Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
4
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
5
00:01:13,320 --> 00:01:15,800
(MAN SHOUTING)
6
00:01:15,840 --> 00:01:19,520
I have filled all the goddamn forms.
7
00:01:19,560 --> 00:01:21,560
Give her body to me now!
8
00:01:21,600 --> 00:01:22,680
(DOOR BANGS)
9
00:01:22,720 --> 00:01:26,320
Sir, we can't -
You will give her to me.
10
00:01:26,360 --> 00:01:29,760
I have filled all the goddamn forms.
11
00:01:29,800 --> 00:01:33,200
Her body has to be washed.
She can only be washed by females.
12
00:01:33,240 --> 00:01:36,240
She has to be shrouded
according to Muslim tradition -
13
00:01:36,280 --> 00:01:38,960
As soon as the coroner releases
Jasmina's body,
14
00:01:39,000 --> 00:01:42,360
she can be prepared for burial
along with her sister.
15
00:01:42,400 --> 00:01:44,400
Here.
What's that?
16
00:01:44,440 --> 00:01:46,160
(INTERJECTS IN SERBIAN)
17
00:01:46,200 --> 00:01:48,200
These are her belongings.
18
00:01:49,280 --> 00:01:51,280
(MURMURS, GRIEF-STRICKEN)
19
00:02:10,920 --> 00:02:13,440
You had him and you let him go.
20
00:02:13,480 --> 00:02:16,200
We didn't have enough evidence
to hold him.
21
00:02:19,680 --> 00:02:22,480
I promised Jasmina
she would be safe,
22
00:02:22,520 --> 00:02:24,520
and I let her down. I'm sorry.
23
00:02:24,560 --> 00:02:25,800
I'm sorry.
24
00:02:28,520 --> 00:02:30,440
You think this is all because of me.
25
00:02:31,760 --> 00:02:33,760
No. No, no. I...
26
00:02:34,760 --> 00:02:38,760
I don't think you are in any way
connected or to blame...
27
00:02:38,800 --> 00:02:41,040
for this. No.
28
00:02:46,200 --> 00:02:48,280
My divorce came through last week.
29
00:02:50,560 --> 00:02:52,560
We were going to get married.
30
00:02:56,000 --> 00:02:57,880
No more looking over her shoulder.
31
00:03:02,640 --> 00:03:04,320
What were they to him?
32
00:03:04,360 --> 00:03:06,360
Did they know him?
33
00:03:06,400 --> 00:03:09,280
I wish I could tell you.
34
00:03:11,960 --> 00:03:14,440
He is a security guard?
35
00:03:15,960 --> 00:03:17,960
But who is he?
36
00:03:19,600 --> 00:03:21,080
Who is he?
37
00:03:21,120 --> 00:03:24,600
Zigic. Duscan Zigic.
38
00:03:24,640 --> 00:03:28,120
Get them to check all the rocks
they've already looked under.
39
00:03:28,160 --> 00:03:31,280
Shelters, hostels, cheap hotels.
40
00:03:31,320 --> 00:03:33,400
The lot,
and the same again tomorrow.
41
00:03:33,440 --> 00:03:37,920
That sighting in Ealing. How can you
mix up a Somali with a Serbian?
42
00:03:37,960 --> 00:03:40,840
We'll look back,
knowing we've played a small part
43
00:03:40,880 --> 00:03:44,560
in a policing legend.
I've been trying to raise DCI Finch.
44
00:03:44,600 --> 00:03:46,560
Whoosh! Gone.
45
00:03:46,600 --> 00:03:49,640
He'll want a lot of water
between him and this disaster.
46
00:03:49,680 --> 00:03:52,640
You can't blame him.
She nabbed the case off him.
47
00:03:52,680 --> 00:03:55,040
He's only trying to protect himself.
48
00:03:55,080 --> 00:03:57,240
SIMMS & PHILLIPS: Ooooh!
49
00:03:57,280 --> 00:03:58,680
Thank you.
Right.
50
00:03:58,720 --> 00:04:01,600
This is Mr Lukic.
He will be your interpreter.
51
00:04:01,640 --> 00:04:06,640
Now, something between them.
A look, gesture, a...handshake.
52
00:04:06,680 --> 00:04:08,840
I'm sure they know each other.
53
00:04:08,880 --> 00:04:11,040
(GREET EACH OTHER IN SERBO-CROAT)
54
00:04:16,600 --> 00:04:18,520
What?
55
00:04:18,560 --> 00:04:20,560
When they first meet.
56
00:04:20,600 --> 00:04:24,520
Zigic says... Here we go again.
Yeah. So?
57
00:04:24,560 --> 00:04:26,880
It's a little too familiar
for strangers.
58
00:04:26,920 --> 00:04:30,960
I mean... It could mean
that they...they know each other.
59
00:04:31,000 --> 00:04:33,160
(GREET EACH OTHER IN SERBO-CROAT)
60
00:04:34,600 --> 00:04:37,640
No, he...he qualifies it then.
He says...
61
00:04:37,680 --> 00:04:42,200
again, us Serbs, again,
the persecution of the Serbs.
62
00:04:43,680 --> 00:04:46,680
It's... It could have been covering
a mistake or...
63
00:04:46,720 --> 00:04:50,760
Maybe it's genuine. Maybe he feels
it's what's happening to him.
64
00:04:50,800 --> 00:04:54,480
I don't know. Maybe I'm saying it
because you want me to.
65
00:04:55,480 --> 00:04:59,960
Yeah. Or maybe it's cos
I've got no-one else to go after.
66
00:05:03,920 --> 00:05:05,920
(SERBIAN VOICES)
67
00:05:15,560 --> 00:05:18,000
Miss Henderson,
could you spare a few moments?
68
00:05:18,040 --> 00:05:19,680
Regarding what?
69
00:05:19,720 --> 00:05:21,760
Duscan Zigic.
I'm a bit rushed.
70
00:05:26,200 --> 00:05:28,200
Well, perhaps while you eat.
71
00:05:29,400 --> 00:05:32,760
You do a lot of work for the Serbian
community, don't you? Yes.
72
00:05:32,800 --> 00:05:38,080
Could you tell me how you first met
the interpreter Milan Lukic? No.
73
00:05:38,120 --> 00:05:41,440
Why not?
I don't have to.
74
00:05:42,960 --> 00:05:46,560
Your client visited this community
centre quite often, didn't he?
75
00:05:48,760 --> 00:05:51,400
Do you know if Mr Lukic
has also been a visitor?
76
00:05:51,440 --> 00:05:55,120
I believe he has...along with
thousands of other people.
77
00:05:55,160 --> 00:05:59,440
Are you aware of the two men having
met outside of the interview room?
78
00:05:59,480 --> 00:06:03,800
I mean here, for example?
No, I'm not.
79
00:06:03,840 --> 00:06:06,440
I think there may have been some
irregularity
80
00:06:06,480 --> 00:06:08,400
concerning your client and Mr Lukic.
81
00:06:10,600 --> 00:06:14,040
The Custody Sergeant has a list
of approved interpreters.
82
00:06:14,080 --> 00:06:17,240
Mr Lukic is listed.
Yes, yes, of course he is.
83
00:06:17,280 --> 00:06:19,760
But it is
a Custody Sergeant's decision
84
00:06:19,800 --> 00:06:21,800
which interpreter to use.
85
00:06:21,840 --> 00:06:24,360
Not the suspect's lawyers.
86
00:06:24,400 --> 00:06:26,520
I brought him along to save time.
87
00:06:26,560 --> 00:06:30,600
I just need to know if it was
your decision to include Mr Lukic...
88
00:06:30,640 --> 00:06:33,680
or if he asked or persuaded you
to bring him in.
89
00:06:37,440 --> 00:06:39,000
No, it was my decision.
90
00:06:47,560 --> 00:06:51,080
Zigic had just over two hours
to work his way across London,
91
00:06:51,120 --> 00:06:56,440
and locate Jasmina in a hospital
that houses over 4,000 people.
92
00:06:58,040 --> 00:06:59,440
I think he had help.
93
00:06:59,480 --> 00:07:01,520
I think he was told
where to find her.
94
00:07:01,560 --> 00:07:03,800
Cheadle,
could you get that file on Lukic?
95
00:07:05,280 --> 00:07:06,800
Jasmina was executed,
96
00:07:06,840 --> 00:07:09,120
shot with a bullet
to the back of the head.
97
00:07:09,160 --> 00:07:12,240
We know that Duscan Zigic did it.
98
00:07:12,280 --> 00:07:16,000
With Samira, it was very different.
It was... It was up close.
99
00:07:16,040 --> 00:07:19,680
It was personal. She was... She
was tortured with cigarette butts.
100
00:07:19,720 --> 00:07:22,240
She was strangled
with a pair of hands.
101
00:07:26,040 --> 00:07:28,000
Milan Lukic.
102
00:07:28,040 --> 00:07:30,120
The interpreter. The optician.
103
00:07:33,240 --> 00:07:36,720
I think Zigic and Lukic were members
of the same paramilitary unit
104
00:07:36,760 --> 00:07:39,440
and the sisters were killed
to cover up a massacre
105
00:07:39,480 --> 00:07:41,800
they were both involved in.
106
00:07:41,840 --> 00:07:46,480
I think Lukic was the devil
that Samira saw on her way to work.
107
00:07:48,640 --> 00:07:51,040
He recognised her.
He had Zigic kidnap her.
108
00:07:51,080 --> 00:07:53,880
He tortured her
to find out where Jasmina was,
109
00:07:53,920 --> 00:07:55,200
to silence her, too.
110
00:07:55,240 --> 00:07:58,760
But Samira wouldn't talk.
He murdered her, dumped her body,
111
00:07:58,800 --> 00:08:02,960
to get publicity, so he could flush
out information about Jasmina.
112
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
So he could find a way -
Sorry I'm late.
113
00:08:05,040 --> 00:08:06,120
Sorry, guv.
114
00:08:14,080 --> 00:08:17,200
Come on, come on.
This isn't a one-way street here.
115
00:08:17,240 --> 00:08:19,880
Think the unthinkable.
I might be wrong.
116
00:08:21,360 --> 00:08:24,720
This is a supposition based
on the story of a dead witness.
117
00:08:24,760 --> 00:08:28,080
I have no proof of any connection
between the two men.
118
00:08:28,120 --> 00:08:30,640
All I've got is this file on Lukic.
119
00:08:30,680 --> 00:08:33,840
That's the side he wants us to see.
It's the side he had vetted.
120
00:08:36,440 --> 00:08:38,840
Let's find out the other side.
The secrets.
121
00:08:38,880 --> 00:08:42,200
His work, marriage, debts.
Let's pay Mr and Mrs Lukic a visit
122
00:08:42,240 --> 00:08:44,360
and see what we can find out
about them.
123
00:08:49,080 --> 00:08:51,080
Mr Lukic?
124
00:08:51,120 --> 00:08:53,120
Could we have a word, sir?
125
00:08:53,160 --> 00:08:55,800
About what?
If we could talk inside, sir.
126
00:09:06,120 --> 00:09:07,920
Yes?
Mrs Lukic?
127
00:09:07,960 --> 00:09:11,080
Yes.
I'm DS Jane Tennison,
128
00:09:11,120 --> 00:09:14,800
and this is DC Lorna Greaves.
Is your husband home?
129
00:09:14,840 --> 00:09:16,840
Er... No, he's at work.
Oh.
130
00:09:18,040 --> 00:09:20,320
It's just that he's helping us
with a case.
131
00:09:20,360 --> 00:09:22,240
I wanted to ask him a few questions.
132
00:09:22,280 --> 00:09:24,920
Is it all right to come in
and wait for him?
133
00:09:26,440 --> 00:09:28,200
Yes, sure.
Lovely. Thank you.
134
00:09:28,240 --> 00:09:31,280
I was admiring
your two beautiful girls.
135
00:09:31,320 --> 00:09:33,120
I can see your husband in them.
136
00:09:35,080 --> 00:09:37,360
I don't think so. They're not his.
137
00:09:37,400 --> 00:09:39,880
Really?
I can usually spot a likeness.
138
00:09:39,920 --> 00:09:44,320
So these are your parents or his?
These are all photos of my family.
139
00:09:44,360 --> 00:09:46,360
Have you been to Serbia to visit his?
140
00:09:47,920 --> 00:09:51,400
No. Why don't I call him?
No, you know. Don't bother him.
141
00:09:51,440 --> 00:09:52,880
This is a formality.
142
00:09:52,920 --> 00:09:56,120
We're asking everyone who came
in contact with one suspect
143
00:09:56,160 --> 00:09:58,280
where they were at certain times.
144
00:09:58,320 --> 00:10:01,440
You mean, like an alibi?
I don't understand.
145
00:10:01,480 --> 00:10:04,200
My husband was working for you.
Now he's a suspect.
146
00:10:04,240 --> 00:10:07,400
No... It's just...really just
standard procedure.
147
00:10:07,440 --> 00:10:09,080
Um...Lorna,
148
00:10:09,120 --> 00:10:14,000
what's the day that we were talking -
God, my brain's a sieve these days.
149
00:10:14,040 --> 00:10:17,040
Saturday, 20th, three weeks ago.
Yes, that's right.
150
00:10:17,080 --> 00:10:19,880
Yes, Saturday three weeks ago.
He works on a Saturday.
151
00:10:19,920 --> 00:10:21,760
And that Saturday evening?
152
00:10:24,080 --> 00:10:25,880
Three weeks ago...
153
00:10:25,920 --> 00:10:28,640
We went to the theatre.
Really? What did you see?
154
00:10:28,680 --> 00:10:30,440
I'm going to call him.
155
00:10:33,160 --> 00:10:35,080
Outside of the interview room,
156
00:10:35,120 --> 00:10:39,040
have you ever met or talked
with Duscan Zigic?
157
00:10:39,080 --> 00:10:41,080
No.
158
00:10:41,120 --> 00:10:44,760
Have you ever seen him at the
Community Centre in Bishop's Avenue?
159
00:10:44,800 --> 00:10:46,800
No.
