All language subtitles for Royal.Tramp.1992.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,312 --> 00:00:24,648 In early Qing Dynasty, Kang Xi was young, he couldn't rule on his own 4 00:00:25,066 --> 00:00:27,985 4 ministers were appointed to assist him 5 00:00:28,486 --> 00:00:30,404 The most brutal was O'Brian 6 00:00:30,864 --> 00:00:32,823 He ordered the princes in the emperor's name 7 00:00:33,158 --> 00:00:35,826 And sent the Hans into prison for their publication 8 00:00:36,327 --> 00:00:39,496 The leaders of the 8 divisons and the heroes hated him a lot 9 00:00:40,248 --> 00:00:42,374 Especailly Chan Kan Nam the leader of Heaven & Earth Society 10 00:00:42,709 --> 00:00:45,294 They wanted to kill him all the time 11 00:02:06,042 --> 00:02:06,959 I feel the danger 12 00:02:30,108 --> 00:02:31,608 Sir, they are the traitors from the Heaven & Earth Society 13 00:02:39,033 --> 00:02:39,783 Flag Holder 14 00:03:29,667 --> 00:03:32,502 Sir, you are invincible 15 00:03:34,631 --> 00:03:37,299 The traitors are making a dead set at themselves 16 00:03:37,759 --> 00:03:40,427 Take my order, Chan Kan Nam, the leader of the traitors is wanted 17 00:03:40,553 --> 00:03:41,553 Yes sir 18 00:05:16,816 --> 00:05:19,443 Your Majesty 19 00:05:20,570 --> 00:05:21,236 Get up! 20 00:05:21,696 --> 00:05:22,404 Cha! 21 00:05:31,539 --> 00:05:33,332 How is it going about the case concerning the 7 divisions? 22 00:05:34,417 --> 00:05:36,585 The division leaders asked me to report that, 23 00:05:37,086 --> 00:05:39,129 they'll reach Lai Chun Brothel on time 24 00:05:41,257 --> 00:05:42,466 What is your opinion on this case? 25 00:05:43,092 --> 00:05:46,970 Your Majesty, O'Brian supports the White Division, 26 00:05:47,472 --> 00:05:49,014 to bully the gentry of the other tribes 27 00:05:49,223 --> 00:05:51,183 Thus created hatred from the other 7 divisions 28 00:05:51,601 --> 00:05:54,102 They dare not take any action 29 00:05:54,354 --> 00:05:55,771 in fear of O'Brian's fellows 30 00:05:56,105 --> 00:05:58,565 Your Majesty has condescended to hold a secret meeting 31 00:05:58,566 --> 00:06:00,525 With the tribe leaders outside the palace 32 00:06:00,526 --> 00:06:02,694 to fight against O'Brian 33 00:06:03,112 --> 00:06:05,030 The division leaders adore your kindness deeply 34 00:06:08,242 --> 00:06:09,993 This is a very important matter 35 00:06:11,162 --> 00:06:12,746 I hold the meeting 36 00:06:13,289 --> 00:06:15,374 outside the palace, 37 00:06:15,583 --> 00:06:16,917 and appear in the brothel zone, 38 00:06:17,210 --> 00:06:18,585 Anyway, it is not an honorable conduct 39 00:06:20,963 --> 00:06:21,755 Remember 40 00:06:22,673 --> 00:06:24,257 Except you and the leaders 41 00:06:25,009 --> 00:06:26,885 Anyone who knows this event has to be executed after the meeting 42 00:06:27,595 --> 00:06:28,720 I'm adult now, 43 00:06:29,055 --> 00:06:31,014 I don't want to be monitored 44 00:06:31,641 --> 00:06:32,849 Your highest intelligent! 45 00:06:49,617 --> 00:06:51,701 The girls are very attractive! 46 00:06:54,330 --> 00:06:58,667 All the girls, come out for reception 47 00:06:58,668 --> 00:07:01,753 Come on! Don't disturb us 48 00:07:01,754 --> 00:07:02,421 Ladies and gentlemen, 49 00:07:02,672 --> 00:07:04,339 thank you for your presence 50 00:07:04,507 --> 00:07:06,466 and be my audiences 51 00:07:06,717 --> 00:07:08,009 It's my great honor 52 00:07:08,344 --> 00:07:09,428 Today, I'll tell... 53 00:07:09,512 --> 00:07:12,514 the story of Chan Kan Nam, leader of the Heaven & Earth Society 54 00:07:12,932 --> 00:07:15,183 Say, "A here is never a hero 55 00:07:15,184 --> 00:07:16,977 if he cannot meet Mr Chan in his life" 56 00:07:17,645 --> 00:07:18,854 He is 8 feet tall 57 00:07:19,605 --> 00:07:21,064 The length of his waist is also eight feet 58 00:07:21,190 --> 00:07:22,649 Does it mean he is square? 59 00:07:22,942 --> 00:07:24,276 I said he was square, so what? 60 00:07:24,277 --> 00:07:25,694 There are many kinds of people in the world 61 00:07:25,820 --> 00:07:27,821 There is also an octagon man I'll tell you his story 62 00:07:32,034 --> 00:07:32,993 OK, his famous stance is called. . . 63 00:07:33,661 --> 00:07:35,620 9 Heaven 1 0 Earth God Trembling 64 00:07:35,746 --> 00:07:38,331 Thunder Light Flashing Palm! 65 00:07:40,209 --> 00:07:43,962 Whenever he uses it, all the living thing, 66 00:07:44,505 --> 00:07:48,425 will turn into dust within a hundred mile 67 00:07:49,594 --> 00:07:52,220 Woo! You must be kidding 68 00:07:52,722 --> 00:07:55,891 No one knows where he is 69 00:07:57,268 --> 00:07:59,102 But I have seen his half-face. . . 70 00:07:59,520 --> 00:08:01,354 Once by chance 71 00:08:01,564 --> 00:08:03,231 Are you kidding? 72 00:08:03,357 --> 00:08:05,233 It's not possible to see his half-face! 73 00:08:06,068 --> 00:08:08,862 Because his half-face is hidden! Fool! 74 00:08:09,447 --> 00:08:11,072 What a fool! 75 00:08:11,199 --> 00:08:13,283 Have you heard of "Showing half face by holding a Chinese guitar"? 76 00:08:13,659 --> 00:08:15,035 Have you ever gone to school? Fool! 77 00:08:15,828 --> 00:08:18,205 He is foolish and nonsense 78 00:08:20,124 --> 00:08:21,958 Although I can only see his half-face, 79 00:08:22,251 --> 00:08:23,293 we adore each other at first sight 80 00:08:23,628 --> 00:08:27,088 So we made ourselves brothers before God 81 00:08:27,924 --> 00:08:28,965 Shut-up! 82 00:08:29,258 --> 00:08:30,592 You naughty boy, everyone listen to your bullshitting, 83 00:08:30,593 --> 00:08:32,511 thus, makes no one want the girls 84 00:08:32,845 --> 00:08:36,181 They are not forced to listen! 85 00:08:36,182 --> 00:08:37,807 Nevertheless, prostitute is hazardous to health 86 00:08:37,808 --> 00:08:38,892 So this is a credit 87 00:08:38,893 --> 00:08:39,893 How dare you answer back! 88 00:08:39,977 --> 00:08:40,977 Your sister is also a prostitute 89 00:08:41,103 --> 00:08:42,521 If no one wants her, she has to eat shit 90 00:08:42,647 --> 00:08:44,272 Shit do good to health 91 00:08:44,273 --> 00:08:45,315 Then you can have it 92 00:08:45,316 --> 00:08:46,858 You tell me to eat-shit? I will kill you 93 00:08:50,780 --> 00:08:51,696 Thanks a lot, Mr Blind 94 00:08:51,697 --> 00:08:52,614 What drive you crazy? 95 00:08:52,782 --> 00:08:54,866 I'm sorry, sir 96 00:08:55,243 --> 00:08:56,284 Bastard, come down! 97 00:08:56,285 --> 00:08:57,035 You apologize first 98 00:08:57,119 --> 00:08:58,370 What? Have you ever been beaten up? 99 00:08:58,371 --> 00:09:00,247 Help! Someone's penis is in trouble! 100 00:09:00,289 --> 00:09:03,124 Come up and see him! 101 00:09:03,125 --> 00:09:04,000 Help! His penis contracted 102 00:09:04,627 --> 00:09:05,544 Call for my sister quickly! 103 00:09:05,711 --> 00:09:06,586 Who is your sister! 104 00:09:07,004 --> 00:09:09,422 The Sex Scholar of Peking, the no. one beauty, Wai Chun Fa 105 00:09:23,813 --> 00:09:24,771 Excuse me 106 00:09:28,317 --> 00:09:30,569 It's a total mess! 107 00:09:31,070 --> 00:09:32,195 It's not wise to stay here any longer 108 00:09:32,697 --> 00:09:34,948 The leaders are all waiting for us 109 00:09:41,122 --> 00:09:42,581 He is the one whose penis contracted 110 00:09:42,707 --> 00:09:44,040 Let me have a look 111 00:09:47,086 --> 00:09:49,546 Hey, where is your penis? 112 00:09:50,590 --> 00:09:51,506 Is he dead? 113 00:09:51,507 --> 00:09:53,300 Throw him out if he died, don't make here dirty 114 00:09:53,843 --> 00:09:55,885 Who's got problem? Death? Not so easy 115 00:09:56,345 --> 00:09:58,263 It's Fatty Ching, we don't I know whether he is dead or not 116 00:09:59,599 --> 00:10:01,057 It's very simple, hold him up 117 00:10:01,350 --> 00:10:01,808 What are you doing? 118 00:10:01,934 --> 00:10:03,685 According to my experience from all these years 119 00:10:03,769 --> 00:10:04,769 if a man has such kind of problem 120 00:10:04,895 --> 00:10:06,187 You can stab the sinus 121 00:10:06,188 --> 00:10:07,147 on the backbone hardly, 122 00:10:07,273 --> 00:10:09,149 Then it will come out at once 123 00:10:09,150 --> 00:10:10,191 Make his ass up! 124 00:10:20,578 --> 00:10:21,828 Nearly being hit! 125 00:10:22,747 --> 00:10:24,831 Everything alright, go down 126 00:10:26,542 --> 00:10:31,421 Get away... stand aside! 127 00:10:32,840 --> 00:10:33,256 What's the matter? 128 00:10:33,382 --> 00:10:34,174 Freeze! 129 00:10:34,675 --> 00:10:36,801 We come to arrest the wanted traitor Chan Kan Nam 130 00:10:37,470 --> 00:10:37,969 Search! 131 00:10:38,054 --> 00:10:39,471 Yes! 132 00:10:41,932 --> 00:10:43,558 Your Majesty 133 00:10:45,728 --> 00:10:46,394 What's going on outside? 134 00:10:47,188 --> 00:10:50,315 Your Majesty, O'Brian's powerful four and their fellows are all here 135 00:10:51,734 --> 00:10:52,609 Are they here for me? 136 00:10:53,235 --> 00:10:54,027 I don't think so 137 00:10:54,737 --> 00:10:58,239 What's the matter? 138 00:10:58,240 --> 00:10:59,616 Who knows where Chan Kan Nam is? 139 00:10:59,825 --> 00:11:01,159 He does! 140 00:11:01,160 --> 00:11:02,577 I am only a story teller! 141 00:11:02,703 --> 00:11:03,662 Take him back for questioning 142 00:11:04,121 --> 00:11:05,330 Don't kill the innocent 143 00:11:08,668 --> 00:11:09,834 Chan Kan Nam is here! 144 00:11:13,839 --> 00:11:15,965 Chan Kan Nam? 145 00:11:24,850 --> 00:11:26,518 Chow, run away if you get any chance 146 00:11:29,939 --> 00:11:31,564 Master, these bastards 147 00:11:31,565 --> 00:11:33,400 are not qualified to make us run like dogs 148 00:11:34,860 --> 00:11:37,362 Can you see? It's great! 149 00:11:37,571 --> 00:11:38,530 You shut up! 150 00:11:39,949 --> 00:11:41,116 Stop, kid! 151 00:11:43,703 --> 00:11:44,536 Come with me! 152 00:11:46,831 --> 00:11:48,164 Die! 153 00:11:49,667 --> 00:11:50,291 Shit! 154 00:11:59,802 --> 00:12:01,177 Don't panic, I will come to save you 155 00:12:12,356 --> 00:12:13,314 Come with me! 156 00:12:15,401 --> 00:12:15,942 Go in 157 00:12:16,110 --> 00:12:16,735 What is it? 158 00:12:16,902 --> 00:12:17,652 A dog-hole 159 00:12:18,362 --> 00:12:19,237 You want Chan get across the dog-hole 160 00:12:19,238 --> 00:12:19,821 No 161 00:12:20,239 --> 00:12:21,156 They saw me rescuing you 162 00:12:21,157 --> 00:12:23,074 and will never know we go inside again 163 00:12:23,200 --> 00:12:25,326 A hero should be flexible life is more important 164 00:12:25,536 --> 00:12:26,244 Hurry up 165 00:12:37,006 --> 00:12:37,922 How is the leader of Greenwood Branch? 166 00:12:38,758 --> 00:12:39,632 Dead already 167 00:12:40,926 --> 00:12:42,677 I'll find some water to clean your eyes first 168 00:12:42,762 --> 00:12:46,055 No, the lime powder will boil 169 00:12:46,056 --> 00:12:47,182 and make me blind 170 00:12:47,349 --> 00:12:47,974 What should I do? 171 00:12:48,184 --> 00:12:49,434 Heave to clean with vegetable oil 172 00:12:49,810 --> 00:12:51,060 OK, I'll get it inside the kitchen! 173 00:12:53,189 --> 00:12:54,063 Master! 174 00:12:56,192 --> 00:12:56,941 What's the matter? 175 00:12:57,568 --> 00:13:01,613 I am Hoi Tai Fu, the master eunuch of the Attendant House 176 00:13:02,698 --> 00:13:04,574 You are Eunuch Hoi, I am glad to meet you 177 00:13:05,701 --> 00:13:07,911 I have the order from the king 178 00:13:12,541 --> 00:13:15,668 His Majesty orders you to withdraw all the soldiers 179 00:13:16,212 --> 00:13:16,878 Yes 180 00:13:19,173 --> 00:13:20,840 Then we joint our hands to fight against O'Brian 181 00:13:21,258 --> 00:13:22,008 Cha! 182 00:13:22,676 --> 00:13:23,259 Hoi! 183 00:13:23,260 --> 00:13:23,885 Your Majesty! 184 00:13:23,886 --> 00:13:24,511 What's going on outside? 185 00:13:24,678 --> 00:13:25,762 All the soldiers have been withdrawn 186 00:13:25,888 --> 00:13:27,347 Your Majesty, we are ready to go 187 00:13:28,390 --> 00:13:29,224 OK! 188 00:13:30,351 --> 00:13:32,101 Our head officer orders us to retreat at once 189 00:13:32,478 --> 00:13:33,436 I've go it 190 00:13:34,396 --> 00:13:35,146 Dismiss 191 00:13:45,866 --> 00:13:47,700 All the soldiers have gone 192 00:13:48,577 --> 00:13:49,536 I have to go too 193 00:13:49,829 --> 00:13:52,872 If you go, you must bring him with you 194 00:13:53,165 --> 00:13:55,792 Because everyone have seen him rescue you 195 00:13:56,043 --> 00:13:59,504 We don't want the gov't come back and make trouble 196 00:14:01,298 --> 00:14:03,091 Master Chan, I adore you very much 197 00:14:03,217 --> 00:14:05,051 Please adopt me as your student, OK? 198 00:14:05,886 --> 00:14:06,427 You? 199 00:14:06,679 --> 00:14:08,680 He saved your life, you should thank him anyway 200 00:14:08,681 --> 00:14:09,305 Don't you agree? 201 00:14:09,306 --> 00:14:12,433 If you don't let him follow you, I'll kick him away too 202 00:14:12,643 --> 00:14:15,436 So as not drag us down 203 00:14:16,105 --> 00:14:18,273 To join us is very dangerous 204 00:14:18,691 --> 00:14:19,774 Will you regret? 205 00:14:21,443 --> 00:14:24,988 If you teach me the unrivalled martial art, I'll not be afraid 206 00:14:26,407 --> 00:14:27,115 What's your name? 207 00:14:27,324 --> 00:14:28,199 My name is Wilson Bond 208 00:14:28,450 --> 00:14:30,410 OK, you will be my student 209 00:14:31,245 --> 00:14:32,745 Follow me back to the HQs of our society 210 00:14:33,414 --> 00:14:34,664 Thanks... 211 00:15:08,407 --> 00:15:12,201 After all the necessary procedures, 212 00:15:12,912 --> 00:15:15,371 You, Wilson Bond is one of our members 213 00:15:15,873 --> 00:15:17,624 You will go to the Greenwood Branch 214 00:15:18,626 --> 00:15:21,294 We have 1 0 commandments, 20 regulations 215 00:15:21,754 --> 00:15:24,839 30 big rules, 80 small rules 216 00:15:25,716 --> 00:15:27,258 If you commit one of these, 217 00:15:27,760 --> 00:15:28,927 you've to be killed 218 00:15:29,345 --> 00:15:31,763 even you're my student 219 00:15:32,306 --> 00:15:34,223 Don't waste your energy, one chop can kill me 220 00:15:35,392 --> 00:15:36,309 Don't be silly, get up 221 00:15:37,770 --> 00:15:40,605 Our Greenwood Branch leader is killed by the fellows of O'Brian 222 00:15:41,148 --> 00:15:42,732 We've to take his will as our will 223 00:15:42,983 --> 00:15:44,192 to kill the old bastard, O'Brian 224 00:15:45,069 --> 00:15:46,861 we'll drive the Manchuria King 225 00:15:46,862 --> 00:15:48,780 and his fellow dogs away too 226 00:15:49,073 --> 00:15:50,323 To resume our Ming Dynasty 227 00:15:50,491 --> 00:15:53,368 Rebel Ching and resume Ming... 228 00:15:53,369 --> 00:15:55,787 Rebel Ching and resume Ming! 229 00:15:57,289 --> 00:15:59,874 And now, there is a very difficult task 230 00:16:01,669 --> 00:16:04,128 I do hope there are someone who will take it deliberately 231 00:16:04,380 --> 00:16:07,799 What is it? 232 00:16:07,925 --> 00:16:10,927 I know there are 4 books of "42 chapters" inside the Ching palace 233 00:16:11,220 --> 00:16:13,221 It conceive the secret 234 00:16:13,514 --> 00:16:15,473 of a big Manchurian treasure 235 00:16:16,308 --> 00:16:18,559 If we know the secret of the big treasure which is found outside the boundary, 236 00:16:18,936 --> 00:16:21,104 We can get back all the fortune 237 00:16:21,105 --> 00:16:22,689 they took from us 238 00:16:24,358 --> 00:16:26,317 We can also destroy their Fung-shui origin 239 00:16:27,361 --> 00:16:30,279 If the Fung-shui of them is damaged, it's the end of them 240 00:16:30,280 --> 00:16:32,949 Then we can resume the Ming Dynasty in the near future 241 00:16:34,284 --> 00:16:37,245 I'd like to send someone into the palace to steal these books 242 00:16:38,205 --> 00:16:40,248 But I know this is a very difficult and dangerous 243 00:16:40,666 --> 00:16:41,749 It's life risking! 