Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,540 --> 00:02:08,140
Here comes the Prince!
2
00:02:19,620 --> 00:02:21,060
Good luck, the Prince!
3
00:02:21,790 --> 00:02:23,060
Get up!
4
00:02:23,330 --> 00:02:24,730
Thank you, the Prince!
5
00:02:27,270 --> 00:02:29,170
How about the situation
at Chang Chun Yuan
6
00:02:29,930 --> 00:02:31,030
Report to the Prince
7
00:02:31,340 --> 00:02:33,300
The Emperor is still faint
8
00:02:33,540 --> 00:02:35,560
The doctors can do nothing for him
9
00:02:47,550 --> 00:02:48,710
And Lung Ko To?
10
00:02:51,090 --> 00:02:53,990
He is trying to get the Emperor's will
11
00:02:56,800 --> 00:02:58,520
Lung Ko To comes to see you!
12
00:03:01,770 --> 00:03:02,700
Good luck, the Prince!
13
00:03:02,930 --> 00:03:04,090
Please get up, uncle!
14
00:03:05,670 --> 00:03:07,330
Did you get it?
15
00:03:07,710 --> 00:03:08,830
It is here
16
00:03:09,410 --> 00:03:09,930
Yung Kui!
17
00:03:10,180 --> 00:03:11,010
Yes!
18
00:03:33,670 --> 00:03:35,460
Hen! is Jen Ti entitled for that?
19
00:03:43,480 --> 00:03:45,380
Please don't be angry
20
00:03:45,640 --> 00:03:48,340
The important thing is to amend the will
21
00:03:49,180 --> 00:03:50,370
How?
22
00:03:51,480 --> 00:03:55,180
I've considered that already
23
00:04:09,930 --> 00:04:14,000
En! Ha Ha...wonderful, wonderful
24
00:04:14,270 --> 00:04:17,870
You are the wisest man, uncle
25
00:04:18,680 --> 00:04:20,200
You praise me
26
00:04:21,110 --> 00:04:24,310
The Emperor's will was written
by Su Ne-Ha
27
00:04:24,780 --> 00:04:26,250
If it should be discovered by him
28
00:04:26,480 --> 00:04:28,680
It would be a trouble
29
00:04:30,520 --> 00:04:34,620
If he dares to say anything for that
30
00:04:45,370 --> 00:04:47,500
I'd let him die
31
00:05:04,660 --> 00:05:06,250
What happened in the capital?
32
00:05:06,660 --> 00:05:09,390
It's said that the Emperor wasn't healthy
33
00:05:09,730 --> 00:05:10,990
Hsu!
34
00:05:11,230 --> 00:05:12,030
Well!
35
00:05:12,300 --> 00:05:15,700
Be careful!
36
00:05:16,270 --> 00:05:23,140
The Emperor died!
37
00:05:30,380 --> 00:05:37,480
The Emperor died!
38
00:06:37,520 --> 00:06:40,880
To declare
39
00:06:43,590 --> 00:06:47,050
The Emperor said
40
00:06:47,490 --> 00:06:49,760
After my death
41
00:06:50,130 --> 00:06:56,120
My position wil be handed down...
42
00:06:57,070 --> 00:07:03,100
You...You...
43
00:07:04,380 --> 00:07:05,870
Killer!
44
00:07:06,380 --> 00:07:09,310
Where is the killer?
45
00:07:10,080 --> 00:07:11,340
Get him!
46
00:07:11,520 --> 00:07:13,010
Hurry! Catch the killer
47
00:07:13,280 --> 00:07:14,720
Hurry, catch the killer
48
00:07:14,920 --> 00:07:16,110
Catch the killer, Warriors
49
00:07:16,290 --> 00:07:17,150
Yes!
50
00:07:18,090 --> 00:07:19,420
The killer is on the beam
51
00:07:20,090 --> 00:07:22,360
How dare you, come down!
52
00:07:31,700 --> 00:07:33,190
Arrest him!
53
00:08:10,610 --> 00:08:12,130
You! the slave!
54
00:08:12,380 --> 00:08:13,310
How dare you?
55
00:08:13,510 --> 00:08:15,210
Tell me, under whose order?
56
00:08:18,120 --> 00:08:20,110
Hurry up! Under whose order?
57
00:08:23,250 --> 00:08:25,780
Hurry! Or I'll kill you
58
00:08:27,990 --> 00:08:28,920
Tell!
59
00:08:31,200 --> 00:08:35,390
Yes...the fourteenth Prince
60
00:08:36,930 --> 00:08:40,770
How dare you to slander me?
61
00:08:41,970 --> 00:08:43,700
You dare to kill at the court
62
00:08:54,820 --> 00:08:57,010
Oh! Brother! you...
63
00:08:57,260 --> 00:08:58,650
Hen! he is guilty to be killed
64
00:08:58,990 --> 00:09:00,920
Why should you kill him?
65
00:09:01,530 --> 00:09:02,790
Shouldn't I kill him?
66
00:09:02,930 --> 00:09:03,950
You...
67
00:09:04,160 --> 00:09:05,820
Please don't be angry, Princes
68
00:09:06,160 --> 00:09:09,070
The Emperor died
69
00:09:09,500 --> 00:09:11,370
The country needs an Emperor
70
00:09:11,600 --> 00:09:13,730
The people needs a leader
71
00:09:14,240 --> 00:09:17,970
Please listen the declaration firstly
72
00:09:18,180 --> 00:09:19,110
Yes!
73
00:09:20,210 --> 00:09:22,610
I've nothing to be ashamed of
74
00:09:23,350 --> 00:09:28,510
Why should he slander me?
75
00:09:28,790 --> 00:09:30,650
To declare the will
76
00:09:34,890 --> 00:09:39,350
The Emperor's will, after my death
77
00:09:39,960 --> 00:09:42,800
My position be handed to prince,
the fourth
78
00:09:43,230 --> 00:09:46,690
The ministers shall assist him
79
00:09:47,210 --> 00:09:48,870
To attain the perfect state
80
00:09:49,840 --> 00:09:51,870
Don't fail to live up to my expectation
81
00:09:52,140 --> 00:09:55,080
This is the order
82
00:09:55,350 --> 00:09:59,910
Long life, Your Majesty!
