All language subtitles for Prime Suspect 1991 S06E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 2 00:00:03,760 --> 00:00:09,080 VARIOUS LANGUAGES 3 00:00:47,440 --> 00:00:49,440 Back! Get back! 4 00:00:49,480 --> 00:00:51,400 Come on, let's have a look at you! 5 00:01:19,560 --> 00:01:21,560 Beckham, Owen, 6 00:01:21,600 --> 00:01:24,080 Giggs, Renaldo. 7 00:01:24,120 --> 00:01:25,560 So, who are you? 8 00:01:25,600 --> 00:01:28,480 Beckham. Owen. 9 00:01:28,520 --> 00:01:30,320 Giggs. Renaldo. 10 00:01:30,360 --> 00:01:33,480 Right, come on, boys! Let's have you. 11 00:01:33,520 --> 00:01:35,040 I want it dug out. 12 00:01:35,080 --> 00:01:37,080 Understand? Yes. 13 00:01:37,120 --> 00:01:40,280 And I want it taken down a foot, yeah? 14 00:01:40,320 --> 00:01:41,720 And I don't want any... 15 00:01:45,320 --> 00:01:47,320 (MUTTERS IN SERBO-CROAT) 16 00:01:52,040 --> 00:01:54,040 (SPEAKS SERBO-CROAT) 17 00:02:45,320 --> 00:02:47,920 Any injury to the joints, muscles, back or spine? 18 00:02:47,960 --> 00:02:49,160 No. 19 00:02:49,200 --> 00:02:50,680 Glandular fever? No. 20 00:02:50,720 --> 00:02:53,280 Any asthma or persistent cough? No. 21 00:02:53,320 --> 00:02:56,520 Been screened for breast cancer in the last two years? Yup. 22 00:02:56,560 --> 00:03:00,520 In the past five years, any cold sores on the lips or face? No. 23 00:03:00,560 --> 00:03:03,680 In the past year, any significant weight change? No. 24 00:03:03,720 --> 00:03:05,320 Children? No. 25 00:03:05,360 --> 00:03:06,560 Married or single? 26 00:03:07,600 --> 00:03:09,000 Single. 27 00:03:09,040 --> 00:03:11,040 Pregnant? 28 00:03:12,280 --> 00:03:14,280 Are you taking HRT? 29 00:03:14,320 --> 00:03:16,320 Yes. 30 00:03:16,360 --> 00:03:18,360 How often do you exercise? 31 00:03:19,360 --> 00:03:21,360 Not enough. 32 00:03:23,840 --> 00:03:27,600 Have you been under increasing amounts of stress recently? 33 00:03:28,800 --> 00:03:30,800 No. 34 00:03:30,840 --> 00:03:33,080 Units of alcohol consumed in a week? 35 00:03:34,280 --> 00:03:36,520 Mm...four to five. 36 00:03:40,440 --> 00:03:42,680 And do you smoke? No. 37 00:04:03,160 --> 00:04:04,280 Inspector Finch. 38 00:04:04,320 --> 00:04:08,320 Inspector was last week. CHIEF Inspector now. 39 00:04:08,360 --> 00:04:11,360 And who knows what it'll be next week? Give us a hand. 40 00:04:11,400 --> 00:04:14,400 Tick, tick, tick, tick, tick in the box. 41 00:04:14,440 --> 00:04:16,080 Tick, tick, tick, 42 00:04:16,120 --> 00:04:18,400 tick, tick... Morning, guvnor. Guv. 43 00:04:18,440 --> 00:04:21,320 Who's been inside? Three men who discovered the body 44 00:04:21,360 --> 00:04:24,160 and two officers who verified the call. 45 00:04:24,200 --> 00:04:28,920 Mr Anthony Vane there discovered the body, 7:20 this morning, 46 00:04:28,960 --> 00:04:31,160 along with two of his employees. 47 00:04:31,200 --> 00:04:33,840 Where are they? Have you got names? 48 00:04:33,880 --> 00:04:35,880 They're a Mr Giggs, and a... 49 00:04:35,920 --> 00:04:39,280 Mr Renaldo. Went with Mr Vane into the basement. 50 00:04:39,320 --> 00:04:42,560 A Mr Beckham and a Mr Owen were upstairs. 51 00:04:43,800 --> 00:04:47,520 On discovery of the body, the four employees legged it. 52 00:04:48,600 --> 00:04:51,160 Mr Vane thinks they might be East European. 53 00:04:51,200 --> 00:04:54,360 Although, given the difficulty he has with foreign names, 54 00:04:54,400 --> 00:04:56,200 I don't think we can rely on that. 55 00:04:56,240 --> 00:04:59,480 Get his shoes bagged up before he walks off with any evidence. 56 00:04:59,520 --> 00:05:01,520 That's all in hand, sir. 57 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 (LAUGHS) 58 00:05:06,000 --> 00:05:08,520 Good. I'll have a talk later. 59 00:05:28,600 --> 00:05:30,960 SIMMS: Cigarette burns. 60 00:05:37,520 --> 00:05:40,120 SIMMS: And I think she left home in a hurry. 61 00:05:40,160 --> 00:05:42,160 What do you mean? No knickers. 62 00:05:42,200 --> 00:05:44,200 (CHUCKLES) 63 00:05:44,240 --> 00:05:46,080 I do like a joke, you know. 64 00:05:46,120 --> 00:05:49,120 It just doesn't extend to degrading murder victims. 65 00:05:49,160 --> 00:05:51,600 My case, my humour. All right? 66 00:05:53,440 --> 00:05:54,840 Sir. 67 00:05:54,880 --> 00:05:58,160 OK, we'll spend the money and have her looked at here. 68 00:05:58,200 --> 00:06:01,760 Who's on call? Er, The Plumber, sir. 69 00:06:01,800 --> 00:06:07,080 I phoned for an ETA. They're saying...eight to ten hours. 70 00:06:07,120 --> 00:06:09,120 HANGS UP PHONE 71 00:06:10,200 --> 00:06:12,440 You've completed your 30 years service. 72 00:06:12,480 --> 00:06:14,480 How did the medical go? 73 00:06:14,520 --> 00:06:15,600 Fine. 74 00:06:16,840 --> 00:06:18,840 So, you are now... 75 00:06:19,840 --> 00:06:21,280 I'm sorry, just remind us, 76 00:06:21,320 --> 00:06:22,760 your age? 77 00:06:22,800 --> 00:06:25,080 I'm 54. And you've had 78 00:06:25,120 --> 00:06:28,040 seven years as Detective Superintendent. 79 00:06:28,080 --> 00:06:31,520 An outstanding achievement, Jane. Thank you. 80 00:06:31,560 --> 00:06:35,040 That's a long time to be in a very stressful job. 81 00:06:35,080 --> 00:06:36,520 It must have taken its toll. 82 00:06:36,560 --> 00:06:39,800 Well, I've memorised the name of the current prime minister, 83 00:06:39,840 --> 00:06:41,840 if that's of any help. 84 00:06:41,880 --> 00:06:46,240 Jane, if we could just run through some of the options. 85 00:06:46,280 --> 00:06:49,720 There's no financial penalty attached to taking retirement now. 86 00:06:49,760 --> 00:06:52,400 If you stay on, there are lots of new challenges... 87 00:06:52,440 --> 00:06:54,960 I don't feel my age compromises my ability. 88 00:06:55,000 --> 00:06:56,800 I think my experience is an asset. 89 00:06:56,840 --> 00:06:59,960 I have three murder teams under my command - 80 officers 90 00:07:00,000 --> 00:07:01,360 working 24 murder cases. 91 00:07:01,400 --> 00:07:04,520 I can give a breakdown on each and every case, if you wish. 92 00:07:04,560 --> 00:07:08,280 Superintendent, this review isn't intended to be confrontational. 93 00:07:08,320 --> 00:07:10,320 It's entirely for your benefit. 94 00:07:10,360 --> 00:07:13,640 We simply want you to feel you're in the best possible position 95 00:07:13,680 --> 00:07:17,640 within the Metropolitan Police. Good. I'm glad we're all agreed. 96 00:07:23,000 --> 00:07:25,480 There's five urgent on your desk, Jane, 97 00:07:25,520 --> 00:07:29,320 and the first assessment from DCI Finch at the St John's Wood incident. 98 00:07:29,360 --> 00:07:30,800 Thank you. 99 00:07:33,800 --> 00:07:37,440 So they'd worked for you before. Faces you knew. East European? 100 00:07:37,480 --> 00:07:39,720 Serbian? Albanian? I keep saying it. 101 00:07:39,760 --> 00:07:43,120 I don't know them, I don't mix with them, they just work for me. 102 00:07:43,160 --> 00:07:46,000 They're all casuals. I can't check if they're legal. 103 00:07:46,040 --> 00:07:48,280 Mr Vane, this is a murder investigation. 104 00:07:48,320 --> 00:07:52,760 Illegal immigrants and employment regulations are not top of my list. 105 00:07:52,800 --> 00:07:54,800 Sir! Yeah. 106 00:07:54,840 --> 00:07:56,720 Hey, when can I get my site back? 107 00:07:56,760 --> 00:07:59,800 As soon as we run out of money. It shouldn't take too long. 108 00:07:59,840 --> 00:08:03,360 Two or three days. Maybe longer. You were right, boss. 109 00:08:03,400 --> 00:08:06,400 A year ago, almost to the day. What about my van? 110 00:08:07,680 --> 00:08:10,000 It might be a link, sir. Punishment killing. 111 00:08:10,040 --> 00:08:14,760 Albanian prostitute dumped in a derelict church 200 yards down the road. 112 00:08:14,800 --> 00:08:16,360 A Lenusya...Vald... 113 00:08:16,400 --> 00:08:18,760 Lenusya Valdanosi. Yes, sir. 114 00:08:18,800 --> 00:08:23,040 Chalked up to the Albanians. Still open. No-one was sheeted for it. 115 00:08:23,080 --> 00:08:25,320 Lorna, you should think very carefully 116 00:08:25,360 --> 00:08:28,800 about whether the murder squad is the right place for you. 117 00:08:31,320 --> 00:08:33,640 Is there a specific complaint against me? 118 00:08:33,680 --> 00:08:36,040 No, no, no. It's just that... 119 00:08:37,040 --> 00:08:39,520 Well, I need officers who can put the hours in. 120 00:08:39,560 --> 00:08:42,560 I work all the hours. I need more than just the rule book. 121 00:08:46,640 --> 00:08:49,000 I'm sorry, but this is discrimination. 122 00:08:50,640 --> 00:08:54,000 As the mother of two small children... 