All language subtitles for Prime Suspect 1991 S06E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 4 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 5 00:01:13,320 --> 00:01:15,800 (MAN SHOUTING) 6 00:01:15,840 --> 00:01:19,520 I have filled all the goddamn forms. 7 00:01:19,560 --> 00:01:21,560 Give her body to me now! 8 00:01:21,600 --> 00:01:22,680 (DOOR BANGS) 9 00:01:22,720 --> 00:01:26,320 Sir, we can't - You will give her to me. 10 00:01:26,360 --> 00:01:29,760 I have filled all the goddamn forms. 11 00:01:29,800 --> 00:01:33,200 Her body has to be washed. She can only be washed by females. 12 00:01:33,240 --> 00:01:36,240 She has to be shrouded according to Muslim tradition - 13 00:01:36,280 --> 00:01:38,960 As soon as the coroner releases Jasmina's body, 14 00:01:39,000 --> 00:01:42,360 she can be prepared for burial along with her sister. 15 00:01:42,400 --> 00:01:44,400 Here. What's that? 16 00:01:44,440 --> 00:01:46,160 (INTERJECTS IN SERBIAN) 17 00:01:46,200 --> 00:01:48,200 These are her belongings. 18 00:01:49,280 --> 00:01:51,280 (MURMURS, GRIEF-STRICKEN) 19 00:02:10,920 --> 00:02:13,440 You had him and you let him go. 20 00:02:13,480 --> 00:02:16,200 We didn't have enough evidence to hold him. 21 00:02:19,680 --> 00:02:22,480 I promised Jasmina she would be safe, 22 00:02:22,520 --> 00:02:24,520 and I let her down. I'm sorry. 23 00:02:24,560 --> 00:02:25,800 I'm sorry. 24 00:02:28,520 --> 00:02:30,440 You think this is all because of me. 25 00:02:31,760 --> 00:02:33,760 No. No, no. I... 26 00:02:34,760 --> 00:02:38,760 I don't think you are in any way connected or to blame... 27 00:02:38,800 --> 00:02:41,040 for this. No. 28 00:02:46,200 --> 00:02:48,280 My divorce came through last week. 29 00:02:50,560 --> 00:02:52,560 We were going to get married. 30 00:02:56,000 --> 00:02:57,880 No more looking over her shoulder. 31 00:03:02,640 --> 00:03:04,320 What were they to him? 32 00:03:04,360 --> 00:03:06,360 Did they know him? 33 00:03:06,400 --> 00:03:09,280 I wish I could tell you. 34 00:03:11,960 --> 00:03:14,440 He is a security guard? 35 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 But who is he? 36 00:03:19,600 --> 00:03:21,080 Who is he? 37 00:03:21,120 --> 00:03:24,600 Zigic. Duscan Zigic. 38 00:03:24,640 --> 00:03:28,120 Get them to check all the rocks they've already looked under. 39 00:03:28,160 --> 00:03:31,280 Shelters, hostels, cheap hotels. 40 00:03:31,320 --> 00:03:33,400 The lot, and the same again tomorrow. 41 00:03:33,440 --> 00:03:37,920 That sighting in Ealing. How can you mix up a Somali with a Serbian? 42 00:03:37,960 --> 00:03:40,840 We'll look back, knowing we've played a small part 43 00:03:40,880 --> 00:03:44,560 in a policing legend. I've been trying to raise DCI Finch. 44 00:03:44,600 --> 00:03:46,560 Whoosh! Gone. 45 00:03:46,600 --> 00:03:49,640 He'll want a lot of water between him and this disaster. 46 00:03:49,680 --> 00:03:52,640 You can't blame him. She nabbed the case off him. 47 00:03:52,680 --> 00:03:55,040 He's only trying to protect himself. 48 00:03:55,080 --> 00:03:57,240 SIMMS & PHILLIPS: Ooooh! 49 00:03:57,280 --> 00:03:58,680 Thank you. Right. 50 00:03:58,720 --> 00:04:01,600 This is Mr Lukic. He will be your interpreter. 51 00:04:01,640 --> 00:04:06,640 Now, something between them. A look, gesture, a...handshake. 52 00:04:06,680 --> 00:04:08,840 I'm sure they know each other. 53 00:04:08,880 --> 00:04:11,040 (GREET EACH OTHER IN SERBO-CROAT) 54 00:04:16,600 --> 00:04:18,520 What? 55 00:04:18,560 --> 00:04:20,560 When they first meet. 56 00:04:20,600 --> 00:04:24,520 Zigic says... Here we go again. Yeah. So? 57 00:04:24,560 --> 00:04:26,880 It's a little too familiar for strangers. 58 00:04:26,920 --> 00:04:30,960 I mean... It could mean that they...they know each other. 59 00:04:31,000 --> 00:04:33,160 (GREET EACH OTHER IN SERBO-CROAT) 60 00:04:34,600 --> 00:04:37,640 No, he...he qualifies it then. He says... 61 00:04:37,680 --> 00:04:42,200 again, us Serbs, again, the persecution of the Serbs. 62 00:04:43,680 --> 00:04:46,680 It's... It could have been covering a mistake or... 63 00:04:46,720 --> 00:04:50,760 Maybe it's genuine. Maybe he feels it's what's happening to him. 64 00:04:50,800 --> 00:04:54,480 I don't know. Maybe I'm saying it because you want me to. 65 00:04:55,480 --> 00:04:59,960 Yeah. Or maybe it's cos I've got no-one else to go after. 66 00:05:03,920 --> 00:05:05,920 (SERBIAN VOICES) 67 00:05:15,560 --> 00:05:18,000 Miss Henderson, could you spare a few moments? 68 00:05:18,040 --> 00:05:19,680 Regarding what? 69 00:05:19,720 --> 00:05:21,760 Duscan Zigic. I'm a bit rushed. 70 00:05:26,200 --> 00:05:28,200 Well, perhaps while you eat. 71 00:05:29,400 --> 00:05:32,760 You do a lot of work for the Serbian community, don't you? Yes. 72 00:05:32,800 --> 00:05:38,080 Could you tell me how you first met the interpreter Milan Lukic? No. 73 00:05:38,120 --> 00:05:41,440 Why not? I don't have to. 74 00:05:42,960 --> 00:05:46,560 Your client visited this community centre quite often, didn't he? 75 00:05:48,760 --> 00:05:51,400 Do you know if Mr Lukic has also been a visitor? 76 00:05:51,440 --> 00:05:55,120 I believe he has...along with thousands of other people. 77 00:05:55,160 --> 00:05:59,440 Are you aware of the two men having met outside of the interview room? 78 00:05:59,480 --> 00:06:03,800 I mean here, for example? No, I'm not. 79 00:06:03,840 --> 00:06:06,440 I think there may have been some irregularity 80 00:06:06,480 --> 00:06:08,400 concerning your client and Mr Lukic. 81 00:06:10,600 --> 00:06:14,040 The Custody Sergeant has a list of approved interpreters. 82 00:06:14,080 --> 00:06:17,240 Mr Lukic is listed. Yes, yes, of course he is. 83 00:06:17,280 --> 00:06:19,760 But it is a Custody Sergeant's decision 84 00:06:19,800 --> 00:06:21,800 which interpreter to use. 85 00:06:21,840 --> 00:06:24,360 Not the suspect's lawyers. 86 00:06:24,400 --> 00:06:26,520 I brought him along to save time. 87 00:06:26,560 --> 00:06:30,600 I just need to know if it was your decision to include Mr Lukic... 88 00:06:30,640 --> 00:06:33,680 or if he asked or persuaded you to bring him in. 89 00:06:37,440 --> 00:06:39,000 No, it was my decision. 90 00:06:47,560 --> 00:06:51,080 Zigic had just over two hours to work his way across London, 91 00:06:51,120 --> 00:06:56,440 and locate Jasmina in a hospital that houses over 4,000 people. 92 00:06:58,040 --> 00:06:59,440 I think he had help. 93 00:06:59,480 --> 00:07:01,520 I think he was told where to find her. 94 00:07:01,560 --> 00:07:03,800 Cheadle, could you get that file on Lukic? 95 00:07:05,280 --> 00:07:06,800 Jasmina was executed, 96 00:07:06,840 --> 00:07:09,120 shot with a bullet to the back of the head. 97 00:07:09,160 --> 00:07:12,240 We know that Duscan Zigic did it. 98 00:07:12,280 --> 00:07:16,000 With Samira, it was very different. It was... It was up close. 99 00:07:16,040 --> 00:07:19,680 It was personal. She was... She was tortured with cigarette butts. 100 00:07:19,720 --> 00:07:22,240 She was strangled with a pair of hands. 101 00:07:26,040 --> 00:07:28,000 Milan Lukic. 102 00:07:28,040 --> 00:07:30,120 The interpreter. The optician. 103 00:07:33,240 --> 00:07:36,720 I think Zigic and Lukic were members of the same paramilitary unit 104 00:07:36,760 --> 00:07:39,440 and the sisters were killed to cover up a massacre 105 00:07:39,480 --> 00:07:41,800 they were both involved in. 106 00:07:41,840 --> 00:07:46,480 I think Lukic was the devil that Samira saw on her way to work. 107 00:07:48,640 --> 00:07:51,040 He recognised her. He had Zigic kidnap her. 108 00:07:51,080 --> 00:07:53,880 He tortured her to find out where Jasmina was, 109 00:07:53,920 --> 00:07:55,200 to silence her, too. 110 00:07:55,240 --> 00:07:58,760 But Samira wouldn't talk. He murdered her, dumped her body, 111 00:07:58,800 --> 00:08:02,960 to get publicity, so he could flush out information about Jasmina. 112 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 So he could find a way - Sorry I'm late. 113 00:08:05,040 --> 00:08:06,120 Sorry, guv. 114 00:08:14,080 --> 00:08:17,200 Come on, come on. This isn't a one-way street here. 115 00:08:17,240 --> 00:08:19,880 Think the unthinkable. I might be wrong. 116 00:08:21,360 --> 00:08:24,720 This is a supposition based on the story of a dead witness. 117 00:08:24,760 --> 00:08:28,080 I have no proof of any connection between the two men. 118 00:08:28,120 --> 00:08:30,640 All I've got is this file on Lukic. 119 00:08:30,680 --> 00:08:33,840 That's the side he wants us to see. It's the side he had vetted. 120 00:08:36,440 --> 00:08:38,840 Let's find out the other side. The secrets. 121 00:08:38,880 --> 00:08:42,200 His work, marriage, debts. Let's pay Mr and Mrs Lukic a visit 122 00:08:42,240 --> 00:08:44,360 and see what we can find out about them. 123 00:08:49,080 --> 00:08:51,080 Mr Lukic? 124 00:08:51,120 --> 00:08:53,120 Could we have a word, sir? 125 00:08:53,160 --> 00:08:55,800 About what? If we could talk inside, sir. 126 00:09:06,120 --> 00:09:07,920 Yes? Mrs Lukic? 127 00:09:07,960 --> 00:09:11,080 Yes. I'm DS Jane Tennison, 128 00:09:11,120 --> 00:09:14,800 and this is DC Lorna Greaves. Is your husband home? 129 00:09:14,840 --> 00:09:16,840 Er... No, he's at work. Oh. 130 00:09:18,040 --> 00:09:20,320 It's just that he's helping us with a case. 131 00:09:20,360 --> 00:09:22,240 I wanted to ask him a few questions. 132 00:09:22,280 --> 00:09:24,920 Is it all right to come in and wait for him? 133 00:09:26,440 --> 00:09:28,200 Yes, sure. Lovely. Thank you. 134 00:09:28,240 --> 00:09:31,280 I was admiring your two beautiful girls. 135 00:09:31,320 --> 00:09:33,120 I can see your husband in them. 136 00:09:35,080 --> 00:09:37,360 I don't think so. They're not his. 137 00:09:37,400 --> 00:09:39,880 Really? I can usually spot a likeness. 138 00:09:39,920 --> 00:09:44,320 So these are your parents or his? These are all photos of my family. 139 00:09:44,360 --> 00:09:46,360 Have you been to Serbia to visit his? 140 00:09:47,920 --> 00:09:51,400 No. Why don't I call him? No, you know. Don't bother him. 141 00:09:51,440 --> 00:09:52,880 This is a formality. 142 00:09:52,920 --> 00:09:56,120 We're asking everyone who came in contact with one suspect 143 00:09:56,160 --> 00:09:58,280 where they were at certain times. 144 00:09:58,320 --> 00:10:01,440 You mean, like an alibi? I don't understand. 145 00:10:01,480 --> 00:10:04,200 My husband was working for you. Now he's a suspect. 146 00:10:04,240 --> 00:10:07,400 No... It's just...really just standard procedure. 147 00:10:07,440 --> 00:10:09,080 Um...Lorna, 148 00:10:09,120 --> 00:10:14,000 what's the day that we were talking - God, my brain's a sieve these days. 149 00:10:14,040 --> 00:10:17,040 Saturday, 20th, three weeks ago. Yes, that's right. 150 00:10:17,080 --> 00:10:19,880 Yes, Saturday three weeks ago. He works on a Saturday. 151 00:10:19,920 --> 00:10:21,760 And that Saturday evening? 152 00:10:24,080 --> 00:10:25,880 Three weeks ago... 153 00:10:25,920 --> 00:10:28,640 We went to the theatre. Really? What did you see? 154 00:10:28,680 --> 00:10:30,440 I'm going to call him. 155 00:10:33,160 --> 00:10:35,080 Outside of the interview room, 156 00:10:35,120 --> 00:10:39,040 have you ever met or talked with Duscan Zigic? 