244 00:16:42,960 --> 00:16:44,877 Please sit down if you don't want to do it 245 00:16:48,090 --> 00:16:49,799 - One take half - You go that way 246 00:17:00,352 --> 00:17:03,438 Bond, being green, 247 00:17:03,689 --> 00:17:04,981 it's very nice of you to take this job! 248 00:17:05,899 --> 00:17:07,775 Fine, I will make your wish come true 249 00:17:07,776 --> 00:17:10,111 But the fact is, the stool. . . 250 00:17:10,362 --> 00:17:11,612 A man must not swallow his word 251 00:17:12,406 --> 00:17:13,656 Do you know it violated 252 00:17:13,741 --> 00:17:15,074 our commandment no.8? 253 00:17:15,075 --> 00:17:16,325 One hand & one foot should be cut as punishment 254 00:17:16,326 --> 00:17:18,953 Whether this is the Heaven & Earth Society or a swindler's group? 255 00:17:19,455 --> 00:17:20,288 Follow me 256 00:17:25,753 --> 00:17:26,961 Bond, you are a smart boy 257 00:17:27,463 --> 00:17:29,505 I can speak to you in a wise way 258 00:17:29,798 --> 00:17:31,090 But the outside people cannot 259 00:17:32,342 --> 00:17:32,967 I don't understand 260 00:17:34,762 --> 00:17:36,137 Most of the clever and reasonable people, 261 00:17:36,221 --> 00:17:38,097 are now officers of the Ching Gov't 262 00:17:38,766 --> 00:17:40,767 So if we have to fight against the Ching Gov't 263 00:17:41,143 --> 00:17:42,727 only foolish people can be used 264 00:17:43,145 --> 00:17:44,020 It's not possible to communicate 265 00:17:44,188 --> 00:17:45,521 with them in a reasonable way 266 00:17:46,190 --> 00:17:48,608 We have to make them in a hypnotic stage by religious means 267 00:17:48,901 --> 00:17:51,152 To make them feel what they are doing is right 268 00:17:51,904 --> 00:17:54,113 "Rebel Ching and resume Ming" is only a slogan 269 00:17:54,239 --> 00:17:55,948 It's just the same as "Abracadabra" 270 00:17:58,118 --> 00:17:59,702 The Ching Gov't bully us always 271 00:18:00,079 --> 00:18:01,704 Rob all our money and women 272 00:18:02,039 --> 00:18:03,247 So we must rebel the Ching Gov't 273 00:18:03,415 --> 00:18:05,792 To get our money and women back, right? 274 00:18:06,168 --> 00:18:08,753 It is pointless to resume the Ming Dynasty! No one cares 275 00:18:09,129 --> 00:18:10,797 OK, we are both clever people, I understand it all 276 00:18:11,215 --> 00:18:11,839 Please continue 277 00:18:11,965 --> 00:18:13,341 If we succeed, 278 00:18:13,634 --> 00:18:15,426 We can have uncountable money and women 279 00:18:16,095 --> 00:18:17,178 Do you want to go? 280 00:18:17,179 --> 00:18:17,887 I do 281 00:18:18,472 --> 00:18:20,389 But you said it will be a life risking task 282 00:18:20,390 --> 00:18:21,766 It makes me scare 283 00:18:21,934 --> 00:18:23,768 I can teach you the invincible Kung-fu 284 00:18:25,521 --> 00:18:28,564 It's so thick, I think I have to practice for few months 285 00:18:28,899 --> 00:18:30,691 It's only the index 286 00:18:30,984 --> 00:18:33,194 Those are the guide books 287 00:18:35,948 --> 00:18:37,782 I think I have to study for whole year 288 00:18:38,367 --> 00:18:39,492 I have studied 3 years, 289 00:18:39,827 --> 00:18:40,910 & practiced 30 years 290 00:18:41,370 --> 00:18:42,912 So as to obtain my invincible Kung-fu 291 00:18:43,163 --> 00:18:45,540 30 years? How much time do I have for practicing? 292 00:18:45,541 --> 00:18:46,374 One night 293 00:18:47,459 --> 00:18:49,210 There is still one night for practice 294 00:18:49,670 --> 00:18:51,045 That mean it is life risking 295 00:18:51,213 --> 00:18:54,006 Nom it'd be life risking if you watch them all 296 00:18:54,007 --> 00:18:55,758 But there is no chance for survive if you don't watch it 297 00:19:00,013 --> 00:19:00,513 What are you doing? 298 00:19:00,639 --> 00:19:01,722 You're now going to be undercover, 299 00:19:01,807 --> 00:19:03,057 you will see our fellows one day 300 00:19:03,392 --> 00:19:04,809 so I have to carve a mark for you 301 00:19:04,810 --> 00:19:05,893 To carve the slogan, 302 00:19:05,894 --> 00:19:07,603 "Rebel Ching and resume Ming" on your feet 303 00:19:08,147 --> 00:19:13,151 Please make it gentle! . . .Oh, no! 304 00:19:16,780 --> 00:19:17,572 Ching-Ming 305 00:19:17,906 --> 00:19:18,781 Give me the other leg 306 00:19:18,824 --> 00:19:20,700 Nom I would like to have it later 307 00:19:20,909 --> 00:19:22,952 Is it possible for me to carve the other two words, OK? 308 00:19:24,163 --> 00:19:25,329 You must do it 309 00:19:25,706 --> 00:19:28,166 Otherwise, you might be killed by our fellows 310 00:19:28,584 --> 00:19:29,625 It's worthless at all! 311 00:19:31,044 --> 00:19:33,838 Bond, you apply as a servant in the palace tomorrow 312 00:19:34,256 --> 00:19:35,798 Someone from us will contact you 313 00:19:36,091 --> 00:19:37,967 The signal is one eye closed 314 00:19:39,761 --> 00:19:42,722 Such a long queue! 315 00:19:46,018 --> 00:19:47,518 No one queue up in the next line, why? 316 00:19:48,395 --> 00:19:50,021 Hello, is here also the recruitment unit? 317 00:19:50,022 --> 00:19:50,938 Yes, go in 318 00:19:51,064 --> 00:19:52,064 Thanks a lot 319 00:20:00,574 --> 00:20:01,782 What sort of bed is it? 320 00:20:02,034 --> 00:20:04,368 Is it very unstable? Why should I be lied up? 321 00:20:04,661 --> 00:20:06,829 You must be castrated to be an eunuch 322 00:20:06,914 --> 00:20:08,956 To be castrated, you have to be tied up 323 00:20:08,957 --> 00:20:09,790 Who wants to be an eunuch? 324 00:20:09,875 --> 00:20:11,667 You, of course! 325 00:20:11,668 --> 00:20:12,877 Your mother is an eunuch! 326 00:20:12,878 --> 00:20:14,378 I come to be a servant only 327 00:20:14,463 --> 00:20:18,257 We need eunuch urgently, you have a very good prospect 328 00:20:18,383 --> 00:20:22,345 There are many advantages if you are castrated 329 00:20:22,596 --> 00:20:24,805 We're on the same side, please stop making fun of me... 330 00:20:25,557 --> 00:20:26,390 Who makes fun of you? 331 00:20:27,893 --> 00:20:28,809 It's nonsense, 332 00:20:28,852 --> 00:20:30,436 I am here to apply for the attendant job 333 00:20:30,437 --> 00:20:31,479 OK, please let me go... 334 00:20:31,480 --> 00:20:32,980 and line up on the right line 335 00:20:32,981 --> 00:20:33,898 I am sorry 336 00:20:34,733 --> 00:20:37,193 Nom you are not allowed to go 337 00:20:38,278 --> 00:20:40,363 Never mind, who cares, fix him 338 00:20:40,572 --> 00:20:41,864 Save the "pig" 339 00:20:43,533 --> 00:20:44,283 Stop! 340 00:20:44,868 --> 00:20:47,078 Sir Hoi, we cannot do that! 341 00:20:47,412 --> 00:20:48,371 Why not? 342 00:20:48,956 --> 00:20:51,290 It'll take 2 months to recover after the surgery 343 00:20:51,583 --> 00:20:52,959 But I need someone work for me immediately 344 00:20:53,418 --> 00:20:55,920 Hand him to me! I will take him back to he palace 345 00:20:56,463 --> 00:20:58,422 and will castrate him later, 346 00:20:58,840 --> 00:21:00,132 Then. . . 347 00:21:00,300 --> 00:21:01,592 What? Loosen him now 348 00:21:03,178 --> 00:21:04,470 Sorry, it's misunderstanding 349 00:21:05,472 --> 00:21:06,931 Mr. Blind, you look familiar 350 00:21:07,224 --> 00:21:08,599 I'll treat you someday 351 00:21:10,394 --> 00:21:11,143 You want to go? 352 00:21:12,020 --> 00:21:14,772 Kid Kwai, change all the clothes for him 353 00:21:15,732 --> 00:21:19,318 You cannot use your name inside the palace 354 00:21:20,070 --> 00:21:20,945 I'll call you, 355 00:21:20,946 --> 00:21:21,988 Kid Chun now 356 00:21:22,823 --> 00:21:24,282 Can you sue another word instead of Chun? 357 00:21:27,536 --> 00:21:31,539 Chun, there are guards everywhere inside the Forbidden City 358 00:21:32,207 --> 00:21:34,417 It is highly secured 359 00:21:34,960 --> 00:21:37,211 So you are not allowed to walk around as you wish 360 00:21:37,504 --> 00:21:39,338 Or, you will be executed, understand? 361 00:21:57,065 --> 00:21:57,940 Are you scared? 362 00:21:58,900 --> 00:21:59,608 No 363 00:22:00,527 --> 00:22:01,652 They why do you jump on me? 364 00:22:03,363 --> 00:22:05,197 I think you like it! I am sorry 365 00:22:05,824 --> 00:22:07,742 Light the later, Kwai! 366 00:22:07,993 --> 00:22:08,743 Cha! 367 00:22:22,507 --> 00:22:23,257 What's the matter? 368 00:22:24,092 --> 00:22:25,134 This way! Sir! 369 00:22:25,302 --> 00:22:27,595 Oh, I appreciate your sun glasses so much 370 00:22:27,596 --> 00:22:28,512 It's quite good! 371 00:22:28,764 --> 00:22:29,847 You know the way of appreciation, don't you? 372 00:22:29,890 --> 00:22:31,182 Quite a bit 373 00:22:31,975 --> 00:22:35,478 As a handsome and strong man like you 374 00:22:35,645 --> 00:22:38,064 Moreover, you are the only eunuch who has beard 375 00:22:38,357 --> 00:22:40,316 You're smart enough even without the glasses! 376 00:22:40,484 --> 00:22:41,817 You are making fun on me, Chun! 377 00:22:41,818 --> 00:22:42,818 No, sir! 378 00:22:45,489 --> 00:22:47,031 This moustache is fake 379 00:22:52,746 --> 00:22:55,289 An eunuch is an incomplete man 380 00:22:56,041 --> 00:22:57,208 This take moustache 381 00:22:58,210 --> 00:23:00,628 can save some dignity for me 382 00:23:03,256 --> 00:23:04,673 What are you doing? 383 00:23:05,384 --> 00:23:09,345 Sir, what are those things inside the bottles? 384 00:23:09,721 --> 00:23:10,388 Penis! 385 00:23:10,722 --> 00:23:11,555 Penis? 386 00:23:12,182 --> 00:23:14,350 The first one is a deer's penis 387 00:23:16,520 --> 00:23:18,813 The second one is tiger's penis 388 00:23:20,816 --> 00:23:23,109 The third one is rhinoceros's penis 389 00:23:25,570 --> 00:23:27,905 The fourth one must be the penis of an elephant! 390 00:23:28,031 --> 00:23:28,739 No 391 00:23:30,742 --> 00:23:31,742 It's from human being 392 00:23:32,202 --> 00:23:34,703 It's my lovely Dick 393 00:23:37,165 --> 00:23:38,582 You have got a big one 394 00:23:38,708 --> 00:23:40,251 As big as mine 395 00:23:42,170 --> 00:23:43,838 I changed the bottles this morning 396 00:23:43,839 --> 00:23:44,839 Sir Hoi's is in this bottle 397 00:23:45,048 --> 00:23:46,340 This is only carrot! 398 00:23:47,217 --> 00:23:48,634 Let me see 399 00:23:52,097 --> 00:23:53,305 I can't find it 400 00:23:54,015 --> 00:23:56,142 You can see more clearly though this 401 00:24:00,730 --> 00:24:01,647 I have got it 402 00:24:02,649 --> 00:24:04,108 It's very tiny and cute 403 00:24:05,235 --> 00:24:08,362 I castrated when I was one year old, this is above standard 404 00:24:08,905 --> 00:24:11,323 The one who castrated you was far above standard 405 00:24:11,533 --> 00:24:12,700 He has got good eyes! 406 00:24:14,077 --> 00:24:16,954 Everybody's Dick is stored at the Dick's house, 407 00:24:17,622 --> 00:24:20,624 I don't want my Dick lost, so I place it here 408 00:24:21,460 --> 00:24:23,627 Please don't worry, I will have my eyes on it 409 00:24:24,129 --> 00:24:26,755 Shit, I want to piss 410 00:24:30,719 --> 00:24:34,096 Sir, whether you stand or squat when you piss? 411 00:24:34,097 --> 00:24:35,139 What are you talking about? 412 00:24:37,851 --> 00:24:38,934 I think you have to fall on your face 413 00:24:42,564 --> 00:24:43,606 Queue before the toilet? 414 00:24:44,149 --> 00:24:44,982 I won't wait 415 00:24:46,902 --> 00:24:49,278 Friend, do you mind my presence? 416 00:24:55,744 --> 00:24:56,869 You are the first one 417 00:24:56,870 --> 00:24:58,579 I ever seen bleeding during pissing 418 00:25:18,600 --> 00:25:21,393 Kid Chun, what kind of martial art you practiced? 419 00:25:21,645 --> 00:25:24,188 It makes your half-tail going up? 420 00:25:25,899 --> 00:25:26,357 There... 421 00:25:26,358 --> 00:25:27,399 What happened? 422 00:25:28,193 --> 00:25:29,026 Many... 423 00:25:29,027 --> 00:25:30,152 Dead bodies! 424 00:25:30,153 --> 00:25:31,487 How do you know? 425 00:25:33,698 --> 00:25:35,533 and how do you know my hair-tail going up? 426 00:25:36,868 --> 00:25:38,202 I can see it 427 00:25:38,995 --> 00:25:39,995 Aren't you blind? 428 00:25:40,580 --> 00:25:42,122 Who tell you I am blind? 429 00:25:42,541 --> 00:25:43,499 No 430 00:25:45,460 --> 00:25:48,295 It's only because all the kids under me were all dead, 431 00:25:49,172 --> 00:25:50,589 otherwise I will not break the rule tonight... 432 00:25:50,590 --> 00:25:52,758 as to take you in before castration 433 00:25:55,470 --> 00:25:58,347 You've to sneak into the residential palace of Empress Dowager with Kwai tonight 434 00:25:59,558 --> 00:26:01,725 and find me a very important thing 435 00:26:01,726 --> 00:26:03,102 Sir, please let me go 436 00:26:03,103 --> 00:26:04,687 Everyone went never came back again 437 00:26:04,771 --> 00:26:06,438 Their dead bodies were found in the Imperial Garden in the next day 438 00:26:06,481 --> 00:26:07,856 Their bodies are frozen 439 00:26:08,024 --> 00:26:10,568 Sir, please let me go, sir... 440 00:26:12,779 --> 00:26:14,363 You should not be scared like this 441 00:26:14,489 --> 00:26:15,781 I am a newcomer, I can refuse going 442 00:26:15,907 --> 00:26:17,032 But you have been here for such a long time 443 00:26:17,075 --> 00:26:19,451 You should not disobey your master 444 00:26:19,452 --> 00:26:20,160 Don't worry 445 00:26:20,370 --> 00:26:21,912 I will persuade him to go alone 446 00:26:24,583 --> 00:26:26,417 Be frank, I will beat you if you don't go 447 00:26:28,587 --> 00:26:31,338 Sir, I am hurt, I'd like to ask for 2 days' sick-leave 448 00:26:31,339 --> 00:26:32,756 I cannot go though I wish to 449 00:26:35,468 --> 00:26:38,053 Kwai, do you think you can... 450 00:26:38,054 --> 00:26:40,222 escape from my martial arts? 451 00:26:40,348 --> 00:26:42,683 I have to bet on my luck 452 00:26:54,321 --> 00:26:56,113 Bone dissolved soft palm! 453 00:27:03,788 --> 00:27:04,371 Stop! 454 00:27:05,248 --> 00:27:06,457 You need not feel sorry 455 00:27:06,708 --> 00:27:08,709 It's not very bad for you to hit him 456 00:27:08,710 --> 00:27:09,585 in this distance 457 00:27:09,794 --> 00:27:11,712 I think you power possibly is greater than mine 458 00:27:15,133 --> 00:27:16,008 What? 459 00:27:33,902 --> 00:27:34,610 How do you think? 460 00:27:36,071 --> 00:27:38,989 The Bone dissolved soft palm? 461 00:27:39,115 --> 00:27:40,866 The two I have just treated you are the Bone dissolved soft palm too 462 00:27:44,996 --> 00:27:46,997 Out of my expectation 463 00:28:00,720 --> 00:28:01,345 What are you doing? 