83
00:10:32,020 --> 00:10:33,980
En! Get up!
84
00:10:34,250 --> 00:10:36,720
Long life, Your Majesty!
85
00:10:40,790 --> 00:10:41,920
Warriors!
86
00:10:42,290 --> 00:10:43,020
Here!
87
00:10:43,260 --> 00:10:44,190
Arrest Jen Ti
88
00:10:44,430 --> 00:10:45,090
Yes!
89
00:10:47,470 --> 00:10:48,900
You!
90
00:10:49,300 --> 00:10:51,100
Take him out and kill him
91
00:10:51,640 --> 00:10:52,400
Yes!
92
00:10:52,640 --> 00:10:53,760
Jen Chen, you!
93
00:10:53,970 --> 00:10:54,940
Wait!
94
00:10:57,480 --> 00:11:01,780
The killer's words is unbelievable!
95
00:11:02,150 --> 00:11:04,510
I request Your Majesty
96
00:11:04,820 --> 00:11:06,210
don't kill him now
97
00:11:06,550 --> 00:11:10,150
And punish him after investigation
98
00:11:12,620 --> 00:11:17,150
I think General Shang is right
99
00:11:17,500 --> 00:11:19,490
I ask Your Majesty to consider again
100
00:11:21,700 --> 00:11:23,960
Please consider again, your Majesty
101
00:11:24,470 --> 00:11:26,490
Please consider again, your Majesty
102
00:11:26,770 --> 00:11:28,140
Please consider again, your Majesty
103
00:11:28,410 --> 00:11:29,770
Please consider again, your Majesty
104
00:11:30,440 --> 00:11:32,030
Please consider again, your Majesty
105
00:11:32,880 --> 00:11:35,470
Please consider again, your Majesty
106
00:11:37,820 --> 00:11:43,310
As you are all loyal ministers
107
00:11:43,890 --> 00:11:46,080
And to speak favorably of him
108
00:11:46,860 --> 00:11:49,120
Let me pardon him temporarily
109
00:11:49,390 --> 00:11:50,050
Guards!
110
00:11:50,330 --> 00:11:51,020
Here!
111
00:11:51,300 --> 00:11:53,730
Transfer Jen Ti to the Clan Court
112
00:11:54,730 --> 00:11:56,130
Wait for your favor, Your Majesty!
113
00:11:56,530 --> 00:11:57,300
Yes!
114
00:11:58,540 --> 00:12:00,700
Thanks, Your Majesty
115
00:12:17,990 --> 00:12:21,580
The Prime Minister wants to see you
116
00:12:21,930 --> 00:12:23,390
Invite him!
117
00:12:23,730 --> 00:12:24,490
Yes!
118
00:12:27,100 --> 00:12:31,690
Invite the prime minister
119
00:12:36,440 --> 00:12:37,430
Your Majesty!
120
00:12:37,940 --> 00:12:38,870
Get up, uncle!
121
00:12:39,180 --> 00:12:40,300
Thank you, Your Majesty
122
00:12:40,750 --> 00:12:44,550
There is a secret report from Honan
123
00:12:44,980 --> 00:12:46,380
Oh! What does it say?
124
00:12:46,920 --> 00:12:49,080
As reported, the monks of
Shaolin Temple
125
00:12:49,390 --> 00:12:50,880
are intended to rebel
126
00:12:54,230 --> 00:12:56,020
Shaolin temple...
127
00:12:56,290 --> 00:12:57,690
Their guilt is obvious
128
00:12:57,900 --> 00:13:00,300
Please send army to quell them
129
00:13:04,370 --> 00:13:07,670
Let's decide tomorrow morning
130
00:13:09,540 --> 00:13:10,770
You may go!
131
00:13:11,340 --> 00:13:12,210
Yes!
132
00:13:58,790 --> 00:14:01,120
Is noisy, isn't it?
133
00:14:11,070 --> 00:14:13,700
Those bronze men are wonderful
134
00:14:14,210 --> 00:14:19,970
Ha Ha...You like them?
135
00:14:20,180 --> 00:14:21,140
En!
136
00:14:30,960 --> 00:14:33,820
Why were they carved with
dragon stripes?
137
00:14:34,190 --> 00:14:36,020
For those pupils of Shaolin Temple
138
00:14:36,260 --> 00:14:37,920
who passed the battle line
139
00:14:38,330 --> 00:14:41,260
would be carved with such marks
140
00:14:41,800 --> 00:14:45,260
Oh! It was said the monks at Shaolin
141
00:14:45,600 --> 00:14:47,300
is excellent in military arts
142
00:14:48,140 --> 00:14:52,240
I think you must come from Shaolin
143
00:14:52,510 --> 00:14:57,450
I am but a wild mountain monk
144
00:14:57,720 --> 00:14:59,620
I am not so lucky
145
00:15:00,050 --> 00:15:04,250
From your talking
146
00:15:04,590 --> 00:15:07,820
You must be a talent in military art
147
00:15:08,530 --> 00:15:12,520
If I can study there, lt'll be wonderful
148
00:15:22,340 --> 00:15:23,000
Hsiao Ju Ye
149
00:15:23,270 --> 00:15:24,040
Here
150
00:15:24,310 --> 00:15:25,210
To donate fifty teals of silver
151
00:15:25,510 --> 00:15:26,270
Yes!
152
00:15:29,980 --> 00:15:32,470
O Me To Fo
153
00:15:47,600 --> 00:15:48,620
Please sit down
154
00:15:48,900 --> 00:15:50,990
You are going to leave, good bye!
155
00:15:52,070 --> 00:15:54,400
Please sit down inside
156
00:15:54,710 --> 00:15:55,570
Please!
157
00:16:07,790 --> 00:16:10,880
Ai, where does he come from?
158
00:16:11,590 --> 00:16:12,750
Powerful!
159
00:16:13,620 --> 00:16:14,220
Yeah!
