Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,312 --> 00:00:24,648
In early Qing Dynasty, Kang Xi was young,
he couldn't rule on his own
4
00:00:25,066 --> 00:00:27,985
4 ministers were appointed to assist him
5
00:00:28,486 --> 00:00:30,404
The most brutal was O'Brian
6
00:00:30,864 --> 00:00:32,823
He ordered the princes in the emperor's name
7
00:00:33,158 --> 00:00:35,826
And sent the Hans into prison
for their publication
8
00:00:36,327 --> 00:00:39,496
The leaders of the 8 divisons
and the heroes hated him a lot
9
00:00:40,248 --> 00:00:42,374
Especailly Chan Kan Nam
the leader of Heaven & Earth Society
10
00:00:42,709 --> 00:00:45,294
They wanted to kill him all the time
11
00:02:06,042 --> 00:02:06,959
I feel the danger
12
00:02:30,108 --> 00:02:31,608
Sir, they are the traitors from
the Heaven & Earth Society
13
00:02:39,033 --> 00:02:39,783
Flag Holder
14
00:03:29,667 --> 00:03:32,502
Sir, you are invincible
15
00:03:34,631 --> 00:03:37,299
The traitors are making a dead set at themselves
16
00:03:37,759 --> 00:03:40,427
Take my order, Chan Kan Nam,
the leader of the traitors is wanted
17
00:03:40,553 --> 00:03:41,553
Yes sir
18
00:05:16,816 --> 00:05:19,443
Your Majesty
19
00:05:20,570 --> 00:05:21,236
Get up!
20
00:05:21,696 --> 00:05:22,404
Cha!
21
00:05:31,539 --> 00:05:33,332
How is it going about the
case concerning the 7 divisions?
22
00:05:34,417 --> 00:05:36,585
The division leaders asked me to report that,
23
00:05:37,086 --> 00:05:39,129
they'll reach Lai Chun Brothel on time
24
00:05:41,257 --> 00:05:42,466
What is your opinion on this case?
25
00:05:43,092 --> 00:05:46,970
Your Majesty, O'Brian supports the White Division,
26
00:05:47,472 --> 00:05:49,014
to bully the gentry of the other tribes
27
00:05:49,223 --> 00:05:51,183
Thus created hatred from the other 7 divisions
28
00:05:51,601 --> 00:05:54,102
They dare not take any action
29
00:05:54,354 --> 00:05:55,771
in fear of O'Brian's fellows
30
00:05:56,105 --> 00:05:58,565
Your Majesty has condescended
to hold a secret meeting
31
00:05:58,566 --> 00:06:00,525
With the tribe leaders outside the palace
32
00:06:00,526 --> 00:06:02,694
to fight against O'Brian
33
00:06:03,112 --> 00:06:05,030
The division leaders adore your kindness deeply
34
00:06:08,242 --> 00:06:09,993
This is a very important matter
35
00:06:11,162 --> 00:06:12,746
I hold the meeting
36
00:06:13,289 --> 00:06:15,374
outside the palace,
37
00:06:15,583 --> 00:06:16,917
and appear in the brothel zone,
38
00:06:17,210 --> 00:06:18,585
Anyway, it is not an honorable conduct
39
00:06:20,963 --> 00:06:21,755
Remember
40
00:06:22,673 --> 00:06:24,257
Except you and the leaders
41
00:06:25,009 --> 00:06:26,885
Anyone who knows this event
has to be executed after the meeting
42
00:06:27,595 --> 00:06:28,720
I'm adult now,
43
00:06:29,055 --> 00:06:31,014
I don't want to be monitored
44
00:06:31,641 --> 00:06:32,849
Your highest intelligent!
45
00:06:49,617 --> 00:06:51,701
The girls are very attractive!
46
00:06:54,330 --> 00:06:58,667
All the girls, come out for reception
47
00:06:58,668 --> 00:07:01,753
Come on! Don't disturb us
48
00:07:01,754 --> 00:07:02,421
Ladies and gentlemen,
49
00:07:02,672 --> 00:07:04,339
thank you for your presence
50
00:07:04,507 --> 00:07:06,466
and be my audiences
51
00:07:06,717 --> 00:07:08,009
It's my great honor
52
00:07:08,344 --> 00:07:09,428
Today, I'll tell...
53
00:07:09,512 --> 00:07:12,514
the story of Chan Kan Nam,
leader of the Heaven & Earth Society
54
00:07:12,932 --> 00:07:15,183
Say, "A here is never a hero
55
00:07:15,184 --> 00:07:16,977
if he cannot meet Mr Chan in his life"
56
00:07:17,645 --> 00:07:18,854
He is 8 feet tall
57
00:07:19,605 --> 00:07:21,064
The length of his waist is also eight feet
58
00:07:21,190 --> 00:07:22,649
Does it mean he is square?
59
00:07:22,942 --> 00:07:24,276
I said he was square, so what?
60
00:07:24,277 --> 00:07:25,694
There are many kinds of people in the world
61
00:07:25,820 --> 00:07:27,821
There is also an octagon man
I'll tell you his story
62
00:07:32,034 --> 00:07:32,993
OK, his famous stance is called. . .
63
00:07:33,661 --> 00:07:35,620
9 Heaven 1 0 Earth God Trembling
64
00:07:35,746 --> 00:07:38,331
Thunder Light Flashing Palm!
65
00:07:40,209 --> 00:07:43,962
Whenever he uses it, all the living thing,
66
00:07:44,505 --> 00:07:48,425
will turn into dust within a hundred mile
67
00:07:49,594 --> 00:07:52,220
Woo! You must be kidding
68
00:07:52,722 --> 00:07:55,891
No one knows where he is
69
00:07:57,268 --> 00:07:59,102
But I have seen his half-face. . .
70
00:07:59,520 --> 00:08:01,354
Once by chance
71
00:08:01,564 --> 00:08:03,231
Are you kidding?
72
00:08:03,357 --> 00:08:05,233
It's not possible to see his half-face!
73
00:08:06,068 --> 00:08:08,862
Because his half-face is hidden! Fool!
74
00:08:09,447 --> 00:08:11,072
What a fool!
75
00:08:11,199 --> 00:08:13,283
Have you heard of "Showing half face
by holding a Chinese guitar"?
76
00:08:13,659 --> 00:08:15,035
Have you ever gone to school? Fool!
77
00:08:15,828 --> 00:08:18,205
He is foolish and nonsense
78
00:08:20,124 --> 00:08:21,958
Although I can only see his half-face,
79
00:08:22,251 --> 00:08:23,293
we adore each other at first sight
80
00:08:23,628 --> 00:08:27,088
So we made ourselves brothers before God
81
00:08:27,924 --> 00:08:28,965
Shut-up!
82
00:08:29,258 --> 00:08:30,592
You naughty boy, everyone listen
to your bullshitting,
83
00:08:30,593 --> 00:08:32,511
thus, makes no one want the girls
84
00:08:32,845 --> 00:08:36,181
They are not forced to listen!
85
00:08:36,182 --> 00:08:37,807
Nevertheless, prostitute is hazardous to health
86
00:08:37,808 --> 00:08:38,892
So this is a credit
87
00:08:38,893 --> 00:08:39,893
How dare you answer back!
88
00:08:39,977 --> 00:08:40,977
Your sister is also a prostitute
89
00:08:41,103 --> 00:08:42,521
If no one wants her, she has to eat shit
90
00:08:42,647 --> 00:08:44,272
Shit do good to health
91
00:08:44,273 --> 00:08:45,315
Then you can have it
92
00:08:45,316 --> 00:08:46,858
You tell me to eat-shit? I will kill you
93
00:08:50,780 --> 00:08:51,696
Thanks a lot, Mr Blind
94
00:08:51,697 --> 00:08:52,614
What drive you crazy?
95
00:08:52,782 --> 00:08:54,866
I'm sorry, sir
96
00:08:55,243 --> 00:08:56,284
Bastard, come down!
97
00:08:56,285 --> 00:08:57,035
You apologize first
98
00:08:57,119 --> 00:08:58,370
What? Have you ever been beaten up?
99
00:08:58,371 --> 00:09:00,247
Help! Someone's penis is in trouble!
100
00:09:00,289 --> 00:09:03,124
Come up and see him!
101
00:09:03,125 --> 00:09:04,000
Help! His penis contracted
102
00:09:04,627 --> 00:09:05,544
Call for my sister quickly!
103
00:09:05,711 --> 00:09:06,586
Who is your sister!
104
00:09:07,004 --> 00:09:09,422
The Sex Scholar of Peking,
the no. one beauty, Wai Chun Fa
105
00:09:23,813 --> 00:09:24,771
Excuse me
106
00:09:28,317 --> 00:09:30,569
It's a total mess!
107
00:09:31,070 --> 00:09:32,195
It's not wise to stay here any longer
108
00:09:32,697 --> 00:09:34,948
The leaders are all waiting for us
109
00:09:41,122 --> 00:09:42,581
He is the one whose penis contracted
110
00:09:42,707 --> 00:09:44,040
Let me have a look
111
00:09:47,086 --> 00:09:49,546
Hey, where is your penis?
112
00:09:50,590 --> 00:09:51,506
Is he dead?
113
00:09:51,507 --> 00:09:53,300
Throw him out if he died, don't make here dirty
114
00:09:53,843 --> 00:09:55,885
Who's got problem? Death? Not so easy
115
00:09:56,345 --> 00:09:58,263
It's Fatty Ching, we don't I know
whether he is dead or not
116
00:09:59,599 --> 00:10:01,057
It's very simple, hold him up
117
00:10:01,350 --> 00:10:01,808
What are you doing?
118
00:10:01,934 --> 00:10:03,685
According to my experience from all these years
119
00:10:03,769 --> 00:10:04,769
if a man has such kind of problem
120
00:10:04,895 --> 00:10:06,187
You can stab the sinus
121
00:10:06,188 --> 00:10:07,147
on the backbone hardly,
122
00:10:07,273 --> 00:10:09,149
Then it will come out at once
123
00:10:09,150 --> 00:10:10,191
Make his ass up!
124
00:10:20,578 --> 00:10:21,828
Nearly being hit!
125
00:10:22,747 --> 00:10:24,831
Everything alright, go down
126
00:10:26,542 --> 00:10:31,421
Get away... stand aside!
127
00:10:32,840 --> 00:10:33,256
What's the matter?
128
00:10:33,382 --> 00:10:34,174
Freeze!
129
00:10:34,675 --> 00:10:36,801
We come to arrest the wanted traitor Chan Kan Nam
130
00:10:37,470 --> 00:10:37,969
Search!
131
00:10:38,054 --> 00:10:39,471
Yes!
132
00:10:41,932 --> 00:10:43,558
Your Majesty
133
00:10:45,728 --> 00:10:46,394
What's going on outside?
134
00:10:47,188 --> 00:10:50,315
Your Majesty, O'Brian's powerful
four and their fellows are all here
135
00:10:51,734 --> 00:10:52,609
Are they here for me?
136
00:10:53,235 --> 00:10:54,027
I don't think so
137
00:10:54,737 --> 00:10:58,239
What's the matter?
138
00:10:58,240 --> 00:10:59,616
Who knows where Chan Kan Nam is?
139
00:10:59,825 --> 00:11:01,159
He does!
140
00:11:01,160 --> 00:11:02,577
I am only a story teller!
141
00:11:02,703 --> 00:11:03,662
Take him back for questioning
142
00:11:04,121 --> 00:11:05,330
Don't kill the innocent
143
00:11:08,668 --> 00:11:09,834
Chan Kan Nam is here!
144
00:11:13,839 --> 00:11:15,965
Chan Kan Nam?
145
00:11:24,850 --> 00:11:26,518
Chow, run away if you get any chance
146
00:11:29,939 --> 00:11:31,564
Master, these bastards
147
00:11:31,565 --> 00:11:33,400
are not qualified to make us run like dogs
148
00:11:34,860 --> 00:11:37,362
Can you see? It's great!
149
00:11:37,571 --> 00:11:38,530
You shut up!
150
00:11:39,949 --> 00:11:41,116
Stop, kid!
151
00:11:43,703 --> 00:11:44,536
Come with me!
152
00:11:46,831 --> 00:11:48,164
Die!
153
00:11:49,667 --> 00:11:50,291
Shit!
154
00:11:59,802 --> 00:12:01,177
Don't panic, I will come to save you
155
00:12:12,356 --> 00:12:13,314
Come with me!
156
00:12:15,401 --> 00:12:15,942
Go in
157
00:12:16,110 --> 00:12:16,735
What is it?
158
00:12:16,902 --> 00:12:17,652
A dog-hole
159
00:12:18,362 --> 00:12:19,237
You want Chan get across the dog-hole
160
00:12:19,238 --> 00:12:19,821
No
161
00:12:20,239 --> 00:12:21,156
They saw me rescuing you
162
00:12:21,157 --> 00:12:23,074
and will never know we go inside again
163
00:12:23,200 --> 00:12:25,326
A hero should be flexible life is more important
164
00:12:25,536 --> 00:12:26,244
Hurry up
165
00:12:37,006 --> 00:12:37,922
How is the leader of Greenwood Branch?
166
00:12:38,758 --> 00:12:39,632
Dead already
167
00:12:40,926 --> 00:12:42,677
I'll find some water to clean your eyes first
168
00:12:42,762 --> 00:12:46,055
No, the lime powder will boil
169
00:12:46,056 --> 00:12:47,182
and make me blind
170
00:12:47,349 --> 00:12:47,974
What should I do?
171
00:12:48,184 --> 00:12:49,434
Heave to clean with vegetable oil
172
00:12:49,810 --> 00:12:51,060
OK, I'll get it inside the kitchen!
173
00:12:53,189 --> 00:12:54,063
Master!
174
00:12:56,192 --> 00:12:56,941
What's the matter?
175
00:12:57,568 --> 00:13:01,613
I am Hoi Tai Fu, the master
eunuch of the Attendant House
176
00:13:02,698 --> 00:13:04,574
You are Eunuch Hoi, I am glad to meet you
177
00:13:05,701 --> 00:13:07,911
I have the order from the king
178
00:13:12,541 --> 00:13:15,668
His Majesty orders you to
withdraw all the soldiers
179
00:13:16,212 --> 00:13:16,878
Yes
180
00:13:19,173 --> 00:13:20,840
Then we joint our hands to fight against O'Brian
181
00:13:21,258 --> 00:13:22,008
Cha!
182
00:13:22,676 --> 00:13:23,259
Hoi!
183
00:13:23,260 --> 00:13:23,885
Your Majesty!
184
00:13:23,886 --> 00:13:24,511
What's going on outside?
185
00:13:24,678 --> 00:13:25,762
All the soldiers have been withdrawn
186
00:13:25,888 --> 00:13:27,347
Your Majesty, we are ready to go
187
00:13:28,390 --> 00:13:29,224
OK!
188
00:13:30,351 --> 00:13:32,101
Our head officer orders us to retreat at once
189
00:13:32,478 --> 00:13:33,436
I've go it
190
00:13:34,396 --> 00:13:35,146
Dismiss
191
00:13:45,866 --> 00:13:47,700
All the soldiers have gone
192
00:13:48,577 --> 00:13:49,536
I have to go too
193
00:13:49,829 --> 00:13:52,872
If you go, you must bring him with you
194
00:13:53,165 --> 00:13:55,792
Because everyone have seen him rescue you
195
00:13:56,043 --> 00:13:59,504
We don't want the gov't come back and make trouble
196
00:14:01,298 --> 00:14:03,091
Master Chan, I adore you very much
197
00:14:03,217 --> 00:14:05,051
Please adopt me as your student, OK?
198
00:14:05,886 --> 00:14:06,427
You?
199
00:14:06,679 --> 00:14:08,680
He saved your life, you should thank him anyway
200
00:14:08,681 --> 00:14:09,305
Don't you agree?
201
00:14:09,306 --> 00:14:12,433
If you don't let him follow you,
I'll kick him away too
202
00:14:12,643 --> 00:14:15,436
So as not drag us down
203
00:14:16,105 --> 00:14:18,273
To join us is very dangerous
204
00:14:18,691 --> 00:14:19,774
Will you regret?
205
00:14:21,443 --> 00:14:24,988
If you teach me the unrivalled martial
art, I'll not be afraid
206
00:14:26,407 --> 00:14:27,115
What's your name?
207
00:14:27,324 --> 00:14:28,199
My name is Wilson Bond
208
00:14:28,450 --> 00:14:30,410
OK, you will be my student
209
00:14:31,245 --> 00:14:32,745
Follow me back to the HQs of our society
210
00:14:33,414 --> 00:14:34,664
Thanks...
211
00:15:08,407 --> 00:15:12,201
After all the necessary procedures,
212
00:15:12,912 --> 00:15:15,371
You, Wilson Bond is one of our members
213
00:15:15,873 --> 00:15:17,624
You will go to the Greenwood Branch
214
00:15:18,626 --> 00:15:21,294
We have 1 0 commandments, 20 regulations
215
00:15:21,754 --> 00:15:24,839
30 big rules, 80 small rules
216
00:15:25,716 --> 00:15:27,258
If you commit one of these,
217
00:15:27,760 --> 00:15:28,927
you've to be killed
218
00:15:29,345 --> 00:15:31,763
even you're my student
219
00:15:32,306 --> 00:15:34,223
Don't waste your energy, one chop can kill me
220
00:15:35,392 --> 00:15:36,309
Don't be silly, get up
221
00:15:37,770 --> 00:15:40,605
Our Greenwood Branch leader is
killed by the fellows of O'Brian
222
00:15:41,148 --> 00:15:42,732
We've to take his will as our will
223
00:15:42,983 --> 00:15:44,192
to kill the old bastard, O'Brian
224
00:15:45,069 --> 00:15:46,861
we'll drive the Manchuria King
225
00:15:46,862 --> 00:15:48,780
and his fellow dogs away too
226
00:15:49,073 --> 00:15:50,323
To resume our Ming Dynasty
227
00:15:50,491 --> 00:15:53,368
Rebel Ching and resume Ming...
228
00:15:53,369 --> 00:15:55,787
Rebel Ching and resume Ming!
229
00:15:57,289 --> 00:15:59,874
And now, there is a very difficult task
230
00:16:01,669 --> 00:16:04,128
I do hope there are someone
who will take it deliberately
231
00:16:04,380 --> 00:16:07,799
What is it?
232
00:16:07,925 --> 00:16:10,927
I know there are 4 books of
"42 chapters" inside the Ching palace
233
00:16:11,220 --> 00:16:13,221
It conceive the secret
234
00:16:13,514 --> 00:16:15,473
of a big Manchurian treasure
235
00:16:16,308 --> 00:16:18,559
If we know the secret of the big treasure
which is found outside the boundary,
236
00:16:18,936 --> 00:16:21,104
We can get back all the fortune
237
00:16:21,105 --> 00:16:22,689
they took from us
238
00:16:24,358 --> 00:16:26,317
We can also destroy their Fung-shui origin
239
00:16:27,361 --> 00:16:30,279
If the Fung-shui of them is damaged,
it's the end of them
240
00:16:30,280 --> 00:16:32,949
Then we can resume the Ming
Dynasty in the near future
241
00:16:34,284 --> 00:16:37,245
I'd like to send someone into
the palace to steal these books
242
00:16:38,205 --> 00:16:40,248
But I know this is a very difficult and dangerous
243
00:16:40,666 --> 00:16:41,749
It's life risking!
