Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,053 --> 00:00:06,049
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:20,493 --> 00:02:26,889
My children and grandchildren
are starving.
3
00:02:26,891 --> 00:02:31,958
My people are starting to believe that
Freya has made the land infertile.
4
00:02:32,958 --> 00:02:35,323
And that I am cursed.
5
00:02:35,325 --> 00:02:38,825
So I think we should double
the number of sacrifices.
6
00:02:40,391 --> 00:02:41,890
What is this?
7
00:02:41,892 --> 00:02:43,456
Four failed harvests in a row.
8
00:02:43,458 --> 00:02:45,156
You're a failed harvest.
9
00:02:45,158 --> 00:02:47,457
Get away from me. You
should have been a farmer.
10
00:02:47,459 --> 00:02:50,459
If you wish to sacrifice girls
from your own tribe,
11
00:02:51,891 --> 00:02:54,890
then that's all the same to us.
12
00:02:54,892 --> 00:02:57,357
Your tribe is much larger
and more powerful.
13
00:02:57,359 --> 00:02:59,890
We've done our duty.
14
00:03:03,290 --> 00:03:04,858
More than enough.
15
00:03:10,158 --> 00:03:13,123
Why is there all this panic?
16
00:03:13,125 --> 00:03:17,926
In the past few years, our tribes
have had a lot of prosperity.
17
00:03:18,993 --> 00:03:20,989
What do you mean by that?
18
00:03:20,991 --> 00:03:23,926
That it will be even worse
the next few years?
19
00:03:26,326 --> 00:03:28,827
Freya gives and she takes.
20
00:03:29,992 --> 00:03:31,958
Sometimes a wonderful harvest.
21
00:03:33,126 --> 00:03:35,025
And sometimes a poor one.
22
00:03:37,426 --> 00:03:40,925
She has her cycle.
And we cannot change that.
23
00:03:42,125 --> 00:03:43,689
The spring tide
24
00:03:43,691 --> 00:03:47,393
has emptied my tribe's food plate for the
coming years. Something has to be done.
25
00:03:49,092 --> 00:03:53,290
That's easy for you to say, Odulf.
You don't have any daughters.
26
00:03:53,292 --> 00:03:55,789
My own sister
was sacrificed.
27
00:03:55,791 --> 00:03:58,325
But that didn't seem
to bother anyone.
28
00:04:00,791 --> 00:04:03,523
That's how
it has always been.
29
00:04:03,525 --> 00:04:05,956
That's how
our ancestors did it.
30
00:04:05,958 --> 00:04:08,090
Traditie.
31
00:04:08,092 --> 00:04:11,092
And that is how
your father did it too.
32
00:04:13,358 --> 00:04:16,292
Don't tell me you are
seriously considering this.
33
00:04:18,991 --> 00:04:20,289
I'm listening.
34
00:04:20,291 --> 00:04:23,255
But you should
say something instead.
35
00:04:23,257 --> 00:04:25,859
Does Redbad have
something to say as well?
36
00:04:29,225 --> 00:04:33,223
If no one else will.
37
00:04:33,225 --> 00:04:38,922
Apparently some people like to throw their
daughters into the fire to harvest more grain.
38
00:04:38,924 --> 00:04:42,389
Maybe we can spend our energy
into building new terpen.
39
00:04:42,391 --> 00:04:45,225
It is not really reassuring.
40
00:04:47,126 --> 00:04:51,726
That my brother's heir does not believe
in the customs of his own people.
41
00:04:53,159 --> 00:04:56,290
And one of those customs is that
anyone can say how they feel.
42
00:04:56,292 --> 00:05:00,160
Shall we not discuss
our bloodline here, Eibert?
43
00:05:01,059 --> 00:05:03,790
It's not about you.
44
00:05:03,792 --> 00:05:06,856
And it's not about me.
It's about our people.
45
00:05:06,858 --> 00:05:09,126
About the interest
of our nation.
46
00:05:15,859 --> 00:05:18,759
I do not force my will
upon free people.
47
00:05:20,525 --> 00:05:25,356
Everyone who wishes to participate
in the ritual is free to do so.
48
00:05:25,358 --> 00:05:27,359
Out of free will.
49
00:05:28,190 --> 00:05:29,191
I repeat:
50
00:05:30,325 --> 00:05:32,325
Out of free will.
51
00:06:10,124 --> 00:06:11,257
Arms up.
52
00:06:33,457 --> 00:06:35,191
Are you a Frank?
53
00:06:36,124 --> 00:06:37,822
Hey.
54
00:06:37,824 --> 00:06:40,222
You should all be working
a bit more,
55
00:06:40,224 --> 00:06:41,791
instead of praying.
56
00:06:57,790 --> 00:06:59,092
Redbad!
57
00:07:01,324 --> 00:07:03,324
- What are you doing?
- Redbad, no.
58
00:07:04,924 --> 00:07:06,692
- I love you.
- Yes.
59
00:07:09,058 --> 00:07:11,889
You're the son of Aldigisl.
60
00:07:11,891 --> 00:07:14,821
They will never let you
marry a girl like me.
61
00:07:14,823 --> 00:07:17,254
Without titles,
without a name.
62
00:07:17,256 --> 00:07:19,857
- I am going to take you away from here.
- And then?
63
00:07:20,791 --> 00:07:23,154
What kind of future
can we have?
64
00:07:23,156 --> 00:07:25,357
Do you want to run off
to an unknown land?
65
00:07:29,022 --> 00:07:30,823
Your place is here.
66
00:07:32,156 --> 00:07:33,724
And so is mine.
67
00:07:34,323 --> 00:07:35,723
No.
68
00:07:37,089 --> 00:07:39,388
I decide what I do
with my life.
69
00:07:39,390 --> 00:07:42,290
- They cannot force you to do this.
- No one is forcing me.
70
00:07:43,856 --> 00:07:47,455
- This is an honor for my family.
- Nonsense!
71
00:07:47,457 --> 00:07:50,158
Redbad!
I'm sorry.
72
00:07:51,457 --> 00:07:54,355
Eventually you would
have had to let her go.
73
00:07:54,357 --> 00:07:57,355
Redbad, these are the
sacrifices we have to make.
74
00:07:57,357 --> 00:08:00,055
Then let me go as well.
75
00:08:00,057 --> 00:08:03,691
You are the daughter of a king. You will
make plenty of sacrifices for your people.
76
00:08:05,890 --> 00:08:08,021
This is who we are.
77
00:08:08,023 --> 00:08:12,357
- Who I want you to be.
- I don't want to be like this.
78
00:08:36,257 --> 00:08:38,791
Mother of the sky
and the earth.
79
00:08:40,356 --> 00:08:42,790
Of fire and water.
80
00:08:43,822 --> 00:08:45,824
Of the springs and the trees.
81
00:08:46,790 --> 00:08:49,158
Of the animals and the grain.
82
00:08:52,089 --> 00:08:55,856
Mother of the ancestors.
and the children.
83
00:08:58,322 --> 00:09:00,356
Mother, lead me.
84
00:09:03,090 --> 00:09:05,354
Mother, feel me.
85
00:09:05,356 --> 00:09:07,791
Mother, see me.
86
00:09:09,355 --> 00:09:12,823
Mother, hear me!
87
00:09:50,189 --> 00:09:51,423
Now!
88
00:10:15,222 --> 00:10:17,888
Fate has decided!
89
00:10:27,455 --> 00:10:28,854
No.
90
00:10:28,856 --> 00:10:29,989
No.
91
00:10:30,921 --> 00:10:31,922
No!
92
00:10:33,989 --> 00:10:35,190
No!
93
00:10:38,523 --> 00:10:39,723
Hey!
94
00:10:40,955 --> 00:10:42,989
You need to accept it.
95
00:10:52,789 --> 00:10:54,920
What are you doing?
96
00:10:54,922 --> 00:10:57,054
I ought to ask you
the same question.
97
00:10:57,056 --> 00:10:59,353
I have to consider
my people, boy.
98
00:10:59,355 --> 00:11:03,787
And you only have to consider that one
girl. She's your best friend's daughter.
99
00:11:03,789 --> 00:11:07,955
This is not just about one girl.
You are my son.
100
00:11:07,957 --> 00:11:12,354
And the son of Aldigisl cannot let
himself be led by self-interest.
101
00:11:12,356 --> 00:11:13,854
But also not by fear.
102
00:11:13,856 --> 00:11:15,920
You think I don't have
the courage.
103
00:11:15,922 --> 00:11:19,286
You think I don't have
the courage to lead my people.
104
00:11:19,288 --> 00:11:21,920
The people are afraid.
105
00:11:21,922 --> 00:11:25,754
And if one more harvest fails,
people will die.
106
00:11:25,756 --> 00:11:28,286
So I have to take
that fear into account.
107
00:11:28,288 --> 00:11:32,420
And if you want to be their leader
you will have to do the same.
108
00:11:32,422 --> 00:11:35,854
I believe in our own strength
and our love for each other.
109
00:11:35,856 --> 00:11:37,919
That's the only thing
I'm sure exists.
110
00:11:37,921 --> 00:11:40,053
We have
our customs to consider.
111
00:11:40,055 --> 00:11:42,420
- Sometimes you have to change those customs.
- Oh yes?
112
00:11:42,422 --> 00:11:44,487
You want to throw
everything away?
113
00:11:44,489 --> 00:11:47,486
To throw everything away
which unites a people?
114
00:11:47,488 --> 00:11:50,122
Its traditions,
its practices, its customs?
115
00:11:52,855 --> 00:11:56,886
If you don't respect that, you
don't deserve to be a leader.
116
00:11:56,888 --> 00:12:00,120
I don't want to be a leader of a people
which clings onto barbarian rituals
117
00:12:00,122 --> 00:12:02,319
to ward off its own fears.
118
00:12:02,321 --> 00:12:05,319
I've given you every chance to
become the leader you want to be.
119
00:12:05,321 --> 00:12:07,689
Just like my father
did for me.
120
00:12:08,322 --> 00:12:10,954
But when he died...
121
00:12:10,956 --> 00:12:14,755
I would have given anything
to talk to him once more.
122
00:12:15,755 --> 00:12:18,753
So he could tell me...
123
00:12:18,755 --> 00:12:22,453
and make me understand how
lonely it is to wear that cloak.
124
00:12:22,455 --> 00:12:25,189
This royal fibula.
125
00:12:27,921 --> 00:12:29,521
Listen
126
00:12:29,523 --> 00:12:32,156
to the advice
your father gives you.
127
00:12:34,423 --> 00:12:36,424
Sometimes fathers
become old men.
128
00:12:37,922 --> 00:12:39,923
Past their prime.
129
00:13:33,254 --> 00:13:35,321
I will take the pain away.
130
00:14:11,955 --> 00:14:12,955
Fire!
131
00:14:23,020 --> 00:14:26,220
Aldigisl! We have to get the
children out of the city.
132
00:14:26,222 --> 00:14:28,322
Get all the children
out of the city!
133
00:14:35,488 --> 00:14:38,021
Weapons!
Get the weapons!
134
00:14:39,489 --> 00:14:42,322
Wall!
Wall!
135
00:14:53,988 --> 00:14:55,321
Close the ranks!
136
00:14:58,488 --> 00:15:01,853
Is this Woden's punishment?
It may be.
137
00:15:01,855 --> 00:15:05,952
Is this the day we will all die?
It probably is.
138
00:15:05,954 --> 00:15:09,885
But I do not fear death.
And neither do you.
139
00:15:09,887 --> 00:15:15,085
Because I know one thing for certain.
This is our soil, and our water.
140
00:15:15,087 --> 00:15:18,085
Our city and our land.
141
00:15:18,087 --> 00:15:22,121
I am a free man.
We are free people.
142
00:15:26,153 --> 00:15:31,085
And I will not die on my knees.
Because I have not lived that way.
143
00:15:31,087 --> 00:15:35,018
But we will not be
led by our pride.
144
00:15:35,020 --> 00:15:39,819
We will now retreat,
so we may attack again soon.