160
00:16:15,360 --> 00:16:16,330
That's right
161
00:16:18,660 --> 00:16:19,990
An abnormal and queer person
162
00:16:20,260 --> 00:16:21,630
I do dislike him
163
00:16:22,070 --> 00:16:23,970
Let's give him some lessons
164
00:16:24,570 --> 00:16:27,440
Wait! Let me do it
165
00:16:28,510 --> 00:16:31,370
Ai, here is the dishes
166
00:16:31,910 --> 00:16:32,530
Boy
167
00:16:32,810 --> 00:16:34,140
Yes, Sir!
168
00:16:35,280 --> 00:16:36,250
Our dishes?
169
00:16:36,480 --> 00:16:38,780
They are here, aren't they?
170
00:16:39,980 --> 00:16:41,510
I meant the dishes we called
171
00:16:41,720 --> 00:16:44,090
You... You didn't call
172
00:16:44,390 --> 00:16:46,520
Nonsense! I did call!
173
00:16:47,160 --> 00:16:48,950
These are what we called
174
00:16:49,130 --> 00:16:49,990
Keep it, keep it!
175
00:16:50,190 --> 00:16:52,290
You can't, these are for that guest
176
00:16:52,500 --> 00:16:54,290
No matter who called
177
00:16:54,630 --> 00:16:55,220
Take them here
178
00:16:55,430 --> 00:16:56,900
Well...
179
00:16:57,070 --> 00:16:57,930
God damn!
180
00:16:58,570 --> 00:17:01,440
I beg your pardon, gentlemen!
181
00:17:01,670 --> 00:17:03,970
I'll tell the boy send you one more
182
00:17:04,210 --> 00:17:05,270
Don't be tedious
183
00:17:05,510 --> 00:17:06,670
Are you worrying that
we won't pay for it?
184
00:17:06,910 --> 00:17:07,540
No, no...
185
00:17:07,750 --> 00:17:08,580
Boss!
186
00:17:09,550 --> 00:17:10,810
Let them have it firstly
187
00:17:11,050 --> 00:17:12,740
give me another dish
188
00:17:13,020 --> 00:17:16,250
Yes, boy! Hurry up!
189
00:17:16,490 --> 00:17:17,780
Yes, Yes!
190
00:17:18,460 --> 00:17:20,120
Sorry, please wait a minute
191
00:17:20,390 --> 00:17:21,480
We'll take it soon
192
00:17:21,790 --> 00:17:22,760
That's all right
193
00:17:23,230 --> 00:17:24,920
Come... Iet's enjoy it
194
00:17:28,900 --> 00:17:30,660
En, not bad
195
00:17:30,940 --> 00:17:32,100
Here comes the dish
196
00:17:32,470 --> 00:17:33,330
Halt
197
00:17:38,340 --> 00:17:39,310
Sir
198
00:17:39,580 --> 00:17:40,600
Keep the dish here
199
00:17:42,750 --> 00:17:45,440
I told you to keep it here, did you hear?
200
00:17:46,120 --> 00:17:47,950
I... I can't
201
00:17:48,620 --> 00:17:51,250
God damn, let me give you lessons!
202
00:17:53,120 --> 00:17:54,390
Why did you fight me?
203
00:17:54,690 --> 00:17:56,060
You did too much
204
00:17:56,290 --> 00:18:00,750
Oh! Did too much? Ha ha...
205
00:18:05,740 --> 00:18:08,000
God damn, let me kill you
206
00:19:31,820 --> 00:19:34,350
Come down!
207
00:20:10,730 --> 00:20:13,090
You are excellent in military arts
208
00:20:13,300 --> 00:20:15,160
Come! All of you
209
00:20:15,700 --> 00:20:17,430
Don't boast!
210
00:20:17,630 --> 00:20:19,600
You may come too
211
00:20:19,900 --> 00:20:21,700
This is what I mean
212
00:20:21,940 --> 00:20:24,640
Oh! You may start now!
213
00:20:50,700 --> 00:20:52,230
Why? Battle again?
214
00:21:13,490 --> 00:21:15,690
No more, no more!
215
00:21:15,990 --> 00:21:18,790
Or you'd ruin my store
216
00:21:19,000 --> 00:21:20,260
Yeah! Please stop
217
00:21:21,170 --> 00:21:22,430
Let's have another place
218
00:21:23,430 --> 00:21:24,920
As you like
219
00:22:01,770 --> 00:22:05,230
Oh! The Great God's Work
220
00:22:12,150 --> 00:22:14,210
O Me To Fo
221
00:22:19,420 --> 00:22:21,910
Don't create the hatred
222
00:22:22,160 --> 00:22:24,790
As there is no hatred between you
223
00:22:25,130 --> 00:22:27,960
It is not necessary to fight like that
224
00:22:28,870 --> 00:22:32,300
I like to follow your advice, good bye
225
00:22:34,070 --> 00:22:36,370
Good, good
226
00:22:37,710 --> 00:22:39,400
And I too
227
00:22:40,580 --> 00:22:42,940
Please stay
228
00:22:43,250 --> 00:22:45,980
I'd like to present you some words
229
00:22:46,250 --> 00:22:50,150
If it is not suitable, please forgive me
230
00:22:50,520 --> 00:22:52,680
Please say frankly
231
00:22:52,920 --> 00:22:55,220
If it is possible to forgive, then forgive!
232
00:22:55,960 --> 00:22:59,690
And to consider carefully for everything
233
00:23:04,940 --> 00:23:06,370
Help!
234
00:23:06,840 --> 00:23:10,470
Help!
235
00:23:19,380 --> 00:23:21,850
Miss, Miss
236
00:23:32,800 --> 00:23:33,960
Go!
237
00:23:34,500 --> 00:23:35,120
Follow them
238
00:23:35,430 --> 00:23:36,090
It is not necessary
239
00:23:36,870 --> 00:23:37,700
Yes!
240
00:23:41,170 --> 00:23:43,260
Thank you for your help
241
00:23:50,650 --> 00:23:53,050
She kneels down for you, young master
242
00:23:53,950 --> 00:23:56,040
What is your name please?