244
00:16:42,960 --> 00:16:44,877
Please sit down if you don't want to do it
245
00:16:48,090 --> 00:16:49,799
- One take half
- You go that way
246
00:17:00,352 --> 00:17:03,438
Bond, being green,
247
00:17:03,689 --> 00:17:04,981
it's very nice of you to take this job!
248
00:17:05,899 --> 00:17:07,775
Fine, I will make your wish come true
249
00:17:07,776 --> 00:17:10,111
But the fact is, the stool. . .
250
00:17:10,362 --> 00:17:11,612
A man must not swallow his word
251
00:17:12,406 --> 00:17:13,656
Do you know it violated
252
00:17:13,741 --> 00:17:15,074
our commandment no.8?
253
00:17:15,075 --> 00:17:16,325
One hand & one foot should be cut as punishment
254
00:17:16,326 --> 00:17:18,953
Whether this is the Heaven &
Earth Society or a swindler's group?
255
00:17:19,455 --> 00:17:20,288
Follow me
256
00:17:25,753 --> 00:17:26,961
Bond, you are a smart boy
257
00:17:27,463 --> 00:17:29,505
I can speak to you in a wise way
258
00:17:29,798 --> 00:17:31,090
But the outside people cannot
259
00:17:32,342 --> 00:17:32,967
I don't understand
260
00:17:34,762 --> 00:17:36,137
Most of the clever and reasonable people,
261
00:17:36,221 --> 00:17:38,097
are now officers of the Ching Gov't
262
00:17:38,766 --> 00:17:40,767
So if we have to fight against the Ching Gov't
263
00:17:41,143 --> 00:17:42,727
only foolish people can be used
264
00:17:43,145 --> 00:17:44,020
It's not possible to communicate
265
00:17:44,188 --> 00:17:45,521
with them in a reasonable way
266
00:17:46,190 --> 00:17:48,608
We have to make them in a
hypnotic stage by religious means
267
00:17:48,901 --> 00:17:51,152
To make them feel what they are doing is right
268
00:17:51,904 --> 00:17:54,113
"Rebel Ching and resume Ming" is only a slogan
269
00:17:54,239 --> 00:17:55,948
It's just the same as "Abracadabra"
270
00:17:58,118 --> 00:17:59,702
The Ching Gov't bully us always
271
00:18:00,079 --> 00:18:01,704
Rob all our money and women
272
00:18:02,039 --> 00:18:03,247
So we must rebel the Ching Gov't
273
00:18:03,415 --> 00:18:05,792
To get our money and women back, right?
274
00:18:06,168 --> 00:18:08,753
It is pointless to resume
the Ming Dynasty! No one cares
275
00:18:09,129 --> 00:18:10,797
OK, we are both clever people, I understand it all
276
00:18:11,215 --> 00:18:11,839
Please continue
277
00:18:11,965 --> 00:18:13,341
If we succeed,
278
00:18:13,634 --> 00:18:15,426
We can have uncountable money and women
279
00:18:16,095 --> 00:18:17,178
Do you want to go?
280
00:18:17,179 --> 00:18:17,887
I do
281
00:18:18,472 --> 00:18:20,389
But you said it will be a life risking task
282
00:18:20,390 --> 00:18:21,766
It makes me scare
283
00:18:21,934 --> 00:18:23,768
I can teach you the invincible Kung-fu
284
00:18:25,521 --> 00:18:28,564
It's so thick, I think I have
to practice for few months
285
00:18:28,899 --> 00:18:30,691
It's only the index
286
00:18:30,984 --> 00:18:33,194
Those are the guide books
287
00:18:35,948 --> 00:18:37,782
I think I have to study for whole year
288
00:18:38,367 --> 00:18:39,492
I have studied 3 years,
289
00:18:39,827 --> 00:18:40,910
& practiced 30 years
290
00:18:41,370 --> 00:18:42,912
So as to obtain my invincible Kung-fu
291
00:18:43,163 --> 00:18:45,540
30 years? How much time do I have for practicing?
292
00:18:45,541 --> 00:18:46,374
One night
293
00:18:47,459 --> 00:18:49,210
There is still one night for practice
294
00:18:49,670 --> 00:18:51,045
That mean it is life risking
295
00:18:51,213 --> 00:18:54,006
Nom it'd be life risking if you watch them all
296
00:18:54,007 --> 00:18:55,758
But there is no chance for
survive if you don't watch it
297
00:19:00,013 --> 00:19:00,513
What are you doing?
298
00:19:00,639 --> 00:19:01,722
You're now going to be undercover,
299
00:19:01,807 --> 00:19:03,057
you will see our fellows one day
300
00:19:03,392 --> 00:19:04,809
so I have to carve a mark for you
301
00:19:04,810 --> 00:19:05,893
To carve the slogan,
302
00:19:05,894 --> 00:19:07,603
"Rebel Ching and resume Ming" on your feet
303
00:19:08,147 --> 00:19:13,151
Please make it gentle! . . .Oh, no!
304
00:19:16,780 --> 00:19:17,572
Ching-Ming
305
00:19:17,906 --> 00:19:18,781
Give me the other leg
306
00:19:18,824 --> 00:19:20,700
Nom I would like to have it later
307
00:19:20,909 --> 00:19:22,952
Is it possible for me to carve
the other two words, OK?
308
00:19:24,163 --> 00:19:25,329
You must do it
309
00:19:25,706 --> 00:19:28,166
Otherwise, you might be killed by our fellows
310
00:19:28,584 --> 00:19:29,625
It's worthless at all!
311
00:19:31,044 --> 00:19:33,838
Bond, you apply as a servant
in the palace tomorrow
312
00:19:34,256 --> 00:19:35,798
Someone from us will contact you
313
00:19:36,091 --> 00:19:37,967
The signal is one eye closed
314
00:19:39,761 --> 00:19:42,722
Such a long queue!
315
00:19:46,018 --> 00:19:47,518
No one queue up in the next line, why?
316
00:19:48,395 --> 00:19:50,021
Hello, is here also the recruitment unit?
317
00:19:50,022 --> 00:19:50,938
Yes, go in
318
00:19:51,064 --> 00:19:52,064
Thanks a lot
319
00:20:00,574 --> 00:20:01,782
What sort of bed is it?
320
00:20:02,034 --> 00:20:04,368
Is it very unstable? Why should I be lied up?
321
00:20:04,661 --> 00:20:06,829
You must be castrated to be an eunuch
322
00:20:06,914 --> 00:20:08,956
To be castrated, you have to be tied up
323
00:20:08,957 --> 00:20:09,790
Who wants to be an eunuch?
324
00:20:09,875 --> 00:20:11,667
You, of course!
325
00:20:11,668 --> 00:20:12,877
Your mother is an eunuch!
326
00:20:12,878 --> 00:20:14,378
I come to be a servant only
327
00:20:14,463 --> 00:20:18,257
We need eunuch urgently,
you have a very good prospect
328
00:20:18,383 --> 00:20:22,345
There are many advantages if you are castrated
329
00:20:22,596 --> 00:20:24,805
We're on the same side,
please stop making fun of me...
330
00:20:25,557 --> 00:20:26,390
Who makes fun of you?
331
00:20:27,893 --> 00:20:28,809
It's nonsense,
332
00:20:28,852 --> 00:20:30,436
I am here to apply for the attendant job
333
00:20:30,437 --> 00:20:31,479
OK, please let me go...
334
00:20:31,480 --> 00:20:32,980
and line up on the right line
335
00:20:32,981 --> 00:20:33,898
I am sorry
336
00:20:34,733 --> 00:20:37,193
Nom you are not allowed to go
337
00:20:38,278 --> 00:20:40,363
Never mind, who cares, fix him
338
00:20:40,572 --> 00:20:41,864
Save the "pig"
339
00:20:43,533 --> 00:20:44,283
Stop!
340
00:20:44,868 --> 00:20:47,078
Sir Hoi, we cannot do that!
341
00:20:47,412 --> 00:20:48,371
Why not?
342
00:20:48,956 --> 00:20:51,290
It'll take 2 months to recover after the surgery
343
00:20:51,583 --> 00:20:52,959
But I need someone work for me immediately
344
00:20:53,418 --> 00:20:55,920
Hand him to me! I will take him back to he palace
345
00:20:56,463 --> 00:20:58,422
and will castrate him later,
346
00:20:58,840 --> 00:21:00,132
Then. . .
347
00:21:00,300 --> 00:21:01,592
What? Loosen him now
348
00:21:03,178 --> 00:21:04,470
Sorry, it's misunderstanding
349
00:21:05,472 --> 00:21:06,931
Mr. Blind, you look familiar
350
00:21:07,224 --> 00:21:08,599
I'll treat you someday
351
00:21:10,394 --> 00:21:11,143
You want to go?
352
00:21:12,020 --> 00:21:14,772
Kid Kwai, change all the clothes for him
353
00:21:15,732 --> 00:21:19,318
You cannot use your name inside the palace
354
00:21:20,070 --> 00:21:20,945
I'll call you,
355
00:21:20,946 --> 00:21:21,988
Kid Chun now
356
00:21:22,823 --> 00:21:24,282
Can you sue another word instead of Chun?
357
00:21:27,536 --> 00:21:31,539
Chun, there are guards everywhere
inside the Forbidden City
358
00:21:32,207 --> 00:21:34,417
It is highly secured
359
00:21:34,960 --> 00:21:37,211
So you are not allowed to walk around as you wish
360
00:21:37,504 --> 00:21:39,338
Or, you will be executed, understand?
361
00:21:57,065 --> 00:21:57,940
Are you scared?
362
00:21:58,900 --> 00:21:59,608
No
363
00:22:00,527 --> 00:22:01,652
They why do you jump on me?
364
00:22:03,363 --> 00:22:05,197
I think you like it! I am sorry
365
00:22:05,824 --> 00:22:07,742
Light the later, Kwai!
366
00:22:07,993 --> 00:22:08,743
Cha!
367
00:22:22,507 --> 00:22:23,257
What's the matter?
368
00:22:24,092 --> 00:22:25,134
This way! Sir!
369
00:22:25,302 --> 00:22:27,595
Oh, I appreciate your sun glasses so much
370
00:22:27,596 --> 00:22:28,512
It's quite good!
371
00:22:28,764 --> 00:22:29,847
You know the way of appreciation, don't you?
372
00:22:29,890 --> 00:22:31,182
Quite a bit
373
00:22:31,975 --> 00:22:35,478
As a handsome and strong man like you
374
00:22:35,645 --> 00:22:38,064
Moreover, you are the only eunuch who has beard
375
00:22:38,357 --> 00:22:40,316
You're smart enough even without the glasses!
376
00:22:40,484 --> 00:22:41,817
You are making fun on me, Chun!
377
00:22:41,818 --> 00:22:42,818
No, sir!
378
00:22:45,489 --> 00:22:47,031
This moustache is fake
379
00:22:52,746 --> 00:22:55,289
An eunuch is an incomplete man
380
00:22:56,041 --> 00:22:57,208
This take moustache
381
00:22:58,210 --> 00:23:00,628
can save some dignity for me
382
00:23:03,256 --> 00:23:04,673
What are you doing?
383
00:23:05,384 --> 00:23:09,345
Sir, what are those things inside the bottles?
384
00:23:09,721 --> 00:23:10,388
Penis!
385
00:23:10,722 --> 00:23:11,555
Penis?
386
00:23:12,182 --> 00:23:14,350
The first one is a deer's penis
387
00:23:16,520 --> 00:23:18,813
The second one is tiger's penis
388
00:23:20,816 --> 00:23:23,109
The third one is rhinoceros's penis
389
00:23:25,570 --> 00:23:27,905
The fourth one must be the penis of an elephant!
390
00:23:28,031 --> 00:23:28,739
No
391
00:23:30,742 --> 00:23:31,742
It's from human being
392
00:23:32,202 --> 00:23:34,703
It's my lovely Dick
393
00:23:37,165 --> 00:23:38,582
You have got a big one
394
00:23:38,708 --> 00:23:40,251
As big as mine
395
00:23:42,170 --> 00:23:43,838
I changed the bottles this morning
396
00:23:43,839 --> 00:23:44,839
Sir Hoi's is in this bottle
397
00:23:45,048 --> 00:23:46,340
This is only carrot!
398
00:23:47,217 --> 00:23:48,634
Let me see
399
00:23:52,097 --> 00:23:53,305
I can't find it
400
00:23:54,015 --> 00:23:56,142
You can see more clearly though this
401
00:24:00,730 --> 00:24:01,647
I have got it
402
00:24:02,649 --> 00:24:04,108
It's very tiny and cute
403
00:24:05,235 --> 00:24:08,362
I castrated when I was one year old,
this is above standard
404
00:24:08,905 --> 00:24:11,323
The one who castrated you was far above standard
405
00:24:11,533 --> 00:24:12,700
He has got good eyes!
406
00:24:14,077 --> 00:24:16,954
Everybody's Dick is stored at the Dick's house,
407
00:24:17,622 --> 00:24:20,624
I don't want my Dick lost, so I place it here
408
00:24:21,460 --> 00:24:23,627
Please don't worry, I will have my eyes on it
409
00:24:24,129 --> 00:24:26,755
Shit, I want to piss
410
00:24:30,719 --> 00:24:34,096
Sir, whether you stand or squat when you piss?
411
00:24:34,097 --> 00:24:35,139
What are you talking about?
412
00:24:37,851 --> 00:24:38,934
I think you have to fall on your face
413
00:24:42,564 --> 00:24:43,606
Queue before the toilet?
414
00:24:44,149 --> 00:24:44,982
I won't wait
415
00:24:46,902 --> 00:24:49,278
Friend, do you mind my presence?
416
00:24:55,744 --> 00:24:56,869
You are the first one
417
00:24:56,870 --> 00:24:58,579
I ever seen bleeding during pissing
418
00:25:18,600 --> 00:25:21,393
Kid Chun, what kind of martial art you practiced?
419
00:25:21,645 --> 00:25:24,188
It makes your half-tail going up?
420
00:25:25,899 --> 00:25:26,357
There...
421
00:25:26,358 --> 00:25:27,399
What happened?
422
00:25:28,193 --> 00:25:29,026
Many...
423
00:25:29,027 --> 00:25:30,152
Dead bodies!
424
00:25:30,153 --> 00:25:31,487
How do you know?
425
00:25:33,698 --> 00:25:35,533
and how do you know my hair-tail going up?
426
00:25:36,868 --> 00:25:38,202
I can see it
427
00:25:38,995 --> 00:25:39,995
Aren't you blind?
428
00:25:40,580 --> 00:25:42,122
Who tell you I am blind?
429
00:25:42,541 --> 00:25:43,499
No
430
00:25:45,460 --> 00:25:48,295
It's only because all the
kids under me were all dead,
431
00:25:49,172 --> 00:25:50,589
otherwise I will not break the rule tonight...
432
00:25:50,590 --> 00:25:52,758
as to take you in before castration
433
00:25:55,470 --> 00:25:58,347
You've to sneak into the residential
palace of Empress Dowager with Kwai tonight
434
00:25:59,558 --> 00:26:01,725
and find me a very important thing
435
00:26:01,726 --> 00:26:03,102
Sir, please let me go
436
00:26:03,103 --> 00:26:04,687
Everyone went never came back again
437
00:26:04,771 --> 00:26:06,438
Their dead bodies were found in
the Imperial Garden in the next day
438
00:26:06,481 --> 00:26:07,856
Their bodies are frozen
439
00:26:08,024 --> 00:26:10,568
Sir, please let me go, sir...
440
00:26:12,779 --> 00:26:14,363
You should not be scared like this
441
00:26:14,489 --> 00:26:15,781
I am a newcomer, I can refuse going
442
00:26:15,907 --> 00:26:17,032
But you have been here for such a long time
443
00:26:17,075 --> 00:26:19,451
You should not disobey your master
444
00:26:19,452 --> 00:26:20,160
Don't worry
445
00:26:20,370 --> 00:26:21,912
I will persuade him to go alone
446
00:26:24,583 --> 00:26:26,417
Be frank, I will beat you if you don't go
447
00:26:28,587 --> 00:26:31,338
Sir, I am hurt, I'd like to
ask for 2 days' sick-leave
448
00:26:31,339 --> 00:26:32,756
I cannot go though I wish to
449
00:26:35,468 --> 00:26:38,053
Kwai, do you think you can...
450
00:26:38,054 --> 00:26:40,222
escape from my martial arts?
451
00:26:40,348 --> 00:26:42,683
I have to bet on my luck
452
00:26:54,321 --> 00:26:56,113
Bone dissolved soft palm!
453
00:27:03,788 --> 00:27:04,371
Stop!
454
00:27:05,248 --> 00:27:06,457
You need not feel sorry
455
00:27:06,708 --> 00:27:08,709
It's not very bad for you to hit him
456
00:27:08,710 --> 00:27:09,585
in this distance
457
00:27:09,794 --> 00:27:11,712
I think you power possibly is greater than mine
458
00:27:15,133 --> 00:27:16,008
What?
459
00:27:33,902 --> 00:27:34,610
How do you think?
460
00:27:36,071 --> 00:27:38,989
The Bone dissolved soft palm?
461
00:27:39,115 --> 00:27:40,866
The two I have just treated you are
the Bone dissolved soft palm too
462
00:27:44,996 --> 00:27:46,997
Out of my expectation
463
00:28:00,720 --> 00:28:01,345
What are you doing?
464
00:28:01,346 --> 00:28:03,972
I was hit by you, my bone is now dissolving. . .
465
00:28:04,599 --> 00:28:07,351
The one you got is only a chronic one
466
00:28:07,519 --> 00:28:08,477
Chronic!
467
00:28:09,229 --> 00:28:10,312
Look at your left hand
468
00:28:15,276 --> 00:28:17,861
If the green shadow pass through your elbow,
469
00:28:18,279 --> 00:28:21,031
you will die
470
00:28:21,241 --> 00:28:23,325
But there is one month left
471
00:28:23,576 --> 00:28:25,411
Sir. I have never offended you before
472
00:28:25,578 --> 00:28:26,954
Why do you push me to death?
473
00:28:28,540 --> 00:28:31,208
If you go to the palace of Empress Dowager
474
00:28:31,209 --> 00:28:32,501
and get me something,
475
00:28:32,919 --> 00:28:35,421
then I will cure you
476
00:28:35,422 --> 00:28:36,755
Shit, I was hit again
477
00:28:37,298 --> 00:28:38,298
Those touches are not
478
00:28:39,801 --> 00:28:41,802
Actually, what do you want me to steal for you?