157 00:10:39,080 --> 00:10:41,080 No. 158 00:10:41,120 --> 00:10:44,760 Have you ever seen him at the Community Centre in Bishop's Avenue? 159 00:10:44,800 --> 00:10:46,800 No. (PHONE RINGS) 160 00:10:46,840 --> 00:10:48,840 Excuse me. 161 00:10:49,840 --> 00:10:51,840 Yes? 162 00:10:58,760 --> 00:10:59,920 Soon. 163 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 Very soon. 164 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 It seems my wife is also being questioned by the police. 165 00:11:06,040 --> 00:11:08,840 Super, I think. 166 00:11:10,840 --> 00:11:13,320 My wife seems upset by the experience. 167 00:11:13,360 --> 00:11:16,080 So if you'll excuse me. 168 00:11:18,800 --> 00:11:21,800 And when he came home, were you awake or asleep? 169 00:11:23,320 --> 00:11:24,760 Asleep. 170 00:11:24,800 --> 00:11:26,760 I really can't recall the details... 171 00:11:26,800 --> 00:11:29,480 of something trivial happening three weeks ago. 172 00:11:29,520 --> 00:11:32,880 Well, do you remember what he was wearing that night? 173 00:11:34,280 --> 00:11:36,280 A blue suit, I think. 174 00:11:36,320 --> 00:11:40,360 Er... Do you know what happened to that blue suit? No idea at all. 175 00:11:42,080 --> 00:11:44,080 So you can't show it to me? 176 00:11:44,120 --> 00:11:47,320 I'd rather wait until my husband comes home, if it's OK with you. 177 00:11:47,360 --> 00:11:49,360 (FRONT DOOR SHUTS) Excuse me. 178 00:11:50,360 --> 00:11:53,880 I've been subjected to the most ridiculous questions. 179 00:11:57,120 --> 00:11:58,840 Superintendent Tennison. 180 00:11:58,880 --> 00:12:00,880 Mr Lukic. 181 00:12:01,880 --> 00:12:03,880 This is DC Lorna Greaves. 182 00:12:03,920 --> 00:12:05,760 Hello. 183 00:12:05,800 --> 00:12:10,000 I've just been talking to some of your officers. I'm sure you know. 184 00:12:10,040 --> 00:12:12,040 Please sit. 185 00:12:19,760 --> 00:12:23,520 So, this is all because I helped out as an interpreter, yes? 186 00:12:23,560 --> 00:12:26,040 To eliminate you from our enquiries, yes. 187 00:12:26,080 --> 00:12:29,400 Your wife says that Saturday evening three weeks ago 188 00:12:29,440 --> 00:12:33,280 you were at the theatre, then you drove the baby-sitter home. 189 00:12:33,320 --> 00:12:35,320 What did you do after that? 190 00:12:35,360 --> 00:12:39,000 I came home. I went to bed. Was your wife awake? 191 00:12:39,040 --> 00:12:41,400 Yes, we talked about the play. 192 00:12:41,440 --> 00:12:42,960 Your wife said she was asleep. 193 00:12:47,960 --> 00:12:49,240 We sat up and talked. 194 00:12:50,680 --> 00:12:52,600 Now you said it, I remember. Sorry. 195 00:12:55,440 --> 00:12:58,760 And what were you wearing? That I can't remember. 196 00:13:00,720 --> 00:13:03,160 That Saturday morning, what were you doing? 197 00:13:03,200 --> 00:13:06,160 At work. Why? What time did you get to work? 198 00:13:06,200 --> 00:13:08,840 First appointment would be about eight. 199 00:13:08,880 --> 00:13:11,360 Then I worked through till lunchtime. 200 00:13:11,400 --> 00:13:15,120 And how do you know Rosemary Henderson, Zigic's solicitor? 201 00:13:15,160 --> 00:13:18,120 I've already been over this. 202 00:13:18,160 --> 00:13:21,160 I did some translation work for her. 203 00:13:22,520 --> 00:13:24,560 She seemed to think it went well... 204 00:13:24,600 --> 00:13:26,640 so she contacted me for this job. 205 00:13:29,680 --> 00:13:31,200 I see. 206 00:13:31,240 --> 00:13:33,240 All right, well. Thank you. 207 00:13:33,280 --> 00:13:35,760 Thank you, Mrs Lukic. I appreciate it. 208 00:13:37,360 --> 00:13:39,000 Thank you very much. 209 00:13:42,560 --> 00:13:45,320 Oh, did you serve in the Army during the war? 210 00:13:45,360 --> 00:13:47,160 You know I did. 211 00:13:47,200 --> 00:13:49,200 It's in my police file. 212 00:14:12,600 --> 00:14:14,560 Oh, gosh! 213 00:14:14,600 --> 00:14:17,080 Oh, I'm sorry, I'm sorry. 214 00:14:17,120 --> 00:14:19,120 Hello, Dad. 215 00:14:20,600 --> 00:14:22,600 Hello. 216 00:14:24,080 --> 00:14:26,080 Right. Er... 217 00:14:26,120 --> 00:14:28,120 That's um... 218 00:14:28,160 --> 00:14:30,120 That's Wendy's chair. 219 00:14:30,160 --> 00:14:32,880 No-one messes with Wendy. Sorry, love. 220 00:14:32,920 --> 00:14:34,560 Oh, OK. 221 00:14:34,600 --> 00:14:36,720 Um... Is this one all right? Yes. 222 00:14:41,200 --> 00:14:44,720 I...I hope you'll stay long enough to take your coat off. 223 00:14:58,560 --> 00:14:59,960 How was supper? 224 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Oh... 225 00:15:02,040 --> 00:15:05,440 A lot better than my efforts used to be. 226 00:15:06,680 --> 00:15:09,120 Thanks to my two very generous daughters, 227 00:15:09,160 --> 00:15:11,600 I have the best room in the house. 228 00:15:13,760 --> 00:15:15,760 Really, it's... 229 00:15:17,320 --> 00:15:18,400 ..good here. 230 00:15:19,880 --> 00:15:22,920 Pam tells me they've offered you retirement. 231 00:15:26,440 --> 00:15:28,280 Well, it's just one option. 232 00:15:28,320 --> 00:15:31,280 Take it. Grab it with both hands. Run for the hills. 233 00:15:31,320 --> 00:15:33,240 Well, look at you. 234 00:15:33,280 --> 00:15:34,920 You can start a whole new life. 235 00:15:34,960 --> 00:15:37,120 You've done your bit over and over. 236 00:15:38,400 --> 00:15:40,120 Time you got out of the sewers. 237 00:15:41,240 --> 00:15:43,200 That's how you've always seen it. 238 00:15:43,240 --> 00:15:45,800 (TEXT ALERT) Oh, sorry. 239 00:15:54,400 --> 00:15:56,360 Look at the thanks you get. 240 00:15:56,400 --> 00:15:59,600 The newspapers. That girl's murder. 241 00:16:00,600 --> 00:16:03,800 It's as if you'd pulled the trigger. 242 00:16:03,840 --> 00:16:07,920 I tell you, once you've stopped, you'll look around. 243 00:16:07,960 --> 00:16:10,240 You'll only ask why you didn't do it sooner. 244 00:16:14,280 --> 00:16:15,520 Seen a ghost? 245 00:16:31,520 --> 00:16:35,440 It's going cold. You can sense other priorities taking over. 246 00:16:35,480 --> 00:16:37,480 Perhaps he has legged it home. 247 00:16:39,200 --> 00:16:41,200 Sorry. Um... 248 00:16:41,240 --> 00:16:43,560 Lukic's details, guv. He checks out. 249 00:16:43,600 --> 00:16:45,160 I went back to student days. 250 00:16:45,200 --> 00:16:48,000 A year in Bosnia, then he trained in Manchester. 251 00:16:48,040 --> 00:16:51,200 The university and the eye hospital confirmed he graduated. 252 00:16:51,240 --> 00:16:54,000 They didn't give us a lot. Records are patchy. 253 00:16:54,040 --> 00:16:57,680 I did found out he set up a shop with his wife's money. 254 00:16:57,720 --> 00:17:00,360 Oh, good. 255 00:17:00,400 --> 00:17:01,720 Yes! 256 00:17:01,760 --> 00:17:05,080 The Hardy case. They all went down. 18 years apiece! 257 00:17:05,120 --> 00:17:07,120 CHEERING 258 00:17:07,160 --> 00:17:10,640 Good. Well done, Simon. Congratulations. 259 00:17:10,680 --> 00:17:12,560 Guv, we might have something. 260 00:17:12,600 --> 00:17:15,880 Lukic's appointments for the Saturday - some are fictional. 261 00:17:15,920 --> 00:17:19,000 His 8 o'clock and 8:30 were real, 262 00:17:19,040 --> 00:17:22,000 but from nine till one, although the names are genuine, 263 00:17:22,040 --> 00:17:25,240 when I checked, they didn't have appointments that morning. 264 00:17:25,280 --> 00:17:28,880 Not only could he have crossed paths with Samira, he's covering it up. 265 00:17:28,920 --> 00:17:30,320 Yes, guv. 266 00:17:30,360 --> 00:17:33,640 Simon, Simon. If you've got a moment, 267 00:17:33,680 --> 00:17:37,360 perhaps some of your good fortune will rub off on this investigation. 268 00:17:40,840 --> 00:17:43,280 Well done, Simon. Sorry, Taff, no time. 269 00:17:43,320 --> 00:17:45,320 Itchy and Scratchy Show. 270 00:17:48,840 --> 00:17:50,440 I'm sorry to keep you waiting. 271 00:17:50,480 --> 00:17:52,480 He does know you're here. 272 00:17:55,840 --> 00:17:59,800 Lynda, would you get me a double espresso and one of those cakes? 273 00:17:59,840 --> 00:18:01,840 I'll pay you back. 274 00:18:05,440 --> 00:18:08,440 If you've come for your glasses, they're not in yet. 275 00:18:08,480 --> 00:18:11,080 No, that's not why we're here. 276 00:18:13,080 --> 00:18:15,320 We're here to ask you again where you were 277 00:18:15,360 --> 00:18:18,560 on the morning of Saturday 20th of last month. 278 00:18:19,920 --> 00:18:22,160 Well, as I told you, I was with clients. 279 00:18:25,960 --> 00:18:27,920 But I wasn't here all the time. 280 00:18:27,960 --> 00:18:30,920 Where were you? The Boston Hotel. 281 00:18:30,960 --> 00:18:32,440 Hyde Park? Yes. 282 00:18:32,480 --> 00:18:35,280 I met a client there at 9:30, 283 00:18:35,320 --> 00:18:37,720 and stayed until about 12. 284 00:18:37,760 --> 00:18:39,920 Why did you meet the client at the hotel? 285 00:18:43,680 --> 00:18:44,880 For sex. 286 00:18:51,880 --> 00:18:54,560 It's never the lie that damns you, is it? 287 00:18:56,480 --> 00:18:58,200 It's always the cover-up. 288 00:18:58,240 --> 00:19:00,440 Mickey, we've had a tip-off. 289 00:19:00,480 --> 00:19:03,880 Zigic. It's a phone-in, but this one sounds real. 290 00:19:03,920 --> 00:19:05,920 Aubrey Hotel. Kings Cross. 291 00:19:05,960 --> 00:19:09,040 Hotel Manager - he just confirmed the description. Lovely. 292 00:19:09,080 --> 00:19:13,360 I love my wife. And I was trying to protect my marriage. 293 00:19:13,400 --> 00:19:16,920 I filled in false appointments in the hope you'd see... 294 00:19:16,960 --> 00:19:18,800 I had a full morning. 295 00:19:22,760 --> 00:19:26,200 I'm not at all practised or bright at this kind of thing. 296 00:19:26,240 --> 00:19:27,600 I panicked. 297 00:19:27,640 --> 00:19:29,760 Er... Excuse me, boss. 298 00:19:36,600 --> 00:19:39,360 Could we have the client's details, please? 299 00:19:39,400 --> 00:19:41,400 Of course. 300 00:19:42,400 --> 00:19:44,680 Perhaps it was working as an interpreter. 301 00:19:44,720 --> 00:19:48,920 A voyeur into your criminal world. 302 00:19:48,960 --> 00:19:53,880 I thought I could get away with it. I'd make a hopeless villain. 303 00:19:53,920 --> 00:19:57,120 The name and address of the client you were with, please. 304 00:19:58,440 --> 00:19:59,800 Will you tell my wife? 305 00:19:59,840 --> 00:20:02,520 If it has nothing to do with our investigation, 306 00:20:02,560 --> 00:20:06,760 we won't interfere in a matter between you and your wife. The name? 307 00:20:06,800 --> 00:20:08,800 Yes, of course. 308 00:20:09,800 --> 00:20:12,520 Sarah Ford. 309 00:20:21,960 --> 00:20:23,960 SIREN 310 00:20:41,720 --> 00:20:43,000 He's in number nine. 311 00:20:49,960 --> 00:20:52,520 Another half-mile silence zone. Understood. 312 00:20:53,840 --> 00:20:55,960 TYRES SCREECH 313 00:20:56,000 --> 00:20:58,560 Off! 314 00:21:18,200 --> 00:21:20,720 Oh, come on. Come on, come on! 315 00:21:20,760 --> 00:21:22,280 Got it? Good. 316 00:21:22,320 --> 00:21:24,160 I've been expecting you. Yeah. 317 00:21:24,200 --> 00:21:26,560 The suspect's in a room facing the street. 318 00:21:26,600 --> 00:21:29,000 My lads are being briefed now. 319 00:21:29,040 --> 00:21:30,840 Have you got the authority? Yes. 320 00:21:30,880 --> 00:21:34,680 What else do I need to know? He's ex-Bosnian paramilitary. 321 00:21:34,720 --> 00:21:37,480 He won't give himself up. It's about national pride. 322 00:21:37,520 --> 00:21:40,880 He'll shoot his way out or he'll commit suicide. 323 00:21:40,920 --> 00:21:43,760 Inspector to all patrols. Implement road blocks now. 324 00:22:14,800 --> 00:22:19,080 I have clear sight of the suspect. Repeat: I have clear sight. 