243
00:23:56,420 --> 00:23:57,480
And where is your native town?
244
00:23:57,890 --> 00:24:02,150
So we'll have a place to thank you later
245
00:24:03,960 --> 00:24:07,160
He doesn't want the other to thank him
246
00:24:07,630 --> 00:24:09,570
As it is already late
247
00:24:09,870 --> 00:24:13,300
Take the young lady home firstly
248
00:24:13,640 --> 00:24:17,040
All right, let's go home then
249
00:24:17,310 --> 00:24:18,930
Or mistress will worry you
250
00:24:19,540 --> 00:24:20,440
All right
251
00:24:22,680 --> 00:24:25,980
Thank you for your kindness, good bye
252
00:24:35,390 --> 00:24:36,220
Let's go!
253
00:25:34,950 --> 00:25:35,880
Thank you, Lan!
254
00:25:44,460 --> 00:25:46,550
Oh! It's you
255
00:25:48,170 --> 00:25:49,560
This gentleman is...
256
00:25:49,830 --> 00:25:52,100
He is my benefactor,
he saved me yesterday
257
00:25:52,740 --> 00:25:53,830
Oh! Benefactor!
258
00:25:54,170 --> 00:25:55,260
My name is Kuan Shao-Pan
259
00:25:55,540 --> 00:25:57,060
Thank you for your favor
260
00:25:57,710 --> 00:26:00,770
No, my name is Ai Sung-Chueh
261
00:26:01,210 --> 00:26:04,180
As what I saw for your practicing
262
00:26:04,750 --> 00:26:06,880
You must be super in military arts
263
00:26:07,380 --> 00:26:08,680
Oh! No no
264
00:26:08,920 --> 00:26:10,610
just a little
265
00:26:10,920 --> 00:26:12,180
I thank you for your praise
266
00:26:12,360 --> 00:26:15,150
Please don't mention that
267
00:26:15,990 --> 00:26:17,820
I intend to learn from you
268
00:26:18,600 --> 00:26:19,890
Well
269
00:26:20,130 --> 00:26:21,600
You look down at me?
270
00:26:21,830 --> 00:26:24,930
No I'm worrying that
I'm not good enough
271
00:26:25,540 --> 00:26:28,400
Hen! then you dare not?
272
00:26:29,310 --> 00:26:31,330
As you like it
273
00:26:31,740 --> 00:26:33,940
I agree with your suggestion
274
00:26:34,410 --> 00:26:37,440
That's good, watch!
275
00:27:00,000 --> 00:27:00,830
Darling
276
00:27:32,100 --> 00:27:33,130
Darling
277
00:27:33,370 --> 00:27:34,270
No more fight
278
00:27:34,840 --> 00:27:35,600
Young master
279
00:27:44,280 --> 00:27:45,040
Hen!
280
00:27:46,180 --> 00:27:47,340
Mr. Ai
281
00:27:47,620 --> 00:27:48,810
Young master, young master
282
00:27:50,150 --> 00:27:52,520
He is a pupil of Shaolin
283
00:27:52,760 --> 00:27:53,810
You can't defeat him
284
00:28:01,730 --> 00:28:05,190
Hen, I decide to learn Shaolin Arts
285
00:28:05,570 --> 00:28:08,500
Wait and see, Kuan Shao-pan
286
00:28:48,110 --> 00:28:49,540
You may go
287
00:28:50,550 --> 00:28:51,840
Oh this day three years later
288
00:28:52,650 --> 00:28:55,080
It is May 5
289
00:28:55,550 --> 00:28:57,020
You come here to receive me
290
00:28:57,590 --> 00:28:58,420
Yes
291
00:29:15,710 --> 00:29:17,700
For what you come here please?
292
00:29:19,340 --> 00:29:20,810
I am Ai Sung Chueh
293
00:29:21,240 --> 00:29:24,580
I want to see the abbot
294
00:29:30,390 --> 00:29:33,650
Abbot is in isolation
295
00:29:34,020 --> 00:29:35,360
He is unable to meet the guest
296
00:29:35,860 --> 00:29:37,920
Please forgive
297
00:29:38,630 --> 00:29:41,190
I came because I envied at your study
298
00:29:41,530 --> 00:29:44,590
Please let me stay
299
00:29:45,270 --> 00:29:47,360
It is our rule
300
00:29:47,640 --> 00:29:50,230
Our pupil must be below fourteen of age
301
00:29:50,770 --> 00:29:53,210
You've over the limitation
302
00:29:53,680 --> 00:29:56,840
Forgive me, it's beyond my ability
303
00:29:59,020 --> 00:30:03,150
As I came from far sincerely,
304
00:30:03,590 --> 00:30:04,550
besides...
305
00:30:04,890 --> 00:30:06,910
Please don't do in this way
306
00:30:07,220 --> 00:30:09,590
I'm unable to help you
307
00:30:09,960 --> 00:30:12,550
Please go back
308
00:30:44,930 --> 00:30:48,190
The young benefactor doesn't go back
309
00:30:48,430 --> 00:30:49,690
He is still kneeling out of the gate
310
00:30:50,300 --> 00:30:51,230
Oh?
311
00:30:58,540 --> 00:31:00,530
Let him keep kneeling for days
312
00:31:52,430 --> 00:31:55,260
Benefactor, benefactor!
313
00:31:55,700 --> 00:31:57,960
Master Chen Wu wanted to see you
314
00:31:59,070 --> 00:32:00,470
Thank you
315
00:32:09,680 --> 00:32:10,740
Ai Sung Chueh
316
00:32:10,950 --> 00:32:11,880
Here
317
00:32:12,380 --> 00:32:14,010
To study military art here
318
00:32:14,420 --> 00:32:17,220
Is different from the other places
319
00:32:17,790 --> 00:32:22,880
If you are unable to complete the study
320
00:32:23,190 --> 00:32:26,030
You'll never leave the Shaolin Temple
321
00:32:26,300 --> 00:32:30,100
Yes, I'll do my best for you expectation
322
00:32:30,670 --> 00:32:32,360
En, listen!
