All language subtitles for Return of the 18 Bronzemen [1976]x264LDrip(KungFu.Classics)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,540 --> 00:02:08,140 Here comes the Prince! 2 00:02:19,620 --> 00:02:21,060 Good luck, the Prince! 3 00:02:21,790 --> 00:02:23,060 Get up! 4 00:02:23,330 --> 00:02:24,730 Thank you, the Prince! 5 00:02:27,270 --> 00:02:29,170 How about the situation at Chang Chun Yuan 6 00:02:29,930 --> 00:02:31,030 Report to the Prince 7 00:02:31,340 --> 00:02:33,300 The Emperor is still faint 8 00:02:33,540 --> 00:02:35,560 The doctors can do nothing for him 9 00:02:47,550 --> 00:02:48,710 And Lung Ko To? 10 00:02:51,090 --> 00:02:53,990 He is trying to get the Emperor's will 11 00:02:56,800 --> 00:02:58,520 Lung Ko To comes to see you! 12 00:03:01,770 --> 00:03:02,700 Good luck, the Prince! 13 00:03:02,930 --> 00:03:04,090 Please get up, uncle! 14 00:03:05,670 --> 00:03:07,330 Did you get it? 15 00:03:07,710 --> 00:03:08,830 It is here 16 00:03:09,410 --> 00:03:09,930 Yung Kui! 17 00:03:10,180 --> 00:03:11,010 Yes! 18 00:03:33,670 --> 00:03:35,460 Hen! is Jen Ti entitled for that? 19 00:03:43,480 --> 00:03:45,380 Please don't be angry 20 00:03:45,640 --> 00:03:48,340 The important thing is to amend the will 21 00:03:49,180 --> 00:03:50,370 How? 22 00:03:51,480 --> 00:03:55,180 I've considered that already 23 00:04:09,930 --> 00:04:14,000 En! Ha Ha...wonderful, wonderful 24 00:04:14,270 --> 00:04:17,870 You are the wisest man, uncle 25 00:04:18,680 --> 00:04:20,200 You praise me 26 00:04:21,110 --> 00:04:24,310 The Emperor's will was written by Su Ne-Ha 27 00:04:24,780 --> 00:04:26,250 If it should be discovered by him 28 00:04:26,480 --> 00:04:28,680 It would be a trouble 29 00:04:30,520 --> 00:04:34,620 If he dares to say anything for that 30 00:04:45,370 --> 00:04:47,500 I'd let him die 31 00:05:04,660 --> 00:05:06,250 What happened in the capital? 32 00:05:06,660 --> 00:05:09,390 It's said that the Emperor wasn't healthy 33 00:05:09,730 --> 00:05:10,990 Hsu! 34 00:05:11,230 --> 00:05:12,030 Well! 35 00:05:12,300 --> 00:05:15,700 Be careful! 36 00:05:16,270 --> 00:05:23,140 The Emperor died! 37 00:05:30,380 --> 00:05:37,480 The Emperor died! 38 00:06:37,520 --> 00:06:40,880 To declare 39 00:06:43,590 --> 00:06:47,050 The Emperor said 40 00:06:47,490 --> 00:06:49,760 After my death 41 00:06:50,130 --> 00:06:56,120 My position wil be handed down... 42 00:06:57,070 --> 00:07:03,100 You...You... 43 00:07:04,380 --> 00:07:05,870 Killer! 44 00:07:06,380 --> 00:07:09,310 Where is the killer? 45 00:07:10,080 --> 00:07:11,340 Get him! 46 00:07:11,520 --> 00:07:13,010 Hurry! Catch the killer 47 00:07:13,280 --> 00:07:14,720 Hurry, catch the killer 48 00:07:14,920 --> 00:07:16,110 Catch the killer, Warriors 49 00:07:16,290 --> 00:07:17,150 Yes! 50 00:07:18,090 --> 00:07:19,420 The killer is on the beam 51 00:07:20,090 --> 00:07:22,360 How dare you, come down! 52 00:07:31,700 --> 00:07:33,190 Arrest him! 53 00:08:10,610 --> 00:08:12,130 You! the slave! 54 00:08:12,380 --> 00:08:13,310 How dare you? 55 00:08:13,510 --> 00:08:15,210 Tell me, under whose order? 56 00:08:18,120 --> 00:08:20,110 Hurry up! Under whose order? 57 00:08:23,250 --> 00:08:25,780 Hurry! Or I'll kill you 58 00:08:27,990 --> 00:08:28,920 Tell! 59 00:08:31,200 --> 00:08:35,390 Yes...the fourteenth Prince 60 00:08:36,930 --> 00:08:40,770 How dare you to slander me? 61 00:08:41,970 --> 00:08:43,700 You dare to kill at the court 62 00:08:54,820 --> 00:08:57,010 Oh! Brother! you... 63 00:08:57,260 --> 00:08:58,650 Hen! he is guilty to be killed 64 00:08:58,990 --> 00:09:00,920 Why should you kill him? 65 00:09:01,530 --> 00:09:02,790 Shouldn't I kill him? 66 00:09:02,930 --> 00:09:03,950 You... 67 00:09:04,160 --> 00:09:05,820 Please don't be angry, Princes 68 00:09:06,160 --> 00:09:09,070 The Emperor died 69 00:09:09,500 --> 00:09:11,370 The country needs an Emperor 70 00:09:11,600 --> 00:09:13,730 The people needs a leader 71 00:09:14,240 --> 00:09:17,970 Please listen the declaration firstly 72 00:09:18,180 --> 00:09:19,110 Yes! 73 00:09:20,210 --> 00:09:22,610 I've nothing to be ashamed of 74 00:09:23,350 --> 00:09:28,510 Why should he slander me? 75 00:09:28,790 --> 00:09:30,650 To declare the will 76 00:09:34,890 --> 00:09:39,350 The Emperor's will, after my death 77 00:09:39,960 --> 00:09:42,800 My position be handed to prince, the fourth 78 00:09:43,230 --> 00:09:46,690 The ministers shall assist him 79 00:09:47,210 --> 00:09:48,870 To attain the perfect state 80 00:09:49,840 --> 00:09:51,870 Don't fail to live up to my expectation 81 00:09:52,140 --> 00:09:55,080 This is the order 82 00:09:55,350 --> 00:09:59,910 Long life, Your Majesty! 