325 00:22:34,200 --> 00:22:35,800 I have lost sight of suspect. 326 00:22:35,840 --> 00:22:38,240 The question is whether he's still in the room. 327 00:22:38,280 --> 00:22:40,280 Oh, God, not again. 328 00:22:42,960 --> 00:22:44,680 Get back! Get back. 329 00:23:01,040 --> 00:23:02,680 Fucking hell! What's going on? 330 00:23:06,760 --> 00:23:09,280 Oh, my God! Get up, get up! 331 00:23:14,200 --> 00:23:16,800 I'm not leaving anything! 332 00:23:44,160 --> 00:23:46,160 (TOILET FLUSHES) 333 00:23:54,520 --> 00:23:55,520 Contact now! 334 00:23:56,600 --> 00:23:58,480 Freeze! (GUNSHOT) 335 00:23:58,520 --> 00:24:00,520 (EXCLAIMS IN SERBO-CROAT) 336 00:24:02,080 --> 00:24:04,120 Urgh! 337 00:24:04,160 --> 00:24:06,080 Get back in! 338 00:24:06,120 --> 00:24:08,120 (EXCLAIMS IN SERBO-CROAT) 339 00:24:22,120 --> 00:24:23,640 Hello, Larry. How are you? 340 00:24:23,680 --> 00:24:26,360 Fine, thanks. Haven't seen you in ages. 341 00:24:26,400 --> 00:24:28,200 Would you like a cup of tea, sir? 342 00:24:28,240 --> 00:24:30,200 Milk, no sugar. Front row, sir? 343 00:24:30,240 --> 00:24:33,160 Do you understand? Do you need the interpreter? 344 00:24:37,360 --> 00:24:40,320 How's it going? I think he's trying to work out, 345 00:24:40,360 --> 00:24:42,640 "Is it going to help me if I go Muppet?" 346 00:24:45,200 --> 00:24:48,520 You weren't in your room that Friday evening. Where did you go? 347 00:24:51,720 --> 00:24:54,160 Hospital. Why did you go there? 348 00:24:56,600 --> 00:24:58,480 I was sick. 349 00:24:58,520 --> 00:24:59,600 Very sick. 350 00:24:59,640 --> 00:25:01,640 Did you see a doctor? 351 00:25:04,840 --> 00:25:06,240 Don't remember. 352 00:25:06,280 --> 00:25:10,400 You know all about security cameras, don't you? That's your job. 353 00:25:12,680 --> 00:25:14,920 So you were seen on a security camera, 354 00:25:14,960 --> 00:25:16,960 carrying a gun. 355 00:25:17,000 --> 00:25:20,160 The same gun we found on you at the hotel. 356 00:25:20,200 --> 00:25:22,680 That gun was used to kill a young woman. 357 00:25:24,520 --> 00:25:27,840 We have evidence that suggests that YOU killed that woman. 358 00:25:28,880 --> 00:25:31,360 I'm sorry. We won't talk about that now. 359 00:25:31,400 --> 00:25:34,000 And that's painful for you. 360 00:25:34,040 --> 00:25:35,480 I know. 361 00:25:35,520 --> 00:25:38,880 I know it's painful. You don't kill women and children, do you? 362 00:25:41,760 --> 00:25:44,120 That's not why you fought for your country. 363 00:25:45,720 --> 00:25:46,760 No. 364 00:25:51,280 --> 00:25:55,520 Ten years ago, you were ordered to kill two young sisters, 365 00:25:55,560 --> 00:25:57,560 weren't you? 366 00:25:57,600 --> 00:25:59,600 But you disobeyed that order. 367 00:25:59,640 --> 00:26:01,640 You let them go. 368 00:26:03,560 --> 00:26:06,560 So we won't discuss what happened at the hospital. 369 00:26:06,600 --> 00:26:08,800 But what we do need to talk about is 370 00:26:08,840 --> 00:26:10,840 how you knew where to find her. 371 00:26:13,320 --> 00:26:15,320 Did someone tell you? 372 00:26:16,480 --> 00:26:18,360 'Who told you?' 373 00:26:30,560 --> 00:26:32,080 I...killed her. 374 00:26:32,120 --> 00:26:34,120 I killed her. 375 00:26:35,720 --> 00:26:37,720 Yes! 376 00:26:37,760 --> 00:26:39,560 Who told you where to find her? Ssh! 377 00:26:39,600 --> 00:26:41,760 I killed her. 378 00:26:44,400 --> 00:26:46,400 Yes, but not the first woman. 379 00:26:48,840 --> 00:26:50,840 I mean, that girl was tortured. 380 00:26:50,880 --> 00:26:53,240 Tortured. You don't torture. 381 00:26:53,280 --> 00:26:54,680 What's she doing? 382 00:26:54,720 --> 00:26:57,880 You wouldn't burn a girl with cigarettes. That's not you. 383 00:26:59,400 --> 00:27:01,000 Who did that? 384 00:27:05,560 --> 00:27:07,040 I killed them both. 385 00:27:08,760 --> 00:27:10,080 Both sisters. 386 00:27:14,480 --> 00:27:16,480 I killed them both. 387 00:27:16,520 --> 00:27:18,080 Why did you kill them? 388 00:27:18,120 --> 00:27:21,080 Well done, guys. Drinks are on me. 389 00:27:21,120 --> 00:27:22,840 You didn't do this on your own. 390 00:27:23,840 --> 00:27:26,440 This is my word. I say no more. 391 00:27:27,640 --> 00:27:30,480 To the double! Cheers! ALL: Cheers. 392 00:27:33,240 --> 00:27:34,800 Where's Jane? 393 00:27:34,840 --> 00:27:36,800 Bloody typical. Late as usual. 394 00:27:36,840 --> 00:27:38,240 She's on her way. 395 00:27:38,280 --> 00:27:41,600 Saw you on the evening news, sir. Very impressive. Looked good. 396 00:27:41,640 --> 00:27:43,680 Should make the ten o'clock, too. 397 00:27:43,720 --> 00:27:47,400 "Police catch evil monsters." Should shut the bastards up for a while. 398 00:27:47,440 --> 00:27:49,840 She's convinced another man's involved. 399 00:27:49,880 --> 00:27:53,120 Can you imagine, for the rest of his life, 400 00:27:53,160 --> 00:27:55,960 every time he flushes a toilet, the anxiety? 401 00:27:56,000 --> 00:27:58,240 He's going to shit himself again, in't he? 402 00:27:59,680 --> 00:28:01,400 RECORDING: '(ANSWER MACHINE BEEPS)' 403 00:28:01,440 --> 00:28:03,160 MAN: 'I've seen him.' 'Who?' 404 00:28:03,200 --> 00:28:06,440 'Zigic. The man on the poster, on the TV. I've seen him.' 405 00:28:06,480 --> 00:28:09,480 'Where's that, sir?' 'Aubrey Hotel, Kings Cross.' 406 00:28:09,520 --> 00:28:12,320 'Kings Cross? And when was that?' 407 00:28:12,360 --> 00:28:14,520 'Now. I see him now. He just went in.' 408 00:28:14,560 --> 00:28:17,640 'OK. Can I just take your name and number?' 409 00:28:17,680 --> 00:28:19,560 (CALLER HANGS UP) 410 00:28:19,600 --> 00:28:21,600 'Sir?' 411 00:28:22,600 --> 00:28:24,600 (PHONE RINGS) 412 00:28:28,240 --> 00:28:29,320 Tennison. 413 00:28:29,360 --> 00:28:30,920 'Ah, there you are, ma'am. 414 00:28:30,960 --> 00:28:34,200 There's a Mr Lukic in reception for you. 415 00:28:34,240 --> 00:28:37,200 He says he has something for you.' Thank you. 416 00:28:48,720 --> 00:28:50,720 I was passing by. 417 00:28:52,120 --> 00:28:54,080 Please. Oh. 418 00:29:01,480 --> 00:29:03,480 Mm. Good. May I? 419 00:29:12,640 --> 00:29:15,000 Excellent. 420 00:29:15,040 --> 00:29:18,800 If you have any problems, please don't hesitate to call me. 421 00:29:19,960 --> 00:29:22,080 Well, goodbye. 422 00:29:28,960 --> 00:29:30,000 Oh! 423 00:29:30,040 --> 00:29:33,040 I saw the news about our friend, 424 00:29:33,080 --> 00:29:34,760 Mr Zigic. 425 00:29:36,600 --> 00:29:38,680 Congratulations. 426 00:29:41,760 --> 00:29:42,840 (DOOR CLOSES) 427 00:29:53,000 --> 00:29:55,640 Oh, God. The last time I saw Martin was... 428 00:29:57,640 --> 00:29:59,760 ..your wedding. At the wedding. 429 00:29:59,800 --> 00:30:02,800 He complains it's the last time he saw anybody. 430 00:30:02,840 --> 00:30:05,880 You did right to concentrate on your career. 431 00:30:05,920 --> 00:30:08,880 Simon says you did the hard slog and spotted the white van. 432 00:30:08,920 --> 00:30:10,760 Well done. 433 00:30:10,800 --> 00:30:14,160 That's where the answers always are. In the details. 434 00:30:14,200 --> 00:30:18,280 We need more good people like you coming through. Good work. 435 00:30:20,880 --> 00:30:22,160 Here she is! 436 00:30:22,200 --> 00:30:23,720 (CHEERING) 437 00:30:23,760 --> 00:30:26,480 Well done, ma'am. No, good result all round. 438 00:30:26,520 --> 00:30:29,600 Good work. Thanks. Cheers. Cheers. 439 00:30:29,640 --> 00:30:31,640 Not over yet. Yeah? Yes, sir? 440 00:30:33,000 --> 00:30:35,440 Glad it came good for you. Well done. Well, 441 00:30:35,480 --> 00:30:37,760 I've charged him with the second murder. 442 00:30:37,800 --> 00:30:40,600 I still want to question him about the first. 443 00:30:40,640 --> 00:30:41,880 (MOBILE RINGS) 444 00:30:41,920 --> 00:30:44,200 Sorry, I've got to get this. Excuse me. 445 00:30:44,240 --> 00:30:45,920 You were right. 446 00:30:45,960 --> 00:30:49,280 And I was... 447 00:30:49,320 --> 00:30:50,720 so wrong. 448 00:30:50,760 --> 00:30:53,320 You know, I listened to that tip-off phone call. 449 00:30:53,360 --> 00:30:55,040 Yeah. Male. Foreign accent. 450 00:30:55,080 --> 00:30:58,160 That was made from an untraceable mobile phone. 451 00:30:58,200 --> 00:31:00,280 It could have been genuine but... 452 00:31:00,320 --> 00:31:02,720 if not, it was meant to be a death sentence. 453 00:31:02,760 --> 00:31:05,240 Someone knew we'd send an armed response unit. 454 00:31:05,280 --> 00:31:08,000 They knew that Zigic would try and fight his way out, 455 00:31:08,040 --> 00:31:09,600 or else he'd take his own life. 456 00:31:09,640 --> 00:31:13,000 It wasn't Lukic. The call was made at 15:17. He was with us. 457 00:31:15,000 --> 00:31:16,480 Oh, was he? Yeah. 458 00:31:16,520 --> 00:31:20,560 Yeah, he was. We got to the shop at 15:15, maybe even a bit before. 459 00:31:21,760 --> 00:31:24,160 Don't you remember, he kept us waiting? 460 00:31:24,200 --> 00:31:25,720 Like three, four minutes? 461 00:31:25,760 --> 00:31:28,320 That's long enough to make a mobile phone call. 462 00:31:28,360 --> 00:31:30,880 You really want it to be him, don't you? 463 00:31:30,920 --> 00:31:33,320 No, ignore her. No, no. 464 00:31:33,360 --> 00:31:36,000 All right. Don't celebrate too soon, guys. 465 00:31:36,040 --> 00:31:38,440 Not done and dusted, OK? 466 00:31:38,480 --> 00:31:40,480 Hold your horses. 467 00:31:44,120 --> 00:31:45,440 Should I call a lawyer? 468 00:31:45,480 --> 00:31:47,960 There's a swarm of them just beyond that glass. 469 00:31:48,000 --> 00:31:51,200 Mr Lukic didn't warn you we'd ask you to support his alibi? 470 00:31:51,240 --> 00:31:52,760 No, he didn't. 471 00:31:52,800 --> 00:31:55,280 That doesn't necessarily surprise me. 472 00:31:55,320 --> 00:31:57,320 Oh? 473 00:31:57,360 --> 00:31:59,480 I can support his alibi. 474 00:31:59,520 --> 00:32:02,760 I was with him at the Boston Hotel that particular Saturday. 475 00:32:02,800 --> 00:32:05,320 We met about 9:30 and left sometime before 12. 476 00:32:05,360 --> 00:32:08,720 Can you be a little more...precise? 477 00:32:08,760 --> 00:32:10,640 About what? 478 00:32:10,680 --> 00:32:12,880 Er... The time. 479 00:32:12,920 --> 00:32:15,040 Not really, no. 480 00:32:18,080 --> 00:32:20,080 Who paid for the room? 481 00:32:21,080 --> 00:32:23,800 It was my turn. 482 00:32:23,840 --> 00:32:27,240 The credit card transaction says 11:43. 483 00:32:27,280 --> 00:32:32,480 Give us two minutes to say, "Bye. We must do this again sometime." 484 00:32:32,520 --> 00:32:35,000 Puts us back out on the street at 11:45. 485 00:32:35,040 --> 00:32:37,040 He went north. I went west. 486 00:32:38,360 --> 00:32:42,120 Sergeant, would you mind waiting outside for a few moments? 487 00:32:44,120 --> 00:32:46,120 Yes, ma'am. 488 00:32:53,440 --> 00:32:55,440 Woman to woman. 489 00:32:56,880 --> 00:32:59,880 I thought you might not be quite so frightened. 490 00:33:02,160 --> 00:33:04,720 What's he done? 491 00:33:04,760 --> 00:33:09,520 We're investigating the brutal, sadistic murder of a young woman... 492 00:33:10,600 --> 00:33:13,320 ..that took place that Saturday evening. 493 00:33:15,200 --> 00:33:16,720 And you suspect Milan? 494 00:33:20,640 --> 00:33:22,920 How long have you known him? 495 00:33:25,240 --> 00:33:28,560 Two or three months. We've met five or six times. 