All language subtitles for Redbad [BluRay Rip 720p X264 MKV][AC3 2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,053 --> 00:00:06,049 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:20,493 --> 00:02:26,889 My children and grandchildren are starving. 3 00:02:26,891 --> 00:02:31,958 My people are starting to believe that Freya has made the land infertile. 4 00:02:32,958 --> 00:02:35,323 And that I am cursed. 5 00:02:35,325 --> 00:02:38,825 So I think we should double the number of sacrifices. 6 00:02:40,391 --> 00:02:41,890 What is this? 7 00:02:41,892 --> 00:02:43,456 Four failed harvests in a row. 8 00:02:43,458 --> 00:02:45,156 You're a failed harvest. 9 00:02:45,158 --> 00:02:47,457 Get away from me. You should have been a farmer. 10 00:02:47,459 --> 00:02:50,459 If you wish to sacrifice girls from your own tribe, 11 00:02:51,891 --> 00:02:54,890 then that's all the same to us. 12 00:02:54,892 --> 00:02:57,357 Your tribe is much larger and more powerful. 13 00:02:57,359 --> 00:02:59,890 We've done our duty. 14 00:03:03,290 --> 00:03:04,858 More than enough. 15 00:03:10,158 --> 00:03:13,123 Why is there all this panic? 16 00:03:13,125 --> 00:03:17,926 In the past few years, our tribes have had a lot of prosperity. 17 00:03:18,993 --> 00:03:20,989 What do you mean by that? 18 00:03:20,991 --> 00:03:23,926 That it will be even worse the next few years? 19 00:03:26,326 --> 00:03:28,827 Freya gives and she takes. 20 00:03:29,992 --> 00:03:31,958 Sometimes a wonderful harvest. 21 00:03:33,126 --> 00:03:35,025 And sometimes a poor one. 22 00:03:37,426 --> 00:03:40,925 She has her cycle. And we cannot change that. 23 00:03:42,125 --> 00:03:43,689 The spring tide 24 00:03:43,691 --> 00:03:47,393 has emptied my tribe's food plate for the coming years. Something has to be done. 25 00:03:49,092 --> 00:03:53,290 That's easy for you to say, Odulf. You don't have any daughters. 26 00:03:53,292 --> 00:03:55,789 My own sister was sacrificed. 27 00:03:55,791 --> 00:03:58,325 But that didn't seem to bother anyone. 28 00:04:00,791 --> 00:04:03,523 That's how it has always been. 29 00:04:03,525 --> 00:04:05,956 That's how our ancestors did it. 30 00:04:05,958 --> 00:04:08,090 Traditie. 31 00:04:08,092 --> 00:04:11,092 And that is how your father did it too. 32 00:04:13,358 --> 00:04:16,292 Don't tell me you are seriously considering this. 33 00:04:18,991 --> 00:04:20,289 I'm listening. 34 00:04:20,291 --> 00:04:23,255 But you should say something instead. 35 00:04:23,257 --> 00:04:25,859 Does Redbad have something to say as well? 36 00:04:29,225 --> 00:04:33,223 If no one else will. 37 00:04:33,225 --> 00:04:38,922 Apparently some people like to throw their daughters into the fire to harvest more grain. 38 00:04:38,924 --> 00:04:42,389 Maybe we can spend our energy into building new terpen. 39 00:04:42,391 --> 00:04:45,225 It is not really reassuring. 40 00:04:47,126 --> 00:04:51,726 That my brother's heir does not believe in the customs of his own people. 41 00:04:53,159 --> 00:04:56,290 And one of those customs is that anyone can say how they feel. 42 00:04:56,292 --> 00:05:00,160 Shall we not discuss our bloodline here, Eibert? 43 00:05:01,059 --> 00:05:03,790 It's not about you. 44 00:05:03,792 --> 00:05:06,856 And it's not about me. It's about our people. 45 00:05:06,858 --> 00:05:09,126 About the interest of our nation. 46 00:05:15,859 --> 00:05:18,759 I do not force my will upon free people. 47 00:05:20,525 --> 00:05:25,356 Everyone who wishes to participate in the ritual is free to do so. 48 00:05:25,358 --> 00:05:27,359 Out of free will. 49 00:05:28,190 --> 00:05:29,191 I repeat: 50 00:05:30,325 --> 00:05:32,325 Out of free will. 51 00:06:10,124 --> 00:06:11,257 Arms up. 52 00:06:33,457 --> 00:06:35,191 Are you a Frank? 53 00:06:36,124 --> 00:06:37,822 Hey. 54 00:06:37,824 --> 00:06:40,222 You should all be working a bit more, 55 00:06:40,224 --> 00:06:41,791 instead of praying. 56 00:06:57,790 --> 00:06:59,092 Redbad! 57 00:07:01,324 --> 00:07:03,324 - What are you doing? - Redbad, no. 58 00:07:04,924 --> 00:07:06,692 - I love you. - Yes. 59 00:07:09,058 --> 00:07:11,889 You're the son of Aldigisl. 60 00:07:11,891 --> 00:07:14,821 They will never let you marry a girl like me. 61 00:07:14,823 --> 00:07:17,254 Without titles, without a name. 62 00:07:17,256 --> 00:07:19,857 - I am going to take you away from here. - And then? 63 00:07:20,791 --> 00:07:23,154 What kind of future can we have? 64 00:07:23,156 --> 00:07:25,357 Do you want to run off to an unknown land? 65 00:07:29,022 --> 00:07:30,823 Your place is here. 66 00:07:32,156 --> 00:07:33,724 And so is mine. 67 00:07:34,323 --> 00:07:35,723 No. 68 00:07:37,089 --> 00:07:39,388 I decide what I do with my life. 69 00:07:39,390 --> 00:07:42,290 - They cannot force you to do this. - No one is forcing me. 70 00:07:43,856 --> 00:07:47,455 - This is an honor for my family. - Nonsense! 71 00:07:47,457 --> 00:07:50,158 Redbad! I'm sorry. 72 00:07:51,457 --> 00:07:54,355 Eventually you would have had to let her go. 73 00:07:54,357 --> 00:07:57,355 Redbad, these are the sacrifices we have to make. 74 00:07:57,357 --> 00:08:00,055 Then let me go as well. 75 00:08:00,057 --> 00:08:03,691 You are the daughter of a king. You will make plenty of sacrifices for your people. 76 00:08:05,890 --> 00:08:08,021 This is who we are. 77 00:08:08,023 --> 00:08:12,357 - Who I want you to be. - I don't want to be like this. 78 00:08:36,257 --> 00:08:38,791 Mother of the sky and the earth. 79 00:08:40,356 --> 00:08:42,790 Of fire and water. 80 00:08:43,822 --> 00:08:45,824 Of the springs and the trees. 81 00:08:46,790 --> 00:08:49,158 Of the animals and the grain. 82 00:08:52,089 --> 00:08:55,856 Mother of the ancestors. and the children. 83 00:08:58,322 --> 00:09:00,356 Mother, lead me. 84 00:09:03,090 --> 00:09:05,354 Mother, feel me. 85 00:09:05,356 --> 00:09:07,791 Mother, see me. 86 00:09:09,355 --> 00:09:12,823 Mother, hear me! 87 00:09:50,189 --> 00:09:51,423 Now! 88 00:10:15,222 --> 00:10:17,888 Fate has decided! 89 00:10:27,455 --> 00:10:28,854 No. 90 00:10:28,856 --> 00:10:29,989 No. 91 00:10:30,921 --> 00:10:31,922 No! 92 00:10:33,989 --> 00:10:35,190 No! 93 00:10:38,523 --> 00:10:39,723 Hey! 94 00:10:40,955 --> 00:10:42,989 You need to accept it. 95 00:10:52,789 --> 00:10:54,920 What are you doing? 96 00:10:54,922 --> 00:10:57,054 I ought to ask you the same question. 97 00:10:57,056 --> 00:10:59,353 I have to consider my people, boy. 98 00:10:59,355 --> 00:11:03,787 And you only have to consider that one girl. She's your best friend's daughter. 99 00:11:03,789 --> 00:11:07,955 This is not just about one girl. You are my son. 100 00:11:07,957 --> 00:11:12,354 And the son of Aldigisl cannot let himself be led by self-interest. 101 00:11:12,356 --> 00:11:13,854 But also not by fear. 102 00:11:13,856 --> 00:11:15,920 You think I don't have the courage. 103 00:11:15,922 --> 00:11:19,286 You think I don't have the courage to lead my people. 104 00:11:19,288 --> 00:11:21,920 The people are afraid. 105 00:11:21,922 --> 00:11:25,754 And if one more harvest fails, people will die. 106 00:11:25,756 --> 00:11:28,286 So I have to take that fear into account. 107 00:11:28,288 --> 00:11:32,420 And if you want to be their leader you will have to do the same. 108 00:11:32,422 --> 00:11:35,854 I believe in our own strength and our love for each other. 109 00:11:35,856 --> 00:11:37,919 That's the only thing I'm sure exists. 110 00:11:37,921 --> 00:11:40,053 We have our customs to consider. 111 00:11:40,055 --> 00:11:42,420 - Sometimes you have to change those customs. - Oh yes? 112 00:11:42,422 --> 00:11:44,487 You want to throw everything away? 113 00:11:44,489 --> 00:11:47,486 To throw everything away which unites a people? 114 00:11:47,488 --> 00:11:50,122 Its traditions, its practices, its customs? 115 00:11:52,855 --> 00:11:56,886 If you don't respect that, you don't deserve to be a leader. 116 00:11:56,888 --> 00:12:00,120 I don't want to be a leader of a people which clings onto barbarian rituals 117 00:12:00,122 --> 00:12:02,319 to ward off its own fears. 118 00:12:02,321 --> 00:12:05,319 I've given you every chance to become the leader you want to be. 119 00:12:05,321 --> 00:12:07,689 Just like my father did for me. 120 00:12:08,322 --> 00:12:10,954 But when he died... 121 00:12:10,956 --> 00:12:14,755 I would have given anything to talk to him once more. 122 00:12:15,755 --> 00:12:18,753 So he could tell me... 123 00:12:18,755 --> 00:12:22,453 and make me understand how lonely it is to wear that cloak. 124 00:12:22,455 --> 00:12:25,189 This royal fibula. 125 00:12:27,921 --> 00:12:29,521 Listen 126 00:12:29,523 --> 00:12:32,156 to the advice your father gives you. 127 00:12:34,423 --> 00:12:36,424 Sometimes fathers become old men. 128 00:12:37,922 --> 00:12:39,923 Past their prime. 129 00:13:33,254 --> 00:13:35,321 I will take the pain away. 130 00:14:11,955 --> 00:14:12,955 Fire! 131 00:14:23,020 --> 00:14:26,220 Aldigisl! We have to get the children out of the city. 132 00:14:26,222 --> 00:14:28,322 Get all the children out of the city! 133 00:14:35,488 --> 00:14:38,021 Weapons! Get the weapons! 134 00:14:39,489 --> 00:14:42,322 Wall! Wall! 135 00:14:53,988 --> 00:14:55,321 Close the ranks! 