(PHONE RINGS)
160
00:10:46,840 --> 00:10:48,840
Excuse me.
161
00:10:49,840 --> 00:10:51,840
Yes?
162
00:10:58,760 --> 00:10:59,920
Soon.
163
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
Very soon.
164
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
It seems my wife is also
being questioned by the police.
165
00:11:06,040 --> 00:11:08,840
Super, I think.
166
00:11:10,840 --> 00:11:13,320
My wife seems upset
by the experience.
167
00:11:13,360 --> 00:11:16,080
So if you'll excuse me.
168
00:11:18,800 --> 00:11:21,800
And when he came home,
were you awake or asleep?
169
00:11:23,320 --> 00:11:24,760
Asleep.
170
00:11:24,800 --> 00:11:26,760
I really can't recall the details...
171
00:11:26,800 --> 00:11:29,480
of something trivial
happening three weeks ago.
172
00:11:29,520 --> 00:11:32,880
Well, do you remember
what he was wearing that night?
173
00:11:34,280 --> 00:11:36,280
A blue suit, I think.
174
00:11:36,320 --> 00:11:40,360
Er... Do you know what happened
to that blue suit? No idea at all.
175
00:11:42,080 --> 00:11:44,080
So you can't show it to me?
176
00:11:44,120 --> 00:11:47,320
I'd rather wait until my husband
comes home, if it's OK with you.
177
00:11:47,360 --> 00:11:49,360
(FRONT DOOR SHUTS)
Excuse me.
178
00:11:50,360 --> 00:11:53,880
I've been subjected
to the most ridiculous questions.
179
00:11:57,120 --> 00:11:58,840
Superintendent Tennison.
180
00:11:58,880 --> 00:12:00,880
Mr Lukic.
181
00:12:01,880 --> 00:12:03,880
This is DC Lorna Greaves.
182
00:12:03,920 --> 00:12:05,760
Hello.
183
00:12:05,800 --> 00:12:10,000
I've just been talking to some
of your officers. I'm sure you know.
184
00:12:10,040 --> 00:12:12,040
Please sit.
185
00:12:19,760 --> 00:12:23,520
So, this is all because I helped out
as an interpreter, yes?
186
00:12:23,560 --> 00:12:26,040
To eliminate you
from our enquiries, yes.
187
00:12:26,080 --> 00:12:29,400
Your wife says that Saturday evening
three weeks ago
188
00:12:29,440 --> 00:12:33,280
you were at the theatre,
then you drove the baby-sitter home.
189
00:12:33,320 --> 00:12:35,320
What did you do after that?
190
00:12:35,360 --> 00:12:39,000
I came home. I went to bed.
Was your wife awake?
191
00:12:39,040 --> 00:12:41,400
Yes, we talked about the play.
192
00:12:41,440 --> 00:12:42,960
Your wife said she was asleep.
193
00:12:47,960 --> 00:12:49,240
We sat up and talked.
194
00:12:50,680 --> 00:12:52,600
Now you said it, I remember. Sorry.
195
00:12:55,440 --> 00:12:58,760
And what were you wearing?
That I can't remember.
196
00:13:00,720 --> 00:13:03,160
That Saturday morning,
what were you doing?
197
00:13:03,200 --> 00:13:06,160
At work. Why?
What time did you get to work?
198
00:13:06,200 --> 00:13:08,840
First appointment would be
about eight.
199
00:13:08,880 --> 00:13:11,360
Then I worked through
till lunchtime.
200
00:13:11,400 --> 00:13:15,120
And how do you know Rosemary
Henderson, Zigic's solicitor?
201
00:13:15,160 --> 00:13:18,120
I've already been over this.
202
00:13:18,160 --> 00:13:21,160
I did some translation work for her.
203
00:13:22,520 --> 00:13:24,560
She seemed to think it went well...
204
00:13:24,600 --> 00:13:26,640
so she contacted me for this job.
205
00:13:29,680 --> 00:13:31,200
I see.
206
00:13:31,240 --> 00:13:33,240
All right, well. Thank you.
207
00:13:33,280 --> 00:13:35,760
Thank you, Mrs Lukic.
I appreciate it.
208
00:13:37,360 --> 00:13:39,000
Thank you very much.
209
00:13:42,560 --> 00:13:45,320
Oh, did you serve in the Army
during the war?
210
00:13:45,360 --> 00:13:47,160
You know I did.
211
00:13:47,200 --> 00:13:49,200
It's in my police file.
212
00:14:12,600 --> 00:14:14,560
Oh, gosh!
213
00:14:14,600 --> 00:14:17,080
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
214
00:14:17,120 --> 00:14:19,120
Hello, Dad.
215
00:14:20,600 --> 00:14:22,600
Hello.
216
00:14:24,080 --> 00:14:26,080
Right.
Er...
217
00:14:26,120 --> 00:14:28,120
That's um...
218
00:14:28,160 --> 00:14:30,120
That's Wendy's chair.
219
00:14:30,160 --> 00:14:32,880
No-one messes with Wendy.
Sorry, love.
220
00:14:32,920 --> 00:14:34,560
Oh, OK.
221
00:14:34,600 --> 00:14:36,720
Um... Is this one all right?
Yes.
222
00:14:41,200 --> 00:14:44,720
I...I hope you'll stay long enough
to take your coat off.
223
00:14:58,560 --> 00:14:59,960
How was supper?
224
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Oh...
225
00:15:02,040 --> 00:15:05,440
A lot better
than my efforts used to be.
226
00:15:06,680 --> 00:15:09,120
Thanks
to my two very generous daughters,
227
00:15:09,160 --> 00:15:11,600
I have the best room in the house.
228
00:15:13,760 --> 00:15:15,760
Really, it's...
229
00:15:17,320 --> 00:15:18,400
..good here.
230
00:15:19,880 --> 00:15:22,920
Pam tells me
they've offered you retirement.
231
00:15:26,440 --> 00:15:28,280
Well, it's just one option.
232
00:15:28,320 --> 00:15:31,280
Take it. Grab it with both hands.
Run for the hills.
233
00:15:31,320 --> 00:15:33,240
Well, look at you.
234
00:15:33,280 --> 00:15:34,920
You can start a whole new life.
235
00:15:34,960 --> 00:15:37,120
You've done your bit over and over.
236
00:15:38,400 --> 00:15:40,120
Time you got out of the sewers.
237
00:15:41,240 --> 00:15:43,200
That's how you've always seen it.
238
00:15:43,240 --> 00:15:45,800
(TEXT ALERT)
Oh, sorry.
239
00:15:54,400 --> 00:15:56,360
Look at the thanks you get.
240
00:15:56,400 --> 00:15:59,600
The newspapers. That girl's murder.
241
00:16:00,600 --> 00:16:03,800
It's as if you'd pulled the trigger.
242
00:16:03,840 --> 00:16:07,920
I tell you, once you've stopped,
you'll look around.
243
00:16:07,960 --> 00:16:10,240
You'll only ask
why you didn't do it sooner.
244
00:16:14,280 --> 00:16:15,520
Seen a ghost?
245
00:16:31,520 --> 00:16:35,440
It's going cold. You can sense
other priorities taking over.
246
00:16:35,480 --> 00:16:37,480
Perhaps he has legged it home.
247
00:16:39,200 --> 00:16:41,200
Sorry. Um...
248
00:16:41,240 --> 00:16:43,560
Lukic's details, guv. He checks out.
249
00:16:43,600 --> 00:16:45,160
I went back to student days.
250
00:16:45,200 --> 00:16:48,000
A year in Bosnia,
then he trained in Manchester.
251
00:16:48,040 --> 00:16:51,200
The university and the eye hospital
confirmed he graduated.
252
00:16:51,240 --> 00:16:54,000
They didn't give us a lot.
Records are patchy.
253
00:16:54,040 --> 00:16:57,680
I did found out he set up a shop
with his wife's money.
254
00:16:57,720 --> 00:17:00,360
Oh, good.
255
00:17:00,400 --> 00:17:01,720
Yes!
256
00:17:01,760 --> 00:17:05,080
The Hardy case. They all went down.
18 years apiece!
257
00:17:05,120 --> 00:17:07,120
CHEERING
258
00:17:07,160 --> 00:17:10,640
Good. Well done, Simon.
Congratulations.
259
00:17:10,680 --> 00:17:12,560
Guv, we might have something.
260
00:17:12,600 --> 00:17:15,880
Lukic's appointments for
the Saturday - some are fictional.
261
00:17:15,920 --> 00:17:19,000
His 8 o'clock and 8:30 were real,
262
00:17:19,040 --> 00:17:22,000
but from nine till one,
although the names are genuine,
263
00:17:22,040 --> 00:17:25,240
when I checked, they didn't have
appointments that morning.
264
00:17:25,280 --> 00:17:28,880
Not only could he have crossed paths
with Samira, he's covering it up.
265
00:17:28,920 --> 00:17:30,320
Yes, guv.
266
00:17:30,360 --> 00:17:33,640
Simon, Simon. If you've got a moment,
267
00:17:33,680 --> 00:17:37,360
perhaps some of your good fortune
will rub off on this investigation.
268
00:17:40,840 --> 00:17:43,280
Well done, Simon.
Sorry, Taff, no time.
269
00:17:43,320 --> 00:17:45,320
Itchy and Scratchy Show.
270
00:17:48,840 --> 00:17:50,440
I'm sorry to keep you waiting.
271
00:17:50,480 --> 00:17:52,480
He does know you're here.
272
00:17:55,840 --> 00:17:59,800
Lynda, would you get me a double
espresso and one of those cakes?
273
00:17:59,840 --> 00:18:01,840
I'll pay you back.
274
00:18:05,440 --> 00:18:08,440
If you've come for your glasses,
they're not in yet.
275
00:18:08,480 --> 00:18:11,080
No, that's not why we're here.
276
00:18:13,080 --> 00:18:15,320
We're here to ask you again
where you were
277
00:18:15,360 --> 00:18:18,560
on the morning
of Saturday 20th of last month.
278
00:18:19,920 --> 00:18:22,160
Well, as I told you,
I was with clients.
279
00:18:25,960 --> 00:18:27,920
But I wasn't here all the time.
280
00:18:27,960 --> 00:18:30,920
Where were you?
The Boston Hotel.
281
00:18:30,960 --> 00:18:32,440
Hyde Park?
Yes.
282
00:18:32,480 --> 00:18:35,280
I met a client there at 9:30,
283
00:18:35,320 --> 00:18:37,720
and stayed until about 12.
284
00:18:37,760 --> 00:18:39,920
Why did you meet the client
at the hotel?
285
00:18:43,680 --> 00:18:44,880
For sex.
286
00:18:51,880 --> 00:18:54,560
It's never the lie that damns you,
is it?
287
00:18:56,480 --> 00:18:58,200
It's always the cover-up.
288
00:18:58,240 --> 00:19:00,440
Mickey, we've had a tip-off.
289
00:19:00,480 --> 00:19:03,880
Zigic. It's a phone-in,
but this one sounds real.
290
00:19:03,920 --> 00:19:05,920
Aubrey Hotel. Kings Cross.
291
00:19:05,960 --> 00:19:09,040
Hotel Manager - he just confirmed
the description. Lovely.
292
00:19:09,080 --> 00:19:13,360
I love my wife. And I was trying
to protect my marriage.
293
00:19:13,400 --> 00:19:16,920
I filled in false appointments
in the hope you'd see...
294
00:19:16,960 --> 00:19:18,800
I had a full morning.
295
00:19:22,760 --> 00:19:26,200
I'm not at all practised or bright
at this kind of thing.
296
00:19:26,240 --> 00:19:27,600
I panicked.
297
00:19:27,640 --> 00:19:29,760
Er... Excuse me, boss.
298
00:19:36,600 --> 00:19:39,360
Could we have the client's details,
please?
299
00:19:39,400 --> 00:19:41,400
Of course.
300
00:19:42,400 --> 00:19:44,680
Perhaps it was working
as an interpreter.
301
00:19:44,720 --> 00:19:48,920
A voyeur into your criminal world.
302
00:19:48,960 --> 00:19:53,880
I thought I could get away with it.
I'd make a hopeless villain.
303
00:19:53,920 --> 00:19:57,120
The name and address of the client
you were with, please.
304
00:19:58,440 --> 00:19:59,800
Will you tell my wife?
305
00:19:59,840 --> 00:20:02,520
If it has nothing to do
with our investigation,
306
00:20:02,560 --> 00:20:06,760
we won't interfere in a matter
between you and your wife. The name?
307
00:20:06,800 --> 00:20:08,800
Yes, of course.
308
00:20:09,800 --> 00:20:12,520
Sarah Ford.
309
00:20:21,960 --> 00:20:23,960
SIREN
310
00:20:41,720 --> 00:20:43,000
He's in number nine.
311
00:20:49,960 --> 00:20:52,520
Another half-mile silence zone.
Understood.
312
00:20:53,840 --> 00:20:55,960
TYRES SCREECH
313
00:20:56,000 --> 00:20:58,560
Off!
314
00:21:18,200 --> 00:21:20,720
Oh, come on. Come on, come on!
315
00:21:20,760 --> 00:21:22,280
Got it? Good.
316
00:21:22,320 --> 00:21:24,160
I've been expecting you.
Yeah.
317
00:21:24,200 --> 00:21:26,560
The suspect's in a room
facing the street.
318
00:21:26,600 --> 00:21:29,000
My lads are being briefed now.
319
00:21:29,040 --> 00:21:30,840
Have you got the authority?
Yes.
320
00:21:30,880 --> 00:21:34,680
What else do I need to know?
He's ex-Bosnian paramilitary.
321
00:21:34,720 --> 00:21:37,480
He won't give himself up.
It's about national pride.
322
00:21:37,520 --> 00:21:40,880
He'll shoot his way out
or he'll commit suicide.
323
00:21:40,920 --> 00:21:43,760
Inspector to all patrols.
Implement road blocks now.
324
00:22:14,800 --> 00:22:19,080
I have clear sight of the suspect.
Repeat: I have clear sight.