464 00:28:01,346 --> 00:28:03,972 I was hit by you, my bone is now dissolving. . . 465 00:28:04,599 --> 00:28:07,351 The one you got is only a chronic one 466 00:28:07,519 --> 00:28:08,477 Chronic! 467 00:28:09,229 --> 00:28:10,312 Look at your left hand 468 00:28:15,276 --> 00:28:17,861 If the green shadow pass through your elbow, 469 00:28:18,279 --> 00:28:21,031 you will die 470 00:28:21,241 --> 00:28:23,325 But there is one month left 471 00:28:23,576 --> 00:28:25,411 Sir. I have never offended you before 472 00:28:25,578 --> 00:28:26,954 Why do you push me to death? 473 00:28:28,540 --> 00:28:31,208 If you go to the palace of Empress Dowager 474 00:28:31,209 --> 00:28:32,501 and get me something, 475 00:28:32,919 --> 00:28:35,421 then I will cure you 476 00:28:35,422 --> 00:28:36,755 Shit, I was hit again 477 00:28:37,298 --> 00:28:38,298 Those touches are not 478 00:28:39,801 --> 00:28:41,802 Actually, what do you want me to steal for you? 479 00:28:42,721 --> 00:28:44,263 The Book of 42 Chapters for me 480 00:28:45,223 --> 00:28:46,348 Book of 42 Chapters? 481 00:28:46,850 --> 00:28:48,892 Cut the crap, go now 482 00:28:52,313 --> 00:28:53,021 Don't be scared 483 00:28:55,024 --> 00:28:57,192 Below is the residential place of Empress Dowager 484 00:28:57,444 --> 00:28:59,862 Everyday at this hours, she goes to the Temple worshipping Gods 485 00:29:00,321 --> 00:29:01,447 She won't be back in next two hours 486 00:29:01,448 --> 00:29:02,531 So you get plenty of time 487 00:29:02,866 --> 00:29:05,200 Pass the book to me immediately if you find it 488 00:29:06,286 --> 00:29:08,203 What if she comes back suddenly? 489 00:29:08,621 --> 00:29:09,538 I will protect you all the way! 490 00:29:09,831 --> 00:29:10,372 Go down! 491 00:29:10,373 --> 00:29:11,582 It's very high! Not possible! 492 00:29:12,333 --> 00:29:13,375 I'll send you with my palm power 493 00:29:13,626 --> 00:29:15,085 Take it easy! You will be OK! 494 00:29:22,927 --> 00:29:24,052 Yes! I am OK! 495 00:29:27,015 --> 00:29:28,056 It's just an accident 496 00:29:46,868 --> 00:29:49,119 Welcome your Highness back home 497 00:29:50,413 --> 00:29:51,371 So quick?! 498 00:30:11,935 --> 00:30:13,393 Empress Dowager has a big party! 499 00:30:13,520 --> 00:30:15,479 Your Highness, since you feel sick 500 00:30:15,605 --> 00:30:17,898 Please let me take off your clothes 501 00:30:27,575 --> 00:30:28,992 Wa! She looks ugly 502 00:30:29,285 --> 00:30:30,911 However, I will not refuse her 503 00:30:48,930 --> 00:30:53,767 Take it off! 504 00:31:32,223 --> 00:31:33,932 She knows martial art too 505 00:31:46,613 --> 00:31:48,780 I found it! Isn't it true? 506 00:31:51,200 --> 00:31:54,828 You bastard eunuch! You are a thief! 507 00:31:56,164 --> 00:31:58,707 What's your name? 508 00:31:59,375 --> 00:32:02,544 You don't know me?! You must be a newcomer 509 00:32:02,587 --> 00:32:05,547 Yes! May I know your name? 510 00:32:05,840 --> 00:32:06,924 Mister?! 511 00:32:08,509 --> 00:32:10,177 Do you think I am a Mister? 512 00:32:11,095 --> 00:32:12,262 Then, are you an eunuch?! 513 00:32:14,057 --> 00:32:14,598 Yes! 514 00:32:14,599 --> 00:32:16,516 That's okay. We are friends 515 00:32:16,517 --> 00:32:17,351 Give it back to me! 516 00:32:18,353 --> 00:32:19,061 No 517 00:32:20,855 --> 00:32:22,898 If you don't, I will beat you! 518 00:32:24,901 --> 00:32:26,443 Even you give me now, I will beat you! 519 00:32:27,654 --> 00:32:28,779 You bastard! 520 00:32:29,030 --> 00:32:30,822 I kill you I kill... 521 00:32:31,282 --> 00:32:32,282 - Help! - Don't run! 522 00:32:33,493 --> 00:32:34,493 Brother! 523 00:32:34,494 --> 00:32:35,619 Everything's okay It's just an accident! 524 00:32:35,995 --> 00:32:37,287 Don't run, stop there! 525 00:32:39,707 --> 00:32:43,001 Brother, help Someone are chasing after me! Brother 526 00:32:43,753 --> 00:32:44,795 Who are you? 527 00:32:44,796 --> 00:32:45,545 None of your business 528 00:32:45,755 --> 00:32:46,338 What is going on? 529 00:32:46,506 --> 00:32:48,757 Don't think I was scared by you two 530 00:32:48,758 --> 00:32:50,133 Give me back the book now! 531 00:32:50,176 --> 00:32:51,301 Come up if you've guts 532 00:32:51,344 --> 00:32:52,386 Why did you dispute with him? 533 00:32:52,804 --> 00:32:54,388 Who is his superior?! 534 00:32:55,264 --> 00:32:57,432 I will tell his superior to punish him! 535 00:32:57,767 --> 00:33:00,310 Please don't! This guy is funny 536 00:33:00,311 --> 00:33:02,562 He thought both of us are eunuch 537 00:33:02,939 --> 00:33:03,981 Is he a fool!? 538 00:33:04,107 --> 00:33:06,108 All the people here 539 00:33:06,109 --> 00:33:07,776 is scared like a quail when they saw us 540 00:33:07,819 --> 00:33:08,986 But he did not 541 00:33:09,070 --> 00:33:10,696 He dares to hit me 542 00:33:10,822 --> 00:33:12,906 With all his might 543 00:33:15,034 --> 00:33:16,076 Come here if you've guts 544 00:33:16,452 --> 00:33:17,619 I'll beat you up there 545 00:33:19,914 --> 00:33:21,790 There must be some traps I am not a fool 546 00:33:23,835 --> 00:33:25,002 Come down to fight if you are a man 547 00:33:25,128 --> 00:33:26,003 You love fighting?! 548 00:33:26,170 --> 00:33:27,170 I don't like fighting 549 00:33:27,171 --> 00:33:28,839 But there are so many people who like to be beaten by me! 550 00:33:29,424 --> 00:33:30,215 That's fine! 551 00:33:38,891 --> 00:33:39,683 Tell me your rules! 552 00:33:39,934 --> 00:33:41,518 I have three fighting rules 553 00:33:41,769 --> 00:33:43,562 The first, not allowed to hit my face 554 00:33:43,688 --> 00:33:45,522 The second, only allowed to hit your face 555 00:33:47,442 --> 00:33:48,567 You cunning eunuch 556 00:33:53,322 --> 00:33:54,239 Go to hell 557 00:34:00,163 --> 00:34:00,871 Time break! 558 00:34:01,247 --> 00:34:02,039 Want to play some tricks? 559 00:34:02,373 --> 00:34:03,582 This guy stole my book 560 00:34:03,750 --> 00:34:05,500 You order him to give it back Then I will fight again 561 00:34:07,336 --> 00:34:08,003 Stop! 562 00:34:08,755 --> 00:34:09,921 Did you steal? 563 00:34:10,214 --> 00:34:12,049 No! 564 00:34:12,091 --> 00:34:13,175 Beat him! Beat him! 565 00:34:13,176 --> 00:34:14,968 You said no with the book in your hand! 566 00:34:15,678 --> 00:34:18,638 I tell you You will regret if my fellows come! 567 00:34:18,639 --> 00:34:19,723 My master is invincible 568 00:34:19,932 --> 00:34:21,725 You will be damn hurt when he sneezes 569 00:34:22,393 --> 00:34:23,185 Who is your master? 570 00:34:23,644 --> 00:34:25,771 He is Mr. . . 571 00:34:26,355 --> 00:34:27,105 Sir Hoi, 572 00:34:27,398 --> 00:34:30,358 the invincible Sir Hoi Tai Fu 573 00:34:31,235 --> 00:34:32,194 Hoi Tai Fu is your master?! 574 00:34:32,195 --> 00:34:32,944 Are you scared?! 575 00:34:34,989 --> 00:34:36,073 Scared to laugh?! 576 00:34:38,326 --> 00:34:39,284 Isn't he funny?! 577 00:34:39,660 --> 00:34:42,079 It's funny! But his Kung Fu is poor 578 00:34:43,122 --> 00:34:44,372 So. . . 579 00:34:50,296 --> 00:34:51,546 No need to write apologies letter 580 00:34:51,756 --> 00:34:54,174 That's okay if you surrender and give the book back to me 581 00:34:54,759 --> 00:34:57,260 That's enough for today! I will play with you tomorrow 582 00:34:57,762 --> 00:34:59,137 If you can conquer me tomorrow, 583 00:34:59,305 --> 00:35:00,680 I will give the book to you 584 00:35:01,140 --> 00:35:02,724 And give you another one as a gift! 585 00:35:02,725 --> 00:35:03,683 You have another one?! 586 00:35:04,018 --> 00:35:05,227 Yes 587 00:35:05,228 --> 00:35:07,395 It's boring! It is useless! 588 00:35:09,816 --> 00:35:10,607 Brother 589 00:35:15,738 --> 00:35:18,615 There is an eunuch whose standard, and age are more 590 00:35:18,658 --> 00:35:20,784 or less same as you 591 00:35:20,785 --> 00:35:21,493 Yes! 592 00:35:21,828 --> 00:35:22,828 He robbed 593 00:35:22,995 --> 00:35:24,913 my Forty-two Chapter Book 594 00:35:24,914 --> 00:35:25,580 which I've tried my best to get it 595 00:35:25,790 --> 00:35:27,082 he wants to fight with me again tomorrow! 596 00:35:27,083 --> 00:35:28,917 He will only give it back if I could conquer him! 597 00:35:31,420 --> 00:35:32,379 Another hit! 598 00:35:33,381 --> 00:35:34,464 How dare 599 00:35:34,465 --> 00:35:36,007 you lie? 600 00:35:36,134 --> 00:35:37,050 No! 601 00:35:37,051 --> 00:35:39,511 I disclosed your name but he beat me harder then 602 00:35:40,847 --> 00:35:42,430 He has a letter for you! Here it is! 603 00:35:49,772 --> 00:35:52,023 Hoi, this eunuch is very funny, 604 00:35:52,233 --> 00:35:53,567 but his Kung Fu is poor 605 00:35:53,776 --> 00:35:55,610 Please teach him your most powerful Kung-fu 606 00:35:55,778 --> 00:35:57,154 So he can always play with me! 607 00:35:57,572 --> 00:36:01,658 Don't punish him 608 00:36:02,118 --> 00:36:04,035 You cannot treat him bad! Moreover you have to obey him 609 00:36:04,036 --> 00:36:04,995 Take my words serious! 610 00:36:05,163 --> 00:36:07,038 If not, I will be unhappy! 611 00:36:10,084 --> 00:36:11,543 What did he say? Is there something special? 612 00:36:19,343 --> 00:36:22,220 What kind of martial art 613 00:36:22,221 --> 00:36:23,930 you want to learn to fight against this guy?! 614 00:36:25,558 --> 00:36:30,145 It seems he owes this guy a lot 615 00:36:32,148 --> 00:36:33,231 You would like me to learn from you, wouldn't you?! 616 00:36:33,649 --> 00:36:35,233 Okay, then teach me the Bone-dissolved soft palm 617 00:36:35,735 --> 00:36:39,154 If you practice it for fifty years, 618 00:36:39,238 --> 00:36:40,655 you can have some achievement 619 00:36:41,115 --> 00:36:43,408 The unrivalled Kung-fu has to be practiced for such a long time 620 00:36:43,868 --> 00:36:45,827 I will lay in the coffin on the half way 621 00:36:45,828 --> 00:36:48,538 How can I use it to fight You're a loser 622 00:36:48,664 --> 00:36:51,708 You're right Moreover, it is too powerful 623 00:36:51,876 --> 00:36:53,418 I'm afraid it will hurt our... 624 00:36:53,794 --> 00:36:54,628 What? 625 00:36:55,963 --> 00:36:57,339 Peaceful of the palace! 626 00:36:58,132 --> 00:36:59,382 Tell me if you have anything 627 00:36:59,383 --> 00:37:00,759 so I can choose 628 00:37:01,302 --> 00:37:01,885 Okay! 629 00:37:01,886 --> 00:37:02,427 Sir! 630 00:37:02,678 --> 00:37:03,136 What's the matter? 631 00:37:03,137 --> 00:37:04,846 I feel hungry 632 00:37:05,056 --> 00:37:06,223 Prepare something for me to eat 633 00:37:39,298 --> 00:37:40,966 What a great handle! What's the use of it? 634 00:37:40,967 --> 00:37:43,718 You cannot manage it! Change a lighter one 635 00:38:02,780 --> 00:38:03,822 That's quite good! 636 00:38:04,323 --> 00:38:05,323 Please help me! 637 00:38:11,914 --> 00:38:13,790 Damn you asshole! 638 00:38:14,083 --> 00:38:16,376 How can you cut like this! 639 00:38:16,585 --> 00:38:17,460 Change it 640 00:38:30,683 --> 00:38:32,183 Is it funny flying up and down? 641 00:38:32,351 --> 00:38:33,476 Are you still a kid? 642 00:38:35,354 --> 00:38:36,688 You know I am eating! 643 00:38:36,772 --> 00:38:38,064 You made all the leave falling down 644 00:38:38,190 --> 00:38:40,025 Can you stay calm for a little while, old man? 645 00:38:44,864 --> 00:38:47,365 Kid Chun, how dare you? 646 00:38:47,783 --> 00:38:49,409 It's you who want me to learn 647 00:38:50,161 --> 00:38:51,077 What's the matter? 648 00:39:00,338 --> 00:39:01,212 Stop! 649 00:39:01,881 --> 00:39:03,173 Are you tired of it? 650 00:39:03,466 --> 00:39:04,299 Shit! 651 00:39:10,514 --> 00:39:11,348 Hold it 652 00:39:12,933 --> 00:39:13,641 What's the matter? 653 00:39:15,478 --> 00:39:17,979 How do you call this stance? 654 00:39:18,564 --> 00:39:20,982 The never missing heart-fetching dragon hand 655 00:39:21,525 --> 00:39:24,069 The never missing tits-fetching dragon hand?! 656 00:39:24,320 --> 00:39:25,111 What are you thinking? 657 00:39:25,529 --> 00:39:27,322 I want this one 658 00:39:27,531 --> 00:39:28,365 This one? 659 00:39:28,574 --> 00:39:30,033 I will put my whole effort on it 660 00:39:31,077 --> 00:39:32,577 Attack! 661 00:39:33,371 --> 00:39:34,579 Where do you learn it from? 662 00:39:35,581 --> 00:39:36,164 None of your business, 663 00:39:36,332 --> 00:39:38,625 I usually use it on women 664 00:39:38,918 --> 00:39:40,251 As you are not a bad guy, 665 00:39:40,795 --> 00:39:42,462 so I break my rule to show you 666 00:40:14,787 --> 00:40:15,245 Brother, 667 00:40:15,246 --> 00:40:18,081 you loss today 668 00:40:18,374 --> 00:40:20,708 Don't come over, his stance is dirty 669 00:40:21,001 --> 00:40:21,918 He fetches here 670 00:40:22,169 --> 00:40:23,753 Take care of yourself first 671 00:40:30,386 --> 00:40:31,678 We agreed not to hit the face 672 00:40:32,012 --> 00:40:32,804 But you attack my chest! 673 00:40:32,847 --> 00:40:33,555 So what? 674 00:40:33,556 --> 00:40:34,514 You don't make money with your tits! 675 00:40:34,765 --> 00:40:36,266 But I make money with my face 676 00:40:36,851 --> 00:40:38,643 You bastard eunuch A dirty gibber 677 00:40:38,644 --> 00:40:39,602 Aren't you an eunuch? 678 00:40:39,979 --> 00:40:41,855 Only the king has Dick inside the Forbidden City 679 00:40:41,856 --> 00:40:42,856 Who do you think you are? 680 00:40:45,484 --> 00:40:46,192 What would you say? 681 00:40:46,735 --> 00:40:47,652 Surrender or not? 682 00:40:48,112 --> 00:40:50,071 Nonsense! 683 00:40:53,659 --> 00:40:54,742 - I'm hurt. . . - You lose? 684 00:40:54,743 --> 00:40:57,036 hands off, I surrender 685 00:40:57,037 --> 00:40:57,745 Bingo! 686 00:40:58,164 --> 00:41:00,457 You lost! 687 00:41:00,458 --> 00:41:02,667 Are you crazy? Don't touch me, it's pain 688 00:41:04,420 --> 00:41:05,503 You make me fetch you 689 00:41:05,504 --> 00:41:06,754 How do you feel? 690 00:41:06,881 --> 00:41:07,881 It's pain! 691 00:41:09,091 --> 00:41:09,883 Why do you have... 692 00:41:11,469 --> 00:41:12,552 You just said, 693 00:41:12,636 --> 00:41:16,598 only the king has Dick inside the Forbidden City 694 00:41:28,903 --> 00:41:30,320 King? 695 00:41:31,572 --> 00:41:32,739 Your Majesty, 696 00:41:32,948 --> 00:41:35,158 Sir O'Brian is coming to see you 697 00:41:35,159 --> 00:41:35,909 So what shall we do? 698 00:41:36,827 --> 00:41:37,702 Old bastard! 699 00:41:38,162 --> 00:41:39,746 He comes to the imperial Reading Room without my order 700 00:41:39,747 --> 00:41:40,580 He is too ridiculous! 701 00:41:42,166 --> 00:41:43,541 You two hide up first 702 00:41:44,460 --> 00:41:45,752 Hurry up! 703 00:41:46,045 --> 00:41:47,295 Hide up! Quick! 704 00:41:47,379 --> 00:41:48,463 Down under here 705 00:42:04,480 --> 00:42:06,606 - Your Majesty! - Your Majesty! 