136 00:14:58,488 --> 00:15:01,853 Is this Woden's punishment? It may be. 137 00:15:01,855 --> 00:15:05,952 Is this the day we will all die? It probably is. 138 00:15:05,954 --> 00:15:09,885 But I do not fear death. And neither do you. 139 00:15:09,887 --> 00:15:15,085 Because I know one thing for certain. This is our soil, and our water. 140 00:15:15,087 --> 00:15:18,085 Our city and our land. 141 00:15:18,087 --> 00:15:22,121 I am a free man. We are free people. 142 00:15:26,153 --> 00:15:31,085 And I will not die on my knees. Because I have not lived that way. 143 00:15:31,087 --> 00:15:35,018 But we will not be led by our pride. 144 00:15:35,020 --> 00:15:39,819 We will now retreat, so we may attack again soon. 145 00:15:39,821 --> 00:15:40,955 Sound the horn! 146 00:15:45,054 --> 00:15:46,119 Retreat. 147 00:15:46,121 --> 00:15:47,854 No. 148 00:15:52,321 --> 00:15:53,854 Stay. 149 00:15:56,055 --> 00:15:58,255 Redbad. Redbad! 150 00:16:17,187 --> 00:16:18,388 Redbad! 151 00:16:46,986 --> 00:16:50,688 Back! Come on boys, get out of here. Retreat! 152 00:17:15,454 --> 00:17:17,689 The King is dead. 153 00:17:19,287 --> 00:17:21,954 Dorestad is ours. 154 00:19:17,186 --> 00:19:19,220 They call it a longhouse, Father. 155 00:19:22,052 --> 00:19:23,721 A long house. 156 00:19:25,986 --> 00:19:27,917 How does it go? 157 00:19:27,919 --> 00:19:30,454 Just some small revolts, no central leadership. 158 00:19:31,320 --> 00:19:33,351 No leadership. 159 00:19:33,353 --> 00:19:35,917 But you know how it is with the barbarians. 160 00:19:35,919 --> 00:19:37,919 You can take their land, 161 00:19:38,985 --> 00:19:41,220 but we must break their will. 162 00:19:43,052 --> 00:19:48,687 Father, this is bishop Willibrord and his pupil Bonifacius. 163 00:19:50,052 --> 00:19:52,720 - Come! - They have an authorization from the Pope. 164 00:19:55,451 --> 00:19:57,187 Isn't it beautiful? 165 00:19:59,985 --> 00:20:03,449 That is a hopeful sign, my Lord. 166 00:20:03,451 --> 00:20:04,450 Yes, 167 00:20:04,452 --> 00:20:07,219 something these barbarians don't understand, 168 00:20:08,186 --> 00:20:09,217 is obedience, 169 00:20:09,219 --> 00:20:12,751 humility, the pillars of our faith in Christ. 170 00:20:12,753 --> 00:20:15,818 You'll teach them, break them like a horse. 171 00:20:15,820 --> 00:20:17,020 - My Lord. - Hmm. 172 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 Yes. 173 00:20:19,086 --> 00:20:20,087 And you. 174 00:20:21,220 --> 00:20:22,784 Yes, my Lord? 175 00:20:22,786 --> 00:20:24,120 You must be careful. 176 00:20:28,352 --> 00:20:30,353 They are wild animals. 177 00:20:41,185 --> 00:20:44,353 Chair, the throne from God. 178 00:20:59,452 --> 00:21:03,083 We've lost Dorestad. 179 00:21:03,085 --> 00:21:07,116 And the Franks now have complete access 180 00:21:07,118 --> 00:21:11,851 to the Rhine, to our trade, to our territories. 181 00:21:11,853 --> 00:21:14,183 And whose fault is that? 182 00:21:14,185 --> 00:21:18,249 Aldigisl was responsible. He was in charge. 183 00:21:18,251 --> 00:21:22,149 Under Aldigisl's leadership, the gods have given us years of prosperity. 184 00:21:22,151 --> 00:21:25,686 But he was betrayed. By the Franks. 185 00:21:26,485 --> 00:21:29,417 My brother was a great leader. 186 00:21:29,419 --> 00:21:30,749 But Redbad... 187 00:21:30,751 --> 00:21:33,349 What about him? 188 00:21:33,351 --> 00:21:37,151 If he hadn't been so reckless Aldigisl wouldn't have been killed. 189 00:21:37,153 --> 00:21:41,120 And he rebelled against his own father. He ignored his commands. 190 00:21:42,018 --> 00:21:43,753 And why? 191 00:21:44,819 --> 00:21:48,317 For a girl. 192 00:21:48,319 --> 00:21:53,450 That is what you get, when you don't respect your own traditions, your own culture... 193 00:21:53,452 --> 00:21:55,517 They are talking about you. 194 00:21:55,519 --> 00:21:58,449 And now Woden has abandoned us. 195 00:21:58,451 --> 00:22:01,118 You have the right to defend yourself. 196 00:22:01,120 --> 00:22:06,083 Perhaps Woden wants Redbad to be our new king. 197 00:22:06,085 --> 00:22:08,182 And you want to go against it? 198 00:22:08,184 --> 00:22:10,353 Let Fate decide. 199 00:22:12,119 --> 00:22:16,185 Every chieftain has the right to let Fate decide. 200 00:22:20,252 --> 00:22:25,182 Eibert, what on earth are you doing? He's your own nephew. 201 00:22:25,184 --> 00:22:28,249 Nobody loves Redbad more than I do. 202 00:22:28,251 --> 00:22:31,050 But if he has brought this evil upon us, 203 00:22:31,052 --> 00:22:34,118 then it will haunt us as long as he is among us. 204 00:22:42,784 --> 00:22:47,351 You really have to go inside. You have to defend yourself now. 205 00:22:48,517 --> 00:22:50,752 Redbad, listen to him. 206 00:22:52,984 --> 00:22:55,116 Do you want to be king? 207 00:22:55,118 --> 00:22:57,015 Me? No. 208 00:22:57,017 --> 00:22:59,082 Because we still choose our kings here. 209 00:22:59,084 --> 00:23:02,385 And no one here will choose a leader with a limb and a cursed leg. 210 00:23:06,918 --> 00:23:10,416 Back then I accepted the fact that my younger brother became king. 211 00:23:10,418 --> 00:23:13,352 And no one has served him more loyally than I. 212 00:23:15,451 --> 00:23:19,183 And now your son 213 00:23:19,185 --> 00:23:22,019 may take Redbad's place. 214 00:23:23,485 --> 00:23:26,150 That is not on my mind. 215 00:23:26,152 --> 00:23:28,218 I respect our customs. 216 00:23:41,484 --> 00:23:43,985 They are right. 217 00:23:47,985 --> 00:23:50,185 It's my fault. 218 00:24:02,018 --> 00:24:03,786 Come, son. 219 00:24:04,884 --> 00:24:06,718 It is time. 220 00:25:09,817 --> 00:25:11,852 Choose your fate, Redbad. 221 00:25:34,884 --> 00:25:35,918 Guilty. 222 00:25:39,284 --> 00:25:40,851 Woden has spoken. 223 00:26:15,384 --> 00:26:17,419 Is this really necessary? 224 00:26:21,817 --> 00:26:24,184 You know what this means for us, boy. 225 00:26:30,150 --> 00:26:34,117 Father of the Sea. Accept this sacrifice from us. 226 00:26:34,850 --> 00:26:36,784 It is time. 227 00:26:41,983 --> 00:26:44,785 No, no, no. Let me go. 228 00:26:53,117 --> 00:26:55,250 You have to let me go. 229 00:26:57,051 --> 00:27:00,718 I will always love you. Always, always. 230 00:27:14,816 --> 00:27:17,051 Your ancestors will watch over you. 231 00:27:20,383 --> 00:27:22,418 Don't forget who you are. 232 00:27:30,782 --> 00:27:33,183 He's going into the sea, now. 233 00:27:50,450 --> 00:27:52,284 Let him go. 234 00:27:58,884 --> 00:28:00,718 Let's go home. 235 00:28:35,350 --> 00:28:36,849 No! 236 00:29:21,083 --> 00:29:24,447 You are my son. And the son of Aldigisl cannot 237 00:29:24,449 --> 00:29:27,814 let himself be led by self-interest. 238 00:29:27,816 --> 00:29:30,914 I've given you every chance to become the leader you want to be. 239 00:29:30,916 --> 00:29:33,248 Just like my father did for me. 240 00:29:33,250 --> 00:29:38,450 And if you don't respect that, you don't deserve to be their leader. 241 00:29:43,483 --> 00:29:46,047 ...for God is great. 242 00:29:46,049 --> 00:29:48,781 And God is good. 243 00:29:48,783 --> 00:29:51,280 Do you not want to welcome Jesus into your hearts? 244 00:29:51,282 --> 00:29:55,413 He has come to this Earth to save us. 245 00:29:55,415 --> 00:29:59,347 It is all written here. It is written. 246 00:29:59,349 --> 00:30:03,980 - A book? A book, dickhead. - A book! 247 00:30:03,982 --> 00:30:09,249 What is it you want? Do you want to burn in hell for all eternity? 248 00:30:11,881 --> 00:30:12,982 Why? 249 00:30:23,781 --> 00:30:26,949 On this rock... 250 00:30:28,015 --> 00:30:30,316 I will build my church. 251 00:30:32,415 --> 00:30:36,083 On this rock I will build my church. 252 00:30:48,514 --> 00:30:51,750 Friezen, listen to what the bishop has to say. 253 00:30:55,315 --> 00:30:56,315 Or else. 254 00:30:59,381 --> 00:31:00,382 Go. 255 00:31:01,015 --> 00:31:03,314 Forward. 256 00:31:03,316 --> 00:31:06,280 But we cannot spread the word of Christ with violence. 257 00:31:06,282 --> 00:31:09,949 I'm not here to bring peace. I'm here to bring the sword. 258 00:31:10,949 --> 00:31:12,684 Music, music! 259 00:31:15,115 --> 00:31:16,717 John said: 260 00:31:17,749 --> 00:31:20,513 For now, I baptize with moderation. 261 00:31:20,515 --> 00:31:24,080 But he who comes after me, 262 00:31:24,082 --> 00:31:29,247 who is much better than I am, who is stronger than I am, 263 00:31:29,249 --> 00:31:34,716 he will baptize us in the Holy Spirit with fire. 264 00:31:37,014 --> 00:31:40,082 The might of the true God is with us. 265 00:31:41,048 --> 00:31:43,415 Who wants to be baptized? Him! 266 00:31:44,282 --> 00:31:46,879 Who else wants to be baptized? 267 00:31:46,881 --> 00:31:48,980 Come, come here. 268 00:31:48,982 --> 00:31:51,212 Come, come, come. 269 00:31:51,214 --> 00:31:55,780 I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 270 00:31:55,782 --> 00:31:58,846 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 271 00:31:58,848 --> 00:32:00,212 Next. Come! 272 00:32:00,214 --> 00:32:03,381 I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 273 00:32:06,181 --> 00:32:07,182 Amen. 274 00:32:39,149 --> 00:32:42,683 He's still alive. We'll take him with us. 275 00:33:13,080 --> 00:33:15,081 I think he's a Saxon. 276 00:33:16,181 --> 00:33:18,215 Maybe he's a Frisian. 277 00:33:20,081 --> 00:33:23,445 Which tribe are you from? Who is your father? 