123 00:08:54,040 --> 00:08:56,560 ..I might OCCASIONALLY be at a disadvantage, 124 00:08:56,600 --> 00:08:58,480 compared to a single, male officer. 125 00:08:58,520 --> 00:09:02,080 But I think it's totally unfair for me to be penalised because of it. 126 00:09:02,120 --> 00:09:04,160 It is not discrimination. 127 00:09:04,200 --> 00:09:08,000 The job requires a level of commitment that doesn't suit every officer. 128 00:09:08,040 --> 00:09:10,640 There's no shame in that. I am totally committed. 129 00:09:10,680 --> 00:09:12,840 I have an excellent attendance record. 130 00:09:14,120 --> 00:09:16,880 And I would see any attempt to force me out the squad 131 00:09:16,920 --> 00:09:18,680 as discrimination. 132 00:09:22,080 --> 00:09:23,680 Right, well, you know... 133 00:09:23,720 --> 00:09:26,440 Perhaps it's something we'll keep under review. 134 00:09:26,480 --> 00:09:29,200 Thanks. Thanks, Lorna. Thank you for your time. 135 00:09:29,240 --> 00:09:31,240 Thank you. 136 00:09:40,040 --> 00:09:41,440 About time. 137 00:09:41,480 --> 00:09:43,640 What have we got from the door knockers? 138 00:09:43,680 --> 00:09:45,280 Nothing yet, guv. 139 00:09:46,280 --> 00:09:50,280 Tell the co-ordinator to extend the radius, keep checking for CCTV. 140 00:09:50,320 --> 00:09:51,720 The Plumber's here, guv. 141 00:09:54,400 --> 00:09:56,440 Let's use her correct name, shall we? 142 00:10:00,800 --> 00:10:02,440 FINCH: So, first thoughts? 143 00:10:03,960 --> 00:10:07,200 Well, she's definitely dead. 144 00:10:07,240 --> 00:10:11,040 I was recently called to someone who wasn't. 145 00:10:11,080 --> 00:10:14,040 And if you push me, I'll be able to say 146 00:10:14,080 --> 00:10:17,120 it probably wasn't natural causes. 147 00:10:17,160 --> 00:10:19,840 Was she killed here? No. 148 00:10:20,960 --> 00:10:22,400 Any idea of nationality? 149 00:10:22,440 --> 00:10:23,560 No! 150 00:10:27,920 --> 00:10:29,480 A lot of burn marks. 151 00:10:30,800 --> 00:10:33,680 You noticed them. That's very good. 152 00:10:37,440 --> 00:10:40,800 Asphyxia due to manual strangulation. 153 00:10:43,480 --> 00:10:45,520 Look out. Dead man walking. 154 00:10:45,560 --> 00:10:48,360 Sorry. Dead PERSON. 155 00:10:49,560 --> 00:10:51,560 God, it really was kick the dog. 156 00:10:51,600 --> 00:10:54,720 She can be brutally honest. She's always had it in for me. 157 00:10:54,760 --> 00:10:57,200 Always. I can't see why. 158 00:10:57,240 --> 00:11:00,160 You're young, married, got a cute househusband, 159 00:11:00,200 --> 00:11:03,560 your whole career stretched out before you. 160 00:11:03,600 --> 00:11:06,800 I heard she had her MOT this morning. Perhaps she failed. 161 00:11:06,840 --> 00:11:10,800 What's the etiquette on retirement presents these days? Does one ask? 162 00:11:10,840 --> 00:11:12,880 She's not a set of golf clubs, is she? 163 00:11:12,920 --> 00:11:14,920 Jane Tennison CAN be difficult, 164 00:11:14,960 --> 00:11:18,360 but she'd never demand from us what she wouldn't ask of herself. 165 00:11:18,400 --> 00:11:21,120 We can get a good enough photo of the victim's face. 166 00:11:21,160 --> 00:11:23,960 We'll push it out tomorrow if she's not claimed. 167 00:11:26,600 --> 00:11:28,360 Tick, tick, tick. 168 00:11:28,400 --> 00:11:30,200 Tick, tick, tick. 169 00:11:30,240 --> 00:11:33,520 Tick, tick, tick, tick in the box. 170 00:11:59,160 --> 00:12:04,280 The body was discovered in a building being renovated into flats. 171 00:12:04,320 --> 00:12:07,880 An interested buyer was Shadow Home Secretary, George Giblin. 172 00:12:07,920 --> 00:12:10,520 I won't comment on this particular crime, 173 00:12:10,560 --> 00:12:12,880 but if there is a link to the Balkan mafia, 174 00:12:12,920 --> 00:12:16,120 it really does underline what I said in the House yesterday 175 00:12:16,160 --> 00:12:17,640 about illegal immigrants. 176 00:12:17,680 --> 00:12:22,560 We are being swamped - and I make no apologies for using that word - 177 00:12:22,600 --> 00:12:24,280 swamped by foreign criminals. 178 00:12:24,320 --> 00:12:26,840 The police are woefully underresourced and... 179 00:12:26,880 --> 00:12:28,880 TV OFF 180 00:12:36,080 --> 00:12:38,880 The cartilages of the larynx are fractured. 181 00:12:38,920 --> 00:12:40,960 So is the hyoid bone. 182 00:12:41,000 --> 00:12:43,880 The assailant used extreme force. 183 00:12:43,920 --> 00:12:47,600 There's bruising to the muscles of the neck... 184 00:12:47,640 --> 00:12:50,560 the tongue, the floor of the mouth. 185 00:12:50,600 --> 00:12:53,160 You're not going to faint on us, are you? 186 00:12:53,200 --> 00:12:56,080 DOOR OPENS I knew it! 187 00:12:56,120 --> 00:12:58,120 I should have sold tickets. 188 00:12:59,520 --> 00:13:02,080 Oh, I didn't know YOU had an interest. 189 00:13:04,960 --> 00:13:06,960 Royalty, is she? 190 00:13:10,400 --> 00:13:13,240 Her hands and feet were tied with wire. Cigarette burns 191 00:13:13,280 --> 00:13:15,680 are evident along the back and thighs. 192 00:13:18,640 --> 00:13:20,160 But the face was untouched. 193 00:13:22,040 --> 00:13:25,800 What nationality do you think she is? Possibly East European. 194 00:13:25,840 --> 00:13:29,960 But I assumed Spanish the other day, and they turned out to be Irish. 195 00:13:31,240 --> 00:13:35,760 She suffered fractures in the past, which weren't properly healed. 196 00:13:36,840 --> 00:13:38,240 Any connection? 197 00:13:39,560 --> 00:13:43,560 I give you a theory, you turn it into fact, and haunt me with it. 198 00:13:43,600 --> 00:13:45,600 We won't hold you to anything. 199 00:13:50,760 --> 00:13:52,600 It's not just the fractures. 200 00:13:52,640 --> 00:13:55,800 There's evidence of deep tissue burns. 201 00:13:56,960 --> 00:14:00,000 She was burnt with cigarettes before. 202 00:14:00,040 --> 00:14:03,560 And the old scars are in the same pattern 203 00:14:03,600 --> 00:14:06,840 as the present burns. So, she was tortured before. 204 00:14:06,880 --> 00:14:09,840 Yes, I think she was. Many years ago. 205 00:14:12,720 --> 00:14:15,960 Well, she... she would have been quite young. 206 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Yes. 207 00:14:22,640 --> 00:14:23,880 She was beautiful. 208 00:14:23,920 --> 00:14:25,920 Yes, she was. 209 00:14:25,960 --> 00:14:28,760 Very beautiful indeed. 210 00:14:30,560 --> 00:14:33,800 Are you all right? Yeah, just thinking it through. 211 00:14:35,600 --> 00:14:38,160 Same pattern of torture, ten years ago. 212 00:14:43,880 --> 00:14:46,600 Simon, do you mind if we have a word? No, no. 213 00:14:49,280 --> 00:14:52,720 Look, I'm very...I'm very concerned about this media coverage. 214 00:14:52,760 --> 00:14:56,000 We got every front page. It can only help us find out who she is. 215 00:14:56,040 --> 00:14:58,360 "Prostitute dead in Giblin's penthouse." 216 00:14:58,400 --> 00:15:01,520 She was in the basement. He hadn't even put down a deposit. 217 00:15:01,560 --> 00:15:03,560 They say she's an Albanian. 218 00:15:03,600 --> 00:15:06,280 Where do they get this stuff? Not from me. 219 00:15:07,360 --> 00:15:11,280 It's a possibility we're following up, but it's not what I told them. 220 00:15:15,160 --> 00:15:16,960 Simon, it's no reflection on you, 221 00:15:17,000 --> 00:15:19,240 but I'm taking over this investigation. 222 00:15:22,760 --> 00:15:24,080 Why? 223 00:15:24,120 --> 00:15:25,840 Because of this media hysteria, 224 00:15:25,880 --> 00:15:29,360 and how this is being linked to asylum seekers and immigration. 225 00:15:29,400 --> 00:15:32,320 I just think it needs a more experienced guiding hand. 226 00:15:32,360 --> 00:15:36,680 This is well within my rank. And certainly within my capabilities. 227 00:15:36,720 --> 00:15:38,400 I SAID it's no reflection on you. 228 00:15:38,440 --> 00:15:42,840 Considering the amount of work you've done, I'll keep you on as my No.2. 229 00:15:42,880 --> 00:15:47,440 All right, well, I'll tell the squad, and I'll see you back at the office. 230 00:15:50,640 --> 00:15:53,480 Lots of deep breaths, and keep drinking. 231 00:16:06,520 --> 00:16:09,440 Simon! Simon! 232 00:16:09,480 --> 00:16:11,160 Come on! 233 00:16:11,200 --> 00:16:13,120 Go on! CHEERING 234 00:16:13,160 --> 00:16:14,840 Yes! 235 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Well played, sir. 236 00:16:19,040 --> 00:16:21,040 Good shot. 237 00:16:21,080 --> 00:16:23,320 OK, come on! 238 00:16:25,240 --> 00:16:28,240 Good night, then. Good night, Michael. David. 239 00:16:28,280 --> 00:16:30,160 Well played. 