Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
2
00:00:03,760 --> 00:00:09,080
VARIOUS LANGUAGES
3
00:00:47,440 --> 00:00:49,440
Back! Get back!
4
00:00:49,480 --> 00:00:51,400
Come on, let's have a look at you!
5
00:01:19,560 --> 00:01:21,560
Beckham, Owen,
6
00:01:21,600 --> 00:01:24,080
Giggs, Renaldo.
7
00:01:24,120 --> 00:01:25,560
So, who are you?
8
00:01:25,600 --> 00:01:28,480
Beckham.
Owen.
9
00:01:28,520 --> 00:01:30,320
Giggs.
Renaldo.
10
00:01:30,360 --> 00:01:33,480
Right, come on, boys!
Let's have you.
11
00:01:33,520 --> 00:01:35,040
I want it dug out.
12
00:01:35,080 --> 00:01:37,080
Understand?
Yes.
13
00:01:37,120 --> 00:01:40,280
And I want it taken down a foot,
yeah?
14
00:01:40,320 --> 00:01:41,720
And I don't want any...
15
00:01:45,320 --> 00:01:47,320
(MUTTERS IN SERBO-CROAT)
16
00:01:52,040 --> 00:01:54,040
(SPEAKS SERBO-CROAT)
17
00:02:45,320 --> 00:02:47,920
Any injury to the joints, muscles,
back or spine?
18
00:02:47,960 --> 00:02:49,160
No.
19
00:02:49,200 --> 00:02:50,680
Glandular fever?
No.
20
00:02:50,720 --> 00:02:53,280
Any asthma or persistent cough?
No.
21
00:02:53,320 --> 00:02:56,520
Been screened for breast cancer
in the last two years? Yup.
22
00:02:56,560 --> 00:03:00,520
In the past five years, any
cold sores on the lips or face? No.
23
00:03:00,560 --> 00:03:03,680
In the past year,
any significant weight change? No.
24
00:03:03,720 --> 00:03:05,320
Children?
No.
25
00:03:05,360 --> 00:03:06,560
Married or single?
26
00:03:07,600 --> 00:03:09,000
Single.
27
00:03:09,040 --> 00:03:11,040
Pregnant?
28
00:03:12,280 --> 00:03:14,280
Are you taking HRT?
29
00:03:14,320 --> 00:03:16,320
Yes.
30
00:03:16,360 --> 00:03:18,360
How often do you exercise?
31
00:03:19,360 --> 00:03:21,360
Not enough.
32
00:03:23,840 --> 00:03:27,600
Have you been under increasing
amounts of stress recently?
33
00:03:28,800 --> 00:03:30,800
No.
34
00:03:30,840 --> 00:03:33,080
Units of alcohol consumed in a week?
35
00:03:34,280 --> 00:03:36,520
Mm...four to five.
36
00:03:40,440 --> 00:03:42,680
And do you smoke?
No.
37
00:04:03,160 --> 00:04:04,280
Inspector Finch.
38
00:04:04,320 --> 00:04:08,320
Inspector was last week.
CHIEF Inspector now.
39
00:04:08,360 --> 00:04:11,360
And who knows what it'll be
next week? Give us a hand.
40
00:04:11,400 --> 00:04:14,400
Tick, tick, tick, tick,
tick in the box.
41
00:04:14,440 --> 00:04:16,080
Tick, tick, tick,
42
00:04:16,120 --> 00:04:18,400
tick, tick... Morning, guvnor.
Guv.
43
00:04:18,440 --> 00:04:21,320
Who's been inside?
Three men who discovered the body
44
00:04:21,360 --> 00:04:24,160
and two officers
who verified the call.
45
00:04:24,200 --> 00:04:28,920
Mr Anthony Vane there discovered
the body, 7:20 this morning,
46
00:04:28,960 --> 00:04:31,160
along with two of his employees.
47
00:04:31,200 --> 00:04:33,840
Where are they? Have you got names?
48
00:04:33,880 --> 00:04:35,880
They're a Mr Giggs, and a...
49
00:04:35,920 --> 00:04:39,280
Mr Renaldo.
Went with Mr Vane into the basement.
50
00:04:39,320 --> 00:04:42,560
A Mr Beckham and a Mr Owen
were upstairs.
51
00:04:43,800 --> 00:04:47,520
On discovery of the body,
the four employees legged it.
52
00:04:48,600 --> 00:04:51,160
Mr Vane thinks they might be
East European.
53
00:04:51,200 --> 00:04:54,360
Although, given the difficulty
he has with foreign names,
54
00:04:54,400 --> 00:04:56,200
I don't think we can rely on that.
55
00:04:56,240 --> 00:04:59,480
Get his shoes bagged up before
he walks off with any evidence.
56
00:04:59,520 --> 00:05:01,520
That's all in hand, sir.
57
00:05:03,960 --> 00:05:05,960
(LAUGHS)
58
00:05:06,000 --> 00:05:08,520
Good. I'll have a talk later.
59
00:05:28,600 --> 00:05:30,960
SIMMS: Cigarette burns.
60
00:05:37,520 --> 00:05:40,120
SIMMS: And I think she left home
in a hurry.
61
00:05:40,160 --> 00:05:42,160
What do you mean?
No knickers.
62
00:05:42,200 --> 00:05:44,200
(CHUCKLES)
63
00:05:44,240 --> 00:05:46,080
I do like a joke, you know.
64
00:05:46,120 --> 00:05:49,120
It just doesn't extend
to degrading murder victims.
65
00:05:49,160 --> 00:05:51,600
My case, my humour. All right?
66
00:05:53,440 --> 00:05:54,840
Sir.
67
00:05:54,880 --> 00:05:58,160
OK, we'll spend the money
and have her looked at here.
68
00:05:58,200 --> 00:06:01,760
Who's on call?
Er, The Plumber, sir.
69
00:06:01,800 --> 00:06:07,080
I phoned for an ETA.
They're saying...eight to ten hours.
70
00:06:07,120 --> 00:06:09,120
HANGS UP PHONE
71
00:06:10,200 --> 00:06:12,440
You've completed
your 30 years service.
72
00:06:12,480 --> 00:06:14,480
How did the medical go?
73
00:06:14,520 --> 00:06:15,600
Fine.
74
00:06:16,840 --> 00:06:18,840
So, you are now...
75
00:06:19,840 --> 00:06:21,280
I'm sorry, just remind us,
76
00:06:21,320 --> 00:06:22,760
your age?
77
00:06:22,800 --> 00:06:25,080
I'm 54.
And you've had
78
00:06:25,120 --> 00:06:28,040
seven years
as Detective Superintendent.
79
00:06:28,080 --> 00:06:31,520
An outstanding achievement, Jane.
Thank you.
80
00:06:31,560 --> 00:06:35,040
That's a long time
to be in a very stressful job.
81
00:06:35,080 --> 00:06:36,520
It must have taken its toll.
82
00:06:36,560 --> 00:06:39,800
Well, I've memorised the name
of the current prime minister,
83
00:06:39,840 --> 00:06:41,840
if that's of any help.
84
00:06:41,880 --> 00:06:46,240
Jane, if we could just run through
some of the options.
85
00:06:46,280 --> 00:06:49,720
There's no financial penalty
attached to taking retirement now.
86
00:06:49,760 --> 00:06:52,400
If you stay on,
there are lots of new challenges...
87
00:06:52,440 --> 00:06:54,960
I don't feel my age
compromises my ability.
88
00:06:55,000 --> 00:06:56,800
I think my experience is an asset.
89
00:06:56,840 --> 00:06:59,960
I have three murder teams
under my command - 80 officers
90
00:07:00,000 --> 00:07:01,360
working 24 murder cases.
91
00:07:01,400 --> 00:07:04,520
I can give a breakdown
on each and every case, if you wish.
92
00:07:04,560 --> 00:07:08,280
Superintendent, this review isn't
intended to be confrontational.
93
00:07:08,320 --> 00:07:10,320
It's entirely for your benefit.
94
00:07:10,360 --> 00:07:13,640
We simply want you to feel
you're in the best possible position
95
00:07:13,680 --> 00:07:17,640
within the Metropolitan Police.
Good. I'm glad we're all agreed.
96
00:07:23,000 --> 00:07:25,480
There's five urgent on your desk,
Jane,
97
00:07:25,520 --> 00:07:29,320
and the first assessment
from DCI Finch
at the St John's Wood incident.
98
00:07:29,360 --> 00:07:30,800
Thank you.
99
00:07:33,800 --> 00:07:37,440
So they'd worked for you before.
Faces you knew. East European?
100
00:07:37,480 --> 00:07:39,720
Serbian? Albanian?
I keep saying it.
101
00:07:39,760 --> 00:07:43,120
I don't know them, I don't mix
with them, they just work for me.
102
00:07:43,160 --> 00:07:46,000
They're all casuals.
I can't check if they're legal.
103
00:07:46,040 --> 00:07:48,280
Mr Vane,
this is a murder investigation.
104
00:07:48,320 --> 00:07:52,760
Illegal immigrants and employment
regulations are not top of my list.
105
00:07:52,800 --> 00:07:54,800
Sir!
Yeah.
106
00:07:54,840 --> 00:07:56,720
Hey, when can I get my site back?
107
00:07:56,760 --> 00:07:59,800
As soon as we run out of money.
It shouldn't take too long.
108
00:07:59,840 --> 00:08:03,360
Two or three days. Maybe longer.
You were right, boss.
109
00:08:03,400 --> 00:08:06,400
A year ago, almost to the day.
What about my van?
110
00:08:07,680 --> 00:08:10,000
It might be a link, sir.
Punishment killing.
111
00:08:10,040 --> 00:08:14,760
Albanian prostitute
dumped in a derelict church
200 yards down the road.
112
00:08:14,800 --> 00:08:16,360
A Lenusya...Vald...
113
00:08:16,400 --> 00:08:18,760
Lenusya Valdanosi.
Yes, sir.
114
00:08:18,800 --> 00:08:23,040
Chalked up to the Albanians. Still
open. No-one was sheeted for it.
115
00:08:23,080 --> 00:08:25,320
Lorna,
you should think very carefully
116
00:08:25,360 --> 00:08:28,800
about whether the murder squad
is the right place for you.
117
00:08:31,320 --> 00:08:33,640
Is there a specific complaint
against me?
118
00:08:33,680 --> 00:08:36,040
No, no, no. It's just that...
119
00:08:37,040 --> 00:08:39,520
Well, I need officers
who can put the hours in.
120
00:08:39,560 --> 00:08:42,560
I work all the hours.
I need more than just the rule book.
121
00:08:46,640 --> 00:08:49,000
I'm sorry,
but this is discrimination.
122
00:08:50,640 --> 00:08:54,000
As the mother
of two small children...
123
00:08:54,040 --> 00:08:56,560
..I might OCCASIONALLY be
at a disadvantage,
124
00:08:56,600 --> 00:08:58,480
compared to a single, male officer.
125
00:08:58,520 --> 00:09:02,080
But I think it's totally unfair for
me to be penalised because of it.
126
00:09:02,120 --> 00:09:04,160
It is not discrimination.
127
00:09:04,200 --> 00:09:08,000
The job requires
a level of commitment
that doesn't suit every officer.
128
00:09:08,040 --> 00:09:10,640
There's no shame in that.
I am totally committed.
129
00:09:10,680 --> 00:09:12,840
I have an excellent
attendance record.
130
00:09:14,120 --> 00:09:16,880
And I would see any attempt
to force me out the squad
131
00:09:16,920 --> 00:09:18,680
as discrimination.
132
00:09:22,080 --> 00:09:23,680
Right, well, you know...
133
00:09:23,720 --> 00:09:26,440
Perhaps it's something
we'll keep under review.
134
00:09:26,480 --> 00:09:29,200
Thanks. Thanks, Lorna.
Thank you for your time.
135
00:09:29,240 --> 00:09:31,240
Thank you.
136
00:09:40,040 --> 00:09:41,440
About time.
137
00:09:41,480 --> 00:09:43,640
What have we got
from the door knockers?
138
00:09:43,680 --> 00:09:45,280
Nothing yet, guv.
139
00:09:46,280 --> 00:09:50,280
Tell the co-ordinator to extend
the radius, keep checking for CCTV.
140
00:09:50,320 --> 00:09:51,720
The Plumber's here, guv.
141
00:09:54,400 --> 00:09:56,440
Let's use her correct name,
shall we?
142
00:10:00,800 --> 00:10:02,440
FINCH: So, first thoughts?
143
00:10:03,960 --> 00:10:07,200
Well, she's definitely dead.
144
00:10:07,240 --> 00:10:11,040
I was recently called
to someone who wasn't.
145
00:10:11,080 --> 00:10:14,040
And if you push me,
I'll be able to say
146
00:10:14,080 --> 00:10:17,120
it probably wasn't natural causes.
147
00:10:17,160 --> 00:10:19,840
Was she killed here?
No.
148
00:10:20,960 --> 00:10:22,400
Any idea of nationality?
149
00:10:22,440 --> 00:10:23,560
No!
150
00:10:27,920 --> 00:10:29,480
A lot of burn marks.
151
00:10:30,800 --> 00:10:33,680
You noticed them. That's very good.
152
00:10:37,440 --> 00:10:40,800
Asphyxia due to
manual strangulation.
153
00:10:43,480 --> 00:10:45,520
Look out. Dead man walking.
154
00:10:45,560 --> 00:10:48,360
Sorry. Dead PERSON.
155
00:10:49,560 --> 00:10:51,560
God, it really was kick the dog.
156
00:10:51,600 --> 00:10:54,720
She can be brutally honest.
She's always had it in for me.
157
00:10:54,760 --> 00:10:57,200
Always.
I can't see why.
158
00:10:57,240 --> 00:11:00,160
You're young, married,
got a cute househusband,
159
00:11:00,200 --> 00:11:03,560
your whole career
stretched out before you.
160
00:11:03,600 --> 00:11:06,800
I heard she had her MOT
this morning. Perhaps she failed.
161
00:11:06,840 --> 00:11:10,800
What's the etiquette on retirement
presents these days? Does one ask?
162
00:11:10,840 --> 00:11:12,880
She's not a set of golf clubs,
is she?
163
00:11:12,920 --> 00:11:14,920
Jane Tennison CAN be difficult,
164
00:11:14,960 --> 00:11:18,360
but she'd never demand from us
what she wouldn't ask of herself.
165
00:11:18,400 --> 00:11:21,120
We can get a good enough photo
of the victim's face.
166
00:11:21,160 --> 00:11:23,960
We'll push it out tomorrow
if she's not claimed.
167
00:11:26,600 --> 00:11:28,360
Tick, tick, tick.
168
00:11:28,400 --> 00:11:30,200
Tick, tick, tick.
169
00:11:30,240 --> 00:11:33,520
Tick, tick, tick, tick in the box.
170
00:11:59,160 --> 00:12:04,280
The body was discovered in a
building being renovated into flats.
171
00:12:04,320 --> 00:12:07,880
An interested buyer was Shadow
Home Secretary, George Giblin.