145
00:15:39,821 --> 00:15:40,955
Sound the horn!
146
00:15:45,054 --> 00:15:46,119
Retreat.
147
00:15:46,121 --> 00:15:47,854
No.
148
00:15:52,321 --> 00:15:53,854
Stay.
149
00:15:56,055 --> 00:15:58,255
Redbad.
Redbad!
150
00:16:17,187 --> 00:16:18,388
Redbad!
151
00:16:46,986 --> 00:16:50,688
Back! Come on boys,
get out of here. Retreat!
152
00:17:15,454 --> 00:17:17,689
The King is dead.
153
00:17:19,287 --> 00:17:21,954
Dorestad is ours.
154
00:19:17,186 --> 00:19:19,220
They call it
a longhouse, Father.
155
00:19:22,052 --> 00:19:23,721
A long house.
156
00:19:25,986 --> 00:19:27,917
How does it go?
157
00:19:27,919 --> 00:19:30,454
Just some small revolts,
no central leadership.
158
00:19:31,320 --> 00:19:33,351
No leadership.
159
00:19:33,353 --> 00:19:35,917
But you know how it is
with the barbarians.
160
00:19:35,919 --> 00:19:37,919
You can take their land,
161
00:19:38,985 --> 00:19:41,220
but we must break
their will.
162
00:19:43,052 --> 00:19:48,687
Father, this is bishop Willibrord
and his pupil Bonifacius.
163
00:19:50,052 --> 00:19:52,720
- Come!
- They have an authorization from the Pope.
164
00:19:55,451 --> 00:19:57,187
Isn't it beautiful?
165
00:19:59,985 --> 00:20:03,449
That is a hopeful sign,
my Lord.
166
00:20:03,451 --> 00:20:04,450
Yes,
167
00:20:04,452 --> 00:20:07,219
something these barbarians
don't understand,
168
00:20:08,186 --> 00:20:09,217
is obedience,
169
00:20:09,219 --> 00:20:12,751
humility, the pillars
of our faith in Christ.
170
00:20:12,753 --> 00:20:15,818
You'll teach them,
break them like a horse.
171
00:20:15,820 --> 00:20:17,020
- My Lord.
- Hmm.
172
00:20:17,320 --> 00:20:18,320
Yes.
173
00:20:19,086 --> 00:20:20,087
And you.
174
00:20:21,220 --> 00:20:22,784
Yes, my Lord?
175
00:20:22,786 --> 00:20:24,120
You must be careful.
176
00:20:28,352 --> 00:20:30,353
They are wild animals.
177
00:20:41,185 --> 00:20:44,353
Chair, the throne from God.
178
00:20:59,452 --> 00:21:03,083
We've lost Dorestad.
179
00:21:03,085 --> 00:21:07,116
And the Franks now
have complete access
180
00:21:07,118 --> 00:21:11,851
to the Rhine, to our trade,
to our territories.
181
00:21:11,853 --> 00:21:14,183
And whose fault is that?
182
00:21:14,185 --> 00:21:18,249
Aldigisl was responsible.
He was in charge.
183
00:21:18,251 --> 00:21:22,149
Under Aldigisl's leadership, the gods
have given us years of prosperity.
184
00:21:22,151 --> 00:21:25,686
But he was betrayed.
By the Franks.
185
00:21:26,485 --> 00:21:29,417
My brother was a great leader.
186
00:21:29,419 --> 00:21:30,749
But Redbad...
187
00:21:30,751 --> 00:21:33,349
What about him?
188
00:21:33,351 --> 00:21:37,151
If he hadn't been so reckless
Aldigisl wouldn't have been killed.
189
00:21:37,153 --> 00:21:41,120
And he rebelled against his own father.
He ignored his commands.
190
00:21:42,018 --> 00:21:43,753
And why?
191
00:21:44,819 --> 00:21:48,317
For a girl.
192
00:21:48,319 --> 00:21:53,450
That is what you get, when you don't respect
your own traditions, your own culture...
193
00:21:53,452 --> 00:21:55,517
They are talking
about you.
194
00:21:55,519 --> 00:21:58,449
And now Woden has abandoned us.
195
00:21:58,451 --> 00:22:01,118
You have the right
to defend yourself.
196
00:22:01,120 --> 00:22:06,083
Perhaps Woden wants Redbad
to be our new king.
197
00:22:06,085 --> 00:22:08,182
And you want
to go against it?
198
00:22:08,184 --> 00:22:10,353
Let Fate decide.
199
00:22:12,119 --> 00:22:16,185
Every chieftain has the right
to let Fate decide.
200
00:22:20,252 --> 00:22:25,182
Eibert, what on earth are you doing?
He's your own nephew.
201
00:22:25,184 --> 00:22:28,249
Nobody loves Redbad
more than I do.
202
00:22:28,251 --> 00:22:31,050
But if he has brought
this evil upon us,
203
00:22:31,052 --> 00:22:34,118
then it will haunt us
as long as he is among us.
204
00:22:42,784 --> 00:22:47,351
You really have to go inside.
You have to defend yourself now.
205
00:22:48,517 --> 00:22:50,752
Redbad, listen to him.
206
00:22:52,984 --> 00:22:55,116
Do you want to be king?
207
00:22:55,118 --> 00:22:57,015
Me? No.
208
00:22:57,017 --> 00:22:59,082
Because we still choose
our kings here.
209
00:22:59,084 --> 00:23:02,385
And no one here will choose a leader
with a limb and a cursed leg.
210
00:23:06,918 --> 00:23:10,416
Back then I accepted the fact that
my younger brother became king.
211
00:23:10,418 --> 00:23:13,352
And no one has served
him more loyally than I.
212
00:23:15,451 --> 00:23:19,183
And now your son
213
00:23:19,185 --> 00:23:22,019
may take Redbad's place.
214
00:23:23,485 --> 00:23:26,150
That is not on my mind.
215
00:23:26,152 --> 00:23:28,218
I respect our customs.
216
00:23:41,484 --> 00:23:43,985
They are right.
217
00:23:47,985 --> 00:23:50,185
It's my fault.
218
00:24:02,018 --> 00:24:03,786
Come, son.
219
00:24:04,884 --> 00:24:06,718
It is time.
220
00:25:09,817 --> 00:25:11,852
Choose your fate, Redbad.
221
00:25:34,884 --> 00:25:35,918
Guilty.
222
00:25:39,284 --> 00:25:40,851
Woden has spoken.
223
00:26:15,384 --> 00:26:17,419
Is this really necessary?
224
00:26:21,817 --> 00:26:24,184
You know what
this means for us, boy.
225
00:26:30,150 --> 00:26:34,117
Father of the Sea.
Accept this sacrifice from us.
226
00:26:34,850 --> 00:26:36,784
It is time.
227
00:26:41,983 --> 00:26:44,785
No, no, no.
Let me go.
228
00:26:53,117 --> 00:26:55,250
You have to let me go.
229
00:26:57,051 --> 00:27:00,718
I will always love you.
Always, always.
230
00:27:14,816 --> 00:27:17,051
Your ancestors
will watch over you.
231
00:27:20,383 --> 00:27:22,418
Don't forget who you are.
232
00:27:30,782 --> 00:27:33,183
He's going into the sea, now.
233
00:27:50,450 --> 00:27:52,284
Let him go.
234
00:27:58,884 --> 00:28:00,718
Let's go home.
235
00:28:35,350 --> 00:28:36,849
No!
236
00:29:21,083 --> 00:29:24,447
You are my son.
And the son of Aldigisl cannot
237
00:29:24,449 --> 00:29:27,814
let himself be led
by self-interest.
238
00:29:27,816 --> 00:29:30,914
I've given you every chance to
become the leader you want to be.
239
00:29:30,916 --> 00:29:33,248
Just like my father did for me.
240
00:29:33,250 --> 00:29:38,450
And if you don't respect that, you
don't deserve to be their leader.
241
00:29:43,483 --> 00:29:46,047
...for God is great.
242
00:29:46,049 --> 00:29:48,781
And God is good.
243
00:29:48,783 --> 00:29:51,280
Do you not want to welcome
Jesus into your hearts?
244
00:29:51,282 --> 00:29:55,413
He has come to this Earth
to save us.
245
00:29:55,415 --> 00:29:59,347
It is all written here.
It is written.
246
00:29:59,349 --> 00:30:03,980
- A book? A book, dickhead.
- A book!
247
00:30:03,982 --> 00:30:09,249
What is it you want? Do you want
to burn in hell for all eternity?
248
00:30:11,881 --> 00:30:12,982
Why?
249
00:30:23,781 --> 00:30:26,949
On this rock...
250
00:30:28,015 --> 00:30:30,316
I will build my church.
251
00:30:32,415 --> 00:30:36,083
On this rock
I will build my church.
252
00:30:48,514 --> 00:30:51,750
Friezen, listen to what
the bishop has to say.
253
00:30:55,315 --> 00:30:56,315
Or else.
254
00:30:59,381 --> 00:31:00,382
Go.
255
00:31:01,015 --> 00:31:03,314
Forward.
256
00:31:03,316 --> 00:31:06,280
But we cannot spread the word
of Christ with violence.
257
00:31:06,282 --> 00:31:09,949
I'm not here to bring peace.
I'm here to bring the sword.
258
00:31:10,949 --> 00:31:12,684
Music, music!
259
00:31:15,115 --> 00:31:16,717
John said:
260
00:31:17,749 --> 00:31:20,513
For now, I baptize
with moderation.
261
00:31:20,515 --> 00:31:24,080
But he who comes after me,
262
00:31:24,082 --> 00:31:29,247
who is much better than I am,
who is stronger than I am,
263
00:31:29,249 --> 00:31:34,716
he will baptize us
in the Holy Spirit with fire.
264
00:31:37,014 --> 00:31:40,082
The might of the true God
is with us.
265
00:31:41,048 --> 00:31:43,415
Who wants to be baptized?
Him!
266
00:31:44,282 --> 00:31:46,879
Who else wants to be baptized?
267
00:31:46,881 --> 00:31:48,980
Come, come here.
268
00:31:48,982 --> 00:31:51,212
Come, come, come.
269
00:31:51,214 --> 00:31:55,780
I baptize you in the name of the
Father, the Son and the Holy Spirit.
270
00:31:55,782 --> 00:31:58,846
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
271
00:31:58,848 --> 00:32:00,212
Next. Come!
272
00:32:00,214 --> 00:32:03,381
I baptize you in the name of the
Father, the Son and the Holy Spirit.
273
00:32:06,181 --> 00:32:07,182
Amen.
274
00:32:39,149 --> 00:32:42,683
He's still alive.
We'll take him with us.
275
00:33:13,080 --> 00:33:15,081
I think he's a Saxon.
276
00:33:16,181 --> 00:33:18,215
Maybe he's a Frisian.
277
00:33:20,081 --> 00:33:23,445
Which tribe are you from?
Who is your father?
278
00:33:23,447 --> 00:33:25,714
Clearly this man
was banished.
279
00:33:27,280 --> 00:33:29,714
His own tribe
wanted him dead.
280
00:33:30,180 --> 00:33:31,381
Huh?
281
00:33:32,646 --> 00:33:36,948
I say kill him, before he brings us bad luck.
282
00:33:38,314 --> 00:33:40,213
Kill him!
283
00:33:40,215 --> 00:33:42,846
Kill him!
Kill him!
284
00:33:42,848 --> 00:33:45,681
We don't just kill
people without a good reason.
285
00:33:46,948 --> 00:33:50,878
Then what do we do?
And can we trust him?
286
00:33:50,880 --> 00:33:55,512
The God of sea left this man,
alive on the beach
287
00:33:55,514 --> 00:33:58,812
and my daughter found him.
That's a sign.
288
00:33:58,814 --> 00:34:01,046
I don't yet know
what it means
289
00:34:01,048 --> 00:34:03,148
but I will take you
into my household.
290
00:34:05,215 --> 00:34:06,748
That's my word.
291
00:34:12,380 --> 00:34:14,112
Just follow me.