496 00:33:29,760 --> 00:33:31,560 Where did you first meet? 497 00:33:31,600 --> 00:33:34,040 He's my optician. 498 00:33:34,080 --> 00:33:37,240 But you're in a relationship. How did that start? 499 00:33:39,040 --> 00:33:41,360 I...went to have my eyes checked. 500 00:33:42,360 --> 00:33:45,680 What I thought would be a dull chore turned out to be fun. 501 00:33:48,520 --> 00:33:50,400 He's very seductive. 502 00:33:50,440 --> 00:33:53,480 Charming. Extremely straightforward. 503 00:33:55,000 --> 00:33:57,760 He knew what he wanted and he knew how to ask. 504 00:33:57,800 --> 00:33:59,840 It was refreshing. 505 00:34:01,200 --> 00:34:02,960 Did he talk about his marriage? 506 00:34:03,000 --> 00:34:06,440 Yes. He cheats on his wife. 507 00:34:08,000 --> 00:34:12,640 I doubt he gave me a second thought outside the times we were together. 508 00:34:14,120 --> 00:34:16,120 But brutal and sadistic? 509 00:34:16,160 --> 00:34:18,160 No, I'm sorry. 510 00:34:18,200 --> 00:34:20,200 Absolutely not. 511 00:34:20,240 --> 00:34:22,240 It's just not him at all. 512 00:34:23,240 --> 00:34:25,040 And I would know. 513 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 So 11:45... 514 00:34:29,440 --> 00:34:31,440 to 12. 515 00:34:33,120 --> 00:34:36,960 It still gives us a 15-minute window in which he could have seen Samira. 516 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 She could have seen him. 517 00:34:39,040 --> 00:34:41,920 Do you want my honest opinion? No. 518 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 You can see the hotel from here. 519 00:34:47,040 --> 00:34:50,000 Sarah Ford said he was walking north in this direction. 520 00:34:50,040 --> 00:34:53,480 Samira would have been on her way to work in the opposite direction. 521 00:34:53,520 --> 00:34:57,800 She's going to go in right there. It would have been at 11:50, 11:55. 522 00:34:57,840 --> 00:35:00,600 Let's say that he saw her around about here. 523 00:35:01,720 --> 00:35:03,480 Can you imagine that shock? 524 00:35:03,520 --> 00:35:05,920 He was... He was certain she was dead. 525 00:35:05,960 --> 00:35:08,960 And now she's come back to haunt him. 526 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 She could ruin his new life. 527 00:35:12,280 --> 00:35:14,600 But he hasn't seen her for ten years. 528 00:35:14,640 --> 00:35:16,640 She was a kid. 12 years old. 529 00:35:17,640 --> 00:35:19,640 Maybe she looks very like... 530 00:35:19,680 --> 00:35:21,920 like her sister did when she was 22. 531 00:35:21,960 --> 00:35:26,360 Samira would recognise the man who raped and tortured her for four days. 532 00:35:26,400 --> 00:35:28,400 So, she catches sight of him. 533 00:35:28,440 --> 00:35:30,440 He walks on. 534 00:35:30,480 --> 00:35:33,040 But he...he's not certain that she saw him. 535 00:35:33,080 --> 00:35:35,000 He's not even sure that it was her. 536 00:35:35,040 --> 00:35:38,240 He's got to make himself sure, or it'll gnaw away at him. 537 00:35:38,280 --> 00:35:40,840 So... So he can't resist. He looks back, 538 00:35:40,880 --> 00:35:43,000 and sees her going into the hotel. 539 00:35:46,160 --> 00:35:48,280 Now, we were getting close to him. 540 00:35:49,280 --> 00:35:52,880 We made him admit that he was here that Saturday morning. 541 00:35:53,880 --> 00:35:55,880 So he gives us Zigic. 542 00:35:57,400 --> 00:35:59,160 He knew Zigic was a loyal soldier. 543 00:35:59,200 --> 00:36:03,000 He'd lay down to two murders. Maybe we'd kill him into the bargain. 544 00:36:03,040 --> 00:36:05,400 But there's no link between Zigic and Lukic. 545 00:36:05,440 --> 00:36:07,920 ZigIC and LukIC! (TEXT ALERT) 546 00:36:07,960 --> 00:36:11,040 (CORRECTS HIMSELF) ZigIC and LukIC. Thank you. 547 00:36:21,240 --> 00:36:23,240 I found your massacre. 548 00:36:23,280 --> 00:36:25,280 Are you serious? 549 00:36:27,960 --> 00:36:30,240 An Italian cameraman I used to hang out with 550 00:36:30,280 --> 00:36:32,280 heard I was digging around. 551 00:36:34,240 --> 00:36:36,240 It's the exact date... 552 00:36:37,640 --> 00:36:39,640 ..and the details match. 553 00:36:51,400 --> 00:36:54,040 He tried to sell the footage here but it was er... 554 00:36:54,080 --> 00:36:58,480 far too harrowing to be shown in British homes after dinner. 555 00:37:00,160 --> 00:37:02,160 What button is it? 556 00:37:02,200 --> 00:37:04,360 Er... The triangle. Yeah. Got it. 557 00:37:04,400 --> 00:37:06,400 (MALE VOICE) 558 00:37:14,440 --> 00:37:16,440 (FEMALE VOICE) 559 00:37:19,720 --> 00:37:21,720 Oh... 560 00:37:22,960 --> 00:37:24,960 (DISTRESSED FEMALE VOICES) 561 00:37:48,560 --> 00:37:50,080 And where does this take us? 562 00:37:50,120 --> 00:37:52,600 It shows that the massacre took place. 563 00:37:52,640 --> 00:37:56,080 I think those two sisters were murdered to cover it up. 564 00:37:56,120 --> 00:37:59,640 It's essential I go to Bosnia, I visit the site of the massacre 565 00:37:59,680 --> 00:38:01,840 to establish a link with Milan Lukic. 566 00:38:01,880 --> 00:38:03,600 Oh, you think so? 567 00:38:06,080 --> 00:38:08,920 Well, I've...studied his file. 568 00:38:09,920 --> 00:38:11,960 And he's been very carefully vetted. 569 00:38:12,000 --> 00:38:14,200 All the more reason to go to Bosnia. 570 00:38:14,240 --> 00:38:16,920 I think he's the mind behind both murders. 571 00:38:16,960 --> 00:38:19,240 That's supposition without any evidence. 572 00:38:19,280 --> 00:38:22,680 Yeah, that's because the evidence is in Bosnia! 573 00:38:22,720 --> 00:38:26,200 How many current murder investigations are you managing? 574 00:38:26,240 --> 00:38:28,760 Twenty-four? 575 00:38:30,760 --> 00:38:32,320 Jane, I can't sanction this 576 00:38:32,360 --> 00:38:37,200 in terms of time, money or just sheer effective policing. 577 00:38:39,440 --> 00:38:42,360 You've got a suspect who's confessed to both murders. 578 00:38:42,400 --> 00:38:44,400 Close it. Move on. 579 00:38:47,720 --> 00:38:50,680 No way are you going to Bosnia! 580 00:39:04,520 --> 00:39:06,520 (MOBILE RINGS) 581 00:39:51,000 --> 00:39:52,800 This is it. 582 00:40:49,560 --> 00:40:52,800 (EXPRESSIONS OF SORROW AND DISTRESS IN SERBO-CROAT) 583 00:41:03,840 --> 00:41:05,840 (DISTRESS SWELLS) 584 00:41:41,040 --> 00:41:42,240 You wait here. 585 00:42:09,440 --> 00:42:11,440 (DISCUSSION IN SERBO-CROAT) 586 00:42:20,920 --> 00:42:22,440 Police. 587 00:42:22,480 --> 00:42:26,400 They don't like foreigners sticking their fingers in old wounds. 588 00:42:26,440 --> 00:42:28,440 Did they...talk about the massacre? 589 00:42:28,480 --> 00:42:30,480 Massacre? 590 00:42:30,520 --> 00:42:32,520 What massacre? 591 00:42:34,720 --> 00:42:37,200 (CAR STARTS) 592 00:42:43,440 --> 00:42:45,440 (HAUNTING CRIES OF WOMEN) 593 00:42:48,880 --> 00:42:51,040 Dali znate ovog covjeka? 594 00:42:51,080 --> 00:42:53,080 Ne. 595 00:42:54,760 --> 00:42:57,480 Ask her if she was here in the summer of '92. 596 00:42:57,520 --> 00:43:00,880 Jeste li zivjeli ovdje u ljeto devedest droge? 597 00:43:00,920 --> 00:43:02,720 Ne. 598 00:43:03,760 --> 00:43:06,240 Dali znate za masakr sto se ovde deiso? 599 00:43:06,280 --> 00:43:09,000 Ne znam o cemu govorite. 600 00:43:14,680 --> 00:43:16,680 Dovidjenja. Dovidjenja. 601 00:43:16,720 --> 00:43:20,080 She's lived here all her life. There was no massacre, 602 00:43:20,120 --> 00:43:22,840 no paramilitary and she's never seen him. 603 00:43:24,320 --> 00:43:26,320 Um... Excuse me. 604 00:43:29,680 --> 00:43:31,680 Ne. 605 00:43:45,280 --> 00:43:48,040 Picku materinu govna odvratina - sta traze ovdje! 606 00:43:48,080 --> 00:43:50,120 (DISMISSIVE COMMENTS IN SERBO-CROAT) 607 00:43:53,760 --> 00:43:56,320 What are they saying? Nothing helpful. 608 00:43:58,520 --> 00:44:01,920 You're not the force for good you imagine yourself to be. 609 00:44:01,960 --> 00:44:05,280 Many people think they lost the war through meddling foreigners. 610 00:44:05,320 --> 00:44:07,360 Are there any Muslims we can ask? 611 00:44:16,680 --> 00:44:19,160 I'm sorry I asked you to come back here. 612 00:44:19,200 --> 00:44:21,120 I didn't do any good here before, 613 00:44:21,160 --> 00:44:23,160 and now I feel even more useless. 614 00:44:24,760 --> 00:44:26,760 We'll never find out anything. 615 00:44:28,760 --> 00:44:31,600 OK, let's move on to where we know he studied. 616 00:44:33,080 --> 00:44:35,120 How far is it to Kraz- Krazinac. 617 00:44:35,160 --> 00:44:37,160 Krazinac. Four or five hours. 618 00:44:37,200 --> 00:44:39,200 Oh! 619 00:44:48,080 --> 00:44:49,880 Maybe a little longer. 620 00:45:05,120 --> 00:45:08,080 You told me I would never understand how he thinks. 621 00:45:08,120 --> 00:45:10,880 I wouldn't be able to get inside of his head. 622 00:45:13,160 --> 00:45:15,560 I thought going to the factory would help. 623 00:45:17,160 --> 00:45:18,880 All it did was terrify you. 624 00:45:20,480 --> 00:45:23,760 Sickened me. There's hope for you yet. 625 00:45:24,800 --> 00:45:28,280 I spent four years taking pictures of it, and I miss it. 626 00:45:40,920 --> 00:45:42,920 Tennison and West. 627 00:45:45,400 --> 00:45:47,400 Room 7. 628 00:45:47,440 --> 00:45:50,200 There's another room. Just a second. 629 00:45:54,800 --> 00:45:56,320 Room 15. 630 00:45:56,360 --> 00:45:59,240 You're on the seventh and you're on the eighth floor. 631 00:45:59,280 --> 00:46:01,920 (THANKS RECEPTIONIST) You're welcome. 632 00:46:17,360 --> 00:46:19,360 (BELL RINGS) 633 00:46:20,800 --> 00:46:22,800 My floor. 634 00:46:28,200 --> 00:46:30,200 (GASPS) 635 00:47:06,440 --> 00:47:09,160 It's supposed to be an enduring legacy 636 00:47:09,200 --> 00:47:11,200 of all communist regimes. 637 00:47:11,240 --> 00:47:13,240 Oh, Jesus! 638 00:47:14,320 --> 00:47:16,320 Excellent filing... 639 00:47:16,360 --> 00:47:18,360 on everyone and everything. 640 00:47:20,680 --> 00:47:23,440 It didn't work for this population. 641 00:47:23,480 --> 00:47:25,480 (WOMAN EXCLAIMS) 642 00:47:29,040 --> 00:47:31,040 Sorry. 643 00:47:39,400 --> 00:47:41,400 Milan Lukic, yes? Yes. 644 00:47:46,840 --> 00:47:47,880 Milan Lukic... 645 00:47:47,920 --> 00:47:53,760 completed an ophthalmic course here, then moved to England, Manchester. 646 00:47:53,800 --> 00:47:56,040 Could I see? 647 00:48:01,920 --> 00:48:04,200 Nothing else? No. 648 00:48:06,960 --> 00:48:11,080 Could you locate someone who studied with him but still lives in the area? 649 00:48:13,280 --> 00:48:14,840 I'd be very appreciative. 650 00:48:17,560 --> 00:48:19,800 You sit down here. 651 00:48:24,760 --> 00:48:27,680 "Why don't you sit here?" "Anything for you, Robert." 652 00:48:27,720 --> 00:48:29,360 Milan Lukic? 653 00:48:29,400 --> 00:48:31,880 Of course. He's alive? 654 00:48:31,920 --> 00:48:33,680 Yes, yes. He's living in London. 655 00:48:35,400 --> 00:48:37,320 We were students together. 656 00:48:37,360 --> 00:48:41,640 He went to study in England. Came back when the war broke out... 657 00:48:41,680 --> 00:48:43,680 to look after his father. 658 00:48:44,680 --> 00:48:46,920 Then the idiot got himself drafted. 659 00:48:46,960 --> 00:48:49,480 When was the last time you saw him? 660 00:48:49,520 --> 00:48:51,560 Mm... Early on in the war. 661 00:48:51,600 --> 00:48:53,360 We lost contact. 662 00:48:53,400 --> 00:48:55,160 I heard rumours he was dead. 663 00:48:55,200 --> 00:48:59,680 Very shy...gentle man. 664 00:49:01,000 --> 00:49:03,600 He was writing terrible poetry. 