172
00:12:07,920 --> 00:12:10,520
I won't comment
on this particular crime,
173
00:12:10,560 --> 00:12:12,880
but if there is a link
to the Balkan mafia,
174
00:12:12,920 --> 00:12:16,120
it really does underline
what I said in the House yesterday
175
00:12:16,160 --> 00:12:17,640
about illegal immigrants.
176
00:12:17,680 --> 00:12:22,560
We are being swamped - and I make
no apologies for using that word -
177
00:12:22,600 --> 00:12:24,280
swamped by foreign criminals.
178
00:12:24,320 --> 00:12:26,840
The police are woefully
underresourced and...
179
00:12:26,880 --> 00:12:28,880
TV OFF
180
00:12:36,080 --> 00:12:38,880
The cartilages of the larynx
are fractured.
181
00:12:38,920 --> 00:12:40,960
So is the hyoid bone.
182
00:12:41,000 --> 00:12:43,880
The assailant used extreme force.
183
00:12:43,920 --> 00:12:47,600
There's bruising to the muscles
of the neck...
184
00:12:47,640 --> 00:12:50,560
the tongue, the floor of the mouth.
185
00:12:50,600 --> 00:12:53,160
You're not going to faint on us,
are you?
186
00:12:53,200 --> 00:12:56,080
DOOR OPENS
I knew it!
187
00:12:56,120 --> 00:12:58,120
I should have sold tickets.
188
00:12:59,520 --> 00:13:02,080
Oh, I didn't know
YOU had an interest.
189
00:13:04,960 --> 00:13:06,960
Royalty, is she?
190
00:13:10,400 --> 00:13:13,240
Her hands and feet
were tied with wire. Cigarette burns
191
00:13:13,280 --> 00:13:15,680
are evident along the back
and thighs.
192
00:13:18,640 --> 00:13:20,160
But the face was untouched.
193
00:13:22,040 --> 00:13:25,800
What nationality do you think she is?
Possibly East European.
194
00:13:25,840 --> 00:13:29,960
But I assumed Spanish the other day,
and they turned out to be Irish.
195
00:13:31,240 --> 00:13:35,760
She suffered fractures in the past,
which weren't properly healed.
196
00:13:36,840 --> 00:13:38,240
Any connection?
197
00:13:39,560 --> 00:13:43,560
I give you a theory, you turn it
into fact, and haunt me with it.
198
00:13:43,600 --> 00:13:45,600
We won't hold you to anything.
199
00:13:50,760 --> 00:13:52,600
It's not just the fractures.
200
00:13:52,640 --> 00:13:55,800
There's evidence of
deep tissue burns.
201
00:13:56,960 --> 00:14:00,000
She was burnt with cigarettes
before.
202
00:14:00,040 --> 00:14:03,560
And the old scars
are in the same pattern
203
00:14:03,600 --> 00:14:06,840
as the present burns.
So, she was tortured before.
204
00:14:06,880 --> 00:14:09,840
Yes, I think she was.
Many years ago.
205
00:14:12,720 --> 00:14:15,960
Well, she...
she would have been quite young.
206
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Yes.
207
00:14:22,640 --> 00:14:23,880
She was beautiful.
208
00:14:23,920 --> 00:14:25,920
Yes, she was.
209
00:14:25,960 --> 00:14:28,760
Very beautiful indeed.
210
00:14:30,560 --> 00:14:33,800
Are you all right?
Yeah, just thinking it through.
211
00:14:35,600 --> 00:14:38,160
Same pattern of torture,
ten years ago.
212
00:14:43,880 --> 00:14:46,600
Simon, do you mind if we have a word?
No, no.
213
00:14:49,280 --> 00:14:52,720
Look, I'm very...I'm very concerned
about this media coverage.
214
00:14:52,760 --> 00:14:56,000
We got every front page. It can only
help us find out who she is.
215
00:14:56,040 --> 00:14:58,360
"Prostitute dead
in Giblin's penthouse."
216
00:14:58,400 --> 00:15:01,520
She was in the basement.
He hadn't even put down a deposit.
217
00:15:01,560 --> 00:15:03,560
They say she's an Albanian.
218
00:15:03,600 --> 00:15:06,280
Where do they get this stuff?
Not from me.
219
00:15:07,360 --> 00:15:11,280
It's a possibility we're following
up, but it's not what I told them.
220
00:15:15,160 --> 00:15:16,960
Simon, it's no reflection on you,
221
00:15:17,000 --> 00:15:19,240
but I'm taking over
this investigation.
222
00:15:22,760 --> 00:15:24,080
Why?
223
00:15:24,120 --> 00:15:25,840
Because of this media hysteria,
224
00:15:25,880 --> 00:15:29,360
and how this is being linked
to asylum seekers and immigration.
225
00:15:29,400 --> 00:15:32,320
I just think it needs
a more experienced guiding hand.
226
00:15:32,360 --> 00:15:36,680
This is well within my rank. And
certainly within my capabilities.
227
00:15:36,720 --> 00:15:38,400
I SAID it's no reflection on you.
228
00:15:38,440 --> 00:15:42,840
Considering the amount of work you've
done, I'll keep you on as my No.2.
229
00:15:42,880 --> 00:15:47,440
All right, well, I'll tell the squad,
and I'll see you back at the office.
230
00:15:50,640 --> 00:15:53,480
Lots of deep breaths,
and keep drinking.
231
00:16:06,520 --> 00:16:09,440
Simon! Simon!
232
00:16:09,480 --> 00:16:11,160
Come on!
233
00:16:11,200 --> 00:16:13,120
Go on!
CHEERING
234
00:16:13,160 --> 00:16:14,840
Yes!
235
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Well played, sir.
236
00:16:19,040 --> 00:16:21,040
Good shot.
237
00:16:21,080 --> 00:16:23,320
OK, come on!
238
00:16:25,240 --> 00:16:28,240
Good night, then.
Good night, Michael. David.
239
00:16:28,280 --> 00:16:30,160
Well played.
240
00:16:30,200 --> 00:16:34,240
Larry, did you have Jane Tennison
replace me?
241
00:16:34,280 --> 00:16:36,280
No.
242
00:16:36,320 --> 00:16:38,320
But we did discuss it.
243
00:16:39,320 --> 00:16:42,040
You're what?
Five days in, no leads, no ID.
244
00:16:42,080 --> 00:16:44,720
An immigrant community
that isn't talking,
245
00:16:44,760 --> 00:16:47,160
surrounded by politicians
that can't stop.
246
00:16:47,200 --> 00:16:50,560
I think Jane's probably realising
her mistake round about now,
247
00:16:50,600 --> 00:16:51,960
don't you?
248
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
This is all about delivery.
249
00:16:54,040 --> 00:16:57,200
And that's not what you're going to
get out of THIS.
250
00:16:57,240 --> 00:17:00,320
This has got all the ingredients
of a long, hard slog
251
00:17:00,360 --> 00:17:03,360
and absolutely nothing to show
at the end of it.
252
00:17:03,400 --> 00:17:06,520
And then, believe me,
the spotlight isn't so welcome
253
00:17:06,560 --> 00:17:09,600
when everyone remembers
it's got your name all over it.
254
00:17:09,640 --> 00:17:13,480
If you're worried about how you look
in front of the team, don't.
255
00:17:13,520 --> 00:17:16,160
Remember,
they don't shape your career.
256
00:17:19,800 --> 00:17:23,880
I don't know if you know this, but
I used to work for Jane Tennison.
257
00:17:26,720 --> 00:17:28,720
Now she works for me.
258
00:17:28,760 --> 00:17:31,400
Night, Simon.
Night, sir.
259
00:17:53,000 --> 00:17:54,320
(SIGHS)
260
00:18:16,840 --> 00:18:18,840
That's it, boys.
261
00:18:19,840 --> 00:18:23,040
We've got a name. Looks solid, guv.
From the hotel cleaner.
262
00:18:23,080 --> 00:18:25,720
Tell DS Tennison.
She's already mobile.
263
00:18:25,760 --> 00:18:27,760
Asked for YOU to run a check.
264
00:18:38,440 --> 00:18:41,760
Had my wedding anniversary here.
Very nice. Very expensive.
265
00:18:41,800 --> 00:18:43,800
No.1 or No.2 wife?
266
00:18:43,840 --> 00:18:45,840
Oh, this is very No.1.
267
00:18:47,240 --> 00:18:50,560
We're looking for a cleaner.
Stephen Abacha. Do you know him?
268
00:18:50,600 --> 00:18:53,840
No. No, I wouldn't. And I haven't
warned them you were coming.
269
00:18:53,880 --> 00:18:55,880
Well, he telephoned us.
Oh.
270
00:19:38,280 --> 00:19:40,280
We've already been down here.
271
00:19:40,320 --> 00:19:41,920
Have we?
Yeah.
272
00:19:41,960 --> 00:19:43,960
Where ARE they all?
273
00:19:45,600 --> 00:19:46,840
Oh!
274
00:19:52,720 --> 00:19:54,120
Stephen Abacha?
275
00:19:56,960 --> 00:19:58,960
Stephen Abacha!
276
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Men's urinals.
Of course.
277
00:20:01,040 --> 00:20:03,040
Urinals.
278
00:20:04,080 --> 00:20:06,080
(MOUTHS) Of course.
279
00:20:11,720 --> 00:20:14,560
That's her. Samira Blekic.
280
00:20:16,160 --> 00:20:17,800
What nationality is she?
281
00:20:19,240 --> 00:20:22,040
Bosnian. Bosnian Muslim.
282
00:20:22,080 --> 00:20:25,200
Oh. Has she worked here long?
283
00:20:25,240 --> 00:20:26,840
Yes.
284
00:20:26,880 --> 00:20:29,720
Most do not stick at it
more than a few months.
285
00:20:31,680 --> 00:20:34,760
She was too bright
and too intelligent for this.
286
00:20:34,800 --> 00:20:39,120
But she said that
she felt safe here, underground.
287
00:20:39,160 --> 00:20:43,680
She couldn't have got into trouble.
She worked 12-hour shifts,
six days a week.
288
00:20:43,720 --> 00:20:45,520
Did she have any relatives here?
289
00:20:45,560 --> 00:20:49,440
A sister, Jasmina. That's the reason
why I did not call you any earlier.
290
00:20:49,480 --> 00:20:51,640
Jasmina came looking for her
on Sunday.
291
00:20:51,680 --> 00:20:54,200
Samira did not return home from work
on Saturday.
292
00:20:54,240 --> 00:20:55,840
When I saw the photo in a paper,
293
00:20:55,880 --> 00:20:58,200
I thought Jasmina would go
to the police.
294
00:20:58,240 --> 00:21:02,440
It's only when I saw the story again
I realised you still did not know
who she was.
295
00:21:02,480 --> 00:21:05,840
When Jasmina came here
looking for her, how was she?
296
00:21:07,040 --> 00:21:09,040
Anxious, you know? They were close.
297
00:21:09,080 --> 00:21:11,040
Jasmina was ten years older
than her.
298
00:21:11,080 --> 00:21:13,080
More like a mother figure.
299
00:21:14,080 --> 00:21:17,400
She's a cleaner. In a hospital.
Hospital? Which hospital?
300
00:21:17,440 --> 00:21:19,880
I don't know.
301
00:21:19,920 --> 00:21:23,760
Um... Well, do you have an address
or a phone number for Samira?
302
00:21:23,800 --> 00:21:25,800
Ask the super.
303
00:21:26,960 --> 00:21:28,560
But it will be false.
304
00:21:28,600 --> 00:21:31,800
There's no way you'll find a ghost
giving out a real address.
305
00:21:31,840 --> 00:21:33,840
A ghost?
306
00:21:37,280 --> 00:21:39,280
We do not exist.
307
00:21:41,080 --> 00:21:45,440
What's YOUR story, Stephen? How come
you're cleaning the men's urinals?
308
00:21:45,480 --> 00:21:47,080
It's a punishment.
309
00:21:47,120 --> 00:21:49,120
I upset the super.
310
00:21:49,160 --> 00:21:52,160
I'm a student. Economics.
Close to finishing,
311
00:21:52,200 --> 00:21:54,360
and then I'll try my luck back home.
312
00:21:55,440 --> 00:21:57,680
And you and Samira
worked the same shift?
313
00:21:57,720 --> 00:21:59,440
From midday to midnight.
314
00:21:59,480 --> 00:22:02,680
How did she act that day?
Different from how she normally was?
315
00:22:02,720 --> 00:22:04,720
She was difficult to read.
316
00:22:04,760 --> 00:22:06,920
I think she was
permanently troubled.
317
00:22:07,960 --> 00:22:10,360
I left her here.
I went west, that way.
318
00:22:10,400 --> 00:22:12,720
She went south, down there.
319
00:22:12,760 --> 00:22:16,440
Mm-hm. What time?
About 30 minutes after work.
320
00:22:16,480 --> 00:22:18,480
So, half past twelve.
321
00:22:18,520 --> 00:22:21,280
She had about an hour's walk
in front of her.
322
00:22:22,800 --> 00:22:25,600
Would she have told you
if she was meeting anyone?
323
00:22:25,640 --> 00:22:27,360
No. No.
324
00:22:27,400 --> 00:22:31,200
So, did she always walk?
We cannot afford the ride.
325
00:22:37,040 --> 00:22:39,520
Were there people sleeping rough
that night?
326
00:22:40,960 --> 00:22:42,720
Yes. They're always here.
327
00:22:43,760 --> 00:22:48,320
Well, he's the last person to see her
alive that we know of. Check him out.
328
00:22:48,360 --> 00:22:49,840
Yeah.
329
00:22:49,880 --> 00:22:52,440
Let's get down amongst the dossers,
too.
330
00:22:53,920 --> 00:22:56,760
Then I want to concentrate
on us finding that sister.
331
00:22:56,800 --> 00:22:58,600
Strange she hasn't come forward.
332
00:22:58,640 --> 00:23:00,320
Even though she's an illegal.
333
00:23:01,400 --> 00:23:03,520
Could be looking for another body,
huh?
334
00:23:03,560 --> 00:23:04,920
Don't.
335
00:23:09,280 --> 00:23:11,920
Jules, I've got a Jasmina Blekic.
336
00:23:11,960 --> 00:23:13,960
K-I-C.
337
00:23:14,000 --> 00:23:17,440
Yeah. Linked to a Kasim Ibrahimivic.
338
00:23:18,640 --> 00:23:20,640
It lists her as his partner.
339
00:23:21,760 --> 00:23:23,800
She's the one I'm interested in.
340
00:23:24,960 --> 00:23:28,400
There's nothing marked against her,
but Kasim is linked to
341
00:23:28,440 --> 00:23:31,760
a set of undesirables
I'm told YOU'RE looking into.
342
00:23:33,120 --> 00:23:35,120
Cigarette salesmen?
343
00:23:36,440 --> 00:23:38,160
(CHUCKLES)
344
00:23:46,560 --> 00:23:48,280
Hi.
345
00:23:48,320 --> 00:23:49,640
How are you?
346
00:23:50,680 --> 00:23:53,080
Fine.
347
00:23:53,120 --> 00:23:55,120
It's good to see you.
348
00:23:55,160 --> 00:23:56,640
Yeah, you too.