292
00:34:14,114 --> 00:34:15,381
Go.
293
00:35:21,046 --> 00:35:23,377
With a new
Frisian leader in place,
294
00:35:23,379 --> 00:35:25,447
maybe this was
a turning point.
295
00:35:30,447 --> 00:35:32,946
God is on our side.
296
00:35:36,447 --> 00:35:38,915
It would be nice
if you believe that too.
297
00:35:45,346 --> 00:35:47,378
Father.
298
00:35:47,380 --> 00:35:53,814
Father, we need to take it to the
next step and continue north.
299
00:35:54,848 --> 00:35:55,881
No.
300
00:37:20,846 --> 00:37:23,180
Where are you going?
Huh?
301
00:37:25,047 --> 00:37:28,214
Why don't you ever say anything?
You're scared of us?
302
00:37:29,180 --> 00:37:31,312
Come on.
No, no, no.
303
00:37:31,314 --> 00:37:34,211
Show us what you can do.
304
00:37:34,213 --> 00:37:37,447
Come on, big guy.
Don't be shy.
305
00:37:39,279 --> 00:37:40,680
Huh?
306
00:37:41,513 --> 00:37:42,714
Come on.
307
00:37:58,045 --> 00:38:00,079
Speed the work up a bit.
308
00:38:13,480 --> 00:38:15,680
You want to go hunting?
309
00:38:18,145 --> 00:38:19,213
Let's go.
310
00:38:20,879 --> 00:38:24,679
This man is coming with us.
Let's go hunting.
311
00:38:44,780 --> 00:38:46,814
I had a dream
last night.
312
00:38:47,880 --> 00:38:49,914
Do you
even have dreams?
313
00:38:52,346 --> 00:38:54,681
A man should think
about his dreams.
314
00:38:56,846 --> 00:38:59,810
I dreamt
I saw a fish.
315
00:38:59,812 --> 00:39:02,878
I saw the same fish in
real life, it was a whale.
316
00:39:02,880 --> 00:39:05,910
Enormous beast. It was dying
under its own weight.
317
00:39:05,912 --> 00:39:07,946
It was terrible to watch.
318
00:39:08,812 --> 00:39:10,813
But the fish in my dream,
319
00:39:12,513 --> 00:39:14,377
it didn't die.
320
00:39:14,379 --> 00:39:17,111
He sucked up all the water
from the sea
321
00:39:17,113 --> 00:39:19,843
and all the fish were just
floundering around on the seafloor
322
00:39:19,845 --> 00:39:22,046
as long as you could see.
323
00:39:23,845 --> 00:39:26,744
I think
that means something.
324
00:39:26,746 --> 00:39:28,746
And I think it has
to do with you.
325
00:39:31,812 --> 00:39:33,846
We found you alive
on the beach.
326
00:39:36,745 --> 00:39:38,779
Have you ever wondered
why you are still alive?
327
00:39:42,377 --> 00:39:44,378
Everything has
a reason,
328
00:39:46,878 --> 00:39:48,046
silent one.
329
00:39:52,945 --> 00:39:54,013
Think about that.
330
00:41:02,910 --> 00:41:04,212
No, the tail.
331
00:41:22,512 --> 00:41:26,175
Oh, Frea. It's coming.
332
00:41:26,177 --> 00:41:28,445
It's time for new live.
333
00:41:35,411 --> 00:41:39,009
Listen up!
I have a son.
334
00:41:41,912 --> 00:41:43,913
I have a son!
335
00:41:58,811 --> 00:42:01,042
Everything in its right place.
336
00:42:02,445 --> 00:42:05,945
Kendryck,
you're a father.
337
00:42:07,977 --> 00:42:10,743
Everyone,
fill up the horns!
338
00:42:12,778 --> 00:42:15,012
Let's celebrate.
339
00:42:16,344 --> 00:42:18,445
Next time it's you.
Oh, here comes.
340
00:42:20,810 --> 00:42:25,212
Oh, my beautiful daughter.
Well done. Well.
341
00:43:04,009 --> 00:43:06,011
Hey, over there.
342
00:43:12,744 --> 00:43:15,243
Ready, everybody.
343
00:43:15,245 --> 00:43:17,279
- Come on! Hurry up!
- Come along, faster!
344
00:43:20,077 --> 00:43:22,175
Make room, make room.
345
00:43:22,177 --> 00:43:23,742
Come on.
346
00:43:27,877 --> 00:43:29,912
Make room, make room.
347
00:43:31,444 --> 00:43:32,445
Come on.
348
00:43:33,511 --> 00:43:35,744
The Sveads
are coming.
349
00:43:37,311 --> 00:43:39,342
It's the Svear.
350
00:43:39,344 --> 00:43:41,445
They would plunder
their own mothers house.
351
00:43:42,344 --> 00:43:44,409
Woden give us strength.
352
00:43:47,112 --> 00:43:48,242
Get ready!
353
00:43:48,244 --> 00:43:49,378
Go! Go!
354
00:43:52,910 --> 00:43:56,209
No, this is not your fight.
You stay here.
355
00:43:56,211 --> 00:43:58,375
It will only bring
bad luck.
356
00:43:58,377 --> 00:44:01,278
It's not your fight.
You will not fight for us.
357
00:44:04,344 --> 00:44:06,211
Try and stop me.
358
00:45:38,343 --> 00:45:39,344
Come on.
359
00:46:09,742 --> 00:46:11,976
Loading. Pull.
360
00:46:13,909 --> 00:46:16,074
To the right. Come on.
361
00:46:16,076 --> 00:46:17,808
Hurry, hurry, hurry.
362
00:46:17,810 --> 00:46:19,375
Hold it, hold it.
363
00:46:19,377 --> 00:46:20,678
Fire.
364
00:46:26,276 --> 00:46:27,277
Fire
365
00:46:28,844 --> 00:46:30,078
- Go.
- Fire.
366
00:47:43,875 --> 00:47:44,876
You're welcome.
367
00:48:06,510 --> 00:48:08,041
Retreat.
368
00:48:23,075 --> 00:48:26,973
The dream I had,
all the fish were dead.
369
00:48:26,975 --> 00:48:29,941
You, silent one,
you're the whale!
370
00:48:31,342 --> 00:48:33,439
- I killed more than him.
- No, you did not.
371
00:48:33,441 --> 00:48:35,173
- I killed more than him.
- No, you did not.
372
00:48:35,175 --> 00:48:36,506
Yes, I did.
373
00:48:36,508 --> 00:48:39,407
I saw you.
My count was higher.
374
00:48:39,409 --> 00:48:41,507
- Why?
- I am a better fighter than you are.
375
00:48:41,509 --> 00:48:43,840
Silent one,
376
00:48:43,842 --> 00:48:46,043
I always thought your arrival
meant something, right?
377
00:48:46,975 --> 00:48:48,109
Something important.
378
00:48:51,943 --> 00:48:53,009
And I was right.
379
00:48:55,209 --> 00:48:58,410
This man is now free.
380
00:49:01,108 --> 00:49:03,173
You can have
a piece of land.
381
00:49:03,175 --> 00:49:05,106
You can even have a family.
382
00:49:05,108 --> 00:49:07,207
Well,
if anyone will have you.
383
00:49:09,075 --> 00:49:11,339
- Who wants that ugly one?
- Yeah!
384
00:49:11,341 --> 00:49:14,439
Oh yeah, we need to find
him a blind woman huh?
385
00:49:16,175 --> 00:49:17,809
A blind woman!
386
00:49:26,043 --> 00:49:28,077
You don't
have to say yes.
387
00:49:54,209 --> 00:49:56,209
You don't even know
my name.
388
00:49:59,007 --> 00:50:00,275
I see you.
389
00:50:07,441 --> 00:50:09,409
This belongs to you.
390
00:50:13,174 --> 00:50:15,176
You've had it
all the time.
391
00:50:29,440 --> 00:50:31,441
Are you ready
for this?
392
00:50:34,907 --> 00:50:36,942
You know I love you.
393
00:50:40,941 --> 00:50:42,307
Will you have her?
394
00:50:48,508 --> 00:50:49,709
Yes.
395
00:50:53,775 --> 00:50:54,942
It's an honor.
396
00:50:59,208 --> 00:51:00,941
My name is Frea
397
00:51:03,776 --> 00:51:05,276
daughter of Wiglek.
398
00:51:12,374 --> 00:51:13,975
My name is Redbad,
399
00:51:15,175 --> 00:51:16,842
son of Aldigisl.
400
00:51:20,907 --> 00:51:23,240
Let's celebrate!
401
00:51:30,373 --> 00:51:31,908
Make her happy.
402
00:51:32,507 --> 00:51:33,709
I will.
403
00:52:35,975 --> 00:52:36,976
Pepijn?
404
00:52:39,008 --> 00:52:41,076
- Pepijn?
- The church.
405
00:52:42,108 --> 00:52:43,405
My church.
406
00:52:43,407 --> 00:52:44,906
What's going on?
407
00:52:44,908 --> 00:52:46,275
Godless heathen.
408
00:52:47,407 --> 00:52:49,141
Godless heathen!
409
00:52:51,874 --> 00:52:52,942
My church.
410
00:52:54,508 --> 00:52:56,208
He will punish!
411
00:52:57,842 --> 00:53:00,042
He will punish!
412
00:53:31,207 --> 00:53:34,471
Build another church, have it
ready by the time I return.
413
00:53:34,473 --> 00:53:36,838
We'll have them
do that.
414
00:53:36,840 --> 00:53:38,940
And this time
made of stone.
415
00:53:41,172 --> 00:53:42,273
Yes, Father.
416
00:53:43,041 --> 00:53:44,107
Sit down, Drogo.
417
00:53:51,206 --> 00:53:53,373
Do exactly
as we've agreed.
418
00:54:06,107 --> 00:54:07,307
My Lord.
419
00:54:09,274 --> 00:54:11,838
Perhaps you can tell me
what terrible crimes
420
00:54:11,840 --> 00:54:14,408
that I have committed that
you would do this to me?
421
00:54:15,906 --> 00:54:17,941
A house of God.
422
00:54:21,441 --> 00:54:22,808
Our people,
423
00:54:25,307 --> 00:54:27,740
are being exploited
and abused.
424
00:54:30,273 --> 00:54:32,707
Is it so strange
that they're revolting?
425
00:54:33,439 --> 00:54:36,505
I gave you the freedom
426
00:54:36,507 --> 00:54:38,771
to govern your own areas
427
00:54:38,773 --> 00:54:42,305
and collect part
of my taxes.
428
00:54:42,307 --> 00:54:46,105
Our people don't even
understand what taxes are.
429
00:54:46,107 --> 00:54:48,404
Let alone that they
can pay such amounts.
430
00:54:48,406 --> 00:54:49,807
It's ridiculous.
431
00:54:51,973 --> 00:54:54,007
Your son
should guard his tongue.
432
00:54:57,972 --> 00:55:00,071
We keep our promises.
433
00:55:00,073 --> 00:55:01,741
Keep your promises.
434
00:55:02,740 --> 00:55:04,871
I can't counsel
a compromise
435
00:55:04,873 --> 00:55:07,837
with people who resist
the true faith,
436
00:55:07,839 --> 00:55:13,270
who allow my churches
to be set on fire.
437
00:55:13,272 --> 00:55:15,274
It's time you made
a good example.
438
00:55:16,939 --> 00:55:18,338
How?
439
00:55:18,340 --> 00:55:19,373
You will see.
440
00:55:20,307 --> 00:55:21,374
You will see.
441
00:55:51,339 --> 00:55:56,173
I come on behalf of
King Pepijn of Herstal.
442
00:55:57,172 --> 00:55:59,471
And I have a proposal
443
00:55:59,473 --> 00:56:03,939
to return peace
to our peoples.
444
00:56:05,806 --> 00:56:09,674
The daughter of Aldigisl
lives here.
445
00:56:12,440 --> 00:56:14,674
But, is she still a virgin?
446
00:56:31,107 --> 00:56:34,204
- We cannot give her away, can we?