240 00:16:30,200 --> 00:16:34,240 Larry, did you have Jane Tennison replace me? 241 00:16:34,280 --> 00:16:36,280 No. 242 00:16:36,320 --> 00:16:38,320 But we did discuss it. 243 00:16:39,320 --> 00:16:42,040 You're what? Five days in, no leads, no ID. 244 00:16:42,080 --> 00:16:44,720 An immigrant community that isn't talking, 245 00:16:44,760 --> 00:16:47,160 surrounded by politicians that can't stop. 246 00:16:47,200 --> 00:16:50,560 I think Jane's probably realising her mistake round about now, 247 00:16:50,600 --> 00:16:51,960 don't you? 248 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 This is all about delivery. 249 00:16:54,040 --> 00:16:57,200 And that's not what you're going to get out of THIS. 250 00:16:57,240 --> 00:17:00,320 This has got all the ingredients of a long, hard slog 251 00:17:00,360 --> 00:17:03,360 and absolutely nothing to show at the end of it. 252 00:17:03,400 --> 00:17:06,520 And then, believe me, the spotlight isn't so welcome 253 00:17:06,560 --> 00:17:09,600 when everyone remembers it's got your name all over it. 254 00:17:09,640 --> 00:17:13,480 If you're worried about how you look in front of the team, don't. 255 00:17:13,520 --> 00:17:16,160 Remember, they don't shape your career. 256 00:17:19,800 --> 00:17:23,880 I don't know if you know this, but I used to work for Jane Tennison. 257 00:17:26,720 --> 00:17:28,720 Now she works for me. 258 00:17:28,760 --> 00:17:31,400 Night, Simon. Night, sir. 259 00:17:53,000 --> 00:17:54,320 (SIGHS) 260 00:18:16,840 --> 00:18:18,840 That's it, boys. 261 00:18:19,840 --> 00:18:23,040 We've got a name. Looks solid, guv. From the hotel cleaner. 262 00:18:23,080 --> 00:18:25,720 Tell DS Tennison. She's already mobile. 263 00:18:25,760 --> 00:18:27,760 Asked for YOU to run a check. 264 00:18:38,440 --> 00:18:41,760 Had my wedding anniversary here. Very nice. Very expensive. 265 00:18:41,800 --> 00:18:43,800 No.1 or No.2 wife? 266 00:18:43,840 --> 00:18:45,840 Oh, this is very No.1. 267 00:18:47,240 --> 00:18:50,560 We're looking for a cleaner. Stephen Abacha. Do you know him? 268 00:18:50,600 --> 00:18:53,840 No. No, I wouldn't. And I haven't warned them you were coming. 269 00:18:53,880 --> 00:18:55,880 Well, he telephoned us. Oh. 270 00:19:38,280 --> 00:19:40,280 We've already been down here. 271 00:19:40,320 --> 00:19:41,920 Have we? Yeah. 272 00:19:41,960 --> 00:19:43,960 Where ARE they all? 273 00:19:45,600 --> 00:19:46,840 Oh! 274 00:19:52,720 --> 00:19:54,120 Stephen Abacha? 275 00:19:56,960 --> 00:19:58,960 Stephen Abacha! 276 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Men's urinals. Of course. 277 00:20:01,040 --> 00:20:03,040 Urinals. 278 00:20:04,080 --> 00:20:06,080 (MOUTHS) Of course. 279 00:20:11,720 --> 00:20:14,560 That's her. Samira Blekic. 280 00:20:16,160 --> 00:20:17,800 What nationality is she? 281 00:20:19,240 --> 00:20:22,040 Bosnian. Bosnian Muslim. 282 00:20:22,080 --> 00:20:25,200 Oh. Has she worked here long? 283 00:20:25,240 --> 00:20:26,840 Yes. 284 00:20:26,880 --> 00:20:29,720 Most do not stick at it more than a few months. 285 00:20:31,680 --> 00:20:34,760 She was too bright and too intelligent for this. 286 00:20:34,800 --> 00:20:39,120 But she said that she felt safe here, underground. 287 00:20:39,160 --> 00:20:43,680 She couldn't have got into trouble. She worked 12-hour shifts, six days a week. 288 00:20:43,720 --> 00:20:45,520 Did she have any relatives here? 289 00:20:45,560 --> 00:20:49,440 A sister, Jasmina. That's the reason why I did not call you any earlier. 290 00:20:49,480 --> 00:20:51,640 Jasmina came looking for her on Sunday. 291 00:20:51,680 --> 00:20:54,200 Samira did not return home from work on Saturday. 292 00:20:54,240 --> 00:20:55,840 When I saw the photo in a paper, 293 00:20:55,880 --> 00:20:58,200 I thought Jasmina would go to the police. 294 00:20:58,240 --> 00:21:02,440 It's only when I saw the story again I realised you still did not know who she was. 295 00:21:02,480 --> 00:21:05,840 When Jasmina came here looking for her, how was she? 296 00:21:07,040 --> 00:21:09,040 Anxious, you know? They were close. 297 00:21:09,080 --> 00:21:11,040 Jasmina was ten years older than her. 298 00:21:11,080 --> 00:21:13,080 More like a mother figure. 299 00:21:14,080 --> 00:21:17,400 She's a cleaner. In a hospital. Hospital? Which hospital? 300 00:21:17,440 --> 00:21:19,880 I don't know. 301 00:21:19,920 --> 00:21:23,760 Um... Well, do you have an address or a phone number for Samira? 302 00:21:23,800 --> 00:21:25,800 Ask the super. 303 00:21:26,960 --> 00:21:28,560 But it will be false. 304 00:21:28,600 --> 00:21:31,800 There's no way you'll find a ghost giving out a real address. 305 00:21:31,840 --> 00:21:33,840 A ghost? 306 00:21:37,280 --> 00:21:39,280 We do not exist. 307 00:21:41,080 --> 00:21:45,440 What's YOUR story, Stephen? How come you're cleaning the men's urinals? 308 00:21:45,480 --> 00:21:47,080 It's a punishment. 309 00:21:47,120 --> 00:21:49,120 I upset the super. 310 00:21:49,160 --> 00:21:52,160 I'm a student. Economics. Close to finishing, 311 00:21:52,200 --> 00:21:54,360 and then I'll try my luck back home. 312 00:21:55,440 --> 00:21:57,680 And you and Samira worked the same shift? 313 00:21:57,720 --> 00:21:59,440 From midday to midnight. 314 00:21:59,480 --> 00:22:02,680 How did she act that day? Different from how she normally was? 315 00:22:02,720 --> 00:22:04,720 She was difficult to read. 316 00:22:04,760 --> 00:22:06,920 I think she was permanently troubled. 317 00:22:07,960 --> 00:22:10,360 I left her here. I went west, that way. 318 00:22:10,400 --> 00:22:12,720 She went south, down there. 319 00:22:12,760 --> 00:22:16,440 Mm-hm. What time? About 30 minutes after work. 320 00:22:16,480 --> 00:22:18,480 So, half past twelve. 321 00:22:18,520 --> 00:22:21,280 She had about an hour's walk in front of her. 322 00:22:22,800 --> 00:22:25,600 Would she have told you if she was meeting anyone? 323 00:22:25,640 --> 00:22:27,360 No. No. 324 00:22:27,400 --> 00:22:31,200 So, did she always walk? We cannot afford the ride. 325 00:22:37,040 --> 00:22:39,520 Were there people sleeping rough that night? 326 00:22:40,960 --> 00:22:42,720 Yes. They're always here. 327 00:22:43,760 --> 00:22:48,320 Well, he's the last person to see her alive that we know of. Check him out. 328 00:22:48,360 --> 00:22:49,840 Yeah. 329 00:22:49,880 --> 00:22:52,440 Let's get down amongst the dossers, too. 330 00:22:53,920 --> 00:22:56,760 Then I want to concentrate on us finding that sister. 331 00:22:56,800 --> 00:22:58,600 Strange she hasn't come forward. 332 00:22:58,640 --> 00:23:00,320 Even though she's an illegal. 333 00:23:01,400 --> 00:23:03,520 Could be looking for another body, huh? 334 00:23:03,560 --> 00:23:04,920 Don't. 335 00:23:09,280 --> 00:23:11,920 Jules, I've got a Jasmina Blekic. 336 00:23:11,960 --> 00:23:13,960 K-I-C. 337 00:23:14,000 --> 00:23:17,440 Yeah. Linked to a Kasim Ibrahimivic. 338 00:23:18,640 --> 00:23:20,640 It lists her as his partner. 339 00:23:21,760 --> 00:23:23,800 She's the one I'm interested in. 340 00:23:24,960 --> 00:23:28,400 There's nothing marked against her, but Kasim is linked to 341 00:23:28,440 --> 00:23:31,760 a set of undesirables I'm told YOU'RE looking into. 342 00:23:33,120 --> 00:23:35,120 Cigarette salesmen? 343 00:23:36,440 --> 00:23:38,160 (CHUCKLES) 344 00:23:46,560 --> 00:23:48,280 Hi. 345 00:23:48,320 --> 00:23:49,640 How are you? 346 00:23:50,680 --> 00:23:53,080 Fine. 347 00:23:53,120 --> 00:23:55,120 It's good to see you. 348 00:23:55,160 --> 00:23:56,640 Yeah, you too. 349 00:23:58,760 --> 00:24:00,760 I saw the picture in The Times. 350 00:24:01,840 --> 00:24:03,560 It was really great. 351 00:24:03,600 --> 00:24:04,960 Thanks. 352 00:24:06,720 --> 00:24:08,720 How long have you been back? 353 00:24:09,760 --> 00:24:12,040 Er...a while. 354 00:24:12,080 --> 00:24:14,080 It's been hectic. 355 00:24:14,120 --> 00:24:16,040 Mm. 356 00:24:16,080 --> 00:24:18,200 Do you fancy a drink? Yes, I do. 357 00:24:31,960 --> 00:24:33,560 Putting together a calendar? 358 00:24:33,600 --> 00:24:36,520 Well, it would sell better than the book. 359 00:24:37,600 --> 00:24:40,560 She was Croatian. A sniper. And a good one. 360 00:24:40,600 --> 00:24:43,760 Fanatical about killing Serbs. 361 00:24:49,480 --> 00:24:51,080 (SIGHS) 362 00:24:51,120 --> 00:24:52,600 Cheers. 363 00:24:52,640 --> 00:24:54,640 Cheers. 364 00:24:55,880 --> 00:24:58,480 Oh, I saw your headlines about the Bosnian girl. 365 00:24:58,520 --> 00:25:00,520 Yeah. 366 00:25:00,560 --> 00:25:04,360 Yeah, that's why I'm here, actually. Um... 367 00:25:05,600 --> 00:25:07,600 I want your help. PHONE RINGS 368 00:25:07,640 --> 00:25:09,240 You... 369 00:25:12,320 --> 00:25:14,200 Hello? 