349
00:23:58,760 --> 00:24:00,760
I saw the picture in The Times.
350
00:24:01,840 --> 00:24:03,560
It was really great.
351
00:24:03,600 --> 00:24:04,960
Thanks.
352
00:24:06,720 --> 00:24:08,720
How long have you been back?
353
00:24:09,760 --> 00:24:12,040
Er...a while.
354
00:24:12,080 --> 00:24:14,080
It's been hectic.
355
00:24:14,120 --> 00:24:16,040
Mm.
356
00:24:16,080 --> 00:24:18,200
Do you fancy a drink?
Yes, I do.
357
00:24:31,960 --> 00:24:33,560
Putting together a calendar?
358
00:24:33,600 --> 00:24:36,520
Well, it would sell better
than the book.
359
00:24:37,600 --> 00:24:40,560
She was Croatian. A sniper.
And a good one.
360
00:24:40,600 --> 00:24:43,760
Fanatical about killing Serbs.
361
00:24:49,480 --> 00:24:51,080
(SIGHS)
362
00:24:51,120 --> 00:24:52,600
Cheers.
363
00:24:52,640 --> 00:24:54,640
Cheers.
364
00:24:55,880 --> 00:24:58,480
Oh, I saw your headlines
about the Bosnian girl.
365
00:24:58,520 --> 00:25:00,520
Yeah.
366
00:25:00,560 --> 00:25:04,360
Yeah, that's why I'm here, actually.
Um...
367
00:25:05,600 --> 00:25:07,600
I want your help.
PHONE RINGS
368
00:25:07,640 --> 00:25:09,240
You...
369
00:25:12,320 --> 00:25:14,200
Hello?
370
00:25:15,280 --> 00:25:17,120
Yeah. Look, I'm with someone.
371
00:25:17,160 --> 00:25:19,960
Yeah, sure. I'll call you back.
372
00:25:24,960 --> 00:25:26,360
So, how can I help?
373
00:25:28,520 --> 00:25:30,520
The girl, the victim,
374
00:25:30,560 --> 00:25:34,320
she came over here about
ten years ago, when she was about 12.
375
00:25:34,360 --> 00:25:36,360
She's a Muslim.
376
00:25:36,400 --> 00:25:38,400
She was tortured over there.
377
00:25:40,080 --> 00:25:42,880
Who? What do you think? Any ideas?
378
00:25:42,920 --> 00:25:46,520
Well, she could have run into
a Serbian paramilitary unit.
379
00:25:46,560 --> 00:25:48,560
Although most of the units
I covered,
380
00:25:48,600 --> 00:25:51,560
they moved on too quickly
to inflict sustained torture.
381
00:25:51,600 --> 00:25:53,640
It was normally rape and murder.
382
00:25:53,680 --> 00:25:55,720
So, it was a Serb?
383
00:25:55,760 --> 00:25:59,920
No, it could have been Croatian.
She was tortured over here, as well.
384
00:25:59,960 --> 00:26:02,760
In the same way. So it could
have been the same person.
385
00:26:02,800 --> 00:26:06,280
Well, if he IS paramilitary,
there's one thing to remember.
386
00:26:06,320 --> 00:26:09,160
He's been somewhere
you and I could never go.
387
00:26:09,200 --> 00:26:13,320
Well, it was a war in which
the most unlikely characters...
388
00:26:13,360 --> 00:26:17,040
they were just given the power
and freedom to do as they pleased.
389
00:26:17,080 --> 00:26:19,080
PHONE RINGS
Sorry.
390
00:26:22,640 --> 00:26:24,000
Hello?
391
00:26:24,040 --> 00:26:26,680
Oh, Joanna.
Yeah, I have it in front of me.
392
00:26:26,720 --> 00:26:28,720
Yeah.
393
00:26:28,760 --> 00:26:30,800
Yeah, what are we talking about?
394
00:26:32,080 --> 00:26:34,160
(I'm off. Thanks.)
395
00:26:34,200 --> 00:26:35,840
No, no. You're busy. Really.
396
00:26:36,840 --> 00:26:39,480
I'll call you.
Thanks very much. Thanks.
397
00:26:49,040 --> 00:26:50,520
Thanks, anyway. Bye.
398
00:26:50,560 --> 00:26:52,560
We are dealing with ghosts.
399
00:26:52,600 --> 00:26:55,000
Except when it comes to
hand-out time.
400
00:26:55,040 --> 00:26:58,200
Then witness the sudden miracle
of flesh, blood,
401
00:26:58,240 --> 00:27:01,560
and a spontaneous command
of the English language.
402
00:27:01,600 --> 00:27:05,160
(EAST EUROPEAN ACCENT) Please help
me. I wanted to get some money.
403
00:27:05,200 --> 00:27:07,640
(CLEARS THROAT)
Stephen Abacha checks out,
404
00:27:07,680 --> 00:27:09,720
but Samira Blekick's...
Blekic.
405
00:27:09,760 --> 00:27:13,280
..Blekic's phone and address
are both false.
406
00:27:13,320 --> 00:27:15,160
Her sister doesn't exist either.
407
00:27:15,200 --> 00:27:18,480
All the hospitals, all
their cleaning contractors in London
408
00:27:18,520 --> 00:27:19,920
have been contacted.
409
00:27:19,960 --> 00:27:23,760
And none of them list a...
Jasmina Blekic.
410
00:27:23,800 --> 00:27:25,800
Anything from the dossers?
411
00:27:25,840 --> 00:27:27,840
We're still asking.
412
00:27:28,880 --> 00:27:30,880
Anyone seen Simon Finch?
413
00:27:30,920 --> 00:27:32,920
No.
414
00:27:32,960 --> 00:27:36,520
Guv!
I've got something on CCTV, guv!
415
00:27:39,840 --> 00:27:41,840
That one?
Yeah.
416
00:27:41,880 --> 00:27:43,840
There we go.
417
00:27:43,880 --> 00:27:46,440
Right, it might be nothing, but...
418
00:27:46,480 --> 00:27:49,920
the security fence around the site
had a logo on it. OCB.
419
00:27:49,960 --> 00:27:53,520
That OCB van passed a camera
around 300 yards away from the site
420
00:27:53,560 --> 00:27:55,400
at 3am Sunday morning.
421
00:27:55,440 --> 00:27:58,080
Good. Good.
Mickey, you check up on that.
422
00:27:58,120 --> 00:28:00,720
Keep looking, Lorna.
423
00:28:00,760 --> 00:28:03,040
Have fun.
424
00:28:05,120 --> 00:28:07,200
How long have you held back on this?
425
00:28:07,240 --> 00:28:11,800
I haven't held it back. I just
wanted to make sure the information
426
00:28:11,840 --> 00:28:13,440
was relevant and correct.
427
00:28:13,480 --> 00:28:16,680
Now that I AM sure of that,
I'm showing it to you.
428
00:28:17,720 --> 00:28:22,560
I think Samira Blekic's murder
is linked to the Balkan mafia.
429
00:28:22,600 --> 00:28:25,400
Not prostitution,
cigarette trafficking.
430
00:28:25,440 --> 00:28:29,640
This is a Customs and Excise
surveillance. Kasim Ibrahimivic.
431
00:28:29,680 --> 00:28:31,480
He's the sister's boyfriend.
432
00:28:31,520 --> 00:28:34,280
He's a long way down the food chain,
but he's smart.
433
00:28:34,320 --> 00:28:37,920
Customs think he may have decided
to set up his own import business.
434
00:28:37,960 --> 00:28:41,440
Something which his bosses
would violently discourage.
435
00:28:41,480 --> 00:28:45,080
I think Samira was killed
to teach Kasim a lesson.
436
00:28:46,080 --> 00:28:48,400
She could have been mistaken
for Jasmina.
437
00:28:48,440 --> 00:28:50,840
They might also have killed her.
Kasim, too.
438
00:28:50,880 --> 00:28:53,160
He hasn't been seen
since Samira was found.
439
00:28:53,200 --> 00:28:55,800
These are criminals,
straight out of a war zone,
440
00:28:55,840 --> 00:28:58,440
running a multi million dollar
a year business.
441
00:29:06,120 --> 00:29:09,560
So, what were you hoping to do?
Come back with it all wrapped up?
442
00:29:11,040 --> 00:29:14,000
My rank does permit
a certain amount of initiative.
443
00:29:14,040 --> 00:29:16,040
And latitude.
444
00:29:17,080 --> 00:29:19,040
A simple phone call.
445
00:29:22,520 --> 00:29:24,120
All right.
446
00:29:27,400 --> 00:29:30,920
You know,
it would be a huge miscalculation
447
00:29:30,960 --> 00:29:32,880
to try and undermine my authority.
448
00:29:37,560 --> 00:29:40,160
I don't see any need
for you to feel insecure.
449
00:29:42,920 --> 00:29:46,080
My intention was
to progress the investigation.
450
00:29:46,120 --> 00:29:48,920
And I think the key
is locating Kasim Ibrahimivic.
451
00:29:50,800 --> 00:29:52,800
BARKING
452
00:29:58,360 --> 00:30:01,080
Yeah, same registration.
That's our van.
453
00:30:01,120 --> 00:30:03,120
The driver?
454
00:30:04,120 --> 00:30:05,440
Duscan.
455
00:30:05,480 --> 00:30:07,480
Duscan Zigic. He's a nice man.
456
00:30:07,520 --> 00:30:09,240
He's one of the best we've got.
457
00:30:09,280 --> 00:30:11,760
He's been with us...five years.
458
00:30:13,080 --> 00:30:14,480
Very reliable.
459
00:30:14,520 --> 00:30:16,680
Zigic. Where's he from?
460
00:30:16,720 --> 00:30:19,000
Um...Yugoslavia. Bosnia.
461
00:30:21,520 --> 00:30:23,720
Was he working
in the St John's Wood area
462
00:30:23,760 --> 00:30:26,160
that Saturday night, Sunday morning?
463
00:30:26,200 --> 00:30:27,600
No.
464
00:30:27,640 --> 00:30:29,040
Nowhere near it.
465
00:30:29,080 --> 00:30:31,920
Any reason for him to be
driving through there?
466
00:30:31,960 --> 00:30:34,600
Not on company business, no.
467
00:30:34,640 --> 00:30:37,680
Have you er...
have you got a photo of him on file?
468
00:30:37,720 --> 00:30:39,760
Er, yeah.
469
00:30:47,600 --> 00:30:49,600
Where could we find him now?
470
00:31:19,640 --> 00:31:21,640
Guv.
471
00:31:26,080 --> 00:31:28,080
Wire.
472
00:31:29,160 --> 00:31:30,760
And wire cutters.
473
00:31:30,800 --> 00:31:32,800
Check out his van.
474
00:31:40,880 --> 00:31:42,880
Hello!
475
00:32:23,200 --> 00:32:25,440
Hello?
476
00:32:45,000 --> 00:32:47,960
Dusan Zigick?
No.
477
00:32:48,000 --> 00:32:51,200
(CORRECTS PRONUNCIATION)
Duscan Zigic.
478
00:32:56,920 --> 00:32:59,680
Detective Superintendent
Jane Tennison.
479
00:33:01,000 --> 00:33:03,440
I'd like to have
a few words with you, please.
480
00:33:10,440 --> 00:33:12,440
Turn around.
481
00:33:23,360 --> 00:33:25,520
Inside.
482
00:33:28,160 --> 00:33:31,080
Why am I here? I don't understand.
This is Duscan Zigic,
483
00:33:31,120 --> 00:33:34,280
under arrest for the suspicion
of murder of Samira Blekic.
484
00:33:34,320 --> 00:33:35,800
Has he been searched?
Yes.
485
00:33:35,840 --> 00:33:39,280
Turn out your pockets and put
your property on the desk, please.
486
00:33:39,320 --> 00:33:40,720
And remove the belt.
487
00:33:42,120 --> 00:33:43,560
Do you want a solicitor?
488
00:33:43,600 --> 00:33:46,120
You can have one you know,
or we can get you one.
489
00:33:46,160 --> 00:33:48,520
A lawyer, yes.
And I want interpreter.
490
00:33:49,560 --> 00:33:51,240
Hah! Don't we all?
491
00:33:52,280 --> 00:33:54,400
The woman from the Community Centre.
492
00:33:55,400 --> 00:33:58,040
She said to call if we had trouble.
493
00:33:58,080 --> 00:34:00,840
He's no trouble.
You're not sending him back.
494
00:34:00,880 --> 00:34:03,320
Tell me, did he have any friends,
or callers?
495
00:34:03,360 --> 00:34:05,960
No, no. None that I've seen.
496
00:34:06,000 --> 00:34:10,280
He did mention something about
a Serbian centre.
497
00:34:11,840 --> 00:34:13,840
Nothing gets past me.
498
00:34:13,880 --> 00:34:16,520
He maybe rolled in drunk
499
00:34:16,560 --> 00:34:18,480
twice in five years.
MOBILE RINGS
500
00:34:18,520 --> 00:34:21,480
He worked 14 hours a day,
he comes back to sleep.
501
00:34:21,520 --> 00:34:25,200
If they were all like him,
there would be no problem at all.
502
00:34:25,240 --> 00:34:26,560
We're not Immigration.
503
00:34:26,600 --> 00:34:29,960
We're not interested
whether he should be here or not. OK?
504
00:34:30,000 --> 00:34:31,320
Thanks for your help.
505
00:34:31,360 --> 00:34:33,360
Thanks very much.
OK.
506
00:34:33,400 --> 00:34:35,440
We'll see you downstairs, then.
507
00:34:35,480 --> 00:34:37,480
Thanks.
508
00:34:38,800 --> 00:34:41,200
Right.
509
00:34:41,240 --> 00:34:44,600
They've run a check on the premises
he was guarding that night.
510
00:34:44,640 --> 00:34:46,800
No CCTV. No time clocks.
511
00:34:46,840 --> 00:34:48,640
He can't prove he was there.
512
00:34:49,680 --> 00:34:51,680
He's neat. Clean.
513
00:34:53,120 --> 00:34:55,120
Lonely.
514
00:34:58,640 --> 00:35:00,640
Homesick.
515
00:35:00,680 --> 00:35:02,000
(SIGHS)
516
00:35:02,040 --> 00:35:04,200
What?
No porn.
517
00:35:04,240 --> 00:35:06,720
No magazines, no videos.
518
00:35:06,760 --> 00:35:08,400
No secrets.
519
00:35:08,440 --> 00:35:10,360
Perhaps he's done a tidy-up.
520
00:35:10,400 --> 00:35:14,120
Worried we might pay him a visit.
No, this wasn't the killing scene.
521
00:35:14,160 --> 00:35:16,680
But Forensics will check it out.
522
00:35:16,720 --> 00:35:18,320
And then we have to check
523
00:35:18,360 --> 00:35:21,440
every building site he had access to
as a security guard.
524
00:35:21,480 --> 00:35:24,320
God! What a nightmare!
525
00:35:28,040 --> 00:35:31,120
Rosemary Henderson
to represent Duscan Zigic.
526
00:35:31,160 --> 00:35:34,240
This is Mr Milan Lukic,
who will act as interpreter.