479
00:28:42,721 --> 00:28:44,263
The Book of 42 Chapters for me
480
00:28:45,223 --> 00:28:46,348
Book of 42 Chapters?
481
00:28:46,850 --> 00:28:48,892
Cut the crap, go now
482
00:28:52,313 --> 00:28:53,021
Don't be scared
483
00:28:55,024 --> 00:28:57,192
Below is the residential place of Empress Dowager
484
00:28:57,444 --> 00:28:59,862
Everyday at this hours,
she goes to the Temple worshipping Gods
485
00:29:00,321 --> 00:29:01,447
She won't be back in next two hours
486
00:29:01,448 --> 00:29:02,531
So you get plenty of time
487
00:29:02,866 --> 00:29:05,200
Pass the book to me immediately if you find it
488
00:29:06,286 --> 00:29:08,203
What if she comes back suddenly?
489
00:29:08,621 --> 00:29:09,538
I will protect you all the way!
490
00:29:09,831 --> 00:29:10,372
Go down!
491
00:29:10,373 --> 00:29:11,582
It's very high! Not possible!
492
00:29:12,333 --> 00:29:13,375
I'll send you with my palm power
493
00:29:13,626 --> 00:29:15,085
Take it easy! You will be OK!
494
00:29:22,927 --> 00:29:24,052
Yes! I am OK!
495
00:29:27,015 --> 00:29:28,056
It's just an accident
496
00:29:46,868 --> 00:29:49,119
Welcome your Highness back home
497
00:29:50,413 --> 00:29:51,371
So quick?!
498
00:30:11,935 --> 00:30:13,393
Empress Dowager has a big party!
499
00:30:13,520 --> 00:30:15,479
Your Highness, since you feel sick
500
00:30:15,605 --> 00:30:17,898
Please let me take off your clothes
501
00:30:27,575 --> 00:30:28,992
Wa! She looks ugly
502
00:30:29,285 --> 00:30:30,911
However, I will not refuse her
503
00:30:48,930 --> 00:30:53,767
Take it off!
504
00:31:32,223 --> 00:31:33,932
She knows martial art too
505
00:31:46,613 --> 00:31:48,780
I found it! Isn't it true?
506
00:31:51,200 --> 00:31:54,828
You bastard eunuch! You are a thief!
507
00:31:56,164 --> 00:31:58,707
What's your name?
508
00:31:59,375 --> 00:32:02,544
You don't know me?! You must be a newcomer
509
00:32:02,587 --> 00:32:05,547
Yes! May I know your name?
510
00:32:05,840 --> 00:32:06,924
Mister?!
511
00:32:08,509 --> 00:32:10,177
Do you think I am a Mister?
512
00:32:11,095 --> 00:32:12,262
Then, are you an eunuch?!
513
00:32:14,057 --> 00:32:14,598
Yes!
514
00:32:14,599 --> 00:32:16,516
That's okay. We are friends
515
00:32:16,517 --> 00:32:17,351
Give it back to me!
516
00:32:18,353 --> 00:32:19,061
No
517
00:32:20,855 --> 00:32:22,898
If you don't, I will beat you!
518
00:32:24,901 --> 00:32:26,443
Even you give me now, I will beat you!
519
00:32:27,654 --> 00:32:28,779
You bastard!
520
00:32:29,030 --> 00:32:30,822
I kill you I kill...
521
00:32:31,282 --> 00:32:32,282
- Help!
- Don't run!
522
00:32:33,493 --> 00:32:34,493
Brother!
523
00:32:34,494 --> 00:32:35,619
Everything's okay It's just an accident!
524
00:32:35,995 --> 00:32:37,287
Don't run, stop there!
525
00:32:39,707 --> 00:32:43,001
Brother, help
Someone are chasing after me! Brother
526
00:32:43,753 --> 00:32:44,795
Who are you?
527
00:32:44,796 --> 00:32:45,545
None of your business
528
00:32:45,755 --> 00:32:46,338
What is going on?
529
00:32:46,506 --> 00:32:48,757
Don't think I was scared by you two
530
00:32:48,758 --> 00:32:50,133
Give me back the book now!
531
00:32:50,176 --> 00:32:51,301
Come up if you've guts
532
00:32:51,344 --> 00:32:52,386
Why did you dispute with him?
533
00:32:52,804 --> 00:32:54,388
Who is his superior?!
534
00:32:55,264 --> 00:32:57,432
I will tell his superior to punish him!
535
00:32:57,767 --> 00:33:00,310
Please don't! This guy is funny
536
00:33:00,311 --> 00:33:02,562
He thought both of us are eunuch
537
00:33:02,939 --> 00:33:03,981
Is he a fool!?
538
00:33:04,107 --> 00:33:06,108
All the people here
539
00:33:06,109 --> 00:33:07,776
is scared like a quail when they saw us
540
00:33:07,819 --> 00:33:08,986
But he did not
541
00:33:09,070 --> 00:33:10,696
He dares to hit me
542
00:33:10,822 --> 00:33:12,906
With all his might
543
00:33:15,034 --> 00:33:16,076
Come here if you've guts
544
00:33:16,452 --> 00:33:17,619
I'll beat you up there
545
00:33:19,914 --> 00:33:21,790
There must be some traps I am not a fool
546
00:33:23,835 --> 00:33:25,002
Come down to fight if you are a man
547
00:33:25,128 --> 00:33:26,003
You love fighting?!
548
00:33:26,170 --> 00:33:27,170
I don't like fighting
549
00:33:27,171 --> 00:33:28,839
But there are so many people
who like to be beaten by me!
550
00:33:29,424 --> 00:33:30,215
That's fine!
551
00:33:38,891 --> 00:33:39,683
Tell me your rules!
552
00:33:39,934 --> 00:33:41,518
I have three fighting rules
553
00:33:41,769 --> 00:33:43,562
The first, not allowed to hit my face
554
00:33:43,688 --> 00:33:45,522
The second, only allowed to hit your face
555
00:33:47,442 --> 00:33:48,567
You cunning eunuch
556
00:33:53,322 --> 00:33:54,239
Go to hell
557
00:34:00,163 --> 00:34:00,871
Time break!
558
00:34:01,247 --> 00:34:02,039
Want to play some tricks?
559
00:34:02,373 --> 00:34:03,582
This guy stole my book
560
00:34:03,750 --> 00:34:05,500
You order him to give it back
Then I will fight again
561
00:34:07,336 --> 00:34:08,003
Stop!
562
00:34:08,755 --> 00:34:09,921
Did you steal?
563
00:34:10,214 --> 00:34:12,049
No!
564
00:34:12,091 --> 00:34:13,175
Beat him! Beat him!
565
00:34:13,176 --> 00:34:14,968
You said no with the book in your hand!
566
00:34:15,678 --> 00:34:18,638
I tell you You will regret if my fellows come!
567
00:34:18,639 --> 00:34:19,723
My master is invincible
568
00:34:19,932 --> 00:34:21,725
You will be damn hurt when he sneezes
569
00:34:22,393 --> 00:34:23,185
Who is your master?
570
00:34:23,644 --> 00:34:25,771
He is Mr. . .
571
00:34:26,355 --> 00:34:27,105
Sir Hoi,
572
00:34:27,398 --> 00:34:30,358
the invincible Sir Hoi Tai Fu
573
00:34:31,235 --> 00:34:32,194
Hoi Tai Fu is your master?!
574
00:34:32,195 --> 00:34:32,944
Are you scared?!
575
00:34:34,989 --> 00:34:36,073
Scared to laugh?!
576
00:34:38,326 --> 00:34:39,284
Isn't he funny?!
577
00:34:39,660 --> 00:34:42,079
It's funny! But his Kung Fu is poor
578
00:34:43,122 --> 00:34:44,372
So. . .
579
00:34:50,296 --> 00:34:51,546
No need to write apologies letter
580
00:34:51,756 --> 00:34:54,174
That's okay if you surrender
and give the book back to me
581
00:34:54,759 --> 00:34:57,260
That's enough for today!
I will play with you tomorrow
582
00:34:57,762 --> 00:34:59,137
If you can conquer me tomorrow,
583
00:34:59,305 --> 00:35:00,680
I will give the book to you
584
00:35:01,140 --> 00:35:02,724
And give you another one as a gift!
585
00:35:02,725 --> 00:35:03,683
You have another one?!
586
00:35:04,018 --> 00:35:05,227
Yes
587
00:35:05,228 --> 00:35:07,395
It's boring! It is useless!
588
00:35:09,816 --> 00:35:10,607
Brother
589
00:35:15,738 --> 00:35:18,615
There is an eunuch whose standard,
and age are more
590
00:35:18,658 --> 00:35:20,784
or less same as you
591
00:35:20,785 --> 00:35:21,493
Yes!
592
00:35:21,828 --> 00:35:22,828
He robbed
593
00:35:22,995 --> 00:35:24,913
my Forty-two Chapter Book
594
00:35:24,914 --> 00:35:25,580
which I've tried my best to get it
595
00:35:25,790 --> 00:35:27,082
he wants to fight with me again tomorrow!
596
00:35:27,083 --> 00:35:28,917
He will only give it back if I could conquer him!
597
00:35:31,420 --> 00:35:32,379
Another hit!
598
00:35:33,381 --> 00:35:34,464
How dare
599
00:35:34,465 --> 00:35:36,007
you lie?
600
00:35:36,134 --> 00:35:37,050
No!
601
00:35:37,051 --> 00:35:39,511
I disclosed your name but he beat me harder then
602
00:35:40,847 --> 00:35:42,430
He has a letter for you! Here it is!
603
00:35:49,772 --> 00:35:52,023
Hoi, this eunuch is very funny,
604
00:35:52,233 --> 00:35:53,567
but his Kung Fu is poor
605
00:35:53,776 --> 00:35:55,610
Please teach him your most powerful Kung-fu
606
00:35:55,778 --> 00:35:57,154
So he can always play with me!
607
00:35:57,572 --> 00:36:01,658
Don't punish him
608
00:36:02,118 --> 00:36:04,035
You cannot treat him bad!
Moreover you have to obey him
609
00:36:04,036 --> 00:36:04,995
Take my words serious!
610
00:36:05,163 --> 00:36:07,038
If not, I will be unhappy!
611
00:36:10,084 --> 00:36:11,543
What did he say? Is there something special?
612
00:36:19,343 --> 00:36:22,220
What kind of martial art
613
00:36:22,221 --> 00:36:23,930
you want to learn to fight against this guy?!
614
00:36:25,558 --> 00:36:30,145
It seems he owes this guy a lot
615
00:36:32,148 --> 00:36:33,231
You would like me to learn
from you, wouldn't you?!
616
00:36:33,649 --> 00:36:35,233
Okay, then teach me the Bone-dissolved soft palm
617
00:36:35,735 --> 00:36:39,154
If you practice it for fifty years,
618
00:36:39,238 --> 00:36:40,655
you can have some achievement
619
00:36:41,115 --> 00:36:43,408
The unrivalled Kung-fu has to
be practiced for such a long time
620
00:36:43,868 --> 00:36:45,827
I will lay in the coffin on the half way
621
00:36:45,828 --> 00:36:48,538
How can I use it to fight You're a loser
622
00:36:48,664 --> 00:36:51,708
You're right Moreover, it is too powerful
623
00:36:51,876 --> 00:36:53,418
I'm afraid it will hurt our...
624
00:36:53,794 --> 00:36:54,628
What?
625
00:36:55,963 --> 00:36:57,339
Peaceful of the palace!
626
00:36:58,132 --> 00:36:59,382
Tell me if you have anything
627
00:36:59,383 --> 00:37:00,759
so I can choose
628
00:37:01,302 --> 00:37:01,885
Okay!
629
00:37:01,886 --> 00:37:02,427
Sir!
630
00:37:02,678 --> 00:37:03,136
What's the matter?
631
00:37:03,137 --> 00:37:04,846
I feel hungry
632
00:37:05,056 --> 00:37:06,223
Prepare something for me to eat
633
00:37:39,298 --> 00:37:40,966
What a great handle! What's the use of it?
634
00:37:40,967 --> 00:37:43,718
You cannot manage it! Change a lighter one
635
00:38:02,780 --> 00:38:03,822
That's quite good!
636
00:38:04,323 --> 00:38:05,323
Please help me!
637
00:38:11,914 --> 00:38:13,790
Damn you asshole!
638
00:38:14,083 --> 00:38:16,376
How can you cut like this!
639
00:38:16,585 --> 00:38:17,460
Change it
640
00:38:30,683 --> 00:38:32,183
Is it funny flying up and down?
641
00:38:32,351 --> 00:38:33,476
Are you still a kid?
642
00:38:35,354 --> 00:38:36,688
You know I am eating!
643
00:38:36,772 --> 00:38:38,064
You made all the leave falling down
644
00:38:38,190 --> 00:38:40,025
Can you stay calm for a little while, old man?
645
00:38:44,864 --> 00:38:47,365
Kid Chun, how dare you?
646
00:38:47,783 --> 00:38:49,409
It's you who want me to learn
647
00:38:50,161 --> 00:38:51,077
What's the matter?
648
00:39:00,338 --> 00:39:01,212
Stop!
649
00:39:01,881 --> 00:39:03,173
Are you tired of it?
650
00:39:03,466 --> 00:39:04,299
Shit!
651
00:39:10,514 --> 00:39:11,348
Hold it
652
00:39:12,933 --> 00:39:13,641
What's the matter?
653
00:39:15,478 --> 00:39:17,979
How do you call this stance?
654
00:39:18,564 --> 00:39:20,982
The never missing heart-fetching dragon hand
655
00:39:21,525 --> 00:39:24,069
The never missing tits-fetching dragon hand?!
656
00:39:24,320 --> 00:39:25,111
What are you thinking?
657
00:39:25,529 --> 00:39:27,322
I want this one
658
00:39:27,531 --> 00:39:28,365
This one?
659
00:39:28,574 --> 00:39:30,033
I will put my whole effort on it
660
00:39:31,077 --> 00:39:32,577
Attack!
661
00:39:33,371 --> 00:39:34,579
Where do you learn it from?
662
00:39:35,581 --> 00:39:36,164
None of your business,
663
00:39:36,332 --> 00:39:38,625
I usually use it on women
664
00:39:38,918 --> 00:39:40,251
As you are not a bad guy,
665
00:39:40,795 --> 00:39:42,462
so I break my rule to show you
666
00:40:14,787 --> 00:40:15,245
Brother,
667
00:40:15,246 --> 00:40:18,081
you loss today
668
00:40:18,374 --> 00:40:20,708
Don't come over, his stance is dirty
669
00:40:21,001 --> 00:40:21,918
He fetches here
670
00:40:22,169 --> 00:40:23,753
Take care of yourself first
671
00:40:30,386 --> 00:40:31,678
We agreed not to hit the face
672
00:40:32,012 --> 00:40:32,804
But you attack my chest!
673
00:40:32,847 --> 00:40:33,555
So what?
674
00:40:33,556 --> 00:40:34,514
You don't make money with your tits!
675
00:40:34,765 --> 00:40:36,266
But I make money with my face
676
00:40:36,851 --> 00:40:38,643
You bastard eunuch A dirty gibber
677
00:40:38,644 --> 00:40:39,602
Aren't you an eunuch?
678
00:40:39,979 --> 00:40:41,855
Only the king has Dick inside the Forbidden City
679
00:40:41,856 --> 00:40:42,856
Who do you think you are?
680
00:40:45,484 --> 00:40:46,192
What would you say?
681
00:40:46,735 --> 00:40:47,652
Surrender or not?
682
00:40:48,112 --> 00:40:50,071
Nonsense!
683
00:40:53,659 --> 00:40:54,742
- I'm hurt. . .
- You lose?
684
00:40:54,743 --> 00:40:57,036
hands off, I surrender
685
00:40:57,037 --> 00:40:57,745
Bingo!
686
00:40:58,164 --> 00:41:00,457
You lost!
687
00:41:00,458 --> 00:41:02,667
Are you crazy? Don't touch me, it's pain
688
00:41:04,420 --> 00:41:05,503
You make me fetch you
689
00:41:05,504 --> 00:41:06,754
How do you feel?
690
00:41:06,881 --> 00:41:07,881
It's pain!
691
00:41:09,091 --> 00:41:09,883
Why do you have...
692
00:41:11,469 --> 00:41:12,552
You just said,
693
00:41:12,636 --> 00:41:16,598
only the king has Dick inside the Forbidden City
694
00:41:28,903 --> 00:41:30,320
King?
695
00:41:31,572 --> 00:41:32,739
Your Majesty,
696
00:41:32,948 --> 00:41:35,158
Sir O'Brian is coming to see you
697
00:41:35,159 --> 00:41:35,909
So what shall we do?
698
00:41:36,827 --> 00:41:37,702
Old bastard!
699
00:41:38,162 --> 00:41:39,746
He comes to the imperial
Reading Room without my order
700
00:41:39,747 --> 00:41:40,580
He is too ridiculous!
701
00:41:42,166 --> 00:41:43,541
You two hide up first
702
00:41:44,460 --> 00:41:45,752
Hurry up!
703
00:41:46,045 --> 00:41:47,295
Hide up! Quick!
704
00:41:47,379 --> 00:41:48,463
Down under here
705
00:42:04,480 --> 00:42:06,606
- Your Majesty!
- Your Majesty!
706
00:42:07,107 --> 00:42:07,732
Get up
707
00:42:08,400 --> 00:42:09,651
Thank you, your Majesty
708
00:42:13,489 --> 00:42:15,448
I wonder, all of you come to see me so urgently,
709
00:42:16,033 --> 00:42:17,075
are there anything very important to tell me?
710
00:42:17,701 --> 00:42:19,702
Please issue an Imperial Proclamation
711
00:42:20,120 --> 00:42:21,538
to arrest Scholar Sony
712
00:42:22,039 --> 00:42:24,749
Scholar Sony is at the same level as you do
713
00:42:24,875 --> 00:42:25,917
He is one of the 4 advisors
714
00:42:25,918 --> 00:42:28,044
to the throne assigned by father
715
00:42:28,712 --> 00:42:29,587
He contributes to our country
716
00:42:30,214 --> 00:42:32,715
Why do you urge me to arrest him?
717
00:42:33,467 --> 00:42:37,011
Sony is guilty, he makes our people angry
718
00:42:37,555 --> 00:42:39,264
Our military dept goes against him
719
00:42:39,682 --> 00:42:43,476
It's not possible to control our
people if we do not put him in jail
720
00:42:44,395 --> 00:42:47,272
So our fellow officials ask me
721
00:42:48,190 --> 00:42:49,983
to urge your Majesty,
722
00:42:50,109 --> 00:42:51,859
Please issue the Imperial Proclamation
723
00:42:53,612 --> 00:42:56,322
You have no evidence, how can I arrest my advisor?