325
00:22:34,200 --> 00:22:35,800
I have lost sight of suspect.
326
00:22:35,840 --> 00:22:38,240
The question is
whether he's still in the room.
327
00:22:38,280 --> 00:22:40,280
Oh, God, not again.
328
00:22:42,960 --> 00:22:44,680
Get back!
Get back.
329
00:23:01,040 --> 00:23:02,680
Fucking hell! What's going on?
330
00:23:06,760 --> 00:23:09,280
Oh, my God! Get up, get up!
331
00:23:14,200 --> 00:23:16,800
I'm not leaving anything!
332
00:23:44,160 --> 00:23:46,160
(TOILET FLUSHES)
333
00:23:54,520 --> 00:23:55,520
Contact now!
334
00:23:56,600 --> 00:23:58,480
Freeze!
(GUNSHOT)
335
00:23:58,520 --> 00:24:00,520
(EXCLAIMS IN SERBO-CROAT)
336
00:24:02,080 --> 00:24:04,120
Urgh!
337
00:24:04,160 --> 00:24:06,080
Get back in!
338
00:24:06,120 --> 00:24:08,120
(EXCLAIMS IN SERBO-CROAT)
339
00:24:22,120 --> 00:24:23,640
Hello, Larry.
How are you?
340
00:24:23,680 --> 00:24:26,360
Fine, thanks.
Haven't seen you in ages.
341
00:24:26,400 --> 00:24:28,200
Would you like a cup of tea, sir?
342
00:24:28,240 --> 00:24:30,200
Milk, no sugar.
Front row, sir?
343
00:24:30,240 --> 00:24:33,160
Do you understand?
Do you need the interpreter?
344
00:24:37,360 --> 00:24:40,320
How's it going?
I think he's trying to work out,
345
00:24:40,360 --> 00:24:42,640
"Is it going to help me
if I go Muppet?"
346
00:24:45,200 --> 00:24:48,520
You weren't in your room that
Friday evening. Where did you go?
347
00:24:51,720 --> 00:24:54,160
Hospital.
Why did you go there?
348
00:24:56,600 --> 00:24:58,480
I was sick.
349
00:24:58,520 --> 00:24:59,600
Very sick.
350
00:24:59,640 --> 00:25:01,640
Did you see a doctor?
351
00:25:04,840 --> 00:25:06,240
Don't remember.
352
00:25:06,280 --> 00:25:10,400
You know all about security cameras,
don't you? That's your job.
353
00:25:12,680 --> 00:25:14,920
So you were seen
on a security camera,
354
00:25:14,960 --> 00:25:16,960
carrying a gun.
355
00:25:17,000 --> 00:25:20,160
The same gun we found on you
at the hotel.
356
00:25:20,200 --> 00:25:22,680
That gun was used
to kill a young woman.
357
00:25:24,520 --> 00:25:27,840
We have evidence that suggests
that YOU killed that woman.
358
00:25:28,880 --> 00:25:31,360
I'm sorry.
We won't talk about that now.
359
00:25:31,400 --> 00:25:34,000
And that's painful for you.
360
00:25:34,040 --> 00:25:35,480
I know.
361
00:25:35,520 --> 00:25:38,880
I know it's painful. You don't kill
women and children, do you?
362
00:25:41,760 --> 00:25:44,120
That's not why
you fought for your country.
363
00:25:45,720 --> 00:25:46,760
No.
364
00:25:51,280 --> 00:25:55,520
Ten years ago, you were ordered
to kill two young sisters,
365
00:25:55,560 --> 00:25:57,560
weren't you?
366
00:25:57,600 --> 00:25:59,600
But you disobeyed that order.
367
00:25:59,640 --> 00:26:01,640
You let them go.
368
00:26:03,560 --> 00:26:06,560
So we won't discuss
what happened at the hospital.
369
00:26:06,600 --> 00:26:08,800
But what we do need to talk about is
370
00:26:08,840 --> 00:26:10,840
how you knew where to find her.
371
00:26:13,320 --> 00:26:15,320
Did someone tell you?
372
00:26:16,480 --> 00:26:18,360
'Who told you?'
373
00:26:30,560 --> 00:26:32,080
I...killed her.
374
00:26:32,120 --> 00:26:34,120
I killed her.
375
00:26:35,720 --> 00:26:37,720
Yes!
376
00:26:37,760 --> 00:26:39,560
Who told you where to find her?
Ssh!
377
00:26:39,600 --> 00:26:41,760
I killed her.
378
00:26:44,400 --> 00:26:46,400
Yes, but not the first woman.
379
00:26:48,840 --> 00:26:50,840
I mean, that girl was tortured.
380
00:26:50,880 --> 00:26:53,240
Tortured. You don't torture.
381
00:26:53,280 --> 00:26:54,680
What's she doing?
382
00:26:54,720 --> 00:26:57,880
You wouldn't burn a girl
with cigarettes. That's not you.
383
00:26:59,400 --> 00:27:01,000
Who did that?
384
00:27:05,560 --> 00:27:07,040
I killed them both.
385
00:27:08,760 --> 00:27:10,080
Both sisters.
386
00:27:14,480 --> 00:27:16,480
I killed them both.
387
00:27:16,520 --> 00:27:18,080
Why did you kill them?
388
00:27:18,120 --> 00:27:21,080
Well done, guys. Drinks are on me.
389
00:27:21,120 --> 00:27:22,840
You didn't do this on your own.
390
00:27:23,840 --> 00:27:26,440
This is my word. I say no more.
391
00:27:27,640 --> 00:27:30,480
To the double! Cheers!
ALL: Cheers.
392
00:27:33,240 --> 00:27:34,800
Where's Jane?
393
00:27:34,840 --> 00:27:36,800
Bloody typical. Late as usual.
394
00:27:36,840 --> 00:27:38,240
She's on her way.
395
00:27:38,280 --> 00:27:41,600
Saw you on the evening news, sir.
Very impressive. Looked good.
396
00:27:41,640 --> 00:27:43,680
Should make the ten o'clock, too.
397
00:27:43,720 --> 00:27:47,400
"Police catch evil monsters." Should
shut the bastards up for a while.
398
00:27:47,440 --> 00:27:49,840
She's convinced
another man's involved.
399
00:27:49,880 --> 00:27:53,120
Can you imagine,
for the rest of his life,
400
00:27:53,160 --> 00:27:55,960
every time he flushes a toilet,
the anxiety?
401
00:27:56,000 --> 00:27:58,240
He's going to shit himself again,
in't he?
402
00:27:59,680 --> 00:28:01,400
RECORDING: '(ANSWER MACHINE BEEPS)'
403
00:28:01,440 --> 00:28:03,160
MAN: 'I've seen him.'
'Who?'
404
00:28:03,200 --> 00:28:06,440
'Zigic. The man on the poster,
on the TV. I've seen him.'
405
00:28:06,480 --> 00:28:09,480
'Where's that, sir?'
'Aubrey Hotel, Kings Cross.'
406
00:28:09,520 --> 00:28:12,320
'Kings Cross? And when was that?'
407
00:28:12,360 --> 00:28:14,520
'Now. I see him now.
He just went in.'
408
00:28:14,560 --> 00:28:17,640
'OK. Can I just take
your name and number?'
409
00:28:17,680 --> 00:28:19,560
(CALLER HANGS UP)
410
00:28:19,600 --> 00:28:21,600
'Sir?'
411
00:28:22,600 --> 00:28:24,600
(PHONE RINGS)
412
00:28:28,240 --> 00:28:29,320
Tennison.
413
00:28:29,360 --> 00:28:30,920
'Ah, there you are, ma'am.
414
00:28:30,960 --> 00:28:34,200
There's a Mr Lukic
in reception for you.
415
00:28:34,240 --> 00:28:37,200
He says he has something for you.'
Thank you.
416
00:28:48,720 --> 00:28:50,720
I was passing by.
417
00:28:52,120 --> 00:28:54,080
Please.
Oh.
418
00:29:01,480 --> 00:29:03,480
Mm. Good.
May I?
419
00:29:12,640 --> 00:29:15,000
Excellent.
420
00:29:15,040 --> 00:29:18,800
If you have any problems,
please don't hesitate to call me.
421
00:29:19,960 --> 00:29:22,080
Well, goodbye.
422
00:29:28,960 --> 00:29:30,000
Oh!
423
00:29:30,040 --> 00:29:33,040
I saw the news about our friend,
424
00:29:33,080 --> 00:29:34,760
Mr Zigic.
425
00:29:36,600 --> 00:29:38,680
Congratulations.
426
00:29:41,760 --> 00:29:42,840
(DOOR CLOSES)
427
00:29:53,000 --> 00:29:55,640
Oh, God.
The last time I saw Martin was...
428
00:29:57,640 --> 00:29:59,760
..your wedding.
At the wedding.
429
00:29:59,800 --> 00:30:02,800
He complains it's the last time
he saw anybody.
430
00:30:02,840 --> 00:30:05,880
You did right
to concentrate on your career.
431
00:30:05,920 --> 00:30:08,880
Simon says you did the hard slog
and spotted the white van.
432
00:30:08,920 --> 00:30:10,760
Well done.
433
00:30:10,800 --> 00:30:14,160
That's where the answers always are.
In the details.
434
00:30:14,200 --> 00:30:18,280
We need more good people like you
coming through. Good work.
435
00:30:20,880 --> 00:30:22,160
Here she is!
436
00:30:22,200 --> 00:30:23,720
(CHEERING)
437
00:30:23,760 --> 00:30:26,480
Well done, ma'am.
No, good result all round.
438
00:30:26,520 --> 00:30:29,600
Good work. Thanks.
Cheers. Cheers.
439
00:30:29,640 --> 00:30:31,640
Not over yet. Yeah? Yes, sir?
440
00:30:33,000 --> 00:30:35,440
Glad it came good for you.
Well done. Well,
441
00:30:35,480 --> 00:30:37,760
I've charged him
with the second murder.
442
00:30:37,800 --> 00:30:40,600
I still want to question him
about the first.
443
00:30:40,640 --> 00:30:41,880
(MOBILE RINGS)
444
00:30:41,920 --> 00:30:44,200
Sorry, I've got to get this.
Excuse me.
445
00:30:44,240 --> 00:30:45,920
You were right.
446
00:30:45,960 --> 00:30:49,280
And I was...
447
00:30:49,320 --> 00:30:50,720
so wrong.
448
00:30:50,760 --> 00:30:53,320
You know, I listened
to that tip-off phone call.
449
00:30:53,360 --> 00:30:55,040
Yeah. Male. Foreign accent.
450
00:30:55,080 --> 00:30:58,160
That was made
from an untraceable mobile phone.
451
00:30:58,200 --> 00:31:00,280
It could have been genuine but...
452
00:31:00,320 --> 00:31:02,720
if not, it was meant to be
a death sentence.
453
00:31:02,760 --> 00:31:05,240
Someone knew we'd send
an armed response unit.
454
00:31:05,280 --> 00:31:08,000
They knew that Zigic would try
and fight his way out,
455
00:31:08,040 --> 00:31:09,600
or else he'd take his own life.
456
00:31:09,640 --> 00:31:13,000
It wasn't Lukic. The call was made
at 15:17. He was with us.
457
00:31:15,000 --> 00:31:16,480
Oh, was he?
Yeah.
458
00:31:16,520 --> 00:31:20,560
Yeah, he was. We got to the shop
at 15:15, maybe even a bit before.
459
00:31:21,760 --> 00:31:24,160
Don't you remember,
he kept us waiting?
460
00:31:24,200 --> 00:31:25,720
Like three, four minutes?
461
00:31:25,760 --> 00:31:28,320
That's long enough to make
a mobile phone call.
462
00:31:28,360 --> 00:31:30,880
You really want it to be him,
don't you?
463
00:31:30,920 --> 00:31:33,320
No, ignore her.
No, no.
464
00:31:33,360 --> 00:31:36,000
All right.
Don't celebrate too soon, guys.
465
00:31:36,040 --> 00:31:38,440
Not done and dusted, OK?
466
00:31:38,480 --> 00:31:40,480
Hold your horses.
467
00:31:44,120 --> 00:31:45,440
Should I call a lawyer?
468
00:31:45,480 --> 00:31:47,960
There's a swarm of them
just beyond that glass.
469
00:31:48,000 --> 00:31:51,200
Mr Lukic didn't warn you
we'd ask you to support his alibi?
470
00:31:51,240 --> 00:31:52,760
No, he didn't.
471
00:31:52,800 --> 00:31:55,280
That doesn't necessarily
surprise me.
472
00:31:55,320 --> 00:31:57,320
Oh?
473
00:31:57,360 --> 00:31:59,480
I can support his alibi.
474
00:31:59,520 --> 00:32:02,760
I was with him at the Boston Hotel
that particular Saturday.
475
00:32:02,800 --> 00:32:05,320
We met about 9:30
and left sometime before 12.
476
00:32:05,360 --> 00:32:08,720
Can you be a little more...precise?
477
00:32:08,760 --> 00:32:10,640
About what?
478
00:32:10,680 --> 00:32:12,880
Er... The time.
479
00:32:12,920 --> 00:32:15,040
Not really, no.
480
00:32:18,080 --> 00:32:20,080
Who paid for the room?
481
00:32:21,080 --> 00:32:23,800
It was my turn.
482
00:32:23,840 --> 00:32:27,240
The credit card transaction
says 11:43.
483
00:32:27,280 --> 00:32:32,480
Give us two minutes to say, "Bye.
We must do this again sometime."
484
00:32:32,520 --> 00:32:35,000
Puts us back out on the street
at 11:45.
485
00:32:35,040 --> 00:32:37,040
He went north. I went west.
486
00:32:38,360 --> 00:32:42,120
Sergeant, would you mind waiting
outside for a few moments?
487
00:32:44,120 --> 00:32:46,120
Yes, ma'am.
488
00:32:53,440 --> 00:32:55,440
Woman to woman.
489
00:32:56,880 --> 00:32:59,880
I thought you might not be
quite so frightened.