83 00:10:32,020 --> 00:10:33,980 En! Get up! 84 00:10:34,250 --> 00:10:36,720 Long life, Your Majesty! 85 00:10:40,790 --> 00:10:41,920 Warriors! 86 00:10:42,290 --> 00:10:43,020 Here! 87 00:10:43,260 --> 00:10:44,190 Arrest Jen Ti 88 00:10:44,430 --> 00:10:45,090 Yes! 89 00:10:47,470 --> 00:10:48,900 You! 90 00:10:49,300 --> 00:10:51,100 Take him out and kill him 91 00:10:51,640 --> 00:10:52,400 Yes! 92 00:10:52,640 --> 00:10:53,760 Jen Chen, you! 93 00:10:53,970 --> 00:10:54,940 Wait! 94 00:10:57,480 --> 00:11:01,780 The killer's words is unbelievable! 95 00:11:02,150 --> 00:11:04,510 I request Your Majesty 96 00:11:04,820 --> 00:11:06,210 don't kill him now 97 00:11:06,550 --> 00:11:10,150 And punish him after investigation 98 00:11:12,620 --> 00:11:17,150 I think General Shang is right 99 00:11:17,500 --> 00:11:19,490 I ask Your Majesty to consider again 100 00:11:21,700 --> 00:11:23,960 Please consider again, your Majesty 101 00:11:24,470 --> 00:11:26,490 Please consider again, your Majesty 102 00:11:26,770 --> 00:11:28,140 Please consider again, your Majesty 103 00:11:28,410 --> 00:11:29,770 Please consider again, your Majesty 104 00:11:30,440 --> 00:11:32,030 Please consider again, your Majesty 105 00:11:32,880 --> 00:11:35,470 Please consider again, your Majesty 106 00:11:37,820 --> 00:11:43,310 As you are all loyal ministers 107 00:11:43,890 --> 00:11:46,080 And to speak favorably of him 108 00:11:46,860 --> 00:11:49,120 Let me pardon him temporarily 109 00:11:49,390 --> 00:11:50,050 Guards! 110 00:11:50,330 --> 00:11:51,020 Here! 111 00:11:51,300 --> 00:11:53,730 Transfer Jen Ti to the Clan Court 112 00:11:54,730 --> 00:11:56,130 Wait for your favor, Your Majesty! 113 00:11:56,530 --> 00:11:57,300 Yes! 114 00:11:58,540 --> 00:12:00,700 Thanks, Your Majesty 115 00:12:17,990 --> 00:12:21,580 The Prime Minister wants to see you 116 00:12:21,930 --> 00:12:23,390 Invite him! 117 00:12:23,730 --> 00:12:24,490 Yes! 118 00:12:27,100 --> 00:12:31,690 Invite the prime minister 119 00:12:36,440 --> 00:12:37,430 Your Majesty! 120 00:12:37,940 --> 00:12:38,870 Get up, uncle! 121 00:12:39,180 --> 00:12:40,300 Thank you, Your Majesty 122 00:12:40,750 --> 00:12:44,550 There is a secret report from Honan 123 00:12:44,980 --> 00:12:46,380 Oh! What does it say? 124 00:12:46,920 --> 00:12:49,080 As reported, the monks of Shaolin Temple 125 00:12:49,390 --> 00:12:50,880 are intended to rebel 126 00:12:54,230 --> 00:12:56,020 Shaolin temple... 127 00:12:56,290 --> 00:12:57,690 Their guilt is obvious 128 00:12:57,900 --> 00:13:00,300 Please send army to quell them 129 00:13:04,370 --> 00:13:07,670 Let's decide tomorrow morning 130 00:13:09,540 --> 00:13:10,770 You may go! 131 00:13:11,340 --> 00:13:12,210 Yes! 132 00:13:58,790 --> 00:14:01,120 Is noisy, isn't it? 133 00:14:11,070 --> 00:14:13,700 Those bronze men are wonderful 134 00:14:14,210 --> 00:14:19,970 Ha Ha...You like them? 135 00:14:20,180 --> 00:14:21,140 En! 136 00:14:30,960 --> 00:14:33,820 Why were they carved with dragon stripes? 137 00:14:34,190 --> 00:14:36,020 For those pupils of Shaolin Temple 138 00:14:36,260 --> 00:14:37,920 who passed the battle line 139 00:14:38,330 --> 00:14:41,260 would be carved with such marks 140 00:14:41,800 --> 00:14:45,260 Oh! It was said the monks at Shaolin 141 00:14:45,600 --> 00:14:47,300 is excellent in military arts 142 00:14:48,140 --> 00:14:52,240 I think you must come from Shaolin 143 00:14:52,510 --> 00:14:57,450 I am but a wild mountain monk 144 00:14:57,720 --> 00:14:59,620 I am not so lucky 145 00:15:00,050 --> 00:15:04,250 From your talking 146 00:15:04,590 --> 00:15:07,820 You must be a talent in military art 147 00:15:08,530 --> 00:15:12,520 If I can study there, lt'll be wonderful 148 00:15:22,340 --> 00:15:23,000 Hsiao Ju Ye 149 00:15:23,270 --> 00:15:24,040 Here 150 00:15:24,310 --> 00:15:25,210 To donate fifty teals of silver 151 00:15:25,510 --> 00:15:26,270 Yes! 152 00:15:29,980 --> 00:15:32,470 O Me To Fo 153 00:15:47,600 --> 00:15:48,620 Please sit down 154 00:15:48,900 --> 00:15:50,990 You are going to leave, good bye! 155 00:15:52,070 --> 00:15:54,400 Please sit down inside 156 00:15:54,710 --> 00:15:55,570 Please! 157 00:16:07,790 --> 00:16:10,880 Ai, where does he come from? 158 00:16:11,590 --> 00:16:12,750 Powerful! 