323
00:32:33,440 --> 00:32:36,200
From today for one hundred days
324
00:32:36,870 --> 00:32:39,710
Bear fifty CWTS water up everyday
325
00:32:40,180 --> 00:32:42,410
And fifty CWTS wood
down the mountain
326
00:32:43,110 --> 00:32:45,010
If you can endure
327
00:32:45,350 --> 00:32:49,510
Then I'll advise the abbot to receive you
328
00:32:50,620 --> 00:32:51,850
Thank you, master
329
00:35:18,030 --> 00:35:19,300
Forteen
330
00:35:22,710 --> 00:35:23,900
Fifteen
331
00:35:26,380 --> 00:35:27,370
Sixteen
332
00:35:31,810 --> 00:35:32,910
Seventeen
333
00:35:35,520 --> 00:35:37,010
Eighteen
334
00:35:38,990 --> 00:35:40,920
Nineteen
335
00:35:50,530 --> 00:35:53,830
I've decided to receive you
336
00:35:55,640 --> 00:35:58,070
Thank you, thank you
337
00:37:24,830 --> 00:37:26,850
Sung Chuen, as what you look
338
00:37:27,160 --> 00:37:28,390
You must belong to a good family
339
00:37:28,800 --> 00:37:30,660
Why should you come to suffer here?
340
00:37:31,100 --> 00:37:34,400
Change a place and learn more
341
00:37:34,800 --> 00:37:38,600
I am worrying that you'll never be cut
342
00:37:39,310 --> 00:37:40,240
Why?
343
00:37:40,580 --> 00:37:43,200
Unless you can pass
the Line of Bronze Men
344
00:37:44,310 --> 00:37:46,300
We have stayed for ten years
345
00:37:46,550 --> 00:37:47,540
But no one can pass the Line
346
00:37:49,490 --> 00:37:51,580
I don't believe that it is so hard
347
00:37:51,890 --> 00:37:53,010
I trust that I'll pass the Line
348
00:37:53,960 --> 00:37:56,420
In one year
349
00:37:56,790 --> 00:37:57,620
Oh?
350
00:38:15,010 --> 00:38:16,310
Thank you
351
00:38:26,360 --> 00:38:27,880
The Great God Work
352
00:38:28,290 --> 00:38:29,520
Wait
353
00:38:39,370 --> 00:38:40,130
Sung Chueh
354
00:38:40,370 --> 00:38:41,100
Here!
355
00:38:41,300 --> 00:38:41,830
Follow me
356
00:38:42,000 --> 00:38:42,770
Yes
357
00:38:55,020 --> 00:38:56,450
Master, you...
358
00:39:20,840 --> 00:39:23,900
Where did you learn from?
359
00:39:24,810 --> 00:39:28,410
Oh, Well, I've followed a moslem
360
00:39:28,890 --> 00:39:29,780
And learnt some from him
361
00:39:34,390 --> 00:39:35,620
En, get up!
362
00:39:38,030 --> 00:39:39,490
You can applicate excellently
363
00:39:40,200 --> 00:39:43,600
If it would be melted into Shaolin Boxing
364
00:39:44,400 --> 00:39:46,560
It must be powerful
365
00:39:47,640 --> 00:39:48,930
Please give me instructions
366
00:40:05,590 --> 00:40:07,950
We named it as Buddha Boxing
367
00:40:08,520 --> 00:40:11,220
Study diligently from now on
368
00:40:11,660 --> 00:40:12,560
Yes sir
369
00:40:15,060 --> 00:40:18,930
Is there any art that can overcome it?
370
00:40:19,240 --> 00:40:20,170
Yes
371
00:40:21,570 --> 00:40:25,560
Study and knowledge are unlimited
372
00:40:26,240 --> 00:40:28,470
The military arts are unlimited too
373
00:40:29,210 --> 00:40:33,270
Our Ta Mo Eighteen Principles can do it
374
00:40:35,120 --> 00:40:37,280
Ta Mo Eighteen Principles?
375
00:41:52,230 --> 00:41:55,530
Nerve Center of the body is divided from
376
00:41:56,030 --> 00:41:58,630
Large, small, front and rear
377
00:41:59,140 --> 00:42:01,300
And also Paralyzed, faint and mute
378
00:42:01,800 --> 00:42:05,140
There are one hundred and
eight large ones
379
00:42:05,540 --> 00:42:09,070
And two hundred fifty seven small ones
380
00:42:09,510 --> 00:42:12,850
The key ones amounted to thirsty six
381
00:42:13,650 --> 00:42:15,810
The paralyzed, the faint
382
00:42:16,120 --> 00:42:20,210
The mute and the dead ones each
for nine
383
00:42:21,160 --> 00:42:22,590
As its position
384
00:42:22,860 --> 00:42:27,060
Is all over the body
385
00:42:28,830 --> 00:42:29,990
Ai Sung-Chueh!
386
00:42:31,600 --> 00:42:34,260
Why don't you take attention?
387
00:42:34,700 --> 00:42:36,900
I...
388
00:42:37,240 --> 00:42:38,760
Come for practicing
389
00:42:39,080 --> 00:42:39,730
Yes
390
00:42:54,860 --> 00:42:57,220
Sun, Ear, tooth, throat
391
00:42:57,430 --> 00:42:59,360
Shoulder, Tung Tze Chiao, Ying Tan,
392
00:42:59,560 --> 00:43:01,150
Chi Hai, Heart, Chi Mon
393
00:43:01,430 --> 00:43:03,090
Right Chih Chu, Left Chih Chu, Shag Yin
394
00:43:03,400 --> 00:43:04,960
Chang Mon, Pi Ju, Large Bone
395
00:43:05,170 --> 00:43:07,570
Pa Wai, Sheng Chi, Chiang Tai, Ya Mon
396
00:43:07,840 --> 00:43:09,460
Yang Chu, Hun Sun, Fu Ko
397
00:43:09,710 --> 00:43:11,370
Wei Chung, Chuh Yo, Feng Yang
398
00:43:11,570 --> 00:43:13,370
Pai Ling, Tasn Tsu, Yang Ko
399
00:43:38,970 --> 00:43:41,160
I thinks the case happened yesterday
400
00:43:41,400 --> 00:43:43,200
Must be done by our own man
401
00:43:44,070 --> 00:43:45,900
I must try to clear the case
402
00:43:47,080 --> 00:43:48,300
Watch here!