370 00:25:15,280 --> 00:25:17,120 Yeah. Look, I'm with someone. 371 00:25:17,160 --> 00:25:19,960 Yeah, sure. I'll call you back. 372 00:25:24,960 --> 00:25:26,360 So, how can I help? 373 00:25:28,520 --> 00:25:30,520 The girl, the victim, 374 00:25:30,560 --> 00:25:34,320 she came over here about ten years ago, when she was about 12. 375 00:25:34,360 --> 00:25:36,360 She's a Muslim. 376 00:25:36,400 --> 00:25:38,400 She was tortured over there. 377 00:25:40,080 --> 00:25:42,880 Who? What do you think? Any ideas? 378 00:25:42,920 --> 00:25:46,520 Well, she could have run into a Serbian paramilitary unit. 379 00:25:46,560 --> 00:25:48,560 Although most of the units I covered, 380 00:25:48,600 --> 00:25:51,560 they moved on too quickly to inflict sustained torture. 381 00:25:51,600 --> 00:25:53,640 It was normally rape and murder. 382 00:25:53,680 --> 00:25:55,720 So, it was a Serb? 383 00:25:55,760 --> 00:25:59,920 No, it could have been Croatian. She was tortured over here, as well. 384 00:25:59,960 --> 00:26:02,760 In the same way. So it could have been the same person. 385 00:26:02,800 --> 00:26:06,280 Well, if he IS paramilitary, there's one thing to remember. 386 00:26:06,320 --> 00:26:09,160 He's been somewhere you and I could never go. 387 00:26:09,200 --> 00:26:13,320 Well, it was a war in which the most unlikely characters... 388 00:26:13,360 --> 00:26:17,040 they were just given the power and freedom to do as they pleased. 389 00:26:17,080 --> 00:26:19,080 PHONE RINGS Sorry. 390 00:26:22,640 --> 00:26:24,000 Hello? 391 00:26:24,040 --> 00:26:26,680 Oh, Joanna. Yeah, I have it in front of me. 392 00:26:26,720 --> 00:26:28,720 Yeah. 393 00:26:28,760 --> 00:26:30,800 Yeah, what are we talking about? 394 00:26:32,080 --> 00:26:34,160 (I'm off. Thanks.) 395 00:26:34,200 --> 00:26:35,840 No, no. You're busy. Really. 396 00:26:36,840 --> 00:26:39,480 I'll call you. Thanks very much. Thanks. 397 00:26:49,040 --> 00:26:50,520 Thanks, anyway. Bye. 398 00:26:50,560 --> 00:26:52,560 We are dealing with ghosts. 399 00:26:52,600 --> 00:26:55,000 Except when it comes to hand-out time. 400 00:26:55,040 --> 00:26:58,200 Then witness the sudden miracle of flesh, blood, 401 00:26:58,240 --> 00:27:01,560 and a spontaneous command of the English language. 402 00:27:01,600 --> 00:27:05,160 (EAST EUROPEAN ACCENT) Please help me. I wanted to get some money. 403 00:27:05,200 --> 00:27:07,640 (CLEARS THROAT) Stephen Abacha checks out, 404 00:27:07,680 --> 00:27:09,720 but Samira Blekick's... Blekic. 405 00:27:09,760 --> 00:27:13,280 ..Blekic's phone and address are both false. 406 00:27:13,320 --> 00:27:15,160 Her sister doesn't exist either. 407 00:27:15,200 --> 00:27:18,480 All the hospitals, all their cleaning contractors in London 408 00:27:18,520 --> 00:27:19,920 have been contacted. 409 00:27:19,960 --> 00:27:23,760 And none of them list a... Jasmina Blekic. 410 00:27:23,800 --> 00:27:25,800 Anything from the dossers? 411 00:27:25,840 --> 00:27:27,840 We're still asking. 412 00:27:28,880 --> 00:27:30,880 Anyone seen Simon Finch? 413 00:27:30,920 --> 00:27:32,920 No. 414 00:27:32,960 --> 00:27:36,520 Guv! I've got something on CCTV, guv! 415 00:27:39,840 --> 00:27:41,840 That one? Yeah. 416 00:27:41,880 --> 00:27:43,840 There we go. 417 00:27:43,880 --> 00:27:46,440 Right, it might be nothing, but... 418 00:27:46,480 --> 00:27:49,920 the security fence around the site had a logo on it. OCB. 419 00:27:49,960 --> 00:27:53,520 That OCB van passed a camera around 300 yards away from the site 420 00:27:53,560 --> 00:27:55,400 at 3am Sunday morning. 421 00:27:55,440 --> 00:27:58,080 Good. Good. Mickey, you check up on that. 422 00:27:58,120 --> 00:28:00,720 Keep looking, Lorna. 423 00:28:00,760 --> 00:28:03,040 Have fun. 424 00:28:05,120 --> 00:28:07,200 How long have you held back on this? 425 00:28:07,240 --> 00:28:11,800 I haven't held it back. I just wanted to make sure the information 426 00:28:11,840 --> 00:28:13,440 was relevant and correct. 427 00:28:13,480 --> 00:28:16,680 Now that I AM sure of that, I'm showing it to you. 428 00:28:17,720 --> 00:28:22,560 I think Samira Blekic's murder is linked to the Balkan mafia. 429 00:28:22,600 --> 00:28:25,400 Not prostitution, cigarette trafficking. 430 00:28:25,440 --> 00:28:29,640 This is a Customs and Excise surveillance. Kasim Ibrahimivic. 431 00:28:29,680 --> 00:28:31,480 He's the sister's boyfriend. 432 00:28:31,520 --> 00:28:34,280 He's a long way down the food chain, but he's smart. 433 00:28:34,320 --> 00:28:37,920 Customs think he may have decided to set up his own import business. 434 00:28:37,960 --> 00:28:41,440 Something which his bosses would violently discourage. 435 00:28:41,480 --> 00:28:45,080 I think Samira was killed to teach Kasim a lesson. 436 00:28:46,080 --> 00:28:48,400 She could have been mistaken for Jasmina. 437 00:28:48,440 --> 00:28:50,840 They might also have killed her. Kasim, too. 438 00:28:50,880 --> 00:28:53,160 He hasn't been seen since Samira was found. 439 00:28:53,200 --> 00:28:55,800 These are criminals, straight out of a war zone, 440 00:28:55,840 --> 00:28:58,440 running a multi million dollar a year business. 441 00:29:06,120 --> 00:29:09,560 So, what were you hoping to do? Come back with it all wrapped up? 442 00:29:11,040 --> 00:29:14,000 My rank does permit a certain amount of initiative. 443 00:29:14,040 --> 00:29:16,040 And latitude. 444 00:29:17,080 --> 00:29:19,040 A simple phone call. 445 00:29:22,520 --> 00:29:24,120 All right. 446 00:29:27,400 --> 00:29:30,920 You know, it would be a huge miscalculation 447 00:29:30,960 --> 00:29:32,880 to try and undermine my authority. 448 00:29:37,560 --> 00:29:40,160 I don't see any need for you to feel insecure. 449 00:29:42,920 --> 00:29:46,080 My intention was to progress the investigation. 450 00:29:46,120 --> 00:29:48,920 And I think the key is locating Kasim Ibrahimivic. 451 00:29:50,800 --> 00:29:52,800 BARKING 452 00:29:58,360 --> 00:30:01,080 Yeah, same registration. That's our van. 453 00:30:01,120 --> 00:30:03,120 The driver? 454 00:30:04,120 --> 00:30:05,440 Duscan. 455 00:30:05,480 --> 00:30:07,480 Duscan Zigic. He's a nice man. 456 00:30:07,520 --> 00:30:09,240 He's one of the best we've got. 457 00:30:09,280 --> 00:30:11,760 He's been with us...five years. 458 00:30:13,080 --> 00:30:14,480 Very reliable. 459 00:30:14,520 --> 00:30:16,680 Zigic. Where's he from? 460 00:30:16,720 --> 00:30:19,000 Um...Yugoslavia. Bosnia. 461 00:30:21,520 --> 00:30:23,720 Was he working in the St John's Wood area 462 00:30:23,760 --> 00:30:26,160 that Saturday night, Sunday morning? 463 00:30:26,200 --> 00:30:27,600 No. 464 00:30:27,640 --> 00:30:29,040 Nowhere near it. 465 00:30:29,080 --> 00:30:31,920 Any reason for him to be driving through there? 466 00:30:31,960 --> 00:30:34,600 Not on company business, no. 467 00:30:34,640 --> 00:30:37,680 Have you er... have you got a photo of him on file? 468 00:30:37,720 --> 00:30:39,760 Er, yeah. 469 00:30:47,600 --> 00:30:49,600 Where could we find him now? 470 00:31:19,640 --> 00:31:21,640 Guv. 471 00:31:26,080 --> 00:31:28,080 Wire. 472 00:31:29,160 --> 00:31:30,760 And wire cutters. 473 00:31:30,800 --> 00:31:32,800 Check out his van. 474 00:31:40,880 --> 00:31:42,880 Hello! 475 00:32:23,200 --> 00:32:25,440 Hello? 476 00:32:45,000 --> 00:32:47,960 Dusan Zigick? No. 477 00:32:48,000 --> 00:32:51,200 (CORRECTS PRONUNCIATION) Duscan Zigic. 478 00:32:56,920 --> 00:32:59,680 Detective Superintendent Jane Tennison. 479 00:33:01,000 --> 00:33:03,440 I'd like to have a few words with you, please. 480 00:33:10,440 --> 00:33:12,440 Turn around. 481 00:33:23,360 --> 00:33:25,520 Inside. 482 00:33:28,160 --> 00:33:31,080 Why am I here? I don't understand. This is Duscan Zigic, 483 00:33:31,120 --> 00:33:34,280 under arrest for the suspicion of murder of Samira Blekic. 484 00:33:34,320 --> 00:33:35,800 Has he been searched? Yes. 485 00:33:35,840 --> 00:33:39,280 Turn out your pockets and put your property on the desk, please. 486 00:33:39,320 --> 00:33:40,720 And remove the belt. 487 00:33:42,120 --> 00:33:43,560 Do you want a solicitor? 488 00:33:43,600 --> 00:33:46,120 You can have one you know, or we can get you one. 489 00:33:46,160 --> 00:33:48,520 A lawyer, yes. And I want interpreter. 490 00:33:49,560 --> 00:33:51,240 Hah! Don't we all? 491 00:33:52,280 --> 00:33:54,400 The woman from the Community Centre. 492 00:33:55,400 --> 00:33:58,040 She said to call if we had trouble. 493 00:33:58,080 --> 00:34:00,840 He's no trouble. You're not sending him back. 494 00:34:00,880 --> 00:34:03,320 Tell me, did he have any friends, or callers? 