724
00:42:58,951 --> 00:43:00,535
My word is evidence
725
00:43:00,953 --> 00:43:03,371
I control the military troops which
have over millions of soldiers
726
00:43:03,747 --> 00:43:05,623
Military command from me can never be altered
727
00:43:06,000 --> 00:43:08,793
I give a command, thousand heads
will fall on the ground
728
00:43:09,378 --> 00:43:11,754
So don't you think I am a liar?
729
00:43:12,298 --> 00:43:14,424
Even you think I am a liar,
730
00:43:14,883 --> 00:43:17,176
Are all the officials liars?
731
00:43:17,177 --> 00:43:18,511
Please think it over
732
00:43:21,348 --> 00:43:22,473
I have to think it over
733
00:43:22,766 --> 00:43:24,934
Civilians are in hand time
734
00:43:25,811 --> 00:43:27,812
You should not delay any longer
735
00:43:29,189 --> 00:43:30,064
I have to think it over
736
00:43:31,483 --> 00:43:33,818
Your Majesty, please let me grind the inkstone
737
00:43:37,823 --> 00:43:38,489
Hey!
738
00:43:39,033 --> 00:43:40,074
He is O'Brian?
739
00:43:40,075 --> 00:43:40,950
Yes
740
00:43:42,828 --> 00:43:43,661
He is very tough!
741
00:43:43,662 --> 00:43:44,537
Yes
742
00:43:46,540 --> 00:43:48,041
What do you think? I am not a girl
743
00:43:48,459 --> 00:43:49,709
I know you are not a girl
744
00:43:49,877 --> 00:43:51,961
I know you are not a boy too
745
00:44:03,557 --> 00:44:04,974
Stop it!
746
00:44:05,726 --> 00:44:06,768
Who's inside?
747
00:44:12,232 --> 00:44:13,232
It's me
748
00:44:13,525 --> 00:44:16,277
You bold eunuch, why do you hid here?
749
00:44:19,657 --> 00:44:20,490
Guess!
750
00:44:21,575 --> 00:44:23,660
Soldiers, drag him out for execution
751
00:44:24,244 --> 00:44:25,370
- Stop!
- Stop!
752
00:44:25,579 --> 00:44:26,371
Who is he?
753
00:44:26,372 --> 00:44:27,664
He. . .he is my intimate officer
754
00:44:30,668 --> 00:44:32,710
Intimate officer?
755
00:44:32,711 --> 00:44:35,505
Intimate officer? I haven't heard of it before
756
00:44:36,090 --> 00:44:38,841
Don't you want dying to speak
to his Majesty so proudly?
757
00:44:39,301 --> 00:44:40,551
I'm sorry, Your Majesty
758
00:44:40,678 --> 00:44:41,386
Look at me?
759
00:44:41,512 --> 00:44:42,261
Ridiculous!
760
00:44:42,596 --> 00:44:44,138
What's your name?
How old are you? Where do you work?
761
00:44:44,473 --> 00:44:45,431
Don't look, speak up
762
00:44:46,058 --> 00:44:47,725
Why do you get up? Drop!
763
00:44:49,269 --> 00:44:52,146
What are you looking?
764
00:44:54,316 --> 00:44:56,275
I don't care who this guy is
765
00:44:56,902 --> 00:44:59,570
I just want you to arrest Sony now
766
00:44:59,988 --> 00:45:01,155
What are you doing
767
00:45:01,156 --> 00:45:03,741
Our majesty has his own decision Shut up
768
00:45:04,284 --> 00:45:05,827
Actually, Sony doesn't pay the bill
769
00:45:05,828 --> 00:45:07,495
seduce your wife. . .
770
00:45:07,538 --> 00:45:08,496
We all know it
771
00:45:08,539 --> 00:45:08,913
Bullshit!
772
00:45:08,914 --> 00:45:09,956
I haven't finished
773
00:45:10,666 --> 00:45:12,792
Actually, I am a special agent of our Majesty
774
00:45:13,127 --> 00:45:13,668
Undercover,
775
00:45:14,128 --> 00:45:15,878
- Yes
- the top undercover
776
00:45:16,213 --> 00:45:18,297
I am sent to check you up
777
00:45:18,674 --> 00:45:20,591
So as to know who is the undercover of Sony
778
00:45:21,051 --> 00:45:22,260
You are so eager to kill him
779
00:45:22,678 --> 00:45:23,845
I think you are on the same boat with him
780
00:45:23,846 --> 00:45:24,595
Bullshit
781
00:45:25,889 --> 00:45:28,891
I control the military force
782
00:45:29,184 --> 00:45:30,852
I don't need to co-operate with Sony
783
00:45:31,437 --> 00:45:34,063
- Oh
- Oh...
784
00:45:34,231 --> 00:45:38,067
Oh. . .
785
00:45:38,068 --> 00:45:39,068
- What is it?
- What's you opinion?
786
00:45:39,403 --> 00:45:41,696
Do you want to intimidate?
787
00:45:42,322 --> 00:45:45,074
Everybody hears that he intimidate our Majesty
788
00:45:45,784 --> 00:45:47,869
I didn't...
789
00:45:48,579 --> 00:45:50,788
I heard it, so do his Majesty,
no excuse this time,
790
00:45:50,789 --> 00:45:52,123
Hey men, Drag him out for execution
791
00:45:52,624 --> 00:45:53,416
Hold it
792
00:45:54,418 --> 00:45:57,086
Since you are a good boy, I give you a chance
793
00:45:57,671 --> 00:45:58,212
Dismiss now
794
00:45:58,422 --> 00:45:59,672
I kill you glibber!
795
00:45:59,673 --> 00:46:01,924
Thanks! But I won't bother you
796
00:46:02,342 --> 00:46:04,051
If our Majesty wishes,
797
00:46:04,052 --> 00:46:05,678
everyone could not keep his head
798
00:46:06,346 --> 00:46:08,514
But I don't know who first, you or me?
799
00:46:08,974 --> 00:46:12,435
Sir O'Brian, I will find
the solution of Sony's case
800
00:46:13,395 --> 00:46:15,188
I will send you reward tomorrow
801
00:46:15,773 --> 00:46:17,398
You should go with all the officials now
802
00:46:17,983 --> 00:46:20,234
Sir O'Brian, we leave now
803
00:46:26,992 --> 00:46:28,701
He is a born hero
804
00:46:31,246 --> 00:46:33,790
Farewell, Your Majesty
805
00:46:55,521 --> 00:46:56,062
Brother
806
00:46:58,982 --> 00:47:00,650
Kid Chun is smarter than you this time
807
00:47:00,651 --> 00:47:03,736
You are scared like a quail!
808
00:47:04,822 --> 00:47:05,822
Thanks a lot
809
00:47:06,406 --> 00:47:07,698
You are welcome
810
00:47:10,118 --> 00:47:12,578
I touched the your Dick by accident,
I'd be sentenced to death
811
00:47:12,663 --> 00:47:14,080
Please forgive me
812
00:47:14,873 --> 00:47:15,790
You are innocent
813
00:47:16,375 --> 00:47:17,375
Thanks, Your Majesty
814
00:47:17,626 --> 00:47:22,004
Brother, I think Kid Chun is very cute,
815
00:47:22,756 --> 00:47:25,132
can you assign him to me?
816
00:47:25,592 --> 00:47:26,425
Stop fooling around
817
00:47:28,053 --> 00:47:31,347
Get up, I do need someone to help me
818
00:47:31,682 --> 00:47:33,766
Kid Chun is a clever and brave boy
819
00:47:34,184 --> 00:47:35,351
Do you mind working for me?
820
00:47:36,270 --> 00:47:37,812
It's my pleasure
821
00:47:38,647 --> 00:47:40,773
I will grant you
822
00:47:41,024 --> 00:47:42,984
the title of Imperial Top Undercover
823
00:47:43,318 --> 00:47:44,360
I've got it
824
00:47:44,862 --> 00:47:46,279
You have to assist me to go against O'Brian,
825
00:47:46,613 --> 00:47:47,905
As well as Hoi Tai Fu too
826
00:47:48,824 --> 00:47:49,615
Hoi Tai Fu?
827
00:47:52,286 --> 00:47:53,619
Hoi is an intimate subordinate of my father
828
00:47:54,162 --> 00:47:56,205
I discovered that he acted very odd,
829
00:47:56,498 --> 00:47:57,456
I am afraid he has some tricks
830
00:47:58,041 --> 00:48:00,501
Moreover, Hoi has prejudice
against Empress Dowager
831
00:48:01,044 --> 00:48:03,629
I want you to keep an eye on
him and report his behavior
832
00:48:04,381 --> 00:48:05,006
Yes
833
00:48:06,133 --> 00:48:09,135
The relationship between us,
and the things happened today,
834
00:48:09,720 --> 00:48:10,845
only 3 of us know it,
835
00:48:11,680 --> 00:48:12,972
if you leak out this secret,
836
00:48:14,266 --> 00:48:15,766
I will cut your head off
837
00:48:16,602 --> 00:48:17,268
Yes
838
00:48:17,895 --> 00:48:19,103
But if she leaks it out?
839
00:48:19,104 --> 00:48:20,479
Your head will be cut off too
840
00:48:21,940 --> 00:48:23,774
Your Majesty is fair and just,
841
00:48:24,318 --> 00:48:25,902
I respect you whole heartedly
842
00:48:27,112 --> 00:48:28,279
You should attend whenever I want to see you
843
00:48:28,864 --> 00:48:31,282
Assist me to look over the traitors
844
00:48:31,867 --> 00:48:32,617
Cha!
845
00:48:32,826 --> 00:48:34,076
You can look over me too
846
00:48:41,168 --> 00:48:43,753
The stance I sued
847
00:48:44,421 --> 00:48:46,631
was to hold his legs
848
00:48:47,299 --> 00:48:48,174
He turned his head,
849
00:48:48,884 --> 00:48:52,261
I use the stance so called "Lion seize the peach"
850
00:48:52,429 --> 00:48:53,763
Isn't it "Monkey seize the peach"?
851
00:48:54,306 --> 00:48:57,058
Can't a lion eat peach?
852
00:48:57,184 --> 00:48:59,143
Please don't disturb!
853
00:49:00,187 --> 00:49:01,979
So I used the "Lion Seize the peach"
854
00:49:02,314 --> 00:49:03,689
I fail!
855
00:49:04,232 --> 00:49:06,901
But I got some hair in my hand
856
00:49:07,277 --> 00:49:09,111
guess why!
857
00:49:09,404 --> 00:49:10,696
Was it the hair of the armpit?
858
00:49:11,990 --> 00:49:13,032
No
859
00:49:14,451 --> 00:49:15,368
Ridiculous!
860
00:49:22,876 --> 00:49:24,835
You're not the first one who
break my tables and chairs
861
00:49:24,836 --> 00:49:26,420
I am well prepared
862
00:49:28,131 --> 00:49:30,508
Do you know except
for the Bone-dissolved soft palm
863
00:49:31,051 --> 00:49:32,927
I have the Rope-dissolved soft leg too
864
00:49:40,936 --> 00:49:42,395
How about the 42 Chapter book?
865
00:49:43,480 --> 00:49:44,480
I don't remember where I put it
866
00:49:45,983 --> 00:49:48,776
Has the green shadow reached your elbow yet?
867
00:49:54,282 --> 00:49:54,991
Soon!
868
00:49:55,575 --> 00:49:57,576
But is you cure me,
869
00:49:57,577 --> 00:49:58,786
may be I can remember
870
00:49:59,621 --> 00:50:00,830
Dare you play tricks?
871
00:50:05,168 --> 00:50:05,835
Who is it?
872
00:50:05,961 --> 00:50:08,295
Hoi, we are sent from the Empress Dowager
873
00:50:09,381 --> 00:50:12,758
I am ill, sorry for impolite reception
874
00:50:12,759 --> 00:50:14,135
Has Empress Dowager had any order for me?
875
00:50:14,720 --> 00:50:17,221
Her Highness wants Kid Chun
876
00:50:17,848 --> 00:50:19,724
Is Chun misbehaved himself?
877
00:50:19,808 --> 00:50:22,018
Cut the crap, ask Chun out
878
00:50:22,019 --> 00:50:22,977
We've to hurry back
879
00:50:25,313 --> 00:50:26,522
Why does she want you?
880
00:50:27,107 --> 00:50:28,357
May be I am handsome
881
00:50:29,818 --> 00:50:32,862
This is poison
882
00:50:33,739 --> 00:50:36,032
Put it into her tea
883
00:50:36,033 --> 00:50:37,158
or wine if you get any chance
884
00:50:37,159 --> 00:50:38,325
It's dangerous
885
00:50:38,660 --> 00:50:39,994
I'll protect you
886
00:50:41,788 --> 00:50:42,663
Go
887
00:50:45,167 --> 00:50:46,250
Everyone bullies me
888
00:50:47,586 --> 00:50:49,170
Are you Kid Chun?
889
00:50:49,212 --> 00:50:51,005
Yes, is Empress Dowager looking for me?
890
00:50:51,089 --> 00:50:52,298
Thanks, please lead my way
891
00:50:54,217 --> 00:50:55,634
I've never refused
892
00:51:06,563 --> 00:51:07,938
What's wrong?
893
00:51:17,074 --> 00:51:19,158
You can rape, but don't kill
894
00:51:19,284 --> 00:51:22,328
We just earn for living,
it's not necessary to kill, right?
895
00:51:34,633 --> 00:51:37,093
Does the Empress know I am not castrated?
896
00:51:37,886 --> 00:51:39,345
If so, it's dead
897
00:51:40,764 --> 00:51:41,472
Who is it?
898
00:51:55,195 --> 00:51:55,861
You...
899
00:51:56,196 --> 00:51:57,446
Don't you recognize me?
900
00:51:59,032 --> 00:52:00,825
I am thinking
901
00:52:02,410 --> 00:52:04,411
Though my brother didn't grant you to me,
902
00:52:04,704 --> 00:52:06,789
you can't escape from me?
903
00:52:07,165 --> 00:52:10,543
I can order the maid of my mom to take you here
904
00:52:10,544 --> 00:52:12,336
Mom? that means
905
00:52:12,546 --> 00:52:14,588
The Empress is my mom
906
00:52:14,798 --> 00:52:17,299
The Emperor is my bother
907
00:52:17,551 --> 00:52:18,175
So you...
908
00:52:18,301 --> 00:52:19,885
Kneel down in front of the princess now
909
00:52:20,262 --> 00:52:20,886
Yes
910
00:52:21,179 --> 00:52:23,013
Too late, you're offensive, kill
911
00:52:23,014 --> 00:52:24,306
Don't be mad
912
00:52:24,307 --> 00:52:25,683
But I am tied up
913
00:52:25,684 --> 00:52:27,768
I don't care, you're offensive, kill
914
00:52:29,271 --> 00:52:32,398
I'm considering to dig your
eyes out or cut you nose
915
00:52:33,024 --> 00:52:37,069
Or cut the organ that you shouldn't have
916
00:52:37,070 --> 00:52:37,987
I suggest. . .
917
00:52:38,280 --> 00:52:39,446
Why don't you let me free first?
918
00:52:40,031 --> 00:52:42,199
I will do anything you want, is it OK?
919
00:52:43,118 --> 00:52:44,076
We can try!
920
00:52:44,828 --> 00:52:47,371
Give me a handsome look
921
00:52:47,747 --> 00:52:48,330
Not necessary
922
00:52:48,415 --> 00:52:49,623
I am always handsome
923
00:52:51,376 --> 00:52:53,627
Give me an ugly look
924
00:52:53,879 --> 00:52:55,880
No, it's useless no matter how hard I try
925
00:52:57,966 --> 00:53:00,384
Give me an indecent look
926
00:53:00,385 --> 00:53:01,051
Not necessary
927
00:53:01,052 --> 00:53:02,219
You get it when you look at the mirror
928
00:53:02,345 --> 00:53:03,220
Me?
929
00:53:07,267 --> 00:53:10,603
How bold are you, it's not funny
930
00:53:10,604 --> 00:53:12,021
OK, I'll let you free
931
00:53:16,318 --> 00:53:17,359
How about being a turtle?
932
00:53:19,196 --> 00:53:21,113
I am sorry, I can be anything,
933
00:53:21,448 --> 00:53:22,781
but not a turtle
934
00:53:22,908 --> 00:53:23,616
Why?
935
00:53:23,992 --> 00:53:25,409
This is my principle!
936
00:53:26,328 --> 00:53:28,579
Well, I'll beat you if you don't obey
937
00:53:28,580 --> 00:53:30,122
OK, I'll do it
938
00:53:30,332 --> 00:53:31,123
I don't want it
939
00:53:32,459 --> 00:53:34,126
Laugh. . .
940
00:53:34,461 --> 00:53:35,169
Don't hit me
941
00:53:35,962 --> 00:53:37,796
Continue, laugh
942
00:53:38,715 --> 00:53:41,342
I'd rather be a turtle, it's funny
943
00:53:41,343 --> 00:53:41,842
Then!
944
00:53:41,843 --> 00:53:42,927
Sure, trust me
945
00:53:43,470 --> 00:53:45,846
Ok, then you act as a turtle and I'll hit you
946
00:53:46,973 --> 00:53:49,642
Quick!
947
00:53:49,643 --> 00:53:51,644
That's too much!
948
00:53:54,272 --> 00:53:55,356
Why?
949
00:53:57,192 --> 00:53:59,151
Why do you force me?
950
00:54:01,571 --> 00:54:05,074
Come on, I beg you
951
00:54:05,492 --> 00:54:06,867
Hit me!
952
00:54:07,786 --> 00:54:09,078
Are you kidding?
953
00:54:10,580 --> 00:54:12,248
Yes, please,
954
00:54:12,415 --> 00:54:15,084
use you most powerful stance
955
00:54:15,377 --> 00:54:16,961
I know only one stance
956
00:54:17,671 --> 00:54:18,712
So use it
957
00:54:18,713 --> 00:54:21,799
Come on, please hit me
958
00:54:21,800 --> 00:54:23,133
How can I do it?
959
00:54:23,635 --> 00:54:26,053
Hurry up....
960
00:54:26,054 --> 00:54:26,720
I'll do as you wish
961
00:54:29,474 --> 00:54:30,933
Princess, I am coming
962
00:54:50,412 --> 00:54:52,246
You're a fool, why are you so scared?
963
00:54:52,872 --> 00:54:54,748
I'll treat you good
964
00:54:56,876 --> 00:54:58,377
Don't be big mouth
965
00:54:58,628 --> 00:54:59,878
I know how to do
966
00:55:02,841 --> 00:55:04,258
There is a new clothe, dress it up now
967
00:55:04,259 --> 00:55:05,426
Don't let anyone take advantage on you
968
00:55:11,850 --> 00:55:13,809
What are you doing here?