159 00:16:13,620 --> 00:16:14,220 Yeah! 160 00:16:15,360 --> 00:16:16,330 That's right 161 00:16:18,660 --> 00:16:19,990 An abnormal and queer person 162 00:16:20,260 --> 00:16:21,630 I do dislike him 163 00:16:22,070 --> 00:16:23,970 Let's give him some lessons 164 00:16:24,570 --> 00:16:27,440 Wait! Let me do it 165 00:16:28,510 --> 00:16:31,370 Ai, here is the dishes 166 00:16:31,910 --> 00:16:32,530 Boy 167 00:16:32,810 --> 00:16:34,140 Yes, Sir! 168 00:16:35,280 --> 00:16:36,250 Our dishes? 169 00:16:36,480 --> 00:16:38,780 They are here, aren't they? 170 00:16:39,980 --> 00:16:41,510 I meant the dishes we called 171 00:16:41,720 --> 00:16:44,090 You... You didn't call 172 00:16:44,390 --> 00:16:46,520 Nonsense! I did call! 173 00:16:47,160 --> 00:16:48,950 These are what we called 174 00:16:49,130 --> 00:16:49,990 Keep it, keep it! 175 00:16:50,190 --> 00:16:52,290 You can't, these are for that guest 176 00:16:52,500 --> 00:16:54,290 No matter who called 177 00:16:54,630 --> 00:16:55,220 Take them here 178 00:16:55,430 --> 00:16:56,900 Well... 179 00:16:57,070 --> 00:16:57,930 God damn! 180 00:16:58,570 --> 00:17:01,440 I beg your pardon, gentlemen! 181 00:17:01,670 --> 00:17:03,970 I'll tell the boy send you one more 182 00:17:04,210 --> 00:17:05,270 Don't be tedious 183 00:17:05,510 --> 00:17:06,670 Are you worrying that we won't pay for it? 184 00:17:06,910 --> 00:17:07,540 No, no... 185 00:17:07,750 --> 00:17:08,580 Boss! 186 00:17:09,550 --> 00:17:10,810 Let them have it firstly 187 00:17:11,050 --> 00:17:12,740 give me another dish 188 00:17:13,020 --> 00:17:16,250 Yes, boy! Hurry up! 189 00:17:16,490 --> 00:17:17,780 Yes, Yes! 190 00:17:18,460 --> 00:17:20,120 Sorry, please wait a minute 191 00:17:20,390 --> 00:17:21,480 We'll take it soon 192 00:17:21,790 --> 00:17:22,760 That's all right 193 00:17:23,230 --> 00:17:24,920 Come... Iet's enjoy it 194 00:17:28,900 --> 00:17:30,660 En, not bad 195 00:17:30,940 --> 00:17:32,100 Here comes the dish 196 00:17:32,470 --> 00:17:33,330 Halt 197 00:17:38,340 --> 00:17:39,310 Sir 198 00:17:39,580 --> 00:17:40,600 Keep the dish here 199 00:17:42,750 --> 00:17:45,440 I told you to keep it here, did you hear? 200 00:17:46,120 --> 00:17:47,950 I... I can't 201 00:17:48,620 --> 00:17:51,250 God damn, let me give you lessons! 202 00:17:53,120 --> 00:17:54,390 Why did you fight me? 203 00:17:54,690 --> 00:17:56,060 You did too much 204 00:17:56,290 --> 00:18:00,750 Oh! Did too much? Ha ha... 205 00:18:05,740 --> 00:18:08,000 God damn, let me kill you 206 00:19:31,820 --> 00:19:34,350 Come down! 207 00:20:10,730 --> 00:20:13,090 You are excellent in military arts 208 00:20:13,300 --> 00:20:15,160 Come! All of you 209 00:20:15,700 --> 00:20:17,430 Don't boast! 210 00:20:17,630 --> 00:20:19,600 You may come too 211 00:20:19,900 --> 00:20:21,700 This is what I mean 212 00:20:21,940 --> 00:20:24,640 Oh! You may start now! 213 00:20:50,700 --> 00:20:52,230 Why? Battle again? 214 00:21:13,490 --> 00:21:15,690 No more, no more! 215 00:21:15,990 --> 00:21:18,790 Or you'd ruin my store 216 00:21:19,000 --> 00:21:20,260 Yeah! Please stop 217 00:21:21,170 --> 00:21:22,430 Let's have another place 218 00:21:23,430 --> 00:21:24,920 As you like 219 00:22:01,770 --> 00:22:05,230 Oh! The Great God's Work 220 00:22:12,150 --> 00:22:14,210 O Me To Fo 221 00:22:19,420 --> 00:22:21,910 Don't create the hatred 222 00:22:22,160 --> 00:22:24,790 As there is no hatred between you 223 00:22:25,130 --> 00:22:27,960 It is not necessary to fight like that 224 00:22:28,870 --> 00:22:32,300 I like to follow your advice, good bye 225 00:22:34,070 --> 00:22:36,370 Good, good 226 00:22:37,710 --> 00:22:39,400 And I too 227 00:22:40,580 --> 00:22:42,940 Please stay 228 00:22:43,250 --> 00:22:45,980 I'd like to present you some words 229 00:22:46,250 --> 00:22:50,150 If it is not suitable, please forgive me 230 00:22:50,520 --> 00:22:52,680 Please say frankly 231 00:22:52,920 --> 00:22:55,220 If it is possible to forgive, then forgive! 232 00:22:55,960 --> 00:22:59,690 And to consider carefully for everything 233 00:23:04,940 --> 00:23:06,370 Help! 234 00:23:06,840 --> 00:23:10,470 Help! 235 00:23:19,380 --> 00:23:21,850 Miss, Miss 236 00:23:32,800 --> 00:23:33,960 Go! 237 00:23:34,500 --> 00:23:35,120 Follow them 238 00:23:35,430 --> 00:23:36,090 It is not necessary 239 00:23:36,870 --> 00:23:37,700 Yes! 240 00:23:41,170 --> 00:23:43,260 Thank you for your help 241 00:23:50,650 --> 00:23:53,050 She kneels down for you, young master 242 00:23:53,950 --> 00:23:56,040 What is your name please? 