495 00:34:03,360 --> 00:34:05,960 No, no. None that I've seen. 496 00:34:06,000 --> 00:34:10,280 He did mention something about a Serbian centre. 497 00:34:11,840 --> 00:34:13,840 Nothing gets past me. 498 00:34:13,880 --> 00:34:16,520 He maybe rolled in drunk 499 00:34:16,560 --> 00:34:18,480 twice in five years. MOBILE RINGS 500 00:34:18,520 --> 00:34:21,480 He worked 14 hours a day, he comes back to sleep. 501 00:34:21,520 --> 00:34:25,200 If they were all like him, there would be no problem at all. 502 00:34:25,240 --> 00:34:26,560 We're not Immigration. 503 00:34:26,600 --> 00:34:29,960 We're not interested whether he should be here or not. OK? 504 00:34:30,000 --> 00:34:31,320 Thanks for your help. 505 00:34:31,360 --> 00:34:33,360 Thanks very much. OK. 506 00:34:33,400 --> 00:34:35,440 We'll see you downstairs, then. 507 00:34:35,480 --> 00:34:37,480 Thanks. 508 00:34:38,800 --> 00:34:41,200 Right. 509 00:34:41,240 --> 00:34:44,600 They've run a check on the premises he was guarding that night. 510 00:34:44,640 --> 00:34:46,800 No CCTV. No time clocks. 511 00:34:46,840 --> 00:34:48,640 He can't prove he was there. 512 00:34:49,680 --> 00:34:51,680 He's neat. Clean. 513 00:34:53,120 --> 00:34:55,120 Lonely. 514 00:34:58,640 --> 00:35:00,640 Homesick. 515 00:35:00,680 --> 00:35:02,000 (SIGHS) 516 00:35:02,040 --> 00:35:04,200 What? No porn. 517 00:35:04,240 --> 00:35:06,720 No magazines, no videos. 518 00:35:06,760 --> 00:35:08,400 No secrets. 519 00:35:08,440 --> 00:35:10,360 Perhaps he's done a tidy-up. 520 00:35:10,400 --> 00:35:14,120 Worried we might pay him a visit. No, this wasn't the killing scene. 521 00:35:14,160 --> 00:35:16,680 But Forensics will check it out. 522 00:35:16,720 --> 00:35:18,320 And then we have to check 523 00:35:18,360 --> 00:35:21,440 every building site he had access to as a security guard. 524 00:35:21,480 --> 00:35:24,320 God! What a nightmare! 525 00:35:28,040 --> 00:35:31,120 Rosemary Henderson to represent Duscan Zigic. 526 00:35:31,160 --> 00:35:34,240 This is Mr Milan Lukic, who will act as interpreter. 527 00:35:37,080 --> 00:35:38,760 Right. 528 00:35:40,640 --> 00:35:42,760 Mister...? Lukic. 529 00:35:43,760 --> 00:35:45,880 I'm an approved police interpreter. 530 00:35:45,920 --> 00:35:48,160 Have you got the card, sir? 531 00:35:49,240 --> 00:35:51,320 Thank you. That'll do nicely. 532 00:35:56,160 --> 00:35:58,640 Miss Henderson. Thank you. Thank you. 533 00:35:58,680 --> 00:36:02,000 I don't know what they want. Don't worry. I will look after you. 534 00:36:02,040 --> 00:36:03,720 Thank you. Right. 535 00:36:03,760 --> 00:36:06,680 This is Mr Lukic. He will be your interpreter. 536 00:36:06,720 --> 00:36:10,240 Any words or phrases you don't understand, you ask him. 537 00:36:10,280 --> 00:36:12,280 Dobar dan, kado ste. 538 00:36:12,320 --> 00:36:16,600 Mogao bi biti bolje. Pa, evo nas opet. 539 00:36:18,600 --> 00:36:21,800 He was shitting himself. He was terrified. 540 00:36:21,840 --> 00:36:23,880 Yeah, well, where HE comes from, 541 00:36:23,920 --> 00:36:28,200 a visit to the police station is a very different experience. 542 00:36:28,240 --> 00:36:30,240 Guess the wrong answer, 543 00:36:30,280 --> 00:36:32,280 you get a good hiding. 544 00:36:32,320 --> 00:36:35,240 You get seven cans of shite knocked out of you. 545 00:36:35,280 --> 00:36:37,280 That's if you... 546 00:36:37,320 --> 00:36:39,320 Ma'am. 547 00:36:46,920 --> 00:36:50,880 Right. Here we go. 548 00:36:50,920 --> 00:36:54,640 Can you tell me what you were doing on the morning of Sunday the 21st, 549 00:36:54,680 --> 00:36:56,680 between midnight and 6am? 550 00:36:58,480 --> 00:37:00,480 (THEY SPEAK SERBO-CROAT) 551 00:37:04,360 --> 00:37:05,480 I was at work. 552 00:37:05,520 --> 00:37:07,720 Where were you working? 553 00:37:07,760 --> 00:37:12,120 A warehouse in Cricklewood. My boss will tell you. 554 00:37:12,160 --> 00:37:15,640 Did you drive your van along Wellington Road 555 00:37:15,680 --> 00:37:17,720 at about three o'clock that morning? 556 00:37:17,760 --> 00:37:19,760 I don't know Wellington Road. 557 00:37:19,800 --> 00:37:22,720 It runs through an area called St John's Wood. 558 00:37:22,760 --> 00:37:26,120 It's three or four miles from where you say you were working. 559 00:37:26,160 --> 00:37:28,960 Oh, yes. I make mistake. 560 00:37:29,000 --> 00:37:31,800 I'm not supposed to leave work, 561 00:37:31,840 --> 00:37:34,160 but I drive to petrol station. 562 00:37:34,200 --> 00:37:35,520 Not for petrol. 563 00:37:35,560 --> 00:37:38,400 To buy lottery ticket. 564 00:37:38,440 --> 00:37:43,120 Reci joj da nedjeljom u jutro ako nisam nista dobio na lotu uvijek 565 00:37:43,160 --> 00:37:48,600 odem do svoje "sretne" pumpe da kupim novu loto igru. 566 00:37:48,640 --> 00:37:51,360 INTERPRETER: Mr Zigic has a habit. 567 00:37:51,400 --> 00:37:56,520 Every Sunday morning, he goes to his lucky petrol station to buy a lottery ticket. 568 00:37:56,560 --> 00:37:58,560 I buy a ticket there once. 569 00:37:58,600 --> 00:38:01,520 And I won. ยฃ100. 570 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 So I go back. 571 00:38:06,000 --> 00:38:09,440 Get the name and the location of the petrol station. 572 00:38:09,480 --> 00:38:12,120 They'll have CCTV and we'll check it out. 573 00:38:12,160 --> 00:38:15,400 Oh, and then ask him about the wire in his tool box. 574 00:38:17,320 --> 00:38:19,320 I use wire to tie up doors. 575 00:38:20,400 --> 00:38:22,160 It's wrong for me to have it. 576 00:38:23,360 --> 00:38:26,920 What doors do you have to... Forensic have looked at his van. 577 00:38:26,960 --> 00:38:31,440 It's been scrubbed out, carefully. Tidy. Just like his flat. 578 00:38:31,480 --> 00:38:34,960 You've scrubbed it out. Very thoroughly. Why? 579 00:38:35,000 --> 00:38:39,480 (EXPLAINS QUESTION) 580 00:38:39,520 --> 00:38:43,240 I've just explained the meaning of the word "thoroughly" to Mr Zigic. 581 00:38:44,640 --> 00:38:49,080 One of the dog had taken a shit in the back. So I cleaned it out. 582 00:38:49,120 --> 00:38:52,960 Yeah, but the whole van had been scrubbed out. The whole van. 583 00:38:54,040 --> 00:38:57,280 Yeah, but you cleaned all the van. 584 00:38:57,320 --> 00:38:59,800 You scrubbed it out. It was a bad smell. 585 00:39:00,920 --> 00:39:02,920 It stank. 586 00:39:02,960 --> 00:39:05,240 Stank. That's OK, yes? 587 00:39:06,400 --> 00:39:08,320 INTERPRETER: Yes. 588 00:39:09,680 --> 00:39:11,200 Duscan Zigic. 589 00:39:13,320 --> 00:39:15,320 What is that? A Muslim name? No. 590 00:39:15,360 --> 00:39:16,680 Serbian. 591 00:39:20,520 --> 00:39:22,880 What are your views on Muslims? 592 00:39:24,360 --> 00:39:26,360 Zivi pusti druge da zive. 593 00:39:26,400 --> 00:39:28,320 Live and let live. 594 00:39:31,120 --> 00:39:32,520 Were you in the army? 595 00:39:34,200 --> 00:39:36,200 No. 596 00:39:36,240 --> 00:39:38,720 I don't fight. 597 00:39:38,760 --> 00:39:42,400 There's CCTV of him going into the petrol station 598 00:39:42,440 --> 00:39:44,040 and buying his lucky ticket. 599 00:39:45,040 --> 00:39:47,040 It's timed at 3:17. 600 00:39:47,080 --> 00:39:49,080 It fits his story. 601 00:39:50,160 --> 00:39:52,160 OK, let him go for now. 602 00:39:52,200 --> 00:39:53,760 Let's save some PACE time. 603 00:39:58,240 --> 00:40:00,960 Meet back at the office, half an hour, right? 604 00:40:01,000 --> 00:40:04,560 So, Forensics have had a look at the wire in his van. 605 00:40:04,600 --> 00:40:07,120 It turns out it's the same type and gauge of wire 606 00:40:07,160 --> 00:40:11,000 used on her wrists and ankles, but there is no actual forensic link. 607 00:40:11,040 --> 00:40:12,640 GROANING 608 00:40:12,680 --> 00:40:15,320 They've also had a first look at his room, 609 00:40:15,360 --> 00:40:17,800 and they don't think it's the killing scene. 610 00:40:17,840 --> 00:40:19,280 GROANING 611 00:40:21,200 --> 00:40:24,200 OK, well, let's just go back to the neighbours. 612 00:40:24,240 --> 00:40:26,240 Talk to that landlord. 613 00:40:26,280 --> 00:40:29,200 He's a nosy geezer, you might get something out of him. 614 00:40:29,240 --> 00:40:32,560 Go to the Serbian Centre. We need a full profile. 615 00:40:32,600 --> 00:40:35,440 And how are we doing on those building sites? 616 00:40:35,480 --> 00:40:38,400 We've set up a team to crunch through the list. 617 00:40:38,440 --> 00:40:40,080 It's a long ol' list. 618 00:40:40,120 --> 00:40:43,080 OK. Simon, I want you on top of that, please. 