278 00:33:23,447 --> 00:33:25,714 Clearly this man was banished. 279 00:33:27,280 --> 00:33:29,714 His own tribe wanted him dead. 280 00:33:30,180 --> 00:33:31,381 Huh? 281 00:33:32,646 --> 00:33:36,948 I say kill him, before he brings us bad luck. 282 00:33:38,314 --> 00:33:40,213 Kill him! 283 00:33:40,215 --> 00:33:42,846 Kill him! Kill him! 284 00:33:42,848 --> 00:33:45,681 We don't just kill people without a good reason. 285 00:33:46,948 --> 00:33:50,878 Then what do we do? And can we trust him? 286 00:33:50,880 --> 00:33:55,512 The God of sea left this man, alive on the beach 287 00:33:55,514 --> 00:33:58,812 and my daughter found him. That's a sign. 288 00:33:58,814 --> 00:34:01,046 I don't yet know what it means 289 00:34:01,048 --> 00:34:03,148 but I will take you into my household. 290 00:34:05,215 --> 00:34:06,748 That's my word. 291 00:34:12,380 --> 00:34:14,112 Just follow me. 292 00:34:14,114 --> 00:34:15,381 Go. 293 00:35:21,046 --> 00:35:23,377 With a new Frisian leader in place, 294 00:35:23,379 --> 00:35:25,447 maybe this was a turning point. 295 00:35:30,447 --> 00:35:32,946 God is on our side. 296 00:35:36,447 --> 00:35:38,915 It would be nice if you believe that too. 297 00:35:45,346 --> 00:35:47,378 Father. 298 00:35:47,380 --> 00:35:53,814 Father, we need to take it to the next step and continue north. 299 00:35:54,848 --> 00:35:55,881 No. 300 00:37:20,846 --> 00:37:23,180 Where are you going? Huh? 301 00:37:25,047 --> 00:37:28,214 Why don't you ever say anything? You're scared of us? 302 00:37:29,180 --> 00:37:31,312 Come on. No, no, no. 303 00:37:31,314 --> 00:37:34,211 Show us what you can do. 304 00:37:34,213 --> 00:37:37,447 Come on, big guy. Don't be shy. 305 00:37:39,279 --> 00:37:40,680 Huh? 306 00:37:41,513 --> 00:37:42,714 Come on. 307 00:37:58,045 --> 00:38:00,079 Speed the work up a bit. 308 00:38:13,480 --> 00:38:15,680 You want to go hunting? 309 00:38:18,145 --> 00:38:19,213 Let's go. 310 00:38:20,879 --> 00:38:24,679 This man is coming with us. Let's go hunting. 311 00:38:44,780 --> 00:38:46,814 I had a dream last night. 312 00:38:47,880 --> 00:38:49,914 Do you even have dreams? 313 00:38:52,346 --> 00:38:54,681 A man should think about his dreams. 314 00:38:56,846 --> 00:38:59,810 I dreamt I saw a fish. 315 00:38:59,812 --> 00:39:02,878 I saw the same fish in real life, it was a whale. 316 00:39:02,880 --> 00:39:05,910 Enormous beast. It was dying under its own weight. 317 00:39:05,912 --> 00:39:07,946 It was terrible to watch. 318 00:39:08,812 --> 00:39:10,813 But the fish in my dream, 319 00:39:12,513 --> 00:39:14,377 it didn't die. 320 00:39:14,379 --> 00:39:17,111 He sucked up all the water from the sea 321 00:39:17,113 --> 00:39:19,843 and all the fish were just floundering around on the seafloor 322 00:39:19,845 --> 00:39:22,046 as long as you could see. 323 00:39:23,845 --> 00:39:26,744 I think that means something. 324 00:39:26,746 --> 00:39:28,746 And I think it has to do with you. 325 00:39:31,812 --> 00:39:33,846 We found you alive on the beach. 326 00:39:36,745 --> 00:39:38,779 Have you ever wondered why you are still alive? 327 00:39:42,377 --> 00:39:44,378 Everything has a reason, 328 00:39:46,878 --> 00:39:48,046 silent one. 329 00:39:52,945 --> 00:39:54,013 Think about that. 330 00:41:02,910 --> 00:41:04,212 No, the tail. 331 00:41:22,512 --> 00:41:26,175 Oh, Frea. It's coming. 332 00:41:26,177 --> 00:41:28,445 It's time for new live. 333 00:41:35,411 --> 00:41:39,009 Listen up! I have a son. 334 00:41:41,912 --> 00:41:43,913 I have a son! 335 00:41:58,811 --> 00:42:01,042 Everything in its right place. 336 00:42:02,445 --> 00:42:05,945 Kendryck, you're a father. 337 00:42:07,977 --> 00:42:10,743 Everyone, fill up the horns! 338 00:42:12,778 --> 00:42:15,012 Let's celebrate. 339 00:42:16,344 --> 00:42:18,445 Next time it's you. Oh, here comes. 340 00:42:20,810 --> 00:42:25,212 Oh, my beautiful daughter. Well done. Well. 341 00:43:04,009 --> 00:43:06,011 Hey, over there. 342 00:43:12,744 --> 00:43:15,243 Ready, everybody. 343 00:43:15,245 --> 00:43:17,279 - Come on! Hurry up! - Come along, faster! 344 00:43:20,077 --> 00:43:22,175 Make room, make room. 345 00:43:22,177 --> 00:43:23,742 Come on. 346 00:43:27,877 --> 00:43:29,912 Make room, make room. 347 00:43:31,444 --> 00:43:32,445 Come on. 348 00:43:33,511 --> 00:43:35,744 The Sveads are coming. 349 00:43:37,311 --> 00:43:39,342 It's the Svear. 350 00:43:39,344 --> 00:43:41,445 They would plunder their own mothers house. 351 00:43:42,344 --> 00:43:44,409 Woden give us strength. 352 00:43:47,112 --> 00:43:48,242 Get ready! 353 00:43:48,244 --> 00:43:49,378 Go! Go! 354 00:43:52,910 --> 00:43:56,209 No, this is not your fight. You stay here. 355 00:43:56,211 --> 00:43:58,375 It will only bring bad luck. 356 00:43:58,377 --> 00:44:01,278 It's not your fight. You will not fight for us. 357 00:44:04,344 --> 00:44:06,211 Try and stop me. 358 00:45:38,343 --> 00:45:39,344 Come on. 359 00:46:09,742 --> 00:46:11,976 Loading. Pull. 360 00:46:13,909 --> 00:46:16,074 To the right. Come on. 361 00:46:16,076 --> 00:46:17,808 Hurry, hurry, hurry. 362 00:46:17,810 --> 00:46:19,375 Hold it, hold it. 363 00:46:19,377 --> 00:46:20,678 Fire. 364 00:46:26,276 --> 00:46:27,277 Fire 365 00:46:28,844 --> 00:46:30,078 - Go. - Fire. 366 00:47:43,875 --> 00:47:44,876 You're welcome. 367 00:48:06,510 --> 00:48:08,041 Retreat. 368 00:48:23,075 --> 00:48:26,973 The dream I had, all the fish were dead. 369 00:48:26,975 --> 00:48:29,941 You, silent one, you're the whale! 370 00:48:31,342 --> 00:48:33,439 - I killed more than him. - No, you did not. 371 00:48:33,441 --> 00:48:35,173 - I killed more than him. - No, you did not. 372 00:48:35,175 --> 00:48:36,506 Yes, I did. 373 00:48:36,508 --> 00:48:39,407 I saw you. My count was higher. 374 00:48:39,409 --> 00:48:41,507 - Why? - I am a better fighter than you are. 375 00:48:41,509 --> 00:48:43,840 Silent one, 376 00:48:43,842 --> 00:48:46,043 I always thought your arrival meant something, right? 377 00:48:46,975 --> 00:48:48,109 Something important. 378 00:48:51,943 --> 00:48:53,009 And I was right. 379 00:48:55,209 --> 00:48:58,410 This man is now free. 380 00:49:01,108 --> 00:49:03,173 You can have a piece of land. 381 00:49:03,175 --> 00:49:05,106 You can even have a family. 382 00:49:05,108 --> 00:49:07,207 Well, if anyone will have you. 383 00:49:09,075 --> 00:49:11,339 - Who wants that ugly one? - Yeah! 384 00:49:11,341 --> 00:49:14,439 Oh yeah, we need to find him a blind woman huh? 385 00:49:16,175 --> 00:49:17,809 A blind woman! 386 00:49:26,043 --> 00:49:28,077 You don't have to say yes. 387 00:49:54,209 --> 00:49:56,209 You don't even know my name. 388 00:49:59,007 --> 00:50:00,275 I see you. 389 00:50:07,441 --> 00:50:09,409 This belongs to you. 390 00:50:13,174 --> 00:50:15,176 You've had it all the time. 391 00:50:29,440 --> 00:50:31,441 Are you ready for this? 392 00:50:34,907 --> 00:50:36,942 You know I love you. 393 00:50:40,941 --> 00:50:42,307 Will you have her? 394 00:50:48,508 --> 00:50:49,709 Yes. 395 00:50:53,775 --> 00:50:54,942 It's an honor. 396 00:50:59,208 --> 00:51:00,941 My name is Frea 397 00:51:03,776 --> 00:51:05,276 daughter of Wiglek. 398 00:51:12,374 --> 00:51:13,975 My name is Redbad, 399 00:51:15,175 --> 00:51:16,842 son of Aldigisl. 400 00:51:20,907 --> 00:51:23,240 Let's celebrate! 401 00:51:30,373 --> 00:51:31,908 Make her happy. 402 00:51:32,507 --> 00:51:33,709 I will. 403 00:52:35,975 --> 00:52:36,976 Pepijn? 404 00:52:39,008 --> 00:52:41,076 - Pepijn? - The church. 405 00:52:42,108 --> 00:52:43,405 My church. 406 00:52:43,407 --> 00:52:44,906 What's going on? 407 00:52:44,908 --> 00:52:46,275 Godless heathen. 408 00:52:47,407 --> 00:52:49,141 Godless heathen! 409 00:52:51,874 --> 00:52:52,942 My church. 410 00:52:54,508 --> 00:52:56,208 He will punish! 411 00:52:57,842 --> 00:53:00,042 He will punish! 412 00:53:31,207 --> 00:53:34,471 Build another church, have it ready by the time I return. 413 00:53:34,473 --> 00:53:36,838 We'll have them do that. 414 00:53:36,840 --> 00:53:38,940 And this time made of stone. 415 00:53:41,172 --> 00:53:42,273 Yes, Father. 416 00:53:43,041 --> 00:53:44,107 Sit down, Drogo. 417 00:53:51,206 --> 00:53:53,373 Do exactly as we've agreed. 418 00:54:06,107 --> 00:54:07,307 My Lord. 419 00:54:09,274 --> 00:54:11,838 Perhaps you can tell me what terrible crimes 420 00:54:11,840 --> 00:54:14,408 that I have committed that you would do this to me? 421 00:54:15,906 --> 00:54:17,941 A house of God. 422 00:54:21,441 --> 00:54:22,808 Our people, 423 00:54:25,307 --> 00:54:27,740 are being exploited and abused. 424 00:54:30,273 --> 00:54:32,707 Is it so strange that they're revolting? 425 00:54:33,439 --> 00:54:36,505 I gave you the freedom 426 00:54:36,507 --> 00:54:38,771 to govern your own areas 427 00:54:38,773 --> 00:54:42,305 and collect part of my taxes. 428 00:54:42,307 --> 00:54:46,105 Our people don't even understand what taxes are. 429 00:54:46,107 --> 00:54:48,404 Let alone that they can pay such amounts. 430 00:54:48,406 --> 00:54:49,807 It's ridiculous. 431 00:54:51,973 --> 00:54:54,007 Your son should guard his tongue. 432 00:54:57,972 --> 00:55:00,071 We keep our promises. 433 00:55:00,073 --> 00:55:01,741 Keep your promises. 