243 00:23:56,420 --> 00:23:57,480 And where is your native town? 244 00:23:57,890 --> 00:24:02,150 So we'll have a place to thank you later 245 00:24:03,960 --> 00:24:07,160 He doesn't want the other to thank him 246 00:24:07,630 --> 00:24:09,570 As it is already late 247 00:24:09,870 --> 00:24:13,300 Take the young lady home firstly 248 00:24:13,640 --> 00:24:17,040 All right, let's go home then 249 00:24:17,310 --> 00:24:18,930 Or mistress will worry you 250 00:24:19,540 --> 00:24:20,440 All right 251 00:24:22,680 --> 00:24:25,980 Thank you for your kindness, good bye 252 00:24:35,390 --> 00:24:36,220 Let's go! 253 00:25:34,950 --> 00:25:35,880 Thank you, Lan! 254 00:25:44,460 --> 00:25:46,550 Oh! It's you 255 00:25:48,170 --> 00:25:49,560 This gentleman is... 256 00:25:49,830 --> 00:25:52,100 He is my benefactor, he saved me yesterday 257 00:25:52,740 --> 00:25:53,830 Oh! Benefactor! 258 00:25:54,170 --> 00:25:55,260 My name is Kuan Shao-Pan 259 00:25:55,540 --> 00:25:57,060 Thank you for your favor 260 00:25:57,710 --> 00:26:00,770 No, my name is Ai Sung-Chueh 261 00:26:01,210 --> 00:26:04,180 As what I saw for your practicing 262 00:26:04,750 --> 00:26:06,880 You must be super in military arts 263 00:26:07,380 --> 00:26:08,680 Oh! No no 264 00:26:08,920 --> 00:26:10,610 just a little 265 00:26:10,920 --> 00:26:12,180 I thank you for your praise 266 00:26:12,360 --> 00:26:15,150 Please don't mention that 267 00:26:15,990 --> 00:26:17,820 I intend to learn from you 268 00:26:18,600 --> 00:26:19,890 Well 269 00:26:20,130 --> 00:26:21,600 You look down at me? 270 00:26:21,830 --> 00:26:24,930 No I'm worrying that I'm not good enough 271 00:26:25,540 --> 00:26:28,400 Hen! then you dare not? 272 00:26:29,310 --> 00:26:31,330 As you like it 273 00:26:31,740 --> 00:26:33,940 I agree with your suggestion 274 00:26:34,410 --> 00:26:37,440 That's good, watch! 275 00:27:00,000 --> 00:27:00,830 Darling 276 00:27:32,100 --> 00:27:33,130 Darling 277 00:27:33,370 --> 00:27:34,270 No more fight 278 00:27:34,840 --> 00:27:35,600 Young master 279 00:27:44,280 --> 00:27:45,040 Hen! 280 00:27:46,180 --> 00:27:47,340 Mr. Ai 281 00:27:47,620 --> 00:27:48,810 Young master, young master 282 00:27:50,150 --> 00:27:52,520 He is a pupil of Shaolin 283 00:27:52,760 --> 00:27:53,810 You can't defeat him 284 00:28:01,730 --> 00:28:05,190 Hen, I decide to learn Shaolin Arts 285 00:28:05,570 --> 00:28:08,500 Wait and see, Kuan Shao-pan 286 00:28:48,110 --> 00:28:49,540 You may go 287 00:28:50,550 --> 00:28:51,840 Oh this day three years later 288 00:28:52,650 --> 00:28:55,080 It is May 5 289 00:28:55,550 --> 00:28:57,020 You come here to receive me 290 00:28:57,590 --> 00:28:58,420 Yes 291 00:29:15,710 --> 00:29:17,700 For what you come here please? 292 00:29:19,340 --> 00:29:20,810 I am Ai Sung Chueh 293 00:29:21,240 --> 00:29:24,580 I want to see the abbot 294 00:29:30,390 --> 00:29:33,650 Abbot is in isolation 295 00:29:34,020 --> 00:29:35,360 He is unable to meet the guest 296 00:29:35,860 --> 00:29:37,920 Please forgive 297 00:29:38,630 --> 00:29:41,190 I came because I envied at your study 298 00:29:41,530 --> 00:29:44,590 Please let me stay 299 00:29:45,270 --> 00:29:47,360 It is our rule 300 00:29:47,640 --> 00:29:50,230 Our pupil must be below fourteen of age 301 00:29:50,770 --> 00:29:53,210 You've over the limitation 302 00:29:53,680 --> 00:29:56,840 Forgive me, it's beyond my ability 303 00:29:59,020 --> 00:30:03,150 As I came from far sincerely, 304 00:30:03,590 --> 00:30:04,550 besides... 305 00:30:04,890 --> 00:30:06,910 Please don't do in this way 306 00:30:07,220 --> 00:30:09,590 I'm unable to help you 307 00:30:09,960 --> 00:30:12,550 Please go back 308 00:30:44,930 --> 00:30:48,190 The young benefactor doesn't go back 309 00:30:48,430 --> 00:30:49,690 He is still kneeling out of the gate 310 00:30:50,300 --> 00:30:51,230 Oh? 311 00:30:58,540 --> 00:31:00,530 Let him keep kneeling for days 312 00:31:52,430 --> 00:31:55,260 Benefactor, benefactor! 313 00:31:55,700 --> 00:31:57,960 Master Chen Wu wanted to see you 314 00:31:59,070 --> 00:32:00,470 Thank you 315 00:32:09,680 --> 00:32:10,740 Ai Sung Chueh 316 00:32:10,950 --> 00:32:11,880 Here 317 00:32:12,380 --> 00:32:14,010 To study military art here 318 00:32:14,420 --> 00:32:17,220 Is different from the other places 319 00:32:17,790 --> 00:32:22,880 If you are unable to complete the study 320 00:32:23,190 --> 00:32:26,030 You'll never leave the Shaolin Temple 321 00:32:26,300 --> 00:32:30,100 Yes, I'll do my best for you expectation 322 00:32:30,670 --> 00:32:32,360 En, listen! 