- Why not?
447
00:56:34,206 --> 00:56:37,003
This is a symbol of friendship
from the Franks. We really need them.
448
00:56:37,005 --> 00:56:39,272
And have Sinde
baptized against her will?
449
00:56:41,205 --> 00:56:43,971
She makes
this sacrifice for the gods.
450
00:56:43,973 --> 00:56:46,269
We don't have a choice.
451
00:56:46,271 --> 00:56:49,304
Or do you want to start a war against
the most powerful army in the world?
452
00:56:49,306 --> 00:56:53,973
- Redbad should have made this decision, not us.
- Redbad is dead.
453
00:56:58,139 --> 00:57:01,769
Come on, boy.
Accept this proposal.
454
00:57:01,771 --> 00:57:04,341
This is the moment to show
that you're a decisive leader.
455
00:57:36,505 --> 00:57:40,073
Sea. Sea. Good?
456
00:57:43,473 --> 00:57:45,006
Stone. Stone?
457
00:57:47,038 --> 00:57:48,303
Ow!
458
00:57:49,472 --> 00:57:50,972
- Fot.
- What?
459
00:57:52,172 --> 00:57:53,206
Voot?
460
00:57:54,873 --> 00:57:55,905
Foot.
461
00:57:57,406 --> 00:57:58,440
Foot.
462
00:58:00,171 --> 00:58:01,172
You.
463
00:58:02,072 --> 00:58:04,140
No. You?
464
00:58:06,071 --> 00:58:07,072
I.
465
00:58:10,038 --> 00:58:11,403
We.
466
00:58:21,939 --> 00:58:25,137
I have news
from Frisian territory.
467
00:58:25,139 --> 00:58:28,203
The Frisian made a truce
with the Franks
468
00:58:28,205 --> 00:58:32,239
by marrying off the daughter
of king Aldigisl.
469
00:58:44,772 --> 00:58:47,003
It's not about you.
470
00:58:47,005 --> 00:58:49,006
And it's not about me.
471
00:58:51,840 --> 00:58:54,737
Where have you been
all this time?
472
00:58:54,739 --> 00:58:56,739
What have they done to you?
473
00:58:59,939 --> 00:59:03,137
Get me out of here.
I want to go home.
474
00:59:03,139 --> 00:59:05,140
Redbad!
475
00:59:18,271 --> 00:59:20,305
I cannot allow this
to happen.
476
00:59:23,139 --> 00:59:25,140
It's
Frankish territory now.
477
00:59:26,771 --> 00:59:29,172
It's teaming with
soldiers down there.
478
00:59:34,238 --> 00:59:37,303
They won't
recognize me.
479
00:59:37,305 --> 00:59:39,705
You're not exactly
hard to recognize.
480
00:59:41,238 --> 00:59:42,905
She's my sister.
481
00:59:45,471 --> 00:59:47,335
Mmm.
482
00:59:47,337 --> 00:59:49,438
I cannot allow them
to simply hand her over.
483
00:59:53,137 --> 00:59:55,171
You really want to rescue
her from the Franks?
484
00:59:57,405 --> 01:00:00,402
I don't know,
I don't have a plan.
485
01:00:00,404 --> 01:00:02,438
But I must try
something.
486
01:00:09,938 --> 01:00:12,005
Then we go together.
487
01:00:13,406 --> 01:00:14,470
Hmm.
488
01:00:19,504 --> 01:00:20,806
Hey baby.
489
01:00:49,438 --> 01:00:51,737
It's time to say goodbye.
490
01:00:51,739 --> 01:00:52,739
Yeah.
491
01:00:55,305 --> 01:00:56,339
I love you.
492
01:00:57,370 --> 01:00:58,436
I love you.
493
01:01:03,771 --> 01:01:06,372
Oh God,
I'm gonna miss you.
494
01:01:28,104 --> 01:01:30,468
Take good care of her.
Give her a home
495
01:01:30,470 --> 01:01:32,671
like we have a home right here.
496
01:01:36,837 --> 01:01:38,270
We will come back.
497
01:01:41,304 --> 01:01:43,371
Please follow your heart.
498
01:01:48,138 --> 01:01:49,171
Go!
499
01:02:34,203 --> 01:02:35,438
Welcome.
500
01:02:59,070 --> 01:03:00,204
My grace.
501
01:03:15,105 --> 01:03:16,905
It's a great pleasure.
502
01:03:32,170 --> 01:03:34,337
Oh, your room
is upstairs.
503
01:04:25,403 --> 01:04:28,771
Left, right, left, right.
Left, right.
504
01:04:32,369 --> 01:04:34,501
Come on, Come on.
Don't resist, don't resist.
505
01:04:34,503 --> 01:04:36,767
We better get you.
Come on.
506
01:04:40,435 --> 01:04:44,671
...de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
507
01:05:29,204 --> 01:05:31,737
Is this the bride?
Let me see.
508
01:05:33,302 --> 01:05:35,900
We are accepting you
509
01:05:35,902 --> 01:05:37,936
into our family
like a daughter.
510
01:05:38,937 --> 01:05:40,037
My daughter.
511
01:05:41,035 --> 01:05:44,900
You will sit
at our dining table
512
01:05:44,902 --> 01:05:48,133
you will warm yourself
by our hearth
513
01:05:48,135 --> 01:05:52,736
and you will sleep
in our bed.
514
01:05:55,168 --> 01:05:57,170
You have no choice.
515
01:06:06,235 --> 01:06:07,869
You should realize,
516
01:06:09,769 --> 01:06:11,903
I don't extend a hand twice.
517
01:06:14,102 --> 01:06:16,234
I'm not afraid to die.
518
01:06:16,236 --> 01:06:17,238
Hmm.
519
01:06:20,802 --> 01:06:23,270
You do this in the name
of that God of yours?
520
01:06:24,335 --> 01:06:25,770
Yes or no?
521
01:06:38,236 --> 01:06:39,370
Yes.
522
01:06:46,470 --> 01:06:48,404
No, no.
523
01:06:59,936 --> 01:07:01,702
That was unnecessary.
524
01:07:32,802 --> 01:07:34,970
You can't tell anyone.
525
01:07:36,102 --> 01:07:38,102
It's between you
526
01:07:39,469 --> 01:07:40,736
and I.
527
01:08:19,868 --> 01:08:20,902
Wait here.
528
01:08:23,203 --> 01:08:24,236
I'll be back soon.
529
01:08:47,367 --> 01:08:49,735
God, give me the power.
530
01:09:08,901 --> 01:09:11,069
On your knees.
Come on.
531
01:09:17,268 --> 01:09:19,068
Kiss it.
Kiss it!
532
01:09:46,035 --> 01:09:47,670
Relax, relax...
533
01:10:21,401 --> 01:10:25,802
Do you forsake
the devil and all his works?
534
01:10:26,901 --> 01:10:28,735
Yes or no?
535
01:10:30,468 --> 01:10:31,669
Yes?
536
01:10:34,800 --> 01:10:35,834
Or no?
537
01:10:53,133 --> 01:10:54,834
Huh?
538
01:11:07,134 --> 01:11:08,168
Sinde.
539
01:11:18,101 --> 01:11:20,001
Who are you?
540
01:11:20,868 --> 01:11:22,932
Capture him. You.
541
01:11:28,901 --> 01:11:31,135
Say the Almighty Father.
542
01:11:32,468 --> 01:11:35,865
I believe in God,
543
01:11:40,233 --> 01:11:42,768
and his son, Jesus Christ.
544
01:11:51,167 --> 01:11:54,431
Do you forsake
the heathen gods?
545
01:11:54,433 --> 01:11:58,733
Woden, Donar, Freya...
546
01:12:00,500 --> 01:12:01,701
Yes?
547
01:12:08,267 --> 01:12:09,934
The Almighty Father.
548
01:12:12,900 --> 01:12:14,032
Yes.
549
01:12:14,034 --> 01:12:17,332
And Jesus Christ, his son.
550
01:12:40,301 --> 01:12:42,865
You have been baptized.
Well done, girl.
551
01:12:45,801 --> 01:12:47,769
Come, come, come.
552
01:13:24,499 --> 01:13:27,134
- Do you trust me?
- Why?
553
01:13:44,433 --> 01:13:47,267
This is a good step, girl.
You will see.
554
01:13:52,033 --> 01:13:53,498
You will see.
555
01:13:53,500 --> 01:13:55,100
Now.
556
01:14:11,367 --> 01:14:13,430
I must know
who's responsible for this.
557
01:14:13,432 --> 01:14:15,331
What do you mean?
558
01:14:15,333 --> 01:14:16,335
Redbad?
559
01:14:20,332 --> 01:14:24,433
I've told you.
No one between you and me.
560
01:14:33,133 --> 01:14:35,200
Who is this new ruler?
561
01:14:37,199 --> 01:14:39,297
There are some rumors, Father.
562
01:14:39,299 --> 01:14:41,768
Rumors?
What rumors?
563
01:14:42,834 --> 01:14:43,999
Aldigisl's son.
564
01:14:45,734 --> 01:14:46,768
Redbad.
565
01:14:48,365 --> 01:14:51,099
But Redbad...
Redbad is dead.
566
01:14:53,165 --> 01:14:56,131
Fairy tales.
Nothing important.
567
01:14:56,133 --> 01:14:58,864
Maybe we should have
never taken Dorestad.
568
01:14:58,866 --> 01:15:01,964
Shouldn't have taken
Dorestad?
569
01:15:01,966 --> 01:15:05,000
Sometimes you think an
idea is inspired by God
570
01:15:06,499 --> 01:15:10,166
but it's your pride,
your ambition speaking.
571
01:15:12,799 --> 01:15:14,233
We will wait here,
572
01:15:15,299 --> 01:15:16,766
until after winter
573
01:15:18,300 --> 01:15:20,767
and I will make a decision.
574
01:15:23,999 --> 01:15:25,034
No, Father.
575
01:15:26,999 --> 01:15:30,429
We have to act now,
and we have to act fast.
576
01:15:30,431 --> 01:15:33,797
And then the whole area up to
the sea is for the taking.
577
01:15:33,799 --> 01:15:36,330
We need to call
for extra troops. Now.
578
01:15:36,332 --> 01:15:37,968
- No. No!
- Father.
579
01:15:40,166 --> 01:15:43,063
You spend time
with your new wife.
580
01:15:43,065 --> 01:15:45,200
A happy woman
bares more children.
581
01:16:28,465 --> 01:16:30,832
Redbad?
Redbad, is that you?
582
01:16:32,765 --> 01:16:33,767
Gebbe.
583
01:16:35,833 --> 01:16:38,266
I...
Where have you been?
584
01:16:44,898 --> 01:16:46,932
This is my wife, Frea.
585
01:16:47,932 --> 01:16:49,932
And this is my son,
Poppo.
586
01:16:53,164 --> 01:16:54,963
Welcome, beauty.
587
01:16:54,965 --> 01:16:57,763
It's really you.
You're back.
588
01:16:57,765 --> 01:17:00,099
Hey boys, bugger off.
Get away.
589
01:17:02,431 --> 01:17:04,732
They think
you've returned from Valhalla.
590
01:17:42,132 --> 01:17:43,199
Fenne.
591
01:17:45,964 --> 01:17:46,998
Hey.
592
01:18:00,965 --> 01:18:03,099
This is Frea,
daughter of Wiglek.
593
01:18:05,466 --> 01:18:07,699
And my son,
Poppo.
594
01:18:14,898 --> 01:18:16,265
You have a son.
595
01:18:17,498 --> 01:18:18,699
Yes.
596
01:18:25,865 --> 01:18:27,866
Welcome to our people,
Frea.
597
01:18:29,865 --> 01:18:32,132
This is my husband,
Wulf, son of Ragnak.
598
01:18:33,798 --> 01:18:35,798
We have prayed
for you.
599
01:18:37,997 --> 01:18:38,999
Redbad.
600
01:18:50,164 --> 01:18:51,863
Look at you.