527
00:35:37,080 --> 00:35:38,760
Right.
528
00:35:40,640 --> 00:35:42,760
Mister...?
Lukic.
529
00:35:43,760 --> 00:35:45,880
I'm an approved police interpreter.
530
00:35:45,920 --> 00:35:48,160
Have you got the card, sir?
531
00:35:49,240 --> 00:35:51,320
Thank you. That'll do nicely.
532
00:35:56,160 --> 00:35:58,640
Miss Henderson.
Thank you. Thank you.
533
00:35:58,680 --> 00:36:02,000
I don't know what they want.
Don't worry. I will look after you.
534
00:36:02,040 --> 00:36:03,720
Thank you.
Right.
535
00:36:03,760 --> 00:36:06,680
This is Mr Lukic.
He will be your interpreter.
536
00:36:06,720 --> 00:36:10,240
Any words or phrases
you don't understand, you ask him.
537
00:36:10,280 --> 00:36:12,280
Dobar dan, kado ste.
538
00:36:12,320 --> 00:36:16,600
Mogao bi biti bolje.
Pa, evo nas opet.
539
00:36:18,600 --> 00:36:21,800
He was shitting himself.
He was terrified.
540
00:36:21,840 --> 00:36:23,880
Yeah, well, where HE comes from,
541
00:36:23,920 --> 00:36:28,200
a visit to the police station
is a very different experience.
542
00:36:28,240 --> 00:36:30,240
Guess the wrong answer,
543
00:36:30,280 --> 00:36:32,280
you get a good hiding.
544
00:36:32,320 --> 00:36:35,240
You get seven cans of shite
knocked out of you.
545
00:36:35,280 --> 00:36:37,280
That's if you...
546
00:36:37,320 --> 00:36:39,320
Ma'am.
547
00:36:46,920 --> 00:36:50,880
Right. Here we go.
548
00:36:50,920 --> 00:36:54,640
Can you tell me what you were doing
on the morning of Sunday the 21st,
549
00:36:54,680 --> 00:36:56,680
between midnight and 6am?
550
00:36:58,480 --> 00:37:00,480
(THEY SPEAK SERBO-CROAT)
551
00:37:04,360 --> 00:37:05,480
I was at work.
552
00:37:05,520 --> 00:37:07,720
Where were you working?
553
00:37:07,760 --> 00:37:12,120
A warehouse in Cricklewood.
My boss will tell you.
554
00:37:12,160 --> 00:37:15,640
Did you drive your van
along Wellington Road
555
00:37:15,680 --> 00:37:17,720
at about three o'clock that morning?
556
00:37:17,760 --> 00:37:19,760
I don't know Wellington Road.
557
00:37:19,800 --> 00:37:22,720
It runs through an area called
St John's Wood.
558
00:37:22,760 --> 00:37:26,120
It's three or four miles
from where you say you were working.
559
00:37:26,160 --> 00:37:28,960
Oh, yes. I make mistake.
560
00:37:29,000 --> 00:37:31,800
I'm not supposed to leave work,
561
00:37:31,840 --> 00:37:34,160
but I drive to petrol station.
562
00:37:34,200 --> 00:37:35,520
Not for petrol.
563
00:37:35,560 --> 00:37:38,400
To buy lottery ticket.
564
00:37:38,440 --> 00:37:43,120
Reci joj da nedjeljom u jutro
ako nisam nista dobio na lotu uvijek
565
00:37:43,160 --> 00:37:48,600
odem do svoje "sretne" pumpe
da kupim novu loto igru.
566
00:37:48,640 --> 00:37:51,360
INTERPRETER: Mr Zigic has a habit.
567
00:37:51,400 --> 00:37:56,520
Every Sunday morning,
he goes to his lucky petrol station
to buy a lottery ticket.
568
00:37:56,560 --> 00:37:58,560
I buy a ticket there once.
569
00:37:58,600 --> 00:38:01,520
And I won. ยฃ100.
570
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
So I go back.
571
00:38:06,000 --> 00:38:09,440
Get the name and the location
of the petrol station.
572
00:38:09,480 --> 00:38:12,120
They'll have CCTV
and we'll check it out.
573
00:38:12,160 --> 00:38:15,400
Oh, and then ask him about the wire
in his tool box.
574
00:38:17,320 --> 00:38:19,320
I use wire to tie up doors.
575
00:38:20,400 --> 00:38:22,160
It's wrong for me to have it.
576
00:38:23,360 --> 00:38:26,920
What doors do you have to...
Forensic have looked at his van.
577
00:38:26,960 --> 00:38:31,440
It's been scrubbed out, carefully.
Tidy. Just like his flat.
578
00:38:31,480 --> 00:38:34,960
You've scrubbed it out.
Very thoroughly. Why?
579
00:38:35,000 --> 00:38:39,480
(EXPLAINS QUESTION)
580
00:38:39,520 --> 00:38:43,240
I've just explained the meaning of
the word "thoroughly" to Mr Zigic.
581
00:38:44,640 --> 00:38:49,080
One of the dog had taken a shit
in the back. So I cleaned it out.
582
00:38:49,120 --> 00:38:52,960
Yeah, but the whole van
had been scrubbed out. The whole van.
583
00:38:54,040 --> 00:38:57,280
Yeah, but you cleaned all the van.
584
00:38:57,320 --> 00:38:59,800
You scrubbed it out.
It was a bad smell.
585
00:39:00,920 --> 00:39:02,920
It stank.
586
00:39:02,960 --> 00:39:05,240
Stank. That's OK, yes?
587
00:39:06,400 --> 00:39:08,320
INTERPRETER: Yes.
588
00:39:09,680 --> 00:39:11,200
Duscan Zigic.
589
00:39:13,320 --> 00:39:15,320
What is that? A Muslim name?
No.
590
00:39:15,360 --> 00:39:16,680
Serbian.
591
00:39:20,520 --> 00:39:22,880
What are your views on Muslims?
592
00:39:24,360 --> 00:39:26,360
Zivi pusti druge da zive.
593
00:39:26,400 --> 00:39:28,320
Live and let live.
594
00:39:31,120 --> 00:39:32,520
Were you in the army?
595
00:39:34,200 --> 00:39:36,200
No.
596
00:39:36,240 --> 00:39:38,720
I don't fight.
597
00:39:38,760 --> 00:39:42,400
There's CCTV of him
going into the petrol station
598
00:39:42,440 --> 00:39:44,040
and buying his lucky ticket.
599
00:39:45,040 --> 00:39:47,040
It's timed at 3:17.
600
00:39:47,080 --> 00:39:49,080
It fits his story.
601
00:39:50,160 --> 00:39:52,160
OK, let him go for now.
602
00:39:52,200 --> 00:39:53,760
Let's save some PACE time.
603
00:39:58,240 --> 00:40:00,960
Meet back at the office,
half an hour, right?
604
00:40:01,000 --> 00:40:04,560
So, Forensics have had a look
at the wire in his van.
605
00:40:04,600 --> 00:40:07,120
It turns out it's the same type
and gauge of wire
606
00:40:07,160 --> 00:40:11,000
used on her wrists and ankles,
but there is no actual forensic link.
607
00:40:11,040 --> 00:40:12,640
GROANING
608
00:40:12,680 --> 00:40:15,320
They've also had a first look
at his room,
609
00:40:15,360 --> 00:40:17,800
and they don't think
it's the killing scene.
610
00:40:17,840 --> 00:40:19,280
GROANING
611
00:40:21,200 --> 00:40:24,200
OK, well, let's just go back
to the neighbours.
612
00:40:24,240 --> 00:40:26,240
Talk to that landlord.
613
00:40:26,280 --> 00:40:29,200
He's a nosy geezer,
you might get something out of him.
614
00:40:29,240 --> 00:40:32,560
Go to the Serbian Centre.
We need a full profile.
615
00:40:32,600 --> 00:40:35,440
And how are we doing
on those building sites?
616
00:40:35,480 --> 00:40:38,400
We've set up a team
to crunch through the list.
617
00:40:38,440 --> 00:40:40,080
It's a long ol' list.
618
00:40:40,120 --> 00:40:43,080
OK. Simon,
I want you on top of that, please.
619
00:40:43,120 --> 00:40:45,120
Make sure they put in the hours, OK?
620
00:40:45,160 --> 00:40:46,760
Do you think he's worth it?
621
00:40:49,000 --> 00:40:51,040
Yeah. Obviously.
622
00:40:51,080 --> 00:40:53,080
I didn't pick anything up.
623
00:40:53,120 --> 00:40:56,240
I mean, he drove past
the crime site, he cleaned his van.
624
00:40:56,280 --> 00:40:59,760
I'd be better use finding the sister
through Kasim Ibrahimivic.
625
00:40:59,800 --> 00:41:02,320
MOBILE RINGS
I looked at the files you gave me.
626
00:41:02,360 --> 00:41:04,800
That information is a year old.
Brilliant.
627
00:41:04,840 --> 00:41:07,080
I want Zigic ruled in or out.
628
00:41:07,120 --> 00:41:11,120
Er, Jasmina Blekic - we've traced
her address. Through Kasim.
629
00:41:11,160 --> 00:41:13,840
Yes!
Fantastic!
630
00:41:13,880 --> 00:41:16,480
Good tick. Big tick.
631
00:41:19,520 --> 00:41:20,920
I'll just go and get her.
632
00:41:23,600 --> 00:41:25,600
Mum! Telephone!
633
00:41:30,960 --> 00:41:32,360
Good evening, I'm...
634
00:41:32,400 --> 00:41:34,200
Sorry to disturb you.
635
00:41:34,240 --> 00:41:37,160
I'm a police officer.
We're looking for Jasmina Blekic.
636
00:41:37,200 --> 00:41:40,960
Good evening. I'm DCI Simon Finch.
I'm looking for Jasmina Blekic.
637
00:41:41,000 --> 00:41:44,120
DS Simms. I'm looking for Kasim.
638
00:41:44,160 --> 00:41:45,760
Do they live in this building?
639
00:41:46,760 --> 00:41:48,760
Thank you.
640
00:41:53,320 --> 00:41:56,200
WOMAN: No Muslims! No Muslims!
Hello.
641
00:41:56,240 --> 00:42:00,160
(SPEAKS EAST EUROPEAN LANGUAGE)
(MIMICS)
642
00:42:00,200 --> 00:42:02,800
Who lives here?
Mrs Manduko.
643
00:42:04,440 --> 00:42:07,800
Where are we going?
There's someone else lives here.
644
00:42:09,600 --> 00:42:11,200
Ah, who lives here?
645
00:42:11,240 --> 00:42:13,760
Samira, Jasmina, and Kasim.
646
00:42:16,520 --> 00:42:18,520
Did you see them today?
647
00:42:20,000 --> 00:42:22,680
Did you see them yesterday?
No.
648
00:42:22,720 --> 00:42:26,080
All right. Thanks very much, Haweeya.
Go back to your mum now.
649
00:42:26,120 --> 00:42:28,440
You've been a great help.
Thank you.
650
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
Jasmina!
651
00:42:35,760 --> 00:42:37,760
I don't like this.
652
00:42:37,800 --> 00:42:39,920
Oh, she's on a beach in Llandudno.
653
00:42:39,960 --> 00:42:41,960
All right, let's get in there.
654
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
Pop the lock?
655
00:42:50,920 --> 00:42:52,920
Jasmina?
656
00:42:52,960 --> 00:42:54,960
Taff, find the light switch.
657
00:42:57,680 --> 00:43:00,040
No juice.
Maybe there's a meter somewhere.
658
00:43:00,080 --> 00:43:02,080
Yeah, find it, will you?
659
00:43:02,120 --> 00:43:04,120
Hello?
660
00:43:07,040 --> 00:43:10,120
Nothing in the cupboard.
No-one in the bathroom.
661
00:43:10,160 --> 00:43:12,040
I've got the meter.
662
00:43:17,560 --> 00:43:19,560
No sign of a struggle.
663
00:43:21,800 --> 00:43:23,800
SIMMS: Kitchen's clear!
664
00:43:27,200 --> 00:43:29,200
Nice lot of duty free.
665
00:43:30,960 --> 00:43:33,120
Can't get THOSE in the high street.
666
00:43:36,480 --> 00:43:39,400
OK, you two go and check
with the houses on either side.
667
00:43:39,440 --> 00:43:42,280
Talk to the neighbours,
and across the way, as well.
668
00:43:42,320 --> 00:43:45,520
See if they've seen anything.
OK.
669
00:44:28,920 --> 00:44:30,800
Shit.
670
00:44:36,920 --> 00:44:39,560
It's all right! It's all right, I...
671
00:44:39,600 --> 00:44:41,760
I... I'm a police officer.
672
00:44:41,800 --> 00:44:43,600
I'm not going to hurt you.
673
00:44:43,640 --> 00:44:46,280
It's Jasmina, is it? Jasmina?
674
00:44:46,320 --> 00:44:48,320
Jasmina, just...
675
00:44:48,360 --> 00:44:51,120
put the knife down.
Put the knife down.
676
00:44:51,160 --> 00:44:54,000
Just stay there.
I'll put the light on.
677
00:44:54,040 --> 00:44:55,640
All right?
678
00:44:55,680 --> 00:44:58,160
Just...just stay there.
679
00:44:58,200 --> 00:45:01,040
We've been looking for you
for quite a while.
680
00:45:02,240 --> 00:45:05,600
Jasmina,
I have to ask you some questions.
681
00:45:05,640 --> 00:45:07,640
You know about your sister?
682
00:45:15,240 --> 00:45:18,360
I've been trying to find out
about you and Samira.
683
00:45:18,400 --> 00:45:20,440
You were training to be a doctor?
684
00:45:22,320 --> 00:45:24,480
I was studying in Bosnia.
685
00:45:24,520 --> 00:45:27,280
FOOTSTEPS
686
00:45:30,920 --> 00:45:33,280
Who are you?
I'm a police officer.
687
00:45:33,320 --> 00:45:35,320
You broke in.
688
00:45:35,360 --> 00:45:39,320
I was concerned when we didn't get
an answer, so I had the door forced.
689
00:45:39,360 --> 00:45:41,640
You just smashed your way in!
690
00:45:43,640 --> 00:45:47,800
I have a warrant to search
the premises regarding the murder
of Samira Blekic.
691
00:45:47,840 --> 00:45:49,080
Who are you?
Fuck you.
692
00:45:49,120 --> 00:45:51,040
Oi! Language!
693
00:45:51,080 --> 00:45:53,680
You want better language? Yebitse!
694
00:45:55,760 --> 00:45:57,760
(SPEAKS IN SERBO-CROAT)
695
00:46:19,080 --> 00:46:21,080
I have to formally ask you.
696
00:46:24,440 --> 00:46:26,440
Yes.
697
00:46:27,560 --> 00:46:29,560
It is my sister.
698
00:46:57,760 --> 00:47:00,680
Samira went to work
and didn't come back home.
699
00:47:00,720 --> 00:47:02,680
That's all we know.
700
00:47:06,840 --> 00:47:10,760
So, when Samira went to work,
was she any different from usual?
701
00:47:10,800 --> 00:47:13,480
No, she was fine. Happy.