323 00:32:33,440 --> 00:32:36,200 From today for one hundred days 324 00:32:36,870 --> 00:32:39,710 Bear fifty CWTS water up everyday 325 00:32:40,180 --> 00:32:42,410 And fifty CWTS wood down the mountain 326 00:32:43,110 --> 00:32:45,010 If you can endure 327 00:32:45,350 --> 00:32:49,510 Then I'll advise the abbot to receive you 328 00:32:50,620 --> 00:32:51,850 Thank you, master 329 00:35:18,030 --> 00:35:19,300 Forteen 330 00:35:22,710 --> 00:35:23,900 Fifteen 331 00:35:26,380 --> 00:35:27,370 Sixteen 332 00:35:31,810 --> 00:35:32,910 Seventeen 333 00:35:35,520 --> 00:35:37,010 Eighteen 334 00:35:38,990 --> 00:35:40,920 Nineteen 335 00:35:50,530 --> 00:35:53,830 I've decided to receive you 336 00:35:55,640 --> 00:35:58,070 Thank you, thank you 337 00:37:24,830 --> 00:37:26,850 Sung Chuen, as what you look 338 00:37:27,160 --> 00:37:28,390 You must belong to a good family 339 00:37:28,800 --> 00:37:30,660 Why should you come to suffer here? 340 00:37:31,100 --> 00:37:34,400 Change a place and learn more 341 00:37:34,800 --> 00:37:38,600 I am worrying that you'll never be cut 342 00:37:39,310 --> 00:37:40,240 Why? 343 00:37:40,580 --> 00:37:43,200 Unless you can pass the Line of Bronze Men 344 00:37:44,310 --> 00:37:46,300 We have stayed for ten years 345 00:37:46,550 --> 00:37:47,540 But no one can pass the Line 346 00:37:49,490 --> 00:37:51,580 I don't believe that it is so hard 347 00:37:51,890 --> 00:37:53,010 I trust that I'll pass the Line 348 00:37:53,960 --> 00:37:56,420 In one year 349 00:37:56,790 --> 00:37:57,620 Oh? 350 00:38:15,010 --> 00:38:16,310 Thank you 351 00:38:26,360 --> 00:38:27,880 The Great God Work 352 00:38:28,290 --> 00:38:29,520 Wait 353 00:38:39,370 --> 00:38:40,130 Sung Chueh 354 00:38:40,370 --> 00:38:41,100 Here! 355 00:38:41,300 --> 00:38:41,830 Follow me 356 00:38:42,000 --> 00:38:42,770 Yes 357 00:38:55,020 --> 00:38:56,450 Master, you... 358 00:39:20,840 --> 00:39:23,900 Where did you learn from? 359 00:39:24,810 --> 00:39:28,410 Oh, Well, I've followed a moslem 360 00:39:28,890 --> 00:39:29,780 And learnt some from him 361 00:39:34,390 --> 00:39:35,620 En, get up! 362 00:39:38,030 --> 00:39:39,490 You can applicate excellently 363 00:39:40,200 --> 00:39:43,600 If it would be melted into Shaolin Boxing 364 00:39:44,400 --> 00:39:46,560 It must be powerful 365 00:39:47,640 --> 00:39:48,930 Please give me instructions 366 00:40:05,590 --> 00:40:07,950 We named it as Buddha Boxing 367 00:40:08,520 --> 00:40:11,220 Study diligently from now on 368 00:40:11,660 --> 00:40:12,560 Yes sir 369 00:40:15,060 --> 00:40:18,930 Is there any art that can overcome it? 370 00:40:19,240 --> 00:40:20,170 Yes 371 00:40:21,570 --> 00:40:25,560 Study and knowledge are unlimited 372 00:40:26,240 --> 00:40:28,470 The military arts are unlimited too 373 00:40:29,210 --> 00:40:33,270 Our Ta Mo Eighteen Principles can do it 374 00:40:35,120 --> 00:40:37,280 Ta Mo Eighteen Principles? 375 00:41:52,230 --> 00:41:55,530 Nerve Center of the body is divided from 376 00:41:56,030 --> 00:41:58,630 Large, small, front and rear 377 00:41:59,140 --> 00:42:01,300 And also Paralyzed, faint and mute 378 00:42:01,800 --> 00:42:05,140 There are one hundred and eight large ones 379 00:42:05,540 --> 00:42:09,070 And two hundred fifty seven small ones 380 00:42:09,510 --> 00:42:12,850 The key ones amounted to thirsty six 381 00:42:13,650 --> 00:42:15,810 The paralyzed, the faint 382 00:42:16,120 --> 00:42:20,210 The mute and the dead ones each for nine 383 00:42:21,160 --> 00:42:22,590 As its position 384 00:42:22,860 --> 00:42:27,060 Is all over the body 385 00:42:28,830 --> 00:42:29,990 Ai Sung-Chueh! 386 00:42:31,600 --> 00:42:34,260 Why don't you take attention? 387 00:42:34,700 --> 00:42:36,900 I... 388 00:42:37,240 --> 00:42:38,760 Come for practicing 389 00:42:39,080 --> 00:42:39,730 Yes 390 00:42:54,860 --> 00:42:57,220 Sun, Ear, tooth, throat 391 00:42:57,430 --> 00:42:59,360 Shoulder, Tung Tze Chiao, Ying Tan, 392 00:42:59,560 --> 00:43:01,150 Chi Hai, Heart, Chi Mon 393 00:43:01,430 --> 00:43:03,090 Right Chih Chu, Left Chih Chu, Shag Yin 394 00:43:03,400 --> 00:43:04,960 Chang Mon, Pi Ju, Large Bone 395 00:43:05,170 --> 00:43:07,570 Pa Wai, Sheng Chi, Chiang Tai, Ya Mon 396 00:43:07,840 --> 00:43:09,460 Yang Chu, Hun Sun, Fu Ko 397 00:43:09,710 --> 00:43:11,370 Wei Chung, Chuh Yo, Feng Yang 398 00:43:11,570 --> 00:43:13,370 Pai Ling, Tasn Tsu, Yang Ko 399 00:43:38,970 --> 00:43:41,160 I thinks the case happened yesterday 400 00:43:41,400 --> 00:43:43,200 Must be done by our own man 401 00:43:44,070 --> 00:43:45,900 I must try to clear the case 402 