434 00:55:02,740 --> 00:55:04,871 I can't counsel a compromise 435 00:55:04,873 --> 00:55:07,837 with people who resist the true faith, 436 00:55:07,839 --> 00:55:13,270 who allow my churches to be set on fire. 437 00:55:13,272 --> 00:55:15,274 It's time you made a good example. 438 00:55:16,939 --> 00:55:18,338 How? 439 00:55:18,340 --> 00:55:19,373 You will see. 440 00:55:20,307 --> 00:55:21,374 You will see. 441 00:55:51,339 --> 00:55:56,173 I come on behalf of King Pepijn of Herstal. 442 00:55:57,172 --> 00:55:59,471 And I have a proposal 443 00:55:59,473 --> 00:56:03,939 to return peace to our peoples. 444 00:56:05,806 --> 00:56:09,674 The daughter of Aldigisl lives here. 445 00:56:12,440 --> 00:56:14,674 But, is she still a virgin? 446 00:56:31,107 --> 00:56:34,204 - We cannot give her away, can we? - Why not? 447 00:56:34,206 --> 00:56:37,003 This is a symbol of friendship from the Franks. We really need them. 448 00:56:37,005 --> 00:56:39,272 And have Sinde baptized against her will? 449 00:56:41,205 --> 00:56:43,971 She makes this sacrifice for the gods. 450 00:56:43,973 --> 00:56:46,269 We don't have a choice. 451 00:56:46,271 --> 00:56:49,304 Or do you want to start a war against the most powerful army in the world? 452 00:56:49,306 --> 00:56:53,973 - Redbad should have made this decision, not us. - Redbad is dead. 453 00:56:58,139 --> 00:57:01,769 Come on, boy. Accept this proposal. 454 00:57:01,771 --> 00:57:04,341 This is the moment to show that you're a decisive leader. 455 00:57:36,505 --> 00:57:40,073 Sea. Sea. Good? 456 00:57:43,473 --> 00:57:45,006 Stone. Stone? 457 00:57:47,038 --> 00:57:48,303 Ow! 458 00:57:49,472 --> 00:57:50,972 - Fot. - What? 459 00:57:52,172 --> 00:57:53,206 Voot? 460 00:57:54,873 --> 00:57:55,905 Foot. 461 00:57:57,406 --> 00:57:58,440 Foot. 462 00:58:00,171 --> 00:58:01,172 You. 463 00:58:02,072 --> 00:58:04,140 No. You? 464 00:58:06,071 --> 00:58:07,072 I. 465 00:58:10,038 --> 00:58:11,403 We. 466 00:58:21,939 --> 00:58:25,137 I have news from Frisian territory. 467 00:58:25,139 --> 00:58:28,203 The Frisian made a truce with the Franks 468 00:58:28,205 --> 00:58:32,239 by marrying off the daughter of king Aldigisl. 469 00:58:44,772 --> 00:58:47,003 It's not about you. 470 00:58:47,005 --> 00:58:49,006 And it's not about me. 471 00:58:51,840 --> 00:58:54,737 Where have you been all this time? 472 00:58:54,739 --> 00:58:56,739 What have they done to you? 473 00:58:59,939 --> 00:59:03,137 Get me out of here. I want to go home. 474 00:59:03,139 --> 00:59:05,140 Redbad! 475 00:59:18,271 --> 00:59:20,305 I cannot allow this to happen. 476 00:59:23,139 --> 00:59:25,140 It's Frankish territory now. 477 00:59:26,771 --> 00:59:29,172 It's teaming with soldiers down there. 478 00:59:34,238 --> 00:59:37,303 They won't recognize me. 479 00:59:37,305 --> 00:59:39,705 You're not exactly hard to recognize. 480 00:59:41,238 --> 00:59:42,905 She's my sister. 481 00:59:45,471 --> 00:59:47,335 Mmm. 482 00:59:47,337 --> 00:59:49,438 I cannot allow them to simply hand her over. 483 00:59:53,137 --> 00:59:55,171 You really want to rescue her from the Franks? 484 00:59:57,405 --> 01:00:00,402 I don't know, I don't have a plan. 485 01:00:00,404 --> 01:00:02,438 But I must try something. 486 01:00:09,938 --> 01:00:12,005 Then we go together. 487 01:00:13,406 --> 01:00:14,470 Hmm. 488 01:00:19,504 --> 01:00:20,806 Hey baby. 489 01:00:49,438 --> 01:00:51,737 It's time to say goodbye. 490 01:00:51,739 --> 01:00:52,739 Yeah. 491 01:00:55,305 --> 01:00:56,339 I love you. 492 01:00:57,370 --> 01:00:58,436 I love you. 493 01:01:03,771 --> 01:01:06,372 Oh God, I'm gonna miss you. 494 01:01:28,104 --> 01:01:30,468 Take good care of her. Give her a home 495 01:01:30,470 --> 01:01:32,671 like we have a home right here. 496 01:01:36,837 --> 01:01:38,270 We will come back. 497 01:01:41,304 --> 01:01:43,371 Please follow your heart. 498 01:01:48,138 --> 01:01:49,171 Go! 499 01:02:34,203 --> 01:02:35,438 Welcome. 500 01:02:59,070 --> 01:03:00,204 My grace. 501 01:03:15,105 --> 01:03:16,905 It's a great pleasure. 502 01:03:32,170 --> 01:03:34,337 Oh, your room is upstairs. 503 01:04:25,403 --> 01:04:28,771 Left, right, left, right. Left, right. 504 01:04:32,369 --> 01:04:34,501 Come on, Come on. Don't resist, don't resist. 505 01:04:34,503 --> 01:04:36,767 We better get you. Come on. 506 01:04:40,435 --> 01:04:44,671 ...de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 507 01:05:29,204 --> 01:05:31,737 Is this the bride? Let me see. 508 01:05:33,302 --> 01:05:35,900 We are accepting you 509 01:05:35,902 --> 01:05:37,936 into our family like a daughter. 510 01:05:38,937 --> 01:05:40,037 My daughter. 511 01:05:41,035 --> 01:05:44,900 You will sit at our dining table 512 01:05:44,902 --> 01:05:48,133 you will warm yourself by our hearth 513 01:05:48,135 --> 01:05:52,736 and you will sleep in our bed. 514 01:05:55,168 --> 01:05:57,170 You have no choice. 515 01:06:06,235 --> 01:06:07,869 You should realize, 516 01:06:09,769 --> 01:06:11,903 I don't extend a hand twice. 517 01:06:14,102 --> 01:06:16,234 I'm not afraid to die. 518 01:06:16,236 --> 01:06:17,238 Hmm. 519 01:06:20,802 --> 01:06:23,270 You do this in the name of that God of yours? 520 01:06:24,335 --> 01:06:25,770 Yes or no? 521 01:06:38,236 --> 01:06:39,370 Yes. 522 01:06:46,470 --> 01:06:48,404 No, no. 523 01:06:59,936 --> 01:07:01,702 That was unnecessary. 524 01:07:32,802 --> 01:07:34,970 You can't tell anyone. 525 01:07:36,102 --> 01:07:38,102 It's between you 526 01:07:39,469 --> 01:07:40,736 and I. 527 01:08:19,868 --> 01:08:20,902 Wait here. 528 01:08:23,203 --> 01:08:24,236 I'll be back soon. 529 01:08:47,367 --> 01:08:49,735 God, give me the power. 530 01:09:08,901 --> 01:09:11,069 On your knees. Come on. 531 01:09:17,268 --> 01:09:19,068 Kiss it. Kiss it! 532 01:09:46,035 --> 01:09:47,670 Relax, relax... 533 01:10:21,401 --> 01:10:25,802 Do you forsake the devil and all his works? 534 01:10:26,901 --> 01:10:28,735 Yes or no? 535 01:10:30,468 --> 01:10:31,669 Yes? 536 01:10:34,800 --> 01:10:35,834 Or no? 537 01:10:53,133 --> 01:10:54,834 Huh? 538 01:11:07,134 --> 01:11:08,168 Sinde. 539 01:11:18,101 --> 01:11:20,001 Who are you? 540 01:11:20,868 --> 01:11:22,932 Capture him. You. 541 01:11:28,901 --> 01:11:31,135 Say the Almighty Father. 542 01:11:32,468 --> 01:11:35,865 I believe in God, 543 01:11:40,233 --> 01:11:42,768 and his son, Jesus Christ. 544 01:11:51,167 --> 01:11:54,431 Do you forsake the heathen gods? 545 01:11:54,433 --> 01:11:58,733 Woden, Donar, Freya... 546 01:12:00,500 --> 01:12:01,701 Yes? 547 01:12:08,267 --> 01:12:09,934 The Almighty Father. 548 01:12:12,900 --> 01:12:14,032 Yes. 549 01:12:14,034 --> 01:12:17,332 And Jesus Christ, his son. 550 01:12:40,301 --> 01:12:42,865 You have been baptized. Well done, girl. 551 01:12:45,801 --> 01:12:47,769 Come, come, come. 552 01:13:24,499 --> 01:13:27,134 - Do you trust me? - Why? 553 01:13:44,433 --> 01:13:47,267 This is a good step, girl. You will see. 554 01:13:52,033 --> 01:13:53,498 You will see. 555 01:13:53,500 --> 01:13:55,100 Now. 556 01:14:11,367 --> 01:14:13,430 I must know who's responsible for this. 557 01:14:13,432 --> 01:14:15,331 What do you mean? 558 01:14:15,333 --> 01:14:16,335 Redbad? 559 01:14:20,332 --> 01:14:24,433 I've told you. No one between you and me. 560 01:14:33,133 --> 01:14:35,200 Who is this new ruler? 561 01:14:37,199 --> 01:14:39,297 There are some rumors, Father. 562 01:14:39,299 --> 01:14:41,768 Rumors? What rumors? 563 01:14:42,834 --> 01:14:43,999 Aldigisl's son. 564 01:14:45,734 --> 01:14:46,768 Redbad. 565 01:14:48,365 --> 01:14:51,099 But Redbad... Redbad is dead. 566 01:14:53,165 --> 01:14:56,131 Fairy tales. Nothing important. 567 01:14:56,133 --> 01:14:58,864 Maybe we should have never taken Dorestad. 568 01:14:58,866 --> 01:15:01,964 Shouldn't have taken Dorestad? 569 01:15:01,966 --> 01:15:05,000 Sometimes you think an idea is inspired by God 570 01:15:06,499 --> 01:15:10,166 but it's your pride, your ambition speaking. 571 01:15:12,799 --> 01:15:14,233 We will wait here, 572 01:15:15,299 --> 01:15:16,766 until after winter 573 01:15:18,300 --> 01:15:20,767 and I will make a decision. 574 01:15:23,999 --> 01:15:25,034 No, Father. 575 01:15:26,999 --> 01:15:30,429 We have to act now, and we have to act fast. 576 01:15:30,431 --> 01:15:33,797 And then the whole area up to the sea is for the taking. 577 01:15:33,799 --> 01:15:36,330 We need to call for extra troops. Now. 578 01:15:36,332 --> 01:15:37,968 - No. No! - Father. 579 01:15:40,166 --> 01:15:43,063 You spend time with your new wife. 580 01:15:43,065 --> 01:15:45,200 A happy woman bares more children. 581 01:16:28,465 --> 01:16:30,832 Redbad? Redbad, is that you? 582 01:16:32,765 --> 01:16:33,767 Gebbe. 583 01:16:35,833 --> 01:16:38,266 I... Where have you been? 584 01:16:44,898 --> 01:16:46,932 This is my wife, Frea. 585 01:16:47,932 --> 01:16:49,932 And this is my son, Poppo. 586 01:16:53,164 --> 01:16:54,963 Welcome, beauty. 587 01:16:54,965 --> 01:16:57,763 It's really you. You're back. 588 01:16:57,765 --> 01:17:00,099 Hey boys, bugger off. Get away. 589 01:17:02,431 --> 01:17:04,732 They think you've returned from Valhalla. 590 01:17:42,132 --> 01:17:43,199 Fenne. 591 01:17:45,964 --> 01:17:46,998 Hey. 592 01:18:00,965 --> 01:18:03,099 This is Frea, daughter of Wiglek. 