702
00:47:14,880 --> 00:47:19,520
There is no reason for anyone
to have done this. No reason.
703
00:47:19,560 --> 00:47:23,200
Jasmina, could there have been part
of her life you didn't know about?
704
00:47:24,320 --> 00:47:26,320
Was she a prostitute?
705
00:47:27,560 --> 00:47:29,360
Like you said she was in the papers?
706
00:47:29,400 --> 00:47:31,360
No! She was not!
707
00:47:32,360 --> 00:47:35,080
Yes, she was young,
and she was beautiful.
708
00:47:35,120 --> 00:47:38,560
But she was hardworking,
and she was honest.
709
00:47:40,880 --> 00:47:42,880
She was 13
710
00:47:42,920 --> 00:47:45,640
when we came here...from the war.
711
00:47:47,480 --> 00:47:49,600
We lost our parents and our house.
712
00:47:51,480 --> 00:47:54,480
And we came here
because we thought it was safe.
713
00:47:54,520 --> 00:47:56,520
And in ten years,
714
00:47:56,560 --> 00:47:59,680
she has not taken a penny from you.
715
00:47:59,720 --> 00:48:01,720
I know how you despise us.
716
00:48:02,880 --> 00:48:06,840
How you think we are less than you
because we do the filthy jobs.
717
00:48:06,880 --> 00:48:08,480
But we are not.
718
00:48:14,960 --> 00:48:18,360
Jasmina, when she didn't come home,
you were worried about her.
719
00:48:18,400 --> 00:48:21,520
You went to the hotel
to try and find her.
720
00:48:22,560 --> 00:48:24,760
So, when her photo
was in the newspapers,
721
00:48:24,800 --> 00:48:28,240
why didn't you contact us?
Why didn't you call the police?
722
00:48:28,280 --> 00:48:30,360
I was afraid you'd send me back.
723
00:48:33,000 --> 00:48:36,720
Well, the hiding place,
under the floorboards -
724
00:48:36,760 --> 00:48:40,320
what did you want to hide from?
It was there when we moved in.
725
00:48:40,360 --> 00:48:43,640
It has nothing to do with us.
Oh, all right.
726
00:48:43,680 --> 00:48:45,280
Um...well,
727
00:48:45,320 --> 00:48:48,480
Jasmina, would you mind
looking at some photographs,
728
00:48:48,520 --> 00:48:51,720
and just tell us
if you recognise any of the men?
729
00:48:53,000 --> 00:48:54,760
Thank you, Simon.
730
00:48:57,160 --> 00:48:59,720
Why are you doing this,
putting her through this?
731
00:48:59,760 --> 00:49:02,920
It's all right,
it won't take very long.
732
00:49:20,840 --> 00:49:23,640
Jasmina, would you like a break?
733
00:49:24,680 --> 00:49:27,840
Hm? Why don't you have a break?
Come with me.
734
00:49:27,880 --> 00:49:30,800
It's all right.
It's all right, I'll take her.
735
00:49:34,280 --> 00:49:36,320
Do you want another coffee? Tea?
736
00:49:37,920 --> 00:49:42,360
Jasmina, I think you recognised one
of those men in those photographs.
737
00:49:46,280 --> 00:49:48,280
Did you?
738
00:49:55,840 --> 00:49:57,840
Where was he from?
739
00:50:04,080 --> 00:50:06,080
Was he from Bosnia?
740
00:50:11,400 --> 00:50:13,400
He didn't kill us.
741
00:50:14,640 --> 00:50:16,640
He was going to...
742
00:50:18,280 --> 00:50:20,280
..but he didn't.
743
00:50:24,160 --> 00:50:25,760
You can smoke if you want.
744
00:50:25,800 --> 00:50:28,920
I know you like a smoke,
cos we found these at your place.
745
00:50:28,960 --> 00:50:30,440
I've never seen them before.
746
00:50:30,480 --> 00:50:34,360
I think you have.
These, and thousands like them.
747
00:50:36,080 --> 00:50:39,880
Kasim, I can help you get out of
the mess you're in.
748
00:50:39,920 --> 00:50:43,000
You see, I know a lot about you.
749
00:50:44,400 --> 00:50:46,160
You're smart.
750
00:50:46,200 --> 00:50:50,320
I prefer an informal chat. I think
that would be to your advantage.
751
00:50:50,360 --> 00:50:53,160
How you call this? Tea or coffee?
752
00:50:54,640 --> 00:50:57,040
We were stopped by Serbs.
753
00:50:59,080 --> 00:51:03,320
They took...over the bus
that we were in.
754
00:51:05,040 --> 00:51:07,040
They were wearing hoods.
755
00:51:07,080 --> 00:51:09,080
And...
756
00:51:09,120 --> 00:51:11,120
they drove us away.
757
00:51:13,280 --> 00:51:17,520
And then they ordered us out,
and then they took...men away.
758
00:51:18,640 --> 00:51:22,600
And about...20 minutes later,
we heard shots.
759
00:51:29,880 --> 00:51:31,880
He...
760
00:51:32,880 --> 00:51:35,520
..he took me and Samira into...
761
00:51:35,560 --> 00:51:37,560
a building like a factory.
762
00:51:38,920 --> 00:51:40,920
He was not wearing a hood.
763
00:51:41,920 --> 00:51:45,280
And then, we saw on the floor...
764
00:51:47,360 --> 00:51:49,360
..the bodies of the men.
765
00:51:50,440 --> 00:51:53,000
And he ordered us
to stand next to the...
766
00:51:57,520 --> 00:51:59,520
And he was going to shoot us.
767
00:52:00,680 --> 00:52:02,680
And then he fired into the wall.
768
00:52:05,280 --> 00:52:07,280
And pointed to the bodies.
769
00:52:09,240 --> 00:52:11,640
And I understood what he meant.
770
00:52:11,680 --> 00:52:16,040
So, we tried to hide
in-between them, and under them,
771
00:52:16,080 --> 00:52:18,080
but they were...
772
00:52:18,120 --> 00:52:21,200
they were heavy,
and Samira was screaming.
773
00:52:21,240 --> 00:52:23,240
And it...
774
00:52:26,280 --> 00:52:28,920
And they were all the people
that we knew.
775
00:52:32,040 --> 00:52:34,040
They were our friends.
776
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Our neighbours.
777
00:52:44,520 --> 00:52:47,160
My uncle.
778
00:52:54,440 --> 00:52:56,440
We managed to stay,
779
00:52:56,480 --> 00:52:59,320
to pretend dead until it was dark.
780
00:53:00,320 --> 00:53:03,240
And...then we crept away.
781
00:53:17,040 --> 00:53:18,520
Ten years ago is a long time.
782
00:53:18,560 --> 00:53:20,560
Are you sure it's the same man?
783
00:53:20,600 --> 00:53:23,280
Oh, yes.
784
00:53:23,320 --> 00:53:26,040
I remember I kept thinking,
785
00:53:26,080 --> 00:53:28,720
"This is the last person
I will ever see."
786
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
He was my age.
787
00:53:33,040 --> 00:53:35,040
He didn't look cruel.
788
00:53:37,720 --> 00:53:39,200
He was handsome.
789
00:53:39,240 --> 00:53:43,400
Yes, yes, yes, yes.
Yes, it is the same man.
790
00:53:43,440 --> 00:53:46,480
Do you know his name?
No.
791
00:53:48,800 --> 00:53:51,400
Somebody called him Vodnik.
792
00:53:51,440 --> 00:53:53,120
It means sergeant.
793
00:53:53,160 --> 00:53:55,400
That dugout under the floorboards,
794
00:53:55,440 --> 00:53:57,440
I think YOU built it.
795
00:53:58,440 --> 00:54:01,200
It's not for people, is it?
It's for cigarettes.
796
00:54:01,240 --> 00:54:04,400
You could store, what,
10, 20,000 down there? Hm?
797
00:54:04,440 --> 00:54:06,920
We are in pain. We are grieving.
798
00:54:06,960 --> 00:54:09,640
We need to bury Samira,
and we need to bury her now.
799
00:54:09,680 --> 00:54:11,760
I think you know why
Samira was killed.
800
00:54:11,800 --> 00:54:13,400
She was killed because of you.
801
00:54:13,440 --> 00:54:17,600
As a warning, a punishment
for getting out of line
with the thugs you work for.
802
00:54:17,640 --> 00:54:19,080
Samira looks like Jasmina.
803
00:54:19,120 --> 00:54:22,480
Those men who tortured and murdered
her, did they make a mistake?
804
00:54:22,520 --> 00:54:24,720
Did they think
she was your girlfriend?
805
00:54:24,760 --> 00:54:26,800
Enough! Where is Jasmina?
806
00:54:26,840 --> 00:54:29,560
Samira was very, very frightened
when we came here.
807
00:54:29,600 --> 00:54:31,600
She couldn't go out.
808
00:54:31,640 --> 00:54:35,080
So, we built this place
under the floor.
809
00:54:36,400 --> 00:54:38,640
Because it gave her something to do.
810
00:54:38,680 --> 00:54:42,280
She was doing something,
she was protecting herself.
811
00:54:42,320 --> 00:54:45,680
Kasim doesn't know about it.
He wasn't lying.
812
00:54:45,720 --> 00:54:48,720
Jasmina, before this...sergeant
813
00:54:48,760 --> 00:54:51,120
brought you to the building,
814
00:54:51,160 --> 00:54:54,000
had anything happened
to you and Samira?
815
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
To Samira?
816
00:54:58,040 --> 00:54:59,960
KASIM: Jasmina!
817
00:55:00,000 --> 00:55:02,040
KASIM: Jasmina! Jasmina!
818
00:55:02,080 --> 00:55:05,000
Don't say a thing! It's all a trick!
Calm down!
819
00:55:05,040 --> 00:55:07,440
Where is she?
Do you want to get off me?
820
00:55:07,480 --> 00:55:09,480
Calm down! Behave yourself!
821
00:55:09,520 --> 00:55:11,920
Or it's Immigration
and a plane ticket home!
822
00:55:11,960 --> 00:55:14,080
Dumb-wit! I'm a British citizen!
823
00:55:15,480 --> 00:55:17,480
You treat us like citizens!
824
00:55:22,040 --> 00:55:24,160
What the fuck are you playing it?
825
00:55:25,920 --> 00:55:27,920
We needed them!
826
00:55:27,960 --> 00:55:30,080
I asked them to be kept on board!
827
00:55:30,120 --> 00:55:34,280
He manufactured a row
as a distraction, worried about
what she was telling you.
828
00:55:34,320 --> 00:55:38,000
She's identified Duscan Zigic
as someone she knew from Bosnia.
829
00:55:38,040 --> 00:55:39,880
Do you believe her?
830
00:55:39,920 --> 00:55:41,920
Listen.
831
00:55:41,960 --> 00:55:44,920
I want this investigation and you...
832
00:55:44,960 --> 00:55:47,960
to focus on Duscan Zigic.
833
00:55:48,000 --> 00:55:51,520
I want you to get in touch with
the War Crimes Unit.
834
00:55:51,560 --> 00:55:55,480
Find out if an atrocity occurred
in June of 1992.
835
00:55:55,520 --> 00:55:57,040
Can we keep looking at Kasim?
836
00:55:57,080 --> 00:55:59,560
No! I want Duscan Zigic re-arrested.
837
00:56:00,600 --> 00:56:03,200
And send in DS Simms!
838
00:56:16,360 --> 00:56:19,360
Look, I don't know what kind of
limited ideas you may hold
839
00:56:19,400 --> 00:56:22,320
about the community we serve,
but they'd better expand
840
00:56:22,360 --> 00:56:25,920
to include Kasim Ibrahimivic
and Jasmina Blekic.
841
00:56:25,960 --> 00:56:27,920
Yes, guv.
842
00:56:29,320 --> 00:56:31,880
You know, there is a 12-week
residential course
843
00:56:31,920 --> 00:56:34,520
I could send you on
that is specially designed
844
00:56:34,560 --> 00:56:37,760
to help you appreciate
cultural sensitivities.
845
00:56:38,800 --> 00:56:40,840
I'd prefer amputation.
846
00:56:40,880 --> 00:56:43,760
Yeah, well, that's not what you need
cutting off.
847
00:56:45,240 --> 00:56:47,120
Go on, piss off.
848
00:56:47,160 --> 00:56:48,760
Yes, guv.
849
00:56:54,200 --> 00:56:55,360
(BANGS HEAD)
850
00:57:04,400 --> 00:57:06,400
(SPEAKS SERBO-CROAT)
851
00:57:10,840 --> 00:57:14,640
Mr Zigic. I'd like you to come with
me to answer some more questions.
852
00:57:14,680 --> 00:57:16,680
No. I have to go to work.
853
00:57:16,720 --> 00:57:18,800
If I come with you now,
I'll lose my job.
854
00:57:18,840 --> 00:57:22,280
Don't worry, you can call your
employer, explain the situation.
855
00:57:22,320 --> 00:57:23,480
No.
856
00:57:23,520 --> 00:57:27,840
Sve ove nema veze samnom nikakve
veze maltretiraju me jer sam Srbin!
857
00:57:27,880 --> 00:57:29,320
Mr Zigic, I'm arresting you
858
00:57:29,360 --> 00:57:32,200
on suspicion of the murder
of Samira Blekic.
859
00:57:34,680 --> 00:57:38,640
It means,
"Only unity can save the Serbs."
860
00:57:38,680 --> 00:57:42,120
What does that tell me about him?
That he's proud of his country.
861
00:57:42,160 --> 00:57:43,760
And?
862
00:57:43,800 --> 00:57:46,920
It's not paramilitary,
if that's what you're thinking.
863
00:57:46,960 --> 00:57:49,800
Well, he did lie about
being in a paramilitary unit.
864
00:57:49,840 --> 00:57:51,840
That doesn't mean much.
865
00:57:51,880 --> 00:57:54,720
No Serb over here's going to
put his hand up to that.
866
00:57:54,760 --> 00:57:57,160
OK, well,
I've got our War Crimes Unit
867
00:57:57,200 --> 00:57:59,600
investigating an atrocity in Bosnia.
868
00:57:59,640 --> 00:58:01,760
Can you use your contacts as well?
869
00:58:02,760 --> 00:58:05,520
That's the details.
The time and the place.
870
00:58:05,560 --> 00:58:07,600
I mean, my whole case rests on it.
871
00:58:07,640 --> 00:58:10,200
I've got no proof
that it ever happened.
872
00:58:10,240 --> 00:58:12,240
I'll see what I can do.
873
00:58:12,280 --> 00:58:14,280
Thanks.
874
00:58:15,840 --> 00:58:18,360
Jane, remember that phone call
the other night?
875
00:58:20,640 --> 00:58:22,360
Yeah.
876
00:58:22,400 --> 00:58:24,080
It was the end of something.
877
00:58:25,560 --> 00:58:27,560
Yeah, yeah, yeah.
878
00:58:30,120 --> 00:58:32,120
Well, actually,
879
00:58:32,160 --> 00:58:34,360
it WAS just an excuse
to come and see you.
880
00:58:37,680 --> 00:58:41,320
Not a very good idea, because I'm not
very good company at the moment.