00:43:47,080 --> 00:43:48,300 Watch here! 403 00:43:48,610 --> 00:43:49,310 Yes 404 00:44:11,000 --> 00:44:12,160 Who hit the bell? 405 00:44:19,610 --> 00:44:21,770 Pupil Chih Kun, report to pass the line 406 00:44:22,240 --> 00:44:23,400 How long have you been here? 407 00:44:24,910 --> 00:44:26,040 Ten years 408 00:44:27,380 --> 00:44:30,080 Enrol him to the list 409 00:44:39,700 --> 00:44:40,390 Let him go 410 00:44:40,700 --> 00:44:41,590 Thank you 411 00:44:58,050 --> 00:44:58,840 Sung Chueh 412 00:45:01,650 --> 00:45:02,880 Report to pass the line? 413 00:45:03,190 --> 00:45:05,380 Yes, pupil Ai Sung-Chueh 414 00:45:05,820 --> 00:45:07,950 Have been here for one year and four days 415 00:45:08,360 --> 00:45:11,420 Better to keep your life 416 00:45:11,690 --> 00:45:13,390 Come years later 417 00:45:13,730 --> 00:45:16,200 While passing the Line of Bronze Men 418 00:45:16,470 --> 00:45:17,730 One'd live or die 419 00:45:18,100 --> 00:45:19,660 Like to venture my life for that 420 00:45:23,110 --> 00:45:24,770 Let him go 421 00:45:40,560 --> 00:45:42,390 Attention 422 00:45:42,660 --> 00:45:44,020 The Line of Eighteen Bronze Men 423 00:45:44,760 --> 00:45:47,060 Was established by ancestor Ta Mo 424 00:45:47,860 --> 00:45:49,350 While trying to pass the line 425 00:45:49,800 --> 00:45:52,360 Everyone must do by his ability 426 00:45:52,970 --> 00:45:55,600 No one is permitted to be assisted 427 00:45:55,870 --> 00:45:58,600 Or he'll die in the line 428 00:45:58,910 --> 00:46:00,310 Be careful 429 00:46:01,280 --> 00:46:02,040 Yes 430 00:47:48,480 --> 00:47:49,780 You pass 431 00:47:52,590 --> 00:47:53,920 Thank you 432 00:48:38,770 --> 00:48:42,200 I try to pass the second line 433 00:48:42,500 --> 00:48:43,800 Killing 434 00:49:51,770 --> 00:49:53,540 All right, you pass 435 00:49:54,910 --> 00:49:56,000 Thank you 436 00:50:05,850 --> 00:50:07,690 Tightening 437 00:51:34,780 --> 00:51:35,770 Pass 438 00:51:37,350 --> 00:51:38,470 Thank you 439 00:51:54,900 --> 00:51:56,690 Attention 440 00:51:57,170 --> 00:51:58,930 Now for mind stability 441 00:51:59,570 --> 00:52:03,270 Attach your back to the bell 442 00:52:03,610 --> 00:52:06,440 If you can endure five hits 443 00:52:06,740 --> 00:52:09,110 You would pass, understand? 444 00:52:09,340 --> 00:52:10,170 Yes 445 00:52:10,650 --> 00:52:12,610 All right, ready 446 00:52:12,850 --> 00:52:13,580 Yes 447 00:53:00,930 --> 00:53:02,590 O Me To Fo 448 00:53:10,770 --> 00:53:11,860 Did you see? 449 00:53:12,670 --> 00:53:15,970 It isn't a joke 450 00:53:16,750 --> 00:53:18,540 If you don't deem yourself able enough 451 00:53:19,010 --> 00:53:21,140 Better not venture 452 00:53:23,950 --> 00:53:25,480 I have decided to try 453 00:53:26,560 --> 00:53:28,250 Go ahead then 454 00:53:28,460 --> 00:53:29,190 Yes 455 00:54:29,280 --> 00:54:31,120 I wonder whether elder brother 456 00:54:31,520 --> 00:54:33,510 And Sung Chueh have passed the line 457 00:54:33,790 --> 00:54:36,260 Maybe they have already died 458 00:54:36,490 --> 00:54:37,250 Younger brother 459 00:54:40,260 --> 00:54:41,700 Listen? 460 00:54:45,900 --> 00:54:48,340 Younger brother... 461 00:54:48,670 --> 00:54:50,930 How about you, younger brother? 462 00:54:52,040 --> 00:54:53,270 Younger brother 463 00:54:55,510 --> 00:54:58,380 You are seriously injured, have patience 464 00:55:33,280 --> 00:55:34,080 Younger brother 465 00:55:34,520 --> 00:55:35,980 What is the matter with you, Sung Chueh? 466 00:55:36,180 --> 00:55:37,010 Nothing 467 00:56:38,180 --> 00:56:41,440 If I can't get 468 00:56:42,650 --> 00:56:44,120 Ta Mo Eighteen Principles? 469 00:56:44,650 --> 00:56:46,450 I don't want the others to get it 470 00:57:38,410 --> 00:57:40,500 You are greatly progressed 471 00:57:40,780 --> 00:57:42,640 In the last year 472 00:57:45,950 --> 00:57:48,640 I intended to practice for half year more 473 00:57:50,190 --> 00:57:51,550 Then try again 474 00:57:51,750 --> 00:57:54,650 Why...You've forgotten the lesson? 