706 00:42:07,107 --> 00:42:07,732 Get up 707 00:42:08,400 --> 00:42:09,651 Thank you, your Majesty 708 00:42:13,489 --> 00:42:15,448 I wonder, all of you come to see me so urgently, 709 00:42:16,033 --> 00:42:17,075 are there anything very important to tell me? 710 00:42:17,701 --> 00:42:19,702 Please issue an Imperial Proclamation 711 00:42:20,120 --> 00:42:21,538 to arrest Scholar Sony 712 00:42:22,039 --> 00:42:24,749 Scholar Sony is at the same level as you do 713 00:42:24,875 --> 00:42:25,917 He is one of the 4 advisors 714 00:42:25,918 --> 00:42:28,044 to the throne assigned by father 715 00:42:28,712 --> 00:42:29,587 He contributes to our country 716 00:42:30,214 --> 00:42:32,715 Why do you urge me to arrest him? 717 00:42:33,467 --> 00:42:37,011 Sony is guilty, he makes our people angry 718 00:42:37,555 --> 00:42:39,264 Our military dept goes against him 719 00:42:39,682 --> 00:42:43,476 It's not possible to control our people if we do not put him in jail 720 00:42:44,395 --> 00:42:47,272 So our fellow officials ask me 721 00:42:48,190 --> 00:42:49,983 to urge your Majesty, 722 00:42:50,109 --> 00:42:51,859 Please issue the Imperial Proclamation 723 00:42:53,612 --> 00:42:56,322 You have no evidence, how can I arrest my advisor? 724 00:42:58,951 --> 00:43:00,535 My word is evidence 725 00:43:00,953 --> 00:43:03,371 I control the military troops which have over millions of soldiers 726 00:43:03,747 --> 00:43:05,623 Military command from me can never be altered 727 00:43:06,000 --> 00:43:08,793 I give a command, thousand heads will fall on the ground 728 00:43:09,378 --> 00:43:11,754 So don't you think I am a liar? 729 00:43:12,298 --> 00:43:14,424 Even you think I am a liar, 730 00:43:14,883 --> 00:43:17,176 Are all the officials liars? 731 00:43:17,177 --> 00:43:18,511 Please think it over 732 00:43:21,348 --> 00:43:22,473 I have to think it over 733 00:43:22,766 --> 00:43:24,934 Civilians are in hand time 734 00:43:25,811 --> 00:43:27,812 You should not delay any longer 735 00:43:29,189 --> 00:43:30,064 I have to think it over 736 00:43:31,483 --> 00:43:33,818 Your Majesty, please let me grind the inkstone 737 00:43:37,823 --> 00:43:38,489 Hey! 738 00:43:39,033 --> 00:43:40,074 He is O'Brian? 739 00:43:40,075 --> 00:43:40,950 Yes 740 00:43:42,828 --> 00:43:43,661 He is very tough! 741 00:43:43,662 --> 00:43:44,537 Yes 742 00:43:46,540 --> 00:43:48,041 What do you think? I am not a girl 743 00:43:48,459 --> 00:43:49,709 I know you are not a girl 744 00:43:49,877 --> 00:43:51,961 I know you are not a boy too 745 00:44:03,557 --> 00:44:04,974 Stop it! 746 00:44:05,726 --> 00:44:06,768 Who's inside? 747 00:44:12,232 --> 00:44:13,232 It's me 748 00:44:13,525 --> 00:44:16,277 You bold eunuch, why do you hid here? 749 00:44:19,657 --> 00:44:20,490 Guess! 750 00:44:21,575 --> 00:44:23,660 Soldiers, drag him out for execution 751 00:44:24,244 --> 00:44:25,370 - Stop! - Stop! 752 00:44:25,579 --> 00:44:26,371 Who is he? 753 00:44:26,372 --> 00:44:27,664 He. . .he is my intimate officer 754 00:44:30,668 --> 00:44:32,710 Intimate officer? 755 00:44:32,711 --> 00:44:35,505 Intimate officer? I haven't heard of it before 756 00:44:36,090 --> 00:44:38,841 Don't you want dying to speak to his Majesty so proudly? 757 00:44:39,301 --> 00:44:40,551 I'm sorry, Your Majesty 758 00:44:40,678 --> 00:44:41,386 Look at me? 759 00:44:41,512 --> 00:44:42,261 Ridiculous! 760 00:44:42,596 --> 00:44:44,138 What's your name? How old are you? Where do you work? 761 00:44:44,473 --> 00:44:45,431 Don't look, speak up 762 00:44:46,058 --> 00:44:47,725 Why do you get up? Drop! 763 00:44:49,269 --> 00:44:52,146 What are you looking? 764 00:44:54,316 --> 00:44:56,275 I don't care who this guy is 765 00:44:56,902 --> 00:44:59,570 I just want you to arrest Sony now 766 00:44:59,988 --> 00:45:01,155 What are you doing 767 00:45:01,156 --> 00:45:03,741 Our majesty has his own decision Shut up 768 00:45:04,284 --> 00:45:05,827 Actually, Sony doesn't pay the bill 769 00:45:05,828 --> 00:45:07,495 seduce your wife. . . 770 00:45:07,538 --> 00:45:08,496 We all know it 771 00:45:08,539 --> 00:45:08,913 Bullshit! 772 00:45:08,914 --> 00:45:09,956 I haven't finished 773 00:45:10,666 --> 00:45:12,792 Actually, I am a special agent of our Majesty 774 00:45:13,127 --> 00:45:13,668 Undercover, 775 00:45:14,128 --> 00:45:15,878 - Yes - the top undercover 776 00:45:16,213 --> 00:45:18,297 I am sent to check you up 777 00:45:18,674 --> 00:45:20,591 So as to know who is the undercover of Sony 778 00:45:21,051 --> 00:45:22,260 You are so eager to kill him 779 00:45:22,678 --> 00:45:23,845 I think you are on the same boat with him 780 00:45:23,846 --> 00:45:24,595 Bullshit 781 00:45:25,889 --> 00:45:28,891 I control the military force 782 00:45:29,184 --> 00:45:30,852 I don't need to co-operate with Sony 783 00:45:31,437 --> 00:45:34,063 - Oh - Oh... 784 00:45:34,231 --> 00:45:38,067 Oh. . . 785 00:45:38,068 --> 00:45:39,068 - What is it? - What's you opinion? 786 00:45:39,403 --> 00:45:41,696 Do you want to intimidate? 787 00:45:42,322 --> 00:45:45,074 Everybody hears that he intimidate our Majesty 788 00:45:45,784 --> 00:45:47,869 I didn't... 789 00:45:48,579 --> 00:45:50,788 I heard it, so do his Majesty, no excuse this time, 790 00:45:50,789 --> 00:45:52,123 Hey men, Drag him out for execution 791 00:45:52,624 --> 00:45:53,416 Hold it 792 00:45:54,418 --> 00:45:57,086 Since you are a good boy, I give you a chance 793 00:45:57,671 --> 00:45:58,212 Dismiss now 794 00:45:58,422 --> 00:45:59,672 I kill you glibber! 795 00:45:59,673 --> 00:46:01,924 Thanks! But I won't bother you 796 00:46:02,342 --> 00:46:04,051 If our Majesty wishes, 797 00:46:04,052 --> 00:46:05,678 everyone could not keep his head 798 00:46:06,346 --> 00:46:08,514 But I don't know who first, you or me? 799 00:46:08,974 --> 00:46:12,435 Sir O'Brian, I will find the solution of Sony's case 800 00:46:13,395 --> 00:46:15,188 I will send you reward tomorrow 801 00:46:15,773 --> 00:46:17,398 You should go with all the officials now 802 00:46:17,983 --> 00:46:20,234 Sir O'Brian, we leave now 803 00:46:26,992 --> 00:46:28,701 He is a born hero 804 00:46:31,246 --> 00:46:33,790 Farewell, Your Majesty 805 00:46:55,521 --> 00:46:56,062 Brother 806 00:46:58,982 --> 00:47:00,650 Kid Chun is smarter than you this time 807 00:47:00,651 --> 00:47:03,736 You are scared like a quail! 808 00:47:04,822 --> 00:47:05,822 Thanks a lot 809 00:47:06,406 --> 00:47:07,698 You are welcome 810 00:47:10,118 --> 00:47:12,578 I touched the your Dick by accident, I'd be sentenced to death 811 00:47:12,663 --> 00:47:14,080 Please forgive me 812 00:47:14,873 --> 00:47:15,790 You are innocent 813 00:47:16,375 --> 00:47:17,375 Thanks, Your Majesty 814 00:47:17,626 --> 00:47:22,004 Brother, I think Kid Chun is very cute, 815 00:47:22,756 --> 00:47:25,132 can you assign him to me? 816 00:47:25,592 --> 00:47:26,425 Stop fooling around 817 00:47:28,053 --> 00:47:31,347 Get up, I do need someone to help me 818 00:47:31,682 --> 00:47:33,766 Kid Chun is a clever and brave boy 819 00:47:34,184 --> 00:47:35,351 Do you mind working for me? 820 00:47:36,270 --> 00:47:37,812 It's my pleasure 821 00:47:38,647 --> 00:47:40,773 I will grant you 822 00:47:41,024 --> 00:47:42,984 the title of Imperial Top Undercover 823 00:47:43,318 --> 00:47:44,360 I've got it 824 00:47:44,862 --> 00:47:46,279 You have to assist me to go against O'Brian, 825 00:47:46,613 --> 00:47:47,905 As well as Hoi Tai Fu too 826 00:47:48,824 --> 00:47:49,615 Hoi Tai Fu? 827 00:47:52,286 --> 00:47:53,619 Hoi is an intimate subordinate of my father 828 00:47:54,162 --> 00:47:56,205 I discovered that he acted very odd, 829 00:47:56,498 --> 00:47:57,456 I am afraid he has some tricks 830 00:47:58,041 --> 00:48:00,501 Moreover, Hoi has prejudice against Empress Dowager 831 00:48:01,044 --> 00:48:03,629 I want you to keep an eye on him and report his behavior 832 00:48:04,381 --> 00:48:05,006 Yes 833 00:48:06,133 --> 00:48:09,135 The relationship between us, and the things happened today, 834 00:48:09,720 --> 00:48:10,845 only 3 of us know it, 835 00:48:11,680 --> 00:48:12,972 if you leak out this secret, 836 00:48:14,266 --> 00:48:15,766 I will cut your head off 837 00:48:16,602 --> 00:48:17,268 Yes 838 00:48:17,895 --> 00:48:19,103 But if she leaks it out? 839 00:48:19,104 --> 00:48:20,479 Your head will be cut off too 840 00:48:21,940 --> 00:48:23,774 Your Majesty is fair and just, 841 00:48:24,318 --> 00:48:25,902 I respect you whole heartedly 842 00:48:27,112 --> 00:48:28,279 You should attend whenever I want to see you 843 00:48:28,864 --> 00:48:31,282 Assist me to look over the traitors 844 00:48:31,867 --> 00:48:32,617 Cha! 845 00:48:32,826 --> 00:48:34,076 You can look over me too 846 00:48:41,168 --> 00:48:43,753 The stance I sued 847 00:48:44,421 --> 00:48:46,631 was to hold his legs 848 00:48:47,299 --> 00:48:48,174 He turned his head, 849 00:48:48,884 --> 00:48:52,261 I use the stance so called "Lion seize the peach" 850 00:48:52,429 --> 00:48:53,763 Isn't it "Monkey seize the peach"? 851 00:48:54,306 --> 00:48:57,058 Can't a lion eat peach? 852 00:48:57,184 --> 00:48:59,143 Please don't disturb! 853 00:49:00,187 --> 00:49:01,979 So I used the "Lion Seize the peach" 854 00:49:02,314 --> 00:49:03,689 I fail! 855 00:49:04,232 --> 00:49:06,901 But I got some hair in my hand 856 00:49:07,277 --> 00:49:09,111 guess why! 857 00:49:09,404 --> 00:49:10,696 Was it the hair of the armpit? 858 00:49:11,990 --> 00:49:13,032 No 859 00:49:14,451 --> 00:49:15,368 Ridiculous! 860 00:49:22,876 --> 00:49:24,835 You're not the first one who break my tables and chairs 861 00:49:24,836 --> 00:49:26,420 I am well prepared 862 00:49:28,131 --> 00:49:30,508 Do you know except for the Bone-dissolved soft palm 863 00:49:31,051 --> 00:49:32,927 I have the Rope-dissolved soft leg too 864 00:49:40,936 --> 00:49:42,395 How about the 42 Chapter book? 865 00:49:43,480 --> 00:49:44,480 I don't remember where I put it 866 00:49:45,983 --> 00:49:48,776 Has the green shadow reached your elbow yet? 867 00:49:54,282 --> 00:49:54,991 Soon! 868 00:49:55,575 --> 00:49:57,576 But is you cure me, 869 00:49:57,577 --> 00:49:58,786 may be I can remember 870 00:49:59,621 --> 00:50:00,830 Dare you play tricks? 871 00:50:05,168 --> 00:50:05,835 Who is it? 872 00:50:05,961 --> 00:50:08,295 Hoi, we are sent from the Empress Dowager 873 00:50:09,381 --> 00:50:12,758 I am ill, sorry for impolite reception 874 00:50:12,759 --> 00:50:14,135 Has Empress Dowager had any order for me? 875 00:50:14,720 --> 00:50:17,221 Her Highness wants Kid Chun 876 00:50:17,848 --> 00:50:19,724 Is Chun misbehaved himself? 877 00:50:19,808 --> 00:50:22,018 Cut the crap, ask Chun out 878 00:50:22,019 --> 00:50:22,977 We've to hurry back 879 00:50:25,313 --> 00:50:26,522 Why does she want you? 880 00:50:27,107 --> 00:50:28,357 May be I am handsome 881 00:50:29,818 --> 00:50:32,862 This is poison 882 00:50:33,739 --> 00:50:36,032 Put it into her tea 883 00:50:36,033 --> 00:50:37,158 or wine if you get any chance 884 00:50:37,159 --> 00:50:38,325 It's dangerous 885 00:50:38,660 --> 00:50:39,994 I'll protect you 886 00:50:41,788 --> 00:50:42,663 Go 887 00:50:45,167 --> 00:50:46,250 Everyone bullies me 888 00:50:47,586 --> 00:50:49,170 Are you Kid Chun? 889 00:50:49,212 --> 00:50:51,005 Yes, is Empress Dowager looking for me? 890 00:50:51,089 --> 00:50:52,298 Thanks, please lead my way 891 00:50:54,217 --> 00:50:55,634 I've never refused 892 00:51:06,563 --> 00:51:07,938 What's wrong? 893 00:51:17,074 --> 00:51:19,158 You can rape, but don't kill 894 00:51:19,284 --> 00:51:22,328 We just earn for living, it's not necessary to kill, right? 895 00:51:34,633 --> 00:51:37,093 Does the Empress know I am not castrated? 896 00:51:37,886 --> 00:51:39,345 If so, it's dead 897 00:51:40,764 --> 00:51:41,472 Who is it? 898 00:51:55,195 --> 00:51:55,861 You... 899 00:51:56,196 --> 00:51:57,446 Don't you recognize me? 900 00:51:59,032 --> 00:52:00,825 I am thinking 901 00:52:02,410 --> 00:52:04,411 Though my brother didn't grant you to me, 902 00:52:04,704 --> 00:52:06,789 you can't escape from me? 903 00:52:07,165 --> 00:52:10,543 I can order the maid of my mom to take you here 904 00:52:10,544 --> 00:52:12,336 Mom? that means 905 00:52:12,546 --> 00:52:14,588 The Empress is my mom 906 00:52:14,798 --> 00:52:17,299 The Emperor is my bother 907 00:52:17,551 --> 00:52:18,175 So you... 908 00:52:18,301 --> 00:52:19,885 Kneel down in front of the princess now 909 00:52:20,262 --> 00:52:20,886 Yes 910 00:52:21,179 --> 00:52:23,013 Too late, you're offensive, kill 911 00:52:23,014 --> 00:52:24,306 Don't be mad 912 00:52:24,307 --> 00:52:25,683 But I am tied up 913 00:52:25,684 --> 00:52:27,768 I don't care, you're offensive, kill 914 00:52:29,271 --> 00:52:32,398 I'm considering to dig your eyes out or cut you nose 915 00:52:33,024 --> 00:52:37,069 Or cut the organ that you shouldn't have 916 00:52:37,070 --> 00:52:37,987 I suggest. . . 917 00:52:38,280 --> 00:52:39,446 Why don't you let me free first? 918 00:52:40,031 --> 00:52:42,199 I will do anything you want, is it OK? 919 00:52:43,118 --> 00:52:44,076 We can try! 920 00:52:44,828 --> 00:52:47,371 Give me a handsome look 921 00:52:47,747 --> 00:52:48,330 Not necessary 922 00:52:48,415 --> 00:52:49,623 I am always handsome 923 00:52:51,376 --> 00:52:53,627 Give me an ugly look 924 00:52:53,879 --> 00:52:55,880 No, it's useless no matter how hard I try 925 00:52:57,966 --> 00:53:00,384 Give me an indecent look 926 00:53:00,385 --> 00:53:01,051 Not necessary 927 00:53:01,052 --> 00:53:02,219 You get it when you look at the mirror 928 00:53:02,345 --> 00:53:03,220 Me? 929 00:53:07,267 --> 00:53:10,603 How bold are you, it's not funny 930 00:53:10,604 --> 00:53:12,021 OK, I'll let you free 931 00:53:16,318 --> 00:53:17,359 How about being a turtle? 932 00:53:19,196 --> 00:53:21,113 I am sorry, I can be anything, 933 00:53:21,448 --> 00:53:22,781 but not a turtle 934 00:53:22,908 --> 00:53:23,616 Why? 935 00:53:23,992 --> 00:53:25,409 This is my principle! 936 00:53:26,328 --> 00:53:28,579 Well, I'll beat you if you don't obey 937 00:53:28,580 --> 00:53:30,122 OK, I'll do it 938 00:53:30,332 --> 00:53:31,123 I don't want it 939 00:53:32,459 --> 00:53:34,126 Laugh. . . 940 00:53:34,461 --> 00:53:35,169 Don't hit me 941 00:53:35,962 --> 00:53:37,796 Continue, laugh 942 00:53:38,715 --> 00:53:41,342 I'd rather be a turtle, it's funny 943 00:53:41,343 --> 00:53:41,842 Then! 944 00:53:41,843 --> 00:53:42,927 Sure, trust me 945 00:53:43,470 --> 00:53:45,846 Ok, then you act as a turtle and I'll hit you 946 00:53:46,973 --> 00:53:49,642 Quick! 947 00:53:49,643 --> 00:53:51,644 That's too much! 948 00:53:54,272 --> 00:53:55,356 Why? 949 00:53:57,192 --> 00:53:59,151 Why do you force me? 950 00:54:01,571 --> 00:54:05,074 Come on, I beg you 951 00:54:05,492 --> 00:54:06,867 Hit me! 952 00:54:07,786 --> 00:54:09,078 Are you kidding? 953 00:54:10,580 --> 00:54:12,248 Yes, please, 954 00:54:12,415 --> 00:54:15,084 use you most powerful stance 955 00:54:15,377 --> 00:54:16,961 I know only one stance 956 00:54:17,671 --> 00:54:18,712 So use it 957 00:54:18,713 --> 00:54:21,799 Come on, please hit me 958 00:54:21,800 --> 00:54:23,133 How can I do it? 959 00:54:23,635 --> 00:54:26,053 Hurry up.... 960 00:54:26,054 --> 00:54:26,720 I'll do as you wish 961 00:54:29,474 --> 00:54:30,933 Princess, I am coming 962 00:54:50,412 --> 00:54:52,246 You're a fool, why are you so scared? 