969
00:55:15,395 --> 00:55:17,438
Playing games
970
00:55:18,398 --> 00:55:19,273
Sure
971
00:55:19,441 --> 00:55:19,982
King-ning,
972
00:55:20,483 --> 00:55:22,568
I know you're naughty
973
00:55:22,736 --> 00:55:24,737
But you should not mess around with this eunuch!
974
00:55:25,071 --> 00:55:26,280
Although there won't be anything harmful,
975
00:55:26,573 --> 00:55:28,657
if anyone knows, how can I face them?
976
00:55:28,742 --> 00:55:35,706
I won't do it again
977
00:55:36,916 --> 00:55:38,375
I'll forgive you this time, but never do it again
978
00:55:38,668 --> 00:55:39,209
May I be excused?
979
00:55:39,210 --> 00:55:39,626
Stay where you are
980
00:55:39,627 --> 00:55:40,544
What?
981
00:55:41,254 --> 00:55:42,963
For the sake of the Princess's reputation,
982
00:55:43,340 --> 00:55:44,631
I've to treat you that way
983
00:55:45,467 --> 00:55:46,300
No
984
00:55:55,226 --> 00:55:57,311
Let him go, otherwise I'll kill the Princess
985
00:55:57,729 --> 00:55:58,645
Who are you?
986
00:55:58,646 --> 00:56:00,105
You trespassed in my bedroom several times,
987
00:56:00,315 --> 00:56:01,690
do you know it's severe crime?
988
00:56:02,525 --> 00:56:05,194
You disguise the Empress Dowager,
it's also a severe crime
989
00:56:05,195 --> 00:56:05,944
Bullshit!
990
00:56:06,279 --> 00:56:06,987
It's truth
991
00:56:07,322 --> 00:56:08,280
I know you're using. . .
992
00:56:08,281 --> 00:56:10,199
the martial arts from Dragon Sect
993
00:56:10,825 --> 00:56:12,326
Why are you here?
994
00:56:12,327 --> 00:56:12,910
Speak up
995
00:56:13,411 --> 00:56:15,245
You want me to tell you?
Let's see whether you are qualified or not
996
00:56:25,882 --> 00:56:27,007
Snake hand?
997
00:56:36,976 --> 00:56:39,645
It's peanut, how dare you fight against me?
998
00:56:46,986 --> 00:56:48,153
Your power is really great
999
00:56:48,947 --> 00:56:50,823
But you are not that experienced
1000
00:56:51,408 --> 00:56:53,992
My God, what happened?
1001
00:56:54,536 --> 00:56:56,370
Don't panic
1002
00:56:57,122 --> 00:56:58,705
Kill the bitch for me!
1003
00:56:59,916 --> 00:57:00,916
I've never killed a chicken before
1004
00:57:00,917 --> 00:57:02,543
I don't think that's good
1005
00:57:02,544 --> 00:57:03,961
You offend me?
1006
00:57:04,129 --> 00:57:06,088
Bond, take my dragon prick
1007
00:57:06,089 --> 00:57:07,214
and stab between his eyebrows
1008
00:57:07,674 --> 00:57:08,590
I'll make you a minister
1009
00:57:09,426 --> 00:57:11,385
It's lucky if you don't kill me
1010
00:57:11,386 --> 00:57:12,636
I don't believe you
1011
00:57:12,971 --> 00:57:13,762
Don't trust her
1012
00:57:14,514 --> 00:57:15,764
Her vitality chain is broken,
1013
00:57:16,224 --> 00:57:17,433
she'll go crazy if she moves
1014
00:57:17,767 --> 00:57:19,268
Take the prick and stab in her head
1015
00:57:20,270 --> 00:57:21,937
It's not my business!
1016
00:57:21,938 --> 00:57:23,564
Can you two ignore my presence?
1017
00:57:23,606 --> 00:57:25,732
Chun, kill her
1018
00:57:26,401 --> 00:57:27,151
If I die,
1019
00:57:27,402 --> 00:57:29,862
no one could cure you
1020
00:57:31,197 --> 00:57:31,989
I'll cure you
1021
00:57:32,282 --> 00:57:35,409
She doesn't know how!
1022
00:57:35,785 --> 00:57:38,370
the King is coming
1023
00:57:39,330 --> 00:57:40,414
The King's coming,
1024
00:57:40,582 --> 00:57:42,833
don't you think he will trust you?
1025
00:57:43,084 --> 00:57:44,585
He'll kill you first
1026
00:57:45,378 --> 00:57:49,506
I'll kill you even risking my life
1027
00:57:51,926 --> 00:57:53,552
Don't be mad
1028
00:57:56,055 --> 00:57:58,098
You'd better cure me first
1029
00:57:58,141 --> 00:57:59,016
Get out
1030
00:57:59,851 --> 00:58:01,977
It's the fact!
1031
00:58:10,653 --> 00:58:11,862
I didn't mean it
1032
00:58:18,578 --> 00:58:19,328
Mother
1033
00:58:21,706 --> 00:58:22,331
Your Majesty
1034
00:58:22,707 --> 00:58:24,625
I passed your palace just now
1035
00:58:24,709 --> 00:58:25,709
and heard a loud noise
1036
00:58:26,002 --> 00:58:26,877
What happened?
1037
00:58:27,587 --> 00:58:29,546
There was an assassin
1038
00:58:29,714 --> 00:58:31,882
Luckily, this brave eunuch
1039
00:58:31,883 --> 00:58:33,258
saved my life
1040
00:58:34,010 --> 00:58:36,011
Chun, have you seen the assassin?
1041
00:58:37,722 --> 00:58:38,764
Yes or no?
1042
00:58:39,140 --> 00:58:41,600
Yes, but I cannot recognize him
1043
00:58:41,893 --> 00:58:43,143
Princess is fainted inside
1044
00:58:43,144 --> 00:58:43,852
Fainted!
1045
00:58:44,562 --> 00:58:46,647
Guards, go get the doctor
1046
00:58:46,814 --> 00:58:48,023
And strengthen the security here
1047
00:58:48,107 --> 00:58:49,149
Cha!
1048
00:58:50,527 --> 00:58:52,736
You're scared, take a rest first
1049
00:58:52,946 --> 00:58:54,029
Yes, Your Highness
1050
00:58:54,572 --> 00:58:55,739
Leave me alone
1051
00:58:59,244 --> 00:59:00,202
Any discovery?
1052
00:59:00,954 --> 00:59:01,954
Not yet
1053
00:59:02,372 --> 00:59:03,789
Why don't you go and watch over Hoi now?
1054
00:59:04,582 --> 00:59:05,666
Hurry now
1055
00:59:13,967 --> 00:59:14,967
I beg you
1056
00:59:16,010 --> 00:59:17,427
If you turn into ghost,
1057
00:59:17,971 --> 00:59:19,680
please do not come back and frighten me!
1058
00:59:20,181 --> 00:59:21,515
Thanks a lot!
1059
00:59:36,614 --> 00:59:38,156
Hoi, it's not my fault!
1060
00:59:38,366 --> 00:59:40,242
If you want to take revenge,
1061
00:59:40,243 --> 00:59:41,076
you'd go to the Empress
1062
00:59:41,077 --> 00:59:41,868
But not me
1063
00:59:41,953 --> 00:59:43,745
I'll burn you more paper money
1064
00:59:43,746 --> 00:59:45,163
You must find the right body to take revenge
1065
00:59:46,874 --> 00:59:47,749
I'm innocent
1066
00:59:47,750 --> 00:59:50,711
Dicky! You're Dicky!
1067
00:59:51,588 --> 00:59:53,589
Here is a dick
1068
00:59:54,340 --> 00:59:55,382
Is this tongue like your dick? Yes! Yes!
1069
00:59:55,592 --> 00:59:57,926
No! You look like my dick
1070
00:59:57,927 --> 00:59:59,803
Sir I can only accept
1071
00:59:59,804 --> 01:00:01,138
if you say my tongue is like you dick
1072
01:00:02,599 --> 01:00:04,224
You look like a dick
1073
01:00:04,225 --> 01:00:06,226
Ridiculous. He must be a crazy!
1074
01:00:07,478 --> 01:00:08,812
You are a dick!
1075
01:00:09,397 --> 01:00:10,939
You want to find the dick? Come with me
1076
01:00:12,817 --> 01:00:13,900
Here is a dick!
1077
01:00:14,819 --> 01:00:15,444
Here!
1078
01:00:15,778 --> 01:00:17,404
Here is a dick! Here!
1079
01:00:17,405 --> 01:00:18,447
Dick is here!
1080
01:00:19,282 --> 01:00:20,157
Here!
1081
01:00:20,742 --> 01:00:21,533
You drink it up first,
1082
01:00:21,701 --> 01:00:23,285
then you can have many dicks
1083
01:00:25,788 --> 01:00:28,290
I'll find some herbs for you
1084
01:00:28,374 --> 01:00:31,043
You eat it, then your dick will become enormous
1085
01:00:33,212 --> 01:00:34,129
Enormous?!
1086
01:00:34,130 --> 01:00:35,422
Enormous!
1087
01:00:36,382 --> 01:00:37,257
Great!
1088
01:00:44,432 --> 01:00:45,807
Run away is the best idea!
1089
01:00:48,519 --> 01:00:50,187
I drink it up! Why there is no dick?
1090
01:00:50,855 --> 01:00:51,563
Where is the dick?
1091
01:00:51,564 --> 01:00:52,731
Where is the herb?!
1092
01:00:52,774 --> 01:00:54,274
Give me the herbs, quick!
1093
01:00:54,442 --> 01:00:57,444
Give me the herbs. Quick
1094
01:00:58,529 --> 01:00:59,363
I found herbs for you
1095
01:00:59,364 --> 01:01:00,697
No! That is poison!
1096
01:01:01,157 --> 01:01:02,240
Tasteful...
1097
01:01:17,590 --> 01:01:18,757
Is he really crazy?!
1098
01:01:31,145 --> 01:01:33,897
Sir...
1099
01:01:38,486 --> 01:01:40,529
Sir, are you okay?
1100
01:01:40,571 --> 01:01:41,947
I ask you!
1101
01:01:42,073 --> 01:01:43,907
Why do you follow my words?
1102
01:01:51,541 --> 01:01:52,541
Do you obey to me?!
1103
01:01:52,959 --> 01:01:54,000
Do you obey to me!?
1104
01:01:54,377 --> 01:01:56,753
That's wonderful!
1105
01:01:57,004 --> 01:02:00,257
Cure me now
1106
01:02:00,383 --> 01:02:01,007
Oh. . . No!
1107
01:02:01,050 --> 01:02:01,717
Oh...no!
1108
01:02:01,843 --> 01:02:05,429
I'll cure you!
1109
01:02:06,889 --> 01:02:07,931
Damn you dick!
1110
01:02:12,437 --> 01:02:13,395
Your kindness!
1111
01:02:13,771 --> 01:02:14,813
What do you want to tell me?
1112
01:02:16,107 --> 01:02:18,442
I follow your instruction to watch over Sir Hoi
1113
01:02:18,609 --> 01:02:19,901
But it was known by him
1114
01:02:21,112 --> 01:02:21,820
How could he know?
1115
01:02:22,029 --> 01:02:23,613
He knew everything
1116
01:02:23,906 --> 01:02:25,115
because I spoke out in a dream
1117
01:02:25,324 --> 01:02:26,408
He wanted to kill me
1118
01:02:26,659 --> 01:02:28,201
It's lucky that I spoke out your name
1119
01:02:28,202 --> 01:02:29,453
while I fought with him
1120
01:02:29,454 --> 01:02:32,706
It just like God-blessed
I hit his death sinus by chance
1121
01:02:32,707 --> 01:02:34,249
And now, Sir Hoi went crazy
1122
01:02:34,584 --> 01:02:36,752
Please forgive my fault!
1123
01:02:39,046 --> 01:02:40,714
You are very bold!
1124
01:02:40,757 --> 01:02:42,924
Yes! Yes! I am a boy
1125
01:02:45,136 --> 01:02:46,553
You cheat me! You are a disguised eunuch
1126
01:02:46,679 --> 01:02:47,304
No, I am not!
1127
01:02:47,555 --> 01:02:48,430
You're telling lies
1128
01:02:48,931 --> 01:02:50,307
I've looked the list of eunuchs thoroughly
1129
01:02:50,308 --> 01:02:51,141
I didn't find your name
1130
01:02:51,392 --> 01:02:52,476
Your name never appeared on
the castration record, too
1131
01:02:52,643 --> 01:02:53,852
Where do you come from?
1132
01:02:55,646 --> 01:02:58,148
I tell you the truth I was being forced
1133
01:02:59,233 --> 01:03:00,817
I wish to be servant in the place at first!
1134
01:03:01,194 --> 01:03:02,194
But I was found by Sir Hoi
1135
01:03:02,195 --> 01:03:03,612
I don't know why he chose me
1136
01:03:03,821 --> 01:03:05,822
He forced me to be an eunuch until now
1137
01:03:06,407 --> 01:03:08,408
I don't mean to cheat you, your Majesty
1138
01:03:10,870 --> 01:03:13,163
Okay! Then you get up first
1139
01:03:14,415 --> 01:03:15,415
Thanks! Your Majesty!
1140
01:03:17,001 --> 01:03:17,959
You tell the truth to me!
1141
01:03:20,004 --> 01:03:21,254
Have you castrated yet?
1142
01:03:22,673 --> 01:03:23,215
No!
1143
01:03:26,052 --> 01:03:28,136
Nothing comes from nothing
1144
01:03:28,346 --> 01:03:30,680
The world is fair
1145
01:03:30,973 --> 01:03:33,683
I fetched the Dragon's dick before
and you are fetching me now
1146
01:03:33,684 --> 01:03:35,977
This is very meaningful
1147
01:03:36,771 --> 01:03:38,396
My loyalty to Your Majesty
1148
01:03:38,648 --> 01:03:41,066
is just like the river, flows endlessly
1149
01:03:41,400 --> 01:03:44,736
It's also like the flooding
of Yellow River, never stopped
1150
01:03:44,737 --> 01:03:45,695
That's enough
1151
01:03:47,198 --> 01:03:48,824
This compensate for your fetch last time
1152
01:03:48,950 --> 01:03:50,742
We don't owe each other then
1153
01:03:51,786 --> 01:03:52,911
Thanks you for your excellent fetch
1154
01:03:53,371 --> 01:03:54,329
It's good for you of not being an eunuch
1155
01:03:54,789 --> 01:03:56,665
According to the law issued by my ancestors
1156
01:03:57,208 --> 01:03:58,708
Eunuch cannot influent politics
1157
01:03:59,377 --> 01:04:01,920
I can make you officer since you are not an eunuch
1158
01:04:02,630 --> 01:04:03,380
What is your name?
1159
01:04:06,133 --> 01:04:08,677
My name is Wilson Bond Born in the capital
1160
01:04:09,929 --> 01:04:11,054
O'Brian killed Sony!
1161
01:04:11,931 --> 01:04:12,514
What?
1162
01:04:12,890 --> 01:04:15,976
O'Brian is pushing me
1163
01:04:17,395 --> 01:04:20,981
But I think I can retreat no more this time
1164
01:04:22,692 --> 01:04:25,986
I must kill this old bastard
1165
01:04:26,237 --> 01:04:27,654
He controls the military force
1166
01:04:28,030 --> 01:04:30,156
If I make any more, I do afraid he will. . .
1167
01:04:30,741 --> 01:04:31,658
Rebel
1168
01:04:32,577 --> 01:04:33,493
He is not able to have soldiers
1169
01:04:33,494 --> 01:04:35,161
and troops with him all the time
1170
01:04:35,705 --> 01:04:37,706
We can attack him while he is alone
1171
01:04:38,791 --> 01:04:39,749
I've the same idea
1172
01:04:40,710 --> 01:04:41,501
Duran!
1173
01:04:41,961 --> 01:04:43,795
I'm here, Your Majesty
1174
01:04:44,338 --> 01:04:45,380
Where did you come from?
1175
01:04:45,965 --> 01:04:47,799
It's a secret Why should I tell you?
1176
01:04:47,800 --> 01:04:48,383
You're right
1177
01:04:48,634 --> 01:04:51,678
Duran is my security head
He is loyalty to the country
1178
01:04:52,179 --> 01:04:55,307
Wilson Bond is...
1179
01:04:55,391 --> 01:04:56,558
my initimate officer
1180
01:04:57,435 --> 01:04:58,768
I gather both of you here
1181
01:04:59,145 --> 01:05:01,938
as to discuss how. . .
1182
01:05:03,399 --> 01:05:05,442
to create a chance for you two
1183
01:05:05,526 --> 01:05:06,818
to kill O'Brian together
1184
01:05:10,072 --> 01:05:11,156
Are you scared?
1185
01:05:12,909 --> 01:05:15,619
No...No
1186
01:05:16,203 --> 01:05:17,787
If anyone knows this secret
1187
01:05:18,289 --> 01:05:19,497
I will kill you both
1188
01:05:20,124 --> 01:05:22,000
I have ordered O'Brian to come to my reading room
1189
01:05:23,169 --> 01:05:25,045
Please suggest how we can kill him!
1190
01:05:32,803 --> 01:05:34,804
We can use the old trick which
Emperor Chin was assassinated
1191
01:05:34,805 --> 01:05:37,682
We hide the sword inside the painting roll,
then he'll be finished
1192
01:05:47,193 --> 01:05:49,361
May be we can serve him with poisoned wine
1193
01:05:56,285 --> 01:05:57,535
Your Majesty, if O'Brain is still alive
1194
01:05:57,828 --> 01:06:00,830
I will lay an ambush of twelve powerful guards
1195
01:06:00,957 --> 01:06:02,165
as to kill him by massive force
1196
01:06:02,416 --> 01:06:05,502
O'Brain is invincible
I do afraid you cannot kill him
1197
01:06:05,920 --> 01:06:10,006
I don't think so Moreover we can set traps!
1198
01:06:24,480 --> 01:06:25,105
Good!
1199
01:06:25,940 --> 01:06:27,524
We have another powerful guy there!
1200
01:06:28,150 --> 01:06:28,733
Who's he?
1201
01:06:29,318 --> 01:06:30,819
It's the crazy Eunuch Hoi
1202
01:06:31,362 --> 01:06:32,237
Eunuch Hoi?
1203
01:06:32,738 --> 01:06:35,073
He will follow whatever I do
1204
01:06:35,116 --> 01:06:35,907
We can ask him
1205
01:06:35,908 --> 01:06:38,493
to attack O'Brain
1206
01:06:39,578 --> 01:06:40,370
Whom should he be disguised?
1207
01:06:43,582 --> 01:06:45,542
Brother Kwan!
1208
01:06:46,127 --> 01:06:50,171
We call O'Brain here and accuse
him inloyalty and unrighteous
1209
01:06:50,172 --> 01:06:52,716
To make him kneel down
and swear before Brother Kwan
1210
01:06:52,717 --> 01:06:56,177
He will do so since he doesn't take this seriously
1211
01:06:56,178 --> 01:06:56,928
Once he kneel,
1212
01:06:56,929 --> 01:06:59,389
I will use the weapon...