490
00:33:02,160 --> 00:33:04,720
What's he done?
491
00:33:04,760 --> 00:33:09,520
We're investigating the brutal,
sadistic murder of a young woman...
492
00:33:10,600 --> 00:33:13,320
..that took place
that Saturday evening.
493
00:33:15,200 --> 00:33:16,720
And you suspect Milan?
494
00:33:20,640 --> 00:33:22,920
How long have you known him?
495
00:33:25,240 --> 00:33:28,560
Two or three months.
We've met five or six times.
496
00:33:29,760 --> 00:33:31,560
Where did you first meet?
497
00:33:31,600 --> 00:33:34,040
He's my optician.
498
00:33:34,080 --> 00:33:37,240
But you're in a relationship.
How did that start?
499
00:33:39,040 --> 00:33:41,360
I...went to have my eyes checked.
500
00:33:42,360 --> 00:33:45,680
What I thought would be a dull chore
turned out to be fun.
501
00:33:48,520 --> 00:33:50,400
He's very seductive.
502
00:33:50,440 --> 00:33:53,480
Charming. Extremely straightforward.
503
00:33:55,000 --> 00:33:57,760
He knew what he wanted
and he knew how to ask.
504
00:33:57,800 --> 00:33:59,840
It was refreshing.
505
00:34:01,200 --> 00:34:02,960
Did he talk about his marriage?
506
00:34:03,000 --> 00:34:06,440
Yes. He cheats on his wife.
507
00:34:08,000 --> 00:34:12,640
I doubt he gave me a second thought
outside the times we were together.
508
00:34:14,120 --> 00:34:16,120
But brutal and sadistic?
509
00:34:16,160 --> 00:34:18,160
No, I'm sorry.
510
00:34:18,200 --> 00:34:20,200
Absolutely not.
511
00:34:20,240 --> 00:34:22,240
It's just not him at all.
512
00:34:23,240 --> 00:34:25,040
And I would know.
513
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
So 11:45...
514
00:34:29,440 --> 00:34:31,440
to 12.
515
00:34:33,120 --> 00:34:36,960
It still gives us a 15-minute window
in which he could have seen Samira.
516
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
She could have seen him.
517
00:34:39,040 --> 00:34:41,920
Do you want my honest opinion?
No.
518
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
You can see the hotel from here.
519
00:34:47,040 --> 00:34:50,000
Sarah Ford said he was walking north
in this direction.
520
00:34:50,040 --> 00:34:53,480
Samira would have been on her way
to work in the opposite direction.
521
00:34:53,520 --> 00:34:57,800
She's going to go in right there.
It would have been at 11:50, 11:55.
522
00:34:57,840 --> 00:35:00,600
Let's say that he saw her
around about here.
523
00:35:01,720 --> 00:35:03,480
Can you imagine that shock?
524
00:35:03,520 --> 00:35:05,920
He was...
He was certain she was dead.
525
00:35:05,960 --> 00:35:08,960
And now she's come back to haunt him.
526
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
She could ruin his new life.
527
00:35:12,280 --> 00:35:14,600
But he hasn't seen her
for ten years.
528
00:35:14,640 --> 00:35:16,640
She was a kid. 12 years old.
529
00:35:17,640 --> 00:35:19,640
Maybe she looks very like...
530
00:35:19,680 --> 00:35:21,920
like her sister did when she was 22.
531
00:35:21,960 --> 00:35:26,360
Samira would recognise the man who
raped and tortured her for four days.
532
00:35:26,400 --> 00:35:28,400
So, she catches sight of him.
533
00:35:28,440 --> 00:35:30,440
He walks on.
534
00:35:30,480 --> 00:35:33,040
But he...he's not certain
that she saw him.
535
00:35:33,080 --> 00:35:35,000
He's not even sure that it was her.
536
00:35:35,040 --> 00:35:38,240
He's got to make himself sure,
or it'll gnaw away at him.
537
00:35:38,280 --> 00:35:40,840
So... So he can't resist.
He looks back,
538
00:35:40,880 --> 00:35:43,000
and sees her going into the hotel.
539
00:35:46,160 --> 00:35:48,280
Now, we were getting close to him.
540
00:35:49,280 --> 00:35:52,880
We made him admit that he was here
that Saturday morning.
541
00:35:53,880 --> 00:35:55,880
So he gives us Zigic.
542
00:35:57,400 --> 00:35:59,160
He knew Zigic was a loyal soldier.
543
00:35:59,200 --> 00:36:03,000
He'd lay down to two murders.
Maybe we'd kill him into the bargain.
544
00:36:03,040 --> 00:36:05,400
But there's no link
between Zigic and Lukic.
545
00:36:05,440 --> 00:36:07,920
ZigIC and LukIC!
(TEXT ALERT)
546
00:36:07,960 --> 00:36:11,040
(CORRECTS HIMSELF) ZigIC and LukIC.
Thank you.
547
00:36:21,240 --> 00:36:23,240
I found your massacre.
548
00:36:23,280 --> 00:36:25,280
Are you serious?
549
00:36:27,960 --> 00:36:30,240
An Italian cameraman
I used to hang out with
550
00:36:30,280 --> 00:36:32,280
heard I was digging around.
551
00:36:34,240 --> 00:36:36,240
It's the exact date...
552
00:36:37,640 --> 00:36:39,640
..and the details match.
553
00:36:51,400 --> 00:36:54,040
He tried to sell the footage here
but it was er...
554
00:36:54,080 --> 00:36:58,480
far too harrowing to be shown
in British homes after dinner.
555
00:37:00,160 --> 00:37:02,160
What button is it?
556
00:37:02,200 --> 00:37:04,360
Er... The triangle.
Yeah. Got it.
557
00:37:04,400 --> 00:37:06,400
(MALE VOICE)
558
00:37:14,440 --> 00:37:16,440
(FEMALE VOICE)
559
00:37:19,720 --> 00:37:21,720
Oh...
560
00:37:22,960 --> 00:37:24,960
(DISTRESSED FEMALE VOICES)
561
00:37:48,560 --> 00:37:50,080
And where does this take us?
562
00:37:50,120 --> 00:37:52,600
It shows
that the massacre took place.
563
00:37:52,640 --> 00:37:56,080
I think those two sisters
were murdered to cover it up.
564
00:37:56,120 --> 00:37:59,640
It's essential I go to Bosnia,
I visit the site of the massacre
565
00:37:59,680 --> 00:38:01,840
to establish a link with Milan Lukic.
566
00:38:01,880 --> 00:38:03,600
Oh, you think so?
567
00:38:06,080 --> 00:38:08,920
Well, I've...studied his file.
568
00:38:09,920 --> 00:38:11,960
And he's been very carefully vetted.
569
00:38:12,000 --> 00:38:14,200
All the more reason
to go to Bosnia.
570
00:38:14,240 --> 00:38:16,920
I think he's the mind
behind both murders.
571
00:38:16,960 --> 00:38:19,240
That's supposition
without any evidence.
572
00:38:19,280 --> 00:38:22,680
Yeah, that's because
the evidence is in Bosnia!
573
00:38:22,720 --> 00:38:26,200
How many current murder
investigations are you managing?
574
00:38:26,240 --> 00:38:28,760
Twenty-four?
575
00:38:30,760 --> 00:38:32,320
Jane, I can't sanction this
576
00:38:32,360 --> 00:38:37,200
in terms of time, money
or just sheer effective policing.
577
00:38:39,440 --> 00:38:42,360
You've got a suspect who's confessed
to both murders.
578
00:38:42,400 --> 00:38:44,400
Close it. Move on.
579
00:38:47,720 --> 00:38:50,680
No way are you going to Bosnia!
580
00:39:04,520 --> 00:39:06,520
(MOBILE RINGS)
581
00:39:51,000 --> 00:39:52,800
This is it.
582
00:40:49,560 --> 00:40:52,800
(EXPRESSIONS OF SORROW AND DISTRESS
IN SERBO-CROAT)
583
00:41:03,840 --> 00:41:05,840
(DISTRESS SWELLS)
584
00:41:41,040 --> 00:41:42,240
You wait here.
585
00:42:09,440 --> 00:42:11,440
(DISCUSSION IN SERBO-CROAT)
586
00:42:20,920 --> 00:42:22,440
Police.
587
00:42:22,480 --> 00:42:26,400
They don't like foreigners sticking
their fingers in old wounds.
588
00:42:26,440 --> 00:42:28,440
Did they...talk about the massacre?
589
00:42:28,480 --> 00:42:30,480
Massacre?
590
00:42:30,520 --> 00:42:32,520
What massacre?
591
00:42:34,720 --> 00:42:37,200
(CAR STARTS)
592
00:42:43,440 --> 00:42:45,440
(HAUNTING CRIES OF WOMEN)
593
00:42:48,880 --> 00:42:51,040
Dali znate ovog covjeka?
594
00:42:51,080 --> 00:42:53,080
Ne.
595
00:42:54,760 --> 00:42:57,480
Ask her if she was here
in the summer of '92.
596
00:42:57,520 --> 00:43:00,880
Jeste li zivjeli ovdje u ljeto
devedest droge?
597
00:43:00,920 --> 00:43:02,720
Ne.
598
00:43:03,760 --> 00:43:06,240
Dali znate za masakr
sto se ovde deiso?
599
00:43:06,280 --> 00:43:09,000
Ne znam o cemu govorite.
600
00:43:14,680 --> 00:43:16,680
Dovidjenja.
Dovidjenja.
601
00:43:16,720 --> 00:43:20,080
She's lived here all her life.
There was no massacre,
602
00:43:20,120 --> 00:43:22,840
no paramilitary
and she's never seen him.
603
00:43:24,320 --> 00:43:26,320
Um... Excuse me.
604
00:43:29,680 --> 00:43:31,680
Ne.
605
00:43:45,280 --> 00:43:48,040
Picku materinu govna odvratina -
sta traze ovdje!
606
00:43:48,080 --> 00:43:50,120
(DISMISSIVE COMMENTS
IN SERBO-CROAT)
607
00:43:53,760 --> 00:43:56,320
What are they saying?
Nothing helpful.
608
00:43:58,520 --> 00:44:01,920
You're not the force for good
you imagine yourself to be.
609
00:44:01,960 --> 00:44:05,280
Many people think they lost the war
through meddling foreigners.
610
00:44:05,320 --> 00:44:07,360
Are there any Muslims we can ask?
611
00:44:16,680 --> 00:44:19,160
I'm sorry I asked you
to come back here.
612
00:44:19,200 --> 00:44:21,120
I didn't do any good here before,
613
00:44:21,160 --> 00:44:23,160
and now I feel even more useless.
614
00:44:24,760 --> 00:44:26,760
We'll never find out anything.
615
00:44:28,760 --> 00:44:31,600
OK, let's move on
to where we know he studied.
616
00:44:33,080 --> 00:44:35,120
How far is it to Kraz-
Krazinac.
617
00:44:35,160 --> 00:44:37,160
Krazinac.
Four or five hours.
618
00:44:37,200 --> 00:44:39,200
Oh!
619
00:44:48,080 --> 00:44:49,880
Maybe a little longer.
620
00:45:05,120 --> 00:45:08,080
You told me I would never understand
how he thinks.
621
00:45:08,120 --> 00:45:10,880
I wouldn't be able
to get inside of his head.
622
00:45:13,160 --> 00:45:15,560
I thought
going to the factory would help.
623
00:45:17,160 --> 00:45:18,880
All it did was terrify you.
624
00:45:20,480 --> 00:45:23,760
Sickened me.
There's hope for you yet.
625
00:45:24,800 --> 00:45:28,280
I spent four years taking pictures
of it, and I miss it.
626
00:45:40,920 --> 00:45:42,920
Tennison and West.
627
00:45:45,400 --> 00:45:47,400
Room 7.
628
00:45:47,440 --> 00:45:50,200
There's another room.
Just a second.
629
00:45:54,800 --> 00:45:56,320
Room 15.
630
00:45:56,360 --> 00:45:59,240
You're on the seventh
and you're on the eighth floor.
631
00:45:59,280 --> 00:46:01,920
(THANKS RECEPTIONIST)
You're welcome.
632
00:46:17,360 --> 00:46:19,360
(BELL RINGS)
633
00:46:20,800 --> 00:46:22,800
My floor.
634
00:46:28,200 --> 00:46:30,200
(GASPS)
635
00:47:06,440 --> 00:47:09,160
It's supposed to be
an enduring legacy
636
00:47:09,200 --> 00:47:11,200
of all communist regimes.
637
00:47:11,240 --> 00:47:13,240
Oh, Jesus!
638
00:47:14,320 --> 00:47:16,320
Excellent filing...
639
00:47:16,360 --> 00:47:18,360
on everyone and everything.
640
00:47:20,680 --> 00:47:23,440
It didn't work for this population.
641
00:47:23,480 --> 00:47:25,480
(WOMAN EXCLAIMS)
642
00:47:29,040 --> 00:47:31,040
Sorry.
643
00:47:39,400 --> 00:47:41,400
Milan Lukic, yes?
Yes.
644
00:47:46,840 --> 00:47:47,880
Milan Lukic...
645
00:47:47,920 --> 00:47:53,760
completed an ophthalmic course here,
then moved to England, Manchester.
646
00:47:53,800 --> 00:47:56,040
Could I see?
647
00:48:01,920 --> 00:48:04,200
Nothing else?
No.
648
00:48:06,960 --> 00:48:11,080
Could you locate someone who studied
with him but still lives in the area?
649
00:48:13,280 --> 00:48:14,840
I'd be very appreciative.
650
00:48:17,560 --> 00:48:19,800
You sit down here.
651
00:48:24,760 --> 00:48:27,680
"Why don't you sit here?"
"Anything for you, Robert."
652
00:48:27,720 --> 00:48:29,360
Milan Lukic?
653
00:48:29,400 --> 00:48:31,880
Of course. He's alive?
654
00:48:31,920 --> 00:48:33,680
Yes, yes. He's living in London.
655
00:48:35,400 --> 00:48:37,320
We were students together.