963 00:54:52,872 --> 00:54:54,748 I'll treat you good 964 00:54:56,876 --> 00:54:58,377 Don't be big mouth 965 00:54:58,628 --> 00:54:59,878 I know how to do 966 00:55:02,841 --> 00:55:04,258 There is a new clothe, dress it up now 967 00:55:04,259 --> 00:55:05,426 Don't let anyone take advantage on you 968 00:55:11,850 --> 00:55:13,809 What are you doing here? 969 00:55:15,395 --> 00:55:17,438 Playing games 970 00:55:18,398 --> 00:55:19,273 Sure 971 00:55:19,441 --> 00:55:19,982 King-ning, 972 00:55:20,483 --> 00:55:22,568 I know you're naughty 973 00:55:22,736 --> 00:55:24,737 But you should not mess around with this eunuch! 974 00:55:25,071 --> 00:55:26,280 Although there won't be anything harmful, 975 00:55:26,573 --> 00:55:28,657 if anyone knows, how can I face them? 976 00:55:28,742 --> 00:55:35,706 I won't do it again 977 00:55:36,916 --> 00:55:38,375 I'll forgive you this time, but never do it again 978 00:55:38,668 --> 00:55:39,209 May I be excused? 979 00:55:39,210 --> 00:55:39,626 Stay where you are 980 00:55:39,627 --> 00:55:40,544 What? 981 00:55:41,254 --> 00:55:42,963 For the sake of the Princess's reputation, 982 00:55:43,340 --> 00:55:44,631 I've to treat you that way 983 00:55:45,467 --> 00:55:46,300 No 984 00:55:55,226 --> 00:55:57,311 Let him go, otherwise I'll kill the Princess 985 00:55:57,729 --> 00:55:58,645 Who are you? 986 00:55:58,646 --> 00:56:00,105 You trespassed in my bedroom several times, 987 00:56:00,315 --> 00:56:01,690 do you know it's severe crime? 988 00:56:02,525 --> 00:56:05,194 You disguise the Empress Dowager, it's also a severe crime 989 00:56:05,195 --> 00:56:05,944 Bullshit! 990 00:56:06,279 --> 00:56:06,987 It's truth 991 00:56:07,322 --> 00:56:08,280 I know you're using. . . 992 00:56:08,281 --> 00:56:10,199 the martial arts from Dragon Sect 993 00:56:10,825 --> 00:56:12,326 Why are you here? 994 00:56:12,327 --> 00:56:12,910 Speak up 995 00:56:13,411 --> 00:56:15,245 You want me to tell you? Let's see whether you are qualified or not 996 00:56:25,882 --> 00:56:27,007 Snake hand? 997 00:56:36,976 --> 00:56:39,645 It's peanut, how dare you fight against me? 998 00:56:46,986 --> 00:56:48,153 Your power is really great 999 00:56:48,947 --> 00:56:50,823 But you are not that experienced 1000 00:56:51,408 --> 00:56:53,992 My God, what happened? 1001 00:56:54,536 --> 00:56:56,370 Don't panic 1002 00:56:57,122 --> 00:56:58,705 Kill the bitch for me! 1003 00:56:59,916 --> 00:57:00,916 I've never killed a chicken before 1004 00:57:00,917 --> 00:57:02,543 I don't think that's good 1005 00:57:02,544 --> 00:57:03,961 You offend me? 1006 00:57:04,129 --> 00:57:06,088 Bond, take my dragon prick 1007 00:57:06,089 --> 00:57:07,214 and stab between his eyebrows 1008 00:57:07,674 --> 00:57:08,590 I'll make you a minister 1009 00:57:09,426 --> 00:57:11,385 It's lucky if you don't kill me 1010 00:57:11,386 --> 00:57:12,636 I don't believe you 1011 00:57:12,971 --> 00:57:13,762 Don't trust her 1012 00:57:14,514 --> 00:57:15,764 Her vitality chain is broken, 1013 00:57:16,224 --> 00:57:17,433 she'll go crazy if she moves 1014 00:57:17,767 --> 00:57:19,268 Take the prick and stab in her head 1015 00:57:20,270 --> 00:57:21,937 It's not my business! 1016 00:57:21,938 --> 00:57:23,564 Can you two ignore my presence? 1017 00:57:23,606 --> 00:57:25,732 Chun, kill her 1018 00:57:26,401 --> 00:57:27,151 If I die, 1019 00:57:27,402 --> 00:57:29,862 no one could cure you 1020 00:57:31,197 --> 00:57:31,989 I'll cure you 1021 00:57:32,282 --> 00:57:35,409 She doesn't know how! 1022 00:57:35,785 --> 00:57:38,370 the King is coming 1023 00:57:39,330 --> 00:57:40,414 The King's coming, 1024 00:57:40,582 --> 00:57:42,833 don't you think he will trust you? 1025 00:57:43,084 --> 00:57:44,585 He'll kill you first 1026 00:57:45,378 --> 00:57:49,506 I'll kill you even risking my life 1027 00:57:51,926 --> 00:57:53,552 Don't be mad 1028 00:57:56,055 --> 00:57:58,098 You'd better cure me first 1029 00:57:58,141 --> 00:57:59,016 Get out 1030 00:57:59,851 --> 00:58:01,977 It's the fact! 1031 00:58:10,653 --> 00:58:11,862 I didn't mean it 1032 00:58:18,578 --> 00:58:19,328 Mother 1033 00:58:21,706 --> 00:58:22,331 Your Majesty 1034 00:58:22,707 --> 00:58:24,625 I passed your palace just now 1035 00:58:24,709 --> 00:58:25,709 and heard a loud noise 1036 00:58:26,002 --> 00:58:26,877 What happened? 1037 00:58:27,587 --> 00:58:29,546 There was an assassin 1038 00:58:29,714 --> 00:58:31,882 Luckily, this brave eunuch 1039 00:58:31,883 --> 00:58:33,258 saved my life 1040 00:58:34,010 --> 00:58:36,011 Chun, have you seen the assassin? 1041 00:58:37,722 --> 00:58:38,764 Yes or no? 1042 00:58:39,140 --> 00:58:41,600 Yes, but I cannot recognize him 1043 00:58:41,893 --> 00:58:43,143 Princess is fainted inside 1044 00:58:43,144 --> 00:58:43,852 Fainted! 1045 00:58:44,562 --> 00:58:46,647 Guards, go get the doctor 1046 00:58:46,814 --> 00:58:48,023 And strengthen the security here 1047 00:58:48,107 --> 00:58:49,149 Cha! 1048 00:58:50,527 --> 00:58:52,736 You're scared, take a rest first 1049 00:58:52,946 --> 00:58:54,029 Yes, Your Highness 1050 00:58:54,572 --> 00:58:55,739 Leave me alone 1051 00:58:59,244 --> 00:59:00,202 Any discovery? 1052 00:59:00,954 --> 00:59:01,954 Not yet 1053 00:59:02,372 --> 00:59:03,789 Why don't you go and watch over Hoi now? 1054 00:59:04,582 --> 00:59:05,666 Hurry now 1055 00:59:13,967 --> 00:59:14,967 I beg you 1056 00:59:16,010 --> 00:59:17,427 If you turn into ghost, 1057 00:59:17,971 --> 00:59:19,680 please do not come back and frighten me! 1058 00:59:20,181 --> 00:59:21,515 Thanks a lot! 1059 00:59:36,614 --> 00:59:38,156 Hoi, it's not my fault! 1060 00:59:38,366 --> 00:59:40,242 If you want to take revenge, 1061 00:59:40,243 --> 00:59:41,076 you'd go to the Empress 1062 00:59:41,077 --> 00:59:41,868 But not me 1063 00:59:41,953 --> 00:59:43,745 I'll burn you more paper money 1064 00:59:43,746 --> 00:59:45,163 You must find the right body to take revenge 1065 00:59:46,874 --> 00:59:47,749 I'm innocent 1066 00:59:47,750 --> 00:59:50,711 Dicky! You're Dicky! 1067 00:59:51,588 --> 00:59:53,589 Here is a dick 1068 00:59:54,340 --> 00:59:55,382 Is this tongue like your dick? Yes! Yes! 1069 00:59:55,592 --> 00:59:57,926 No! You look like my dick 1070 00:59:57,927 --> 00:59:59,803 Sir I can only accept 1071 00:59:59,804 --> 01:00:01,138 if you say my tongue is like you dick 1072 01:00:02,599 --> 01:00:04,224 You look like a dick 1073 01:00:04,225 --> 01:00:06,226 Ridiculous. He must be a crazy! 1074 01:00:07,478 --> 01:00:08,812 You are a dick! 1075 01:00:09,397 --> 01:00:10,939 You want to find the dick? Come with me 1076 01:00:12,817 --> 01:00:13,900 Here is a dick! 1077 01:00:14,819 --> 01:00:15,444 Here! 1078 01:00:15,778 --> 01:00:17,404 Here is a dick! Here! 1079 01:00:17,405 --> 01:00:18,447 Dick is here! 1080 01:00:19,282 --> 01:00:20,157 Here! 1081 01:00:20,742 --> 01:00:21,533 You drink it up first, 1082 01:00:21,701 --> 01:00:23,285 then you can have many dicks 1083 01:00:25,788 --> 01:00:28,290 I'll find some herbs for you 1084 01:00:28,374 --> 01:00:31,043 You eat it, then your dick will become enormous 1085 01:00:33,212 --> 01:00:34,129 Enormous?! 1086 01:00:34,130 --> 01:00:35,422 Enormous! 1087 01:00:36,382 --> 01:00:37,257 Great! 1088 01:00:44,432 --> 01:00:45,807 Run away is the best idea! 1089 01:00:48,519 --> 01:00:50,187 I drink it up! Why there is no dick? 1090 01:00:50,855 --> 01:00:51,563 Where is the dick? 1091 01:00:51,564 --> 01:00:52,731 Where is the herb?! 1092 01:00:52,774 --> 01:00:54,274 Give me the herbs, quick! 1093 01:00:54,442 --> 01:00:57,444 Give me the herbs. Quick 1094 01:00:58,529 --> 01:00:59,363 I found herbs for you 1095 01:00:59,364 --> 01:01:00,697 No! That is poison! 1096 01:01:01,157 --> 01:01:02,240 Tasteful... 1097 01:01:17,590 --> 01:01:18,757 Is he really crazy?! 1098 01:01:31,145 --> 01:01:33,897 Sir... 1099 01:01:38,486 --> 01:01:40,529 Sir, are you okay? 1100 01:01:40,571 --> 01:01:41,947 I ask you! 1101 01:01:42,073 --> 01:01:43,907 Why do you follow my words? 1102 01:01:51,541 --> 01:01:52,541 Do you obey to me?! 1103 01:01:52,959 --> 01:01:54,000 Do you obey to me!? 1104 01:01:54,377 --> 01:01:56,753 That's wonderful! 1105 01:01:57,004 --> 01:02:00,257 Cure me now 1106 01:02:00,383 --> 01:02:01,007 Oh. . . No! 1107 01:02:01,050 --> 01:02:01,717 Oh...no! 1108 01:02:01,843 --> 01:02:05,429 I'll cure you! 1109 01:02:06,889 --> 01:02:07,931 Damn you dick! 1110 01:02:12,437 --> 01:02:13,395 Your kindness! 1111 01:02:13,771 --> 01:02:14,813 What do you want to tell me? 1112 01:02:16,107 --> 01:02:18,442 I follow your instruction to watch over Sir Hoi 1113 01:02:18,609 --> 01:02:19,901 But it was known by him 1114 01:02:21,112 --> 01:02:21,820 How could he know? 1115 01:02:22,029 --> 01:02:23,613 He knew everything 1116 01:02:23,906 --> 01:02:25,115 because I spoke out in a dream 1117 01:02:25,324 --> 01:02:26,408 He wanted to kill me 1118 01:02:26,659 --> 01:02:28,201 It's lucky that I spoke out your name 1119 01:02:28,202 --> 01:02:29,453 while I fought with him 1120 01:02:29,454 --> 01:02:32,706 It just like God-blessed I hit his death sinus by chance 1121 01:02:32,707 --> 01:02:34,249 And now, Sir Hoi went crazy 1122 01:02:34,584 --> 01:02:36,752 Please forgive my fault! 1123 01:02:39,046 --> 01:02:40,714 You are very bold! 1124 01:02:40,757 --> 01:02:42,924 Yes! Yes! I am a boy 1125 01:02:45,136 --> 01:02:46,553 You cheat me! You are a disguised eunuch 1126 01:02:46,679 --> 01:02:47,304 No, I am not! 1127 01:02:47,555 --> 01:02:48,430 You're telling lies 1128 01:02:48,931 --> 01:02:50,307 I've looked the list of eunuchs thoroughly 1129 01:02:50,308 --> 01:02:51,141 I didn't find your name 1130 01:02:51,392 --> 01:02:52,476 Your name never appeared on the castration record, too 1131 01:02:52,643 --> 01:02:53,852 Where do you come from? 1132 01:02:55,646 --> 01:02:58,148 I tell you the truth I was being forced 1133 01:02:59,233 --> 01:03:00,817 I wish to be servant in the place at first! 1134 01:03:01,194 --> 01:03:02,194 But I was found by Sir Hoi 1135 01:03:02,195 --> 01:03:03,612 I don't know why he chose me 1136 01:03:03,821 --> 01:03:05,822 He forced me to be an eunuch until now 1137 01:03:06,407 --> 01:03:08,408 I don't mean to cheat you, your Majesty 1138 01:03:10,870 --> 01:03:13,163 Okay! Then you get up first 1139 01:03:14,415 --> 01:03:15,415 Thanks! Your Majesty! 1140 01:03:17,001 --> 01:03:17,959 You tell the truth to me! 1141 01:03:20,004 --> 01:03:21,254 Have you castrated yet? 1142 01:03:22,673 --> 01:03:23,215 No! 1143 01:03:26,052 --> 01:03:28,136 Nothing comes from nothing 1144 01:03:28,346 --> 01:03:30,680 The world is fair 1145 01:03:30,973 --> 01:03:33,683 I fetched the Dragon's dick before and you are fetching me now 1146 01:03:33,684 --> 01:03:35,977 This is very meaningful 1147 01:03:36,771 --> 01:03:38,396 My loyalty to Your Majesty 1148 01:03:38,648 --> 01:03:41,066 is just like the river, flows endlessly 1149 01:03:41,400 --> 01:03:44,736 It's also like the flooding of Yellow River, never stopped 1150 01:03:44,737 --> 01:03:45,695 That's enough 1151 01:03:47,198 --> 01:03:48,824 This compensate for your fetch last time 1152 01:03:48,950 --> 01:03:50,742 We don't owe each other then 1153 01:03:51,786 --> 01:03:52,911 Thanks you for your excellent fetch 1154 01:03:53,371 --> 01:03:54,329 It's good for you of not being an eunuch 1155 01:03:54,789 --> 01:03:56,665 According to the law issued by my ancestors 1156 01:03:57,208 --> 01:03:58,708 Eunuch cannot influent politics 1157 01:03:59,377 --> 01:04:01,920 I can make you officer since you are not an eunuch 1158 01:04:02,630 --> 01:04:03,380 What is your name? 1159 01:04:06,133 --> 01:04:08,677 My name is Wilson Bond Born in the capital 1160 01:04:09,929 --> 01:04:11,054 O'Brian killed Sony! 1161 01:04:11,931 --> 01:04:12,514 What? 1162 01:04:12,890 --> 01:04:15,976 O'Brian is pushing me 1163 01:04:17,395 --> 01:04:20,981 But I think I can retreat no more this time 1164 01:04:22,692 --> 01:04:25,986 I must kill this old bastard 1165 01:04:26,237 --> 01:04:27,654 He controls the military force 1166 01:04:28,030 --> 01:04:30,156 If I make any more, I do afraid he will. . . 1167 01:04:30,741 --> 01:04:31,658 Rebel 1168 01:04:32,577 --> 01:04:33,493 He is not able to have soldiers 1169 01:04:33,494 --> 01:04:35,161 and troops with him all the time 1170 01:04:35,705 --> 01:04:37,706 We can attack him while he is alone 1171 01:04:38,791 --> 01:04:39,749 I've the same idea 1172 01:04:40,710 --> 01:04:41,501 Duran! 1173 01:04:41,961 --> 01:04:43,795 I'm here, Your Majesty 1174 01:04:44,338 --> 01:04:45,380 Where did you come from? 1175 01:04:45,965 --> 01:04:47,799 It's a secret Why should I tell you? 1176 01:04:47,800 --> 01:04:48,383 You're right 1177 01:04:48,634 --> 01:04:51,678 Duran is my security head He is loyalty to the country 1178 01:04:52,179 --> 01:04:55,307 Wilson Bond is... 1179 01:04:55,391 --> 01:04:56,558 my initimate officer 1180 01:04:57,435 --> 01:04:58,768 I gather both of you here 1181 01:04:59,145 --> 01:05:01,938 as to discuss how. . . 1182 01:05:03,399 --> 01:05:05,442 to create a chance for you two 1183 01:05:05,526 --> 01:05:06,818 to kill O'Brian together 1184 01:05:10,072 --> 01:05:11,156 Are you scared? 1185 01:05:12,909 --> 01:05:15,619 No...No 1186 01:05:16,203 --> 01:05:17,787 If anyone knows this secret 1187 01:05:18,289 --> 01:05:19,497 I will kill you both 1188 01:05:20,124 --> 01:05:22,000 I have ordered O'Brian to come to my reading room 1189 01:05:23,169 --> 01:05:25,045 Please suggest how we can kill him! 1190 01:05:32,803 --> 01:05:34,804 We can use the old trick which Emperor Chin was assassinated 1191 01:05:34,805 --> 01:05:37,682 We hide the sword inside the painting roll, then he'll be finished 1192 01:05:47,193 --> 01:05:49,361 May be we can serve him with poisoned wine 1193 01:05:56,285 --> 01:05:57,535 Your Majesty, if O'Brain is still alive 1194 01:05:57,828 --> 01:06:00,830 I will lay an ambush of twelve powerful guards 1195 01:06:00,957 --> 01:06:02,165 as to kill him by massive force 1196 01:06:02,416 --> 01:06:05,502 O'Brain is invincible I do afraid you cannot kill him 1197 01:06:05,920 --> 01:06:10,006 I don't think so Moreover we can set traps! 1198 01:06:24,480 --> 01:06:25,105 Good! 1199 01:06:25,940 --> 01:06:27,524 We have another powerful guy there! 1200 01:06:28,150 --> 01:06:28,733 Who's he? 1201 01:06:29,318 --> 01:06:30,819 It's the crazy Eunuch Hoi 1202 01:06:31,362 --> 01:06:32,237 Eunuch Hoi? 1203 01:06:32,738 --> 01:06:35,073 He will follow whatever I do 1204 01:06:35,116 --> 01:06:35,907 We can ask him 1205 01:06:35,908 --> 01:06:38,493 to attack O'Brain 1206 01:06:39,578 --> 01:06:40,370 Whom should he be disguised? 