1213
01:06:59,974 --> 01:07:03,059
to attack him!
1214
01:07:04,020 --> 01:07:06,021
No!
1215
01:07:11,027 --> 01:07:12,444
Dangerous!
1216
01:07:15,031 --> 01:07:18,033
Your plan is approved!
We will kill O'Brain tomorrow at noon
1217
01:07:18,743 --> 01:07:20,076
Thank you, Your Highest
1218
01:07:24,165 --> 01:07:26,249
Sir Bond, what make you so pain?
1219
01:07:26,876 --> 01:07:29,335
I was beaten up by the King
1220
01:07:31,380 --> 01:07:33,048
You can stand the pain until now?
1221
01:07:33,799 --> 01:07:35,175
You are strong!
1222
01:07:35,801 --> 01:07:37,177
My appreciation to you
1223
01:07:37,303 --> 01:07:40,764
is just like the river flows endlessly
1224
01:07:40,765 --> 01:07:44,142
It's also like the flooding of the
Yellow River, never stopped
1225
01:07:47,021 --> 01:07:48,646
Hi, I think...
1226
01:07:50,941 --> 01:07:52,442
We could be adopted brothers
1227
01:07:55,571 --> 01:07:56,821
Good Brothers
1228
01:07:57,698 --> 01:07:59,199
Go to buy...
1229
01:07:59,909 --> 01:08:01,785
Go to buy but go hooking
1230
01:08:20,012 --> 01:08:22,639
Sir O'Brain assembled
1231
01:08:28,729 --> 01:08:30,355
Sir O, please come in
1232
01:08:33,275 --> 01:08:35,527
Your Majesty
1233
01:08:37,279 --> 01:08:39,864
What can I do for you, Your Majesty?
1234
01:08:40,533 --> 01:08:41,366
Please be seated
1235
01:08:46,205 --> 01:08:49,165
The Frontier between Russia
and us is not fixed until now
1236
01:08:49,792 --> 01:08:51,543
The Russian sent me the map
1237
01:08:51,961 --> 01:08:53,711
& hope to fix the frontier
1238
01:08:54,213 --> 01:08:56,339
I want your opinion
1239
01:08:58,342 --> 01:09:00,301
I have to look at the map first
1240
01:09:02,888 --> 01:09:05,056
We are not in a jury
1241
01:09:05,808 --> 01:09:06,766
Attendant, serve wine!
1242
01:09:18,028 --> 01:09:18,570
Sir O,
1243
01:09:19,196 --> 01:09:21,197
this is the map from Russian
1244
01:09:22,700 --> 01:09:23,533
Please take a look!
1245
01:09:41,218 --> 01:09:44,721
Jing Ke's assisnation was failed
1246
01:09:45,014 --> 01:09:46,222
I don't believe that. . .
1247
01:09:46,932 --> 01:09:49,767
Your Majesty's adopt this stupid plan
1248
01:09:53,397 --> 01:09:55,273
You're bold. How dare you?
1249
01:09:55,858 --> 01:09:57,775
You don't know you're in deep shit now?
1250
01:09:58,360 --> 01:09:59,903
Do you know the wine you drunk is poisoned?
1251
01:10:01,113 --> 01:10:05,158
It doesn't matter!
I forced it out with my inner-power
1252
01:10:08,037 --> 01:10:08,953
You try it!
1253
01:10:14,043 --> 01:10:16,794
Help. . .care!
1254
01:10:18,631 --> 01:10:19,923
Use the traps!
1255
01:10:24,929 --> 01:10:25,887
Shit!
1256
01:10:28,015 --> 01:10:29,557
Luckily it was locked
1257
01:10:31,894 --> 01:10:33,019
Help! My Lord!
1258
01:10:34,897 --> 01:10:39,025
Your Majesty It you wish me dead, I must die
1259
01:10:39,401 --> 01:10:41,653
But if you treat me like this
1260
01:10:42,154 --> 01:10:43,488
I'm not contented
1261
01:10:49,078 --> 01:10:50,828
I know you have invincible power
1262
01:10:51,080 --> 01:10:52,038
I only want to test you
1263
01:10:53,082 --> 01:10:55,500
How dare are you uttered such rebellion speech
1264
01:10:57,544 --> 01:10:58,836
Test my power?!
1265
01:10:59,630 --> 01:11:00,505
Of course!
1266
01:11:01,548 --> 01:11:04,968
Good! If you are loyal to me
1267
01:11:05,844 --> 01:11:09,013
Kneel down in front of Brother Kwan & swear
1268
01:11:09,723 --> 01:11:10,807
Promise your loyalty to me forever
1269
01:11:11,934 --> 01:11:12,809
Fine
1270
01:11:22,069 --> 01:11:25,571
I, O'Brain, is a loyal man,
I will die for the country
1271
01:11:25,864 --> 01:11:29,117
If this is not true, I would be hit by the thunder
1272
01:11:42,756 --> 01:11:45,425
Brother Kwan, show your power
1273
01:11:45,634 --> 01:11:48,469
Brother Kwan, snores! Can't you hear?
1274
01:11:52,850 --> 01:11:57,270
I kill you!
1275
01:12:05,821 --> 01:12:07,989
Thirteen Warriors Golden-bell Protection
1276
01:12:12,911 --> 01:12:14,829
Protect me! Protect me!
1277
01:12:18,459 --> 01:12:19,334
Protect the King
1278
01:12:39,063 --> 01:12:40,480
He looks like invincible
1279
01:12:40,939 --> 01:12:42,774
The Thirteen Warriors Golden-bell Protection
1280
01:12:42,941 --> 01:12:44,400
can defend any attack
1281
01:12:44,943 --> 01:12:45,902
That means invincible?
1282
01:12:46,945 --> 01:12:48,821
We should attack his penis and his eyes
1283
01:12:49,448 --> 01:12:50,782
I think you had lost your mind!
1284
01:13:18,852 --> 01:13:19,727
Kid Chun!
1285
01:13:19,770 --> 01:13:21,354
Care me not, you should fight against him
1286
01:13:21,438 --> 01:13:22,814
He's coming!
1287
01:13:38,330 --> 01:13:39,122
Damn!
1288
01:13:39,415 --> 01:13:42,125
He reaches the highest stage of Golden-bell
Protection. He can shrink his penis in
1289
01:13:47,256 --> 01:13:49,173
Bone dissolved soft palm
1290
01:13:58,475 --> 01:13:59,350
Protect me!
1291
01:13:59,435 --> 01:14:01,894
Your Majesty. I am guilty,
I should not come so late
1292
01:14:01,895 --> 01:14:02,854
No time for talking
1293
01:14:03,063 --> 01:14:05,064
Your Majesty, I'm protecting you too
1294
01:14:13,657 --> 01:14:15,032
Bone dissolved soft palm
1295
01:14:22,541 --> 01:14:25,001
Dicky! Dicky!
1296
01:14:30,883 --> 01:14:32,049
Protect me...
1297
01:14:35,888 --> 01:14:41,434
Protect me!
1298
01:14:46,815 --> 01:14:48,483
Save our King!
1299
01:14:48,484 --> 01:14:51,736
Dicky!
1300
01:14:51,737 --> 01:14:52,778
Wait for me!
1301
01:14:58,243 --> 01:14:59,869
No, you can't kill me
1302
01:15:00,996 --> 01:15:03,331
At this moment, I have to tell you the truth
1303
01:15:03,874 --> 01:15:05,458
In fact, I am your son
1304
01:15:05,834 --> 01:15:06,709
Dad!
1305
01:15:06,710 --> 01:15:08,503
Dragon hand
1306
01:15:19,389 --> 01:15:21,682
Help! O'Brain rebels!
1307
01:15:22,017 --> 01:15:25,436
Help! Where have all the people gone?
1308
01:15:25,687 --> 01:15:27,021
Help!
1309
01:15:27,189 --> 01:15:30,525
Fire, come out quickly
1310
01:15:32,069 --> 01:15:32,902
Empress Dowager!
1311
01:15:35,405 --> 01:15:36,697
Help! Empress Dowager
1312
01:15:38,450 --> 01:15:39,617
You are bold!
1313
01:15:39,868 --> 01:15:42,245
You dare to come to me
1314
01:15:42,371 --> 01:15:45,581
Listen to me, Empress Dowager, O'Brain rebels
1315
01:15:45,874 --> 01:15:47,917
He killed the King and now he is coming here
1316
01:15:47,918 --> 01:15:50,461
He said he would rape you first before killing you
1317
01:15:51,338 --> 01:15:52,088
What did you say?
1318
01:15:55,467 --> 01:15:57,301
Care me not. You go first!
1319
01:16:26,623 --> 01:16:27,373
Silk!
1320
01:16:50,230 --> 01:16:57,361
Protect me
1321
01:16:57,362 --> 01:16:58,904
Mother
1322
01:17:01,742 --> 01:17:02,450
Wilson Bond
1323
01:17:06,330 --> 01:17:07,121
Are you OK?
1324
01:17:07,164 --> 01:17:09,373
Your Majesty, after a severs fight
1325
01:17:09,374 --> 01:17:11,292
I defeated this rebel finally
1326
01:17:11,293 --> 01:17:12,293
and saved Empress Dowager
1327
01:17:12,294 --> 01:17:14,378
If I die, I can go peacefully
1328
01:17:14,630 --> 01:17:15,338
Have you been hurt?
1329
01:17:15,339 --> 01:17:16,881
My organs are injured!
1330
01:17:17,424 --> 01:17:19,383
But if there is a big sum
of money for me to buy herbs
1331
01:17:19,384 --> 01:17:20,760
That will be fine!
1332
01:17:20,802 --> 01:17:21,677
Put O'Brain into the Imperial jail
1333
01:17:21,803 --> 01:17:22,219
Cha!
1334
01:17:22,220 --> 01:17:23,804
Mother...
1335
01:17:26,224 --> 01:17:28,559
I make you scared so much! I'd be blamed!
1336
01:17:29,728 --> 01:17:32,188
Luckily, Bond saved me in spite of his own life
1337
01:17:32,564 --> 01:17:36,275
Otherwise, I would have been
killed by the bastard O'Brain
1338
01:17:36,735 --> 01:17:38,152
Thank you for your compliment
1339
01:17:40,322 --> 01:17:42,948
Bond, your achieved another merit this time
1340
01:17:43,909 --> 01:17:47,370
What a pity! He could not be
an officer since he was eunuch
1341
01:17:47,663 --> 01:17:50,539
In fact, Bond is not a real eunuch
1342
01:17:51,083 --> 01:17:53,501
He is my undercover to look over Hoi Tai Fu
1343
01:17:54,002 --> 01:17:55,044
He is a man
1344
01:17:57,381 --> 01:17:58,881
I did not mean to cheat,
1345
01:17:58,882 --> 01:18:00,132
but I have to carry on my special mission
1346
01:18:00,133 --> 01:18:01,509
Please forgive my misbehavior
1347
01:18:02,302 --> 01:18:03,469
That means Wilson can be an officer
1348
01:18:05,972 --> 01:18:06,764
Wilson Bond
1349
01:18:06,765 --> 01:18:07,306
Cha!
1350
01:18:07,557 --> 01:18:08,474
I grant you. . .
1351
01:18:08,600 --> 01:18:10,518
the title of Scholar of Doll Court
and offer you a Yellow Riding Jacket
1352
01:18:10,977 --> 01:18:12,436
Your main duty is to confiscate
the property of O'Brain
1353
01:18:13,605 --> 01:18:15,815
Duran, You assist Scholar Wilson!
1354
01:18:16,692 --> 01:18:17,733
Thanks, Your Majesty
1355
01:18:38,004 --> 01:18:49,598
My heart broke... Thinking of the
regrets of the country sentimentally. . .
1356
01:18:51,435 --> 01:18:53,728
Sir, you do not have to cry even you sing so badly
1357
01:18:53,729 --> 01:18:56,564
Bullshit! I cry because my heart is broken
1358
01:18:56,732 --> 01:18:58,149
How can this bastard
1359
01:18:58,191 --> 01:18:59,608
take so much fortune from the people
1360
01:19:00,152 --> 01:19:02,319
I cry for the country and the people
1361
01:19:05,240 --> 01:19:07,450
You're great, Sir!
1362
01:19:07,451 --> 01:19:08,200
Sir Duran!
1363
01:19:13,165 --> 01:19:15,082
Sir, after initial calculation,
1364
01:19:15,083 --> 01:19:17,460
O'Brain possessed 380,000 taels of gold
1365
01:19:19,629 --> 01:19:22,047
This bastard embezzled so much money
1366
01:19:22,174 --> 01:19:24,508
I hate people embezzling
1367
01:19:25,218 --> 01:19:26,552
I must ask the King
1368
01:19:26,553 --> 01:19:28,095
to kill people who embezzled
1369
01:19:31,558 --> 01:19:33,350
Sorry Sir! I overlooked the figure
1370
01:19:34,144 --> 01:19:37,271
It should be 3800,000 taels of gold instead
1371
01:19:37,689 --> 01:19:44,487
Oh? My hatred like the sea. . .
never be forgotten...
1372
01:19:44,905 --> 01:19:46,071
I'll request to resume
1373
01:19:46,198 --> 01:19:48,449
the skin-peeling penalty of Ming Dynasty
1374
01:19:48,575 --> 01:19:49,241
Do you know how it executed?!
1375
01:19:50,076 --> 01:19:50,701
How?
1376
01:19:51,953 --> 01:19:56,582
First, bury oneself inside the sands
1377
01:19:57,000 --> 01:19:57,875
Only let the head expose
1378
01:19:58,293 --> 01:20:01,128
Then cut the head in between
1379
01:20:01,588 --> 01:20:02,505
extend the wounded hole
1380
01:20:03,215 --> 01:20:05,716
Pour mercury inside the wound
1381
01:20:06,092 --> 01:20:09,136
Then one will suffer from itchy very seriously
1382
01:20:09,805 --> 01:20:10,721
There's no way out!
1383
01:20:10,722 --> 01:20:12,723
You wish you could find a hole and get away
1384
01:20:12,724 --> 01:20:13,766
As there is hole in the head
1385
01:20:13,767 --> 01:20:14,850
So you will go through it
1386
01:20:14,851 --> 01:20:16,477
and leave the skin inside the sand
1387
01:20:17,187 --> 01:20:21,982
Don't know when I will fulfill my hope
1388
01:20:22,818 --> 01:20:23,901
Do you feel somewhere itchy?
1389
01:20:26,863 --> 01:20:27,863
Yes, sir
1390
01:20:29,115 --> 01:20:31,534
After precise calculation,
1391
01:20:32,327 --> 01:20:34,662
the total asset is 1 3.8 millions taels
1392
01:20:34,955 --> 01:20:36,956
And there is some more which have no records
1393
01:20:37,040 --> 01:20:39,208
I suggest all the money
should be transferred to your home
1394
01:20:39,209 --> 01:20:41,085
So you can check it over
before you present it to the treasury
1395
01:20:41,169 --> 01:20:42,294
Good!
1396
01:20:46,508 --> 01:20:47,800
Why there are so many people kneeled down here?
1397
01:20:48,468 --> 01:20:49,093
Sir,
1398
01:20:49,094 --> 01:20:50,970
they are wives of O'Brain
1399
01:20:52,430 --> 01:20:55,474
They are so young? They must be forced by O'Brain
1400
01:20:56,351 --> 01:20:57,351
What a pity!
1401
01:20:58,979 --> 01:21:00,563
I know she is very tired!
1402
01:21:00,564 --> 01:21:02,731
Take her back to my home,
I will sleep together will her
1403
01:21:05,485 --> 01:21:08,070
O'Brain is a real tough guy!
1404
01:21:08,071 --> 01:21:09,822
You look, he beated her so badly
1405
01:21:09,990 --> 01:21:11,657
Take her to my home immediately
I will take care of her
1406
01:21:14,995 --> 01:21:16,579
The golden-hair lion queen?
1407
01:21:17,330 --> 01:21:18,372
O'Brain betrayed our country
1408
01:21:18,373 --> 01:21:19,748
This must be a spy
1409
01:21:19,875 --> 01:21:21,417
Take her to my home. I will take investigation
1410
01:21:23,920 --> 01:21:25,629
There is nergo too?!
1411
01:21:26,089 --> 01:21:26,797
Take her to my home
1412
01:21:27,090 --> 01:21:28,048
You want her?!
1413
01:21:28,049 --> 01:21:29,800
All the women look the same in darkness
1414
01:21:33,221 --> 01:21:34,388
O'Brain the basted
1415
01:21:34,389 --> 01:21:36,932
He loves women at all ages
1416
01:21:37,350 --> 01:21:39,560
No, sir, she is not a wife of O'Brain
1417
01:21:39,644 --> 01:21:40,686
She is his mom
1418
01:21:40,687 --> 01:21:41,520
Do you want her?
1419
01:21:42,480 --> 01:21:43,355
Take her to your home!
1420
01:21:43,940 --> 01:21:44,899
What for?
1421
01:21:44,941 --> 01:21:46,483
An aged people is a treasure
1422
01:21:46,651 --> 01:21:48,068
Now I grant you a treasure
1423
01:21:48,111 --> 01:21:49,445
You should treat me a meal
1424
01:21:50,030 --> 01:21:51,113
OK!
1425
01:21:51,531 --> 01:21:52,698
I'll beat you
1426
01:21:56,119 --> 01:21:56,994
Sir,
1427
01:21:57,287 --> 01:21:59,371
we find a gun inside the store
1428
01:21:59,581 --> 01:22:00,998
There is also an armour of heavenly silkworm
1429
01:22:02,167 --> 01:22:04,168
The armour the can defend anything, can't it?
1430
01:22:05,921 --> 01:22:07,922
And the gun which can destroy anything?
1431
01:22:08,548 --> 01:22:10,799
If the gun shoot at the armour. . .
1432
01:22:10,800 --> 01:22:12,301
then what will happen?
1433
01:22:12,719 --> 01:22:13,302
It's easy,
1434
01:22:13,678 --> 01:22:15,554
you can find some brave one to wear the armour
1435
01:22:15,597 --> 01:22:17,514
You'll get the answer if you try
1436
01:22:18,433 --> 01:22:19,725
Yes
1437
01:22:24,230 --> 01:22:25,773
Make it sharp, sir
1438
01:22:31,404 --> 01:22:32,154
Sir,
1439
01:22:32,614 --> 01:22:35,366
we find a 42 Chapter Book
inside a hidden shelf
1440
01:22:42,082 --> 01:22:43,332
This is not 42 Chapter Book
1441
01:22:43,416 --> 01:22:44,917
This is a book of Buddhism, isn't it?
1442
01:22:44,918 --> 01:22:46,001
Yes, sir
1443
01:22:46,169 --> 01:22:47,628
Take it to my home for my mother
1444
01:22:50,006 --> 01:22:51,340
Did I shoot him?