656
00:48:37,360 --> 00:48:41,640
He went to study in England.
Came back when the war broke out...
657
00:48:41,680 --> 00:48:43,680
to look after his father.
658
00:48:44,680 --> 00:48:46,920
Then the idiot got himself drafted.
659
00:48:46,960 --> 00:48:49,480
When was the last time you saw him?
660
00:48:49,520 --> 00:48:51,560
Mm... Early on in the war.
661
00:48:51,600 --> 00:48:53,360
We lost contact.
662
00:48:53,400 --> 00:48:55,160
I heard rumours he was dead.
663
00:48:55,200 --> 00:48:59,680
Very shy...gentle man.
664
00:49:01,000 --> 00:49:03,600
He was writing terrible poetry.
665
00:49:03,640 --> 00:49:05,640
Shy?
666
00:49:05,680 --> 00:49:07,560
This man?
667
00:49:11,920 --> 00:49:13,120
That's not Milan.
668
00:49:18,520 --> 00:49:20,400
Are you sure?
Yes.
669
00:49:21,760 --> 00:49:23,720
Well, do you know who this is?
670
00:49:23,760 --> 00:49:25,080
Dragan Jankovic.
671
00:49:27,960 --> 00:49:30,240
Dragan...
Jankovic.
672
00:49:30,280 --> 00:49:32,000
Jankovic.
673
00:49:33,400 --> 00:49:36,080
Um... Well, how do you know him?
674
00:49:36,120 --> 00:49:38,120
He studied with us.
675
00:49:39,400 --> 00:49:40,960
But he never completed.
676
00:49:43,560 --> 00:49:46,160
I think there was some kind
of family expectation
677
00:49:46,200 --> 00:49:48,920
that he would go
into an uncle's practice.
678
00:49:50,600 --> 00:49:54,280
But he went into local government,
or somewhere he could scam money.
679
00:49:54,320 --> 00:49:57,080
Was he in the Army?
Not the regular one.
680
00:49:57,120 --> 00:49:58,480
Too many rules.
681
00:49:58,520 --> 00:50:02,200
In the beginning, we were
quite distant from the war here.
682
00:50:02,240 --> 00:50:05,160
Jankovic was one of the first
later to be known
683
00:50:05,200 --> 00:50:06,720
as the "weekend warriors".
684
00:50:08,200 --> 00:50:11,160
They had contact
with the paramilitary groups.
685
00:50:11,200 --> 00:50:13,160
They'd keep their regular jobs
686
00:50:13,200 --> 00:50:16,120
but go off and play soldiers
at the weekend.
687
00:50:16,160 --> 00:50:18,760
Jankovic wasn't interested
in politics.
688
00:50:18,800 --> 00:50:21,880
He wasn't a nationalist.
It was just a sport to him.
689
00:50:21,920 --> 00:50:24,320
Hunting Muslims.
690
00:50:26,280 --> 00:50:28,280
Then I heard he disappeared.
691
00:50:28,320 --> 00:50:29,920
We assumed he'd been killed.
692
00:50:33,360 --> 00:50:34,800
What happened?
693
00:50:34,840 --> 00:50:36,840
He became an optician.
694
00:50:36,880 --> 00:50:39,080
In North London.
695
00:50:39,120 --> 00:50:41,520
Simon. Simon, it's me.
696
00:50:41,560 --> 00:50:44,160
Listen, put a surveillance
on Milan Lukic.
697
00:50:44,200 --> 00:50:47,880
We've had a major breakthrough.
He isn't who he says he is.
698
00:50:47,920 --> 00:50:52,160
I'll meet you tomorrow morning. I
want a squad meeting at 8 sharp, OK?
699
00:50:52,200 --> 00:50:53,240
Good. Bye.
700
00:50:53,280 --> 00:50:55,480
Where does he think
you've phoned from?
701
00:50:55,520 --> 00:50:58,200
Paris. Where you'll take me
when this is all over.
702
00:51:12,600 --> 00:51:14,480
Jane.
703
00:51:14,520 --> 00:51:17,400
We're needed over at Scotland Yard
for a meeting - now.
704
00:51:17,440 --> 00:51:20,040
A meeting? Why?
What's the meeting about, sir?
705
00:51:20,080 --> 00:51:22,320
I'd be lying
if I said I didn't know.
706
00:51:22,360 --> 00:51:24,120
Bosnia.
707
00:51:24,160 --> 00:51:26,200
What the hell you were playing at?
708
00:51:40,400 --> 00:51:42,280
Come in, Jane.
709
00:51:42,320 --> 00:51:44,320
Take a seat.
Sir.
710
00:51:49,680 --> 00:51:51,680
Scratch your mark on those.
711
00:51:52,840 --> 00:51:55,160
Official secrets.
712
00:51:57,080 --> 00:51:59,320
It's never been
a problem for you before.
713
00:51:59,360 --> 00:52:02,120
And then
are we going to be introduced?
714
00:52:02,160 --> 00:52:04,160
Oh, I'm not important.
715
00:52:04,200 --> 00:52:06,400
I just brought the forms over.
716
00:52:12,040 --> 00:52:13,560
Obrad Stankovic.
717
00:52:13,600 --> 00:52:15,400
Milutin Ksumovic.
718
00:52:15,440 --> 00:52:17,160
Rade Vemic.
719
00:52:17,200 --> 00:52:21,120
They have over 100 indictments
for crimes against humanity.
720
00:52:21,160 --> 00:52:23,120
The UN have been after them
for years.
721
00:52:23,160 --> 00:52:27,800
After a great deal of effort,
time and money, they've got them.
722
00:52:28,920 --> 00:52:33,280
But they wouldn't have without
information supplied by Milan Lukic.
723
00:52:34,720 --> 00:52:38,160
Lukic has infiltrated
a section of the Serbian community
724
00:52:38,200 --> 00:52:42,040
that has intelligence on the
location of suspected war criminals.
725
00:52:42,080 --> 00:52:45,520
He's in position to be
extremely useful in the future.
726
00:52:45,560 --> 00:52:49,600
Milan Lukic's real name is Dragan
Jankovic. He is also a war criminal.
727
00:52:49,640 --> 00:52:54,200
He's responsible for the rape of
women and children as young as 12...
728
00:52:55,760 --> 00:53:00,600
..and for the massacre of
some 30 civilian Muslim men and boys.
729
00:53:00,640 --> 00:53:03,280
You are correct
about his name and cover.
730
00:53:03,320 --> 00:53:05,160
We helped set it up for him,
731
00:53:05,200 --> 00:53:10,280
as well as securing him a position
as an approved police interpreter.
732
00:53:10,320 --> 00:53:12,280
We know the rumours,
733
00:53:12,320 --> 00:53:14,040
the "weekend warrior",
734
00:53:14,080 --> 00:53:15,840
the massacre that you refer to.
735
00:53:16,840 --> 00:53:18,840
None of them are true.
736
00:53:18,880 --> 00:53:22,120
It's hard for you to appreciate
the number of old scores
737
00:53:22,160 --> 00:53:25,800
that are settled by accusation
in Bosnia.
738
00:53:25,840 --> 00:53:29,600
We are aware
of the unsubstantiated allegations
739
00:53:29,640 --> 00:53:31,520
made by one of the murdered sisters
740
00:53:31,560 --> 00:53:34,960
that she was a witness
to the massacre.
741
00:53:35,000 --> 00:53:38,920
But she identified Zigic,
not Jankovic.
742
00:53:40,960 --> 00:53:44,920
And if Dragan Jankovic is responsible
for the murder of the sisters?
743
00:53:44,960 --> 00:53:48,000
He isn't.
I can prove that he is.
744
00:53:48,040 --> 00:53:50,040
We don't think you can.
745
00:53:51,040 --> 00:53:52,640
Yes, well...
746
00:53:52,680 --> 00:53:55,720
with respect, what you think
is not the issue here.
747
00:53:55,760 --> 00:53:57,800
I am the Senior Investigating Officer
748
00:53:57,840 --> 00:54:00,880
and it is between me
and the Crown Prosecution Service.
749
00:54:00,920 --> 00:54:02,960
Yes, it is. No question about that.
750
00:54:03,000 --> 00:54:07,520
You became suspicious of Jankovic
because of his role as interpreter.
751
00:54:07,560 --> 00:54:10,680
You deduced he was infiltrating
the interview room.
752
00:54:10,720 --> 00:54:13,440
There is, however,
no other connection
753
00:54:13,480 --> 00:54:17,360
and no history
between him and Zigic.
754
00:54:17,400 --> 00:54:20,520
There are no records
that will connect them.
755
00:54:20,560 --> 00:54:23,040
And no contemporary evidence either.
756
00:54:24,680 --> 00:54:28,520
WE have come to the conclusion
that Zigic was acting alone,
757
00:54:28,560 --> 00:54:32,240
and that the alibi provided
by Mrs Jankovic for her husband
758
00:54:32,280 --> 00:54:36,200
proves conclusively that
he is innocent of any involvement.
759
00:54:41,120 --> 00:54:42,680
I do appreciate
760
00:54:42,720 --> 00:54:47,160
the desire to associate oneself with
an historical tragedy is potent.
761
00:54:49,400 --> 00:54:52,240
Gives a sense of self-worth
and importance.
762
00:54:56,080 --> 00:54:57,960
I advise you to resist that urge.
763
00:55:00,440 --> 00:55:02,960
You may not use anything
that has been said here
764
00:55:03,000 --> 00:55:05,280
or deduce anything
from what you have learnt
765
00:55:05,320 --> 00:55:06,760
to further your enquiry.
766
00:55:06,800 --> 00:55:10,000
To do so would put you in breach
of the Official Secrets Act.
767
00:55:10,040 --> 00:55:14,400
You may not tell anyone of what
has happened here. Is that clear?
768
00:55:17,320 --> 00:55:20,400
Detective Superintendent Tennison -
Yes.
769
00:55:23,280 --> 00:55:25,800
Yes, that's clear.
770
00:55:37,120 --> 00:55:39,880
I had everyone here for eight.
Get Zigic produced.
771
00:55:39,920 --> 00:55:42,160
We'll charge him with both murders.
772
00:55:42,200 --> 00:55:46,560
Guv, I had a thought.
The real Lukic lived in Manchester.
773
00:55:46,600 --> 00:55:48,760
In four years,
he'd have seen a dentist.
774
00:55:48,800 --> 00:55:50,640
I've been checking dental records.
775
00:55:50,680 --> 00:55:54,200
No luck yet, but I've still got
people getting back to me.
776
00:55:59,880 --> 00:56:01,880
So...
777
00:56:01,920 --> 00:56:04,000
are we going after him?
No.
778
00:56:04,040 --> 00:56:08,280
No. Not on the evidence we've got.
We'll never secure a conviction.
779
00:56:08,320 --> 00:56:10,080
Can we ask him who he thinks he is?
780
00:56:10,120 --> 00:56:13,960
With our other investigations
requiring time and money, no.
781
00:56:16,040 --> 00:56:19,440
We will secure a conviction
against Zigic. Get him produced.
782
00:56:19,480 --> 00:56:21,320
(MUTTERINGS OF DISCONTENT)
783
00:56:22,840 --> 00:56:24,600
She's been overruled.
784
00:56:24,640 --> 00:56:28,120
Come on. Cheer up. It's a success.
Time to move on.
785
00:56:28,160 --> 00:56:31,520
Plenty of other cases.
Tick, tick, tick, tick...
786
00:56:31,560 --> 00:56:33,240
ALL: Tick, tick, tick, tick...
787
00:56:33,280 --> 00:56:34,600
Oh, come on!
788
00:56:41,720 --> 00:56:44,040
I don't know what to do.
789
00:56:44,080 --> 00:56:45,880
Oh...
790
00:56:45,920 --> 00:56:48,120
It's a long time
since I've heard that.
791
00:56:54,080 --> 00:56:57,160
From what you've told me,
you've done your bit.
792
00:56:57,200 --> 00:56:59,320
It's up to others now.
793
00:56:59,360 --> 00:57:01,360
Oh...
794
00:57:03,920 --> 00:57:05,920
That factory you went to...
795
00:57:05,960 --> 00:57:08,040
where the two sisters
796
00:57:08,080 --> 00:57:10,040
hid amongst the dead.
797
00:57:10,080 --> 00:57:13,240
You know I drove an ambulance
in the War.
798
00:57:13,280 --> 00:57:16,760
You did know that, didn't you?
Yeah.
799
00:57:16,800 --> 00:57:23,040
Well, we got an order to go to
a place called Belsen.
800
00:57:23,080 --> 00:57:25,080
The name didn't mean anything.
801
00:57:25,120 --> 00:57:28,040
We didn't know
what a concentration camp was.
802
00:57:28,080 --> 00:57:29,680
We never knew they existed.
803
00:57:29,720 --> 00:57:31,720
We got there...
804
00:57:31,760 --> 00:57:33,960
the day it was liberated.
805
00:57:34,000 --> 00:57:37,680
April 15th, 1945.
806
00:57:37,720 --> 00:57:39,760
Just before we pitched up,
807
00:57:39,800 --> 00:57:42,280
someone had seen a movement
in this...
808
00:57:46,680 --> 00:57:48,680
..mountain of skeletons.
809
00:57:51,560 --> 00:57:55,920
They pulled a little girl out.
She lived for a couple of hours.
810
00:57:57,640 --> 00:57:59,720
So, we were given the orders to...
811
00:57:59,760 --> 00:58:03,120
search through all the mountains,
812
00:58:03,160 --> 00:58:05,160
in case there were others.
813
00:58:07,520 --> 00:58:09,560
Later on, they put a figure on it.
814
00:58:09,600 --> 00:58:13,000
10,000 unburied corpses.
815
00:58:15,520 --> 00:58:17,520
Well, we were ambulance men.
816
00:58:17,560 --> 00:58:19,560
We were used to death but...
817
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
I say skeletons...
818
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
..but they weren't just bones.
819
00:58:32,240 --> 00:58:34,240
They were men,
820
00:58:34,280 --> 00:58:36,280
women,
821
00:58:36,320 --> 00:58:38,320
children...