601
01:19:09,964 --> 01:19:14,129
I would like to know
why Redbad is here.
602
01:19:14,131 --> 01:19:16,233
If I recall correctly,
he was exiled.
603
01:19:18,498 --> 01:19:19,699
Exiled?
604
01:19:21,164 --> 01:19:23,096
I thought I was sacrificed.
605
01:19:23,098 --> 01:19:25,361
Then why has he
not died?
606
01:19:28,931 --> 01:19:31,863
Perhaps Uncle Eibert fears that I
want to take back my father's land.
607
01:19:31,865 --> 01:19:33,865
Upon which he now lives.
608
01:19:58,963 --> 01:19:59,965
Redbad.
609
01:20:02,830 --> 01:20:03,864
Stand up.
610
01:20:26,765 --> 01:20:28,232
This belongs to you.
611
01:20:39,097 --> 01:20:41,862
I welcome Redbad.
612
01:20:47,231 --> 01:20:50,265
And now?
Now you intend to stay.
613
01:20:52,330 --> 01:20:53,665
I don't know.
614
01:20:55,964 --> 01:20:59,029
You cannot leave.
You have only just arrived.
615
01:20:59,031 --> 01:21:02,095
You have married off my sister.
And you let them baptize her.
616
01:21:02,097 --> 01:21:04,463
- We had good reasons.
- Oh yes?
617
01:21:04,465 --> 01:21:06,095
Yes.
618
01:21:06,097 --> 01:21:08,994
A free person cannot be
baptized against her will.
619
01:21:08,996 --> 01:21:11,097
Especially not
the daughter of Aldigisl.
620
01:21:12,297 --> 01:21:13,364
Your brother.
621
01:21:15,298 --> 01:21:17,698
Everywhere I come,
I see scared people.
622
01:21:19,262 --> 01:21:21,829
Dorestad was once
a free city.
623
01:21:21,831 --> 01:21:24,728
Where everyone could go
and do as they pleased.
624
01:21:24,730 --> 01:21:27,730
Where everyone could act freely,
regardless of where they came from.
625
01:21:28,230 --> 01:21:30,928
And now?
626
01:21:30,930 --> 01:21:34,261
You have already brought ill fortune upon
us once. Why would we listen to you now?
627
01:21:34,263 --> 01:21:35,331
Father!
628
01:21:36,864 --> 01:21:38,898
You let yourself be led by fear.
629
01:21:40,930 --> 01:21:42,965
What has happened
to you all?
630
01:22:14,230 --> 01:22:16,730
This all feels
very familiar, but,
631
01:22:19,362 --> 01:22:22,230
at the same time it's as if I don't
recognize these people anymore.
632
01:22:26,763 --> 01:22:29,865
- You know, Fenne and I...
- You don't have to say anything.
633
01:22:33,429 --> 01:22:34,897
I trust you.
634
01:22:49,162 --> 01:22:51,330
Why do you let your own kin
treat you like this?
635
01:22:55,130 --> 01:22:57,264
You are your father's
rightful heir.
636
01:23:01,962 --> 01:23:04,397
You look hurt every time
you hear his name.
637
01:23:07,229 --> 01:23:08,230
Why?
638
01:23:47,962 --> 01:23:49,963
When I'm no longer here,
639
01:23:52,464 --> 01:23:55,131
I want you to help him.
640
01:23:57,729 --> 01:23:59,097
Can I trust you?
641
01:24:01,763 --> 01:24:03,297
Of course, Father.
642
01:24:04,163 --> 01:24:06,163
I know your pride.
643
01:24:06,995 --> 01:24:08,963
I know your anger.
644
01:24:09,329 --> 01:24:11,028
But he...
645
01:24:11,030 --> 01:24:13,131
He is the successor
to the throne.
646
01:24:14,162 --> 01:24:15,961
And you,
647
01:24:15,963 --> 01:24:18,930
you, you are the son
of a kitchen maid.
648
01:24:23,496 --> 01:24:25,327
Go ahead, drink.
649
01:24:25,329 --> 01:24:28,397
And get the rest you so long for.
That's right.
650
01:24:29,862 --> 01:24:31,393
That's right, Father.
651
01:24:31,395 --> 01:24:32,763
Oh, good.
652
01:24:36,095 --> 01:24:39,126
Father wants the fourth army
moved to Dorestad.
653
01:24:39,128 --> 01:24:41,226
You, what have you done?
654
01:24:41,228 --> 01:24:43,294
I would hurry
if I were you.
655
01:24:43,296 --> 01:24:44,796
Go.
656
01:24:45,729 --> 01:24:47,864
Help me.
I need a doctor!
657
01:24:49,497 --> 01:24:52,930
Help me.
What have you done?
658
01:24:57,962 --> 01:25:00,864
I may not believe
in heaven,
659
01:25:02,062 --> 01:25:04,363
but I know there's a hell,
660
01:25:05,829 --> 01:25:09,927
and you will rot in it.
661
01:25:09,929 --> 01:25:11,396
I'll kill you!
662
01:25:11,930 --> 01:25:15,264
No! No!
663
01:25:40,062 --> 01:25:41,230
Do you still remember?
664
01:25:44,095 --> 01:25:47,397
This is the North Star.
This is us.
665
01:25:50,128 --> 01:25:51,362
This is the Moon.
666
01:25:58,295 --> 01:26:00,696
Planets move in fixed patterns.
667
01:26:02,262 --> 01:26:04,296
That's what you've taught me.
668
01:26:06,462 --> 01:26:08,992
You can calculate
when the days become longer
669
01:26:08,994 --> 01:26:11,062
and when the Moon
makes the tide strongest.
670
01:26:17,029 --> 01:26:19,064
Your father's time had come.
671
01:26:20,929 --> 01:26:22,930
His death was not your fault.
672
01:26:25,396 --> 01:26:27,430
Great changes are coming.
673
01:26:29,129 --> 01:26:31,296
Your father didn't fit
into the New World.
674
01:26:32,830 --> 01:26:36,727
And you...
You will have to adapt
675
01:26:36,729 --> 01:26:40,195
- to pave the way for future generations.
- No.
676
01:26:43,295 --> 01:26:46,327
Jurre is king now.
677
01:26:46,329 --> 01:26:50,662
So you are no longer necessary?
Everything is as it should be?
678
01:26:55,329 --> 01:26:57,430
Why did you come back?
679
01:28:00,229 --> 01:28:03,426
May Jesus Christ,
680
01:28:03,428 --> 01:28:06,162
through this holy anointment
681
01:28:06,861 --> 01:28:07,928
have...
682
01:28:09,096 --> 01:28:10,196
Ah...
683
01:28:11,129 --> 01:28:12,928
Ah, yes.
684
01:28:15,327 --> 01:28:17,729
Yes. Yes.
685
01:28:19,195 --> 01:28:20,228
Him.
686
01:28:22,461 --> 01:28:24,292
Him? Him?
687
01:28:24,294 --> 01:28:25,361
Him!
688
01:28:27,729 --> 01:28:29,896
- Him!
- Him. Him.
689
01:28:32,161 --> 01:28:35,062
May Jesus...
690
01:28:53,060 --> 01:28:54,062
Drogo?
691
01:28:56,227 --> 01:28:57,395
Let him go.
692
01:29:01,728 --> 01:29:03,995
I am the mother
of the crown prince,
693
01:29:06,060 --> 01:29:07,294
and therefore,
694
01:29:10,095 --> 01:29:12,194
the regent of the empire.
695
01:29:22,159 --> 01:29:23,293
Sit down, Drogo.
696
01:29:52,161 --> 01:29:53,262
Come on, boy.
697
01:29:54,494 --> 01:29:55,694
Come here.
698
01:29:56,327 --> 01:29:58,361
Where are you taking him?
699
01:29:59,427 --> 01:30:00,429
Drogo?
700
01:30:01,161 --> 01:30:02,162
Drogo?
701
01:30:02,994 --> 01:30:04,162
Drogo?
702
01:30:12,761 --> 01:30:14,062
Come hear it.
703
01:30:15,427 --> 01:30:19,358
A cart drove along
an old road...
704
01:30:19,360 --> 01:30:23,058
- No, it's a sandy road.
- Oh, I am sorry.
705
01:30:23,060 --> 01:30:26,825
♪ A cart drove along
a sandy road... ♪
706
01:30:26,827 --> 01:30:30,827
Wait, wait, wait,
this way I can hear you better.
707
01:30:31,359 --> 01:30:32,425
Like this.
708
01:30:37,927 --> 01:30:39,028
This is high.
709
01:30:40,728 --> 01:30:42,890
But you're not afraid, right?
710
01:30:42,892 --> 01:30:44,025
Yeah.
711
01:30:44,027 --> 01:30:45,990
Okay, I'll hold your hand.
712
01:30:45,992 --> 01:30:50,425
♪ A cart drove along
a sandy road
713
01:30:50,427 --> 01:30:54,424
♪ The moon shone bright
the road was wide
714
01:30:54,426 --> 01:30:57,959
♪ A horse walked happily
I'll bet it'll... ♪
715
01:31:03,060 --> 01:31:04,262
...asleep
716
01:32:43,226 --> 01:32:45,294
Swords up.
Shields down.
717
01:34:23,158 --> 01:34:24,694
They are coming.
718
01:34:26,092 --> 01:34:29,323
- How near are they?
- We don't know. We need Redbad.
719
01:34:29,325 --> 01:34:31,992
She is right. We cannot
do this without Redbad.
720
01:34:35,326 --> 01:34:36,893
Go get Redbad, now.
721
01:34:53,858 --> 01:34:55,724
Why have you come?
722
01:34:55,726 --> 01:34:57,726
I was summoned by the King.
723
01:35:02,225 --> 01:35:05,159
- That means you have to listen to what I say.
- You know me, don't you?
724
01:35:08,093 --> 01:35:09,322
Let's go!
725
01:35:13,792 --> 01:35:15,856
Wulf, Redbad, south side.
726
01:35:15,858 --> 01:35:18,223
The rest of you come with me,
from the north.
727
01:35:55,791 --> 01:35:56,793
Let's go back.
728
01:36:11,726 --> 01:36:13,259
Formation!
729
01:36:14,892 --> 01:36:16,024
Turn!
730
01:36:27,291 --> 01:36:28,659
Hold!
731
01:36:30,425 --> 01:36:31,725
Turn!
732
01:36:33,357 --> 01:36:34,359
Shield!
733
01:36:35,458 --> 01:36:36,660
Wall!
734
01:36:54,325 --> 01:36:56,859
This is madness.
We must retreat.
735
01:37:30,924 --> 01:37:33,922
Where is General Focard?
736
01:37:33,924 --> 01:37:36,291
I don't know, my Lord,
he was just here.
737
01:37:56,790 --> 01:37:58,791
Looking for this?
738
01:38:03,292 --> 01:38:04,859
Damn him.
739
01:38:13,758 --> 01:38:15,659
Come, come, come.
740
01:38:16,025 --> 01:38:17,190
Come on.
741
01:38:18,758 --> 01:38:20,155
Get that man.
742
01:38:20,157 --> 01:38:22,291
The cavalry sir,
we should stay together.
743
01:38:24,123 --> 01:38:26,057
Wait for my signal!
744
01:38:29,091 --> 01:38:31,125
Send the cavalry now.
745
01:38:31,857 --> 01:38:34,121
Cavalry in pursuit!
746
01:38:34,123 --> 01:38:36,822
Go! Hurry up!
747
01:38:36,824 --> 01:38:37,824
Move!
748
01:38:45,492 --> 01:38:46,922
Engage!
749
01:38:46,924 --> 01:38:48,191
Muur! Vuur!
750
01:38:58,391 --> 01:38:59,889
Archers!
751
01:39:08,125 --> 01:39:09,192
Wall!
752
01:39:26,458 --> 01:39:29,088
Fire!
753
01:39:34,890 --> 01:39:37,188
For Woden!
754
01:41:41,889 --> 01:41:43,124
It's high tide.
755
01:41:46,024 --> 01:41:47,091
Easy. Easy.