619 00:40:43,120 --> 00:40:45,120 Make sure they put in the hours, OK? 620 00:40:45,160 --> 00:40:46,760 Do you think he's worth it? 621 00:40:49,000 --> 00:40:51,040 Yeah. Obviously. 622 00:40:51,080 --> 00:40:53,080 I didn't pick anything up. 623 00:40:53,120 --> 00:40:56,240 I mean, he drove past the crime site, he cleaned his van. 624 00:40:56,280 --> 00:40:59,760 I'd be better use finding the sister through Kasim Ibrahimivic. 625 00:40:59,800 --> 00:41:02,320 MOBILE RINGS I looked at the files you gave me. 626 00:41:02,360 --> 00:41:04,800 That information is a year old. Brilliant. 627 00:41:04,840 --> 00:41:07,080 I want Zigic ruled in or out. 628 00:41:07,120 --> 00:41:11,120 Er, Jasmina Blekic - we've traced her address. Through Kasim. 629 00:41:11,160 --> 00:41:13,840 Yes! Fantastic! 630 00:41:13,880 --> 00:41:16,480 Good tick. Big tick. 631 00:41:19,520 --> 00:41:20,920 I'll just go and get her. 632 00:41:23,600 --> 00:41:25,600 Mum! Telephone! 633 00:41:30,960 --> 00:41:32,360 Good evening, I'm... 634 00:41:32,400 --> 00:41:34,200 Sorry to disturb you. 635 00:41:34,240 --> 00:41:37,160 I'm a police officer. We're looking for Jasmina Blekic. 636 00:41:37,200 --> 00:41:40,960 Good evening. I'm DCI Simon Finch. I'm looking for Jasmina Blekic. 637 00:41:41,000 --> 00:41:44,120 DS Simms. I'm looking for Kasim. 638 00:41:44,160 --> 00:41:45,760 Do they live in this building? 639 00:41:46,760 --> 00:41:48,760 Thank you. 640 00:41:53,320 --> 00:41:56,200 WOMAN: No Muslims! No Muslims! Hello. 641 00:41:56,240 --> 00:42:00,160 (SPEAKS EAST EUROPEAN LANGUAGE) (MIMICS) 642 00:42:00,200 --> 00:42:02,800 Who lives here? Mrs Manduko. 643 00:42:04,440 --> 00:42:07,800 Where are we going? There's someone else lives here. 644 00:42:09,600 --> 00:42:11,200 Ah, who lives here? 645 00:42:11,240 --> 00:42:13,760 Samira, Jasmina, and Kasim. 646 00:42:16,520 --> 00:42:18,520 Did you see them today? 647 00:42:20,000 --> 00:42:22,680 Did you see them yesterday? No. 648 00:42:22,720 --> 00:42:26,080 All right. Thanks very much, Haweeya. Go back to your mum now. 649 00:42:26,120 --> 00:42:28,440 You've been a great help. Thank you. 650 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Jasmina! 651 00:42:35,760 --> 00:42:37,760 I don't like this. 652 00:42:37,800 --> 00:42:39,920 Oh, she's on a beach in Llandudno. 653 00:42:39,960 --> 00:42:41,960 All right, let's get in there. 654 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 Pop the lock? 655 00:42:50,920 --> 00:42:52,920 Jasmina? 656 00:42:52,960 --> 00:42:54,960 Taff, find the light switch. 657 00:42:57,680 --> 00:43:00,040 No juice. Maybe there's a meter somewhere. 658 00:43:00,080 --> 00:43:02,080 Yeah, find it, will you? 659 00:43:02,120 --> 00:43:04,120 Hello? 660 00:43:07,040 --> 00:43:10,120 Nothing in the cupboard. No-one in the bathroom. 661 00:43:10,160 --> 00:43:12,040 I've got the meter. 662 00:43:17,560 --> 00:43:19,560 No sign of a struggle. 663 00:43:21,800 --> 00:43:23,800 SIMMS: Kitchen's clear! 664 00:43:27,200 --> 00:43:29,200 Nice lot of duty free. 665 00:43:30,960 --> 00:43:33,120 Can't get THOSE in the high street. 666 00:43:36,480 --> 00:43:39,400 OK, you two go and check with the houses on either side. 667 00:43:39,440 --> 00:43:42,280 Talk to the neighbours, and across the way, as well. 668 00:43:42,320 --> 00:43:45,520 See if they've seen anything. OK. 669 00:44:28,920 --> 00:44:30,800 Shit. 670 00:44:36,920 --> 00:44:39,560 It's all right! It's all right, I... 671 00:44:39,600 --> 00:44:41,760 I... I'm a police officer. 672 00:44:41,800 --> 00:44:43,600 I'm not going to hurt you. 673 00:44:43,640 --> 00:44:46,280 It's Jasmina, is it? Jasmina? 674 00:44:46,320 --> 00:44:48,320 Jasmina, just... 675 00:44:48,360 --> 00:44:51,120 put the knife down. Put the knife down. 676 00:44:51,160 --> 00:44:54,000 Just stay there. I'll put the light on. 677 00:44:54,040 --> 00:44:55,640 All right? 678 00:44:55,680 --> 00:44:58,160 Just...just stay there. 679 00:44:58,200 --> 00:45:01,040 We've been looking for you for quite a while. 680 00:45:02,240 --> 00:45:05,600 Jasmina, I have to ask you some questions. 681 00:45:05,640 --> 00:45:07,640 You know about your sister? 682 00:45:15,240 --> 00:45:18,360 I've been trying to find out about you and Samira. 683 00:45:18,400 --> 00:45:20,440 You were training to be a doctor? 684 00:45:22,320 --> 00:45:24,480 I was studying in Bosnia. 685 00:45:24,520 --> 00:45:27,280 FOOTSTEPS 686 00:45:30,920 --> 00:45:33,280 Who are you? I'm a police officer. 687 00:45:33,320 --> 00:45:35,320 You broke in. 688 00:45:35,360 --> 00:45:39,320 I was concerned when we didn't get an answer, so I had the door forced. 689 00:45:39,360 --> 00:45:41,640 You just smashed your way in! 690 00:45:43,640 --> 00:45:47,800 I have a warrant to search the premises regarding the murder of Samira Blekic. 691 00:45:47,840 --> 00:45:49,080 Who are you? Fuck you. 692 00:45:49,120 --> 00:45:51,040 Oi! Language! 693 00:45:51,080 --> 00:45:53,680 You want better language? Yebitse! 694 00:45:55,760 --> 00:45:57,760 (SPEAKS IN SERBO-CROAT) 695 00:46:19,080 --> 00:46:21,080 I have to formally ask you. 696 00:46:24,440 --> 00:46:26,440 Yes. 697 00:46:27,560 --> 00:46:29,560 It is my sister. 698 00:46:57,760 --> 00:47:00,680 Samira went to work and didn't come back home. 699 00:47:00,720 --> 00:47:02,680 That's all we know. 700 00:47:06,840 --> 00:47:10,760 So, when Samira went to work, was she any different from usual? 701 00:47:10,800 --> 00:47:13,480 No, she was fine. Happy. 702 00:47:14,880 --> 00:47:19,520 There is no reason for anyone to have done this. No reason. 703 00:47:19,560 --> 00:47:23,200 Jasmina, could there have been part of her life you didn't know about? 704 00:47:24,320 --> 00:47:26,320 Was she a prostitute? 705 00:47:27,560 --> 00:47:29,360 Like you said she was in the papers? 706 00:47:29,400 --> 00:47:31,360 No! She was not! 707 00:47:32,360 --> 00:47:35,080 Yes, she was young, and she was beautiful. 708 00:47:35,120 --> 00:47:38,560 But she was hardworking, and she was honest. 709 00:47:40,880 --> 00:47:42,880 She was 13 710 00:47:42,920 --> 00:47:45,640 when we came here...from the war. 711 00:47:47,480 --> 00:47:49,600 We lost our parents and our house. 712 00:47:51,480 --> 00:47:54,480 And we came here because we thought it was safe. 713 00:47:54,520 --> 00:47:56,520 And in ten years, 714 00:47:56,560 --> 00:47:59,680 she has not taken a penny from you. 715 00:47:59,720 --> 00:48:01,720 I know how you despise us. 716 00:48:02,880 --> 00:48:06,840 How you think we are less than you because we do the filthy jobs. 717 00:48:06,880 --> 00:48:08,480 But we are not. 718 00:48:14,960 --> 00:48:18,360 Jasmina, when she didn't come home, you were worried about her. 719 00:48:18,400 --> 00:48:21,520 You went to the hotel to try and find her. 720 00:48:22,560 --> 00:48:24,760 So, when her photo was in the newspapers, 721 00:48:24,800 --> 00:48:28,240 why didn't you contact us? Why didn't you call the police? 722 00:48:28,280 --> 00:48:30,360 I was afraid you'd send me back. 723 00:48:33,000 --> 00:48:36,720 Well, the hiding place, under the floorboards - 724 00:48:36,760 --> 00:48:40,320 what did you want to hide from? It was there when we moved in. 725 00:48:40,360 --> 00:48:43,640 It has nothing to do with us. Oh, all right. 726 00:48:43,680 --> 00:48:45,280 Um...well, 727 00:48:45,320 --> 00:48:48,480 Jasmina, would you mind looking at some photographs, 728 00:48:48,520 --> 00:48:51,720 and just tell us if you recognise any of the men? 729 00:48:53,000 --> 00:48:54,760 Thank you, Simon. 730 00:48:57,160 --> 00:48:59,720 Why are you doing this, putting her through this? 731 00:48:59,760 --> 00:49:02,920 It's all right, it won't take very long. 732 00:49:20,840 --> 00:49:23,640 Jasmina, would you like a break? 733 00:49:24,680 --> 00:49:27,840 Hm? Why don't you have a break? Come with me. 734 00:49:27,880 --> 00:49:30,800 It's all right. It's all right, I'll take her. 735 00:49:34,280 --> 00:49:36,320 Do you want another coffee? Tea? 736 00:49:37,920 --> 00:49:42,360 Jasmina, I think you recognised one of those men in those photographs. 737 00:49:46,280 --> 00:49:48,280 Did you? 738 00:49:55,840 --> 00:49:57,840 Where was he from? 739 00:50:04,080 --> 00:50:06,080 Was he from Bosnia? 740 00:50:11,400 --> 00:50:13,400 He didn't kill us. 741 00:50:14,640 --> 00:50:16,640 He was going to... 742 00:50:18,280 --> 00:50:20,280 ..but he didn't. 743 00:50:24,160 --> 00:50:25,760 You can smoke if you want. 744 00:50:25,800 --> 00:50:28,920 I know you like a smoke, cos we found these at your place. 745 00:50:28,960 --> 00:50:30,440 I've never seen them before. 