1445
01:22:52,258 --> 01:22:52,967
Yes,
1446
01:22:53,176 --> 01:22:55,761
you did
1447
01:22:59,265 --> 01:23:01,308
The armour cannot defend
1448
01:23:01,476 --> 01:23:02,893
Bury him properly
1449
01:23:03,186 --> 01:23:03,686
Yes
1450
01:23:03,979 --> 01:23:05,729
Everything is his house is not allowed to move
1451
01:23:05,855 --> 01:23:07,439
I will confiscate his property later
1452
01:23:07,440 --> 01:23:08,357
Yes, sir
1453
01:23:12,570 --> 01:23:14,530
Come on, Bond
1454
01:23:14,864 --> 01:23:15,906
I want to talk to my sister personally
1455
01:23:15,907 --> 01:23:17,324
Please leave us alone
1456
01:23:17,450 --> 01:23:18,575
Get lost!
1457
01:23:18,702 --> 01:23:20,411
Aren't you an officer now?
1458
01:23:20,996 --> 01:23:23,247
Yes, I have embezzled millions taels of gold
1459
01:23:27,502 --> 01:23:28,919
But I have to flee away now,
1460
01:23:29,004 --> 01:23:30,421
so I come here to fetch you with me
1461
01:23:35,010 --> 01:23:36,010
Sister!
1462
01:23:37,178 --> 01:23:38,512
Fainted, but not dead
1463
01:23:38,888 --> 01:23:40,014
Wake her up, hurry!
1464
01:23:40,432 --> 01:23:41,223
Bond
1465
01:23:42,017 --> 01:23:43,976
I can't recognize you in such
a short distance, who are you?
1466
01:23:47,105 --> 01:23:48,439
Master, it's you!
1467
01:23:49,899 --> 01:23:51,316
I know everything
1468
01:23:51,317 --> 01:23:52,359
you did in the palace
1469
01:23:53,236 --> 01:23:54,737
I am not quite understand
1470
01:23:55,238 --> 01:23:57,531
I can tell you are poisoned from you forehead
1471
01:23:58,033 --> 01:24:00,659
Yes, I was hit by the chronic
bone dissolved soft palm
1472
01:24:00,660 --> 01:24:02,077
I am very poor, Master
1473
01:24:03,496 --> 01:24:05,914
You have to save me
1474
01:24:18,386 --> 01:24:19,011
What's wrong?
1475
01:24:19,596 --> 01:24:20,554
You are cured
1476
01:24:24,225 --> 01:24:25,934
I know someday I will be cured
1477
01:24:26,227 --> 01:24:26,810
Thank you, Master
1478
01:24:27,020 --> 01:24:28,729
Follow me, I have to talk to you
1479
01:24:31,357 --> 01:24:33,192
I, in name of the Chief,
1480
01:24:35,070 --> 01:24:37,071
Promote you to be the branch
leader of the Greenwood Branch
1481
01:24:37,781 --> 01:24:39,156
Congratulation
1482
01:24:39,657 --> 01:24:40,574
Branch leader?
1483
01:24:41,826 --> 01:24:44,078
This is the order of the Greenwood branch
1484
01:24:45,872 --> 01:24:48,916
O'Brian is captured by Wilson Bond
1485
01:24:48,917 --> 01:24:50,375
and has been put into the imperial jail
1486
01:24:50,877 --> 01:24:51,752
There is information that
1487
01:24:52,378 --> 01:24:54,338
His buddies and the 7 red-cloth lamas
1488
01:24:54,339 --> 01:24:55,339
are planning to rescue him
1489
01:24:56,007 --> 01:24:57,966
So Bond has to take action first
1490
01:24:58,718 --> 01:25:00,344
To kill O'Brian
1491
01:25:00,845 --> 01:25:03,180
And expel the Manchurian King at the same time
1492
01:25:03,431 --> 01:25:07,851
To kill all the barbarians
1493
01:25:08,394 --> 01:25:10,771
But I do afraid that my power is so limited
1494
01:25:11,648 --> 01:25:14,316
You bastard! You seized all his fortune
1495
01:25:14,692 --> 01:25:16,110
Now you have women and money
1496
01:25:16,111 --> 01:25:17,027
You must contribute something
1497
01:25:17,028 --> 01:25:19,404
I have just get small amount of money
1498
01:25:19,405 --> 01:25:20,781
I have no women
1499
01:25:22,492 --> 01:25:23,075
Come out!
1500
01:25:23,118 --> 01:25:23,951
Who is it?
1501
01:25:30,250 --> 01:25:31,500
Gentlemen
1502
01:25:31,751 --> 01:25:33,127
They are born
1503
01:25:33,211 --> 01:25:34,461
to be connected twins
1504
01:25:34,921 --> 01:25:37,923
Luckily, our divine doctor
1505
01:25:38,258 --> 01:25:39,550
separated them
1506
01:25:39,759 --> 01:25:40,926
So they talk, move,
1507
01:25:41,052 --> 01:25:43,470
eat and sleep together
1508
01:25:44,264 --> 01:25:45,472
Even they fight,
1509
01:25:46,057 --> 01:25:48,350
they will act in the same time
1510
01:25:49,519 --> 01:25:51,687
Now, I assign them to be your body guards
1511
01:25:52,355 --> 01:25:55,607
To help you to get rid of the bastard King
1512
01:25:56,693 --> 01:25:58,402
Master, let's discuss it
1513
01:26:00,321 --> 01:26:02,573
You assign them to look over me, I know
1514
01:26:02,699 --> 01:26:05,284
Frankly speaking,
let's share our profit half and half
1515
01:26:05,368 --> 01:26:07,077
So may I be excused from going to the palace?
1516
01:26:07,871 --> 01:26:09,329
Make it 40-60
1517
01:26:10,915 --> 01:26:11,748
You want 70%?
1518
01:26:12,250 --> 01:26:13,709
That's too greedy of you
1519
01:26:15,420 --> 01:26:18,255
You want 80%? That's too much!
1520
01:26:20,049 --> 01:26:21,175
You want 90%?
1521
01:26:21,176 --> 01:26:22,301
I prefer going to the palace!
1522
01:26:22,302 --> 01:26:24,386
You promise, I didn't push you
1523
01:26:27,515 --> 01:26:30,309
Pals, gather all our men
1524
01:26:30,643 --> 01:26:33,061
Gather outside the city gate at 1 1 o'clock
1525
01:26:33,396 --> 01:26:35,564
Bond, you give us the single by burning a firework
1526
01:26:36,024 --> 01:26:38,066
Then we'll rush into the palace
1527
01:26:38,234 --> 01:26:40,402
to kill O'Brian and the king
1528
01:26:40,570 --> 01:26:46,283
Kill them!
1529
01:26:46,284 --> 01:26:47,201
Shit!
1530
01:26:52,081 --> 01:26:53,123
I won't go, why do you tie me up?
1531
01:26:53,124 --> 01:26:54,583
And push me on the bed?
1532
01:26:54,626 --> 01:26:56,084
Why don't you sleep with me?
1533
01:26:56,127 --> 01:26:57,794
How can you treat me that way?
1534
01:26:58,254 --> 01:26:59,254
Please behave yourself
1535
01:26:59,339 --> 01:27:00,464
If you promise not to go
1536
01:27:00,465 --> 01:27:02,216
We will untie you immediately
1537
01:27:03,635 --> 01:27:04,384
My nickname is
1538
01:27:04,385 --> 01:27:06,929
"Honestly righteous young gentleman"
1539
01:27:06,930 --> 01:27:08,680
I do deserve it
1540
01:27:08,848 --> 01:27:11,475
I do keep my promise
1541
01:27:11,601 --> 01:27:12,434
OK
1542
01:27:21,486 --> 01:27:23,987
you don't let me go because
of you loyalty to our country
1543
01:27:23,988 --> 01:27:26,240
Then you have to prove one thing to me
1544
01:27:26,950 --> 01:27:27,574
What?
1545
01:27:28,368 --> 01:27:30,452
I want to know if you two
were mind connected or not
1546
01:27:30,703 --> 01:27:31,620
One feel itchy,
1547
01:27:31,663 --> 01:27:33,163
and the other feel pain!
1548
01:27:35,875 --> 01:27:37,668
We must have an experiment
1549
01:27:38,253 --> 01:27:39,294
Want a try?
1550
01:27:39,671 --> 01:27:42,130
Sit here, and don't move
1551
01:27:42,757 --> 01:27:43,423
Follow me
1552
01:27:46,636 --> 01:27:47,427
Don't move!
1553
01:28:00,400 --> 01:28:01,483
Don't ! Master, don't
1554
01:28:09,450 --> 01:28:10,659
Don't!
1555
01:28:10,702 --> 01:28:11,535
It's true!
1556
01:28:13,997 --> 01:28:24,715
Harder, don't stop!
1557
01:28:25,258 --> 01:28:26,300
It's time
1558
01:28:26,301 --> 01:28:27,634
Don't stop!
1559
01:28:41,316 --> 01:28:43,358
This proves you two
1560
01:28:43,526 --> 01:28:44,818
and mind connected
1561
01:28:45,153 --> 01:28:47,779
It also proves my dragon hand
1562
01:28:47,947 --> 01:28:49,906
is powerful indeed
1563
01:28:53,703 --> 01:28:56,538
Our Chief assign us to you
1564
01:28:56,539 --> 01:28:58,290
actually, we are your fiancees
1565
01:28:58,541 --> 01:29:00,250
We do hope our master treat us politely,
1566
01:29:00,335 --> 01:29:03,462
If we can resume the Ming Dynasty, we'll marry you
1567
01:29:08,134 --> 01:29:09,217
Why didn't you tell me earlier?
1568
01:29:09,761 --> 01:29:11,720
Now you sit here, don't move
1569
01:29:12,305 --> 01:29:14,014
You come with me, we'll have another experiment
1570
01:29:14,015 --> 01:29:15,724
It's merely academic
1571
01:29:15,725 --> 01:29:16,433
Bond
1572
01:29:17,143 --> 01:29:18,310
Who's it?
1573
01:29:18,436 --> 01:29:19,895
Where are you? Bond!
1574
01:29:20,938 --> 01:29:21,897
It's the sister of the King
1575
01:29:22,565 --> 01:29:24,232
Go in, quick!
1576
01:29:25,026 --> 01:29:26,818
Don't make any noise!
1577
01:29:33,618 --> 01:29:35,202
Bond...
1578
01:29:36,329 --> 01:29:37,788
Now I find you here!
1579
01:29:41,501 --> 01:29:44,127
Where have you been these day?
Do you skill love me??
1580
01:29:45,797 --> 01:29:47,297
I am busy!
1581
01:29:48,591 --> 01:29:50,717
I've go tiger's penis soup
1582
01:29:50,718 --> 01:29:53,178
from the imperial doctor
1583
01:29:53,179 --> 01:29:53,887
Really?
1584
01:29:56,557 --> 01:29:59,476
OK, let me hold the cup with my hand
1585
01:30:02,105 --> 01:30:05,107
Left, right, forward...
1586
01:30:05,149 --> 01:30:06,858
Yes, thanks
1587
01:30:06,943 --> 01:30:08,110
You are welcome
1588
01:30:08,903 --> 01:30:10,821
The house is so big to have the echo
1589
01:30:11,197 --> 01:30:12,531
You naughty boy
1590
01:30:20,665 --> 01:30:22,207
Have to wait until it's cool
1591
01:30:24,544 --> 01:30:25,502
That's warm to drink
1592
01:30:26,671 --> 01:30:29,423
Good, let me take the cup up
1593
01:30:33,302 --> 01:30:35,303
Why do you waste it and poor it down your neck
1594
01:30:36,013 --> 01:30:37,222
Oh, I'm a merciful man,
1595
01:30:37,223 --> 01:30:39,474
but I try to be a little bit
1596
01:30:41,477 --> 01:30:42,269
Nonsense
1597
01:30:42,645 --> 01:30:46,314
Finished, let me give you back the cup
1598
01:30:50,027 --> 01:30:51,611
Now you are Sir Wilson Bond
1599
01:30:52,488 --> 01:30:54,573
Why don't you propose our marriage to my brother?
1600
01:30:55,616 --> 01:30:56,908
Have you forgotten
1601
01:30:57,410 --> 01:30:59,953
you have slept with me?
1602
01:31:01,205 --> 01:31:02,038
Are you going to forget it?
1603
01:31:02,457 --> 01:31:03,915
I will ask my brother to kill you
1604
01:31:04,333 --> 01:31:05,292
Please do not exaggerate
1605
01:31:05,460 --> 01:31:06,168
Exaggerate?
1606
01:31:08,212 --> 01:31:10,297
Do you have another women?
1607
01:31:10,298 --> 01:31:11,631
No, you're too sensitive
1608
01:31:11,966 --> 01:31:12,507
All the other women
1609
01:31:12,508 --> 01:31:14,926
are shit to me except you
1610
01:31:19,140 --> 01:31:19,848
What are you doing?
1611
01:31:20,892 --> 01:31:21,558
There is mosquito!
1612
01:31:21,934 --> 01:31:22,434
Mosquito?
1613
01:31:23,019 --> 01:31:24,478
If you have guts, fly to my chest
1614
01:31:24,645 --> 01:31:25,854
Then I will kill you with my fists
1615
01:31:26,189 --> 01:31:27,522
I'd be tough to you
1616
01:31:27,565 --> 01:31:28,273
Come on
1617
01:31:29,400 --> 01:31:31,943
Why don't you propose our
marriage to my brother quickly?
1618
01:31:34,530 --> 01:31:35,405
You have blood!
1619
01:31:36,657 --> 01:31:37,657
I'm sick!
1620
01:31:37,909 --> 01:31:38,825
Sick?
1621
01:31:39,994 --> 01:31:42,746
Sure, because of your soup!
1622
01:31:43,247 --> 01:31:45,832
Blame on me, just blame on me
1623
01:31:46,042 --> 01:31:47,459
Stop talking about it
1624
01:31:47,835 --> 01:31:49,669
Why don't you go and get me some herbal tea?
1625
01:31:50,213 --> 01:31:52,881
Go, or I will die
1626
01:31:56,969 --> 01:31:59,304
Stop, I will be killed if you go on like this
1627
01:31:59,805 --> 01:32:00,847
You are a bag egg
1628
01:32:02,934 --> 01:32:04,643
You keep 2 bewitching women here!
1629
01:32:04,644 --> 01:32:05,936
I'll ask my mother to kill you
1630
01:32:06,270 --> 01:32:07,020
Chase!
1631
01:32:12,151 --> 01:32:13,860
Your poor martial arts!
1632
01:32:14,195 --> 01:32:15,779
How can you fight against me?
1633
01:32:22,912 --> 01:32:24,204
Two to one, it's no fair!
1634
01:32:24,205 --> 01:32:25,163
Shut up!
1635
01:32:25,164 --> 01:32:27,332
Experess Dowager invites Sir Wilson Bond
1636
01:32:30,878 --> 01:32:32,587
Come, take her on the bed, now
1637
01:32:35,424 --> 01:32:36,258
What's the matter?
1638
01:32:38,052 --> 01:32:39,636
Sir, Her Highness wants
to invite you to her palace
1639
01:32:39,720 --> 01:32:42,138
Are there anything urgent?
1640
01:32:42,139 --> 01:32:44,015
If you don't go,
1641
01:32:44,016 --> 01:32:46,184
Don't blame us for impoliteness
1642
01:32:47,853 --> 01:32:48,687
Wait!
1643
01:32:51,816 --> 01:32:52,774
What?
1644
01:32:53,109 --> 01:32:54,776
The 2 bloody women outside are very powerful
1645
01:32:54,902 --> 01:32:55,819
We cannot take this risk
1646
01:32:55,945 --> 01:32:56,820
What shall we do?
1647
01:32:57,154 --> 01:32:58,780
I'll be right back
1648
01:32:59,282 --> 01:33:00,282
Be careful!
1649
01:33:01,158 --> 01:33:01,992
Keep an eye on her!
1650
01:33:13,754 --> 01:33:16,006
Good day, Your highness
1651
01:33:16,674 --> 01:33:17,382
Your Highness
1652
01:33:17,758 --> 01:33:19,259
Congratulations, Sir Bond
1653
01:33:19,635 --> 01:33:23,096
I think you have got much fortune from O'Brain
1654
01:33:24,473 --> 01:33:27,392
I only contribute to our country,
I won't take any dirty money
1655
01:33:27,602 --> 01:33:30,437
If I seized any taels from O'Brian,
1656
01:33:30,813 --> 01:33:32,439
Bless me to be killed by O'Brian
1657
01:33:33,816 --> 01:33:36,276
If I didn't stop him,
1658
01:33:36,819 --> 01:33:38,153
You would have been killed
1659
01:33:38,613 --> 01:33:40,488
Your are invincible and remarkable
1660
01:33:40,615 --> 01:33:41,740
Thanks for your kindness
1661
01:33:43,034 --> 01:33:45,327
I think the 42-Chapter Book
1662
01:33:45,494 --> 01:33:47,162
is with you now, right
1663
01:33:47,622 --> 01:33:49,247
What is the book you have just mentioned?
1664
01:33:50,958 --> 01:33:53,543
Don't lie to a clever person
1665
01:33:55,379 --> 01:33:57,213
You assisted Hoi
1666
01:33:57,340 --> 01:33:59,966
to steal my 42-Chapter Book of Red Division
1667
01:34:00,760 --> 01:34:01,676
Then His Majesty
1668
01:34:01,677 --> 01:34:04,679
gave you his book of White Division
1669
01:34:05,348 --> 01:34:07,557
Among the property to O'Brian's treasure,
1670
01:34:07,683 --> 01:34:09,559
There is no record of his
42-Chaper Book of the Blue Division
1671
01:34:10,227 --> 01:34:11,519
That means you have taken it
1672
01:34:12,313 --> 01:34:13,855
Except the one
1673
01:34:13,856 --> 01:34:16,399
from Wu Sam Kwai
1674
01:34:16,901 --> 01:34:19,319
You have got 3 out of 4
1675
01:34:20,196 --> 01:34:23,281
So you must know clearly about the treasure
1676
01:34:24,700 --> 01:34:27,494
I don't understand, can you repeat once more?
1677
01:34:32,208 --> 01:34:32,957
What are you doing?
1678
01:34:37,088 --> 01:34:39,422
"Ching Ming" on the right, there must
be "Rebel & Resume" on the left
1679
01:34:39,757 --> 01:34:41,466
How can you deny to be a member
of Heaven & Earth Society?
1680
01:34:41,759 --> 01:34:42,801
Please don't get angry
1681
01:34:44,595 --> 01:34:47,013
Yes, I am a member of the Heaven & Earth Society,
1682
01:34:47,723 --> 01:34:50,183
but you are from the Dragon Sect
1683
01:34:50,184 --> 01:34:51,351
We go our own way
1684
01:34:51,352 --> 01:34:52,769
Now you are pushing me
1685
01:34:52,770 --> 01:34:54,521
to disclose your secret
1686
01:34:55,022 --> 01:34:56,314
Who are you going to tell?
