,460
Take it slow.
21
00:01:05,680 --> 00:01:06,320
Put it on.
22
00:01:13,040 --> 00:01:13,600
I'm leaving.
23
00:01:14,120 --> 00:01:15,080
Yafeng,
24
00:01:18,120 --> 00:01:19,400
thank you
25
00:01:20,520 --> 00:01:22,840
for taking me back to the hotel.
26
00:01:25,520 --> 00:01:28,000
I thought you wouldn't easily let me go
27
00:01:29,400 --> 00:01:30,840
when I meet you again.
28
00:01:32,960 --> 00:01:34,520
I thought you would suddenly stab me
29
00:01:35,840 --> 00:01:37,680
in the back like Fu Yunlan.
30
00:01:41,120 --> 00:01:42,600
When I saw you at the bar just now,
31
00:01:42,640 --> 00:01:43,840
I did think about doing this.
32
00:01:45,000 --> 00:01:45,920
But I can't do it.
33
00:01:47,880 --> 00:01:49,800
Actually, I have done
34
00:01:50,880 --> 00:01:51,840
a lot of bad things.
35
00:01:53,080 --> 00:01:54,560
Don't think about it.
36
00:01:54,880 --> 00:01:55,800
It's all in the past.
37
00:01:59,320 --> 00:02:00,200
Out of jealousy,
38
00:02:01,720 --> 00:02:03,160
I have done many bad things to you.
39
00:02:05,360 --> 00:02:06,880
I apologize for my foolishness.
40
00:02:08,840 --> 00:02:10,560
I am sorry to you too.
41
00:02:42,460 --> 00:02:47,700
[Father and daughter]
42
00:02:50,720 --> 00:02:51,600
Tong Qian,
43
00:02:52,280 --> 00:02:54,600
I will definitely make you
show your true colors.
44
00:03:06,720 --> 00:03:07,640
Mom, what are you doing?
45
00:03:10,240 --> 00:03:10,960
Nothing.
46
00:03:23,560 --> 00:03:24,160
How about it?
47
00:03:24,520 --> 00:03:26,040
Did the message I gave you last time
48
00:03:26,080 --> 00:03:27,040
help you uncover the cause
49
00:03:27,120 --> 00:03:28,720
of your sister's death?
50
00:03:29,720 --> 00:03:30,960
Tong Qian, you didn't invite me here
51
00:03:31,040 --> 00:03:32,240
to confess that my sister's death
52
00:03:32,400 --> 00:03:34,320
is also related to you, did you?
53
00:03:34,880 --> 00:03:37,000
This matter is certainly only related
to Qin Nan.
54
00:03:37,280 --> 00:03:38,280
You should be clear about it.
55
00:03:38,720 --> 00:03:40,000
I invited you here today
56
00:03:40,040 --> 00:03:41,440
to talk about another matter
57
00:03:41,520 --> 00:03:43,000
concerning Qin Nan.
58
00:03:43,360 --> 00:03:44,280
Are you interested?
59
00:03:44,840 --> 00:03:45,800
No.
60
00:03:50,920 --> 00:03:52,560
Qin Nan caused your sister to die.
61
00:03:53,280 --> 00:03:55,000
You must hate her to the core, right?
62
00:03:55,680 --> 00:03:57,800
The enemy of my enemy is my friend.
63
00:03:58,520 --> 00:04:00,120
Do you want to make a deal with me?
64
00:04:02,280 --> 00:04:04,920
I didn't expect you wanted
to make a deal with me.
65
00:04:05,200 --> 00:04:06,080
Go ahead.
66
00:04:07,320 --> 00:04:08,320
[All recordings]
I have the handle
67
00:04:08,600 --> 00:04:10,840
that can take down the Qin Group.
68
00:04:11,320 --> 00:04:12,440
Once exposed,
69
00:04:12,640 --> 00:04:15,360
it will deal a fatal blow
to the Qin Group.
70
00:04:15,960 --> 00:04:17,360
Qin Nan will also be destroyed.