881
00:58:41,360 --> 00:58:43,360
How come?
882
00:58:45,560 --> 00:58:49,800
You know, I...I stole this
investigation from a junior officer.
883
00:58:51,400 --> 00:58:53,400
I mean, how pathetic is that?
884
00:58:55,040 --> 00:58:57,480
Maybe you're at a loose end,
not enough to do.
885
00:58:57,520 --> 00:58:59,520
Well,
886
00:58:59,560 --> 00:59:02,960
you know, in a few more years
I WON'T have anything to do.
887
00:59:03,000 --> 00:59:05,040
Sooner, if some people get their way.
888
00:59:05,080 --> 00:59:08,480
I'm sure you'll find some way
to fill the time.
889
00:59:08,520 --> 00:59:10,440
Swearing at strangers, most likely.
890
00:59:12,640 --> 00:59:15,040
Yeah, that sounds like fun.
(LAUGHS)
891
00:59:16,360 --> 00:59:17,720
Thanks.
892
00:59:21,160 --> 00:59:22,480
Oh, my scarf.
893
00:59:30,440 --> 00:59:34,600
I'm sorry, we have a problem with
the interpreter. He'll be a bit late.
894
00:59:34,640 --> 00:59:38,720
Aren't you interviewing Zigic, guv?
No. How's the CCTV going?
895
00:59:38,760 --> 00:59:42,320
Finished. All 120 hours of it.
896
00:59:43,360 --> 00:59:45,360
120 hours, eh?
897
00:59:45,400 --> 00:59:47,120
Well,
898
00:59:47,160 --> 00:59:49,960
perhaps she'll have a look at it,
just to make sure, eh?
899
00:59:50,000 --> 00:59:52,080
Delegation, delegation, delegation.
900
00:59:53,520 --> 00:59:55,760
DOOR OPENS
I'm so sorry
901
00:59:55,800 --> 00:59:57,280
for keeping you waiting.
902
00:59:57,320 --> 01:00:01,440
For the benefit of the DVD,
Mr Milan Lukic has entered the room.
903
01:00:03,800 --> 01:00:06,520
All right, guv?
It's Starsky and Hutch.
904
01:00:06,560 --> 01:00:09,880
You said you didn't fight in the war.
Is that correct?
905
01:00:09,920 --> 01:00:11,920
Yes, I didn't fight.
906
01:00:12,920 --> 01:00:16,360
We have now spoken to a witness,
who I don't propose to identify,
907
01:00:16,400 --> 01:00:20,160
who said they met you in Bosnia, and
you were with a paramilitary unit.
908
01:00:20,200 --> 01:00:22,560
No. No!
909
01:00:22,600 --> 01:00:25,480
The witness has identified you
from a photo line-up.
910
01:00:25,520 --> 01:00:29,560
Who is this person?
Were you in Bosnia during the war?
911
01:00:29,600 --> 01:00:32,000
Yes.
Could you explain to me
912
01:00:32,040 --> 01:00:34,760
the meaning of the tattoo
on your arm?
913
01:00:41,680 --> 01:00:43,680
"Only unity saves the Serbs."
914
01:00:45,840 --> 01:00:48,000
And you didn't fight
for your country?
915
01:00:50,360 --> 01:00:52,560
For the benefit of the video,
916
01:00:52,600 --> 01:00:56,960
I am showing Mr Zigic a photograph of
a farmhouse we took from his room.
917
01:00:57,000 --> 01:00:59,840
Would you tell me about this photo,
please?
918
01:01:03,800 --> 01:01:06,000
It was my home.
919
01:01:06,040 --> 01:01:08,200
It's very beautiful.
920
01:01:08,240 --> 01:01:10,400
Does your family still live there?
921
01:01:16,400 --> 01:01:17,560
No.
922
01:01:18,720 --> 01:01:20,480
Oh, was it sold?
923
01:01:22,160 --> 01:01:23,280
Lost in the war?
924
01:01:27,520 --> 01:01:30,560
To a Muslim family.
What's the relevance of this?
925
01:01:30,600 --> 01:01:33,160
And you didn't fight
for your country?
926
01:01:35,320 --> 01:01:37,560
I think you did.
927
01:01:37,600 --> 01:01:39,560
Nisam ga razumio.
928
01:01:39,600 --> 01:01:41,440
Mislio sam da misli "borac",
929
01:01:41,480 --> 01:01:45,280
ja sam bio vojnik ali kuhar.
Reci joj da se nisam se borio.
930
01:01:45,320 --> 01:01:46,560
May I?
931
01:01:46,600 --> 01:01:48,760
Yes, please.
There is confusion.
932
01:01:48,800 --> 01:01:52,200
Mr Zigic says that he assumed
you meant a fighting soldier.
933
01:01:52,240 --> 01:01:54,480
He WAS in the army.
But he was a cook.
934
01:01:54,520 --> 01:01:56,640
In a logistical unit.
He didn't fight.
935
01:01:56,680 --> 01:01:58,040
I didn't understand.
936
01:02:07,120 --> 01:02:10,760
Could you tell me, please,
where you were in June of 1992?
937
01:02:10,800 --> 01:02:12,280
A long time ago.
938
01:02:12,320 --> 01:02:16,920
I would like to know the relevance
of these questions
to the crime investigation.
939
01:02:16,960 --> 01:02:19,880
The victim is from the same country
as your client.
940
01:02:19,920 --> 01:02:23,240
I'm trying to establish if there was
a connection between them.
941
01:02:23,280 --> 01:02:24,720
So, um...
942
01:02:24,760 --> 01:02:29,280
the witness has said that you were
a sergeant in the paramilitary unit.
943
01:02:29,320 --> 01:02:31,200
I was a cook.
944
01:02:33,000 --> 01:02:34,640
They said you had a gun.
945
01:02:34,680 --> 01:02:36,680
Not a gun!
946
01:02:36,720 --> 01:02:38,840
A saucepan.
947
01:02:40,120 --> 01:02:45,000
Did you take part in a massacre of
Muslim men and boys in June of 1992?
948
01:02:45,040 --> 01:02:48,080
This is a fishing trip.
It has no relevance to the crime
949
01:02:48,120 --> 01:02:50,400
under investigation.
Kakvo pecanje?
950
01:02:50,440 --> 01:02:52,760
Ne pecanje u pravom smislu,
951
01:02:52,800 --> 01:02:56,520
bjasnjava da Tennison
"lovi u mutnom" ne bi li sta ispalo.
952
01:02:56,560 --> 01:02:58,360
I've just explained to Mr Zigic
953
01:02:58,400 --> 01:03:01,280
the meaning of you being on
a fishing trip.
954
01:03:01,320 --> 01:03:03,200
At least I THINK I have.
955
01:03:03,240 --> 01:03:05,480
Thank you.
956
01:03:09,120 --> 01:03:12,000
Would you take a look at this photo,
please?
957
01:03:15,200 --> 01:03:17,200
Do you know her?
958
01:03:19,960 --> 01:03:22,200
Well, that is a photograph
of the victim.
959
01:03:22,240 --> 01:03:25,200
I think you met her on June 12, 1992.
960
01:03:25,240 --> 01:03:27,440
Her name is Samira Blekic.
961
01:03:27,480 --> 01:03:29,880
She knew you were involved
in that massacre,
962
01:03:29,920 --> 01:03:32,280
and THAT is why you tortured
and murdered her.
963
01:03:32,320 --> 01:03:34,320
Listen!
964
01:03:34,360 --> 01:03:35,840
I was only a cook.
965
01:03:35,880 --> 01:03:37,720
But I was proud to serve my country.
966
01:03:38,840 --> 01:03:40,320
The army I was in
967
01:03:40,360 --> 01:03:42,920
did not kill women or children.
968
01:03:45,160 --> 01:03:49,200
The stories are always the same.
Always how Serbs are bad.
969
01:03:49,240 --> 01:03:51,440
Never Muslims.
970
01:03:51,480 --> 01:03:53,480
Never Croatians.
971
01:03:56,680 --> 01:03:59,040
Always the Serbs.
Yes.
972
01:03:59,080 --> 01:04:01,760
Superintendent, I strongly object
973
01:04:01,800 --> 01:04:04,680
to the inference of guilt
because my client is Serbian
974
01:04:04,720 --> 01:04:06,280
and the victim is Muslim.
975
01:04:06,320 --> 01:04:10,120
This isn't a question of
Serbian bad, Muslim good.
976
01:04:10,160 --> 01:04:11,560
There were atrocities.
977
01:04:11,600 --> 01:04:14,440
On both sides.
I don't need a history lesson.
978
01:04:14,480 --> 01:04:17,760
Ten years ago, he saved their lives,
so why torture...?
979
01:04:22,960 --> 01:04:25,760
Mr Zigic.
(CORRECTS PRONUNCIATION) Zigic.
980
01:04:27,520 --> 01:04:29,520
Mr Zigic...
981
01:04:31,560 --> 01:04:33,520
Why did you leave your country?
982
01:04:33,560 --> 01:04:36,120
The country you loved so much,
you're so proud of.
983
01:04:39,440 --> 01:04:41,240
Hm?
984
01:04:42,400 --> 01:04:44,640
Well, I think you left
because you had to.
985
01:04:44,680 --> 01:04:47,120
Because you WERE involved
in that massacre.
986
01:04:48,720 --> 01:04:50,720
I am nothing to do with this.
987
01:04:50,760 --> 01:04:52,160
Nothing.
988
01:04:53,440 --> 01:04:55,880
All right,
let's start from the beginning.
989
01:04:55,920 --> 01:04:57,240
All right, thanks. Yup.
990
01:04:58,240 --> 01:05:02,440
The buildings he had access to
have been checked.
We don't have a killing scene.
991
01:05:06,080 --> 01:05:08,840
We'd never take a jury with us.
Ten years on,
992
01:05:08,880 --> 01:05:12,800
she picks him out of a phone line-up
with nothing to back it up.
993
01:05:13,800 --> 01:05:17,360
Can't we hold him on what we've got?
No, I wouldn't.
994
01:05:17,400 --> 01:05:20,240
I'm terminating this interview.
The time is 14:30.
995
01:05:20,280 --> 01:05:24,920
Your client will be held for further
questioning. Thank you, Mr Zigic.
996
01:05:24,960 --> 01:05:26,960
Superintendent.
997
01:05:29,480 --> 01:05:31,720
I hope you don't think it
inappropriate.
998
01:05:31,760 --> 01:05:34,200
I'm an optician,
I couldn't help noticing.
999
01:05:35,400 --> 01:05:37,640
I think you need a new prescription.
1000
01:05:37,680 --> 01:05:39,680
Yes, you're probably right.
1001
01:05:39,720 --> 01:05:41,880
Yes, thank you very much, Mr Lukic.
1002
01:05:43,720 --> 01:05:45,040
You're in THERE, guv.
1003
01:05:49,760 --> 01:05:53,520
Oh, we may have a possible
eyewitness to Samira leaving work
1004
01:05:53,560 --> 01:05:54,960
Saturday night.
1005
01:05:55,000 --> 01:05:58,400
He's a dosser. Should be able
to find him tonight, roosting time.
1006
01:05:58,440 --> 01:05:59,920
OK. Good.
1007
01:05:59,960 --> 01:06:01,960
Late night for someone, then.
1008
01:06:02,000 --> 01:06:04,000
Yeah.
1009
01:06:09,080 --> 01:06:11,600
It was dark.
I'm sure I wouldn't have seen much.
1010
01:06:11,640 --> 01:06:15,280
I heard them, I saw them,
and then she ran past me in tears.
1011
01:06:15,320 --> 01:06:19,160
Are you sure about the time?
They woke me up! I was pissed off!
1012
01:06:19,200 --> 01:06:21,200
I looked at my watch.
1013
01:06:22,520 --> 01:06:26,040
I wouldn't want to put anyone
in a pigeonhole, but um...
1014
01:06:26,080 --> 01:06:29,880
rough-sleepers are generally
not known for carrying watches.
1015
01:06:36,720 --> 01:06:40,160
Tell you what, I'll shave, shower,
put on a suit I used to wear,
1016
01:06:40,200 --> 01:06:41,560
then you ask me again.
1017
01:06:42,640 --> 01:06:44,640
Called on to testify...
1018
01:06:46,800 --> 01:06:49,000
..you might have to
get that suit cleaned.
1019
01:06:53,400 --> 01:06:56,080
Hello, guv. I've got something here
on that tramp.
1020
01:07:13,440 --> 01:07:14,920
I left her here.
1021
01:07:14,960 --> 01:07:17,280
I went that way,
she went down there.
1022
01:07:17,320 --> 01:07:19,320
Well, how was she?
1023
01:07:19,360 --> 01:07:23,720
Well, after 12 hours in that place,
the same as everyone - exhausted.
1024
01:07:23,760 --> 01:07:25,640
So how did you part?
1025
01:07:27,000 --> 01:07:28,320
What do you mean?
1026
01:07:28,360 --> 01:07:31,680
Well, was it a...friendly goodbye?
1027
01:07:31,720 --> 01:07:33,720
Yes.
1028
01:07:37,760 --> 01:07:40,240
Stephen,
we have an eyewitness who saw
1029
01:07:40,280 --> 01:07:44,640
a white woman of Samira's description
and a black male of your description
1030
01:07:44,680 --> 01:07:48,080
having an argument. She ran off,
and he shouted threats at her.
1031
01:07:48,120 --> 01:07:50,280
Well,
I didn't think it was important.
1032
01:07:50,320 --> 01:07:52,960
You're the last person
who saw her alive.
1033
01:07:53,000 --> 01:07:55,960
You have a public shouting match,
and she ends up dead.
1034
01:07:56,000 --> 01:07:58,240
That wasn't important?
This is the reason
1035
01:07:58,280 --> 01:08:02,800
I didn't want to say anything.
I came forward because
it was the right thing to do.
1036
01:08:02,840 --> 01:08:06,440
Yeah, it was the right thing to do.
But now you must tell me everything.
1037
01:08:07,760 --> 01:08:10,560
Samira came into work upset, OK?
1038
01:08:10,600 --> 01:08:11,840
Very upset.
1039
01:08:11,880 --> 01:08:13,680
She didn't want to talk about it.
1040
01:08:14,720 --> 01:08:17,840
She asked me to walk her home.
It wasn't near where I lived.
1041
01:08:17,880 --> 01:08:20,760
I'd just done a 12-hour shift.
I was dead on my feet.
1042
01:08:24,480 --> 01:08:26,480
When we got here,
1043
01:08:26,520 --> 01:08:28,840
I said to her
I'd like to sleep at her house.
1044
01:08:28,880 --> 01:08:31,560
She took it the wrong way,
started shouting at me.
1045
01:08:31,600 --> 01:08:34,960
I got angry. We argued. She walked
off. I thought, "Fuck you!"
1046
01:08:35,000 --> 01:08:37,560
And you said it, too.
Yes, then I went home!
1047
01:08:45,400 --> 01:08:47,400
How do you think I feel now, eh?
1048
01:08:53,600 --> 01:08:56,240
Er, we checked the phone
that you called us from.