822
00:58:40,000 --> 00:58:43,520
They were being...starved,
823
00:58:43,560 --> 00:58:45,560
gassed...
824
00:58:46,880 --> 00:58:50,320
And because the incinerators
hadn't been working...
825
00:58:55,720 --> 00:58:58,960
..they were piled up like rubbish.
826
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
We didn't find anything.
827
00:59:04,040 --> 00:59:05,920
We didn't find anyone.
828
00:59:07,200 --> 00:59:09,560
I think that little girl
must have crawled in,
829
00:59:09,600 --> 00:59:11,840
looking for somewhere to hide or...
830
00:59:13,680 --> 00:59:16,600
..somewhere quiet,
so she could die in peace.
831
00:59:21,760 --> 00:59:23,760
You know...
832
00:59:23,800 --> 00:59:26,360
up until about the age of 12...
833
00:59:27,960 --> 00:59:29,760
..you were an angel.
834
00:59:32,400 --> 00:59:34,600
You'd light up a room.
835
00:59:34,640 --> 00:59:37,800
And then bang!
Overnight you were a teenager.
836
00:59:37,840 --> 00:59:39,840
You ran us ragged.
837
00:59:41,640 --> 00:59:43,520
And it got worse.
838
00:59:43,560 --> 00:59:47,280
Anti this, anti that.
So certain, so bloody-minded.
839
00:59:48,280 --> 00:59:51,720
You couldn't leave anything alone.
You terrified me!
840
00:59:51,760 --> 00:59:53,760
But you know what?
841
00:59:54,840 --> 00:59:56,840
God knows, I did admire you.
842
00:59:59,200 --> 01:00:01,200
I was so proud.
843
01:00:02,840 --> 01:00:04,840
You had convictions.
844
01:00:05,840 --> 01:00:08,080
Well, I buried mine at that camp.
845
01:00:08,120 --> 01:00:11,800
When I came home, all I wanted was
your mother, a steady job...
846
01:00:13,240 --> 01:00:16,240
..children and nothing to do...
847
01:00:17,240 --> 01:00:19,240
..with the evil I saw at that camp.
848
01:00:22,440 --> 01:00:24,440
But...
849
01:00:25,440 --> 01:00:28,280
..here you are,
having to deal with it again.
850
01:00:30,080 --> 01:00:31,960
But you will.
851
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
You will.
852
01:00:34,040 --> 01:00:36,040
You know what's right...
853
01:00:36,080 --> 01:00:38,080
and you'll do it.
854
01:00:45,320 --> 01:00:46,960
Thanks, Dad.
855
01:00:53,080 --> 01:00:56,600
I know what I'm doing.
I just don't know why I'm doing it.
856
01:00:58,840 --> 01:01:01,240
Good morning, sir.
I'm DS Alun Simms.
857
01:01:01,280 --> 01:01:04,120
I'd like you to come with me
to a police station
858
01:01:04,160 --> 01:01:06,840
to answer some questions.
Questions about what?
859
01:01:06,880 --> 01:01:08,680
It will be explained to you, sir.
860
01:01:08,720 --> 01:01:11,320
You know something?
I don't want to go.
861
01:01:11,360 --> 01:01:16,360
Dragan Jankovic, I'm arresting you
on suspicion of the murder
of Samira Blekic.
862
01:01:16,400 --> 01:01:18,120
This is absolute nonsense.
863
01:01:18,160 --> 01:01:20,880
You do not have to say anything,
but it may harm your defence...
864
01:01:20,920 --> 01:01:24,960
This, madam, is a warrant entitling
us to search these premises.
865
01:01:25,000 --> 01:01:27,680
What about my daughters?
I have two small children.
866
01:01:27,720 --> 01:01:29,560
I have to pick them up from school.
867
01:01:29,600 --> 01:01:31,920
Social Services
can take care of them,
868
01:01:31,960 --> 01:01:35,040
or you can call a friend or relative
to look after them.
869
01:01:35,080 --> 01:01:36,560
This is out of the question.
870
01:01:36,600 --> 01:01:41,920
Susan. Elizabeth Lukic,
I'm arresting you on suspicion
of perverting the course of justice.
871
01:02:02,600 --> 01:02:04,200
Superintendent, how are you?
872
01:02:04,240 --> 01:02:07,160
For the benefit of the video -
What's going on?
873
01:02:09,120 --> 01:02:11,000
She changed her mind.
874
01:02:11,040 --> 01:02:13,280
Do you think Hall knows about this?
875
01:02:13,320 --> 01:02:15,120
Good question.
876
01:02:15,160 --> 01:02:17,040
Press that button and ask her.
877
01:02:17,080 --> 01:02:19,600
Good morning, Mr Jankovic.
878
01:02:19,640 --> 01:02:26,080
I must insist you call my client
by his correct name - Lukic.
879
01:02:26,120 --> 01:02:29,200
Jankovic is not his name.
Well, I believe it is.
880
01:02:31,800 --> 01:02:34,600
For the record,
I'm showing the suspect a document,
881
01:02:34,640 --> 01:02:36,800
students who studied ophthalmology
882
01:02:36,840 --> 01:02:40,120
in the University of Krazinac
in 1987.
883
01:02:40,160 --> 01:02:45,680
The names I'd like him to note are
Dragan Jankovic and Milan Lukic.
884
01:02:45,720 --> 01:02:48,080
I have a written statement
from a witness
885
01:02:48,120 --> 01:02:51,280
who will confirm the suspect's
identity as Dragan Jankovic,
886
01:02:51,320 --> 01:02:53,520
not Milan Lukic.
887
01:02:53,560 --> 01:02:55,720
He goes under an assumed identity.
888
01:02:57,400 --> 01:02:59,400
For the record,
889
01:02:59,440 --> 01:03:02,880
the witness's statement
is incorrect.
890
01:03:02,920 --> 01:03:04,440
My name in Milan Lukic.
891
01:03:04,480 --> 01:03:06,840
As I have told you,
892
01:03:06,880 --> 01:03:10,160
I have been vetted by
the Metropolitan Police for my work.
893
01:03:10,200 --> 01:03:12,280
Perhaps they didn't do
a very good job.
894
01:03:12,320 --> 01:03:14,440
You have to take that up with them.
895
01:03:16,080 --> 01:03:19,160
I believe some fairly
senior officers were involved.
896
01:03:26,400 --> 01:03:30,280
For the video,
I am showing Mr Jankovic
897
01:03:30,320 --> 01:03:33,120
a photographic record
of the bodies of 26 men.
898
01:03:33,160 --> 01:03:36,680
I believe he gave the order
for these men to be executed.
899
01:03:36,720 --> 01:03:38,360
My client has not been arrested
900
01:03:38,400 --> 01:03:41,040
in connection
with these alleged crimes.
901
01:03:41,080 --> 01:03:44,640
These questions are irrelevant.
902
01:03:44,680 --> 01:03:47,320
Not so. I believe
the murders under investigation
903
01:03:47,360 --> 01:03:49,000
were to cover up this massacre.
904
01:03:50,960 --> 01:03:52,320
Ridiculous!
905
01:03:52,360 --> 01:03:57,000
We have a witness who says you were
the leader of a paramilitary unit.
906
01:03:57,040 --> 01:04:00,960
I went home to look after my father.
907
01:04:01,000 --> 01:04:03,040
I was drafted into the Army.
908
01:04:03,080 --> 01:04:05,000
I was not in the paramilitary.
909
01:04:07,280 --> 01:04:09,640
Well, why don't you tell me
about your war?
910
01:04:11,440 --> 01:04:13,280
Did you kill?
911
01:04:13,320 --> 01:04:14,560
Yes.
912
01:04:14,600 --> 01:04:17,760
Once? Twice?
913
01:04:17,800 --> 01:04:19,120
More?
914
01:04:20,920 --> 01:04:22,520
Many times.
915
01:04:22,560 --> 01:04:25,360
And did you kill women and children?
916
01:04:25,400 --> 01:04:27,200
We all did.
917
01:04:29,560 --> 01:04:31,600
Civilians get caught up in wars.
918
01:04:34,040 --> 01:04:36,880
I believe we were all responsible
for many deaths,
919
01:04:36,920 --> 01:04:38,040
in one way or another.
920
01:04:38,080 --> 01:04:40,080
Did you...
921
01:04:41,080 --> 01:04:42,560
..ever strangle anyone?
922
01:04:42,600 --> 01:04:45,400
Superintendent,
I really must insist...
923
01:04:51,240 --> 01:04:52,280
Yes.
924
01:04:52,320 --> 01:04:54,920
And was that a man or a woman?
925
01:04:57,480 --> 01:04:59,480
A young man.
926
01:05:00,520 --> 01:05:02,640
A night-time operation.
927
01:05:04,920 --> 01:05:08,680
I spent the rest of the night
lying next to him in the trench.
928
01:05:12,160 --> 01:05:15,680
It was a very cold, long night.
929
01:05:21,760 --> 01:05:23,480
The reality of war.
930
01:05:28,480 --> 01:05:31,200
Did you ever write
about your experiences?
931
01:05:34,640 --> 01:05:36,640
You've done your research.
932
01:05:36,680 --> 01:05:38,680
My poetry.
933
01:05:38,720 --> 01:05:41,000
Guilty as charged.
934
01:05:41,040 --> 01:05:44,000
Oh... So sorry to keep you waiting.
935
01:05:45,160 --> 01:05:46,800
I need to get home to my children.
936
01:05:46,840 --> 01:05:49,400
Oh, yes, yes. Of course you do.
937
01:05:49,440 --> 01:05:51,440
I do understand.
938
01:06:02,760 --> 01:06:07,400
We've discovered that your husband
is living under an assumed identity.
939
01:06:07,440 --> 01:06:10,120
His real name is Dragan Jankovic.
940
01:06:12,680 --> 01:06:16,000
I understand, it's a shock.
You won't want to believe it.
941
01:06:16,040 --> 01:06:19,040
We will be able to verify
his identity in court.
942
01:06:19,080 --> 01:06:22,600
You have been the victim
of a very cruel fraud.
943
01:06:22,640 --> 01:06:25,400
Your husband is not
who he says he is.
944
01:06:25,440 --> 01:06:27,640
I know exactly who my husband is.
945
01:06:29,080 --> 01:06:31,080
I don't think you do.
946
01:06:32,080 --> 01:06:35,680
He's a brutal, sadistic man,
who committed atrocities in Bosnia,
947
01:06:35,720 --> 01:06:38,040
including the rape
of a 12-year-old girl,
948
01:06:38,080 --> 01:06:40,400
who he then murdered
four weeks ago.
949
01:06:44,400 --> 01:06:46,960
I think it's best
to let you absorb this.
950
01:06:47,000 --> 01:06:49,000
I'll... I'll leave you for a while.
951
01:06:49,040 --> 01:06:53,200
I need to get home to my children.
Look and learn, children.
952
01:06:53,240 --> 01:06:56,520
Look and learn.
I have to get back to my children.
953
01:06:56,560 --> 01:06:59,920
Saturday 20th, you were
at the Boston Hotel with Sarah Ford.
954
01:06:59,960 --> 01:07:01,080
Yes.
955
01:07:01,120 --> 01:07:04,080
You arrived at 9:30,
and we know you left at 11:45.
956
01:07:04,120 --> 01:07:05,640
Where did you go after that?
957
01:07:05,680 --> 01:07:07,520
Back to work.
958
01:07:07,560 --> 01:07:09,680
And what route did you take?
959
01:07:11,480 --> 01:07:13,840
I walked to the underground station.
960
01:07:13,880 --> 01:07:16,640
Passing the back door
of the Radcliffe Court Hotel?
961
01:07:16,680 --> 01:07:20,080
That is the hotel
where Samira Blekic worked.
962
01:07:20,120 --> 01:07:24,680
She would have walked towards you on
her way to work between 11:45 and 12.
963
01:07:27,760 --> 01:07:30,440
I do wish you'd wear the glasses
I prescribed.
964
01:07:30,480 --> 01:07:34,000
Eye strain can lead to headaches.
965
01:07:34,040 --> 01:07:36,520
Create
all sorts of serious problems.
966
01:07:36,560 --> 01:07:40,320
You failed to complete your
ophthalmic training, Mr Jankovic.
967
01:07:40,360 --> 01:07:42,240
You are not a qualified optician.
968
01:07:42,280 --> 01:07:44,280
Not true.
969
01:07:45,920 --> 01:07:48,200
And I didn't hear
any complaints from you.
970
01:07:51,760 --> 01:07:54,960
You set up your business
with your wife's money, didn't you?
971
01:07:55,000 --> 01:07:57,400
She is my business partner.
972
01:07:57,440 --> 01:08:00,480
Was your business partner aware
of what you were up to
973
01:08:00,520 --> 01:08:02,080
on that Saturday morning?
974
01:08:02,120 --> 01:08:03,960
Not very good for business, is it?
975
01:08:04,000 --> 01:08:05,720
Relevance -
The sense of power
976
01:08:05,760 --> 01:08:07,680
that must have given you.
977
01:08:07,720 --> 01:08:09,720
To make people stand in a line,
978
01:08:09,760 --> 01:08:11,360
and then walk down the line,
979
01:08:11,400 --> 01:08:13,520
making them shake hands with you,
980
01:08:13,560 --> 01:08:15,680
smiling, being charming.
981
01:08:15,720 --> 01:08:20,040
Deciding who would die and who might
live for just a little bit longer.
982
01:08:21,080 --> 01:08:24,000
Very difficult to go back
to your boring little life
983
01:08:24,040 --> 01:08:26,520
as a North London optician
after that.
984
01:08:26,560 --> 01:08:29,760
I object to your attempts
to humiliate my client!
985
01:08:29,800 --> 01:08:32,840
Oh, no. This goes to the heart
of who Mr Jankovic is.
986
01:08:34,760 --> 01:08:39,000
The war gave him a chance to be
everything he is capable of being.
987
01:08:40,280 --> 01:08:43,800
All the normal rules
and social constraints were gone.