1207 01:06:43,582 --> 01:06:45,542 Brother Kwan! 1208 01:06:46,127 --> 01:06:50,171 We call O'Brain here and accuse him inloyalty and unrighteous 1209 01:06:50,172 --> 01:06:52,716 To make him kneel down and swear before Brother Kwan 1210 01:06:52,717 --> 01:06:56,177 He will do so since he doesn't take this seriously 1211 01:06:56,178 --> 01:06:56,928 Once he kneel, 1212 01:06:56,929 --> 01:06:59,389 I will use the weapon... 1213 01:06:59,974 --> 01:07:03,059 to attack him! 1214 01:07:04,020 --> 01:07:06,021 No! 1215 01:07:11,027 --> 01:07:12,444 Dangerous! 1216 01:07:15,031 --> 01:07:18,033 Your plan is approved! We will kill O'Brain tomorrow at noon 1217 01:07:18,743 --> 01:07:20,076 Thank you, Your Highest 1218 01:07:24,165 --> 01:07:26,249 Sir Bond, what make you so pain? 1219 01:07:26,876 --> 01:07:29,335 I was beaten up by the King 1220 01:07:31,380 --> 01:07:33,048 You can stand the pain until now? 1221 01:07:33,799 --> 01:07:35,175 You are strong! 1222 01:07:35,801 --> 01:07:37,177 My appreciation to you 1223 01:07:37,303 --> 01:07:40,764 is just like the river flows endlessly 1224 01:07:40,765 --> 01:07:44,142 It's also like the flooding of the Yellow River, never stopped 1225 01:07:47,021 --> 01:07:48,646 Hi, I think... 1226 01:07:50,941 --> 01:07:52,442 We could be adopted brothers 1227 01:07:55,571 --> 01:07:56,821 Good Brothers 1228 01:07:57,698 --> 01:07:59,199 Go to buy... 1229 01:07:59,909 --> 01:08:01,785 Go to buy but go hooking 1230 01:08:20,012 --> 01:08:22,639 Sir O'Brain assembled 1231 01:08:28,729 --> 01:08:30,355 Sir O, please come in 1232 01:08:33,275 --> 01:08:35,527 Your Majesty 1233 01:08:37,279 --> 01:08:39,864 What can I do for you, Your Majesty? 1234 01:08:40,533 --> 01:08:41,366 Please be seated 1235 01:08:46,205 --> 01:08:49,165 The Frontier between Russia and us is not fixed until now 1236 01:08:49,792 --> 01:08:51,543 The Russian sent me the map 1237 01:08:51,961 --> 01:08:53,711 & hope to fix the frontier 1238 01:08:54,213 --> 01:08:56,339 I want your opinion 1239 01:08:58,342 --> 01:09:00,301 I have to look at the map first 1240 01:09:02,888 --> 01:09:05,056 We are not in a jury 1241 01:09:05,808 --> 01:09:06,766 Attendant, serve wine! 1242 01:09:18,028 --> 01:09:18,570 Sir O, 1243 01:09:19,196 --> 01:09:21,197 this is the map from Russian 1244 01:09:22,700 --> 01:09:23,533 Please take a look! 1245 01:09:41,218 --> 01:09:44,721 Jing Ke's assisnation was failed 1246 01:09:45,014 --> 01:09:46,222 I don't believe that. . . 1247 01:09:46,932 --> 01:09:49,767 Your Majesty's adopt this stupid plan 1248 01:09:53,397 --> 01:09:55,273 You're bold. How dare you? 1249 01:09:55,858 --> 01:09:57,775 You don't know you're in deep shit now? 1250 01:09:58,360 --> 01:09:59,903 Do you know the wine you drunk is poisoned? 1251 01:10:01,113 --> 01:10:05,158 It doesn't matter! I forced it out with my inner-power 1252 01:10:08,037 --> 01:10:08,953 You try it! 1253 01:10:14,043 --> 01:10:16,794 Help. . .care! 1254 01:10:18,631 --> 01:10:19,923 Use the traps! 1255 01:10:24,929 --> 01:10:25,887 Shit! 1256 01:10:28,015 --> 01:10:29,557 Luckily it was locked 1257 01:10:31,894 --> 01:10:33,019 Help! My Lord! 1258 01:10:34,897 --> 01:10:39,025 Your Majesty It you wish me dead, I must die 1259 01:10:39,401 --> 01:10:41,653 But if you treat me like this 1260 01:10:42,154 --> 01:10:43,488 I'm not contented 1261 01:10:49,078 --> 01:10:50,828 I know you have invincible power 1262 01:10:51,080 --> 01:10:52,038 I only want to test you 1263 01:10:53,082 --> 01:10:55,500 How dare are you uttered such rebellion speech 1264 01:10:57,544 --> 01:10:58,836 Test my power?! 1265 01:10:59,630 --> 01:11:00,505 Of course! 1266 01:11:01,548 --> 01:11:04,968 Good! If you are loyal to me 1267 01:11:05,844 --> 01:11:09,013 Kneel down in front of Brother Kwan & swear 1268 01:11:09,723 --> 01:11:10,807 Promise your loyalty to me forever 1269 01:11:11,934 --> 01:11:12,809 Fine 1270 01:11:22,069 --> 01:11:25,571 I, O'Brain, is a loyal man, I will die for the country 1271 01:11:25,864 --> 01:11:29,117 If this is not true, I would be hit by the thunder 1272 01:11:42,756 --> 01:11:45,425 Brother Kwan, show your power 1273 01:11:45,634 --> 01:11:48,469 Brother Kwan, snores! Can't you hear? 1274 01:11:52,850 --> 01:11:57,270 I kill you! 1275 01:12:05,821 --> 01:12:07,989 Thirteen Warriors Golden-bell Protection 1276 01:12:12,911 --> 01:12:14,829 Protect me! Protect me! 1277 01:12:18,459 --> 01:12:19,334 Protect the King 1278 01:12:39,063 --> 01:12:40,480 He looks like invincible 1279 01:12:40,939 --> 01:12:42,774 The Thirteen Warriors Golden-bell Protection 1280 01:12:42,941 --> 01:12:44,400 can defend any attack 1281 01:12:44,943 --> 01:12:45,902 That means invincible? 1282 01:12:46,945 --> 01:12:48,821 We should attack his penis and his eyes 1283 01:12:49,448 --> 01:12:50,782 I think you had lost your mind! 1284 01:13:18,852 --> 01:13:19,727 Kid Chun! 1285 01:13:19,770 --> 01:13:21,354 Care me not, you should fight against him 1286 01:13:21,438 --> 01:13:22,814 He's coming! 1287 01:13:38,330 --> 01:13:39,122 Damn! 1288 01:13:39,415 --> 01:13:42,125 He reaches the highest stage of Golden-bell Protection. He can shrink his penis in 1289 01:13:47,256 --> 01:13:49,173 Bone dissolved soft palm 1290 01:13:58,475 --> 01:13:59,350 Protect me! 1291 01:13:59,435 --> 01:14:01,894 Your Majesty. I am guilty, I should not come so late 1292 01:14:01,895 --> 01:14:02,854 No time for talking 1293 01:14:03,063 --> 01:14:05,064 Your Majesty, I'm protecting you too 1294 01:14:13,657 --> 01:14:15,032 Bone dissolved soft palm 1295 01:14:22,541 --> 01:14:25,001 Dicky! Dicky! 1296 01:14:30,883 --> 01:14:32,049 Protect me... 1297 01:14:35,888 --> 01:14:41,434 Protect me! 1298 01:14:46,815 --> 01:14:48,483 Save our King! 1299 01:14:48,484 --> 01:14:51,736 Dicky! 1300 01:14:51,737 --> 01:14:52,778 Wait for me! 1301 01:14:58,243 --> 01:14:59,869 No, you can't kill me 1302 01:15:00,996 --> 01:15:03,331 At this moment, I have to tell you the truth 1303 01:15:03,874 --> 01:15:05,458 In fact, I am your son 1304 01:15:05,834 --> 01:15:06,709 Dad! 1305 01:15:06,710 --> 01:15:08,503 Dragon hand 1306 01:15:19,389 --> 01:15:21,682 Help! O'Brain rebels! 1307 01:15:22,017 --> 01:15:25,436 Help! Where have all the people gone? 1308 01:15:25,687 --> 01:15:27,021 Help! 1309 01:15:27,189 --> 01:15:30,525 Fire, come out quickly 1310 01:15:32,069 --> 01:15:32,902 Empress Dowager! 1311 01:15:35,405 --> 01:15:36,697 Help! Empress Dowager 1312 01:15:38,450 --> 01:15:39,617 You are bold! 1313 01:15:39,868 --> 01:15:42,245 You dare to come to me 1314 01:15:42,371 --> 01:15:45,581 Listen to me, Empress Dowager, O'Brain rebels 1315 01:15:45,874 --> 01:15:47,917 He killed the King and now he is coming here 1316 01:15:47,918 --> 01:15:50,461 He said he would rape you first before killing you 1317 01:15:51,338 --> 01:15:52,088 What did you say? 1318 01:15:55,467 --> 01:15:57,301 Care me not. You go first! 1319 01:16:26,623 --> 01:16:27,373 Silk! 1320 01:16:50,230 --> 01:16:57,361 Protect me 1321 01:16:57,362 --> 01:16:58,904 Mother 1322 01:17:01,742 --> 01:17:02,450 Wilson Bond 1323 01:17:06,330 --> 01:17:07,121 Are you OK? 1324 01:17:07,164 --> 01:17:09,373 Your Majesty, after a severs fight 1325 01:17:09,374 --> 01:17:11,292 I defeated this rebel finally 1326 01:17:11,293 --> 01:17:12,293 and saved Empress Dowager 1327 01:17:12,294 --> 01:17:14,378 If I die, I can go peacefully 1328 01:17:14,630 --> 01:17:15,338 Have you been hurt? 1329 01:17:15,339 --> 01:17:16,881 My organs are injured! 1330 01:17:17,424 --> 01:17:19,383 But if there is a big sum of money for me to buy herbs 1331 01:17:19,384 --> 01:17:20,760 That will be fine! 1332 01:17:20,802 --> 01:17:21,677 Put O'Brain into the Imperial jail 1333 01:17:21,803 --> 01:17:22,219 Cha! 1334 01:17:22,220 --> 01:17:23,804 Mother... 1335 01:17:26,224 --> 01:17:28,559 I make you scared so much! I'd be blamed! 1336 01:17:29,728 --> 01:17:32,188 Luckily, Bond saved me in spite of his own life 1337 01:17:32,564 --> 01:17:36,275 Otherwise, I would have been killed by the bastard O'Brain 1338 01:17:36,735 --> 01:17:38,152 Thank you for your compliment 1339 01:17:40,322 --> 01:17:42,948 Bond, your achieved another merit this time 1340 01:17:43,909 --> 01:17:47,370 What a pity! He could not be an officer since he was eunuch 1341 01:17:47,663 --> 01:17:50,539 In fact, Bond is not a real eunuch 1342 01:17:51,083 --> 01:17:53,501 He is my undercover to look over Hoi Tai Fu 1343 01:17:54,002 --> 01:17:55,044 He is a man 1344 01:17:57,381 --> 01:17:58,881 I did not mean to cheat, 1345 01:17:58,882 --> 01:18:00,132 but I have to carry on my special mission 1346 01:18:00,133 --> 01:18:01,509 Please forgive my misbehavior 1347 01:18:02,302 --> 01:18:03,469 That means Wilson can be an officer 1348 01:18:05,972 --> 01:18:06,764 Wilson Bond 1349 01:18:06,765 --> 01:18:07,306 Cha! 1350 01:18:07,557 --> 01:18:08,474 I grant you. . . 1351 01:18:08,600 --> 01:18:10,518 the title of Scholar of Doll Court and offer you a Yellow Riding Jacket 1352 01:18:10,977 --> 01:18:12,436 Your main duty is to confiscate the property of O'Brain 1353 01:18:13,605 --> 01:18:15,815 Duran, You assist Scholar Wilson! 1354 01:18:16,692 --> 01:18:17,733 Thanks, Your Majesty 1355 01:18:38,004 --> 01:18:49,598 My heart broke... Thinking of the regrets of the country sentimentally. . . 1356 01:18:51,435 --> 01:18:53,728 Sir, you do not have to cry even you sing so badly 1357 01:18:53,729 --> 01:18:56,564 Bullshit! I cry because my heart is broken 1358 01:18:56,732 --> 01:18:58,149 How can this bastard 1359 01:18:58,191 --> 01:18:59,608 take so much fortune from the people 1360 01:19:00,152 --> 01:19:02,319 I cry for the country and the people 1361 01:19:05,240 --> 01:19:07,450 You're great, Sir! 1362 01:19:07,451 --> 01:19:08,200 Sir Duran! 1363 01:19:13,165 --> 01:19:15,082 Sir, after initial calculation, 1364 01:19:15,083 --> 01:19:17,460 O'Brain possessed 380,000 taels of gold 1365 01:19:19,629 --> 01:19:22,047 This bastard embezzled so much money 1366 01:19:22,174 --> 01:19:24,508 I hate people embezzling 1367 01:19:25,218 --> 01:19:26,552 I must ask the King 1368 01:19:26,553 --> 01:19:28,095 to kill people who embezzled 1369 01:19:31,558 --> 01:19:33,350 Sorry Sir! I overlooked the figure 1370 01:19:34,144 --> 01:19:37,271 It should be 3800,000 taels of gold instead 1371 01:19:37,689 --> 01:19:44,487 Oh? My hatred like the sea. . . never be forgotten... 1372 01:19:44,905 --> 01:19:46,071 I'll request to resume 1373 01:19:46,198 --> 01:19:48,449 the skin-peeling penalty of Ming Dynasty 1374 01:19:48,575 --> 01:19:49,241 Do you know how it executed?! 1375 01:19:50,076 --> 01:19:50,701 How? 1376 01:19:51,953 --> 01:19:56,582 First, bury oneself inside the sands 1377 01:19:57,000 --> 01:19:57,875 Only let the head expose 1378 01:19:58,293 --> 01:20:01,128 Then cut the head in between 1379 01:20:01,588 --> 01:20:02,505 extend the wounded hole 1380 01:20:03,215 --> 01:20:05,716 Pour mercury inside the wound 1381 01:20:06,092 --> 01:20:09,136 Then one will suffer from itchy very seriously 1382 01:20:09,805 --> 01:20:10,721 There's no way out! 1383 01:20:10,722 --> 01:20:12,723 You wish you could find a hole and get away 1384 01:20:12,724 --> 01:20:13,766 As there is hole in the head 1385 01:20:13,767 --> 01:20:14,850 So you will go through it 1386 01:20:14,851 --> 01:20:16,477 and leave the skin inside the sand 1387 01:20:17,187 --> 01:20:21,982 Don't know when I will fulfill my hope 1388 01:20:22,818 --> 01:20:23,901 Do you feel somewhere itchy? 1389 01:20:26,863 --> 01:20:27,863 Yes, sir 1390 01:20:29,115 --> 01:20:31,534 After precise calculation, 1391 01:20:32,327 --> 01:20:34,662 the total asset is 1 3.8 millions taels 1392 01:20:34,955 --> 01:20:36,956 And there is some more which have no records 1393 01:20:37,040 --> 01:20:39,208 I suggest all the money should be transferred to your home 1394 01:20:39,209 --> 01:20:41,085 So you can check it over before you present it to the treasury 1395 01:20:41,169 --> 01:20:42,294 Good! 1396 01:20:46,508 --> 01:20:47,800 Why there are so many people kneeled down here? 1397 01:20:48,468 --> 01:20:49,093 Sir, 1398 01:20:49,094 --> 01:20:50,970 they are wives of O'Brain 1399 01:20:52,430 --> 01:20:55,474 They are so young? They must be forced by O'Brain 1400 01:20:56,351 --> 01:20:57,351 What a pity! 1401 01:20:58,979 --> 01:21:00,563 I know she is very tired! 1402 01:21:00,564 --> 01:21:02,731 Take her back to my home, I will sleep together will her 1403 01:21:05,485 --> 01:21:08,070 O'Brain is a real tough guy! 1404 01:21:08,071 --> 01:21:09,822 You look, he beated her so badly 1405 01:21:09,990 --> 01:21:11,657 Take her to my home immediately I will take care of her 1406 01:21:14,995 --> 01:21:16,579 The golden-hair lion queen? 1407 01:21:17,330 --> 01:21:18,372 O'Brain betrayed our country 1408 01:21:18,373 --> 01:21:19,748 This must be a spy 1409 01:21:19,875 --> 01:21:21,417 Take her to my home. I will take investigation 1410 01:21:23,920 --> 01:21:25,629 There is nergo too?! 1411 01:21:26,089 --> 01:21:26,797 Take her to my home 1412 01:21:27,090 --> 01:21:28,048 You want her?! 1413 01:21:28,049 --> 01:21:29,800 All the women look the same in darkness 1414 01:21:33,221 --> 01:21:34,388 O'Brain the basted 1415 01:21:34,389 --> 01:21:36,932 He loves women at all ages 1416 01:21:37,350 --> 01:21:39,560 No, sir, she is not a wife of O'Brain 1417 01:21:39,644 --> 01:21:40,686 She is his mom 1418 01:21:40,687 --> 01:21:41,520 Do you want her? 1419 01:21:42,480 --> 01:21:43,355 Take her to your home! 1420 01:21:43,940 --> 01:21:44,899 What for? 1421 01:21:44,941 --> 01:21:46,483 An aged people is a treasure 1422 01:21:46,651 --> 01:21:48,068 Now I grant you a treasure 1423 01:21:48,111 --> 01:21:49,445 You should treat me a meal 1424 01:21:50,030 --> 01:21:51,113 OK! 1425 01:21:51,531 --> 01:21:52,698 I'll beat you 1426 01:21:56,119 --> 01:21:56,994 Sir, 1427 01:21:57,287 --> 01:21:59,371 we find a gun inside the store 1428 01:21:59,581 --> 01:22:00,998 There is also an armour of heavenly silkworm 1429 01:22:02,167 --> 01:22:04,168 The armour the can defend anything, can't it? 1430 01:22:05,921 --> 01:22:07,922 And the gun which can destroy anything? 1431 01:22:08,548 --> 01:22:10,799 If the gun shoot at the armour. . . 1432 01:22:10,800 --> 01:22:12,301 then what will happen? 