1049
01:08:57,800 --> 01:09:01,840
And that night, there were six calls
made to the hospital
1050
01:09:01,880 --> 01:09:04,840
where Samira's sister worked.
And five calls were made
1051
01:09:04,880 --> 01:09:09,000
to the phone where Samira and her
sister lived, from your phone.
1052
01:09:13,720 --> 01:09:15,720
No, no.
1053
01:09:15,760 --> 01:09:17,760
I didn't make these calls.
1054
01:09:18,960 --> 01:09:21,400
No, I...I don't know these numbers!
1055
01:09:21,440 --> 01:09:23,520
They were made from your phone,
1056
01:09:23,560 --> 01:09:25,560
Sonny Jim!
1057
01:09:25,600 --> 01:09:27,600
I keep my phone in my jacket.
1058
01:09:27,640 --> 01:09:30,960
It's left in the canteen.
Samira might have borrowed it.
1059
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
Jasmina!
1060
01:09:34,800 --> 01:09:36,840
Best not break it down twice, eh?
1061
01:09:36,880 --> 01:09:39,320
No, no-one's seen them all day.
1062
01:09:43,040 --> 01:09:45,040
PHONE RINGS
1063
01:09:49,240 --> 01:09:51,360
Hello?
Hello.
1064
01:09:52,480 --> 01:09:53,840
Hello, Haweeya.
1065
01:09:53,880 --> 01:09:56,320
It's the police lady here.
Hello.
1066
01:09:56,360 --> 01:09:58,480
Will you speak to me again?
Yeah.
1067
01:10:00,120 --> 01:10:02,680
Shall I meet you on the stairs, then?
OK.
1068
01:10:02,720 --> 01:10:04,000
(LAUGHS)
1069
01:10:04,040 --> 01:10:05,640
Bye.
Bye.
1070
01:10:07,440 --> 01:10:09,520
And this was on the Saturday night?
1071
01:10:10,520 --> 01:10:13,320
What did you and Samira talk about
on the telephone?
1072
01:10:13,360 --> 01:10:15,360
She wanted to talk to Jasmina.
1073
01:10:15,400 --> 01:10:17,400
Was it important?
1074
01:10:20,040 --> 01:10:22,960
Did she...did she leave a message
for Jasmina?
1075
01:10:26,040 --> 01:10:28,040
And...um...
1076
01:10:28,080 --> 01:10:30,080
what was the message?
1077
01:10:33,000 --> 01:10:37,200
Haweeya, you won't get into trouble.
You're my special detective.
1078
01:10:38,200 --> 01:10:40,200
She said bad things.
1079
01:10:41,480 --> 01:10:43,480
What sort of bad things?
1080
01:10:45,880 --> 01:10:47,880
Was she sad?
1081
01:10:47,920 --> 01:10:50,200
Very sad. She was crying.
1082
01:10:50,240 --> 01:10:52,240
She said I had to tell Jasmina.
1083
01:10:53,800 --> 01:10:55,800
But I didn't. I was afraid.
1084
01:10:55,840 --> 01:10:57,440
Why were you afraid?
1085
01:11:00,200 --> 01:11:01,880
Haweeya,
1086
01:11:01,920 --> 01:11:03,920
what was the message?
1087
01:11:05,200 --> 01:11:07,200
Samira had seen...
1088
01:11:09,800 --> 01:11:11,320
..the devil.
1089
01:11:11,360 --> 01:11:13,360
The devil?
1090
01:11:16,000 --> 01:11:18,800
Did she say where she saw him?
1091
01:11:21,360 --> 01:11:23,360
Will he come after me, too?
1092
01:11:23,400 --> 01:11:25,040
No.
1093
01:11:26,160 --> 01:11:29,720
No, because I'm going to find him,
and I'm going to lock him away,
1094
01:11:29,760 --> 01:11:31,680
and he's never coming out.
1095
01:11:35,640 --> 01:11:37,640
Please take a seat, sir.
1096
01:11:39,160 --> 01:11:41,640
Will that be all, ma'am?
Yes, thank you, Josh.
1097
01:11:45,320 --> 01:11:47,320
Hello.
1098
01:11:48,800 --> 01:11:50,800
Obrenovic.
1099
01:11:55,320 --> 01:11:58,360
Where is interpreter?
Mr Obrenovic IS an interpreter.
1100
01:11:58,400 --> 01:11:59,800
Why not the other man?
1101
01:11:59,840 --> 01:12:03,280
There's some urgency about the
questions the police want to ask.
1102
01:12:03,320 --> 01:12:06,880
It seems they thought it would take
too long for Mr Lukic to get here.
1103
01:12:06,920 --> 01:12:08,920
Mr Zigic...
1104
01:12:08,960 --> 01:12:10,480
please.
1105
01:12:13,760 --> 01:12:17,000
We've been asking you questions
about last weekend.
1106
01:12:17,040 --> 01:12:19,960
Now I want you to tell me
exactly where you were
1107
01:12:20,000 --> 01:12:21,800
on Saturday morning until midday.
1108
01:12:21,840 --> 01:12:24,840
(OFFERS TRANSLATION)
(REJECTS IT)
1109
01:12:24,880 --> 01:12:27,040
So, you don't need a translation?
1110
01:12:27,080 --> 01:12:30,360
Saturday morning.
I was at work.
1111
01:12:30,400 --> 01:12:32,400
But you work nights.
1112
01:12:32,440 --> 01:12:34,680
Were you moonlighting?
1113
01:12:34,720 --> 01:12:37,720
(OFFERS TRANSLATION)
(REJECTS IT)
1114
01:12:41,680 --> 01:12:43,120
I did a double shift.
1115
01:12:43,160 --> 01:12:46,160
Where did you work?
An office near the airport.
1116
01:12:46,200 --> 01:12:47,720
Heathrow?
1117
01:12:47,760 --> 01:12:49,920
No, City Airport.
1118
01:12:49,960 --> 01:12:51,960
Ask at OCB.
1119
01:12:52,000 --> 01:12:54,240
All right, that's it.
1120
01:12:55,600 --> 01:12:57,880
Thank you for coming
at such short notice.
1121
01:12:57,920 --> 01:13:00,240
It appears you weren't needed
after all.
1122
01:13:00,280 --> 01:13:02,280
All right, thanks, mate.
1123
01:13:05,400 --> 01:13:07,400
Zigic's alibi checks out.
1124
01:13:08,400 --> 01:13:10,760
Two witnesses
put him in an office building
1125
01:13:10,800 --> 01:13:13,640
between six that morning
and three in the afternoon.
1126
01:13:13,680 --> 01:13:17,000
There's also timecoded CCTV footage
of him in the building.
1127
01:13:18,160 --> 01:13:21,480
If Samira DID see the devil that
morning, it wasn't Duscan Zigic.
1128
01:13:22,640 --> 01:13:25,240
We're going to have to let him go.
1129
01:13:25,280 --> 01:13:27,120
So, where does that leave us?
1130
01:13:30,120 --> 01:13:32,360
Looking for another devil.
1131
01:13:32,400 --> 01:13:35,440
The War Crimes Unit don't have
a record of the atrocity
1132
01:13:35,480 --> 01:13:37,880
Jasmina CLAIMS to have been
caught up in.
1133
01:13:40,440 --> 01:13:42,040
Perhaps she made it up.
1134
01:13:43,640 --> 01:13:47,040
We're still looking for the illegals
Vane had working for him.
1135
01:13:47,080 --> 01:13:50,160
Just in case
there's a connection there.
1136
01:13:50,200 --> 01:13:52,880
Good of you to join us, Lorna (!)
Guv,
1137
01:13:52,920 --> 01:13:54,920
I've located Jasmina Blekic.
1138
01:13:56,680 --> 01:13:58,920
Good. At least we've got SOMETHING.
1139
01:13:58,960 --> 01:14:00,920
Thanks, Mickey. Good work.
1140
01:14:02,480 --> 01:14:05,160
I'm sorry I'm late.
It's Amy. Her throat.
1141
01:14:05,200 --> 01:14:08,200
It's fine. It's fine.
She should cut down on the fags.
1142
01:14:08,240 --> 01:14:10,240
LAUGHTER
Oh, shut up, Taff!
1143
01:14:18,920 --> 01:14:21,480
Subject getting into
a blue Volkswagen Beetle.
1144
01:14:21,520 --> 01:14:24,440
The driver is believed to be
Rosemary Henderson.
1145
01:14:46,720 --> 01:14:48,720
Jasmina?
1146
01:14:50,720 --> 01:14:53,160
I spoke to someone
who took a message for you
1147
01:14:53,200 --> 01:14:55,240
from Samira, the night she died.
1148
01:14:56,240 --> 01:14:59,600
The message was
that she'd seen the devil.
1149
01:15:05,920 --> 01:15:07,920
You know him, don't you?
1150
01:15:08,920 --> 01:15:10,280
This devil.
1151
01:15:11,560 --> 01:15:13,560
Who is he?
1152
01:15:16,600 --> 01:15:19,320
You're frightened, I know.
You...you...you...
1153
01:15:19,360 --> 01:15:21,680
please don't tell me you understand.
1154
01:15:22,760 --> 01:15:27,080
YOU wake up every morning
for ten years terrified,
1155
01:15:27,120 --> 01:15:29,480
THEN you can tell me that.
1156
01:15:30,520 --> 01:15:34,280
Is he the reason you built
the hiding place under the floor?
1157
01:15:37,040 --> 01:15:39,280
If you help us, I can make you safe.
1158
01:15:39,320 --> 01:15:42,000
This isn't Bosnia.
Samira wasn't safe.
1159
01:15:42,040 --> 01:15:46,640
But you can be, because I promise you
I will find the man who did this.
1160
01:15:48,360 --> 01:15:50,120
You saved her life.
1161
01:15:50,160 --> 01:15:52,840
You mended her as best you could.
1162
01:15:52,880 --> 01:15:55,200
And now you have to do
one more thing.
1163
01:15:55,240 --> 01:15:57,840
For your brave, your courageous,
1164
01:15:57,880 --> 01:15:59,880
your beautiful sister.
1165
01:16:01,960 --> 01:16:05,320
You have to tell me who this man is.
Who is the devil?
1166
01:16:08,560 --> 01:16:11,600
When they took us off the bus...
1167
01:16:12,760 --> 01:16:15,720
..he was the one giving the orders.
1168
01:16:17,560 --> 01:16:21,000
I...I thought
it might be even all right.
1169
01:16:22,640 --> 01:16:24,640
He was...
1170
01:16:26,120 --> 01:16:28,840
..smiling, charming...
1171
01:16:30,240 --> 01:16:31,640
..welcoming us.
1172
01:16:33,960 --> 01:16:37,240
We were made to stand in the line.
1173
01:16:37,280 --> 01:16:41,360
And he walked along and made...
1174
01:16:41,400 --> 01:16:43,400
everyone shake hands with him.
1175
01:16:47,200 --> 01:16:49,200
Then I understood.
1176
01:16:51,600 --> 01:16:53,600
He was playing God.
1177
01:16:55,400 --> 01:16:57,400
You will live...
1178
01:16:59,680 --> 01:17:01,680
..you will die.
1179
01:17:05,240 --> 01:17:07,240
And you would...
1180
01:17:08,400 --> 01:17:10,040
..amuse my soldiers.
1181
01:17:15,600 --> 01:17:19,000
He picked us out for himself.
1182
01:17:23,320 --> 01:17:25,720
He kept us for days.
1183
01:17:30,880 --> 01:17:34,000
Did he burn you or Samira
with cigarettes?
1184
01:17:41,320 --> 01:17:43,320
If I was slow...
1185
01:17:44,600 --> 01:17:49,040
..or he thought I wasn't...
enjoying myself enough...
1186
01:17:51,400 --> 01:17:53,400
But only her.
1187
01:17:53,440 --> 01:17:55,440
He only burnt her.
1188
01:17:55,480 --> 01:17:58,280
I begged him to burn me.
1189
01:17:58,320 --> 01:18:00,320
I begged him.
1190
01:18:07,480 --> 01:18:09,480
Then, when um...
1191
01:18:10,760 --> 01:18:12,920
..when we were just blood and rags,
1192
01:18:12,960 --> 01:18:16,240
he ordered that sergeant
to take us away.
1193
01:18:19,200 --> 01:18:20,600
But er...
1194
01:18:21,680 --> 01:18:23,680
We applied for asylum.
1195
01:18:23,720 --> 01:18:25,720
But er...
1196
01:18:28,000 --> 01:18:31,080
..I couldn't
put Samira through the questions.
1197
01:18:32,240 --> 01:18:34,240
We were so ashamed.
1198
01:18:37,640 --> 01:18:39,640
That's why they rape you.
1199
01:18:41,560 --> 01:18:46,400
So you are always,
always, always ashamed.
1200
01:18:47,560 --> 01:18:49,800
Do you know his name?
1201
01:18:58,240 --> 01:19:00,760
He was kind, he was charming,
1202
01:19:00,800 --> 01:19:03,840
smiling, you said.
1203
01:19:05,960 --> 01:19:10,040
You see, we have to get a picture of
what this man was like.
1204
01:19:10,080 --> 01:19:14,280
Will you work with a sketch artist
for us? It'll be a woman.
1205
01:19:14,320 --> 01:19:16,000
DOOR OPENS
1206
01:19:20,760 --> 01:19:23,280
Kasim is here to take me home.
1207
01:19:23,320 --> 01:19:26,600
Journalists came today. If er...
1208
01:19:27,600 --> 01:19:30,360
..they write about me,
I will lose my job.
1209
01:19:30,400 --> 01:19:34,360
No, no.
I'll make sure that doesn't happen.
1210
01:19:37,840 --> 01:19:41,840
(Tomorrow, I will help you
to draw the picture.)
1211
01:19:44,760 --> 01:19:48,320
This is Mr Lukic.
He will be your interpreter.
1212
01:19:48,360 --> 01:19:51,480
Any words or phrases
you don't understand, ask him.
1213
01:19:51,520 --> 01:19:54,240
Dobar dan, kado ste.
1214
01:19:54,280 --> 01:19:57,680
Mogao bi biti bolje.
Pa, evo nas opet.
1215
01:20:00,800 --> 01:20:03,200
Mr Obrenovic.
1216
01:20:07,400 --> 01:20:11,160
Where is the interpreter?
Mr Obrenovic IS an interpreter.
1217
01:20:11,200 --> 01:20:12,440
Why not the other man?
1218
01:20:12,480 --> 01:20:16,520
There's some urgency about the
questions the police want to ask.
1219
01:20:22,280 --> 01:20:26,240
Mogao bi biti boje.
Pa, evo nas opet.
1220
01:20:28,720 --> 01:20:30,080
Oh, fuck!
1221
01:20:32,360 --> 01:20:35,480
'Mr Milan Lukic
has just entered the room.'
1222
01:21:02,160 --> 01:21:03,880
Good evening, superintendent.
1223
01:21:03,920 --> 01:21:06,120
Good of you to see me
at such short notice.
1224
01:21:06,160 --> 01:21:07,280
Come through.
1225
01:21:08,400 --> 01:21:10,400
The best part of the day.