746 00:50:30,480 --> 00:50:34,360 I think you have. These, and thousands like them. 747 00:50:36,080 --> 00:50:39,880 Kasim, I can help you get out of the mess you're in. 748 00:50:39,920 --> 00:50:43,000 You see, I know a lot about you. 749 00:50:44,400 --> 00:50:46,160 You're smart. 750 00:50:46,200 --> 00:50:50,320 I prefer an informal chat. I think that would be to your advantage. 751 00:50:50,360 --> 00:50:53,160 How you call this? Tea or coffee? 752 00:50:54,640 --> 00:50:57,040 We were stopped by Serbs. 753 00:50:59,080 --> 00:51:03,320 They took...over the bus that we were in. 754 00:51:05,040 --> 00:51:07,040 They were wearing hoods. 755 00:51:07,080 --> 00:51:09,080 And... 756 00:51:09,120 --> 00:51:11,120 they drove us away. 757 00:51:13,280 --> 00:51:17,520 And then they ordered us out, and then they took...men away. 758 00:51:18,640 --> 00:51:22,600 And about...20 minutes later, we heard shots. 759 00:51:29,880 --> 00:51:31,880 He... 760 00:51:32,880 --> 00:51:35,520 ..he took me and Samira into... 761 00:51:35,560 --> 00:51:37,560 a building like a factory. 762 00:51:38,920 --> 00:51:40,920 He was not wearing a hood. 763 00:51:41,920 --> 00:51:45,280 And then, we saw on the floor... 764 00:51:47,360 --> 00:51:49,360 ..the bodies of the men. 765 00:51:50,440 --> 00:51:53,000 And he ordered us to stand next to the... 766 00:51:57,520 --> 00:51:59,520 And he was going to shoot us. 767 00:52:00,680 --> 00:52:02,680 And then he fired into the wall. 768 00:52:05,280 --> 00:52:07,280 And pointed to the bodies. 769 00:52:09,240 --> 00:52:11,640 And I understood what he meant. 770 00:52:11,680 --> 00:52:16,040 So, we tried to hide in-between them, and under them, 771 00:52:16,080 --> 00:52:18,080 but they were... 772 00:52:18,120 --> 00:52:21,200 they were heavy, and Samira was screaming. 773 00:52:21,240 --> 00:52:23,240 And it... 774 00:52:26,280 --> 00:52:28,920 And they were all the people that we knew. 775 00:52:32,040 --> 00:52:34,040 They were our friends. 776 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Our neighbours. 777 00:52:44,520 --> 00:52:47,160 My uncle. 778 00:52:54,440 --> 00:52:56,440 We managed to stay, 779 00:52:56,480 --> 00:52:59,320 to pretend dead until it was dark. 780 00:53:00,320 --> 00:53:03,240 And...then we crept away. 781 00:53:17,040 --> 00:53:18,520 Ten years ago is a long time. 782 00:53:18,560 --> 00:53:20,560 Are you sure it's the same man? 783 00:53:20,600 --> 00:53:23,280 Oh, yes. 784 00:53:23,320 --> 00:53:26,040 I remember I kept thinking, 785 00:53:26,080 --> 00:53:28,720 "This is the last person I will ever see." 786 00:53:31,000 --> 00:53:33,000 He was my age. 787 00:53:33,040 --> 00:53:35,040 He didn't look cruel. 788 00:53:37,720 --> 00:53:39,200 He was handsome. 789 00:53:39,240 --> 00:53:43,400 Yes, yes, yes, yes. Yes, it is the same man. 790 00:53:43,440 --> 00:53:46,480 Do you know his name? No. 791 00:53:48,800 --> 00:53:51,400 Somebody called him Vodnik. 792 00:53:51,440 --> 00:53:53,120 It means sergeant. 793 00:53:53,160 --> 00:53:55,400 That dugout under the floorboards, 794 00:53:55,440 --> 00:53:57,440 I think YOU built it. 795 00:53:58,440 --> 00:54:01,200 It's not for people, is it? It's for cigarettes. 796 00:54:01,240 --> 00:54:04,400 You could store, what, 10, 20,000 down there? Hm? 797 00:54:04,440 --> 00:54:06,920 We are in pain. We are grieving. 798 00:54:06,960 --> 00:54:09,640 We need to bury Samira, and we need to bury her now. 799 00:54:09,680 --> 00:54:11,760 I think you know why Samira was killed. 800 00:54:11,800 --> 00:54:13,400 She was killed because of you. 801 00:54:13,440 --> 00:54:17,600 As a warning, a punishment for getting out of line with the thugs you work for. 802 00:54:17,640 --> 00:54:19,080 Samira looks like Jasmina. 803 00:54:19,120 --> 00:54:22,480 Those men who tortured and murdered her, did they make a mistake? 804 00:54:22,520 --> 00:54:24,720 Did they think she was your girlfriend? 805 00:54:24,760 --> 00:54:26,800 Enough! Where is Jasmina? 806 00:54:26,840 --> 00:54:29,560 Samira was very, very frightened when we came here. 807 00:54:29,600 --> 00:54:31,600 She couldn't go out. 808 00:54:31,640 --> 00:54:35,080 So, we built this place under the floor. 809 00:54:36,400 --> 00:54:38,640 Because it gave her something to do. 810 00:54:38,680 --> 00:54:42,280 She was doing something, she was protecting herself. 811 00:54:42,320 --> 00:54:45,680 Kasim doesn't know about it. He wasn't lying. 812 00:54:45,720 --> 00:54:48,720 Jasmina, before this...sergeant 813 00:54:48,760 --> 00:54:51,120 brought you to the building, 814 00:54:51,160 --> 00:54:54,000 had anything happened to you and Samira? 815 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 To Samira? 816 00:54:58,040 --> 00:54:59,960 KASIM: Jasmina! 817 00:55:00,000 --> 00:55:02,040 KASIM: Jasmina! Jasmina! 818 00:55:02,080 --> 00:55:05,000 Don't say a thing! It's all a trick! Calm down! 819 00:55:05,040 --> 00:55:07,440 Where is she? Do you want to get off me? 820 00:55:07,480 --> 00:55:09,480 Calm down! Behave yourself! 821 00:55:09,520 --> 00:55:11,920 Or it's Immigration and a plane ticket home! 822 00:55:11,960 --> 00:55:14,080 Dumb-wit! I'm a British citizen! 823 00:55:15,480 --> 00:55:17,480 You treat us like citizens! 824 00:55:22,040 --> 00:55:24,160 What the fuck are you playing it? 825 00:55:25,920 --> 00:55:27,920 We needed them! 826 00:55:27,960 --> 00:55:30,080 I asked them to be kept on board! 827 00:55:30,120 --> 00:55:34,280 He manufactured a row as a distraction, worried about what she was telling you. 828 00:55:34,320 --> 00:55:38,000 She's identified Duscan Zigic as someone she knew from Bosnia. 829 00:55:38,040 --> 00:55:39,880 Do you believe her? 830 00:55:39,920 --> 00:55:41,920 Listen. 831 00:55:41,960 --> 00:55:44,920 I want this investigation and you... 832 00:55:44,960 --> 00:55:47,960 to focus on Duscan Zigic. 833 00:55:48,000 --> 00:55:51,520 I want you to get in touch with the War Crimes Unit. 834 00:55:51,560 --> 00:55:55,480 Find out if an atrocity occurred in June of 1992. 835 00:55:55,520 --> 00:55:57,040 Can we keep looking at Kasim? 836 00:55:57,080 --> 00:55:59,560 No! I want Duscan Zigic re-arrested. 837 00:56:00,600 --> 00:56:03,200 And send in DS Simms! 838 00:56:16,360 --> 00:56:19,360 Look, I don't know what kind of limited ideas you may hold 839 00:56:19,400 --> 00:56:22,320 about the community we serve, but they'd better expand 840 00:56:22,360 --> 00:56:25,920 to include Kasim Ibrahimivic and Jasmina Blekic. 841 00:56:25,960 --> 00:56:27,920 Yes, guv. 842 00:56:29,320 --> 00:56:31,880 You know, there is a 12-week residential course 843 00:56:31,920 --> 00:56:34,520 I could send you on that is specially designed 844 00:56:34,560 --> 00:56:37,760 to help you appreciate cultural sensitivities. 845 00:56:38,800 --> 00:56:40,840 I'd prefer amputation. 846 00:56:40,880 --> 00:56:43,760 Yeah, well, that's not what you need cutting off. 847 00:56:45,240 --> 00:56:47,120 Go on, piss off. 848 00:56:47,160 --> 00:56:48,760 Yes, guv. 849 00:56:54,200 --> 00:56:55,360 (BANGS HEAD) 850 00:57:04,400 --> 00:57:06,400 (SPEAKS SERBO-CROAT) 851 00:57:10,840 --> 00:57:14,640 Mr Zigic. I'd like you to come with me to answer some more questions. 852 00:57:14,680 --> 00:57:16,680 No. I have to go to work. 853 00:57:16,720 --> 00:57:18,800 If I come with you now, I'll lose my job. 854 00:57:18,840 --> 00:57:22,280 Don't worry, you can call your employer, explain the situation. 855 00:57:22,320 --> 00:57:23,480 No. 856 00:57:23,520 --> 00:57:27,840 Sve ove nema veze samnom nikakve veze maltretiraju me jer sam Srbin! 857 00:57:27,880 --> 00:57:29,320 Mr Zigic, I'm arresting you 858 00:57:29,360 --> 00:57:32,200 on suspicion of the murder of Samira Blekic. 859 00:57:34,680 --> 00:57:38,640 It means, "Only unity can save the Serbs." 860 00:57:38,680 --> 00:57:42,120 What does that tell me about him? That he's proud of his country. 861 00:57:42,160 --> 00:57:43,760 And? 862 00:57:43,800 --> 00:57:46,920 It's not paramilitary, if that's what you're thinking. 863 00:57:46,960 --> 00:57:49,800 Well, he did lie about being in a paramilitary unit. 864 00:57:49,840 --> 00:57:51,840 That doesn't mean much. 865 00:57:51,880 --> 00:57:54,720 No Serb over here's going to put his hand up to that. 866 00:57:54,760 --> 00:57:57,160 OK, well, I've got our War Crimes Unit 867 00:57:57,200 --> 00:57:59,600 investigating an atrocity in Bosnia. 868 00:57:59,640 --> 00:58:01,760 Can you use your contacts as well? 869 00:58:02,760 --> 00:58:05,520 That's the details. The time and the place. 