593 01:18:05,466 --> 01:18:07,699 And my son, Poppo. 594 01:18:14,898 --> 01:18:16,265 You have a son. 595 01:18:17,498 --> 01:18:18,699 Yes. 596 01:18:25,865 --> 01:18:27,866 Welcome to our people, Frea. 597 01:18:29,865 --> 01:18:32,132 This is my husband, Wulf, son of Ragnak. 598 01:18:33,798 --> 01:18:35,798 We have prayed for you. 599 01:18:37,997 --> 01:18:38,999 Redbad. 600 01:18:50,164 --> 01:18:51,863 Look at you. 601 01:19:09,964 --> 01:19:14,129 I would like to know why Redbad is here. 602 01:19:14,131 --> 01:19:16,233 If I recall correctly, he was exiled. 603 01:19:18,498 --> 01:19:19,699 Exiled? 604 01:19:21,164 --> 01:19:23,096 I thought I was sacrificed. 605 01:19:23,098 --> 01:19:25,361 Then why has he not died? 606 01:19:28,931 --> 01:19:31,863 Perhaps Uncle Eibert fears that I want to take back my father's land. 607 01:19:31,865 --> 01:19:33,865 Upon which he now lives. 608 01:19:58,963 --> 01:19:59,965 Redbad. 609 01:20:02,830 --> 01:20:03,864 Stand up. 610 01:20:26,765 --> 01:20:28,232 This belongs to you. 611 01:20:39,097 --> 01:20:41,862 I welcome Redbad. 612 01:20:47,231 --> 01:20:50,265 And now? Now you intend to stay. 613 01:20:52,330 --> 01:20:53,665 I don't know. 614 01:20:55,964 --> 01:20:59,029 You cannot leave. You have only just arrived. 615 01:20:59,031 --> 01:21:02,095 You have married off my sister. And you let them baptize her. 616 01:21:02,097 --> 01:21:04,463 - We had good reasons. - Oh yes? 617 01:21:04,465 --> 01:21:06,095 Yes. 618 01:21:06,097 --> 01:21:08,994 A free person cannot be baptized against her will. 619 01:21:08,996 --> 01:21:11,097 Especially not the daughter of Aldigisl. 620 01:21:12,297 --> 01:21:13,364 Your brother. 621 01:21:15,298 --> 01:21:17,698 Everywhere I come, I see scared people. 622 01:21:19,262 --> 01:21:21,829 Dorestad was once a free city. 623 01:21:21,831 --> 01:21:24,728 Where everyone could go and do as they pleased. 624 01:21:24,730 --> 01:21:27,730 Where everyone could act freely, regardless of where they came from. 625 01:21:28,230 --> 01:21:30,928 And now? 626 01:21:30,930 --> 01:21:34,261 You have already brought ill fortune upon us once. Why would we listen to you now? 627 01:21:34,263 --> 01:21:35,331 Father! 628 01:21:36,864 --> 01:21:38,898 You let yourself be led by fear. 629 01:21:40,930 --> 01:21:42,965 What has happened to you all? 630 01:22:14,230 --> 01:22:16,730 This all feels very familiar, but, 631 01:22:19,362 --> 01:22:22,230 at the same time it's as if I don't recognize these people anymore. 632 01:22:26,763 --> 01:22:29,865 - You know, Fenne and I... - You don't have to say anything. 633 01:22:33,429 --> 01:22:34,897 I trust you. 634 01:22:49,162 --> 01:22:51,330 Why do you let your own kin treat you like this? 635 01:22:55,130 --> 01:22:57,264 You are your father's rightful heir. 636 01:23:01,962 --> 01:23:04,397 You look hurt every time you hear his name. 637 01:23:07,229 --> 01:23:08,230 Why? 638 01:23:47,962 --> 01:23:49,963 When I'm no longer here, 639 01:23:52,464 --> 01:23:55,131 I want you to help him. 640 01:23:57,729 --> 01:23:59,097 Can I trust you? 641 01:24:01,763 --> 01:24:03,297 Of course, Father. 642 01:24:04,163 --> 01:24:06,163 I know your pride. 643 01:24:06,995 --> 01:24:08,963 I know your anger. 644 01:24:09,329 --> 01:24:11,028 But he... 645 01:24:11,030 --> 01:24:13,131 He is the successor to the throne. 646 01:24:14,162 --> 01:24:15,961 And you, 647 01:24:15,963 --> 01:24:18,930 you, you are the son of a kitchen maid. 648 01:24:23,496 --> 01:24:25,327 Go ahead, drink. 649 01:24:25,329 --> 01:24:28,397 And get the rest you so long for. That's right. 650 01:24:29,862 --> 01:24:31,393 That's right, Father. 651 01:24:31,395 --> 01:24:32,763 Oh, good. 652 01:24:36,095 --> 01:24:39,126 Father wants the fourth army moved to Dorestad. 653 01:24:39,128 --> 01:24:41,226 You, what have you done? 654 01:24:41,228 --> 01:24:43,294 I would hurry if I were you. 655 01:24:43,296 --> 01:24:44,796 Go. 656 01:24:45,729 --> 01:24:47,864 Help me. I need a doctor! 657 01:24:49,497 --> 01:24:52,930 Help me. What have you done? 658 01:24:57,962 --> 01:25:00,864 I may not believe in heaven, 659 01:25:02,062 --> 01:25:04,363 but I know there's a hell, 660 01:25:05,829 --> 01:25:09,927 and you will rot in it. 661 01:25:09,929 --> 01:25:11,396 I'll kill you! 662 01:25:11,930 --> 01:25:15,264 No! No! 663 01:25:40,062 --> 01:25:41,230 Do you still remember? 664 01:25:44,095 --> 01:25:47,397 This is the North Star. This is us. 665 01:25:50,128 --> 01:25:51,362 This is the Moon. 666 01:25:58,295 --> 01:26:00,696 Planets move in fixed patterns. 667 01:26:02,262 --> 01:26:04,296 That's what you've taught me. 668 01:26:06,462 --> 01:26:08,992 You can calculate when the days become longer 669 01:26:08,994 --> 01:26:11,062 and when the Moon makes the tide strongest. 670 01:26:17,029 --> 01:26:19,064 Your father's time had come. 671 01:26:20,929 --> 01:26:22,930 His death was not your fault. 672 01:26:25,396 --> 01:26:27,430 Great changes are coming. 673 01:26:29,129 --> 01:26:31,296 Your father didn't fit into the New World. 674 01:26:32,830 --> 01:26:36,727 And you... You will have to adapt 675 01:26:36,729 --> 01:26:40,195 - to pave the way for future generations. - No. 676 01:26:43,295 --> 01:26:46,327 Jurre is king now. 677 01:26:46,329 --> 01:26:50,662 So you are no longer necessary? Everything is as it should be? 678 01:26:55,329 --> 01:26:57,430 Why did you come back? 679 01:28:00,229 --> 01:28:03,426 May Jesus Christ, 680 01:28:03,428 --> 01:28:06,162 through this holy anointment 681 01:28:06,861 --> 01:28:07,928 have... 682 01:28:09,096 --> 01:28:10,196 Ah... 683 01:28:11,129 --> 01:28:12,928 Ah, yes. 684 01:28:15,327 --> 01:28:17,729 Yes. Yes. 685 01:28:19,195 --> 01:28:20,228 Him. 686 01:28:22,461 --> 01:28:24,292 Him? Him? 687 01:28:24,294 --> 01:28:25,361 Him! 688 01:28:27,729 --> 01:28:29,896 - Him! - Him. Him. 689 01:28:32,161 --> 01:28:35,062 May Jesus... 690 01:28:53,060 --> 01:28:54,062 Drogo? 691 01:28:56,227 --> 01:28:57,395 Let him go. 692 01:29:01,728 --> 01:29:03,995 I am the mother of the crown prince, 693 01:29:06,060 --> 01:29:07,294 and therefore, 694 01:29:10,095 --> 01:29:12,194 the regent of the empire. 695 01:29:22,159 --> 01:29:23,293 Sit down, Drogo. 696 01:29:52,161 --> 01:29:53,262 Come on, boy. 697 01:29:54,494 --> 01:29:55,694 Come here. 698 01:29:56,327 --> 01:29:58,361 Where are you taking him? 699 01:29:59,427 --> 01:30:00,429 Drogo? 700 01:30:01,161 --> 01:30:02,162 Drogo? 701 01:30:02,994 --> 01:30:04,162 Drogo? 702 01:30:12,761 --> 01:30:14,062 Come hear it. 703 01:30:15,427 --> 01:30:19,358 A cart drove along an old road... 704 01:30:19,360 --> 01:30:23,058 - No, it's a sandy road. - Oh, I am sorry. 705 01:30:23,060 --> 01:30:26,825 ♪ A cart drove along a sandy road... ♪ 706 01:30:26,827 --> 01:30:30,827 Wait, wait, wait, this way I can hear you better. 707 01:30:31,359 --> 01:30:32,425 Like this. 708 01:30:37,927 --> 01:30:39,028 This is high. 709 01:30:40,728 --> 01:30:42,890 But you're not afraid, right? 710 01:30:42,892 --> 01:30:44,025 Yeah. 711 01:30:44,027 --> 01:30:45,990 Okay, I'll hold your hand. 712 01:30:45,992 --> 01:30:50,425 ♪ A cart drove along a sandy road 713 01:30:50,427 --> 01:30:54,424 ♪ The moon shone bright the road was wide 714 01:30:54,426 --> 01:30:57,959 ♪ A horse walked happily I'll bet it'll... ♪ 715 01:31:03,060 --> 01:31:04,262 ...asleep 716 01:32:43,226 --> 01:32:45,294 Swords up. Shields down. 717 01:34:23,158 --> 01:34:24,694 They are coming. 718 01:34:26,092 --> 01:34:29,323 - How near are they? - We don't know. We need Redbad. 719 01:34:29,325 --> 01:34:31,992 She is right. We cannot do this without Redbad. 720 01:34:35,326 --> 01:34:36,893 Go get Redbad, now. 721 01:34:53,858 --> 01:34:55,724 Why have you come? 722 01:34:55,726 --> 01:34:57,726 I was summoned by the King. 723 01:35:02,225 --> 01:35:05,159 - That means you have to listen to what I say. - You know me, don't you? 724 01:35:08,093 --> 01:35:09,322 Let's go! 725 01:35:13,792 --> 01:35:15,856 Wulf, Redbad, south side. 726 01:35:15,858 --> 01:35:18,223 The rest of you come with me, from the north. 727 01:35:55,791 --> 01:35:56,793 Let's go back. 728 01:36:11,726 --> 01:36:13,259 Formation! 729 01:36:14,892 --> 01:36:16,024 Turn! 730 01:36:27,291 --> 01:36:28,659 Hold! 731 01:36:30,425 --> 01:36:31,725 Turn! 732 01:36:33,357 --> 01:36:34,359 Shield! 733 01:36:35,458 --> 01:36:36,660 Wall! 734 01:36:54,325 --> 01:36:56,859 This is madness. We must retreat. 735 01:37:30,924 --> 01:37:33,922 Where is General Focard? 736 01:37:33,924 --> 01:37:36,291 I don't know, my Lord, he was just here. 737 01:37:56,790 --> 01:37:58,791 Looking for this? 738 01:38:03,292 --> 01:38:04,859 Damn him. 739 01:38:13,758 --> 01:38:15,659 Come, come, come. 740 01:38:16,025 --> 01:38:17,190 Come on. 741 01:38:18,758 --> 01:38:20,155 Get that man. 742 01:38:20,157 --> 01:38:22,291 The cavalry sir, we should stay together. 743 01:38:24,123 --> 01:38:26,057 Wait for my signal! 744 01:38:29,091 --> 01:38:31,125 Send the cavalry now. 745 01:38:31,857 --> 01:38:34,121 Cavalry in pursuit! 746 01:38:34,123 --> 01:38:36,822 Go! Hurry up! 747 01:38:36,824 --> 01:38:37,824 Move! 748 01:38:45,492 --> 01:38:46,922 Engage! 