1226
01:21:10,440 --> 01:21:12,440
Nice and quiet.
1227
01:21:12,480 --> 01:21:14,480
They've all gone home.
1228
01:21:26,320 --> 01:21:29,160
I can see a few changes
in your blood vessels.
1229
01:21:32,800 --> 01:21:35,400
Are you under any stress
at the moment?
1230
01:21:38,080 --> 01:21:39,800
No.
1231
01:21:42,600 --> 01:21:45,600
I'm just putting some dye
in your eye.
1232
01:21:50,320 --> 01:21:52,320
It's completely harmless.
1233
01:21:58,400 --> 01:22:00,400
Chin on the bar, please.
1234
01:22:04,520 --> 01:22:07,000
Did you train in Serbia?
No, here.
1235
01:22:07,040 --> 01:22:09,280
London?
Manchester.
1236
01:22:09,320 --> 01:22:11,400
Keep still, please.
1237
01:22:11,440 --> 01:22:13,160
Look into my eye.
1238
01:22:13,200 --> 01:22:16,280
If you relax,
you'll stay in the right position.
1239
01:22:16,320 --> 01:22:19,120
Unlock your knees,
legs a little apart.
1240
01:22:29,000 --> 01:22:31,000
A few broken blood vessels.
1241
01:22:31,040 --> 01:22:33,160
A slight dryness.
1242
01:22:33,200 --> 01:22:35,600
Otherwise very healthy. Good.
1243
01:22:35,640 --> 01:22:37,640
Keep still now.
1244
01:22:37,680 --> 01:22:40,640
I'm going to look under your eyelid.
1245
01:22:40,680 --> 01:22:44,000
It might be a little uncomfortable.
1246
01:22:47,760 --> 01:22:50,520
No dark secrets there.
1247
01:22:53,080 --> 01:22:54,760
That is uncomfortable.
1248
01:23:08,280 --> 01:23:10,200
The bottom line?
1249
01:23:11,480 --> 01:23:13,720
K, Z,
1250
01:23:13,760 --> 01:23:15,440
zero...
1251
01:23:15,480 --> 01:23:17,440
Um...
1252
01:23:17,480 --> 01:23:19,680
O, H.
1253
01:23:19,720 --> 01:23:20,880
Letter perfect.
1254
01:23:20,920 --> 01:23:24,160
But it's the reading
that you have problems with.
1255
01:23:24,200 --> 01:23:25,520
The ageing process.
1256
01:23:27,240 --> 01:23:29,240
Another chink in the armour.
1257
01:23:36,240 --> 01:23:38,240
(CLEARS THROAT)
1258
01:23:52,280 --> 01:23:54,280
The middle section.
1259
01:23:55,280 --> 01:23:58,360
"Every afternoon
as they were coming home from school,
1260
01:23:58,400 --> 01:24:02,320
the children used to go and play
in the giant's garden, a lovely place
with soft, green grass."
1261
01:24:02,360 --> 01:24:06,280
Oscar Wilde. My children helped me
choose the pieces.
1262
01:24:07,320 --> 01:24:09,320
Try the bottom piece.
1263
01:24:14,840 --> 01:24:16,240
I can't read that.
1264
01:24:22,080 --> 01:24:24,080
Now...
1265
01:24:24,120 --> 01:24:26,120
look at me.
1266
01:24:27,120 --> 01:24:29,120
What do you see?
1267
01:24:30,280 --> 01:24:32,400
Am I sharp, or fuzzy?
1268
01:24:35,240 --> 01:24:37,000
Sharp.
1269
01:24:45,760 --> 01:24:48,400
The country's sinking
under the weight of them.
1270
01:24:48,440 --> 01:24:50,920
The door should have been shut,
bolted,
1271
01:24:50,960 --> 01:24:52,680
and painted over a long time ago.
1272
01:24:53,880 --> 01:24:56,680
And I don't think we're getting
the best of Mr Vane,
1273
01:24:56,720 --> 01:24:59,280
regarding finding Beckham and co.
1274
01:24:59,320 --> 01:25:01,800
We'll let him load up,
1275
01:25:01,840 --> 01:25:03,800
follow him to his site,
ruin his day,
1276
01:25:03,840 --> 01:25:06,160
and perhaps he'll give us
his attention.
1277
01:25:45,480 --> 01:25:49,000
Lukic. Yes, he is on
the approved list of interpreters.
1278
01:25:49,040 --> 01:25:50,440
But why did you choose him?
1279
01:25:51,760 --> 01:25:53,560
Er...I didn't.
1280
01:25:53,600 --> 01:25:57,000
It was the suspect's solicitor,
Henderson. She brought him in.
1281
01:25:57,040 --> 01:26:00,040
It was her idea.
We were busy, she helped us out.
1282
01:26:00,080 --> 01:26:02,400
But he IS on the approved list,
ma'am.
1283
01:26:02,440 --> 01:26:04,680
Look, it's his details here.
Yup.
1284
01:26:04,720 --> 01:26:07,280
Thank you.
They get vetted! Thoroughly vetted!
1285
01:26:07,320 --> 01:26:09,560
Yes, they do. I know.
1286
01:26:13,120 --> 01:26:14,520
You know, I'm tempted.
1287
01:26:14,560 --> 01:26:16,640
I need the garden wall rebuilt.
1288
01:26:16,680 --> 01:26:18,720
I wonder just how cheap they are.
1289
01:26:20,360 --> 01:26:21,760
It's OCB.
1290
01:26:21,800 --> 01:26:24,760
This building wasn't on the list
they gave us.
1291
01:26:24,800 --> 01:26:28,080
If Zigic had access to it, and
if someone was holding it back...
1292
01:26:32,080 --> 01:26:36,720
Good. I'll see you there. Half
an hour, depending on traffic. Bye.
1293
01:26:36,760 --> 01:26:38,440
Lorna.
Yes, ma'am.
1294
01:26:38,480 --> 01:26:40,480
Lorna,
I want you to bring in Jasmina.
1295
01:26:40,520 --> 01:26:44,160
She's working with a sketch artist.
I want her to look at a tape first.
1296
01:26:44,200 --> 01:26:46,120
Oh, what's it a tape of?
1297
01:26:46,160 --> 01:26:49,680
Just bring her in. And don't bring in
her boyfriend Kasim.
1298
01:26:49,720 --> 01:26:51,720
But softly-softly.
1299
01:26:51,760 --> 01:26:54,280
Simon. Simon.
1300
01:26:55,560 --> 01:26:57,480
We MIGHT have the killing scene.
1301
01:26:57,520 --> 01:27:00,000
Check it out with me.
I'll see you downstairs.
1302
01:27:05,120 --> 01:27:07,440
See? There's nothing here. Nothing.
1303
01:27:08,480 --> 01:27:09,840
It was a completion race.
1304
01:27:09,880 --> 01:27:13,160
If they couldn't move in tomorrow,
it would cost me thousands.
1305
01:27:13,200 --> 01:27:16,520
I didn't want your lot scaring off
any more of my workers.
1306
01:27:16,560 --> 01:27:20,040
That's the only reason I asked the
security firm to hold back on it.
1307
01:27:20,080 --> 01:27:22,720
It was empty that Saturday night,
Sunday morning?
1308
01:27:22,760 --> 01:27:25,000
I locked up about six,
Saturday evening.
1309
01:27:25,040 --> 01:27:29,200
I had them start again
Sunday morning, about eight.
Don't stand on the floor!
1310
01:27:29,240 --> 01:27:31,240
Boss.
1311
01:27:33,040 --> 01:27:36,800
Zigic was last assigned to look
after this building three weeks ago.
1312
01:27:36,840 --> 01:27:39,000
He knew the main entrance
access codes.
1313
01:27:39,040 --> 01:27:41,280
The builders keep a key
to this apartment
1314
01:27:41,320 --> 01:27:43,840
behind a fire extinguisher.
Are they with you?
1315
01:27:43,880 --> 01:27:46,960
Watch where you walk, love!
That varnish takes 24 hours!
1316
01:27:51,320 --> 01:27:53,960
Has this floor been down long?
Since yesterday.
1317
01:27:54,000 --> 01:27:56,680
It was started last Sunday.
It's reclaimed pine.
1318
01:27:56,720 --> 01:27:58,560
Now, get off it.
What's it laid on?
1319
01:27:58,600 --> 01:28:00,880
Four-inch joists. Now, get off!
1320
01:28:03,440 --> 01:28:04,840
It'll have to come up.
1321
01:28:04,880 --> 01:28:06,840
You can't do that!
1322
01:28:06,880 --> 01:28:08,880
You can't just rip it up!
1323
01:28:08,920 --> 01:28:10,600
You can't fucking do this to me!
1324
01:28:10,640 --> 01:28:14,320
I'm arresting you on suspicion of
perverting the course of justice.
1325
01:28:14,360 --> 01:28:16,360
SAWING
1326
01:28:34,480 --> 01:28:36,960
It's about three-quarters
of the way.
1327
01:28:48,040 --> 01:28:50,040
Did you have a starter?
1328
01:28:50,080 --> 01:28:51,840
All right. Cheers, Graham. Bye.
1329
01:28:51,880 --> 01:28:53,280
Simon.
Hello, sir.
1330
01:28:53,320 --> 01:28:55,240
How's things?
Good, thanks, yeah.
1331
01:28:55,280 --> 01:28:58,800
Still all right for Tuesday?
The grudge match? Oh, yes!
1332
01:28:58,840 --> 01:29:00,680
(LAUGHS) Good.
1333
01:29:02,720 --> 01:29:04,720
What's Mr Zigic been up to?
1334
01:29:04,760 --> 01:29:06,800
Er...he went home.
1335
01:29:06,840 --> 01:29:11,920
He went out, he caught a bus
to a community centre,
1336
01:29:11,960 --> 01:29:14,280
he had lunch,
and he went home again.
1337
01:29:14,320 --> 01:29:15,840
How many officers?
1338
01:29:17,200 --> 01:29:19,120
12 in all, sir.
1339
01:29:20,960 --> 01:29:22,360
Expensive lunch.
1340
01:29:22,400 --> 01:29:24,120
Yeah.
1341
01:29:24,160 --> 01:29:25,640
LAUGHTER
1342
01:29:27,440 --> 01:29:28,880
Hello, Jane.
1343
01:29:28,920 --> 01:29:31,400
Sir.
1344
01:29:31,440 --> 01:29:33,880
I just got this
from Customs Intelligence.
1345
01:29:33,920 --> 01:29:36,560
It seems Kasim
DID go against his bosses.
1346
01:29:36,600 --> 01:29:38,600
There's a price on his head.
1347
01:29:38,640 --> 01:29:41,040
His family and friends
could be at risk, too.
1348
01:29:41,080 --> 01:29:42,440
Another possible lead?
1349
01:29:44,360 --> 01:29:46,360
Yes.
1350
01:29:46,400 --> 01:29:49,040
We've got wire. And we've got blood.
1351
01:29:49,080 --> 01:29:52,160
Forensics have promised us
a site match
1352
01:29:52,200 --> 01:29:55,520
with the roll from his tool box
and his wire cutters.
1353
01:29:58,160 --> 01:30:00,200
Sounds good.
1354
01:30:02,600 --> 01:30:04,480
Yeah. Yeah, it IS good. Yeah.
1355
01:30:30,600 --> 01:30:32,600
Jasmina!
1356
01:30:36,680 --> 01:30:38,680
Jasmina, are you there?
1357
01:30:56,200 --> 01:30:57,680
Anything?
No, nothing.
1358
01:30:57,720 --> 01:31:00,560
Can you check under the floorboards,
please?
1359
01:31:04,520 --> 01:31:06,520
Anything?
No, nothing.
1360
01:31:06,560 --> 01:31:08,560
Guv, there's no-one here.
1361
01:31:08,600 --> 01:31:10,760
I've got to go back to the hospital.
1362
01:31:10,800 --> 01:31:15,520
They were wrong about her not being
at work. It's total confusion there.
1363
01:31:15,560 --> 01:31:16,960
Lorna, I want her here.
1364
01:31:17,000 --> 01:31:19,360
Yeah, it's coming through now.
Thank you.
1365
01:31:19,400 --> 01:31:20,680
Guys, here we go.
1366
01:31:20,720 --> 01:31:23,440
The wire found in his tool box
and under the floor
1367
01:31:23,480 --> 01:31:27,320
have an identical signature cut. The
same pair of wire cutters was used.
1368
01:31:27,360 --> 01:31:28,560
Yes!
1369
01:31:28,600 --> 01:31:32,080
Right,
and the blood match will seal it.
1370
01:31:32,120 --> 01:31:34,120
Let's bring him in.
Yes, guv.
1371
01:31:34,160 --> 01:31:36,320
Good luck.
Well done, lads.
1372
01:31:52,440 --> 01:31:55,160
Open the door, Mr Zigic!
Police officers!
1373
01:31:55,200 --> 01:31:57,200
KNOCKING
1374
01:32:02,960 --> 01:32:04,560
Bollocks!
1375
01:32:30,360 --> 01:32:31,840
Shit!
1376
01:32:31,880 --> 01:32:33,920
Zigic can't be found at his flat.
1377
01:32:36,480 --> 01:32:37,960
OK, when was he last seen?
1378
01:32:38,000 --> 01:32:40,440
When he went inside,
about two hours ago.
1379
01:32:41,440 --> 01:32:44,920
There was that article about Jasmina
in the paper this morning.
1380
01:32:44,960 --> 01:32:46,120
Cheadle?
1381
01:32:48,320 --> 01:32:50,760
I think he's gone to the hospital
to find her.
1382
01:32:50,800 --> 01:32:53,600
No, wait.
I'll see if Lorna's got her.
1383
01:32:54,960 --> 01:32:57,640
Lorna? You got her?
She could be anywhere.
1384
01:33:00,160 --> 01:33:01,760
Get over there.
1385
01:33:05,280 --> 01:33:07,000
Jane, look.
1386
01:33:08,480 --> 01:33:09,960
Oh, f-!
1387
01:33:35,920 --> 01:33:37,920
SIRENS
1388
01:33:42,880 --> 01:33:44,880
SIRENS
1389
01:34:00,880 --> 01:34:03,280
Jasmina? Sorry.
1390
01:34:04,280 --> 01:34:07,480
I'm looking for Jasmina Blekic.
A cleaner. Do you know her?
1391
01:34:19,840 --> 01:34:21,240
Jasmina?
1392
01:34:23,200 --> 01:34:24,920
Jasmina?
1393
01:34:24,960 --> 01:34:26,840
Sorry. Sorry.
1394
01:34:26,880 --> 01:34:28,080
Sorry.
1395
01:34:59,400 --> 01:35:01,680
Jasmina Blekic.
Cleaning staff, blonde.
1396
01:35:05,360 --> 01:35:06,920
Can I help you?
1397
01:35:06,960 --> 01:35:08,920
Oh. Sorry.
1398
01:36:14,120 --> 01:36:16,120
GUNSHOT
1399
01:36:48,040 --> 01:36:50,040
SOBBING
1400
01:37:22,080 --> 01:37:24,080
subtitles by Deluxe
1401
01:38:29,920 --> 01:38:31,920
103998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.