1433 01:22:12,719 --> 01:22:13,302 It's easy, 1434 01:22:13,678 --> 01:22:15,554 you can find some brave one to wear the armour 1435 01:22:15,597 --> 01:22:17,514 You'll get the answer if you try 1436 01:22:18,433 --> 01:22:19,725 Yes 1437 01:22:24,230 --> 01:22:25,773 Make it sharp, sir 1438 01:22:31,404 --> 01:22:32,154 Sir, 1439 01:22:32,614 --> 01:22:35,366 we find a 42 Chapter Book inside a hidden shelf 1440 01:22:42,082 --> 01:22:43,332 This is not 42 Chapter Book 1441 01:22:43,416 --> 01:22:44,917 This is a book of Buddhism, isn't it? 1442 01:22:44,918 --> 01:22:46,001 Yes, sir 1443 01:22:46,169 --> 01:22:47,628 Take it to my home for my mother 1444 01:22:50,006 --> 01:22:51,340 Did I shoot him? 1445 01:22:52,258 --> 01:22:52,967 Yes, 1446 01:22:53,176 --> 01:22:55,761 you did 1447 01:22:59,265 --> 01:23:01,308 The armour cannot defend 1448 01:23:01,476 --> 01:23:02,893 Bury him properly 1449 01:23:03,186 --> 01:23:03,686 Yes 1450 01:23:03,979 --> 01:23:05,729 Everything is his house is not allowed to move 1451 01:23:05,855 --> 01:23:07,439 I will confiscate his property later 1452 01:23:07,440 --> 01:23:08,357 Yes, sir 1453 01:23:12,570 --> 01:23:14,530 Come on, Bond 1454 01:23:14,864 --> 01:23:15,906 I want to talk to my sister personally 1455 01:23:15,907 --> 01:23:17,324 Please leave us alone 1456 01:23:17,450 --> 01:23:18,575 Get lost! 1457 01:23:18,702 --> 01:23:20,411 Aren't you an officer now? 1458 01:23:20,996 --> 01:23:23,247 Yes, I have embezzled millions taels of gold 1459 01:23:27,502 --> 01:23:28,919 But I have to flee away now, 1460 01:23:29,004 --> 01:23:30,421 so I come here to fetch you with me 1461 01:23:35,010 --> 01:23:36,010 Sister! 1462 01:23:37,178 --> 01:23:38,512 Fainted, but not dead 1463 01:23:38,888 --> 01:23:40,014 Wake her up, hurry! 1464 01:23:40,432 --> 01:23:41,223 Bond 1465 01:23:42,017 --> 01:23:43,976 I can't recognize you in such a short distance, who are you? 1466 01:23:47,105 --> 01:23:48,439 Master, it's you! 1467 01:23:49,899 --> 01:23:51,316 I know everything 1468 01:23:51,317 --> 01:23:52,359 you did in the palace 1469 01:23:53,236 --> 01:23:54,737 I am not quite understand 1470 01:23:55,238 --> 01:23:57,531 I can tell you are poisoned from you forehead 1471 01:23:58,033 --> 01:24:00,659 Yes, I was hit by the chronic bone dissolved soft palm 1472 01:24:00,660 --> 01:24:02,077 I am very poor, Master 1473 01:24:03,496 --> 01:24:05,914 You have to save me 1474 01:24:18,386 --> 01:24:19,011 What's wrong? 1475 01:24:19,596 --> 01:24:20,554 You are cured 1476 01:24:24,225 --> 01:24:25,934 I know someday I will be cured 1477 01:24:26,227 --> 01:24:26,810 Thank you, Master 1478 01:24:27,020 --> 01:24:28,729 Follow me, I have to talk to you 1479 01:24:31,357 --> 01:24:33,192 I, in name of the Chief, 1480 01:24:35,070 --> 01:24:37,071 Promote you to be the branch leader of the Greenwood Branch 1481 01:24:37,781 --> 01:24:39,156 Congratulation 1482 01:24:39,657 --> 01:24:40,574 Branch leader? 1483 01:24:41,826 --> 01:24:44,078 This is the order of the Greenwood branch 1484 01:24:45,872 --> 01:24:48,916 O'Brian is captured by Wilson Bond 1485 01:24:48,917 --> 01:24:50,375 and has been put into the imperial jail 1486 01:24:50,877 --> 01:24:51,752 There is information that 1487 01:24:52,378 --> 01:24:54,338 His buddies and the 7 red-cloth lamas 1488 01:24:54,339 --> 01:24:55,339 are planning to rescue him 1489 01:24:56,007 --> 01:24:57,966 So Bond has to take action first 1490 01:24:58,718 --> 01:25:00,344 To kill O'Brian 1491 01:25:00,845 --> 01:25:03,180 And expel the Manchurian King at the same time 1492 01:25:03,431 --> 01:25:07,851 To kill all the barbarians 1493 01:25:08,394 --> 01:25:10,771 But I do afraid that my power is so limited 1494 01:25:11,648 --> 01:25:14,316 You bastard! You seized all his fortune 1495 01:25:14,692 --> 01:25:16,110 Now you have women and money 1496 01:25:16,111 --> 01:25:17,027 You must contribute something 1497 01:25:17,028 --> 01:25:19,404 I have just get small amount of money 1498 01:25:19,405 --> 01:25:20,781 I have no women 1499 01:25:22,492 --> 01:25:23,075 Come out! 1500 01:25:23,118 --> 01:25:23,951 Who is it? 1501 01:25:30,250 --> 01:25:31,500 Gentlemen 1502 01:25:31,751 --> 01:25:33,127 They are born 1503 01:25:33,211 --> 01:25:34,461 to be connected twins 1504 01:25:34,921 --> 01:25:37,923 Luckily, our divine doctor 1505 01:25:38,258 --> 01:25:39,550 separated them 1506 01:25:39,759 --> 01:25:40,926 So they talk, move, 1507 01:25:41,052 --> 01:25:43,470 eat and sleep together 1508 01:25:44,264 --> 01:25:45,472 Even they fight, 1509 01:25:46,057 --> 01:25:48,350 they will act in the same time 1510 01:25:49,519 --> 01:25:51,687 Now, I assign them to be your body guards 1511 01:25:52,355 --> 01:25:55,607 To help you to get rid of the bastard King 1512 01:25:56,693 --> 01:25:58,402 Master, let's discuss it 1513 01:26:00,321 --> 01:26:02,573 You assign them to look over me, I know 1514 01:26:02,699 --> 01:26:05,284 Frankly speaking, let's share our profit half and half 1515 01:26:05,368 --> 01:26:07,077 So may I be excused from going to the palace? 1516 01:26:07,871 --> 01:26:09,329 Make it 40-60 1517 01:26:10,915 --> 01:26:11,748 You want 70%? 1518 01:26:12,250 --> 01:26:13,709 That's too greedy of you 1519 01:26:15,420 --> 01:26:18,255 You want 80%? That's too much! 1520 01:26:20,049 --> 01:26:21,175 You want 90%? 1521 01:26:21,176 --> 01:26:22,301 I prefer going to the palace! 1522 01:26:22,302 --> 01:26:24,386 You promise, I didn't push you 1523 01:26:27,515 --> 01:26:30,309 Pals, gather all our men 1524 01:26:30,643 --> 01:26:33,061 Gather outside the city gate at 1 1 o'clock 1525 01:26:33,396 --> 01:26:35,564 Bond, you give us the single by burning a firework 1526 01:26:36,024 --> 01:26:38,066 Then we'll rush into the palace 1527 01:26:38,234 --> 01:26:40,402 to kill O'Brian and the king 1528 01:26:40,570 --> 01:26:46,283 Kill them! 1529 01:26:46,284 --> 01:26:47,201 Shit! 1530 01:26:52,081 --> 01:26:53,123 I won't go, why do you tie me up? 1531 01:26:53,124 --> 01:26:54,583 And push me on the bed? 1532 01:26:54,626 --> 01:26:56,084 Why don't you sleep with me? 1533 01:26:56,127 --> 01:26:57,794 How can you treat me that way? 1534 01:26:58,254 --> 01:26:59,254 Please behave yourself 1535 01:26:59,339 --> 01:27:00,464 If you promise not to go 1536 01:27:00,465 --> 01:27:02,216 We will untie you immediately 1537 01:27:03,635 --> 01:27:04,384 My nickname is 1538 01:27:04,385 --> 01:27:06,929 "Honestly righteous young gentleman" 1539 01:27:06,930 --> 01:27:08,680 I do deserve it 1540 01:27:08,848 --> 01:27:11,475 I do keep my promise 1541 01:27:11,601 --> 01:27:12,434 OK 1542 01:27:21,486 --> 01:27:23,987 you don't let me go because of you loyalty to our country 1543 01:27:23,988 --> 01:27:26,240 Then you have to prove one thing to me 1544 01:27:26,950 --> 01:27:27,574 What? 1545 01:27:28,368 --> 01:27:30,452 I want to know if you two were mind connected or not 1546 01:27:30,703 --> 01:27:31,620 One feel itchy, 1547 01:27:31,663 --> 01:27:33,163 and the other feel pain! 1548 01:27:35,875 --> 01:27:37,668 We must have an experiment 1549 01:27:38,253 --> 01:27:39,294 Want a try? 1550 01:27:39,671 --> 01:27:42,130 Sit here, and don't move 1551 01:27:42,757 --> 01:27:43,423 Follow me 1552 01:27:46,636 --> 01:27:47,427 Don't move! 1553 01:28:00,400 --> 01:28:01,483 Don't ! Master, don't 1554 01:28:09,450 --> 01:28:10,659 Don't! 1555 01:28:10,702 --> 01:28:11,535 It's true! 1556 01:28:13,997 --> 01:28:24,715 Harder, don't stop! 1557 01:28:25,258 --> 01:28:26,300 It's time 1558 01:28:26,301 --> 01:28:27,634 Don't stop! 1559 01:28:41,316 --> 01:28:43,358 This proves you two 1560 01:28:43,526 --> 01:28:44,818 and mind connected 1561 01:28:45,153 --> 01:28:47,779 It also proves my dragon hand 1562 01:28:47,947 --> 01:28:49,906 is powerful indeed 1563 01:28:53,703 --> 01:28:56,538 Our Chief assign us to you 1564 01:28:56,539 --> 01:28:58,290 actually, we are your fiancees 1565 01:28:58,541 --> 01:29:00,250 We do hope our master treat us politely, 1566 01:29:00,335 --> 01:29:03,462 If we can resume the Ming Dynasty, we'll marry you 1567 01:29:08,134 --> 01:29:09,217 Why didn't you tell me earlier? 1568 01:29:09,761 --> 01:29:11,720 Now you sit here, don't move 1569 01:29:12,305 --> 01:29:14,014 You come with me, we'll have another experiment 1570 01:29:14,015 --> 01:29:15,724 It's merely academic 1571 01:29:15,725 --> 01:29:16,433 Bond 1572 01:29:17,143 --> 01:29:18,310 Who's it? 1573 01:29:18,436 --> 01:29:19,895 Where are you? Bond! 1574 01:29:20,938 --> 01:29:21,897 It's the sister of the King 1575 01:29:22,565 --> 01:29:24,232 Go in, quick! 1576 01:29:25,026 --> 01:29:26,818 Don't make any noise! 1577 01:29:33,618 --> 01:29:35,202 Bond... 1578 01:29:36,329 --> 01:29:37,788 Now I find you here! 1579 01:29:41,501 --> 01:29:44,127 Where have you been these day? Do you skill love me?? 1580 01:29:45,797 --> 01:29:47,297 I am busy! 1581 01:29:48,591 --> 01:29:50,717 I've go tiger's penis soup 1582 01:29:50,718 --> 01:29:53,178 from the imperial doctor 1583 01:29:53,179 --> 01:29:53,887 Really? 1584 01:29:56,557 --> 01:29:59,476 OK, let me hold the cup with my hand 1585 01:30:02,105 --> 01:30:05,107 Left, right, forward... 1586 01:30:05,149 --> 01:30:06,858 Yes, thanks 1587 01:30:06,943 --> 01:30:08,110 You are welcome 1588 01:30:08,903 --> 01:30:10,821 The house is so big to have the echo 1589 01:30:11,197 --> 01:30:12,531 You naughty boy 1590 01:30:20,665 --> 01:30:22,207 Have to wait until it's cool 1591 01:30:24,544 --> 01:30:25,502 That's warm to drink 1592 01:30:26,671 --> 01:30:29,423 Good, let me take the cup up 1593 01:30:33,302 --> 01:30:35,303 Why do you waste it and poor it down your neck 1594 01:30:36,013 --> 01:30:37,222 Oh, I'm a merciful man, 1595 01:30:37,223 --> 01:30:39,474 but I try to be a little bit 1596 01:30:41,477 --> 01:30:42,269 Nonsense 1597 01:30:42,645 --> 01:30:46,314 Finished, let me give you back the cup 1598 01:30:50,027 --> 01:30:51,611 Now you are Sir Wilson Bond 1599 01:30:52,488 --> 01:30:54,573 Why don't you propose our marriage to my brother? 1600 01:30:55,616 --> 01:30:56,908 Have you forgotten 1601 01:30:57,410 --> 01:30:59,953 you have slept with me? 1602 01:31:01,205 --> 01:31:02,038 Are you going to forget it? 1603 01:31:02,457 --> 01:31:03,915 I will ask my brother to kill you 1604 01:31:04,333 --> 01:31:05,292 Please do not exaggerate 1605 01:31:05,460 --> 01:31:06,168 Exaggerate? 1606 01:31:08,212 --> 01:31:10,297 Do you have another women? 1607 01:31:10,298 --> 01:31:11,631 No, you're too sensitive 1608 01:31:11,966 --> 01:31:12,507 All the other women 1609 01:31:12,508 --> 01:31:14,926 are shit to me except you 1610 01:31:19,140 --> 01:31:19,848 What are you doing? 1611 01:31:20,892 --> 01:31:21,558 There is mosquito! 1612 01:31:21,934 --> 01:31:22,434 Mosquito? 1613 01:31:23,019 --> 01:31:24,478 If you have guts, fly to my chest 1614 01:31:24,645 --> 01:31:25,854 Then I will kill you with my fists 1615 01:31:26,189 --> 01:31:27,522 I'd be tough to you 1616 01:31:27,565 --> 01:31:28,273 Come on 1617 01:31:29,400 --> 01:31:31,943 Why don't you propose our marriage to my brother quickly? 1618 01:31:34,530 --> 01:31:35,405 You have blood! 1619 01:31:36,657 --> 01:31:37,657 I'm sick! 1620 01:31:37,909 --> 01:31:38,825 Sick? 1621 01:31:39,994 --> 01:31:42,746 Sure, because of your soup! 1622 01:31:43,247 --> 01:31:45,832 Blame on me, just blame on me 1623 01:31:46,042 --> 01:31:47,459 Stop talking about it 1624 01:31:47,835 --> 01:31:49,669 Why don't you go and get me some herbal tea? 1625 01:31:50,213 --> 01:31:52,881 Go, or I will die 1626 01:31:56,969 --> 01:31:59,304 Stop, I will be killed if you go on like this 1627 01:31:59,805 --> 01:32:00,847 You are a bag egg 1628 01:32:02,934 --> 01:32:04,643 You keep 2 bewitching women here! 1629 01:32:04,644 --> 01:32:05,936 I'll ask my mother to kill you 1630 01:32:06,270 --> 01:32:07,020 Chase! 1631 01:32:12,151 --> 01:32:13,860 Your poor martial arts! 1632 01:32:14,195 --> 01:32:15,779 How can you fight against me? 1633 01:32:22,912 --> 01:32:24,204 Two to one, it's no fair! 1634 01:32:24,205 --> 01:32:25,163 Shut up! 1635 01:32:25,164 --> 01:32:27,332 Experess Dowager invites Sir Wilson Bond 1636 01:32:30,878 --> 01:32:32,587 Come, take her on the bed, now 1637 01:32:35,424 --> 01:32:36,258 What's the matter? 1638 01:32:38,052 --> 01:32:39,636 Sir, Her Highness wants to invite you to her palace 1639 01:32:39,720 --> 01:32:42,138 Are there anything urgent? 1640 01:32:42,139 --> 01:32:44,015 If you don't go, 1641 01:32:44,016 --> 01:32:46,184 Don't blame us for impoliteness 1642 01:32:47,853 --> 01:32:48,687 Wait! 1643 01:32:51,816 --> 01:32:52,774 What? 1644 01:32:53,109 --> 01:32:54,776 The 2 bloody women outside are very powerful 1645 01:32:54,902 --> 01:32:55,819 We cannot take this risk 1646 01:32:55,945 --> 01:32:56,820 What shall we do? 1647 01:32:57,154 --> 01:32:58,780 I'll be right back 1648 01:32:59,282 --> 01:33:00,282 Be careful! 1649 01:33:01,158 --> 01:33:01,992 Keep an eye on her! 1650 01:33:13,754 --> 01:33:16,006 Good day, Your highness 1651 01:33:16,674 --> 01:33:17,382 Your Highness 1652 01:33:17,758 --> 01:33:19,259 Congratulations, Sir Bond 1653 01:33:19,635 --> 01:33:23,096 I think you have got much fortune from O'Brain 1654 01:33:24,473 --> 01:33:27,392 I only contribute to our country, I won't take any dirty money 1655 01:33:27,602 --> 01:33:30,437 If I seized any taels from O'Brian, 1656 01:33:30,813 --> 01:33:32,439 Bless me to be killed by O'Brian 1657 01:33:33,816 --> 01:33:36,276 If I didn't stop him, 1658 01:33:36,819 --> 01:33:38,153 You would have been killed 1659 01:33:38,613 --> 01:33:40,488 Your are invincible and remarkable 1660 01:33:40,615 --> 01:33:41,740 Thanks for your kindness 1661 01:33:43,034 --> 01:33:45,327 I think the 42-Chapter Book 1662 01:33:45,494 --> 01:33:47,162 is with you now, right 1663 01:33:47,622 --> 01:33:49,247 What is the book you have just mentioned? 1664 01:33:50,958 --> 01:33:53,543 Don't lie to a clever person 1665 01:33:55,379 --> 01:33:57,213 You assisted Hoi 1666 01:33:57,340 --> 01:33:59,966 to steal my 42-Chapter Book of Red Division 1667 01:34:00,760 --> 01:34:01,676 Then His Majesty 1668 01:34:01,677 --> 01:34:04,679 gave you his book of White Division 1669 01:34:05,348 --> 01:34:07,557 Among the property to O'Brian's treasure, 1670 01:34:07,683 --> 01:34:09,559 There is no record of his 42-Chaper Book of the Blue Division 1671 01:34:10,227 --> 01:34:11,519 That means you have taken it 1672 01:34:12,313 --> 01:34:13,855 Except the one 1673 01:34:13,856 --> 01:34:16,399 from Wu Sam Kwai 1674 01:34:16,901 --> 01:34:19,319 You have got 3 out of 4 1675 01:34:20,196 --> 01:34:23,281 So you must know clearly about the treasure 1676 01:34:24,700 --> 01:34:27,494 I don't understand, can you repeat once more? 1677 01:34:32,208 --> 01:34:32,957 What are you doing? 1678 01:34:37,088 --> 01:34:39,422 "Ching Ming" on the right, there must be "Rebel & Resume" on the left 1679 01:34:39,757 --> 01:34:41,466 How can you deny to be a member of Heaven & Earth Society? 