749 01:38:46,924 --> 01:38:48,191 Muur! Vuur! 750 01:38:58,391 --> 01:38:59,889 Archers! 751 01:39:08,125 --> 01:39:09,192 Wall! 752 01:39:26,458 --> 01:39:29,088 Fire! 753 01:39:34,890 --> 01:39:37,188 For Woden! 754 01:41:41,889 --> 01:41:43,124 It's high tide. 755 01:41:46,024 --> 01:41:47,091 Easy. Easy. 756 01:42:23,490 --> 01:42:27,187 Jurre! Jurre! This isn't working. 757 01:42:27,189 --> 01:42:29,922 We're being pushed back. There are too many of them. 758 01:42:35,156 --> 01:42:37,223 Odulf, protect Jurre! 759 01:42:43,422 --> 01:42:45,757 - We must retreat. - I won't surrender. 760 01:42:46,788 --> 01:42:49,356 - Let me go. - We don't stand a chance. 761 01:42:53,888 --> 01:42:56,323 Listen, boy. We must regroup. 762 01:43:33,888 --> 01:43:35,956 Where are my men? 763 01:43:40,489 --> 01:43:43,223 What are you doing? We must push on. 764 01:43:57,190 --> 01:43:59,990 Wall! Wall! Wall! 765 01:44:23,954 --> 01:44:25,320 Now! 766 01:44:41,922 --> 01:44:44,989 Charge! Now! 767 01:46:09,454 --> 01:46:11,688 We should retreat, my Lord. 768 01:46:20,788 --> 01:46:22,789 We have the upper hand! 769 01:47:15,754 --> 01:47:17,154 Redbad! 770 01:47:18,822 --> 01:47:22,452 Redbad! Redbad! Redbad! Redbad! 771 01:47:22,454 --> 01:47:25,752 Redbad! Redbad! Redbad! Redbad! 772 01:47:25,754 --> 01:47:29,086 Redbad! Redbad! Redbad! Redbad! 773 01:47:29,088 --> 01:47:31,951 Redbad! Redbad! Redbad! Redbad! 774 01:47:41,388 --> 01:47:43,988 A time will come when you have to show who's the leader. 775 01:48:19,354 --> 01:48:21,389 We seem to have a common problem. 776 01:48:22,854 --> 01:48:25,151 This Redbad. 777 01:48:25,153 --> 01:48:27,286 We have him under control. 778 01:48:27,288 --> 01:48:29,389 Redbad is rallying troops everywhere. 779 01:48:32,787 --> 01:48:35,086 They won't do anything without my son's orders. 780 01:48:35,088 --> 01:48:38,055 But does your son take orders himself? 781 01:48:39,321 --> 01:48:40,322 Of course. 782 01:48:42,387 --> 01:48:44,254 Really? 783 01:48:46,921 --> 01:48:49,151 I want Redbad eliminated, 784 01:48:49,153 --> 01:48:51,221 and then I can return home. 785 01:48:53,486 --> 01:48:55,755 But... But who would govern Dorestad? 786 01:49:00,121 --> 01:49:02,788 I'll gladly leave that to a loyal, deputy. 787 01:50:05,253 --> 01:50:07,254 - I... - You don't have to say anything. 788 01:51:00,921 --> 01:51:03,217 Now they're clinging on to their gods even more. 789 01:51:03,219 --> 01:51:05,884 Now more than ever. 790 01:51:05,886 --> 01:51:08,984 Oh, you understand them? They just keep on believing. 791 01:51:08,986 --> 01:51:10,884 What good does it do? 792 01:51:10,886 --> 01:51:13,121 Something to hold on to, Redbad. 793 01:51:14,287 --> 01:51:16,818 Something to hold on to. 794 01:51:16,820 --> 01:51:18,854 That Jesus of yours is not much better. 795 01:51:20,086 --> 01:51:24,084 - Oh? - All those massacres in his name. 796 01:51:24,086 --> 01:51:26,087 It's not Jesus who does that. 797 01:51:30,853 --> 01:51:33,887 What do you think these people will do when they find out that I'm a Christian? 798 01:51:42,286 --> 01:51:44,287 Perhaps we should return to your family. 799 01:51:47,020 --> 01:51:49,020 And abandon your people? 800 01:51:50,252 --> 01:51:52,353 What does your heart say? 801 01:51:53,385 --> 01:51:55,384 Fear. 802 01:51:55,386 --> 01:51:58,353 - For what? - For what others see in me. 803 01:52:00,319 --> 01:52:02,383 You've just said it yourself. 804 01:52:02,385 --> 01:52:04,419 These people deserve better. 805 01:52:05,319 --> 01:52:06,750 A better leader. 806 01:52:06,752 --> 01:52:08,818 How can I lead these people 807 01:52:08,820 --> 01:52:10,783 when I don't even know what I believe in? 808 01:52:10,785 --> 01:52:13,484 You believe the gods do nothing. 809 01:52:13,486 --> 01:52:15,720 But they have sent you, Redbad. 810 01:52:16,853 --> 01:52:18,920 I don't believe in that nonsense. 811 01:52:20,086 --> 01:52:21,953 True leaders take power. 812 01:52:24,152 --> 01:52:25,949 By force. 813 01:52:25,951 --> 01:52:28,049 Frea says you should always... 814 01:52:28,051 --> 01:52:30,918 Frea knows what she believes in. 815 01:52:30,920 --> 01:52:33,918 Yes. In the God of the Christians. 816 01:52:33,920 --> 01:52:35,987 No, in you. 817 01:52:36,953 --> 01:52:39,017 Frea believes in you. 818 01:52:39,019 --> 01:52:41,085 Why are you not doing that to yourself? 819 01:52:41,087 --> 01:52:44,385 Or do you believe that Jurre will save this people? 820 01:52:44,387 --> 01:52:48,317 Come on, Redbad. It is not about rituals or customs. 821 01:52:48,319 --> 01:52:53,021 Or about cloaks or fibulas. It is about what's in here. 822 01:52:54,053 --> 01:52:56,383 Your love for Frea and Poppo. 823 01:52:56,385 --> 01:52:59,750 For your father. For your country. 824 01:52:59,752 --> 01:53:01,918 That is what gives you strength. 825 01:53:01,920 --> 01:53:04,021 And that is what people see in you. 826 01:53:05,853 --> 01:53:08,850 You keep coming here with questions. 827 01:53:08,852 --> 01:53:10,853 But you already know the answers. 828 01:53:13,051 --> 01:53:15,052 You just have to want to hear them. 829 01:54:53,718 --> 01:54:56,419 - I don't have much time. - I'm not here for that. 830 01:54:58,952 --> 01:55:01,818 You want me to baptize your son, don't you? 831 01:55:03,251 --> 01:55:05,285 My husband is not a Christian. 832 01:55:11,118 --> 01:55:12,686 My husband is Redbad. 833 01:55:14,050 --> 01:55:15,151 Redbad? 834 01:55:22,085 --> 01:55:25,848 Then it is especially important that I baptize him as soon as possible. 835 01:55:25,850 --> 01:55:30,049 You cannot force people to become Christians. 836 01:55:30,051 --> 01:55:33,416 Jesus says you should love your enemies. 837 01:55:33,418 --> 01:55:36,383 Without reluctance or compulsion. 838 01:55:36,385 --> 01:55:38,985 For God loves a cheerful giver. 839 01:55:42,919 --> 01:55:46,383 If the people would only engage in conversation with us 840 01:55:46,385 --> 01:55:49,482 they would start to see that we Christians even treat our enemies... 841 01:55:49,484 --> 01:55:52,482 The way you're doing it now will only provoke more war. 842 01:55:52,484 --> 01:55:54,917 Is that what you want? 843 01:55:54,919 --> 01:55:55,986 Not me. 844 01:55:57,851 --> 01:56:00,050 But to convince Willibrord that... 845 01:56:00,052 --> 01:56:01,152 Talk to him. 846 01:56:02,818 --> 01:56:05,351 Talk to him, and let him convince Charles. 847 01:56:08,351 --> 01:56:10,351 Otherwise, it will be a massacre. 848 01:56:12,350 --> 01:56:14,351 Do you want that on your conscience? 849 01:56:17,151 --> 01:56:18,152 All right. 850 01:56:23,917 --> 01:56:25,318 I will try my best. 851 01:57:18,385 --> 01:57:19,819 We must continue. 852 01:57:20,819 --> 01:57:22,819 We must push on now. 853 01:57:23,884 --> 01:57:24,815 Should we attack? 854 01:57:24,817 --> 01:57:27,215 At least that way we'll gain the initiative. 855 01:57:27,217 --> 01:57:29,851 We don't have a choice. We must free Dorestad. 856 01:57:33,285 --> 01:57:38,119 You want to attack the most powerful army in the world, and defeat it. 857 01:57:40,217 --> 01:57:41,251 Yes. 858 01:57:43,051 --> 01:57:44,652 We'll do it together. 859 01:58:12,284 --> 01:58:14,081 I've spoken to a priest. 860 01:58:14,083 --> 01:58:16,214 I've asked you not to intervene. 861 01:58:16,216 --> 01:58:19,048 I can get through to him. 862 01:58:19,050 --> 01:58:21,748 Priests have blood on their hands. They cannot be trusted. 863 01:58:21,750 --> 01:58:23,981 Is that really what you want? 864 01:58:23,983 --> 01:58:25,984 To solve everything with the sword? 865 01:58:27,016 --> 01:58:28,948 The sword does not lie. 866 01:58:28,950 --> 01:58:31,114 That's the only thing I believe in. 867 01:58:31,116 --> 01:58:34,351 Then you're exactly what they name you. A barbarian. 868 01:58:37,283 --> 01:58:39,317 But that's not who you are. 869 01:58:52,784 --> 01:58:53,884 Redbad. 870 01:58:55,051 --> 01:58:56,350 How is Frea? 871 01:58:57,284 --> 01:58:58,748 Is she manageable? 872 01:58:58,750 --> 01:59:00,148 You know her. 873 01:59:00,150 --> 01:59:02,018 Is she afraid of dying? 874 01:59:02,784 --> 01:59:04,118 What is your plan? 875 01:59:08,216 --> 01:59:11,051 How many ships can you bring to Dorestad before the next full moon? 876 01:59:13,783 --> 01:59:14,852 Enough. 877 01:59:16,117 --> 01:59:18,151 Why by the next full moon? 878 01:59:25,917 --> 01:59:28,015 Leave some Franks for us. 879 01:59:28,017 --> 01:59:29,018 Yeah. 880 01:59:42,949 --> 01:59:45,050 - It will be all right. - I know. 881 01:59:50,383 --> 01:59:54,251 I wish I could find the words to keep you here, Father. 882 01:59:56,783 --> 01:59:59,917 I wish I could find the words to convince you to come with me. 883 02:00:03,249 --> 02:00:04,350 Father... 884 02:00:06,215 --> 02:00:09,781 There have to be other ways to convert them. 885 02:00:09,783 --> 02:00:12,652 Those barbarians only speak one language. 886 02:00:14,918 --> 02:00:19,115 And yet, they are people. Just like you and me. 887 02:00:19,117 --> 02:00:21,184 If you would only talk to them. 888 02:00:30,717 --> 02:00:32,717 You are a good boy. 889 02:00:34,950 --> 02:00:38,815 But if you can only see the good in people 890 02:00:38,817 --> 02:00:41,717 then you will often be so disappointed in the end. 891 02:00:43,250 --> 02:00:44,984 My son. 892 02:01:10,048 --> 02:01:11,149 Stop it! 893 02:01:14,981 --> 02:01:17,080 No, not our sacred oak! 894 02:01:21,382 --> 02:01:23,880 Stop! 895 02:01:23,882 --> 02:01:27,651 Stop! 896 02:01:33,449 --> 02:01:34,847 Music! 