756
01:42:23,490 --> 01:42:27,187
Jurre! Jurre!
This isn't working.
757
01:42:27,189 --> 01:42:29,922
We're being pushed back.
There are too many of them.
758
01:42:35,156 --> 01:42:37,223
Odulf, protect Jurre!
759
01:42:43,422 --> 01:42:45,757
- We must retreat.
- I won't surrender.
760
01:42:46,788 --> 01:42:49,356
- Let me go.
- We don't stand a chance.
761
01:42:53,888 --> 01:42:56,323
Listen, boy.
We must regroup.
762
01:43:33,888 --> 01:43:35,956
Where are my men?
763
01:43:40,489 --> 01:43:43,223
What are you doing?
We must push on.
764
01:43:57,190 --> 01:43:59,990
Wall! Wall! Wall!
765
01:44:23,954 --> 01:44:25,320
Now!
766
01:44:41,922 --> 01:44:44,989
Charge! Now!
767
01:46:09,454 --> 01:46:11,688
We should retreat, my Lord.
768
01:46:20,788 --> 01:46:22,789
We have the upper hand!
769
01:47:15,754 --> 01:47:17,154
Redbad!
770
01:47:18,822 --> 01:47:22,452
Redbad! Redbad!
Redbad! Redbad!
771
01:47:22,454 --> 01:47:25,752
Redbad! Redbad!
Redbad! Redbad!
772
01:47:25,754 --> 01:47:29,086
Redbad! Redbad!
Redbad! Redbad!
773
01:47:29,088 --> 01:47:31,951
Redbad! Redbad!
Redbad! Redbad!
774
01:47:41,388 --> 01:47:43,988
A time will come when you have
to show who's the leader.
775
01:48:19,354 --> 01:48:21,389
We seem to have
a common problem.
776
01:48:22,854 --> 01:48:25,151
This Redbad.
777
01:48:25,153 --> 01:48:27,286
We have him
under control.
778
01:48:27,288 --> 01:48:29,389
Redbad is rallying
troops everywhere.
779
01:48:32,787 --> 01:48:35,086
They won't do anything
without my son's orders.
780
01:48:35,088 --> 01:48:38,055
But does your son
take orders himself?
781
01:48:39,321 --> 01:48:40,322
Of course.
782
01:48:42,387 --> 01:48:44,254
Really?
783
01:48:46,921 --> 01:48:49,151
I want Redbad eliminated,
784
01:48:49,153 --> 01:48:51,221
and then
I can return home.
785
01:48:53,486 --> 01:48:55,755
But... But who would
govern Dorestad?
786
01:49:00,121 --> 01:49:02,788
I'll gladly leave that
to a loyal, deputy.
787
01:50:05,253 --> 01:50:07,254
- I...
- You don't have to say anything.
788
01:51:00,921 --> 01:51:03,217
Now they're clinging
on to their gods even more.
789
01:51:03,219 --> 01:51:05,884
Now more than ever.
790
01:51:05,886 --> 01:51:08,984
Oh, you understand them?
They just keep on believing.
791
01:51:08,986 --> 01:51:10,884
What good
does it do?
792
01:51:10,886 --> 01:51:13,121
Something to
hold on to, Redbad.
793
01:51:14,287 --> 01:51:16,818
Something to
hold on to.
794
01:51:16,820 --> 01:51:18,854
That Jesus of yours
is not much better.
795
01:51:20,086 --> 01:51:24,084
- Oh?
- All those massacres in his name.
796
01:51:24,086 --> 01:51:26,087
It's not Jesus
who does that.
797
01:51:30,853 --> 01:51:33,887
What do you think these people will do
when they find out that I'm a Christian?
798
01:51:42,286 --> 01:51:44,287
Perhaps we should
return to your family.
799
01:51:47,020 --> 01:51:49,020
And abandon your people?
800
01:51:50,252 --> 01:51:52,353
What does
your heart say?
801
01:51:53,385 --> 01:51:55,384
Fear.
802
01:51:55,386 --> 01:51:58,353
- For what?
- For what others see in me.
803
01:52:00,319 --> 01:52:02,383
You've just
said it yourself.
804
01:52:02,385 --> 01:52:04,419
These people
deserve better.
805
01:52:05,319 --> 01:52:06,750
A better leader.
806
01:52:06,752 --> 01:52:08,818
How can I
lead these people
807
01:52:08,820 --> 01:52:10,783
when I don't even know
what I believe in?
808
01:52:10,785 --> 01:52:13,484
You believe
the gods do nothing.
809
01:52:13,486 --> 01:52:15,720
But they have
sent you, Redbad.
810
01:52:16,853 --> 01:52:18,920
I don't believe
in that nonsense.
811
01:52:20,086 --> 01:52:21,953
True leaders
take power.
812
01:52:24,152 --> 01:52:25,949
By force.
813
01:52:25,951 --> 01:52:28,049
Frea says
you should always...
814
01:52:28,051 --> 01:52:30,918
Frea knows what
she believes in.
815
01:52:30,920 --> 01:52:33,918
Yes. In the God
of the Christians.
816
01:52:33,920 --> 01:52:35,987
No, in you.
817
01:52:36,953 --> 01:52:39,017
Frea believes in you.
818
01:52:39,019 --> 01:52:41,085
Why are you not
doing that to yourself?
819
01:52:41,087 --> 01:52:44,385
Or do you believe that
Jurre will save this people?
820
01:52:44,387 --> 01:52:48,317
Come on, Redbad. It is not
about rituals or customs.
821
01:52:48,319 --> 01:52:53,021
Or about cloaks or fibulas.
It is about what's in here.
822
01:52:54,053 --> 01:52:56,383
Your love
for Frea and Poppo.
823
01:52:56,385 --> 01:52:59,750
For your father.
For your country.
824
01:52:59,752 --> 01:53:01,918
That is what
gives you strength.
825
01:53:01,920 --> 01:53:04,021
And that is what
people see in you.
826
01:53:05,853 --> 01:53:08,850
You keep coming here
with questions.
827
01:53:08,852 --> 01:53:10,853
But you already know
the answers.
828
01:53:13,051 --> 01:53:15,052
You just have to
want to hear them.
829
01:54:53,718 --> 01:54:56,419
- I don't have much time.
- I'm not here for that.
830
01:54:58,952 --> 01:55:01,818
You want me to baptize
your son, don't you?
831
01:55:03,251 --> 01:55:05,285
My husband
is not a Christian.
832
01:55:11,118 --> 01:55:12,686
My husband is Redbad.
833
01:55:14,050 --> 01:55:15,151
Redbad?
834
01:55:22,085 --> 01:55:25,848
Then it is especially important that
I baptize him as soon as possible.
835
01:55:25,850 --> 01:55:30,049
You cannot force people
to become Christians.
836
01:55:30,051 --> 01:55:33,416
Jesus says you should
love your enemies.
837
01:55:33,418 --> 01:55:36,383
Without reluctance
or compulsion.
838
01:55:36,385 --> 01:55:38,985
For God loves
a cheerful giver.
839
01:55:42,919 --> 01:55:46,383
If the people would only
engage in conversation with us
840
01:55:46,385 --> 01:55:49,482
they would start to see that we
Christians even treat our enemies...
841
01:55:49,484 --> 01:55:52,482
The way you're doing it now
will only provoke more war.
842
01:55:52,484 --> 01:55:54,917
Is that
what you want?
843
01:55:54,919 --> 01:55:55,986
Not me.
844
01:55:57,851 --> 01:56:00,050
But to convince
Willibrord that...
845
01:56:00,052 --> 01:56:01,152
Talk to him.
846
01:56:02,818 --> 01:56:05,351
Talk to him, and let
him convince Charles.
847
01:56:08,351 --> 01:56:10,351
Otherwise,
it will be a massacre.
848
01:56:12,350 --> 01:56:14,351
Do you want that
on your conscience?
849
01:56:17,151 --> 01:56:18,152
All right.
850
01:56:23,917 --> 01:56:25,318
I will try my best.
851
01:57:18,385 --> 01:57:19,819
We must continue.
852
01:57:20,819 --> 01:57:22,819
We must push on now.
853
01:57:23,884 --> 01:57:24,815
Should we attack?
854
01:57:24,817 --> 01:57:27,215
At least that way
we'll gain the initiative.
855
01:57:27,217 --> 01:57:29,851
We don't have a choice.
We must free Dorestad.
856
01:57:33,285 --> 01:57:38,119
You want to attack the most powerful
army in the world, and defeat it.
857
01:57:40,217 --> 01:57:41,251
Yes.
858
01:57:43,051 --> 01:57:44,652
We'll do it together.
859
01:58:12,284 --> 01:58:14,081
I've spoken to a priest.
860
01:58:14,083 --> 01:58:16,214
I've asked you
not to intervene.
861
01:58:16,216 --> 01:58:19,048
I can get
through to him.
862
01:58:19,050 --> 01:58:21,748
Priests have blood on their hands.
They cannot be trusted.
863
01:58:21,750 --> 01:58:23,981
Is that really
what you want?
864
01:58:23,983 --> 01:58:25,984
To solve everything
with the sword?
865
01:58:27,016 --> 01:58:28,948
The sword
does not lie.
866
01:58:28,950 --> 01:58:31,114
That's the only thing
I believe in.
867
01:58:31,116 --> 01:58:34,351
Then you're exactly what they name you.
A barbarian.
868
01:58:37,283 --> 01:58:39,317
But that's not
who you are.
869
01:58:52,784 --> 01:58:53,884
Redbad.
870
01:58:55,051 --> 01:58:56,350
How is Frea?
871
01:58:57,284 --> 01:58:58,748
Is she manageable?
872
01:58:58,750 --> 01:59:00,148
You know her.
873
01:59:00,150 --> 01:59:02,018
Is she afraid of dying?
874
01:59:02,784 --> 01:59:04,118
What is your plan?
875
01:59:08,216 --> 01:59:11,051
How many ships can you bring to
Dorestad before the next full moon?
876
01:59:13,783 --> 01:59:14,852
Enough.
877
01:59:16,117 --> 01:59:18,151
Why by
the next full moon?
878
01:59:25,917 --> 01:59:28,015
Leave some Franks
for us.
879
01:59:28,017 --> 01:59:29,018
Yeah.
880
01:59:42,949 --> 01:59:45,050
- It will be all right.
- I know.
881
01:59:50,383 --> 01:59:54,251
I wish I could find the words
to keep you here, Father.
882
01:59:56,783 --> 01:59:59,917
I wish I could find the words to
convince you to come with me.
883
02:00:03,249 --> 02:00:04,350
Father...
884
02:00:06,215 --> 02:00:09,781
There have to be other
ways to convert them.
885
02:00:09,783 --> 02:00:12,652
Those barbarians
only speak one language.
886
02:00:14,918 --> 02:00:19,115
And yet, they are people.
Just like you and me.
887
02:00:19,117 --> 02:00:21,184
If you would only
talk to them.
888
02:00:30,717 --> 02:00:32,717
You are a good boy.
889
02:00:34,950 --> 02:00:38,815
But if you can only see
the good in people
890
02:00:38,817 --> 02:00:41,717
then you will often be
so disappointed in the end.
891
02:00:43,250 --> 02:00:44,984
My son.
892
02:01:10,048 --> 02:01:11,149
Stop it!
893
02:01:14,981 --> 02:01:17,080
No, not our sacred oak!
894
02:01:21,382 --> 02:01:23,880
Stop!
895
02:01:23,882 --> 02:01:27,651
Stop!
896
02:01:33,449 --> 02:01:34,847
Music!
897
02:01:38,948 --> 02:01:43,013
If this thing,
this tree,
898
02:01:43,015 --> 02:01:45,382
if it is so sacred,
899
02:01:45,384 --> 02:01:49,481
then why does Donar
not hurl a thunderbolt
900
02:01:49,483 --> 02:01:52,151
from the sky to kill me?
901
02:01:52,917 --> 02:01:56,781
Why, huh?
Why? Why?