665 00:49:03,640 --> 00:49:05,640 Shy? 666 00:49:05,680 --> 00:49:07,560 This man? 667 00:49:11,920 --> 00:49:13,120 That's not Milan. 668 00:49:18,520 --> 00:49:20,400 Are you sure? Yes. 669 00:49:21,760 --> 00:49:23,720 Well, do you know who this is? 670 00:49:23,760 --> 00:49:25,080 Dragan Jankovic. 671 00:49:27,960 --> 00:49:30,240 Dragan... Jankovic. 672 00:49:30,280 --> 00:49:32,000 Jankovic. 673 00:49:33,400 --> 00:49:36,080 Um... Well, how do you know him? 674 00:49:36,120 --> 00:49:38,120 He studied with us. 675 00:49:39,400 --> 00:49:40,960 But he never completed. 676 00:49:43,560 --> 00:49:46,160 I think there was some kind of family expectation 677 00:49:46,200 --> 00:49:48,920 that he would go into an uncle's practice. 678 00:49:50,600 --> 00:49:54,280 But he went into local government, or somewhere he could scam money. 679 00:49:54,320 --> 00:49:57,080 Was he in the Army? Not the regular one. 680 00:49:57,120 --> 00:49:58,480 Too many rules. 681 00:49:58,520 --> 00:50:02,200 In the beginning, we were quite distant from the war here. 682 00:50:02,240 --> 00:50:05,160 Jankovic was one of the first later to be known 683 00:50:05,200 --> 00:50:06,720 as the "weekend warriors". 684 00:50:08,200 --> 00:50:11,160 They had contact with the paramilitary groups. 685 00:50:11,200 --> 00:50:13,160 They'd keep their regular jobs 686 00:50:13,200 --> 00:50:16,120 but go off and play soldiers at the weekend. 687 00:50:16,160 --> 00:50:18,760 Jankovic wasn't interested in politics. 688 00:50:18,800 --> 00:50:21,880 He wasn't a nationalist. It was just a sport to him. 689 00:50:21,920 --> 00:50:24,320 Hunting Muslims. 690 00:50:26,280 --> 00:50:28,280 Then I heard he disappeared. 691 00:50:28,320 --> 00:50:29,920 We assumed he'd been killed. 692 00:50:33,360 --> 00:50:34,800 What happened? 693 00:50:34,840 --> 00:50:36,840 He became an optician. 694 00:50:36,880 --> 00:50:39,080 In North London. 695 00:50:39,120 --> 00:50:41,520 Simon. Simon, it's me. 696 00:50:41,560 --> 00:50:44,160 Listen, put a surveillance on Milan Lukic. 697 00:50:44,200 --> 00:50:47,880 We've had a major breakthrough. He isn't who he says he is. 698 00:50:47,920 --> 00:50:52,160 I'll meet you tomorrow morning. I want a squad meeting at 8 sharp, OK? 699 00:50:52,200 --> 00:50:53,240 Good. Bye. 700 00:50:53,280 --> 00:50:55,480 Where does he think you've phoned from? 701 00:50:55,520 --> 00:50:58,200 Paris. Where you'll take me when this is all over. 702 00:51:12,600 --> 00:51:14,480 Jane. 703 00:51:14,520 --> 00:51:17,400 We're needed over at Scotland Yard for a meeting - now. 704 00:51:17,440 --> 00:51:20,040 A meeting? Why? What's the meeting about, sir? 705 00:51:20,080 --> 00:51:22,320 I'd be lying if I said I didn't know. 706 00:51:22,360 --> 00:51:24,120 Bosnia. 707 00:51:24,160 --> 00:51:26,200 What the hell you were playing at? 708 00:51:40,400 --> 00:51:42,280 Come in, Jane. 709 00:51:42,320 --> 00:51:44,320 Take a seat. Sir. 710 00:51:49,680 --> 00:51:51,680 Scratch your mark on those. 711 00:51:52,840 --> 00:51:55,160 Official secrets. 712 00:51:57,080 --> 00:51:59,320 It's never been a problem for you before. 713 00:51:59,360 --> 00:52:02,120 And then are we going to be introduced? 714 00:52:02,160 --> 00:52:04,160 Oh, I'm not important. 715 00:52:04,200 --> 00:52:06,400 I just brought the forms over. 716 00:52:12,040 --> 00:52:13,560 Obrad Stankovic. 717 00:52:13,600 --> 00:52:15,400 Milutin Ksumovic. 718 00:52:15,440 --> 00:52:17,160 Rade Vemic. 719 00:52:17,200 --> 00:52:21,120 They have over 100 indictments for crimes against humanity. 720 00:52:21,160 --> 00:52:23,120 The UN have been after them for years. 721 00:52:23,160 --> 00:52:27,800 After a great deal of effort, time and money, they've got them. 722 00:52:28,920 --> 00:52:33,280 But they wouldn't have without information supplied by Milan Lukic. 723 00:52:34,720 --> 00:52:38,160 Lukic has infiltrated a section of the Serbian community 724 00:52:38,200 --> 00:52:42,040 that has intelligence on the location of suspected war criminals. 725 00:52:42,080 --> 00:52:45,520 He's in position to be extremely useful in the future. 726 00:52:45,560 --> 00:52:49,600 Milan Lukic's real name is Dragan Jankovic. He is also a war criminal. 727 00:52:49,640 --> 00:52:54,200 He's responsible for the rape of women and children as young as 12... 728 00:52:55,760 --> 00:53:00,600 ..and for the massacre of some 30 civilian Muslim men and boys. 729 00:53:00,640 --> 00:53:03,280 You are correct about his name and cover. 730 00:53:03,320 --> 00:53:05,160 We helped set it up for him, 731 00:53:05,200 --> 00:53:10,280 as well as securing him a position as an approved police interpreter. 732 00:53:10,320 --> 00:53:12,280 We know the rumours, 733 00:53:12,320 --> 00:53:14,040 the "weekend warrior", 734 00:53:14,080 --> 00:53:15,840 the massacre that you refer to. 735 00:53:16,840 --> 00:53:18,840 None of them are true. 736 00:53:18,880 --> 00:53:22,120 It's hard for you to appreciate the number of old scores 737 00:53:22,160 --> 00:53:25,800 that are settled by accusation in Bosnia. 738 00:53:25,840 --> 00:53:29,600 We are aware of the unsubstantiated allegations 739 00:53:29,640 --> 00:53:31,520 made by one of the murdered sisters 740 00:53:31,560 --> 00:53:34,960 that she was a witness to the massacre. 741 00:53:35,000 --> 00:53:38,920 But she identified Zigic, not Jankovic. 742 00:53:40,960 --> 00:53:44,920 And if Dragan Jankovic is responsible for the murder of the sisters? 743 00:53:44,960 --> 00:53:48,000 He isn't. I can prove that he is. 744 00:53:48,040 --> 00:53:50,040 We don't think you can. 745 00:53:51,040 --> 00:53:52,640 Yes, well... 746 00:53:52,680 --> 00:53:55,720 with respect, what you think is not the issue here. 747 00:53:55,760 --> 00:53:57,800 I am the Senior Investigating Officer 748 00:53:57,840 --> 00:54:00,880 and it is between me and the Crown Prosecution Service. 749 00:54:00,920 --> 00:54:02,960 Yes, it is. No question about that. 750 00:54:03,000 --> 00:54:07,520 You became suspicious of Jankovic because of his role as interpreter. 751 00:54:07,560 --> 00:54:10,680 You deduced he was infiltrating the interview room. 752 00:54:10,720 --> 00:54:13,440 There is, however, no other connection 753 00:54:13,480 --> 00:54:17,360 and no history between him and Zigic. 754 00:54:17,400 --> 00:54:20,520 There are no records that will connect them. 755 00:54:20,560 --> 00:54:23,040 And no contemporary evidence either. 756 00:54:24,680 --> 00:54:28,520 WE have come to the conclusion that Zigic was acting alone, 757 00:54:28,560 --> 00:54:32,240 and that the alibi provided by Mrs Jankovic for her husband 758 00:54:32,280 --> 00:54:36,200 proves conclusively that he is innocent of any involvement. 759 00:54:41,120 --> 00:54:42,680 I do appreciate 760 00:54:42,720 --> 00:54:47,160 the desire to associate oneself with an historical tragedy is potent. 761 00:54:49,400 --> 00:54:52,240 Gives a sense of self-worth and importance. 762 00:54:56,080 --> 00:54:57,960 I advise you to resist that urge. 763 00:55:00,440 --> 00:55:02,960 You may not use anything that has been said here 764 00:55:03,000 --> 00:55:05,280 or deduce anything from what you have learnt 765 00:55:05,320 --> 00:55:06,760 to further your enquiry. 766 00:55:06,800 --> 00:55:10,000 To do so would put you in breach of the Official Secrets Act. 767 00:55:10,040 --> 00:55:14,400 You may not tell anyone of what has happened here. Is that clear? 768 00:55:17,320 --> 00:55:20,400 Detective Superintendent Tennison - Yes. 769 00:55:23,280 --> 00:55:25,800 Yes, that's clear. 770 00:55:37,120 --> 00:55:39,880 I had everyone here for eight. Get Zigic produced. 771 00:55:39,920 --> 00:55:42,160 We'll charge him with both murders. 772 00:55:42,200 --> 00:55:46,560 Guv, I had a thought. The real Lukic lived in Manchester. 773 00:55:46,600 --> 00:55:48,760 In four years, he'd have seen a dentist. 774 00:55:48,800 --> 00:55:50,640 I've been checking dental records. 775 00:55:50,680 --> 00:55:54,200 No luck yet, but I've still got people getting back to me. 776 00:55:59,880 --> 00:56:01,880 So... 777 00:56:01,920 --> 00:56:04,000 are we going after him? No. 778 00:56:04,040 --> 00:56:08,280 No. Not on the evidence we've got. We'll never secure a conviction. 779 00:56:08,320 --> 00:56:10,080 Can we ask him who he thinks he is? 780 00:56:10,120 --> 00:56:13,960 With our other investigations requiring time and money, no. 781 00:56:16,040 --> 00:56:19,440 We will secure a conviction against Zigic. Get him produced. 782 00:56:19,480 --> 00:56:21,320 (MUTTERINGS OF DISCONTENT) 783 00:56:22,840 --> 00:56:24,600 She's been overruled. 784 00:56:24,640 --> 00:56:28,120 Come on. Cheer up. It's a success. Time to move on. 785 00:56:28,160 --> 00:56:31,520 Plenty of other cases. Tick, tick, tick, tick... 786 00:56:31,560 --> 00:56:33,240 ALL: Tick, tick, tick, tick... 787 00:56:33,280 --> 00:56:34,600 Oh, come on! 788 00:56:41,720 --> 00:56:44,040 I don't know what to do. 789 00:56:44,080 --> 00:56:45,880 Oh... 790 00:56:45,920 --> 00:56:48,120 It's a long time since I've heard that. 791 00:56:54,080 --> 00:56:57,160 From what you've told me, you've done your bit. 792 00:56:57,200 --> 00:56:59,320 It's up to others now. 793 00:56:59,360 --> 00:57:01,360 Oh... 794 00:57:03,920 --> 00:57:05,920 That factory you went to... 795 00:57:05,960 --> 00:57:08,040 where the two sisters 796 00:57:08,080 --> 00:57:10,040 hid amongst the dead. 797 00:57:10,080 --> 00:57:13,240 You know I drove an ambulance in the War. 798 00:57:13,280 --> 00:57:16,760 You did know that, didn't you? Yeah. 799 00:57:16,800 --> 00:57:23,040 Well, we got an order to go to a place called Belsen. 800 00:57:23,080 --> 00:57:25,080 The name didn't mean anything. 801 00:57:25,120 --> 00:57:28,040 We didn't know what a concentration camp was. 802 00:57:28,080 --> 00:57:29,680 We never knew they existed. 803 00:57:29,720 --> 00:57:31,720 We got there... 804 00:57:31,760 --> 00:57:33,960 the day it was liberated. 805 00:57:34,000 --> 00:57:37,680 April 15th, 1945. 806 00:57:37,720 --> 00:57:39,760 Just before we pitched up, 807 00:57:39,800 --> 00:57:42,280 someone had seen a movement in this... 808 00:57:46,680 --> 00:57:48,680 ..mountain of skeletons. 809 00:57:51,560 --> 00:57:55,920 They pulled a little girl out. She lived for a couple of hours. 810 00:57:57,640 --> 00:57:59,720 So, we were given the orders to... 811 00:57:59,760 --> 00:58:03,120 search through all the mountains, 812 00:58:03,160 --> 00:58:05,160 in case there were others. 813 00:58:07,520 --> 00:58:09,560 Later on, they put a figure on it. 814 00:58:09,600 --> 00:58:13,000 10,000 unburied corpses. 815 00:58:15,520 --> 00:58:17,520 Well, we were ambulance men. 816 00:58:17,560 --> 00:58:19,560 We were used to death but... 817 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 I say skeletons... 818 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 ..but they weren't just bones. 819 00:58:32,240 --> 00:58:34,240 They were men, 820 00:58:34,280 --> 00:58:36,280 women, 821 00:58:36,320 --> 00:58:38,320 children... 822 00:58:40,000 --> 00:58:43,520 They were being...starved, 823 00:58:43,560 --> 00:58:45,560 gassed... 824 00:58:46,880 --> 00:58:50,320 And because the incinerators hadn't been working... 825 00:58:55,720 --> 00:58:58,960 ..they were piled up like rubbish. 826 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 We didn't find anything. 