897 02:01:38,948 --> 02:01:43,013 If this thing, this tree, 898 02:01:43,015 --> 02:01:45,382 if it is so sacred, 899 02:01:45,384 --> 02:01:49,481 then why does Donar not hurl a thunderbolt 900 02:01:49,483 --> 02:01:52,151 from the sky to kill me? 901 02:01:52,917 --> 02:01:56,781 Why, huh? Why? Why? 902 02:01:56,783 --> 02:01:58,783 Come on. Donar! 903 02:01:59,149 --> 02:02:00,781 Come on! 904 02:02:00,783 --> 02:02:03,150 Come on, here I am! 905 02:02:10,382 --> 02:02:13,150 See? Nothing at all. 906 02:02:13,917 --> 02:02:15,183 Nothing... 907 02:02:17,482 --> 02:02:21,316 Superstition. Nothing but superstition. 908 02:02:22,383 --> 02:02:25,779 You don't have to sacrifice people. 909 02:02:25,781 --> 02:02:30,181 Jesus... Jesus has sacrificed himself. 910 02:02:30,183 --> 02:02:32,017 For all of us! 911 02:02:46,816 --> 02:02:49,180 A platoon of Franks is cutting down the sacred oak. 912 02:02:49,182 --> 02:02:51,246 They have Christian priests with them. 913 02:02:51,248 --> 02:02:53,479 Wulf. You stay here with the troops. 914 02:02:53,481 --> 02:02:55,747 Tomorrow you'll lead them to Dorestad. 915 02:02:55,749 --> 02:02:57,816 With or without me. Gebbe. 916 02:02:58,181 --> 02:02:59,181 Come. 917 02:03:01,414 --> 02:03:02,682 Come. 918 02:03:19,249 --> 02:03:20,717 Stop! 919 02:03:21,349 --> 02:03:23,849 Stop this madness! 920 02:03:27,082 --> 02:03:31,049 - Stay back! - Stop this madness! 921 02:03:41,049 --> 02:03:43,317 Come on, come on! 922 02:03:58,749 --> 02:03:59,750 No! 923 02:04:05,815 --> 02:04:08,315 They cannot destroy our world. 924 02:04:12,915 --> 02:04:15,181 They cannot destroy our world. 925 02:04:16,881 --> 02:04:18,881 You know who you are. 926 02:04:42,182 --> 02:04:44,113 Forward! 927 02:04:54,414 --> 02:04:55,815 Attention! 928 02:05:02,049 --> 02:05:04,182 I know who's to blame for this. 929 02:05:05,482 --> 02:05:06,816 Redbad's wife. 930 02:05:08,282 --> 02:05:09,916 She is a Christian. 931 02:05:11,882 --> 02:05:12,847 That is ridiculous. 932 02:05:12,849 --> 02:05:15,080 I have seen her conspire with the priests. 933 02:05:15,082 --> 02:05:17,149 She was praying in one of their churches. 934 02:05:18,314 --> 02:05:20,479 Redbad, tell them that this is nonsense. 935 02:05:20,481 --> 02:05:22,379 She has nothing to do with it. 936 02:05:22,381 --> 02:05:24,914 She is to blame for all of it. 937 02:05:32,415 --> 02:05:33,949 So she's a Christian? 938 02:05:38,914 --> 02:05:41,016 It's not about what you believe. 939 02:05:42,480 --> 02:05:44,714 It's about what you do with it. 940 02:05:46,881 --> 02:05:49,280 Give us Redbad and his wife, 941 02:05:49,282 --> 02:05:51,281 and we will leave you alone. 942 02:06:02,481 --> 02:06:03,682 Fenne. 943 02:06:05,715 --> 02:06:06,846 It's no use. 944 02:06:06,848 --> 02:06:09,012 Let's leave in peace. 945 02:06:09,014 --> 02:06:10,681 We won't hurt you. 946 02:06:31,048 --> 02:06:33,112 Take the three of them. 947 02:06:33,114 --> 02:06:35,316 And take down that Pagan tree. 948 02:07:23,814 --> 02:07:26,145 He does bring luck, that God of yours. 949 02:07:26,147 --> 02:07:28,147 It's not about luck. 950 02:07:29,779 --> 02:07:33,214 Or about God making life easier for people. 951 02:07:34,146 --> 02:07:36,214 Then what good does it do? 952 02:07:39,014 --> 02:07:42,248 Jesus said you should love your enemies. 953 02:07:44,813 --> 02:07:46,814 He must've been crazy. 954 02:07:49,413 --> 02:07:51,980 Jesus knew he had been betrayed to the Romans. 955 02:07:53,914 --> 02:07:57,948 And yet he let himself be captured, and be killed. 956 02:07:59,914 --> 02:08:02,045 Why? 957 02:08:02,047 --> 02:08:04,781 He wanted to show his friends that he loved them. 958 02:08:13,181 --> 02:08:14,913 You still love him. 959 02:08:21,080 --> 02:08:23,247 I could never have given him a child. 960 02:08:27,381 --> 02:08:29,648 Perhaps it just had to be this way. 961 02:08:45,146 --> 02:08:48,011 You have betrayed Redbad. 962 02:08:48,013 --> 02:08:51,278 - Oh, yes, have I? - You have betrayed me! 963 02:08:51,280 --> 02:08:54,144 I have saved our people from a huge defeat. 964 02:08:54,146 --> 02:08:56,243 A defeat? Everyone is ready. 965 02:08:56,245 --> 02:08:58,346 The Danes are just off the coast. 966 02:08:59,145 --> 02:09:01,014 Let them stay there. 967 02:09:04,213 --> 02:09:05,944 Father... 968 02:09:05,946 --> 02:09:08,410 We can still catch up to them. 969 02:09:08,412 --> 02:09:10,413 Do you want to free Redbad? 970 02:09:11,912 --> 02:09:14,013 Is that what you really want? 971 02:09:16,747 --> 02:09:18,847 We arrange this with Charles Martel. 972 02:09:22,779 --> 02:09:25,314 For the first time we are powerful enough to defeat the Franks. 973 02:09:26,713 --> 02:09:27,748 Are we? 974 02:09:29,114 --> 02:09:31,981 And who will lead that attack? 975 02:09:36,480 --> 02:09:37,780 Go, then. 976 02:09:39,213 --> 02:09:43,777 Go to them. And tell them we're going to play soldiers. 977 02:09:43,779 --> 02:09:46,377 Because you feel you must prove yourself. 978 02:09:46,379 --> 02:09:49,014 Make one mistake, and they'll torture you alive. 979 02:09:50,914 --> 02:09:53,744 You don't stand a chance. 980 02:09:53,746 --> 02:09:57,143 Not even if you were a hundred times better than Redbad. 981 02:09:57,145 --> 02:10:00,648 You just never considered that I could be a good leader. 982 02:10:02,146 --> 02:10:05,948 That I would be able to lead our people to victory. 983 02:10:06,847 --> 02:10:08,947 That I could be like... 984 02:10:12,945 --> 02:10:15,013 Why are you not supporting me? 985 02:10:24,146 --> 02:10:26,444 Tell the Danes we no longer need them. 986 02:10:28,978 --> 02:10:32,912 We're going to Utrecht. To negotiate with Charles Martel. 987 02:10:45,212 --> 02:10:46,214 Halt. 988 02:11:02,779 --> 02:11:03,945 No, no. 989 02:11:03,947 --> 02:11:06,010 No, don't touch him. 990 02:11:06,012 --> 02:11:08,078 - Give him to me! - No! No! 991 02:11:08,080 --> 02:11:09,211 Stop! 992 02:11:09,213 --> 02:11:10,880 Please! Please! 993 02:11:11,346 --> 02:11:12,381 Stop! 994 02:11:13,112 --> 02:11:14,813 Give him to me! 995 02:11:15,913 --> 02:11:16,913 No! 996 02:11:17,714 --> 02:11:18,714 Poppo! 997 02:11:30,180 --> 02:11:31,280 Redbad? 998 02:11:32,846 --> 02:11:33,980 Redbad? 999 02:11:36,312 --> 02:11:37,646 How cozy. 1000 02:11:38,180 --> 02:11:39,713 A family reunion. 1001 02:12:00,278 --> 02:12:01,379 Redbad! 1002 02:12:19,011 --> 02:12:21,910 I wanted to get a closer look at the man who everybody talks about. 1003 02:12:21,912 --> 02:12:23,413 The great Redbad. 1004 02:12:28,312 --> 02:12:30,312 We have to give the people 1005 02:12:31,078 --> 02:12:33,780 what the people want. 1006 02:12:35,245 --> 02:12:37,343 Nice fairy tales about heroes, 1007 02:12:37,345 --> 02:12:41,146 and dark fairy tales about God. 1008 02:12:43,745 --> 02:12:45,744 Hmm. 1009 02:12:45,746 --> 02:12:47,844 Our fathers believe that, while we don't, 1010 02:12:47,846 --> 02:12:51,046 so let's keep that a secret. 1011 02:12:52,411 --> 02:12:53,646 For us, 1012 02:12:54,746 --> 02:12:56,813 it doesn't matter what's up there, 1013 02:12:58,179 --> 02:12:59,712 because around here, 1014 02:13:00,446 --> 02:13:01,847 we rule, 1015 02:13:04,245 --> 02:13:06,279 and we do as we please. 1016 02:13:10,145 --> 02:13:12,142 Maybe we do. 1017 02:13:12,144 --> 02:13:15,278 Or maybe our fathers understood something we still have yet to learn. 1018 02:13:18,977 --> 02:13:21,243 But that's the problem, isn't it? 1019 02:13:21,245 --> 02:13:23,878 You're too smart to really believe that. 1020 02:13:25,345 --> 02:13:26,346 So... 1021 02:13:28,412 --> 02:13:30,043 just play along, 1022 02:13:30,045 --> 02:13:31,911 and I'll let you live. 1023 02:13:33,078 --> 02:13:35,142 Oppose me and I'll kill you 1024 02:13:35,144 --> 02:13:37,212 and your cute little family. 1025 02:13:39,011 --> 02:13:40,079 Understood? 1026 02:15:17,977 --> 02:15:19,045 Redbad, 1027 02:15:20,344 --> 02:15:22,809 do you forsake the devil 1028 02:15:22,811 --> 02:15:25,241 and all his works? 1029 02:15:25,243 --> 02:15:28,741 Do you forsake the Pagan gods, 1030 02:15:28,743 --> 02:15:30,878 Woden, Donar, 1031 02:15:32,043 --> 02:15:33,045 Freya... 1032 02:15:34,310 --> 02:15:36,212 Yes or no? 1033 02:15:37,811 --> 02:15:38,879 Huh? 1034 02:15:53,711 --> 02:15:54,712 Yes. 1035 02:16:05,943 --> 02:16:08,442 Then step into the water, 1036 02:16:08,444 --> 02:16:12,277 and I shall baptize you in the name of the Holy Spirit. 1037 02:16:27,744 --> 02:16:30,245 On your knees. On your knees. 1038 02:16:35,378 --> 02:16:37,012 Do you believe 1039 02:16:37,777 --> 02:16:39,778 in the one true God? 1040 02:16:40,711 --> 02:16:42,178 The Almighty Father, 1041 02:16:43,443 --> 02:16:46,708 and his son, Jesus Christ, 1042 02:16:46,710 --> 02:16:48,744 and the Holy Spirit? 1043 02:16:49,776 --> 02:16:51,144 Yes or no? 1044 02:16:59,409 --> 02:17:01,274 Do you believe 1045 02:17:01,276 --> 02:17:03,311 in that one true God? 1046 02:17:04,410 --> 02:17:07,407 In the Almighty Father, and his Son? 1047 02:17:07,409 --> 02:17:10,442 Throw away everything that unites our people? 