403
00:43:48,610 --> 00:43:49,310
Yes
404
00:44:11,000 --> 00:44:12,160
Who hit the bell?
405
00:44:19,610 --> 00:44:21,770
Pupil Chih Kun, report to pass the line
406
00:44:22,240 --> 00:44:23,400
How long have you been here?
407
00:44:24,910 --> 00:44:26,040
Ten years
408
00:44:27,380 --> 00:44:30,080
Enrol him to the list
409
00:44:39,700 --> 00:44:40,390
Let him go
410
00:44:40,700 --> 00:44:41,590
Thank you
411
00:44:58,050 --> 00:44:58,840
Sung Chueh
412
00:45:01,650 --> 00:45:02,880
Report to pass the line?
413
00:45:03,190 --> 00:45:05,380
Yes, pupil Ai Sung-Chueh
414
00:45:05,820 --> 00:45:07,950
Have been here for one year
and four days
415
00:45:08,360 --> 00:45:11,420
Better to keep your life
416
00:45:11,690 --> 00:45:13,390
Come years later
417
00:45:13,730 --> 00:45:16,200
While passing the Line of Bronze Men
418
00:45:16,470 --> 00:45:17,730
One'd live or die
419
00:45:18,100 --> 00:45:19,660
Like to venture my life for that
420
00:45:23,110 --> 00:45:24,770
Let him go
421
00:45:40,560 --> 00:45:42,390
Attention
422
00:45:42,660 --> 00:45:44,020
The Line of Eighteen Bronze Men
423
00:45:44,760 --> 00:45:47,060
Was established by ancestor Ta Mo
424
00:45:47,860 --> 00:45:49,350
While trying to pass the line
425
00:45:49,800 --> 00:45:52,360
Everyone must do by his ability
426
00:45:52,970 --> 00:45:55,600
No one is permitted to be assisted
427
00:45:55,870 --> 00:45:58,600
Or he'll die in the line
428
00:45:58,910 --> 00:46:00,310
Be careful
429
00:46:01,280 --> 00:46:02,040
Yes
430
00:47:48,480 --> 00:47:49,780
You pass
431
00:47:52,590 --> 00:47:53,920
Thank you
432
00:48:38,770 --> 00:48:42,200
I try to pass the second line
433
00:48:42,500 --> 00:48:43,800
Killing
434
00:49:51,770 --> 00:49:53,540
All right, you pass
435
00:49:54,910 --> 00:49:56,000
Thank you
436
00:50:05,850 --> 00:50:07,690
Tightening
437
00:51:34,780 --> 00:51:35,770
Pass
438
00:51:37,350 --> 00:51:38,470
Thank you
439
00:51:54,900 --> 00:51:56,690
Attention
440
00:51:57,170 --> 00:51:58,930
Now for mind stability
441
00:51:59,570 --> 00:52:03,270
Attach your back to the bell
442
00:52:03,610 --> 00:52:06,440
If you can endure five hits
443
00:52:06,740 --> 00:52:09,110
You would pass, understand?
444
00:52:09,340 --> 00:52:10,170
Yes
445
00:52:10,650 --> 00:52:12,610
All right, ready
446
00:52:12,850 --> 00:52:13,580
Yes
447
00:53:00,930 --> 00:53:02,590
O Me To Fo
448
00:53:10,770 --> 00:53:11,860
Did you see?
449
00:53:12,670 --> 00:53:15,970
It isn't a joke
450
00:53:16,750 --> 00:53:18,540
If you don't deem yourself able enough
451
00:53:19,010 --> 00:53:21,140
Better not venture
452
00:53:23,950 --> 00:53:25,480
I have decided to try
453
00:53:26,560 --> 00:53:28,250
Go ahead then
454
00:53:28,460 --> 00:53:29,190
Yes
455
00:54:29,280 --> 00:54:31,120
I wonder whether elder brother
456
00:54:31,520 --> 00:54:33,510
And Sung Chueh have passed the line
457
00:54:33,790 --> 00:54:36,260
Maybe they have already died
458
00:54:36,490 --> 00:54:37,250
Younger brother
459
00:54:40,260 --> 00:54:41,700
Listen?
460
00:54:45,900 --> 00:54:48,340
Younger brother...
461
00:54:48,670 --> 00:54:50,930
How about you, younger brother?
462
00:54:52,040 --> 00:54:53,270
Younger brother
463
00:54:55,510 --> 00:54:58,380
You are seriously injured, have patience
464
00:55:33,280 --> 00:55:34,080
Younger brother
465
00:55:34,520 --> 00:55:35,980
What is the matter with you,
Sung Chueh?
466
00:55:36,180 --> 00:55:37,010
Nothing
467
00:56:38,180 --> 00:56:41,440
If I can't get
468
00:56:42,650 --> 00:56:44,120
Ta Mo Eighteen Principles?
469
00:56:44,650 --> 00:56:46,450
I don't want the others to get it
470
00:57:38,410 --> 00:57:40,500
You are greatly progressed
471
00:57:40,780 --> 00:57:42,640
In the last year
472
00:57:45,950 --> 00:57:48,640
I intended to practice for half year more
473
00:57:50,190 --> 00:57:51,550
Then try again
474
00:57:51,750 --> 00:57:54,650
Why...You've forgotten the lesson?