988
01:08:45,240 --> 01:08:47,680
It must have been a shock for you
that morning
989
01:08:47,720 --> 01:08:50,760
to see that youngest sister
walking towards you.
990
01:08:50,800 --> 01:08:53,800
I mean, you'd given orders
that she should be killed.
991
01:08:57,040 --> 01:09:00,800
But then maybe,
maybe a sense of excitement.
992
01:09:00,840 --> 01:09:03,760
The chance to experience
that power again.
993
01:09:06,440 --> 01:09:08,680
I'm an approved police interpreter,
994
01:09:08,720 --> 01:09:11,440
helping both my community
and the police.
995
01:09:12,760 --> 01:09:15,880
And this is how I am treated.
996
01:09:16,920 --> 01:09:18,800
I understand. I am a foreigner.
997
01:09:19,880 --> 01:09:22,960
And I have to live
with all the suspicion and prejudice
998
01:09:23,000 --> 01:09:24,360
that goes with that.
999
01:09:24,400 --> 01:09:28,840
But I will take my complaints
to the highest police authority.
1000
01:09:28,880 --> 01:09:31,880
The very highest.
1001
01:09:31,920 --> 01:09:34,880
And I will pursue every officer
who has been involved
1002
01:09:34,920 --> 01:09:37,640
in this unfounded attack
on myself and my family.
1003
01:09:50,520 --> 01:09:52,720
(PHONE RINGS)
1004
01:09:52,760 --> 01:09:54,760
Hall.
1005
01:09:54,800 --> 01:09:56,800
Yup.
1006
01:10:02,280 --> 01:10:04,840
No, you did absolutely
the right thing.
1007
01:10:04,880 --> 01:10:06,880
Yeah.
1008
01:10:08,080 --> 01:10:10,080
Jesus Christ!
1009
01:10:12,880 --> 01:10:15,040
Do you trust your husband, Mrs Lukic?
1010
01:10:15,080 --> 01:10:17,400
Implicitly.
1011
01:10:19,200 --> 01:10:20,760
Then would you mind telling me
1012
01:10:20,800 --> 01:10:24,640
what he was doing on the morning
of Saturday 20th May?
1013
01:10:24,680 --> 01:10:26,240
He was at work.
1014
01:10:27,280 --> 01:10:30,040
Do you know a woman
called Sarah Ford?
1015
01:10:33,080 --> 01:10:36,040
She was with your husband
on that Saturday morning.
1016
01:10:36,080 --> 01:10:38,080
The Boston Hotel,
1017
01:10:38,120 --> 01:10:39,440
Hyde Park,
1018
01:10:39,480 --> 01:10:42,880
between 9:30 and 11:45
in the morning.
1019
01:10:42,920 --> 01:10:44,920
I mean...
1020
01:10:44,960 --> 01:10:47,520
do you really trust him
to tell you the truth?
1021
01:10:50,120 --> 01:10:51,960
Oh...
1022
01:10:52,000 --> 01:10:56,320
Come on. You're holding onto
something you know is slipping away.
1023
01:10:57,920 --> 01:11:00,960
He's lied to you
again and again and again.
1024
01:11:01,000 --> 01:11:03,000
You're innocent.
1025
01:11:03,040 --> 01:11:04,800
Just tell us the truth.
1026
01:11:04,840 --> 01:11:07,160
What time
did your husband really come home?
1027
01:11:07,200 --> 01:11:09,560
What happened to his clothes?
Did he shower?
1028
01:11:09,600 --> 01:11:14,360
How did he destroy them? You know
the answers to these questions.
1029
01:11:14,400 --> 01:11:17,240
Your husband is in a room
answering the same questions.
1030
01:11:17,280 --> 01:11:19,160
If he tells the truth before you do,
1031
01:11:19,200 --> 01:11:21,880
you'll go to prison for a long time.
1032
01:11:26,920 --> 01:11:30,800
Chief Superintendent Lawrence Hall
has entered the room -
1033
01:11:30,840 --> 01:11:32,800
What?
1034
01:11:35,120 --> 01:11:36,360
He has handed me a note.
1035
01:11:40,880 --> 01:11:44,960
I am terminating this interview. The
time is 14:46. Thank you, Mrs Lukic.
1036
01:11:47,360 --> 01:11:52,680
If I went into court only with
that confession which I know to be
partly untrue, I'd risk everything.
1037
01:11:52,720 --> 01:11:54,480
I have to establish the truth.
1038
01:11:54,520 --> 01:11:56,880
This wasn't evidence against Zigic.
1039
01:11:56,920 --> 01:11:59,600
You were going after Lukic.
1040
01:11:59,640 --> 01:12:01,840
It's as if our meeting
never took place!
1041
01:12:01,880 --> 01:12:04,520
I thought it never did take place.
1042
01:12:05,520 --> 01:12:09,200
I was careful not to use any
information I learnt at that meeting.
1043
01:12:11,560 --> 01:12:12,800
Why, Jane?
1044
01:12:14,840 --> 01:12:18,120
Because those two sisters came to
this country believing it to be safe.
1045
01:12:18,160 --> 01:12:20,480
They thought it was a country
1046
01:12:20,520 --> 01:12:23,680
where decisions about who went free
and who did not
1047
01:12:23,720 --> 01:12:26,600
were decided in open court,
not behind closed doors.
1048
01:12:27,640 --> 01:12:31,200
What about the bigger fish
Lukic can help us bring in?
1049
01:12:32,960 --> 01:12:34,960
Well, maybe turning a blind eye
1050
01:12:35,000 --> 01:12:36,920
to torture and murder
1051
01:12:36,960 --> 01:12:39,040
will lead to
bigger, better arrests.
1052
01:12:39,080 --> 01:12:41,240
I don't know.
I have no control over that.
1053
01:12:41,280 --> 01:12:43,440
I can only deal
with what's in front of me.
1054
01:12:43,480 --> 01:12:45,240
(PHONE RINGS)
1055
01:12:45,280 --> 01:12:49,280
Did it ever cross your mind
you might actually be wrong? Yes.
1056
01:12:49,320 --> 01:12:51,400
(KNOCK AT DOOR)
1057
01:12:54,040 --> 01:12:57,280
You're off this investigation.
Take a week's leave.
1058
01:12:57,320 --> 01:13:00,280
God knows what the consequences
of this will be. Come in.
1059
01:13:04,000 --> 01:13:06,560
Superintendent Tennison
is stepping down.
1060
01:13:06,600 --> 01:13:11,400
She's taking a week's leave for
personal reasons. Please take over.
1061
01:13:13,280 --> 01:13:16,520
Er... Yes, sir. Um...
1062
01:13:16,560 --> 01:13:20,480
I'm actually pretty full on with
a river stabbing at present, sir.
1063
01:13:22,880 --> 01:13:24,680
Sir.
1064
01:13:24,720 --> 01:13:28,760
She will not liaise with you
regarding this investigation.
1065
01:13:28,800 --> 01:13:30,800
Yes, sir.
1066
01:13:30,840 --> 01:13:34,680
I want Zigic's CPS files for
both murders submitted to me ASAP.
1067
01:13:36,560 --> 01:13:39,000
And er...what about
the other suspect, sir?
1068
01:13:39,040 --> 01:13:40,800
There are none.
1069
01:13:55,880 --> 01:13:57,880
(INAUDIBLE CURSING)
1070
01:14:09,920 --> 01:14:11,920
Thank you.
1071
01:14:18,560 --> 01:14:20,560
Madam. Sir.
1072
01:14:33,520 --> 01:14:36,720
So, what's he trading with?
Information?
1073
01:14:38,440 --> 01:14:40,360
I didn't say
he was trading with anything.
1074
01:14:40,400 --> 01:14:42,160
Well, if you can't touch him,
1075
01:14:42,200 --> 01:14:44,640
and can't say why you can't touch
him, he must be.
1076
01:14:44,680 --> 01:14:46,320
There's no other reason.
1077
01:14:51,080 --> 01:14:55,000
If I could have just shown them
that he'd murdered on British soil,
1078
01:14:55,040 --> 01:14:57,040
they'd have dropped him.
1079
01:14:59,840 --> 01:15:02,800
What?
I think you're being naive.
1080
01:15:02,840 --> 01:15:04,640
They might not have wanted to look.
1081
01:15:04,680 --> 01:15:08,960
If I'd shoved it down their throats,
they'd have had no choice.
1082
01:15:14,560 --> 01:15:16,520
I cocked it up, Robert.
1083
01:15:16,560 --> 01:15:18,160
Twice.
1084
01:15:18,200 --> 01:15:21,520
Once in the interview room
and again with the squad.
1085
01:15:22,760 --> 01:15:24,760
I didn't...
1086
01:15:24,800 --> 01:15:26,800
bring them with me.
1087
01:15:28,200 --> 01:15:30,680
The way Hall walked in -
he was tipped off.
1088
01:15:30,720 --> 01:15:32,640
Do you know by whom?
1089
01:15:36,440 --> 01:15:37,800
Can't be certain.
1090
01:15:40,480 --> 01:15:42,480
How certain are you
about Jankovic?
1091
01:15:44,160 --> 01:15:47,720
Put it this way, if I was on a jury
presented with the evidence I have,
1092
01:15:47,760 --> 01:15:49,760
I'd let him walk free.
1093
01:15:53,360 --> 01:15:54,640
And he's guilty.
1094
01:16:05,720 --> 01:16:08,560
It's Samira and Jasmina's funeral
tomorrow.
1095
01:16:08,600 --> 01:16:10,600
I can't be there.
1096
01:16:11,920 --> 01:16:13,920
Women aren't allowed.
1097
01:16:17,920 --> 01:16:19,160
Would you go for me?
1098
01:16:20,160 --> 01:16:21,440
Of course.
1099
01:16:25,080 --> 01:16:27,080
Tell Jasmina I'm sorry.
1100
01:17:04,720 --> 01:17:06,720
(READS FROM THE KORAN)
1101
01:17:45,080 --> 01:17:46,920
Hi. My name is Robert West.
1102
01:17:46,960 --> 01:17:49,200
I'm a friend of Inspector Tennison.
1103
01:17:49,240 --> 01:17:51,880
She asked me to represent her
here today.
1104
01:17:51,920 --> 01:17:54,680
She sends her condolences.
1105
01:18:33,880 --> 01:18:37,040
I think we should take
his fucking eyes out first.
1106
01:19:00,800 --> 01:19:03,800
You fucked it up for me!
Kasim asked questions.
1107
01:19:03,840 --> 01:19:07,280
Intelligent, direct, honest
questions. I wasn't going to lie.
1108
01:19:07,320 --> 01:19:09,880
It was what I'd found out.
Nothing came from you.
1109
01:19:09,920 --> 01:19:12,760
I didn't put him up to it.
He came to his own conclusion.
1110
01:19:12,800 --> 01:19:15,120
He couldn't find justice
in this country.
1111
01:19:15,160 --> 01:19:18,400
Letting Zigic take the drop
on his own and protecting Jankovic
1112
01:19:18,440 --> 01:19:20,520
was an insult
to the two women he killed.
1113
01:19:20,560 --> 01:19:22,960
How's this going to help them?
1114
01:19:23,000 --> 01:19:27,760
I met a few "Jankovics" in Bosnia.
But I met a lot more "Kasims".
1115
01:19:27,800 --> 01:19:29,680
Broken, stuck, no redress.
1116
01:19:29,720 --> 01:19:33,400
The only way he'd have some kind
of peace, a life with a way forward,
1117
01:19:33,440 --> 01:19:35,720
was to feel
that justice had been done.
1118
01:19:35,760 --> 01:19:39,360
What Kasim and his friends are doing
to Jankovic now, is that justice?
1119
01:19:39,400 --> 01:19:40,640
Yes.
1120
01:19:40,680 --> 01:19:43,920
Kasim doesn't have murder in him.
What about the other men?
1121
01:19:47,560 --> 01:19:51,000
What you've set into motion
goes against everything I believe in.
1122
01:19:51,040 --> 01:19:53,440
Everything I stand for!
1123
01:19:55,640 --> 01:19:57,640
I know.
1124
01:20:15,200 --> 01:20:16,560
Taff, I need a favour.
1125
01:20:17,600 --> 01:20:21,040
Yeah, we're here now.
Who am I meeting?
1126
01:20:48,280 --> 01:20:49,440
So how's it going?
1127
01:20:49,480 --> 01:20:51,520
What with?
1128
01:20:51,560 --> 01:20:54,080
With this case -
the river disco stabbing.
1129
01:20:56,600 --> 01:21:02,120
We've got some leads. I'm setting up
a reconstruction. Am I being set up?
1130
01:21:02,160 --> 01:21:06,040
Taffy told me where I could find you.
He doesn't know why I'm here.
1131
01:21:09,920 --> 01:21:12,160
What's happening with Jankovic?
1132
01:21:14,200 --> 01:21:18,440
We're looking for him.
We know Kasim was involved.
1133
01:21:18,480 --> 01:21:20,480
We've got some tenuous info.
1134
01:21:20,520 --> 01:21:23,760
There's a slim chance Kasim
might try to ship him back to Bosnia
1135
01:21:23,800 --> 01:21:25,720
for some sort of trial.
1136
01:21:25,760 --> 01:21:28,160
We've got his route
through Dover covered.
1137
01:21:28,200 --> 01:21:32,480
Source says it'll happen in the next
24 hours. If so, we'll move on it.
1138
01:21:33,480 --> 01:21:36,480
I think you did the right thing
going after Jankovic.
1139
01:21:36,520 --> 01:21:39,080
Well, someone in the squad doesn't.
1140
01:21:39,120 --> 01:21:42,080
They won't know we've met.
1141
01:21:43,400 --> 01:21:45,360
So how's his wife taking it?
1142
01:21:45,400 --> 01:21:47,760
Not good. Not good at all.
1143
01:21:51,600 --> 01:21:53,600
I made a mistake.
1144
01:21:54,640 --> 01:21:56,680
I thought I could crack her but...
1145
01:21:56,720 --> 01:21:58,720
it was never going to happen.