1048 02:17:10,444 --> 02:17:13,309 Our traditions, our practices, our customs? 1049 02:17:13,311 --> 02:17:14,645 Yes or no? 1050 02:17:21,244 --> 02:17:22,245 Yes? 1051 02:17:22,777 --> 02:17:23,845 Or no? 1052 02:17:28,478 --> 02:17:29,745 Huh? 1053 02:17:37,911 --> 02:17:41,208 Do you believe in that one true God? 1054 02:17:41,210 --> 02:17:43,042 The Almighty father... 1055 02:17:43,044 --> 02:17:46,344 I've given you every opportunity to be the leader you want to be. 1056 02:17:47,777 --> 02:17:49,311 ...and in the Holy Spirit? 1057 02:17:49,944 --> 02:17:51,978 Yes or no? 1058 02:17:55,110 --> 02:17:58,308 Redbad, it's not about you, 1059 02:17:58,310 --> 02:18:00,709 and it's not about me. 1060 02:18:00,711 --> 02:18:05,977 It's about our people, and the interest of our nation. 1061 02:18:07,242 --> 02:18:10,777 Now stand up, Redbad. Rise. 1062 02:18:15,277 --> 02:18:17,710 Yes or no? 1063 02:18:21,775 --> 02:18:23,809 Will I go to heaven then? 1064 02:18:25,444 --> 02:18:27,944 Just answer my question. 1065 02:18:31,209 --> 02:18:34,643 You want to baptize me, so then will I go to heaven? 1066 02:18:37,343 --> 02:18:40,840 Every good Christian will go to heaven. 1067 02:18:40,842 --> 02:18:42,942 - Do you believe in... - And my ancestors? 1068 02:18:42,944 --> 02:18:45,308 What about your ancestors? 1069 02:18:45,310 --> 02:18:49,378 Will I see them in heaven if I'm baptized? My own father? 1070 02:18:50,476 --> 02:18:54,240 Your father was not baptized. 1071 02:18:54,242 --> 02:18:57,009 But I will see him in heaven, right? 1072 02:18:57,011 --> 02:18:59,074 He was not a Christian. 1073 02:18:59,076 --> 02:19:01,973 But he was a good person. 1074 02:19:01,975 --> 02:19:06,307 A brave man, who gave his life for his people. 1075 02:19:06,309 --> 02:19:10,873 He was a heathen! He was a heathen! 1076 02:19:10,875 --> 02:19:15,110 And heathens do not go to heaven. They cannot. It's impossible. 1077 02:19:15,843 --> 02:19:17,944 And Sietse, son of Boed? 1078 02:19:20,444 --> 02:19:22,410 Hille, son of Reider? 1079 02:19:23,809 --> 02:19:25,876 Maike, daughter of Taeke? 1080 02:19:26,910 --> 02:19:30,974 Your fathers, your sons, 1081 02:19:30,976 --> 02:19:34,307 your daughters, all honorable men and women, 1082 02:19:34,309 --> 02:19:36,441 who died for their people. 1083 02:19:36,443 --> 02:19:38,773 Is there a place for them in Christianity? 1084 02:19:38,775 --> 02:19:42,275 You can pray for their souls. 1085 02:19:42,277 --> 02:19:43,774 Yes or no? 1086 02:19:45,177 --> 02:19:46,708 No. 1087 02:19:46,710 --> 02:19:49,307 - Yes or no? - No, of course not. 1088 02:19:49,309 --> 02:19:52,473 Why would I convert to such a religion, then? 1089 02:19:52,475 --> 02:19:54,740 Why don't you grab him. 1090 02:19:54,742 --> 02:19:56,808 so thought I could break his will 1091 02:19:56,810 --> 02:19:58,940 and get him baptized. 1092 02:19:58,942 --> 02:20:02,407 Our fathers may not have been gods, but they were our fathers. 1093 02:20:02,409 --> 02:20:04,174 Yes! 1094 02:20:04,176 --> 02:20:07,273 And I would rather be in hell with my friends, 1095 02:20:07,275 --> 02:20:09,406 than in Heaven with my enemies. 1096 02:20:09,408 --> 02:20:11,143 Yes! 1097 02:20:12,942 --> 02:20:14,076 Redbad! 1098 02:20:19,410 --> 02:20:21,277 Come with me now. We're leaving for Dorestad. 1099 02:20:27,076 --> 02:20:28,076 Attack! 1100 02:20:33,110 --> 02:20:35,709 For Redbad! 1101 02:20:42,275 --> 02:20:44,342 Jurre! Jurre! Let's go! 1102 02:20:49,043 --> 02:20:50,343 Jurre! 1103 02:20:51,775 --> 02:20:53,409 - Let's go! - No! 1104 02:21:28,175 --> 02:21:30,276 We should've done this a long time ago. 1105 02:21:55,308 --> 02:21:56,342 No. 1106 02:21:57,475 --> 02:21:58,776 No. 1107 02:22:05,276 --> 02:22:07,276 This truly belongs to you. 1108 02:22:10,443 --> 02:22:12,010 Hey. 1109 02:22:14,242 --> 02:22:16,374 It belongs to us. 1110 02:23:08,940 --> 02:23:10,942 Redbad. Redbad. 1111 02:23:12,907 --> 02:23:15,905 He got away to Dorestad. 1112 02:23:15,907 --> 02:23:18,974 - It's a trap. - Of course, it's a trap. 1113 02:23:20,475 --> 02:23:22,807 Did you do what I've asked you to do? 1114 02:23:22,809 --> 02:23:24,173 Everything's ready. 1115 02:23:24,175 --> 02:23:25,175 Redbad. 1116 02:23:26,909 --> 02:23:27,943 They have Poppo. 1117 02:23:39,141 --> 02:23:40,142 It's time. 1118 02:24:21,740 --> 02:24:24,272 Pater noster... 1119 02:24:24,274 --> 02:24:26,241 May the Lord be with you. 1120 02:24:26,807 --> 02:24:27,841 Amen. 1121 02:25:00,374 --> 02:25:02,473 Don't you want to wait for the light? 1122 02:25:02,475 --> 02:25:04,675 Is everyone ready? 1123 02:25:06,275 --> 02:25:07,275 What now? 1124 02:25:08,808 --> 02:25:10,939 We wait just a little while longer. 1125 02:25:10,941 --> 02:25:12,942 He knows what he's doing. 1126 02:25:13,741 --> 02:25:14,906 Usually. 1127 02:25:14,908 --> 02:25:15,942 Torches. 1128 02:25:16,207 --> 02:25:17,209 Fire up. 1129 02:25:25,474 --> 02:25:28,174 Redbad, we don't stand a chance without the Danes. 1130 02:25:29,407 --> 02:25:31,707 We have little choice. 1131 02:25:36,441 --> 02:25:38,708 What do you want to do? 1132 02:25:39,741 --> 02:25:41,675 - Straw? - Everything's ready. 1133 02:25:54,808 --> 02:25:57,238 A sign from God! 1134 02:25:57,240 --> 02:25:59,906 Redbad, what's happening? 1135 02:25:59,908 --> 02:26:01,008 Stay in line. 1136 02:26:02,239 --> 02:26:03,407 On the formation. 1137 02:26:05,939 --> 02:26:08,707 - It's an ill omen. - Yes, but for whom? 1138 02:26:11,906 --> 02:26:13,072 Oh, God... 1139 02:26:15,939 --> 02:26:18,005 It's the fifth full moon of the year. 1140 02:26:18,007 --> 02:26:20,237 You knew this was going to happen. 1141 02:26:20,239 --> 02:26:21,273 Idwina. 1142 02:26:26,474 --> 02:26:27,674 Warriors! 1143 02:26:30,174 --> 02:26:31,407 Is this a sign? 1144 02:26:32,707 --> 02:26:33,741 Perhaps. 1145 02:26:34,908 --> 02:26:37,008 Is it an ill omen? 1146 02:26:37,441 --> 02:26:38,241 It might be. 1147 02:26:40,474 --> 02:26:43,841 Are we going to die today? Probably. 1148 02:26:45,708 --> 02:26:48,771 But I know one thing for certain. 1149 02:26:48,773 --> 02:26:53,204 We won't let anyone tell us how to live our lives, 1150 02:26:53,206 --> 02:26:55,240 or what we should believe. 1151 02:26:56,474 --> 02:26:57,842 No king, 1152 02:26:58,773 --> 02:27:00,705 no priest, 1153 02:27:00,707 --> 02:27:04,237 not even the Sun or the Moon. 1154 02:27:04,239 --> 02:27:09,073 Because this is the land of free people, who bow to no one. 1155 02:27:10,473 --> 02:27:14,172 This is the land of our ancestors. 1156 02:27:14,174 --> 02:27:17,205 Of the people we love. 1157 02:27:17,207 --> 02:27:21,272 That's what unites us. And no one can take that from us. 1158 02:27:23,239 --> 02:27:25,838 So if you want to live freely, 1159 02:27:25,840 --> 02:27:27,375 or die freely, 1160 02:27:28,274 --> 02:27:29,771 then follow me! 1161 02:27:32,405 --> 02:27:33,673 Redbad! 1162 02:28:02,939 --> 02:28:04,041 Formation. 1163 02:28:06,774 --> 02:28:07,774 Break your line. 1164 02:28:20,873 --> 02:28:21,940 Formation. 1165 02:28:31,274 --> 02:28:32,340 Stay in line. 1166 02:28:34,139 --> 02:28:35,241 Stay! 1167 02:28:46,007 --> 02:28:47,108 Get ready. 1168 02:29:04,872 --> 02:29:05,873 Open the gate. 1169 02:29:36,306 --> 02:29:38,374 Well, General, let's start it. 1170 02:29:39,006 --> 02:29:40,040 Yes, my Lord. 1171 02:30:05,805 --> 02:30:06,839 Psst! 1172 02:30:21,440 --> 02:30:22,769 Who's that? 1173 02:30:22,771 --> 02:30:24,837 I think they're attacking, my Lord. 1174 02:30:24,839 --> 02:30:26,936 Order the front lines to attack. 1175 02:30:26,938 --> 02:30:28,469 Front lines, attack! 1176 02:31:41,138 --> 02:31:42,205 Redbad! 1177 02:31:42,905 --> 02:31:44,203 You're late. 1178 02:31:44,205 --> 02:31:46,969 Chase the pigs into the city now. 1179 02:31:46,971 --> 02:31:48,068 Are you sure, my Lord? 1180 02:31:48,070 --> 02:31:50,339 Pig fat burns for hours. That will clean things up. 1181 02:32:10,137 --> 02:32:12,372 Redbad! Dorestad. 1182 02:32:16,771 --> 02:32:18,238 Open the gate! 1183 02:32:21,105 --> 02:32:24,272 Get in. 1184 02:32:31,304 --> 02:32:33,638 Redbad, they have Poppo. 1185 02:32:34,405 --> 02:32:36,140 Frea, Frea. 1186 02:32:40,372 --> 02:32:41,373 Poppo. 1187 02:32:43,806 --> 02:32:44,973 It's all right. 1188 02:33:12,938 --> 02:33:16,006 No! No! 1189 02:33:23,071 --> 02:33:24,138 Oh, no. 1190 02:34:09,304 --> 02:34:11,372 General, aim for the child. 1191 02:34:33,804 --> 02:34:35,869 Is this still about your father? 1192 02:34:35,871 --> 02:34:37,872 Those are the laws of war. 1193 02:34:43,437 --> 02:34:44,704 You fool! 1194 02:34:46,038 --> 02:34:49,205 Soldier! A horse! A horse! 1195 02:34:51,303 --> 02:34:53,671 We could have ruled the world. 1196 02:35:15,704 --> 02:35:18,170 No! 1197 02:35:34,903 --> 02:35:35,903 Fenne. 1198 02:35:43,770 --> 02:35:45,071 You're so brave. 1199 02:35:51,805 --> 02:35:53,137 You're so brave. 1200 02:35:58,004 --> 02:35:59,005 Fenne. 1201 02:36:16,304 --> 02:36:19,069 What have we done? 1202 02:36:19,071 --> 02:36:22,335 Son, God is good, and... 1203 02:36:22,337 --> 02:36:24,902 We have to get of here, come on. 1204 02:36:24,904 --> 02:36:26,371 Come on, come on. 1205 02:38:26,070 --> 02:38:31,065 Subtitles by explosiveskull 81408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.