71
00:04:18,400 --> 00:04:19,000
But
72
00:04:19,800 --> 00:04:21,120
I need to rely
73
00:04:21,240 --> 00:04:24,120
on the CloudTop Group behind you
74
00:04:24,520 --> 00:04:27,360
to help me push things forward
75
00:04:27,440 --> 00:04:28,520
and make it bigger,
76
00:04:28,840 --> 00:04:31,600
so that Qin Nan has no chance
to turn things around.
77
00:04:33,200 --> 00:04:34,480
What handle?
78
00:04:36,360 --> 00:04:37,680
I can't tell you for now.
79
00:04:38,600 --> 00:04:40,000
Since we're discussing cooperation,
80
00:04:40,640 --> 00:04:43,000
you should openly tell me.
81
00:04:43,600 --> 00:04:45,160
I still don't know
if you're willing or not.
82
00:04:45,160 --> 00:04:47,040
Of course I am willing.
83
00:04:47,520 --> 00:04:49,040
Qin Nan killed my sister.
84
00:04:49,120 --> 00:04:50,960
I'm looking for an opportunity
to take revenge on her.
85
00:04:51,480 --> 00:04:52,760
I didn't expect you to provide me
86
00:04:52,800 --> 00:04:53,800
with such a great opportunity.
87
00:04:54,000 --> 00:04:55,400
But since it's a cooperation,
88
00:04:55,520 --> 00:04:57,520
you should tell me the handle.
89
00:04:57,840 --> 00:04:59,320
Since you distrust me,
90
00:04:59,400 --> 00:05:01,040
how can we cooperate?
91
00:05:06,960 --> 00:05:08,080
It is
92
00:05:08,190 --> 00:05:10,640
a technical patent manual
93
00:05:10,880 --> 00:05:12,520
in the early years of the Qin Group.
94
00:05:12,740 --> 00:05:14,140
I got it recently.
95
00:05:14,520 --> 00:05:15,200
But
96
00:05:15,480 --> 00:05:17,280
I have been expelled from the Qin Group.
97
00:05:18,000 --> 00:05:20,080
If I expose this shocking news,
98
00:05:20,400 --> 00:05:23,040
I will inevitably be thought
to be fabricating it.
99
00:05:24,000 --> 00:05:25,440
I am very aware of the tactics
100
00:05:25,520 --> 00:05:26,840
used by the Qin Group's
public relations team.
101
00:05:27,840 --> 00:05:29,280
I would like to ask you,
102
00:05:29,680 --> 00:05:31,480
a reputable chief technology officer,
103
00:05:31,920 --> 00:05:34,760
to join me in reporting the Qin Group.
104
00:05:40,360 --> 00:05:41,280
I join you.
105
00:05:56,720 --> 00:05:57,760
I can't let my mom do this.
106
00:05:58,120 --> 00:05:59,480
I have to tell Qin Nan quickly.
107
00:06:05,880 --> 00:06:06,380
Mr. Fu.
108
00:06:07,680 --> 00:06:08,680
How come it's you?
109
00:06:08,840 --> 00:06:09,600
Where is Pan Chen?
110
00:06:10,090 --> 00:06:11,360
Pan Chen is injured.
111
00:06:11,400 --> 00:06:12,400
He is currently in the hospital.
112
00:06:12,600 --> 00:06:14,520
The company asked me
to take over his work.
113
00:06:15,160 --> 00:06:16,120
Tong Qian,
114
00:06:17,400 --> 00:06:19,000
how dare you scheme against me!
115
00:06:19,520 --> 00:06:21,520
Mr. Pan said he would continue
to investigate Tong Qian.
116
00:06:21,920 --> 00:06:23,080
Currently, the evidence is conclusive.
117
00:06:23,120 --> 00:06:24,240
It's just the final step.
118
00:06:25,480 --> 00:06:26,080
Bai Ye,
119
00:06:27,280 --> 00:06:28,970
where did that manual go?
120
00:06:29,320 --> 00:06:30,160
Did that person
121
00:06:30,200 --> 00:06:31,490
who came to my house
last night steal it?