475
00:57:55,090 --> 00:57:58,620
I must succeed this time
476
00:58:29,260 --> 00:58:32,280
Elder brothers
477
00:58:32,760 --> 00:58:34,960
This is my last meal at Shaolin Temple
478
00:59:04,230 --> 00:59:05,420
Thank you
479
01:00:04,690 --> 01:00:05,780
Pass
480
01:00:06,190 --> 01:00:07,710
Thank you
481
01:04:01,720 --> 01:04:02,920
Pass
482
01:04:04,890 --> 01:04:06,050
Thank you
483
01:06:59,330 --> 01:07:01,060
Good, you pass
484
01:07:03,000 --> 01:07:04,300
Thank you
485
01:09:06,160 --> 01:09:10,690
The most important thing for practicing
486
01:09:11,230 --> 01:09:13,360
Is peace and stability
487
01:09:13,970 --> 01:09:17,200
Then one can reach the super goal
488
01:09:17,510 --> 01:09:21,600
That's why
489
01:09:21,880 --> 01:09:23,540
I asked you to study more scripture
490
01:09:24,580 --> 01:09:29,780
Work hard then you will be succeed
491
01:09:30,450 --> 01:09:34,110
There is no chance
492
01:09:34,890 --> 01:09:36,860
No merit without struggle
493
01:09:37,190 --> 01:09:42,150
Remember, don't try to pass the line
494
01:09:42,760 --> 01:09:45,130
Before you have faith in it
495
01:09:45,670 --> 01:09:47,860
Or it's be a great danger for your life
496
01:10:07,960 --> 01:10:09,420
What is the matter?
497
01:10:09,620 --> 01:10:10,950
You...you...
498
01:10:11,160 --> 01:10:12,680
What is the matter?
499
01:10:13,460 --> 01:10:14,690
Why did you fight me?
500
01:10:16,000 --> 01:10:17,360
I didn't mean to do so
501
01:10:18,100 --> 01:10:19,160
I was dreaming
502
01:10:19,500 --> 01:10:21,560
Dreaming, nonsense!
503
01:10:22,200 --> 01:10:24,900
All right, sleep!
504
01:10:31,450 --> 01:10:32,640
On this day three years later
505
01:10:33,410 --> 01:10:35,780
It is May 5
506
01:10:36,280 --> 01:10:38,310
You come here to receive me
507
01:10:39,350 --> 01:10:40,080
Ai Ya!
508
01:10:40,690 --> 01:10:42,120
What is the matter with you again?
509
01:10:42,590 --> 01:10:43,490
Is tomorrow May 5
510
01:10:43,720 --> 01:10:45,120
Right! What is the matter again?
511
01:10:46,260 --> 01:10:47,730
Hei Hei...Nothing
512
01:10:47,930 --> 01:10:49,920
Hen! Crazy man!
513
01:11:02,810 --> 01:11:04,180
Take care of yourself all of you
514
01:11:10,250 --> 01:11:11,180
Just guess
515
01:11:11,450 --> 01:11:14,420
Is Shin Chih comes out by himself
or by other
516
01:11:15,460 --> 01:11:17,950
It's hard to say this guy is lucky
517
01:11:31,040 --> 01:11:34,570
Now test the ability of attaching force
518
01:11:35,240 --> 01:11:37,340
Yes, please give me instructions
519
01:11:53,790 --> 01:11:56,490
stand against the hedgehog wall backward
520
01:11:57,500 --> 01:11:58,290
Yes
521
01:12:33,570 --> 01:12:34,730
Hit your plams
522
01:12:45,480 --> 01:12:46,540
Withhold the palms
523
01:12:47,150 --> 01:12:48,240
Hit right palm
524
01:12:54,120 --> 01:12:55,280
Withhold the palms
525
01:12:57,460 --> 01:12:59,020
Hold two fingers
526
01:13:14,410 --> 01:13:16,040
Withhold two fingers
527
01:13:17,910 --> 01:13:19,780
Right hand single finger
528
01:13:47,110 --> 01:13:48,630
Pass
529
01:13:51,150 --> 01:13:52,340
Thank you
530
01:14:01,820 --> 01:14:03,790
Attention
531
01:14:04,990 --> 01:14:09,490
Now, for distinguishing ability by hearing
532
01:14:10,600 --> 01:14:11,330
Yes!
533
01:14:12,200 --> 01:14:15,760
You sit stable in the center of the stage
534
01:14:16,270 --> 01:14:20,730
Listen the sound of the throwing coins
535
01:14:21,710 --> 01:14:25,200
If you can distinguish the direction
536
01:14:25,510 --> 01:14:28,450
You may pass
537
01:14:29,620 --> 01:14:30,810
I understand
538
01:14:48,240 --> 01:14:49,260
South West
539
01:14:54,880 --> 01:14:55,810
South East
540
01:15:00,150 --> 01:15:01,050
North
541
01:15:06,420 --> 01:15:07,250
West
542
01:15:19,100 --> 01:15:23,430
One in the North East, one South East
543
01:15:24,300 --> 01:15:25,460
You pass
544
01:15:27,610 --> 01:15:29,010
Thank you
545
01:15:35,850 --> 01:15:38,150
South west
546
01:15:44,020 --> 01:15:45,860
I can't hear it clearly
547
01:15:46,060 --> 01:15:46,750
Punish
548
01:16:00,070 --> 01:16:00,940
North east
549
01:16:18,830 --> 01:16:19,690
South west
550
01:16:19,890 --> 01:16:20,620
Punish again
551
01:18:53,610 --> 01:18:54,950
You pass
552
01:18:55,920 --> 01:18:57,180
Thank you
553
01:19:11,270 --> 01:19:14,060
I come to receive the test of twelve line
554
01:19:14,940 --> 01:19:16,330
This is Dragon Tiger hall
555
01:19:16,670 --> 01:19:18,870
To test the enduring ability of fight
556
01:19:19,110 --> 01:19:20,070
I understand
557
01:19:20,410 --> 01:19:23,840
To test you by Dragon tiger 18 clubs
558
01:19:24,080 --> 01:19:24,940
Be careful
559
01:19:25,180 --> 01:19:25,910
Yes!
560
01:19:26,210 --> 01:19:27,310
To manage central plain
561
01:19:33,890 --> 01:19:35,480
Step at the central plain
562
01:20:37,520 --> 01:20:39,540
Get up, the last three clubs
563
01:21:45,150 --> 01:21:47,420
All right, you pass
564
01:21:47,990 --> 01:21:49,460
Thank you
565
01:22:47,580 --> 01:22:48,740
Stop
566
01:22:51,590 --> 01:22:53,080
Raise the heavy floodgate
567
01:22:55,290 --> 01:22:56,190
Master
568
01:23:00,460 --> 01:23:03,900
Why did you deny me, master?