1680 01:34:41,759 --> 01:34:42,801 Please don't get angry 1681 01:34:44,595 --> 01:34:47,013 Yes, I am a member of the Heaven & Earth Society, 1682 01:34:47,723 --> 01:34:50,183 but you are from the Dragon Sect 1683 01:34:50,184 --> 01:34:51,351 We go our own way 1684 01:34:51,352 --> 01:34:52,769 Now you are pushing me 1685 01:34:52,770 --> 01:34:54,521 to disclose your secret 1686 01:34:55,022 --> 01:34:56,314 Who are you going to tell? 1687 01:34:56,691 --> 01:35:00,151 If I kill you, will you soul tell the King in his dream? 1688 01:35:01,696 --> 01:35:02,654 I don't think so 1689 01:35:03,739 --> 01:35:05,240 If you want me dead, you've got chances before 1690 01:35:05,366 --> 01:35:06,908 Don't you want to know where the 3 books are? 1691 01:35:06,909 --> 01:35:07,575 Serve me tea 1692 01:35:09,829 --> 01:35:11,454 I've been tailing you 1693 01:35:11,956 --> 01:35:14,666 You hid these books in Lai-Chun Brother! 1694 01:35:15,042 --> 01:35:16,668 Then you came out and met Chan Kan Nam 1695 01:35:17,044 --> 01:35:19,254 I've taken them already 1696 01:35:19,505 --> 01:35:22,090 Got it? That's perfect 1697 01:35:22,383 --> 01:35:23,425 So, everything's fine, right? 1698 01:35:23,551 --> 01:35:24,426 May I be excused? 1699 01:35:29,181 --> 01:35:31,224 Do you think I have had any glance of it? 1700 01:35:31,517 --> 01:35:34,352 I have read many times of it 1701 01:35:34,603 --> 01:35:37,021 But I still can't find the secret 1702 01:35:37,273 --> 01:35:38,189 Tell me now, 1703 01:35:38,482 --> 01:35:40,567 or I'll let you free 1704 01:35:41,652 --> 01:35:42,777 Since you say so, 1705 01:35:43,571 --> 01:35:44,779 why not kill me? 1706 01:35:45,406 --> 01:35:46,239 Don't forget, 1707 01:35:46,365 --> 01:35:48,158 I am Sir Wilson Bond 1708 01:35:48,325 --> 01:35:50,034 So many people know I am here, 1709 01:35:50,202 --> 01:35:52,162 including your daughter King-ning 1710 01:35:52,872 --> 01:35:54,956 Do you think you could be free after killing me? 1711 01:35:55,166 --> 01:35:56,875 Don't you think I will believe you? 1712 01:35:57,209 --> 01:35:58,543 You can take a risk 1713 01:36:00,045 --> 01:36:00,795 Don't worry, 1714 01:36:01,130 --> 01:36:03,673 today is the fast day of dragon Sect 1715 01:36:03,883 --> 01:36:05,467 We cannot kill 1716 01:36:05,718 --> 01:36:07,385 Why not tell me earlier, 1717 01:36:07,678 --> 01:36:10,513 you really scare me! 1718 01:36:10,931 --> 01:36:14,309 But I know someone who is so willing to kill you 1719 01:36:19,607 --> 01:36:21,441 Tell me, what is the secret? 1720 01:36:22,526 --> 01:36:24,903 What do you want? I really don't know! 1721 01:36:24,904 --> 01:36:28,072 Do you want to chat with him? 1722 01:36:29,366 --> 01:36:31,910 No, he is not my friend 1723 01:36:33,078 --> 01:36:35,288 You can make friends with him, now! 1724 01:36:43,380 --> 01:36:45,089 Hero, forgive me! 1725 01:36:47,968 --> 01:36:51,513 You bastard, I'll kill you 1726 01:36:54,141 --> 01:36:55,683 I want to kill you! 1727 01:36:59,522 --> 01:37:01,981 Kill me? I'll wait for you 1728 01:37:02,733 --> 01:37:04,108 Dare to behave so proudly in front of me? 1729 01:37:04,193 --> 01:37:05,610 I won't afraid of your martial arts! 1730 01:37:05,778 --> 01:37:06,861 Wish your penis goes to your throat 1731 01:37:06,862 --> 01:37:08,029 & comes out through your mouth! 1732 01:37:08,447 --> 01:37:09,489 You bastard, 1733 01:37:09,490 --> 01:37:11,616 fucking asshold, shit! 1734 01:37:11,617 --> 01:37:14,494 I'll take a pile of shit to feed you bastard 1735 01:37:14,495 --> 01:37:17,121 Your father is gigolo, your mother got sex disease 1736 01:37:17,248 --> 01:37:19,332 You peeped women in bath when you were 3 1737 01:37:19,375 --> 01:37:21,084 You forced women to peep you bathing when you were 4 1738 01:37:21,210 --> 01:37:22,126 When you were five. . . 1739 01:37:22,545 --> 01:37:24,838 Is Master fine? 1740 01:37:39,937 --> 01:37:42,730 Help! 1741 01:37:43,732 --> 01:37:48,444 Mother... 1742 01:37:54,952 --> 01:37:58,204 You're merciful, you'll forget our minor mistakes 1743 01:37:58,873 --> 01:37:59,622 Please don't take it seriously 1744 01:38:11,135 --> 01:38:13,887 When you are 70, you go to have circumcision 1745 01:38:14,680 --> 01:38:16,681 71 , you will indecent 1746 01:38:16,682 --> 01:38:18,016 assault the little girls 1747 01:38:19,351 --> 01:38:21,102 at 72, you pay somebody to fuck you 1748 01:38:21,103 --> 01:38:23,521 you will send him a shiu-mai plus 1 000 taels, too 1749 01:38:26,442 --> 01:38:27,609 are you tired? 1750 01:38:28,152 --> 01:38:28,735 No, 1751 01:38:29,278 --> 01:38:31,821 I think the curse I used for our 40's is not worse enough 1752 01:38:32,156 --> 01:38:33,907 I have to scold you from that year on wards 1753 01:38:33,908 --> 01:38:34,616 You waste my energy! 1754 01:38:41,373 --> 01:38:43,625 Brother, we come to save you from Tibet 1755 01:38:49,089 --> 01:38:49,964 Are you OK? 1756 01:38:50,132 --> 01:38:53,176 - Who is this guy? - Don't kill me 1757 01:38:53,636 --> 01:38:56,846 He is now the right-hand of the bastard King 1758 01:38:57,473 --> 01:38:59,140 Bring him with us as a hostage 1759 01:38:59,141 --> 01:38:59,849 Yes 1760 01:38:59,850 --> 01:39:00,725 Go 1761 01:39:06,565 --> 01:39:07,273 Don't go! 1762 01:39:08,359 --> 01:39:10,360 The outposts of the imperial guards are in front of us 1763 01:39:10,694 --> 01:39:12,028 There are powerful warriors 1764 01:39:12,279 --> 01:39:15,573 I think we cannot go through it 1765 01:39:15,950 --> 01:39:17,158 You mean. . . 1766 01:39:17,242 --> 01:39:18,284 You guard me 1767 01:39:19,119 --> 01:39:21,371 So I can force out the dragon pricks 1768 01:39:21,956 --> 01:39:23,331 Only if my vitality is back to normal 1769 01:39:23,457 --> 01:39:25,166 I can find no rivals inside the Forbidden City 1770 01:39:25,209 --> 01:39:27,251 Well, we'll guard you 1771 01:39:33,550 --> 01:39:34,592 Heaven & Earth Society? 1772 01:39:40,933 --> 01:39:41,599 Master 1773 01:39:41,684 --> 01:39:42,308 Bond! 1774 01:39:42,726 --> 01:39:43,476 O'Brian?! 1775 01:39:45,187 --> 01:39:47,105 Don't let him get rid of the dragon pricks 1776 01:39:47,272 --> 01:39:49,065 If so, no one can defeat him 1777 01:39:49,900 --> 01:39:51,818 Kill O'Brian first, and then kill the bastard King 1778 01:41:29,041 --> 01:41:30,708 Master, speak out if you need any help 1779 01:41:34,213 --> 01:41:35,379 Step on my cymbal, forget about me 1780 01:42:50,205 --> 01:42:51,122 Master 1781 01:42:51,540 --> 01:42:52,665 Shit, O'Brain is invincible, 1782 01:42:52,791 --> 01:42:54,709 he knows to shrink his penis 1783 01:42:55,878 --> 01:42:56,544 Shrink his penis? 1784 01:42:56,545 --> 01:42:57,211 If one shrinks his penis, 1785 01:42:57,212 --> 01:42:58,713 you can prick his sinus 1786 01:42:58,714 --> 01:42:59,714 on the backbone with a hairpin 1787 01:42:59,840 --> 01:43:01,674 Then it will come out immediately 1788 01:43:01,925 --> 01:43:02,717 Dicky. . . 1789 01:43:06,763 --> 01:43:08,055 Are you still alive? 1790 01:43:08,056 --> 01:43:08,639 Crazy again!? 1791 01:43:08,640 --> 01:43:09,348 Yes, I am crazy! 1792 01:43:09,349 --> 01:43:10,808 That's shit! 1793 01:43:12,102 --> 01:43:13,311 Be careful, Bond 1794 01:43:15,105 --> 01:43:17,190 Don't kill my dick! 1795 01:43:19,484 --> 01:43:20,860 Don't, you can't defeat him 1796 01:43:26,116 --> 01:43:27,074 Be careful, sir 1797 01:43:55,270 --> 01:43:56,771 Master, you've killed O'Brian 1798 01:44:00,359 --> 01:44:01,817 You've killed O'Brian 1799 01:44:02,527 --> 01:44:03,903 Thanks you friend for helping 1800 01:44:04,279 --> 01:44:05,154 Thanks you 1801 01:44:05,364 --> 01:44:06,364 He is my friend 1802 01:44:07,157 --> 01:44:09,242 Since you are hurt, 1803 01:44:09,243 --> 01:44:10,326 let's not kill the king now 1804 01:44:10,535 --> 01:44:11,327 Anyway, we killed O'Brian 1805 01:44:11,328 --> 01:44:13,037 for our brothers 1806 01:44:15,999 --> 01:44:17,041 Go and see your good pal 1807 01:44:17,960 --> 01:44:19,752 Master, leave first, leave it to me 1808 01:44:20,045 --> 01:44:21,671 Bond, be careful 1809 01:44:21,672 --> 01:44:22,463 You too 1810 01:44:26,635 --> 01:44:28,719 Sir...Sir... 1811 01:44:34,601 --> 01:44:35,518 Kid Chun? 1812 01:44:36,186 --> 01:44:37,103 You come to normal again! 1813 01:44:38,939 --> 01:44:42,024 Don't panic, I have lost my martial arts 1814 01:44:43,068 --> 01:44:44,485 I can never kill you 1815 01:44:47,447 --> 01:44:48,531 I did wrong to you 1816 01:44:49,533 --> 01:44:53,244 Forget it, but I am sorry, 1817 01:44:53,245 --> 01:44:54,954 I can't cure you 1818 01:44:55,414 --> 01:44:57,331 My master did it 1819 01:44:59,334 --> 01:45:02,837 Do you know the secret of the Empress Dowager? 1820 01:45:02,963 --> 01:45:04,922 Sure, she is. . . 1821 01:45:07,426 --> 01:45:08,759 The divine lady of the Dragon Sect 1822 01:45:10,887 --> 01:45:12,346 I see! 1823 01:45:12,514 --> 01:45:14,390 Don't worry 1824 01:45:15,183 --> 01:45:16,017 She could not harm you 1825 01:45:16,393 --> 01:45:17,893 if I am still alive 1826 01:45:17,894 --> 01:45:18,644 What? 1827 01:45:19,396 --> 01:45:21,314 Go, otherwise, you will lose your life 1828 01:45:23,066 --> 01:45:25,192 Kidding? Sir. . . 1829 01:45:27,446 --> 01:45:28,529 You have better run for your life 1830 01:45:28,739 --> 01:45:30,364 If he turns into a ghost, you will lose your life faster 1831 01:45:31,116 --> 01:45:33,534 Bond, you really lucky 1832 01:45:33,660 --> 01:45:36,329 You are still alive although you stayed in the same prison with O'Brian 1833 01:45:36,663 --> 01:45:38,372 Don't go mad, this is your fast day 1834 01:45:39,207 --> 01:45:40,624 The clock past 1 2 1835 01:45:40,917 --> 01:45:42,335 If you don't tell me 1836 01:45:42,336 --> 01:45:43,794 the secret of the books 1837 01:45:43,920 --> 01:45:45,880 You have to see Hoi and O'Brian 1838 01:45:49,968 --> 01:45:52,261 Majesty! 1839 01:45:57,184 --> 01:45:59,226 Your Majesty, I am glad you are here 1840 01:45:59,311 --> 01:45:59,852 Mother 1841 01:46:00,228 --> 01:46:02,396 Your Majesty, Bond wants to kill me 1842 01:46:03,982 --> 01:46:05,608 Why are you here 1843 01:46:06,193 --> 01:46:06,817 Your Majesty 1844 01:46:07,027 --> 01:46:09,111 Bond and Hoi are members of the Heaven & Earth Society, 1845 01:46:09,321 --> 01:46:11,155 They kidnapped me 1846 01:46:11,156 --> 01:46:13,699 We met O'Brain and his fellows on the way 1847 01:46:13,784 --> 01:46:15,993 They fought against each other, and none alive 1848 01:46:16,203 --> 01:46:18,704 Bond tried to kill me too 1849 01:46:18,830 --> 01:46:19,497 What 1850 01:46:20,332 --> 01:46:22,625 I don't want to waste any time 1851 01:46:23,085 --> 01:46:24,543 The fact is this guy disguised to the your mother, 1852 01:46:24,669 --> 01:46:26,295 She is the divine lady of the Dragon Sect 1853 01:46:28,423 --> 01:46:29,215 Is it true? 1854 01:46:29,674 --> 01:46:30,591 Imperial army be alert 1855 01:46:30,634 --> 01:46:31,550 Yes 1856 01:46:32,094 --> 01:46:33,677 Everyone of the Heaven & Earth Society 1857 01:46:33,762 --> 01:46:35,429 marked "Rebel Ching, resume Ming" on their feet 1858 01:46:35,639 --> 01:46:38,015 Tell him to take off the shoes and shoe you 1859 01:46:39,851 --> 01:46:40,434 Bond 1860 01:46:40,644 --> 01:46:41,727 It's not true 1861 01:46:42,354 --> 01:46:44,688 Guards, take his shoes off 1862 01:46:45,816 --> 01:46:47,024 Your Majesty 1863 01:46:48,068 --> 01:46:49,276 Hold it 1864 01:46:51,696 --> 01:46:52,488 Ching Ming? 1865 01:46:52,989 --> 01:46:54,657 There must be Rebel and Resume on the other foot 1866 01:46:55,325 --> 01:46:56,659 Put it together, 1867 01:46:56,660 --> 01:46:58,119 it forms "Rebel Ching, resume Ming" 1868 01:46:59,162 --> 01:47:00,204 Show me the other one 1869 01:47:00,622 --> 01:47:01,914 Don't 1870 01:47:05,585 --> 01:47:06,377 Chung Yang? 1871 01:47:09,464 --> 01:47:10,589 Though I've not been educated 1872 01:47:10,715 --> 01:47:12,133 I know the word "Filial" 1873 01:47:12,509 --> 01:47:14,718 Ching Ming and Chung Yang are festivals to memorize our ancestors 1874 01:47:14,803 --> 01:47:16,345 I marked them on the feet, 1875 01:47:16,346 --> 01:47:19,223 So as to remind me to worship my ancestors in these festivals 1876 01:47:20,183 --> 01:47:20,766 Mother 1877 01:47:21,059 --> 01:47:21,934 She isn't the real Empress Dowater 1878 01:47:22,185 --> 01:47:23,769 She is a stand-in 1879 01:47:26,648 --> 01:47:28,107 Why don't you trust me? 1880 01:47:28,108 --> 01:47:28,899 No 1881 01:47:30,444 --> 01:47:31,235 We won't believe you 1882 01:47:34,573 --> 01:47:35,114 Mother 1883 01:47:35,115 --> 01:47:35,823 Kin-ning 1884 01:47:36,283 --> 01:47:37,241 One more Empress 1885 01:47:37,409 --> 01:47:38,367 Don't believe her, 1886 01:47:38,368 --> 01:47:40,035 she is our real mother 1887 01:47:40,537 --> 01:47:42,538 She is fake 1888 01:47:43,039 --> 01:47:45,166 She kept me in the residential palace and disguised as me 1889 01:47:45,292 --> 01:47:46,333 For half year! 1890 01:47:47,377 --> 01:47:49,420 Your Majesty, we have steal evidence, there is no other solution, but 1891 01:47:50,338 --> 01:47:51,046 Shoot! 1892 01:47:56,136 --> 01:47:58,637 Bond, I won't forget you 1893 01:48:01,475 --> 01:48:03,726 It's not me to tell them shoot you 1894 01:48:06,354 --> 01:48:08,105 I should be blamed since you suffered deeply 1895 01:48:08,231 --> 01:48:09,815 Long life, Your Highness 1896 01:48:10,442 --> 01:48:13,027 Luckily, Kin-ning and these 2 eunuchs saved me 1897 01:48:13,278 --> 01:48:14,737 Bond told me that 1898 01:48:14,863 --> 01:48:15,654 Bond? 1899 01:48:17,574 --> 01:48:19,700 Mother, Bon is my intimate officer 1900 01:48:20,744 --> 01:48:23,120 You killed O'Brian 1901 01:48:23,371 --> 01:48:24,330 and disclosed the secret of the fake Empress, 1902 01:48:24,331 --> 01:48:24,914 You have achieved remarkable merit 1903 01:48:25,457 --> 01:48:27,124 I grant you the title of Sir Deer-Tripot 1904 01:48:29,836 --> 01:48:31,170 Thanks for your kindness 1905 01:48:31,421 --> 01:48:33,756 Bond, I'll be back 1906 01:48:34,174 --> 01:48:35,466 When I appear next time, 1907 01:48:35,634 --> 01:48:38,135 I am sure you won't recognize me 1908 01:48:58,740 --> 01:49:03,577 I don't care if it's right, worng or stupid 1909 01:49:05,455 --> 01:49:10,960 My legend will be passed on through songs 1910 01:49:12,254 --> 01:49:14,922 Don't ask it's true or not 1911 01:49:15,215 --> 01:49:18,342 Get rid of the hatred and have fun 1912 01:49:18,760 --> 01:49:21,262 No matter you're with me or not 1913 01:49:21,388 --> 01:49:24,265 Just act happily 1914 01:49:25,892 --> 01:49:29,186 I'll be happy if I want to be happy 1915 01:49:29,312 --> 01:49:32,439 Have some fun if you want to be happy 1916 01:49:32,691 --> 01:49:35,859 We're free, just like playing games 1917 01:49:35,986 --> 01:49:39,363 Everything is like a game 1918 01:49:39,864 --> 01:49:45,119 No matter it's true or not 1919 01:49:45,328 --> 01:49:47,997 it's just like a drama 1920 01:49:54,963 --> 01:50:00,301 I don't care if I'm good or evil 1921 01:50:01,720 --> 01:50:06,515 Just love me if you like 121426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.