902
02:01:56,783 --> 02:01:58,783
Come on. Donar!
903
02:01:59,149 --> 02:02:00,781
Come on!
904
02:02:00,783 --> 02:02:03,150
Come on, here I am!
905
02:02:10,382 --> 02:02:13,150
See?
Nothing at all.
906
02:02:13,917 --> 02:02:15,183
Nothing...
907
02:02:17,482 --> 02:02:21,316
Superstition.
Nothing but superstition.
908
02:02:22,383 --> 02:02:25,779
You don't have to
sacrifice people.
909
02:02:25,781 --> 02:02:30,181
Jesus...
Jesus has sacrificed himself.
910
02:02:30,183 --> 02:02:32,017
For all of us!
911
02:02:46,816 --> 02:02:49,180
A platoon of Franks is
cutting down the sacred oak.
912
02:02:49,182 --> 02:02:51,246
They have Christian priests
with them.
913
02:02:51,248 --> 02:02:53,479
Wulf. You stay here
with the troops.
914
02:02:53,481 --> 02:02:55,747
Tomorrow you'll lead
them to Dorestad.
915
02:02:55,749 --> 02:02:57,816
With or without me.
Gebbe.
916
02:02:58,181 --> 02:02:59,181
Come.
917
02:03:01,414 --> 02:03:02,682
Come.
918
02:03:19,249 --> 02:03:20,717
Stop!
919
02:03:21,349 --> 02:03:23,849
Stop this madness!
920
02:03:27,082 --> 02:03:31,049
- Stay back!
- Stop this madness!
921
02:03:41,049 --> 02:03:43,317
Come on, come on!
922
02:03:58,749 --> 02:03:59,750
No!
923
02:04:05,815 --> 02:04:08,315
They cannot
destroy our world.
924
02:04:12,915 --> 02:04:15,181
They cannot
destroy our world.
925
02:04:16,881 --> 02:04:18,881
You know who you are.
926
02:04:42,182 --> 02:04:44,113
Forward!
927
02:04:54,414 --> 02:04:55,815
Attention!
928
02:05:02,049 --> 02:05:04,182
I know who's
to blame for this.
929
02:05:05,482 --> 02:05:06,816
Redbad's wife.
930
02:05:08,282 --> 02:05:09,916
She is a Christian.
931
02:05:11,882 --> 02:05:12,847
That is ridiculous.
932
02:05:12,849 --> 02:05:15,080
I have seen her
conspire with the priests.
933
02:05:15,082 --> 02:05:17,149
She was praying in
one of their churches.
934
02:05:18,314 --> 02:05:20,479
Redbad, tell them
that this is nonsense.
935
02:05:20,481 --> 02:05:22,379
She has nothing
to do with it.
936
02:05:22,381 --> 02:05:24,914
She is to
blame for all of it.
937
02:05:32,415 --> 02:05:33,949
So she's a Christian?
938
02:05:38,914 --> 02:05:41,016
It's not about
what you believe.
939
02:05:42,480 --> 02:05:44,714
It's about
what you do with it.
940
02:05:46,881 --> 02:05:49,280
Give us Redbad
and his wife,
941
02:05:49,282 --> 02:05:51,281
and we will leave you alone.
942
02:06:02,481 --> 02:06:03,682
Fenne.
943
02:06:05,715 --> 02:06:06,846
It's no use.
944
02:06:06,848 --> 02:06:09,012
Let's leave in peace.
945
02:06:09,014 --> 02:06:10,681
We won't hurt you.
946
02:06:31,048 --> 02:06:33,112
Take the three of them.
947
02:06:33,114 --> 02:06:35,316
And take down
that Pagan tree.
948
02:07:23,814 --> 02:07:26,145
He does bring luck,
that God of yours.
949
02:07:26,147 --> 02:07:28,147
It's not about luck.
950
02:07:29,779 --> 02:07:33,214
Or about God making
life easier for people.
951
02:07:34,146 --> 02:07:36,214
Then what good
does it do?
952
02:07:39,014 --> 02:07:42,248
Jesus said you should
love your enemies.
953
02:07:44,813 --> 02:07:46,814
He must've been crazy.
954
02:07:49,413 --> 02:07:51,980
Jesus knew he had been
betrayed to the Romans.
955
02:07:53,914 --> 02:07:57,948
And yet he let himself be
captured, and be killed.
956
02:07:59,914 --> 02:08:02,045
Why?
957
02:08:02,047 --> 02:08:04,781
He wanted to show his
friends that he loved them.
958
02:08:13,181 --> 02:08:14,913
You still love him.
959
02:08:21,080 --> 02:08:23,247
I could never have
given him a child.
960
02:08:27,381 --> 02:08:29,648
Perhaps it just
had to be this way.
961
02:08:45,146 --> 02:08:48,011
You have betrayed Redbad.
962
02:08:48,013 --> 02:08:51,278
- Oh, yes, have I?
- You have betrayed me!
963
02:08:51,280 --> 02:08:54,144
I have saved our people
from a huge defeat.
964
02:08:54,146 --> 02:08:56,243
A defeat?
Everyone is ready.
965
02:08:56,245 --> 02:08:58,346
The Danes are
just off the coast.
966
02:08:59,145 --> 02:09:01,014
Let them stay there.
967
02:09:04,213 --> 02:09:05,944
Father...
968
02:09:05,946 --> 02:09:08,410
We can still
catch up to them.
969
02:09:08,412 --> 02:09:10,413
Do you want
to free Redbad?
970
02:09:11,912 --> 02:09:14,013
Is that what
you really want?
971
02:09:16,747 --> 02:09:18,847
We arrange this
with Charles Martel.
972
02:09:22,779 --> 02:09:25,314
For the first time we are powerful
enough to defeat the Franks.
973
02:09:26,713 --> 02:09:27,748
Are we?
974
02:09:29,114 --> 02:09:31,981
And who will
lead that attack?
975
02:09:36,480 --> 02:09:37,780
Go, then.
976
02:09:39,213 --> 02:09:43,777
Go to them. And tell them
we're going to play soldiers.
977
02:09:43,779 --> 02:09:46,377
Because you feel
you must prove yourself.
978
02:09:46,379 --> 02:09:49,014
Make one mistake, and
they'll torture you alive.
979
02:09:50,914 --> 02:09:53,744
You don't
stand a chance.
980
02:09:53,746 --> 02:09:57,143
Not even if you were a hundred
times better than Redbad.
981
02:09:57,145 --> 02:10:00,648
You just never considered
that I could be a good leader.
982
02:10:02,146 --> 02:10:05,948
That I would be able to
lead our people to victory.
983
02:10:06,847 --> 02:10:08,947
That I could be like...
984
02:10:12,945 --> 02:10:15,013
Why are you
not supporting me?
985
02:10:24,146 --> 02:10:26,444
Tell the Danes
we no longer need them.
986
02:10:28,978 --> 02:10:32,912
We're going to Utrecht.
To negotiate with Charles Martel.
987
02:10:45,212 --> 02:10:46,214
Halt.
988
02:11:02,779 --> 02:11:03,945
No, no.
989
02:11:03,947 --> 02:11:06,010
No, don't touch him.
990
02:11:06,012 --> 02:11:08,078
- Give him to me!
- No! No!
991
02:11:08,080 --> 02:11:09,211
Stop!
992
02:11:09,213 --> 02:11:10,880
Please! Please!
993
02:11:11,346 --> 02:11:12,381
Stop!
994
02:11:13,112 --> 02:11:14,813
Give him to me!
995
02:11:15,913 --> 02:11:16,913
No!
996
02:11:17,714 --> 02:11:18,714
Poppo!
997
02:11:30,180 --> 02:11:31,280
Redbad?
998
02:11:32,846 --> 02:11:33,980
Redbad?
999
02:11:36,312 --> 02:11:37,646
How cozy.
1000
02:11:38,180 --> 02:11:39,713
A family reunion.
1001
02:12:00,278 --> 02:12:01,379
Redbad!
1002
02:12:19,011 --> 02:12:21,910
I wanted to get a closer look at
the man who everybody talks about.
1003
02:12:21,912 --> 02:12:23,413
The great Redbad.
1004
02:12:28,312 --> 02:12:30,312
We have to give the people
1005
02:12:31,078 --> 02:12:33,780
what the people want.
1006
02:12:35,245 --> 02:12:37,343
Nice fairy tales
about heroes,
1007
02:12:37,345 --> 02:12:41,146
and dark fairy tales
about God.
1008
02:12:43,745 --> 02:12:45,744
Hmm.
1009
02:12:45,746 --> 02:12:47,844
Our fathers believe that,
while we don't,
1010
02:12:47,846 --> 02:12:51,046
so let's keep that a secret.
1011
02:12:52,411 --> 02:12:53,646
For us,
1012
02:12:54,746 --> 02:12:56,813
it doesn't matter
what's up there,
1013
02:12:58,179 --> 02:12:59,712
because around here,
1014
02:13:00,446 --> 02:13:01,847
we rule,
1015
02:13:04,245 --> 02:13:06,279
and we do as we please.
1016
02:13:10,145 --> 02:13:12,142
Maybe we do.
1017
02:13:12,144 --> 02:13:15,278
Or maybe our fathers understood
something we still have yet to learn.
1018
02:13:18,977 --> 02:13:21,243
But that's the problem,
isn't it?
1019
02:13:21,245 --> 02:13:23,878
You're too smart
to really believe that.
1020
02:13:25,345 --> 02:13:26,346
So...
1021
02:13:28,412 --> 02:13:30,043
just play along,
1022
02:13:30,045 --> 02:13:31,911
and I'll let you live.
1023
02:13:33,078 --> 02:13:35,142
Oppose me
and I'll kill you
1024
02:13:35,144 --> 02:13:37,212
and your cute little family.
1025
02:13:39,011 --> 02:13:40,079
Understood?
1026
02:15:17,977 --> 02:15:19,045
Redbad,
1027
02:15:20,344 --> 02:15:22,809
do you forsake the devil
1028
02:15:22,811 --> 02:15:25,241
and all his works?
1029
02:15:25,243 --> 02:15:28,741
Do you forsake
the Pagan gods,
1030
02:15:28,743 --> 02:15:30,878
Woden, Donar,
1031
02:15:32,043 --> 02:15:33,045
Freya...
1032
02:15:34,310 --> 02:15:36,212
Yes or no?
1033
02:15:37,811 --> 02:15:38,879
Huh?
1034
02:15:53,711 --> 02:15:54,712
Yes.
1035
02:16:05,943 --> 02:16:08,442
Then step into the water,
1036
02:16:08,444 --> 02:16:12,277
and I shall baptize you in
the name of the Holy Spirit.
1037
02:16:27,744 --> 02:16:30,245
On your knees.
On your knees.
1038
02:16:35,378 --> 02:16:37,012
Do you believe
1039
02:16:37,777 --> 02:16:39,778
in the one true God?
1040
02:16:40,711 --> 02:16:42,178
The Almighty Father,
1041
02:16:43,443 --> 02:16:46,708
and his son,
Jesus Christ,
1042
02:16:46,710 --> 02:16:48,744
and the Holy Spirit?
1043
02:16:49,776 --> 02:16:51,144
Yes or no?
1044
02:16:59,409 --> 02:17:01,274
Do you believe
1045
02:17:01,276 --> 02:17:03,311
in that one true God?
1046
02:17:04,410 --> 02:17:07,407
In the Almighty Father,
and his Son?
1047
02:17:07,409 --> 02:17:10,442
Throw away everything
that unites our people?
1048
02:17:10,444 --> 02:17:13,309
Our traditions,
our practices, our customs?
1049
02:17:13,311 --> 02:17:14,645
Yes or no?
1050
02:17:21,244 --> 02:17:22,245
Yes?
1051
02:17:22,777 --> 02:17:23,845
Or no?
1052
02:17:28,478 --> 02:17:29,745
Huh?
1053
02:17:37,911 --> 02:17:41,208
Do you believe
in that one true God?
1054
02:17:41,210 --> 02:17:43,042
The Almighty father...