827 00:59:04,040 --> 00:59:05,920 We didn't find anyone. 828 00:59:07,200 --> 00:59:09,560 I think that little girl must have crawled in, 829 00:59:09,600 --> 00:59:11,840 looking for somewhere to hide or... 830 00:59:13,680 --> 00:59:16,600 ..somewhere quiet, so she could die in peace. 831 00:59:21,760 --> 00:59:23,760 You know... 832 00:59:23,800 --> 00:59:26,360 up until about the age of 12... 833 00:59:27,960 --> 00:59:29,760 ..you were an angel. 834 00:59:32,400 --> 00:59:34,600 You'd light up a room. 835 00:59:34,640 --> 00:59:37,800 And then bang! Overnight you were a teenager. 836 00:59:37,840 --> 00:59:39,840 You ran us ragged. 837 00:59:41,640 --> 00:59:43,520 And it got worse. 838 00:59:43,560 --> 00:59:47,280 Anti this, anti that. So certain, so bloody-minded. 839 00:59:48,280 --> 00:59:51,720 You couldn't leave anything alone. You terrified me! 840 00:59:51,760 --> 00:59:53,760 But you know what? 841 00:59:54,840 --> 00:59:56,840 God knows, I did admire you. 842 00:59:59,200 --> 01:00:01,200 I was so proud. 843 01:00:02,840 --> 01:00:04,840 You had convictions. 844 01:00:05,840 --> 01:00:08,080 Well, I buried mine at that camp. 845 01:00:08,120 --> 01:00:11,800 When I came home, all I wanted was your mother, a steady job... 846 01:00:13,240 --> 01:00:16,240 ..children and nothing to do... 847 01:00:17,240 --> 01:00:19,240 ..with the evil I saw at that camp. 848 01:00:22,440 --> 01:00:24,440 But... 849 01:00:25,440 --> 01:00:28,280 ..here you are, having to deal with it again. 850 01:00:30,080 --> 01:00:31,960 But you will. 851 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 You will. 852 01:00:34,040 --> 01:00:36,040 You know what's right... 853 01:00:36,080 --> 01:00:38,080 and you'll do it. 854 01:00:45,320 --> 01:00:46,960 Thanks, Dad. 855 01:00:53,080 --> 01:00:56,600 I know what I'm doing. I just don't know why I'm doing it. 856 01:00:58,840 --> 01:01:01,240 Good morning, sir. I'm DS Alun Simms. 857 01:01:01,280 --> 01:01:04,120 I'd like you to come with me to a police station 858 01:01:04,160 --> 01:01:06,840 to answer some questions. Questions about what? 859 01:01:06,880 --> 01:01:08,680 It will be explained to you, sir. 860 01:01:08,720 --> 01:01:11,320 You know something? I don't want to go. 861 01:01:11,360 --> 01:01:16,360 Dragan Jankovic, I'm arresting you on suspicion of the murder of Samira Blekic. 862 01:01:16,400 --> 01:01:18,120 This is absolute nonsense. 863 01:01:18,160 --> 01:01:20,880 You do not have to say anything, but it may harm your defence... 864 01:01:20,920 --> 01:01:24,960 This, madam, is a warrant entitling us to search these premises. 865 01:01:25,000 --> 01:01:27,680 What about my daughters? I have two small children. 866 01:01:27,720 --> 01:01:29,560 I have to pick them up from school. 867 01:01:29,600 --> 01:01:31,920 Social Services can take care of them, 868 01:01:31,960 --> 01:01:35,040 or you can call a friend or relative to look after them. 869 01:01:35,080 --> 01:01:36,560 This is out of the question. 870 01:01:36,600 --> 01:01:41,920 Susan. Elizabeth Lukic, I'm arresting you on suspicion of perverting the course of justice. 871 01:02:02,600 --> 01:02:04,200 Superintendent, how are you? 872 01:02:04,240 --> 01:02:07,160 For the benefit of the video - What's going on? 873 01:02:09,120 --> 01:02:11,000 She changed her mind. 874 01:02:11,040 --> 01:02:13,280 Do you think Hall knows about this? 875 01:02:13,320 --> 01:02:15,120 Good question. 876 01:02:15,160 --> 01:02:17,040 Press that button and ask her. 877 01:02:17,080 --> 01:02:19,600 Good morning, Mr Jankovic. 878 01:02:19,640 --> 01:02:26,080 I must insist you call my client by his correct name - Lukic. 879 01:02:26,120 --> 01:02:29,200 Jankovic is not his name. Well, I believe it is. 880 01:02:31,800 --> 01:02:34,600 For the record, I'm showing the suspect a document, 881 01:02:34,640 --> 01:02:36,800 students who studied ophthalmology 882 01:02:36,840 --> 01:02:40,120 in the University of Krazinac in 1987. 883 01:02:40,160 --> 01:02:45,680 The names I'd like him to note are Dragan Jankovic and Milan Lukic. 884 01:02:45,720 --> 01:02:48,080 I have a written statement from a witness 885 01:02:48,120 --> 01:02:51,280 who will confirm the suspect's identity as Dragan Jankovic, 886 01:02:51,320 --> 01:02:53,520 not Milan Lukic. 887 01:02:53,560 --> 01:02:55,720 He goes under an assumed identity. 888 01:02:57,400 --> 01:02:59,400 For the record, 889 01:02:59,440 --> 01:03:02,880 the witness's statement is incorrect. 890 01:03:02,920 --> 01:03:04,440 My name in Milan Lukic. 891 01:03:04,480 --> 01:03:06,840 As I have told you, 892 01:03:06,880 --> 01:03:10,160 I have been vetted by the Metropolitan Police for my work. 893 01:03:10,200 --> 01:03:12,280 Perhaps they didn't do a very good job. 894 01:03:12,320 --> 01:03:14,440 You have to take that up with them. 895 01:03:16,080 --> 01:03:19,160 I believe some fairly senior officers were involved. 896 01:03:26,400 --> 01:03:30,280 For the video, I am showing Mr Jankovic 897 01:03:30,320 --> 01:03:33,120 a photographic record of the bodies of 26 men. 898 01:03:33,160 --> 01:03:36,680 I believe he gave the order for these men to be executed. 899 01:03:36,720 --> 01:03:38,360 My client has not been arrested 900 01:03:38,400 --> 01:03:41,040 in connection with these alleged crimes. 901 01:03:41,080 --> 01:03:44,640 These questions are irrelevant. 902 01:03:44,680 --> 01:03:47,320 Not so. I believe the murders under investigation 903 01:03:47,360 --> 01:03:49,000 were to cover up this massacre. 904 01:03:50,960 --> 01:03:52,320 Ridiculous! 905 01:03:52,360 --> 01:03:57,000 We have a witness who says you were the leader of a paramilitary unit. 906 01:03:57,040 --> 01:04:00,960 I went home to look after my father. 907 01:04:01,000 --> 01:04:03,040 I was drafted into the Army. 908 01:04:03,080 --> 01:04:05,000 I was not in the paramilitary. 909 01:04:07,280 --> 01:04:09,640 Well, why don't you tell me about your war? 910 01:04:11,440 --> 01:04:13,280 Did you kill? 911 01:04:13,320 --> 01:04:14,560 Yes. 912 01:04:14,600 --> 01:04:17,760 Once? Twice? 913 01:04:17,800 --> 01:04:19,120 More? 914 01:04:20,920 --> 01:04:22,520 Many times. 915 01:04:22,560 --> 01:04:25,360 And did you kill women and children? 916 01:04:25,400 --> 01:04:27,200 We all did. 917 01:04:29,560 --> 01:04:31,600 Civilians get caught up in wars. 918 01:04:34,040 --> 01:04:36,880 I believe we were all responsible for many deaths, 919 01:04:36,920 --> 01:04:38,040 in one way or another. 920 01:04:38,080 --> 01:04:40,080 Did you... 921 01:04:41,080 --> 01:04:42,560 ..ever strangle anyone? 922 01:04:42,600 --> 01:04:45,400 Superintendent, I really must insist... 923 01:04:51,240 --> 01:04:52,280 Yes. 924 01:04:52,320 --> 01:04:54,920 And was that a man or a woman? 925 01:04:57,480 --> 01:04:59,480 A young man. 926 01:05:00,520 --> 01:05:02,640 A night-time operation. 927 01:05:04,920 --> 01:05:08,680 I spent the rest of the night lying next to him in the trench. 928 01:05:12,160 --> 01:05:15,680 It was a very cold, long night. 929 01:05:21,760 --> 01:05:23,480 The reality of war. 930 01:05:28,480 --> 01:05:31,200 Did you ever write about your experiences? 931 01:05:34,640 --> 01:05:36,640 You've done your research. 932 01:05:36,680 --> 01:05:38,680 My poetry. 933 01:05:38,720 --> 01:05:41,000 Guilty as charged. 934 01:05:41,040 --> 01:05:44,000 Oh... So sorry to keep you waiting. 935 01:05:45,160 --> 01:05:46,800 I need to get home to my children. 936 01:05:46,840 --> 01:05:49,400 Oh, yes, yes. Of course you do. 937 01:05:49,440 --> 01:05:51,440 I do understand. 938 01:06:02,760 --> 01:06:07,400 We've discovered that your husband is living under an assumed identity. 939 01:06:07,440 --> 01:06:10,120 His real name is Dragan Jankovic. 940 01:06:12,680 --> 01:06:16,000 I understand, it's a shock. You won't want to believe it. 941 01:06:16,040 --> 01:06:19,040 We will be able to verify his identity in court. 942 01:06:19,080 --> 01:06:22,600 You have been the victim of a very cruel fraud. 943 01:06:22,640 --> 01:06:25,400 Your husband is not who he says he is. 944 01:06:25,440 --> 01:06:27,640 I know exactly who my husband is. 945 01:06:29,080 --> 01:06:31,080 I don't think you do. 946 01:06:32,080 --> 01:06:35,680 He's a brutal, sadistic man, who committed atrocities in Bosnia, 947 01:06:35,720 --> 01:06:38,040 including the rape of a 12-year-old girl, 948 01:06:38,080 --> 01:06:40,400 who he then murdered four weeks ago. 949 01:06:44,400 --> 01:06:46,960 I think it's best to let you absorb this. 950 01:06:47,000 --> 01:06:49,000 I'll... I'll leave you for a while. 951 01:06:49,040 --> 01:06:53,200 I need to get home to my children. Look and learn, children. 952 01:06:53,240 --> 01:06:56,520 Look and learn. I have to get back to my children. 953 01:06:56,560 --> 01:06:59,920 Saturday 20th, you were at the Boston Hotel with Sarah Ford. 954 01:06:59,960 --> 01:07:01,080 Yes. 955 01:07:01,120 --> 01:07:04,080 You arrived at 9:30, and we know you left at 11:45. 956 01:07:04,120 --> 01:07:05,640 Where did you go after that? 957 01:07:05,680 --> 01:07:07,520 Back to work. 958 01:07:07,560 --> 01:07:09,680 And what route did you take? 959 01:07:11,480 --> 01:07:13,840 I walked to the underground station. 960 01:07:13,880 --> 01:07:16,640 Passing the back door of the Radcliffe Court Hotel? 961 01:07:16,680 --> 01:07:20,080 That is the hotel where Samira Blekic worked. 962 01:07:20,120 --> 01:07:24,680 She would have walked towards you on her way to work between 11:45 and 12. 963 01:07:27,760 --> 01:07:30,440 I do wish you'd wear the glasses I prescribed. 964 01:07:30,480 --> 01:07:34,000 Eye strain can lead to headaches. 965 01:07:34,040 --> 01:07:36,520 Create all sorts of serious problems. 966 01:07:36,560 --> 01:07:40,320 You failed to complete your ophthalmic training, Mr Jankovic. 967 01:07:40,360 --> 01:07:42,240 You are not a qualified optician. 968 01:07:42,280 --> 01:07:44,280 Not true. 969 01:07:45,920 --> 01:07:48,200 And I didn't hear any complaints from you. 970 01:07:51,760 --> 01:07:54,960 You set up your business with your wife's money, didn't you? 971 01:07:55,000 --> 01:07:57,400 She is my business partner. 972 01:07:57,440 --> 01:08:00,480 Was your business partner aware of what you were up to 973 01:08:00,520 --> 01:08:02,080 on that Saturday morning? 974 01:08:02,120 --> 01:08:03,960 Not very good for business, is it? 975 01:08:04,000 --> 01:08:05,720 Relevance - The sense of power 976 01:08:05,760 --> 01:08:07,680 that must have given you. 977 01:08:07,720 --> 01:08:09,720 To make people stand in a line, 978 01:08:09,760 --> 01:08:11,360 and then walk down the line, 979 01:08:11,400 --> 01:08:13,520 making them shake hands with you, 980 01:08:13,560 --> 01:08:15,680 smiling, being charming. 981 01:08:15,720 --> 01:08:20,040 Deciding who would die and who might live for just a little bit longer. 982 01:08:21,080 --> 01:08:24,000 Very difficult to go back to your boring little life 983 01:08:24,040 --> 01:08:26,520 as a North London optician after that. 984 01:08:26,560 --> 01:08:29,760 I object to your attempts to humiliate my client! 985 01:08:29,800 --> 01:08:32,840 Oh, no. This goes to the heart of who Mr Jankovic is. 986 01:08:34,760 --> 01:08:39,000 The war gave him a chance to be everything he is capable of being. 