1687
01:34:56,691 --> 01:35:00,151
If I kill you, will you soul
tell the King in his dream?
1688
01:35:01,696 --> 01:35:02,654
I don't think so
1689
01:35:03,739 --> 01:35:05,240
If you want me dead, you've got chances before
1690
01:35:05,366 --> 01:35:06,908
Don't you want to know where the 3 books are?
1691
01:35:06,909 --> 01:35:07,575
Serve me tea
1692
01:35:09,829 --> 01:35:11,454
I've been tailing you
1693
01:35:11,956 --> 01:35:14,666
You hid these books in Lai-Chun Brother!
1694
01:35:15,042 --> 01:35:16,668
Then you came out and met Chan Kan Nam
1695
01:35:17,044 --> 01:35:19,254
I've taken them already
1696
01:35:19,505 --> 01:35:22,090
Got it? That's perfect
1697
01:35:22,383 --> 01:35:23,425
So, everything's fine, right?
1698
01:35:23,551 --> 01:35:24,426
May I be excused?
1699
01:35:29,181 --> 01:35:31,224
Do you think I have had any glance of it?
1700
01:35:31,517 --> 01:35:34,352
I have read many times of it
1701
01:35:34,603 --> 01:35:37,021
But I still can't find the secret
1702
01:35:37,273 --> 01:35:38,189
Tell me now,
1703
01:35:38,482 --> 01:35:40,567
or I'll let you free
1704
01:35:41,652 --> 01:35:42,777
Since you say so,
1705
01:35:43,571 --> 01:35:44,779
why not kill me?
1706
01:35:45,406 --> 01:35:46,239
Don't forget,
1707
01:35:46,365 --> 01:35:48,158
I am Sir Wilson Bond
1708
01:35:48,325 --> 01:35:50,034
So many people know I am here,
1709
01:35:50,202 --> 01:35:52,162
including your daughter King-ning
1710
01:35:52,872 --> 01:35:54,956
Do you think you could be free after killing me?
1711
01:35:55,166 --> 01:35:56,875
Don't you think I will believe you?
1712
01:35:57,209 --> 01:35:58,543
You can take a risk
1713
01:36:00,045 --> 01:36:00,795
Don't worry,
1714
01:36:01,130 --> 01:36:03,673
today is the fast day of dragon Sect
1715
01:36:03,883 --> 01:36:05,467
We cannot kill
1716
01:36:05,718 --> 01:36:07,385
Why not tell me earlier,
1717
01:36:07,678 --> 01:36:10,513
you really scare me!
1718
01:36:10,931 --> 01:36:14,309
But I know someone who is so willing to kill you
1719
01:36:19,607 --> 01:36:21,441
Tell me, what is the secret?
1720
01:36:22,526 --> 01:36:24,903
What do you want? I really don't know!
1721
01:36:24,904 --> 01:36:28,072
Do you want to chat with him?
1722
01:36:29,366 --> 01:36:31,910
No, he is not my friend
1723
01:36:33,078 --> 01:36:35,288
You can make friends with him, now!
1724
01:36:43,380 --> 01:36:45,089
Hero, forgive me!
1725
01:36:47,968 --> 01:36:51,513
You bastard, I'll kill you
1726
01:36:54,141 --> 01:36:55,683
I want to kill you!
1727
01:36:59,522 --> 01:37:01,981
Kill me? I'll wait for you
1728
01:37:02,733 --> 01:37:04,108
Dare to behave so proudly in front of me?
1729
01:37:04,193 --> 01:37:05,610
I won't afraid of your martial arts!
1730
01:37:05,778 --> 01:37:06,861
Wish your penis goes to your throat
1731
01:37:06,862 --> 01:37:08,029
& comes out through your mouth!
1732
01:37:08,447 --> 01:37:09,489
You bastard,
1733
01:37:09,490 --> 01:37:11,616
fucking asshold, shit!
1734
01:37:11,617 --> 01:37:14,494
I'll take a pile of shit to feed you bastard
1735
01:37:14,495 --> 01:37:17,121
Your father is gigolo, your mother got sex disease
1736
01:37:17,248 --> 01:37:19,332
You peeped women in bath when you were 3
1737
01:37:19,375 --> 01:37:21,084
You forced women to peep
you bathing when you were 4
1738
01:37:21,210 --> 01:37:22,126
When you were five. . .
1739
01:37:22,545 --> 01:37:24,838
Is Master fine?
1740
01:37:39,937 --> 01:37:42,730
Help!
1741
01:37:43,732 --> 01:37:48,444
Mother...
1742
01:37:54,952 --> 01:37:58,204
You're merciful, you'll forget our minor mistakes
1743
01:37:58,873 --> 01:37:59,622
Please don't take it seriously
1744
01:38:11,135 --> 01:38:13,887
When you are 70, you go to have circumcision
1745
01:38:14,680 --> 01:38:16,681
71 , you will indecent
1746
01:38:16,682 --> 01:38:18,016
assault the little girls
1747
01:38:19,351 --> 01:38:21,102
at 72, you pay somebody to fuck you
1748
01:38:21,103 --> 01:38:23,521
you will send him a shiu-mai plus 1 000 taels, too
1749
01:38:26,442 --> 01:38:27,609
are you tired?
1750
01:38:28,152 --> 01:38:28,735
No,
1751
01:38:29,278 --> 01:38:31,821
I think the curse I used for
our 40's is not worse enough
1752
01:38:32,156 --> 01:38:33,907
I have to scold you from that year on wards
1753
01:38:33,908 --> 01:38:34,616
You waste my energy!
1754
01:38:41,373 --> 01:38:43,625
Brother, we come to save you from Tibet
1755
01:38:49,089 --> 01:38:49,964
Are you OK?
1756
01:38:50,132 --> 01:38:53,176
- Who is this guy?
- Don't kill me
1757
01:38:53,636 --> 01:38:56,846
He is now the right-hand of the bastard King
1758
01:38:57,473 --> 01:38:59,140
Bring him with us as a hostage
1759
01:38:59,141 --> 01:38:59,849
Yes
1760
01:38:59,850 --> 01:39:00,725
Go
1761
01:39:06,565 --> 01:39:07,273
Don't go!
1762
01:39:08,359 --> 01:39:10,360
The outposts of the imperial
guards are in front of us
1763
01:39:10,694 --> 01:39:12,028
There are powerful warriors
1764
01:39:12,279 --> 01:39:15,573
I think we cannot go through it
1765
01:39:15,950 --> 01:39:17,158
You mean. . .
1766
01:39:17,242 --> 01:39:18,284
You guard me
1767
01:39:19,119 --> 01:39:21,371
So I can force out the dragon pricks
1768
01:39:21,956 --> 01:39:23,331
Only if my vitality is back to normal
1769
01:39:23,457 --> 01:39:25,166
I can find no rivals inside the Forbidden City
1770
01:39:25,209 --> 01:39:27,251
Well, we'll guard you
1771
01:39:33,550 --> 01:39:34,592
Heaven & Earth Society?
1772
01:39:40,933 --> 01:39:41,599
Master
1773
01:39:41,684 --> 01:39:42,308
Bond!
1774
01:39:42,726 --> 01:39:43,476
O'Brian?!
1775
01:39:45,187 --> 01:39:47,105
Don't let him get rid of the dragon pricks
1776
01:39:47,272 --> 01:39:49,065
If so, no one can defeat him
1777
01:39:49,900 --> 01:39:51,818
Kill O'Brian first, and then kill the bastard King
1778
01:41:29,041 --> 01:41:30,708
Master, speak out if you need any help
1779
01:41:34,213 --> 01:41:35,379
Step on my cymbal, forget about me
1780
01:42:50,205 --> 01:42:51,122
Master
1781
01:42:51,540 --> 01:42:52,665
Shit, O'Brain is invincible,
1782
01:42:52,791 --> 01:42:54,709
he knows to shrink his penis
1783
01:42:55,878 --> 01:42:56,544
Shrink his penis?
1784
01:42:56,545 --> 01:42:57,211
If one shrinks his penis,
1785
01:42:57,212 --> 01:42:58,713
you can prick his sinus
1786
01:42:58,714 --> 01:42:59,714
on the backbone with a hairpin
1787
01:42:59,840 --> 01:43:01,674
Then it will come out immediately
1788
01:43:01,925 --> 01:43:02,717
Dicky. . .
1789
01:43:06,763 --> 01:43:08,055
Are you still alive?
1790
01:43:08,056 --> 01:43:08,639
Crazy again!?
1791
01:43:08,640 --> 01:43:09,348
Yes, I am crazy!
1792
01:43:09,349 --> 01:43:10,808
That's shit!
1793
01:43:12,102 --> 01:43:13,311
Be careful, Bond
1794
01:43:15,105 --> 01:43:17,190
Don't kill my dick!
1795
01:43:19,484 --> 01:43:20,860
Don't, you can't defeat him
1796
01:43:26,116 --> 01:43:27,074
Be careful, sir
1797
01:43:55,270 --> 01:43:56,771
Master, you've killed O'Brian
1798
01:44:00,359 --> 01:44:01,817
You've killed O'Brian
1799
01:44:02,527 --> 01:44:03,903
Thanks you friend for helping
1800
01:44:04,279 --> 01:44:05,154
Thanks you
1801
01:44:05,364 --> 01:44:06,364
He is my friend
1802
01:44:07,157 --> 01:44:09,242
Since you are hurt,
1803
01:44:09,243 --> 01:44:10,326
let's not kill the king now
1804
01:44:10,535 --> 01:44:11,327
Anyway, we killed O'Brian
1805
01:44:11,328 --> 01:44:13,037
for our brothers
1806
01:44:15,999 --> 01:44:17,041
Go and see your good pal
1807
01:44:17,960 --> 01:44:19,752
Master, leave first, leave it to me
1808
01:44:20,045 --> 01:44:21,671
Bond, be careful
1809
01:44:21,672 --> 01:44:22,463
You too
1810
01:44:26,635 --> 01:44:28,719
Sir...Sir...
1811
01:44:34,601 --> 01:44:35,518
Kid Chun?
1812
01:44:36,186 --> 01:44:37,103
You come to normal again!
1813
01:44:38,939 --> 01:44:42,024
Don't panic, I have lost my martial arts
1814
01:44:43,068 --> 01:44:44,485
I can never kill you
1815
01:44:47,447 --> 01:44:48,531
I did wrong to you
1816
01:44:49,533 --> 01:44:53,244
Forget it, but I am sorry,
1817
01:44:53,245 --> 01:44:54,954
I can't cure you
1818
01:44:55,414 --> 01:44:57,331
My master did it
1819
01:44:59,334 --> 01:45:02,837
Do you know the secret of the Empress Dowager?
1820
01:45:02,963 --> 01:45:04,922
Sure, she is. . .
1821
01:45:07,426 --> 01:45:08,759
The divine lady of the Dragon Sect
1822
01:45:10,887 --> 01:45:12,346
I see!
1823
01:45:12,514 --> 01:45:14,390
Don't worry
1824
01:45:15,183 --> 01:45:16,017
She could not harm you
1825
01:45:16,393 --> 01:45:17,893
if I am still alive
1826
01:45:17,894 --> 01:45:18,644
What?
1827
01:45:19,396 --> 01:45:21,314
Go, otherwise, you will lose your life
1828
01:45:23,066 --> 01:45:25,192
Kidding? Sir. . .
1829
01:45:27,446 --> 01:45:28,529
You have better run for your life
1830
01:45:28,739 --> 01:45:30,364
If he turns into a ghost,
you will lose your life faster
1831
01:45:31,116 --> 01:45:33,534
Bond, you really lucky
1832
01:45:33,660 --> 01:45:36,329
You are still alive although you stayed
in the same prison with O'Brian
1833
01:45:36,663 --> 01:45:38,372
Don't go mad, this is your fast day
1834
01:45:39,207 --> 01:45:40,624
The clock past 1 2
1835
01:45:40,917 --> 01:45:42,335
If you don't tell me
1836
01:45:42,336 --> 01:45:43,794
the secret of the books
1837
01:45:43,920 --> 01:45:45,880
You have to see Hoi and O'Brian
1838
01:45:49,968 --> 01:45:52,261
Majesty!
1839
01:45:57,184 --> 01:45:59,226
Your Majesty, I am glad you are here
1840
01:45:59,311 --> 01:45:59,852
Mother
1841
01:46:00,228 --> 01:46:02,396
Your Majesty, Bond wants to kill me
1842
01:46:03,982 --> 01:46:05,608
Why are you here
1843
01:46:06,193 --> 01:46:06,817
Your Majesty
1844
01:46:07,027 --> 01:46:09,111
Bond and Hoi are members
of the Heaven & Earth Society,
1845
01:46:09,321 --> 01:46:11,155
They kidnapped me
1846
01:46:11,156 --> 01:46:13,699
We met O'Brain and his fellows on the way
1847
01:46:13,784 --> 01:46:15,993
They fought against each other, and none alive
1848
01:46:16,203 --> 01:46:18,704
Bond tried to kill me too
1849
01:46:18,830 --> 01:46:19,497
What
1850
01:46:20,332 --> 01:46:22,625
I don't want to waste any time
1851
01:46:23,085 --> 01:46:24,543
The fact is this guy disguised to the your mother,
1852
01:46:24,669 --> 01:46:26,295
She is the divine lady of the Dragon Sect
1853
01:46:28,423 --> 01:46:29,215
Is it true?
1854
01:46:29,674 --> 01:46:30,591
Imperial army be alert
1855
01:46:30,634 --> 01:46:31,550
Yes
1856
01:46:32,094 --> 01:46:33,677
Everyone of the Heaven & Earth Society
1857
01:46:33,762 --> 01:46:35,429
marked "Rebel Ching, resume Ming" on their feet
1858
01:46:35,639 --> 01:46:38,015
Tell him to take off the shoes and shoe you
1859
01:46:39,851 --> 01:46:40,434
Bond
1860
01:46:40,644 --> 01:46:41,727
It's not true
1861
01:46:42,354 --> 01:46:44,688
Guards, take his shoes off
1862
01:46:45,816 --> 01:46:47,024
Your Majesty
1863
01:46:48,068 --> 01:46:49,276
Hold it
1864
01:46:51,696 --> 01:46:52,488
Ching Ming?
1865
01:46:52,989 --> 01:46:54,657
There must be Rebel and Resume on the other foot
1866
01:46:55,325 --> 01:46:56,659
Put it together,
1867
01:46:56,660 --> 01:46:58,119
it forms "Rebel Ching, resume Ming"
1868
01:46:59,162 --> 01:47:00,204
Show me the other one
1869
01:47:00,622 --> 01:47:01,914
Don't
1870
01:47:05,585 --> 01:47:06,377
Chung Yang?
1871
01:47:09,464 --> 01:47:10,589
Though I've not been educated
1872
01:47:10,715 --> 01:47:12,133
I know the word "Filial"
1873
01:47:12,509 --> 01:47:14,718
Ching Ming and Chung Yang are
festivals to memorize our ancestors
1874
01:47:14,803 --> 01:47:16,345
I marked them on the feet,
1875
01:47:16,346 --> 01:47:19,223
So as to remind me to worship
my ancestors in these festivals
1876
01:47:20,183 --> 01:47:20,766
Mother
1877
01:47:21,059 --> 01:47:21,934
She isn't the real Empress Dowater
1878
01:47:22,185 --> 01:47:23,769
She is a stand-in
1879
01:47:26,648 --> 01:47:28,107
Why don't you trust me?
1880
01:47:28,108 --> 01:47:28,899
No
1881
01:47:30,444 --> 01:47:31,235
We won't believe you
1882
01:47:34,573 --> 01:47:35,114
Mother
1883
01:47:35,115 --> 01:47:35,823
Kin-ning
1884
01:47:36,283 --> 01:47:37,241
One more Empress
1885
01:47:37,409 --> 01:47:38,367
Don't believe her,
1886
01:47:38,368 --> 01:47:40,035
she is our real mother
1887
01:47:40,537 --> 01:47:42,538
She is fake
1888
01:47:43,039 --> 01:47:45,166
She kept me in the residential
palace and disguised as me
1889
01:47:45,292 --> 01:47:46,333
For half year!
1890
01:47:47,377 --> 01:47:49,420
Your Majesty, we have steal evidence,
there is no other solution, but
1891
01:47:50,338 --> 01:47:51,046
Shoot!
1892
01:47:56,136 --> 01:47:58,637
Bond, I won't forget you
1893
01:48:01,475 --> 01:48:03,726
It's not me to tell them shoot you
1894
01:48:06,354 --> 01:48:08,105
I should be blamed since you suffered deeply
1895
01:48:08,231 --> 01:48:09,815
Long life, Your Highness
1896
01:48:10,442 --> 01:48:13,027
Luckily, Kin-ning and these 2 eunuchs saved me
1897
01:48:13,278 --> 01:48:14,737
Bond told me that
1898
01:48:14,863 --> 01:48:15,654
Bond?
1899
01:48:17,574 --> 01:48:19,700
Mother, Bon is my intimate officer
1900
01:48:20,744 --> 01:48:23,120
You killed O'Brian
1901
01:48:23,371 --> 01:48:24,330
and disclosed the secret of the fake Empress,
1902
01:48:24,331 --> 01:48:24,914
You have achieved remarkable merit
1903
01:48:25,457 --> 01:48:27,124
I grant you the title of Sir Deer-Tripot
1904
01:48:29,836 --> 01:48:31,170
Thanks for your kindness
1905
01:48:31,421 --> 01:48:33,756
Bond, I'll be back
1906
01:48:34,174 --> 01:48:35,466
When I appear next time,
1907
01:48:35,634 --> 01:48:38,135
I am sure you won't recognize me
1908
01:48:58,740 --> 01:49:03,577
I don't care if it's right, worng or stupid
1909
01:49:05,455 --> 01:49:10,960
My legend will be passed on through songs
1910
01:49:12,254 --> 01:49:14,922
Don't ask it's true or not
1911
01:49:15,215 --> 01:49:18,342
Get rid of the hatred and have fun
1912
01:49:18,760 --> 01:49:21,262
No matter you're with me or not
1913
01:49:21,388 --> 01:49:24,265
Just act happily
1914
01:49:25,892 --> 01:49:29,186
I'll be happy if I want to be happy
1915
01:49:29,312 --> 01:49:32,439
Have some fun if you want to be happy
1916
01:49:32,691 --> 01:49:35,859
We're free, just like playing games
1917
01:49:35,986 --> 01:49:39,363
Everything is like a game
1918
01:49:39,864 --> 01:49:45,119
No matter it's true or not
1919
01:49:45,328 --> 01:49:47,997
it's just like a drama
1920
01:49:54,963 --> 01:50:00,301
I don't care if I'm good or evil
1921
01:50:01,720 --> 01:50:06,515
Just love me if you like
121426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.