1055
02:17:43,044 --> 02:17:46,344
I've given you every opportunity
to be the leader you want to be.
1056
02:17:47,777 --> 02:17:49,311
...and in the Holy Spirit?
1057
02:17:49,944 --> 02:17:51,978
Yes or no?
1058
02:17:55,110 --> 02:17:58,308
Redbad, it's not about you,
1059
02:17:58,310 --> 02:18:00,709
and it's not about me.
1060
02:18:00,711 --> 02:18:05,977
It's about our people, and
the interest of our nation.
1061
02:18:07,242 --> 02:18:10,777
Now stand up, Redbad.
Rise.
1062
02:18:15,277 --> 02:18:17,710
Yes or no?
1063
02:18:21,775 --> 02:18:23,809
Will I go to heaven then?
1064
02:18:25,444 --> 02:18:27,944
Just answer my question.
1065
02:18:31,209 --> 02:18:34,643
You want to baptize me,
so then will I go to heaven?
1066
02:18:37,343 --> 02:18:40,840
Every good Christian
will go to heaven.
1067
02:18:40,842 --> 02:18:42,942
- Do you believe in...
- And my ancestors?
1068
02:18:42,944 --> 02:18:45,308
What about
your ancestors?
1069
02:18:45,310 --> 02:18:49,378
Will I see them in heaven if I'm baptized?
My own father?
1070
02:18:50,476 --> 02:18:54,240
Your father
was not baptized.
1071
02:18:54,242 --> 02:18:57,009
But I will see him
in heaven, right?
1072
02:18:57,011 --> 02:18:59,074
He was not
a Christian.
1073
02:18:59,076 --> 02:19:01,973
But he was a good person.
1074
02:19:01,975 --> 02:19:06,307
A brave man, who gave his
life for his people.
1075
02:19:06,309 --> 02:19:10,873
He was a heathen!
He was a heathen!
1076
02:19:10,875 --> 02:19:15,110
And heathens do not go to heaven.
They cannot. It's impossible.
1077
02:19:15,843 --> 02:19:17,944
And Sietse, son of Boed?
1078
02:19:20,444 --> 02:19:22,410
Hille, son of Reider?
1079
02:19:23,809 --> 02:19:25,876
Maike, daughter of Taeke?
1080
02:19:26,910 --> 02:19:30,974
Your fathers, your sons,
1081
02:19:30,976 --> 02:19:34,307
your daughters, all
honorable men and women,
1082
02:19:34,309 --> 02:19:36,441
who died for their people.
1083
02:19:36,443 --> 02:19:38,773
Is there a place for them
in Christianity?
1084
02:19:38,775 --> 02:19:42,275
You can
pray for their souls.
1085
02:19:42,277 --> 02:19:43,774
Yes or no?
1086
02:19:45,177 --> 02:19:46,708
No.
1087
02:19:46,710 --> 02:19:49,307
- Yes or no?
- No, of course not.
1088
02:19:49,309 --> 02:19:52,473
Why would I convert
to such a religion, then?
1089
02:19:52,475 --> 02:19:54,740
Why don't you grab him.
1090
02:19:54,742 --> 02:19:56,808
so thought I could
break his will
1091
02:19:56,810 --> 02:19:58,940
and get him baptized.
1092
02:19:58,942 --> 02:20:02,407
Our fathers may not have been
gods, but they were our fathers.
1093
02:20:02,409 --> 02:20:04,174
Yes!
1094
02:20:04,176 --> 02:20:07,273
And I would rather be
in hell with my friends,
1095
02:20:07,275 --> 02:20:09,406
than in Heaven
with my enemies.
1096
02:20:09,408 --> 02:20:11,143
Yes!
1097
02:20:12,942 --> 02:20:14,076
Redbad!
1098
02:20:19,410 --> 02:20:21,277
Come with me now.
We're leaving for Dorestad.
1099
02:20:27,076 --> 02:20:28,076
Attack!
1100
02:20:33,110 --> 02:20:35,709
For Redbad!
1101
02:20:42,275 --> 02:20:44,342
Jurre! Jurre!
Let's go!
1102
02:20:49,043 --> 02:20:50,343
Jurre!
1103
02:20:51,775 --> 02:20:53,409
- Let's go!
- No!
1104
02:21:28,175 --> 02:21:30,276
We should've done this
a long time ago.
1105
02:21:55,308 --> 02:21:56,342
No.
1106
02:21:57,475 --> 02:21:58,776
No.
1107
02:22:05,276 --> 02:22:07,276
This truly belongs
to you.
1108
02:22:10,443 --> 02:22:12,010
Hey.
1109
02:22:14,242 --> 02:22:16,374
It belongs to us.
1110
02:23:08,940 --> 02:23:10,942
Redbad. Redbad.
1111
02:23:12,907 --> 02:23:15,905
He got away to Dorestad.
1112
02:23:15,907 --> 02:23:18,974
- It's a trap.
- Of course, it's a trap.
1113
02:23:20,475 --> 02:23:22,807
Did you do what
I've asked you to do?
1114
02:23:22,809 --> 02:23:24,173
Everything's ready.
1115
02:23:24,175 --> 02:23:25,175
Redbad.
1116
02:23:26,909 --> 02:23:27,943
They have Poppo.
1117
02:23:39,141 --> 02:23:40,142
It's time.
1118
02:24:21,740 --> 02:24:24,272
Pater noster...
1119
02:24:24,274 --> 02:24:26,241
May the Lord be with you.
1120
02:24:26,807 --> 02:24:27,841
Amen.
1121
02:25:00,374 --> 02:25:02,473
Don't you want to wait
for the light?
1122
02:25:02,475 --> 02:25:04,675
Is everyone ready?
1123
02:25:06,275 --> 02:25:07,275
What now?
1124
02:25:08,808 --> 02:25:10,939
We wait
just a little while longer.
1125
02:25:10,941 --> 02:25:12,942
He knows
what he's doing.
1126
02:25:13,741 --> 02:25:14,906
Usually.
1127
02:25:14,908 --> 02:25:15,942
Torches.
1128
02:25:16,207 --> 02:25:17,209
Fire up.
1129
02:25:25,474 --> 02:25:28,174
Redbad, we don't stand
a chance without the Danes.
1130
02:25:29,407 --> 02:25:31,707
We have little choice.
1131
02:25:36,441 --> 02:25:38,708
What do you want to do?
1132
02:25:39,741 --> 02:25:41,675
- Straw?
- Everything's ready.
1133
02:25:54,808 --> 02:25:57,238
A sign from God!
1134
02:25:57,240 --> 02:25:59,906
Redbad, what's happening?
1135
02:25:59,908 --> 02:26:01,008
Stay in line.
1136
02:26:02,239 --> 02:26:03,407
On the formation.
1137
02:26:05,939 --> 02:26:08,707
- It's an ill omen.
- Yes, but for whom?
1138
02:26:11,906 --> 02:26:13,072
Oh, God...
1139
02:26:15,939 --> 02:26:18,005
It's the fifth full moon
of the year.
1140
02:26:18,007 --> 02:26:20,237
You knew this was
going to happen.
1141
02:26:20,239 --> 02:26:21,273
Idwina.
1142
02:26:26,474 --> 02:26:27,674
Warriors!
1143
02:26:30,174 --> 02:26:31,407
Is this a sign?
1144
02:26:32,707 --> 02:26:33,741
Perhaps.
1145
02:26:34,908 --> 02:26:37,008
Is it an ill omen?
1146
02:26:37,441 --> 02:26:38,241
It might be.
1147
02:26:40,474 --> 02:26:43,841
Are we going to die today?
Probably.
1148
02:26:45,708 --> 02:26:48,771
But I know
one thing for certain.
1149
02:26:48,773 --> 02:26:53,204
We won't let anyone tell us
how to live our lives,
1150
02:26:53,206 --> 02:26:55,240
or what we should believe.
1151
02:26:56,474 --> 02:26:57,842
No king,
1152
02:26:58,773 --> 02:27:00,705
no priest,
1153
02:27:00,707 --> 02:27:04,237
not even the Sun
or the Moon.
1154
02:27:04,239 --> 02:27:09,073
Because this is the land of
free people, who bow to no one.
1155
02:27:10,473 --> 02:27:14,172
This is the land
of our ancestors.
1156
02:27:14,174 --> 02:27:17,205
Of the people we love.
1157
02:27:17,207 --> 02:27:21,272
That's what unites us. And no
one can take that from us.
1158
02:27:23,239 --> 02:27:25,838
So if you
want to live freely,
1159
02:27:25,840 --> 02:27:27,375
or die freely,
1160
02:27:28,274 --> 02:27:29,771
then follow me!
1161
02:27:32,405 --> 02:27:33,673
Redbad!
1162
02:28:02,939 --> 02:28:04,041
Formation.
1163
02:28:06,774 --> 02:28:07,774
Break your line.
1164
02:28:20,873 --> 02:28:21,940
Formation.
1165
02:28:31,274 --> 02:28:32,340
Stay in line.
1166
02:28:34,139 --> 02:28:35,241
Stay!
1167
02:28:46,007 --> 02:28:47,108
Get ready.
1168
02:29:04,872 --> 02:29:05,873
Open the gate.
1169
02:29:36,306 --> 02:29:38,374
Well, General,
let's start it.
1170
02:29:39,006 --> 02:29:40,040
Yes, my Lord.
1171
02:30:05,805 --> 02:30:06,839
Psst!
1172
02:30:21,440 --> 02:30:22,769
Who's that?
1173
02:30:22,771 --> 02:30:24,837
I think they're attacking,
my Lord.
1174
02:30:24,839 --> 02:30:26,936
Order the front lines
to attack.
1175
02:30:26,938 --> 02:30:28,469
Front lines, attack!
1176
02:31:41,138 --> 02:31:42,205
Redbad!
1177
02:31:42,905 --> 02:31:44,203
You're late.
1178
02:31:44,205 --> 02:31:46,969
Chase the pigs into
the city now.
1179
02:31:46,971 --> 02:31:48,068
Are you sure,
my Lord?
1180
02:31:48,070 --> 02:31:50,339
Pig fat burns for hours.
That will clean things up.
1181
02:32:10,137 --> 02:32:12,372
Redbad! Dorestad.
1182
02:32:16,771 --> 02:32:18,238
Open the gate!
1183
02:32:21,105 --> 02:32:24,272
Get in.
1184
02:32:31,304 --> 02:32:33,638
Redbad, they have Poppo.
1185
02:32:34,405 --> 02:32:36,140
Frea, Frea.
1186
02:32:40,372 --> 02:32:41,373
Poppo.
1187
02:32:43,806 --> 02:32:44,973
It's all right.
1188
02:33:12,938 --> 02:33:16,006
No! No!
1189
02:33:23,071 --> 02:33:24,138
Oh, no.
1190
02:34:09,304 --> 02:34:11,372
General, aim for the child.
1191
02:34:33,804 --> 02:34:35,869
Is this still about
your father?
1192
02:34:35,871 --> 02:34:37,872
Those are the laws of war.
1193
02:34:43,437 --> 02:34:44,704
You fool!
1194
02:34:46,038 --> 02:34:49,205
Soldier!
A horse! A horse!
1195
02:34:51,303 --> 02:34:53,671
We could have
ruled the world.
1196
02:35:15,704 --> 02:35:18,170
No!
1197
02:35:34,903 --> 02:35:35,903
Fenne.
1198
02:35:43,770 --> 02:35:45,071
You're so brave.
1199
02:35:51,805 --> 02:35:53,137
You're so brave.
1200
02:35:58,004 --> 02:35:59,005
Fenne.
1201
02:36:16,304 --> 02:36:19,069
What have we done?
1202
02:36:19,071 --> 02:36:22,335
Son, God is good,
and...
1203
02:36:22,337 --> 02:36:24,902
We have to get of here,
come on.
1204
02:36:24,904 --> 02:36:26,371
Come on, come on.
1205
02:38:26,070 --> 02:38:31,065
Subtitles by explosiveskull
81408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.