987 01:08:40,280 --> 01:08:43,800 All the normal rules and social constraints were gone. 988 01:08:45,240 --> 01:08:47,680 It must have been a shock for you that morning 989 01:08:47,720 --> 01:08:50,760 to see that youngest sister walking towards you. 990 01:08:50,800 --> 01:08:53,800 I mean, you'd given orders that she should be killed. 991 01:08:57,040 --> 01:09:00,800 But then maybe, maybe a sense of excitement. 992 01:09:00,840 --> 01:09:03,760 The chance to experience that power again. 993 01:09:06,440 --> 01:09:08,680 I'm an approved police interpreter, 994 01:09:08,720 --> 01:09:11,440 helping both my community and the police. 995 01:09:12,760 --> 01:09:15,880 And this is how I am treated. 996 01:09:16,920 --> 01:09:18,800 I understand. I am a foreigner. 997 01:09:19,880 --> 01:09:22,960 And I have to live with all the suspicion and prejudice 998 01:09:23,000 --> 01:09:24,360 that goes with that. 999 01:09:24,400 --> 01:09:28,840 But I will take my complaints to the highest police authority. 1000 01:09:28,880 --> 01:09:31,880 The very highest. 1001 01:09:31,920 --> 01:09:34,880 And I will pursue every officer who has been involved 1002 01:09:34,920 --> 01:09:37,640 in this unfounded attack on myself and my family. 1003 01:09:50,520 --> 01:09:52,720 (PHONE RINGS) 1004 01:09:52,760 --> 01:09:54,760 Hall. 1005 01:09:54,800 --> 01:09:56,800 Yup. 1006 01:10:02,280 --> 01:10:04,840 No, you did absolutely the right thing. 1007 01:10:04,880 --> 01:10:06,880 Yeah. 1008 01:10:08,080 --> 01:10:10,080 Jesus Christ! 1009 01:10:12,880 --> 01:10:15,040 Do you trust your husband, Mrs Lukic? 1010 01:10:15,080 --> 01:10:17,400 Implicitly. 1011 01:10:19,200 --> 01:10:20,760 Then would you mind telling me 1012 01:10:20,800 --> 01:10:24,640 what he was doing on the morning of Saturday 20th May? 1013 01:10:24,680 --> 01:10:26,240 He was at work. 1014 01:10:27,280 --> 01:10:30,040 Do you know a woman called Sarah Ford? 1015 01:10:33,080 --> 01:10:36,040 She was with your husband on that Saturday morning. 1016 01:10:36,080 --> 01:10:38,080 The Boston Hotel, 1017 01:10:38,120 --> 01:10:39,440 Hyde Park, 1018 01:10:39,480 --> 01:10:42,880 between 9:30 and 11:45 in the morning. 1019 01:10:42,920 --> 01:10:44,920 I mean... 1020 01:10:44,960 --> 01:10:47,520 do you really trust him to tell you the truth? 1021 01:10:50,120 --> 01:10:51,960 Oh... 1022 01:10:52,000 --> 01:10:56,320 Come on. You're holding onto something you know is slipping away. 1023 01:10:57,920 --> 01:11:00,960 He's lied to you again and again and again. 1024 01:11:01,000 --> 01:11:03,000 You're innocent. 1025 01:11:03,040 --> 01:11:04,800 Just tell us the truth. 1026 01:11:04,840 --> 01:11:07,160 What time did your husband really come home? 1027 01:11:07,200 --> 01:11:09,560 What happened to his clothes? Did he shower? 1028 01:11:09,600 --> 01:11:14,360 How did he destroy them? You know the answers to these questions. 1029 01:11:14,400 --> 01:11:17,240 Your husband is in a room answering the same questions. 1030 01:11:17,280 --> 01:11:19,160 If he tells the truth before you do, 1031 01:11:19,200 --> 01:11:21,880 you'll go to prison for a long time. 1032 01:11:26,920 --> 01:11:30,800 Chief Superintendent Lawrence Hall has entered the room - 1033 01:11:30,840 --> 01:11:32,800 What? 1034 01:11:35,120 --> 01:11:36,360 He has handed me a note. 1035 01:11:40,880 --> 01:11:44,960 I am terminating this interview. The time is 14:46. Thank you, Mrs Lukic. 1036 01:11:47,360 --> 01:11:52,680 If I went into court only with that confession which I know to be partly untrue, I'd risk everything. 1037 01:11:52,720 --> 01:11:54,480 I have to establish the truth. 1038 01:11:54,520 --> 01:11:56,880 This wasn't evidence against Zigic. 1039 01:11:56,920 --> 01:11:59,600 You were going after Lukic. 1040 01:11:59,640 --> 01:12:01,840 It's as if our meeting never took place! 1041 01:12:01,880 --> 01:12:04,520 I thought it never did take place. 1042 01:12:05,520 --> 01:12:09,200 I was careful not to use any information I learnt at that meeting. 1043 01:12:11,560 --> 01:12:12,800 Why, Jane? 1044 01:12:14,840 --> 01:12:18,120 Because those two sisters came to this country believing it to be safe. 1045 01:12:18,160 --> 01:12:20,480 They thought it was a country 1046 01:12:20,520 --> 01:12:23,680 where decisions about who went free and who did not 1047 01:12:23,720 --> 01:12:26,600 were decided in open court, not behind closed doors. 1048 01:12:27,640 --> 01:12:31,200 What about the bigger fish Lukic can help us bring in? 1049 01:12:32,960 --> 01:12:34,960 Well, maybe turning a blind eye 1050 01:12:35,000 --> 01:12:36,920 to torture and murder 1051 01:12:36,960 --> 01:12:39,040 will lead to bigger, better arrests. 1052 01:12:39,080 --> 01:12:41,240 I don't know. I have no control over that. 1053 01:12:41,280 --> 01:12:43,440 I can only deal with what's in front of me. 1054 01:12:43,480 --> 01:12:45,240 (PHONE RINGS) 1055 01:12:45,280 --> 01:12:49,280 Did it ever cross your mind you might actually be wrong? Yes. 1056 01:12:49,320 --> 01:12:51,400 (KNOCK AT DOOR) 1057 01:12:54,040 --> 01:12:57,280 You're off this investigation. Take a week's leave. 1058 01:12:57,320 --> 01:13:00,280 God knows what the consequences of this will be. Come in. 1059 01:13:04,000 --> 01:13:06,560 Superintendent Tennison is stepping down. 1060 01:13:06,600 --> 01:13:11,400 She's taking a week's leave for personal reasons. Please take over. 1061 01:13:13,280 --> 01:13:16,520 Er... Yes, sir. Um... 1062 01:13:16,560 --> 01:13:20,480 I'm actually pretty full on with a river stabbing at present, sir. 1063 01:13:22,880 --> 01:13:24,680 Sir. 1064 01:13:24,720 --> 01:13:28,760 She will not liaise with you regarding this investigation. 1065 01:13:28,800 --> 01:13:30,800 Yes, sir. 1066 01:13:30,840 --> 01:13:34,680 I want Zigic's CPS files for both murders submitted to me ASAP. 1067 01:13:36,560 --> 01:13:39,000 And er...what about the other suspect, sir? 1068 01:13:39,040 --> 01:13:40,800 There are none. 1069 01:13:55,880 --> 01:13:57,880 (INAUDIBLE CURSING) 1070 01:14:09,920 --> 01:14:11,920 Thank you. 1071 01:14:18,560 --> 01:14:20,560 Madam. Sir. 1072 01:14:33,520 --> 01:14:36,720 So, what's he trading with? Information? 1073 01:14:38,440 --> 01:14:40,360 I didn't say he was trading with anything. 1074 01:14:40,400 --> 01:14:42,160 Well, if you can't touch him, 1075 01:14:42,200 --> 01:14:44,640 and can't say why you can't touch him, he must be. 1076 01:14:44,680 --> 01:14:46,320 There's no other reason. 1077 01:14:51,080 --> 01:14:55,000 If I could have just shown them that he'd murdered on British soil, 1078 01:14:55,040 --> 01:14:57,040 they'd have dropped him. 1079 01:14:59,840 --> 01:15:02,800 What? I think you're being naive. 1080 01:15:02,840 --> 01:15:04,640 They might not have wanted to look. 1081 01:15:04,680 --> 01:15:08,960 If I'd shoved it down their throats, they'd have had no choice. 1082 01:15:14,560 --> 01:15:16,520 I cocked it up, Robert. 1083 01:15:16,560 --> 01:15:18,160 Twice. 1084 01:15:18,200 --> 01:15:21,520 Once in the interview room and again with the squad. 1085 01:15:22,760 --> 01:15:24,760 I didn't... 1086 01:15:24,800 --> 01:15:26,800 bring them with me. 1087 01:15:28,200 --> 01:15:30,680 The way Hall walked in - he was tipped off. 1088 01:15:30,720 --> 01:15:32,640 Do you know by whom? 1089 01:15:36,440 --> 01:15:37,800 Can't be certain. 1090 01:15:40,480 --> 01:15:42,480 How certain are you about Jankovic? 1091 01:15:44,160 --> 01:15:47,720 Put it this way, if I was on a jury presented with the evidence I have, 1092 01:15:47,760 --> 01:15:49,760 I'd let him walk free. 1093 01:15:53,360 --> 01:15:54,640 And he's guilty. 1094 01:16:05,720 --> 01:16:08,560 It's Samira and Jasmina's funeral tomorrow. 1095 01:16:08,600 --> 01:16:10,600 I can't be there. 1096 01:16:11,920 --> 01:16:13,920 Women aren't allowed. 1097 01:16:17,920 --> 01:16:19,160 Would you go for me? 1098 01:16:20,160 --> 01:16:21,440 Of course. 1099 01:16:25,080 --> 01:16:27,080 Tell Jasmina I'm sorry. 1100 01:17:04,720 --> 01:17:06,720 (READS FROM THE KORAN) 1101 01:17:45,080 --> 01:17:46,920 Hi. My name is Robert West. 1102 01:17:46,960 --> 01:17:49,200 I'm a friend of Inspector Tennison. 1103 01:17:49,240 --> 01:17:51,880 She asked me to represent her here today. 1104 01:17:51,920 --> 01:17:54,680 She sends her condolences. 1105 01:18:33,880 --> 01:18:37,040 I think we should take his fucking eyes out first. 1106 01:19:00,800 --> 01:19:03,800 You fucked it up for me! Kasim asked questions. 1107 01:19:03,840 --> 01:19:07,280 Intelligent, direct, honest questions. I wasn't going to lie. 1108 01:19:07,320 --> 01:19:09,880 It was what I'd found out. Nothing came from you. 1109 01:19:09,920 --> 01:19:12,760 I didn't put him up to it. He came to his own conclusion. 1110 01:19:12,800 --> 01:19:15,120 He couldn't find justice in this country. 1111 01:19:15,160 --> 01:19:18,400 Letting Zigic take the drop on his own and protecting Jankovic 1112 01:19:18,440 --> 01:19:20,520 was an insult to the two women he killed. 1113 01:19:20,560 --> 01:19:22,960 How's this going to help them? 1114 01:19:23,000 --> 01:19:27,760 I met a few "Jankovics" in Bosnia. But I met a lot more "Kasims". 1115 01:19:27,800 --> 01:19:29,680 Broken, stuck, no redress. 1116 01:19:29,720 --> 01:19:33,400 The only way he'd have some kind of peace, a life with a way forward, 1117 01:19:33,440 --> 01:19:35,720 was to feel that justice had been done. 1118 01:19:35,760 --> 01:19:39,360 What Kasim and his friends are doing to Jankovic now, is that justice? 1119 01:19:39,400 --> 01:19:40,640 Yes. 1120 01:19:40,680 --> 01:19:43,920 Kasim doesn't have murder in him. What about the other men? 1121 01:19:47,560 --> 01:19:51,000 What you've set into motion goes against everything I believe in. 1122 01:19:51,040 --> 01:19:53,440 Everything I stand for! 1123 01:19:55,640 --> 01:19:57,640 I know. 1124 01:20:15,200 --> 01:20:16,560 Taff, I need a favour. 1125 01:20:17,600 --> 01:20:21,040 Yeah, we're here now. Who am I meeting? 1126 01:20:48,280 --> 01:20:49,440 So how's it going? 1127 01:20:49,480 --> 01:20:51,520 What with? 1128 01:20:51,560 --> 01:20:54,080 With this case - the river disco stabbing. 1129 01:20:56,600 --> 01:21:02,120 We've got some leads. I'm setting up a reconstruction. Am I being set up? 1130 01:21:02,160 --> 01:21:06,040 Taffy told me where I could find you. He doesn't know why I'm here. 1131 01:21:09,920 --> 01:21:12,160 What's happening with Jankovic? 1132 01:21:14,200 --> 01:21:18,440 We're looking for him. We know Kasim was involved. 1133 01:21:18,480 --> 01:21:20,480 We've got some tenuous info. 1134 01:21:20,520 --> 01:21:23,760 There's a slim chance Kasim might try to ship him back to Bosnia 1135 01:21:23,800 --> 01:21:25,720 for some sort of trial. 1136 01:21:25,760 --> 01:21:28,160 We've got his route through Dover covered. 1137 01:21:28,200 --> 01:21:32,480 Source says it'll happen in the next 24 hours. If so, we'll move on it. 1138 01:21:33,480 --> 01:21:36,480 I think you did the right thing going after Jankovic. 1139 01:21:36,520 --> 01:21:39,080 Well, someone in the squad doesn't. 1140 01:21:39,120 --> 01:21:42,080 They won't know we've met. 1141 01:21:43,400 --> 01:21:45,360 So how's his wife taking it? 1142 01:21:45,400 --> 01:21:47,760 Not good. Not good at all. 1143 01:21:51,600 --> 01:21:53,600 I made a mistake. 