475 00:57:55,090 --> 00:57:58,620 I must succeed this time 476 00:58:29,260 --> 00:58:32,280 Elder brothers 477 00:58:32,760 --> 00:58:34,960 This is my last meal at Shaolin Temple 478 00:59:04,230 --> 00:59:05,420 Thank you 479 01:00:04,690 --> 01:00:05,780 Pass 480 01:00:06,190 --> 01:00:07,710 Thank you 481 01:04:01,720 --> 01:04:02,920 Pass 482 01:04:04,890 --> 01:04:06,050 Thank you 483 01:06:59,330 --> 01:07:01,060 Good, you pass 484 01:07:03,000 --> 01:07:04,300 Thank you 485 01:09:06,160 --> 01:09:10,690 The most important thing for practicing 486 01:09:11,230 --> 01:09:13,360 Is peace and stability 487 01:09:13,970 --> 01:09:17,200 Then one can reach the super goal 488 01:09:17,510 --> 01:09:21,600 That's why 489 01:09:21,880 --> 01:09:23,540 I asked you to study more scripture 490 01:09:24,580 --> 01:09:29,780 Work hard then you will be succeed 491 01:09:30,450 --> 01:09:34,110 There is no chance 492 01:09:34,890 --> 01:09:36,860 No merit without struggle 493 01:09:37,190 --> 01:09:42,150 Remember, don't try to pass the line 494 01:09:42,760 --> 01:09:45,130 Before you have faith in it 495 01:09:45,670 --> 01:09:47,860 Or it's be a great danger for your life 496 01:10:07,960 --> 01:10:09,420 What is the matter? 497 01:10:09,620 --> 01:10:10,950 You...you... 498 01:10:11,160 --> 01:10:12,680 What is the matter? 499 01:10:13,460 --> 01:10:14,690 Why did you fight me? 500 01:10:16,000 --> 01:10:17,360 I didn't mean to do so 501 01:10:18,100 --> 01:10:19,160 I was dreaming 502 01:10:19,500 --> 01:10:21,560 Dreaming, nonsense! 503 01:10:22,200 --> 01:10:24,900 All right, sleep! 504 01:10:31,450 --> 01:10:32,640 On this day three years later 505 01:10:33,410 --> 01:10:35,780 It is May 5 506 01:10:36,280 --> 01:10:38,310 You come here to receive me 507 01:10:39,350 --> 01:10:40,080 Ai Ya! 508 01:10:40,690 --> 01:10:42,120 What is the matter with you again? 509 01:10:42,590 --> 01:10:43,490 Is tomorrow May 5 510 01:10:43,720 --> 01:10:45,120 Right! What is the matter again? 511 01:10:46,260 --> 01:10:47,730 Hei Hei...Nothing 512 01:10:47,930 --> 01:10:49,920 Hen! Crazy man! 513 01:11:02,810 --> 01:11:04,180 Take care of yourself all of you 514 01:11:10,250 --> 01:11:11,180 Just guess 515 01:11:11,450 --> 01:11:14,420 Is Shin Chih comes out by himself or by other 516 01:11:15,460 --> 01:11:17,950 It's hard to say this guy is lucky 517 01:11:31,040 --> 01:11:34,570 Now test the ability of attaching force 518 01:11:35,240 --> 01:11:37,340 Yes, please give me instructions 519 01:11:53,790 --> 01:11:56,490 stand against the hedgehog wall backward 520 01:11:57,500 --> 01:11:58,290 Yes 521 01:12:33,570 --> 01:12:34,730 Hit your plams 522 01:12:45,480 --> 01:12:46,540 Withhold the palms 523 01:12:47,150 --> 01:12:48,240 Hit right palm 524 01:12:54,120 --> 01:12:55,280 Withhold the palms 525 01:12:57,460 --> 01:12:59,020 Hold two fingers 526 01:13:14,410 --> 01:13:16,040 Withhold two fingers 527 01:13:17,910 --> 01:13:19,780 Right hand single finger 528 01:13:47,110 --> 01:13:48,630 Pass 529 01:13:51,150 --> 01:13:52,340 Thank you 530 01:14:01,820 --> 01:14:03,790 Attention 531 01:14:04,990 --> 01:14:09,490 Now, for distinguishing ability by hearing 532 01:14:10,600 --> 01:14:11,330 Yes! 533 01:14:12,200 --> 01:14:15,760 You sit stable in the center of the stage 534 01:14:16,270 --> 01:14:20,730 Listen the sound of the throwing coins 535 01:14:21,710 --> 01:14:25,200 If you can distinguish the direction 536 01:14:25,510 --> 01:14:28,450 You may pass 537 01:14:29,620 --> 01:14:30,810 I understand 538 01:14:48,240 --> 01:14:49,260 South West 539 01:14:54,880 --> 01:14:55,810 South East 540 01:15:00,150 --> 01:15:01,050 North 541 01:15:06,420 --> 01:15:07,250 West 542 01:15:19,100 --> 01:15:23,430 One in the North East, one South East 543 01:15:24,300 --> 01:15:25,460 You pass 544 01:15:27,610 --> 01:15:29,010 Thank you 545 01:15:35,850 --> 01:15:38,150 South west 546 01:15:44,020 --> 01:15:45,860 I can't hear it clearly 547 01:15:46,060 --> 01:15:46,750 Punish 548 01:16:00,070 --> 01:16:00,940 North east 549 01:16:18,830 --> 01:16:19,690 South west 550 01:16:19,890 --> 01:16:20,620 Punish again 551 01:18:53,610 --> 01:18:54,950 You pass 552 01:18:55,920 --> 01:18:57,180 Thank you 553 01:19:11,270 --> 01:19:14,060 I come to receive the test of twelve line 554 01:19:14,940 --> 01:19:16,330 This is Dragon Tiger hall 555 01:19:16,670 --> 01:19:18,870 To test the enduring ability of fight 556 01:19:19,110 --> 01:19:20,070 I understand 557 01:19:20,410 --> 01:19:23,840 To test you by Dragon tiger 18 clubs 558 01:19:24,080 --> 01:19:24,940 Be careful 559 01:19:25,180 --> 01:19:25,910 Yes! 560 01:19:26,210 --> 01:19:27,310 To manage central plain 561 01:19:33,890 --> 01:19:35,480 Step at the central plain 562 01:20:37,520 --> 01:20:39,540 Get up, the last three clubs 563 01:21:45,150 --> 01:21:47,420 All right, you pass 564 01:21:47,990 --> 01:21:49,460 Thank you 565 01:22:47,580 --> 01:22:48,740 Stop 566 01:22:51,590 --> 01:22:53,080 Raise the heavy floodgate 567 01:22:55,290 --> 01:22:56,190 Master 568 01:23:00,460 --> 01:23:03,900 Why did you deny me, master? 