569
01:23:08,600 --> 01:23:09,830
Remove the fire Dragon Ting
570
01:23:10,070 --> 01:23:16,630
Master, Master
571
01:23:18,580 --> 01:23:20,740
For what?
572
01:23:20,980 --> 01:23:22,410
Open the Heaven approaching door
573
01:23:28,120 --> 01:23:31,450
You know all, master?
574
01:23:31,890 --> 01:23:32,820
Benefactor Ai
575
01:23:33,060 --> 01:23:38,090
I should call you benefactor
Ai Shin Chin Ro
576
01:23:38,530 --> 01:23:43,300
Oh! Any way... master
577
01:23:43,840 --> 01:23:45,630
I am still a pupil of Shaolin temple
578
01:23:46,540 --> 01:23:49,270
Please let me pass the line
579
01:23:49,580 --> 01:23:50,540
It is not necessary
580
01:23:51,910 --> 01:23:55,640
We don't contact with Government much
581
01:23:56,450 --> 01:24:00,480
And you are the prince
582
01:24:00,820 --> 01:24:03,250
If there should exist any fault
583
01:24:03,620 --> 01:24:05,960
I'm unable to bear it
584
01:24:06,230 --> 01:24:09,420
But this is my last line
585
01:24:10,430 --> 01:24:11,690
Please don't speak any more
586
01:24:12,100 --> 01:24:14,070
Let me say good bye to you
587
01:24:14,470 --> 01:24:17,600
No, master, I beg you
588
01:24:17,870 --> 01:24:20,670
For the sake of my three years practicing
589
01:24:20,970 --> 01:24:22,840
Please let me complete my wish
590
01:24:23,780 --> 01:24:28,910
O Me To Fo, please go
591
01:24:29,180 --> 01:24:29,980
Master!
592
01:24:31,120 --> 01:24:33,380
O Me To Fo
593
01:24:36,560 --> 01:24:39,460
Master, master
594
01:25:35,580 --> 01:25:39,210
For those who pass the line of Bronze Men
595
01:25:39,520 --> 01:25:42,040
Would bear the marks of dragon stripes
596
01:25:52,270 --> 01:25:54,600
Congratulations for your completion
597
01:25:57,370 --> 01:25:58,560
Completion?
598
01:27:13,150 --> 01:27:15,640
Your Majesty, tomorrow morning
599
01:27:15,920 --> 01:27:18,510
All officer have important thing to discuss
600
01:27:18,890 --> 01:27:22,220
It's better for you to rest
601
01:27:41,710 --> 01:27:45,940
Long life, your Majesty!
602
01:27:47,210 --> 01:27:49,040
Get up, ministers
603
01:27:49,380 --> 01:27:51,940
Long life, your Majesty!
604
01:28:00,530 --> 01:28:05,230
If there is nothing to report, retiring
605
01:28:24,480 --> 01:28:27,080
Hen, I wear the gold protecting garment
606
01:28:27,420 --> 01:28:30,180
One can't injure me
by such hidden weapon
607
01:28:33,660 --> 01:28:37,490
Catch the killer
608
01:28:37,700 --> 01:28:41,600
Wait, who are you?
609
01:28:41,840 --> 01:28:45,030
I am daughter of General Shang Chen-Eh
610
01:28:45,540 --> 01:28:47,340
I come to ask you to repay the hatred
611
01:28:47,570 --> 01:28:49,700
For killing my family
612
01:28:50,080 --> 01:28:53,810
Hen, daughter of a betrayer
613
01:28:54,010 --> 01:28:55,540
Give me your life
614
01:30:15,430 --> 01:30:17,290
Hen, you want to die
615
01:31:23,560 --> 01:31:24,330
Follow her
616
01:31:24,530 --> 01:31:25,260
Yes
617
01:31:47,750 --> 01:31:48,910
Your Majesty
618
01:31:49,220 --> 01:31:52,560
Mr Tang submit a written
619
01:31:54,060 --> 01:31:55,320
What is it?
620
01:31:56,330 --> 01:31:59,590
that the monks of Shao
621
01:32:00,130 --> 01:32:04,130
and the eight knights of the
622
01:32:04,370 --> 01:32:08,640
ombined together for beat
623
01:32:08,940 --> 01:32:09,740
What?
624
01:32:10,180 --> 01:32:11,840
It is a serious situation
625
01:32:12,280 --> 01:32:14,510
Specially submit to your
626
01:32:14,780 --> 01:32:18,510
inforce forces to eliminate
627
01:32:19,750 --> 01:32:21,810
Shao Lin and the eight knights
628
01:32:22,160 --> 01:32:24,020
Is not easy to be defeat
629
01:32:25,530 --> 01:32:27,460
What is your plan, minister
630
01:32:31,030 --> 01:32:32,220
Your majesty
631
01:32:32,530 --> 01:32:35,230
Weapon Manufacturing Department report
632
01:32:35,540 --> 01:32:37,060
They have now manufactured
a new weapon
633
01:32:37,340 --> 01:32:39,300
with superior power
634
01:32:39,640 --> 01:32:41,300
It is named Hsieh Ti Tze
635
01:32:41,570 --> 01:32:42,940
Very powerful
636
01:32:43,240 --> 01:32:45,800
It is able to kill a man
637
01:32:46,110 --> 01:32:48,140
If we use it to fight against
638
01:32:48,510 --> 01:32:50,740
Shao Lin and the eight knights
639
01:32:51,050 --> 01:32:53,810
All of them would be eliminated
640
01:32:54,020 --> 01:32:54,610
Li Wei
641
01:32:54,890 --> 01:32:55,510
Here
642
01:32:55,860 --> 01:32:56,910
Give order
643
01:32:57,820 --> 01:32:59,450
To manufacture in large quantity
644
01:33:00,130 --> 01:33:02,860
Let me kill all of them
645
01:33:03,300 --> 01:33:04,090
Yes
39629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.