1144 01:21:54,640 --> 01:21:56,680 I thought I could crack her but... 1145 01:21:56,720 --> 01:21:58,720 it was never going to happen. 1146 01:21:59,720 --> 01:22:01,720 She was a weak link. 1147 01:22:01,760 --> 01:22:05,120 Jankovic made her safe somehow and I think I know how, 1148 01:22:05,160 --> 01:22:07,640 but of course, I can't officially tell you. 1149 01:22:15,640 --> 01:22:18,440 I want another crack at her. 1150 01:22:18,480 --> 01:22:20,840 Simon, I need your help. 1151 01:22:34,120 --> 01:22:35,280 Thank you, ma'am. 1152 01:22:35,320 --> 01:22:37,520 If I could be alone with her. Yes. 1153 01:22:37,560 --> 01:22:38,920 Thanks. 1154 01:22:40,600 --> 01:22:42,600 Mrs Lukic, 1155 01:22:42,640 --> 01:22:45,760 I've...I've come to apologise to you 1156 01:22:45,800 --> 01:22:48,200 for the ordeal that I put you through. 1157 01:22:49,240 --> 01:22:52,680 I have nothing to say to you. Um... 1158 01:22:52,720 --> 01:22:54,480 I've come to... 1159 01:22:54,520 --> 01:22:59,960 assure you that everything possible is being done to find your husband. 1160 01:23:00,000 --> 01:23:02,720 He was taken because of your accusations. 1161 01:23:02,760 --> 01:23:04,480 Are you satisfied? 1162 01:23:04,520 --> 01:23:06,680 Oh, God, no. Of course I'm not satisfied. 1163 01:23:06,720 --> 01:23:10,760 Your husband's entitled to a fair trial, just like anyone else. 1164 01:23:10,800 --> 01:23:12,480 You're still accusing him? 1165 01:23:12,520 --> 01:23:16,640 He is still wanted for questioning concerning two murders, yes. 1166 01:23:16,680 --> 01:23:20,840 Would you please leave my house? You're not sorry about anything. 1167 01:23:20,880 --> 01:23:23,720 Oh, believe me, I am. 1168 01:23:24,880 --> 01:23:26,880 Actually... 1169 01:23:26,920 --> 01:23:29,080 I've seen a lot of cases like yours. 1170 01:23:29,120 --> 01:23:30,680 You're not alone. 1171 01:23:30,720 --> 01:23:34,400 You're in shock from discovering the truth about your husband. 1172 01:23:34,440 --> 01:23:39,200 At first, you cling on to this idea of who you thought he was, 1173 01:23:39,240 --> 01:23:42,160 who you wanted him to be - You have no idea about him! 1174 01:23:42,200 --> 01:23:44,200 No idea at all! 1175 01:23:44,240 --> 01:23:46,240 You know, 1176 01:23:46,280 --> 01:23:48,440 I came here on my own today on purpose, 1177 01:23:48,480 --> 01:23:50,520 so we could speak off the record. 1178 01:23:50,560 --> 01:23:52,920 Anything you say to me I can't use. 1179 01:23:52,960 --> 01:23:54,720 You can deny it was ever said. 1180 01:23:55,760 --> 01:23:57,560 Please, Mrs Lukic, please, please. 1181 01:23:57,600 --> 01:23:59,360 Just give me two minutes, please. 1182 01:23:59,400 --> 01:24:03,080 Well, we are trained not to become personally involved, 1183 01:24:03,120 --> 01:24:09,080 but I do... I feel this overriding sense of responsibility 1184 01:24:09,120 --> 01:24:11,280 to protect your children from this man. 1185 01:24:11,320 --> 01:24:14,760 You sanctimonious, meddling bitch! 1186 01:24:14,800 --> 01:24:18,720 You know nothing about my husband. Nothing at all. 1187 01:24:18,760 --> 01:24:22,080 I think I do, and I do understand something of the shame 1188 01:24:22,120 --> 01:24:24,120 you must feel. Shame? 1189 01:24:24,160 --> 01:24:25,680 Shame? 1190 01:24:25,720 --> 01:24:27,720 You stupid, stupid woman! 1191 01:24:27,760 --> 01:24:29,840 I am proud of my husband. 1192 01:24:29,880 --> 01:24:31,880 He's a man of principal. 1193 01:24:31,920 --> 01:24:35,240 He's risked his life to bring war criminals to justice. 1194 01:24:35,280 --> 01:24:39,480 Do you know what moral conviction it takes to go against your people - 1195 01:24:39,520 --> 01:24:42,400 friends, men who trust you - 1196 01:24:42,440 --> 01:24:44,680 to secure what you believe is right? 1197 01:24:44,720 --> 01:24:46,720 Oh... 1198 01:24:48,840 --> 01:24:49,920 Oh, my God. 1199 01:24:51,800 --> 01:24:54,840 Oh, I...I didn't know. 1200 01:24:54,880 --> 01:24:56,880 My husband... 1201 01:24:56,920 --> 01:24:59,080 works for the British Government. 1202 01:25:00,080 --> 01:25:02,840 He is protected by the British Government. 1203 01:25:09,680 --> 01:25:12,240 Now get out of my fucking house! 1204 01:25:40,880 --> 01:25:42,200 How's it looking? Good. 1205 01:25:42,240 --> 01:25:44,600 They wouldn't know an operation's going on 1206 01:25:44,640 --> 01:25:46,400 until they were well down the line. 1207 01:25:46,440 --> 01:25:51,160 Latest intelligence is it's still likely to be a white van. Look out. 1208 01:26:16,240 --> 01:26:18,560 Duscan, I'm not here to make you say anything. 1209 01:26:22,480 --> 01:26:25,400 Your commander Dragan Jankovic won't be prosecuted. 1210 01:26:25,440 --> 01:26:29,000 Even if you tell the truth about him, it won't make any difference. 1211 01:26:33,800 --> 01:26:35,440 But I... 1212 01:26:35,480 --> 01:26:38,240 I just wanted you to know who you were protecting. 1213 01:26:50,160 --> 01:26:53,240 Excuse me, love. Check this van for me again, please. 1214 01:26:53,280 --> 01:26:56,000 Away from the van, please. 1215 01:26:56,040 --> 01:26:59,600 This is - Step away from the van, please, sir. 1216 01:26:59,640 --> 01:27:00,920 No, no. 1217 01:27:00,960 --> 01:27:04,200 Get the dog away! There are shrouds in there! Burial shrouds! 1218 01:27:04,240 --> 01:27:06,800 Transit van! Pulling away from lane 55! 1219 01:27:10,680 --> 01:27:13,880 Back in the cars! Get in the cars, chaps! 1220 01:27:13,920 --> 01:27:16,440 The white van. White transit van. All units now! 1221 01:27:16,480 --> 01:27:18,240 In the cars! Quick, chaps! Right. 1222 01:27:18,280 --> 01:27:20,280 Sorry about that, boy! 1223 01:27:30,480 --> 01:27:32,520 (SIRENS START) Come on, let's go! 1224 01:27:49,840 --> 01:27:52,680 Can you get out, please? No, no. 1225 01:27:52,720 --> 01:27:55,360 Switch your engine off. Get out, please. 1226 01:27:57,240 --> 01:27:59,720 Quickly, get the driver! Quick! Move! 1227 01:28:00,720 --> 01:28:03,400 Whoa, whoa! Come on, come on, come on! 1228 01:28:12,480 --> 01:28:13,880 In the van, quick! 1229 01:28:13,920 --> 01:28:15,560 Nothing. 1230 01:28:15,600 --> 01:28:17,600 Fuck. Bollocks. 1231 01:28:21,040 --> 01:28:23,920 Have you got a crowbar or something there, Taff? Yeah. 1232 01:28:29,080 --> 01:28:30,840 Hello, mate. You got him? 1233 01:28:40,480 --> 01:28:42,280 Thank you. 1234 01:28:42,320 --> 01:28:45,000 Thank you. 1235 01:28:46,640 --> 01:28:50,640 TAPE: Do you know what moral conviction it takes to go against your people - 1236 01:28:50,680 --> 01:28:54,720 friends, men who trust you - to secure what you believe is right? 1237 01:28:58,480 --> 01:29:01,640 My husband...works for the British Government. 1238 01:29:03,160 --> 01:29:07,240 He is protected by the British Government. 1239 01:29:16,200 --> 01:29:18,360 He tipped us off about where to find you. 1240 01:29:21,600 --> 01:29:25,720 He knew we'd come after you armed with guns. He hoped we'd kill you. 1241 01:29:30,920 --> 01:29:33,040 Now he's hoping you'll stay loyal to him. 1242 01:29:37,480 --> 01:29:40,080 Because loyalty is something you understand. 1243 01:29:42,360 --> 01:29:45,160 Don't you, Duscan Zigic? 1244 01:29:45,200 --> 01:29:47,200 But not him. 1245 01:29:48,600 --> 01:29:51,160 And that's the difference between you. 1246 01:29:56,040 --> 01:29:58,720 I'm going to destroy that tape. I was never here. 1247 01:29:58,760 --> 01:30:00,720 I never played it to you. 1248 01:30:16,640 --> 01:30:17,840 In my language... 1249 01:30:19,320 --> 01:30:21,760 it's called a "viadukt". 1250 01:30:21,800 --> 01:30:23,800 A train that runs in the sky. 1251 01:30:48,720 --> 01:30:50,360 Hello, guv. You back? 1252 01:30:52,520 --> 01:30:53,600 Yeah. 1253 01:30:57,080 --> 01:31:00,080 OK. You keep the copies. I'll take the original, OK? 1254 01:31:00,120 --> 01:31:02,080 Thank you. 1255 01:31:02,120 --> 01:31:05,200 Well done, Lorna, for following through with this... 1256 01:31:05,240 --> 01:31:07,080 Lukic dental ID. 1257 01:31:09,960 --> 01:31:13,640 What does she want those for? Dunno. 1258 01:31:32,880 --> 01:31:34,560 Here. 1259 01:32:23,360 --> 01:32:26,720 We met him off the plane. He was happy to see us. Grateful. 1260 01:32:26,760 --> 01:32:28,920 We were giving him a lift to London. 1261 01:32:28,960 --> 01:32:30,960 He was on his way to his new job. 1262 01:32:31,000 --> 01:32:33,000 A new life. 1263 01:32:34,680 --> 01:32:36,800 Jankovic told me he was a traitor. 1264 01:32:39,200 --> 01:32:41,200 And of course... 1265 01:32:41,240 --> 01:32:42,760 I believed him. 1266 01:32:45,920 --> 01:32:47,920 I'll need to tell them first. 1267 01:32:56,960 --> 01:32:59,080 Tennison isn't just going ahead? 1268 01:33:01,120 --> 01:33:02,880 Jesus Christ! 1269 01:33:11,920 --> 01:33:15,360 When will I know where you are? I'll have to tell them something. 1270 01:33:15,400 --> 01:33:19,040 You'll know when you get told. You do nothing, you say nothing. 1271 01:33:19,080 --> 01:33:21,080 Children don't work like that. 1272 01:33:21,120 --> 01:33:23,720 They won't accept you've just disappeared. 1273 01:33:23,760 --> 01:33:27,480 Mrs Lukic, when your husband is settled, you'll be able to join him. 1274 01:33:27,520 --> 01:33:29,600 You won't even tell me which country? 1275 01:33:29,640 --> 01:33:31,120 (DOORBELL) 1276 01:33:35,280 --> 01:33:36,760 That's them. 1277 01:33:50,120 --> 01:33:52,120 Hello again. 1278 01:33:54,480 --> 01:33:55,600 Oh, God! 1279 01:33:55,640 --> 01:33:58,160 Why don't you just take care of these people? 1280 01:33:59,720 --> 01:34:03,800 Dragan Jankovic, I'm arresting you for the murder of the real Milan Lukic, 1281 01:34:05,440 --> 01:34:07,000 occurring eight years ago. 1282 01:34:07,040 --> 01:34:11,120 There was a witness to the murder. The body was exhumed this morning 1283 01:34:11,160 --> 01:34:15,720 and is now being formally identified using dental records. 1284 01:34:26,600 --> 01:34:28,840 You do not have to say anything, but it may harm your defence 1285 01:34:28,880 --> 01:34:31,480 if you don't mention - 1286 01:34:31,520 --> 01:34:33,080 Put that knife down, sir. 1287 01:34:34,160 --> 01:34:36,400 Let her go! Milan, no! 1288 01:34:37,720 --> 01:34:40,000 Come on, sir. Put her down, please, sir. 1289 01:34:41,160 --> 01:34:43,200 Put the knife down, please, sir. 1290 01:34:48,160 --> 01:34:50,920 Put her down. 1291 01:34:50,960 --> 01:34:52,560 Hold it, lads. Hold it. 1292 01:34:52,600 --> 01:34:54,160 Put her down, please, sir. 1293 01:34:54,200 --> 01:34:56,960 Put her down. 1294 01:34:57,000 --> 01:34:58,320 The knife down. 1295 01:34:58,360 --> 01:35:01,000 Put it down. Come on. Look around. 1296 01:35:04,360 --> 01:35:06,360 Put her down. 1297 01:35:13,240 --> 01:35:15,280 Put the knife down, please, sir. 1298 01:35:20,360 --> 01:35:21,960 You don't have to say anything. 1299 01:35:22,000 --> 01:35:25,640 However, it may harm your defence if you don't mention when questioned 1300 01:35:25,680 --> 01:35:27,520 something you later rely on in court. 1301 01:35:27,560 --> 01:35:29,920 Anything you do say may be given in evidence. 1302 01:35:32,760 --> 01:35:34,800 And you, madam. Who might you be? 1303 01:35:38,680 --> 01:35:40,200 Don't ask. 1304 01:35:41,200 --> 01:35:43,120 Why couldn't you leave us alone? 1305 01:35:48,000 --> 01:35:50,000 (SIGHS) 1306 01:36:12,400 --> 01:36:14,440 subtitles by Deluxe 1307 01:37:21,360 --> 01:37:23,360 98082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.