1146
01:21:59,720 --> 01:22:01,720
She was a weak link.
1147
01:22:01,760 --> 01:22:05,120
Jankovic made her safe somehow
and I think I know how,
1148
01:22:05,160 --> 01:22:07,640
but of course,
I can't officially tell you.
1149
01:22:15,640 --> 01:22:18,440
I want another crack at her.
1150
01:22:18,480 --> 01:22:20,840
Simon, I need your help.
1151
01:22:34,120 --> 01:22:35,280
Thank you, ma'am.
1152
01:22:35,320 --> 01:22:37,520
If I could be alone with her.
Yes.
1153
01:22:37,560 --> 01:22:38,920
Thanks.
1154
01:22:40,600 --> 01:22:42,600
Mrs Lukic,
1155
01:22:42,640 --> 01:22:45,760
I've...I've come to apologise to you
1156
01:22:45,800 --> 01:22:48,200
for the ordeal
that I put you through.
1157
01:22:49,240 --> 01:22:52,680
I have nothing to say to you.
Um...
1158
01:22:52,720 --> 01:22:54,480
I've come to...
1159
01:22:54,520 --> 01:22:59,960
assure you that everything possible
is being done to find your husband.
1160
01:23:00,000 --> 01:23:02,720
He was taken
because of your accusations.
1161
01:23:02,760 --> 01:23:04,480
Are you satisfied?
1162
01:23:04,520 --> 01:23:06,680
Oh, God, no.
Of course I'm not satisfied.
1163
01:23:06,720 --> 01:23:10,760
Your husband's entitled to
a fair trial, just like anyone else.
1164
01:23:10,800 --> 01:23:12,480
You're still accusing him?
1165
01:23:12,520 --> 01:23:16,640
He is still wanted for questioning
concerning two murders, yes.
1166
01:23:16,680 --> 01:23:20,840
Would you please leave my house?
You're not sorry about anything.
1167
01:23:20,880 --> 01:23:23,720
Oh, believe me, I am.
1168
01:23:24,880 --> 01:23:26,880
Actually...
1169
01:23:26,920 --> 01:23:29,080
I've seen a lot of cases like yours.
1170
01:23:29,120 --> 01:23:30,680
You're not alone.
1171
01:23:30,720 --> 01:23:34,400
You're in shock from discovering
the truth about your husband.
1172
01:23:34,440 --> 01:23:39,200
At first, you cling on to this idea
of who you thought he was,
1173
01:23:39,240 --> 01:23:42,160
who you wanted him to be -
You have no idea about him!
1174
01:23:42,200 --> 01:23:44,200
No idea at all!
1175
01:23:44,240 --> 01:23:46,240
You know,
1176
01:23:46,280 --> 01:23:48,440
I came here on my own today
on purpose,
1177
01:23:48,480 --> 01:23:50,520
so we could speak off the record.
1178
01:23:50,560 --> 01:23:52,920
Anything you say to me I can't use.
1179
01:23:52,960 --> 01:23:54,720
You can deny it was ever said.
1180
01:23:55,760 --> 01:23:57,560
Please, Mrs Lukic, please, please.
1181
01:23:57,600 --> 01:23:59,360
Just give me two minutes, please.
1182
01:23:59,400 --> 01:24:03,080
Well, we are trained
not to become personally involved,
1183
01:24:03,120 --> 01:24:09,080
but I do... I feel this
overriding sense of responsibility
1184
01:24:09,120 --> 01:24:11,280
to protect your children
from this man.
1185
01:24:11,320 --> 01:24:14,760
You sanctimonious, meddling bitch!
1186
01:24:14,800 --> 01:24:18,720
You know nothing about my husband.
Nothing at all.
1187
01:24:18,760 --> 01:24:22,080
I think I do, and I do understand
something of the shame
1188
01:24:22,120 --> 01:24:24,120
you must feel.
Shame?
1189
01:24:24,160 --> 01:24:25,680
Shame?
1190
01:24:25,720 --> 01:24:27,720
You stupid, stupid woman!
1191
01:24:27,760 --> 01:24:29,840
I am proud of my husband.
1192
01:24:29,880 --> 01:24:31,880
He's a man of principal.
1193
01:24:31,920 --> 01:24:35,240
He's risked his life
to bring war criminals to justice.
1194
01:24:35,280 --> 01:24:39,480
Do you know what moral conviction
it takes to go against your people -
1195
01:24:39,520 --> 01:24:42,400
friends, men who trust you -
1196
01:24:42,440 --> 01:24:44,680
to secure what you believe is right?
1197
01:24:44,720 --> 01:24:46,720
Oh...
1198
01:24:48,840 --> 01:24:49,920
Oh, my God.
1199
01:24:51,800 --> 01:24:54,840
Oh, I...I didn't know.
1200
01:24:54,880 --> 01:24:56,880
My husband...
1201
01:24:56,920 --> 01:24:59,080
works for the British Government.
1202
01:25:00,080 --> 01:25:02,840
He is protected
by the British Government.
1203
01:25:09,680 --> 01:25:12,240
Now get out of my fucking house!
1204
01:25:40,880 --> 01:25:42,200
How's it looking?
Good.
1205
01:25:42,240 --> 01:25:44,600
They wouldn't know
an operation's going on
1206
01:25:44,640 --> 01:25:46,400
until they were well down the line.
1207
01:25:46,440 --> 01:25:51,160
Latest intelligence is it's still
likely to be a white van. Look out.
1208
01:26:16,240 --> 01:26:18,560
Duscan, I'm not here
to make you say anything.
1209
01:26:22,480 --> 01:26:25,400
Your commander Dragan Jankovic
won't be prosecuted.
1210
01:26:25,440 --> 01:26:29,000
Even if you tell the truth about him,
it won't make any difference.
1211
01:26:33,800 --> 01:26:35,440
But I...
1212
01:26:35,480 --> 01:26:38,240
I just wanted you to know
who you were protecting.
1213
01:26:50,160 --> 01:26:53,240
Excuse me, love. Check
this van for me again, please.
1214
01:26:53,280 --> 01:26:56,000
Away from the van, please.
1215
01:26:56,040 --> 01:26:59,600
This is -
Step away from the van, please, sir.
1216
01:26:59,640 --> 01:27:00,920
No, no.
1217
01:27:00,960 --> 01:27:04,200
Get the dog away! There are shrouds
in there! Burial shrouds!
1218
01:27:04,240 --> 01:27:06,800
Transit van!
Pulling away from lane 55!
1219
01:27:10,680 --> 01:27:13,880
Back in the cars!
Get in the cars, chaps!
1220
01:27:13,920 --> 01:27:16,440
The white van. White transit van.
All units now!
1221
01:27:16,480 --> 01:27:18,240
In the cars! Quick, chaps!
Right.
1222
01:27:18,280 --> 01:27:20,280
Sorry about that, boy!
1223
01:27:30,480 --> 01:27:32,520
(SIRENS START)
Come on, let's go!
1224
01:27:49,840 --> 01:27:52,680
Can you get out, please?
No, no.
1225
01:27:52,720 --> 01:27:55,360
Switch your engine off.
Get out, please.
1226
01:27:57,240 --> 01:27:59,720
Quickly, get the driver!
Quick! Move!
1227
01:28:00,720 --> 01:28:03,400
Whoa, whoa!
Come on, come on, come on!
1228
01:28:12,480 --> 01:28:13,880
In the van, quick!
1229
01:28:13,920 --> 01:28:15,560
Nothing.
1230
01:28:15,600 --> 01:28:17,600
Fuck.
Bollocks.
1231
01:28:21,040 --> 01:28:23,920
Have you got a crowbar or something
there, Taff? Yeah.
1232
01:28:29,080 --> 01:28:30,840
Hello, mate.
You got him?
1233
01:28:40,480 --> 01:28:42,280
Thank you.
1234
01:28:42,320 --> 01:28:45,000
Thank you.
1235
01:28:46,640 --> 01:28:50,640
TAPE: Do you know
what moral conviction it takes
to go against your people -
1236
01:28:50,680 --> 01:28:54,720
friends, men who trust you -
to secure what you believe is right?
1237
01:28:58,480 --> 01:29:01,640
My husband...works
for the British Government.
1238
01:29:03,160 --> 01:29:07,240
He is protected
by the British Government.
1239
01:29:16,200 --> 01:29:18,360
He tipped us off
about where to find you.
1240
01:29:21,600 --> 01:29:25,720
He knew we'd come after you armed
with guns. He hoped we'd kill you.
1241
01:29:30,920 --> 01:29:33,040
Now he's hoping
you'll stay loyal to him.
1242
01:29:37,480 --> 01:29:40,080
Because loyalty is something
you understand.
1243
01:29:42,360 --> 01:29:45,160
Don't you, Duscan Zigic?
1244
01:29:45,200 --> 01:29:47,200
But not him.
1245
01:29:48,600 --> 01:29:51,160
And that's the difference
between you.
1246
01:29:56,040 --> 01:29:58,720
I'm going to destroy that tape.
I was never here.
1247
01:29:58,760 --> 01:30:00,720
I never played it to you.
1248
01:30:16,640 --> 01:30:17,840
In my language...
1249
01:30:19,320 --> 01:30:21,760
it's called a "viadukt".
1250
01:30:21,800 --> 01:30:23,800
A train that runs in the sky.
1251
01:30:48,720 --> 01:30:50,360
Hello, guv. You back?
1252
01:30:52,520 --> 01:30:53,600
Yeah.
1253
01:30:57,080 --> 01:31:00,080
OK. You keep the copies.
I'll take the original, OK?
1254
01:31:00,120 --> 01:31:02,080
Thank you.
1255
01:31:02,120 --> 01:31:05,200
Well done, Lorna, for following
through with this...
1256
01:31:05,240 --> 01:31:07,080
Lukic dental ID.
1257
01:31:09,960 --> 01:31:13,640
What does she want those for?
Dunno.
1258
01:31:32,880 --> 01:31:34,560
Here.
1259
01:32:23,360 --> 01:32:26,720
We met him off the plane.
He was happy to see us. Grateful.
1260
01:32:26,760 --> 01:32:28,920
We were giving him a lift to London.
1261
01:32:28,960 --> 01:32:30,960
He was on his way to his new job.
1262
01:32:31,000 --> 01:32:33,000
A new life.
1263
01:32:34,680 --> 01:32:36,800
Jankovic told me he was a traitor.
1264
01:32:39,200 --> 01:32:41,200
And of course...
1265
01:32:41,240 --> 01:32:42,760
I believed him.
1266
01:32:45,920 --> 01:32:47,920
I'll need to tell them first.
1267
01:32:56,960 --> 01:32:59,080
Tennison isn't just going ahead?
1268
01:33:01,120 --> 01:33:02,880
Jesus Christ!
1269
01:33:11,920 --> 01:33:15,360
When will I know where you are?
I'll have to tell them something.
1270
01:33:15,400 --> 01:33:19,040
You'll know when you get told.
You do nothing, you say nothing.
1271
01:33:19,080 --> 01:33:21,080
Children don't work like that.
1272
01:33:21,120 --> 01:33:23,720
They won't accept
you've just disappeared.
1273
01:33:23,760 --> 01:33:27,480
Mrs Lukic, when your husband is
settled, you'll be able to join him.
1274
01:33:27,520 --> 01:33:29,600
You won't even tell me
which country?
1275
01:33:29,640 --> 01:33:31,120
(DOORBELL)
1276
01:33:35,280 --> 01:33:36,760
That's them.
1277
01:33:50,120 --> 01:33:52,120
Hello again.
1278
01:33:54,480 --> 01:33:55,600
Oh, God!
1279
01:33:55,640 --> 01:33:58,160
Why don't you just take care
of these people?
1280
01:33:59,720 --> 01:34:03,800
Dragan Jankovic, I'm arresting you
for the murder
of the real Milan Lukic,
1281
01:34:05,440 --> 01:34:07,000
occurring eight years ago.
1282
01:34:07,040 --> 01:34:11,120
There was a witness to the murder.
The body was exhumed this morning
1283
01:34:11,160 --> 01:34:15,720
and is now being formally identified
using dental records.
1284
01:34:26,600 --> 01:34:28,840
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
1285
01:34:28,880 --> 01:34:31,480
if you don't mention -
1286
01:34:31,520 --> 01:34:33,080
Put that knife down, sir.
1287
01:34:34,160 --> 01:34:36,400
Let her go!
Milan, no!
1288
01:34:37,720 --> 01:34:40,000
Come on, sir.
Put her down, please, sir.
1289
01:34:41,160 --> 01:34:43,200
Put the knife down, please, sir.
1290
01:34:48,160 --> 01:34:50,920
Put her down.
1291
01:34:50,960 --> 01:34:52,560
Hold it, lads. Hold it.
1292
01:34:52,600 --> 01:34:54,160
Put her down, please, sir.
1293
01:34:54,200 --> 01:34:56,960
Put her down.
1294
01:34:57,000 --> 01:34:58,320
The knife down.
1295
01:34:58,360 --> 01:35:01,000
Put it down. Come on. Look around.
1296
01:35:04,360 --> 01:35:06,360
Put her down.
1297
01:35:13,240 --> 01:35:15,280
Put the knife down, please, sir.
1298
01:35:20,360 --> 01:35:21,960
You don't have to say anything.
1299
01:35:22,000 --> 01:35:25,640
However, it may harm your defence
if you don't mention when questioned
1300
01:35:25,680 --> 01:35:27,520
something you later rely on in court.
1301
01:35:27,560 --> 01:35:29,920
Anything you do say
may be given in evidence.
1302
01:35:32,760 --> 01:35:34,800
And you, madam. Who might you be?
1303
01:35:38,680 --> 01:35:40,200
Don't ask.
1304
01:35:41,200 --> 01:35:43,120
Why couldn't you leave us alone?
1305
01:35:48,000 --> 01:35:50,000
(SIGHS)
1306
01:36:12,400 --> 01:36:14,440
subtitles by Deluxe
1307
01:37:21,360 --> 01:37:23,360
98082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.