569 01:23:08,600 --> 01:23:09,830 Remove the fire Dragon Ting 570 01:23:10,070 --> 01:23:16,630 Master, Master 571 01:23:18,580 --> 01:23:20,740 For what? 572 01:23:20,980 --> 01:23:22,410 Open the Heaven approaching door 573 01:23:28,120 --> 01:23:31,450 You know all, master? 574 01:23:31,890 --> 01:23:32,820 Benefactor Ai 575 01:23:33,060 --> 01:23:38,090 I should call you benefactor Ai Shin Chin Ro 576 01:23:38,530 --> 01:23:43,300 Oh! Any way... master 577 01:23:43,840 --> 01:23:45,630 I am still a pupil of Shaolin temple 578 01:23:46,540 --> 01:23:49,270 Please let me pass the line 579 01:23:49,580 --> 01:23:50,540 It is not necessary 580 01:23:51,910 --> 01:23:55,640 We don't contact with Government much 581 01:23:56,450 --> 01:24:00,480 And you are the prince 582 01:24:00,820 --> 01:24:03,250 If there should exist any fault 583 01:24:03,620 --> 01:24:05,960 I'm unable to bear it 584 01:24:06,230 --> 01:24:09,420 But this is my last line 585 01:24:10,430 --> 01:24:11,690 Please don't speak any more 586 01:24:12,100 --> 01:24:14,070 Let me say good bye to you 587 01:24:14,470 --> 01:24:17,600 No, master, I beg you 588 01:24:17,870 --> 01:24:20,670 For the sake of my three years practicing 589 01:24:20,970 --> 01:24:22,840 Please let me complete my wish 590 01:24:23,780 --> 01:24:28,910 O Me To Fo, please go 591 01:24:29,180 --> 01:24:29,980 Master! 592 01:24:31,120 --> 01:24:33,380 O Me To Fo 593 01:24:36,560 --> 01:24:39,460 Master, master 594 01:25:35,580 --> 01:25:39,210 For those who pass the line of Bronze Men 595 01:25:39,520 --> 01:25:42,040 Would bear the marks of dragon stripes 596 01:25:52,270 --> 01:25:54,600 Congratulations for your completion 597 01:25:57,370 --> 01:25:58,560 Completion? 598 01:27:13,150 --> 01:27:15,640 Your Majesty, tomorrow morning 599 01:27:15,920 --> 01:27:18,510 All officer have important thing to discuss 600 01:27:18,890 --> 01:27:22,220 It's better for you to rest 601 01:27:41,710 --> 01:27:45,940 Long life, your Majesty! 602 01:27:47,210 --> 01:27:49,040 Get up, ministers 603 01:27:49,380 --> 01:27:51,940 Long life, your Majesty! 604 01:28:00,530 --> 01:28:05,230 If there is nothing to report, retiring 605 01:28:24,480 --> 01:28:27,080 Hen, I wear the gold protecting garment 606 01:28:27,420 --> 01:28:30,180 One can't injure me by such hidden weapon 607 01:28:33,660 --> 01:28:37,490 Catch the killer 608 01:28:37,700 --> 01:28:41,600 Wait, who are you? 609 01:28:41,840 --> 01:28:45,030 I am daughter of General Shang Chen-Eh 610 01:28:45,540 --> 01:28:47,340 I come to ask you to repay the hatred 611 01:28:47,570 --> 01:28:49,700 For killing my family 612 01:28:50,080 --> 01:28:53,810 Hen, daughter of a betrayer 613 01:28:54,010 --> 01:28:55,540 Give me your life 614 01:30:15,430 --> 01:30:17,290 Hen, you want to die 615 01:31:23,560 --> 01:31:24,330 Follow her 616 01:31:24,530 --> 01:31:25,260 Yes 617 01:31:47,750 --> 01:31:48,910 Your Majesty 618 01:31:49,220 --> 01:31:52,560 Mr Tang submit a written 619 01:31:54,060 --> 01:31:55,320 What is it? 620 01:31:56,330 --> 01:31:59,590 that the monks of Shao 621 01:32:00,130 --> 01:32:04,130 and the eight knights of the 622 01:32:04,370 --> 01:32:08,640 ombined together for beat 623 01:32:08,940 --> 01:32:09,740 What? 624 01:32:10,180 --> 01:32:11,840 It is a serious situation 625 01:32:12,280 --> 01:32:14,510 Specially submit to your 626 01:32:14,780 --> 01:32:18,510 inforce forces to eliminate 627 01:32:19,750 --> 01:32:21,810 Shao Lin and the eight knights 628 01:32:22,160 --> 01:32:24,020 Is not easy to be defeat 629 01:32:25,530 --> 01:32:27,460 What is your plan, minister 630 01:32:31,030 --> 01:32:32,220 Your majesty 631 01:32:32,530 --> 01:32:35,230 Weapon Manufacturing Department report 632 01:32:35,540 --> 01:32:37,060 They have now manufactured a new weapon 633 01:32:37,340 --> 01:32:39,300 with superior power 634 01:32:39,640 --> 01:32:41,300 It is named Hsieh Ti Tze 635 01:32:41,570 --> 01:32:42,940 Very powerful 636 01:32:43,240 --> 01:32:45,800 It is able to kill a man 637 01:32:46,110 --> 01:32:48,140 If we use it to fight against 638 01:32:48,510 --> 01:32:50,740 Shao Lin and the eight knights 639 01:32:51,050 --> 01:32:53,810 All of them would be eliminated 640 01:32:54,020 --> 01:32:54,610 Li Wei 641 01:32:54,890 --> 01:32:55,510 Here 642 01:32:55,860 --> 01:32:56,910 Give order 643 01:32:57,820 --> 01:32:59,450 To manufacture in large quantity 644 01:33:00,130 --> 01:33:02,860 Let me kill all of them 645 01:33:03,300 --> 01:33:04,090 Yes 39629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.