122
00:06:31,710 --> 00:06:33,270
He has already been
severely injured by me.
123
00:06:33,440 --> 00:06:34,120
It can't be him.
124
00:06:34,560 --> 00:06:35,520
Could it be that someone else stole it?
125
00:06:35,600 --> 00:06:36,320
It's impossible.
126
00:06:37,360 --> 00:06:39,080
That manual was locked in my house.
127
00:06:39,440 --> 00:06:40,680
Who else could have stolen it?
128
00:06:54,560 --> 00:06:55,160
Yafeng.
129
00:06:56,200 --> 00:06:56,880
Come and sit down.
130
00:07:00,600 --> 00:07:01,160
Yafeng,
131
00:07:02,960 --> 00:07:04,320
thank you for sending me back that day.
132
00:07:05,200 --> 00:07:06,000
That day I got drunk
133
00:07:06,040 --> 00:07:06,920
and felt dizzy.
134
00:07:06,960 --> 00:07:08,200
I don't remember anything after that.
135
00:07:09,160 --> 00:07:09,720
It's fine.
136
00:07:10,640 --> 00:07:11,360
Can our relationship
137
00:07:11,360 --> 00:07:12,720
return to how it was before?
138
00:07:14,200 --> 00:07:15,680
Let's forget about the past.
139
00:07:15,840 --> 00:07:16,920
We are friends now.
140
00:07:17,600 --> 00:07:18,160
Nan,
141
00:07:18,560 --> 00:07:20,120
can I pursue you again?
142
00:07:22,960 --> 00:07:23,640
Yafeng,
143
00:07:24,600 --> 00:07:25,680
we're just friends.
144
00:07:26,400 --> 00:07:27,600
As for matters of love,
145
00:07:27,960 --> 00:07:29,480
whether it's you or Fu Yunlan,
146
00:07:29,640 --> 00:07:31,040
I don't want to think
about it right now.
147
00:07:32,280 --> 00:07:34,160
I just want to focus on my career.
148
00:07:34,680 --> 00:07:36,400
The most important task
149
00:07:36,800 --> 00:07:38,040
is to uphold the Qin Group for my dad.
150
00:07:40,360 --> 00:07:41,440
But deep down in my heart,
151
00:07:42,240 --> 00:07:43,280
I still can't let you go.
152
00:07:45,120 --> 00:07:46,080
Everything will pass.
153
00:07:46,880 --> 00:07:49,360
Time can change a lot of things.
154
00:07:55,440 --> 00:07:55,960
Nan,
155
00:07:57,760 --> 00:07:58,520
look at this.
156
00:08:06,960 --> 00:08:07,960
This is the technical patent manual
157
00:08:07,960 --> 00:08:09,680
of the Qin Group from the years
158
00:08:09,720 --> 00:08:10,840
right after its establishment.
159
00:08:12,890 --> 00:08:14,460
I took it from my mom.
160
00:08:15,120 --> 00:08:16,620
She should get it
161
00:08:16,640 --> 00:08:17,320
from your family's old residence.
162
00:08:17,680 --> 00:08:18,800
Not only your dad
163
00:08:19,110 --> 00:08:20,350
but also those founders from back then
164
00:08:20,370 --> 00:08:21,440
have confirmed and signed inside.
165
00:08:22,720 --> 00:08:24,160
She wants to use this manual
166
00:08:24,200 --> 00:08:25,400
to take down the Qin Group
167
00:08:26,180 --> 00:08:27,240
and then take revenge on you.
168
00:08:30,920 --> 00:08:31,480
Yafeng,
169
00:08:32,480 --> 00:08:33,400
I am very grateful to you
170
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
for doing this.
171
00:08:36,000 --> 00:08:36,720
I said,
172
00:08:37,760 --> 00:08:39,520
no matter what my mom does to harm you,
173
00:08:40,160 --> 00:08:41,440
I will take it for you.
174
00:08:48,080 --> 00:08:48,760
And this.
11359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.