870 00:58:05,560 --> 00:58:07,600 I mean, my whole case rests on it. 871 00:58:07,640 --> 00:58:10,200 I've got no proof that it ever happened. 872 00:58:10,240 --> 00:58:12,240 I'll see what I can do. 873 00:58:12,280 --> 00:58:14,280 Thanks. 874 00:58:15,840 --> 00:58:18,360 Jane, remember that phone call the other night? 875 00:58:20,640 --> 00:58:22,360 Yeah. 876 00:58:22,400 --> 00:58:24,080 It was the end of something. 877 00:58:25,560 --> 00:58:27,560 Yeah, yeah, yeah. 878 00:58:30,120 --> 00:58:32,120 Well, actually, 879 00:58:32,160 --> 00:58:34,360 it WAS just an excuse to come and see you. 880 00:58:37,680 --> 00:58:41,320 Not a very good idea, because I'm not very good company at the moment. 881 00:58:41,360 --> 00:58:43,360 How come? 882 00:58:45,560 --> 00:58:49,800 You know, I...I stole this investigation from a junior officer. 883 00:58:51,400 --> 00:58:53,400 I mean, how pathetic is that? 884 00:58:55,040 --> 00:58:57,480 Maybe you're at a loose end, not enough to do. 885 00:58:57,520 --> 00:58:59,520 Well, 886 00:58:59,560 --> 00:59:02,960 you know, in a few more years I WON'T have anything to do. 887 00:59:03,000 --> 00:59:05,040 Sooner, if some people get their way. 888 00:59:05,080 --> 00:59:08,480 I'm sure you'll find some way to fill the time. 889 00:59:08,520 --> 00:59:10,440 Swearing at strangers, most likely. 890 00:59:12,640 --> 00:59:15,040 Yeah, that sounds like fun. (LAUGHS) 891 00:59:16,360 --> 00:59:17,720 Thanks. 892 00:59:21,160 --> 00:59:22,480 Oh, my scarf. 893 00:59:30,440 --> 00:59:34,600 I'm sorry, we have a problem with the interpreter. He'll be a bit late. 894 00:59:34,640 --> 00:59:38,720 Aren't you interviewing Zigic, guv? No. How's the CCTV going? 895 00:59:38,760 --> 00:59:42,320 Finished. All 120 hours of it. 896 00:59:43,360 --> 00:59:45,360 120 hours, eh? 897 00:59:45,400 --> 00:59:47,120 Well, 898 00:59:47,160 --> 00:59:49,960 perhaps she'll have a look at it, just to make sure, eh? 899 00:59:50,000 --> 00:59:52,080 Delegation, delegation, delegation. 900 00:59:53,520 --> 00:59:55,760 DOOR OPENS I'm so sorry 901 00:59:55,800 --> 00:59:57,280 for keeping you waiting. 902 00:59:57,320 --> 01:00:01,440 For the benefit of the DVD, Mr Milan Lukic has entered the room. 903 01:00:03,800 --> 01:00:06,520 All right, guv? It's Starsky and Hutch. 904 01:00:06,560 --> 01:00:09,880 You said you didn't fight in the war. Is that correct? 905 01:00:09,920 --> 01:00:11,920 Yes, I didn't fight. 906 01:00:12,920 --> 01:00:16,360 We have now spoken to a witness, who I don't propose to identify, 907 01:00:16,400 --> 01:00:20,160 who said they met you in Bosnia, and you were with a paramilitary unit. 908 01:00:20,200 --> 01:00:22,560 No. No! 909 01:00:22,600 --> 01:00:25,480 The witness has identified you from a photo line-up. 910 01:00:25,520 --> 01:00:29,560 Who is this person? Were you in Bosnia during the war? 911 01:00:29,600 --> 01:00:32,000 Yes. Could you explain to me 912 01:00:32,040 --> 01:00:34,760 the meaning of the tattoo on your arm? 913 01:00:41,680 --> 01:00:43,680 "Only unity saves the Serbs." 914 01:00:45,840 --> 01:00:48,000 And you didn't fight for your country? 915 01:00:50,360 --> 01:00:52,560 For the benefit of the video, 916 01:00:52,600 --> 01:00:56,960 I am showing Mr Zigic a photograph of a farmhouse we took from his room. 917 01:00:57,000 --> 01:00:59,840 Would you tell me about this photo, please? 918 01:01:03,800 --> 01:01:06,000 It was my home. 919 01:01:06,040 --> 01:01:08,200 It's very beautiful. 920 01:01:08,240 --> 01:01:10,400 Does your family still live there? 921 01:01:16,400 --> 01:01:17,560 No. 922 01:01:18,720 --> 01:01:20,480 Oh, was it sold? 923 01:01:22,160 --> 01:01:23,280 Lost in the war? 924 01:01:27,520 --> 01:01:30,560 To a Muslim family. What's the relevance of this? 925 01:01:30,600 --> 01:01:33,160 And you didn't fight for your country? 926 01:01:35,320 --> 01:01:37,560 I think you did. 927 01:01:37,600 --> 01:01:39,560 Nisam ga razumio. 928 01:01:39,600 --> 01:01:41,440 Mislio sam da misli "borac", 929 01:01:41,480 --> 01:01:45,280 ja sam bio vojnik ali kuhar. Reci joj da se nisam se borio. 930 01:01:45,320 --> 01:01:46,560 May I? 931 01:01:46,600 --> 01:01:48,760 Yes, please. There is confusion. 932 01:01:48,800 --> 01:01:52,200 Mr Zigic says that he assumed you meant a fighting soldier. 933 01:01:52,240 --> 01:01:54,480 He WAS in the army. But he was a cook. 934 01:01:54,520 --> 01:01:56,640 In a logistical unit. He didn't fight. 935 01:01:56,680 --> 01:01:58,040 I didn't understand. 936 01:02:07,120 --> 01:02:10,760 Could you tell me, please, where you were in June of 1992? 937 01:02:10,800 --> 01:02:12,280 A long time ago. 938 01:02:12,320 --> 01:02:16,920 I would like to know the relevance of these questions to the crime investigation. 939 01:02:16,960 --> 01:02:19,880 The victim is from the same country as your client. 940 01:02:19,920 --> 01:02:23,240 I'm trying to establish if there was a connection between them. 941 01:02:23,280 --> 01:02:24,720 So, um... 942 01:02:24,760 --> 01:02:29,280 the witness has said that you were a sergeant in the paramilitary unit. 943 01:02:29,320 --> 01:02:31,200 I was a cook. 944 01:02:33,000 --> 01:02:34,640 They said you had a gun. 945 01:02:34,680 --> 01:02:36,680 Not a gun! 946 01:02:36,720 --> 01:02:38,840 A saucepan. 947 01:02:40,120 --> 01:02:45,000 Did you take part in a massacre of Muslim men and boys in June of 1992? 948 01:02:45,040 --> 01:02:48,080 This is a fishing trip. It has no relevance to the crime 949 01:02:48,120 --> 01:02:50,400 under investigation. Kakvo pecanje? 950 01:02:50,440 --> 01:02:52,760 Ne pecanje u pravom smislu, 951 01:02:52,800 --> 01:02:56,520 bjasnjava da Tennison "lovi u mutnom" ne bi li sta ispalo. 952 01:02:56,560 --> 01:02:58,360 I've just explained to Mr Zigic 953 01:02:58,400 --> 01:03:01,280 the meaning of you being on a fishing trip. 954 01:03:01,320 --> 01:03:03,200 At least I THINK I have. 955 01:03:03,240 --> 01:03:05,480 Thank you. 956 01:03:09,120 --> 01:03:12,000 Would you take a look at this photo, please? 957 01:03:15,200 --> 01:03:17,200 Do you know her? 958 01:03:19,960 --> 01:03:22,200 Well, that is a photograph of the victim. 959 01:03:22,240 --> 01:03:25,200 I think you met her on June 12, 1992. 960 01:03:25,240 --> 01:03:27,440 Her name is Samira Blekic. 961 01:03:27,480 --> 01:03:29,880 She knew you were involved in that massacre, 962 01:03:29,920 --> 01:03:32,280 and THAT is why you tortured and murdered her. 963 01:03:32,320 --> 01:03:34,320 Listen! 964 01:03:34,360 --> 01:03:35,840 I was only a cook. 965 01:03:35,880 --> 01:03:37,720 But I was proud to serve my country. 966 01:03:38,840 --> 01:03:40,320 The army I was in 967 01:03:40,360 --> 01:03:42,920 did not kill women or children. 968 01:03:45,160 --> 01:03:49,200 The stories are always the same. Always how Serbs are bad. 969 01:03:49,240 --> 01:03:51,440 Never Muslims. 970 01:03:51,480 --> 01:03:53,480 Never Croatians. 971 01:03:56,680 --> 01:03:59,040 Always the Serbs. Yes. 972 01:03:59,080 --> 01:04:01,760 Superintendent, I strongly object 973 01:04:01,800 --> 01:04:04,680 to the inference of guilt because my client is Serbian 974 01:04:04,720 --> 01:04:06,280 and the victim is Muslim. 975 01:04:06,320 --> 01:04:10,120 This isn't a question of Serbian bad, Muslim good. 976 01:04:10,160 --> 01:04:11,560 There were atrocities. 977 01:04:11,600 --> 01:04:14,440 On both sides. I don't need a history lesson. 978 01:04:14,480 --> 01:04:17,760 Ten years ago, he saved their lives, so why torture...? 979 01:04:22,960 --> 01:04:25,760 Mr Zigic. (CORRECTS PRONUNCIATION) Zigic. 980 01:04:27,520 --> 01:04:29,520 Mr Zigic... 981 01:04:31,560 --> 01:04:33,520 Why did you leave your country? 982 01:04:33,560 --> 01:04:36,120 The country you loved so much, you're so proud of. 983 01:04:39,440 --> 01:04:41,240 Hm? 984 01:04:42,400 --> 01:04:44,640 Well, I think you left because you had to. 985 01:04:44,680 --> 01:04:47,120 Because you WERE involved in that massacre. 986 01:04:48,720 --> 01:04:50,720 I am nothing to do with this. 987 01:04:50,760 --> 01:04:52,160 Nothing. 988 01:04:53,440 --> 01:04:55,880 All right, let's start from the beginning. 989 01:04:55,920 --> 01:04:57,240 All right, thanks. Yup. 990 01:04:58,240 --> 01:05:02,440 The buildings he had access to have been checked. We don't have a killing scene. 991 01:05:06,080 --> 01:05:08,840 We'd never take a jury with us. Ten years on, 992 01:05:08,880 --> 01:05:12,800 she picks him out of a phone line-up with nothing to back it up. 993 01:05:13,800 --> 01:05:17,360 Can't we hold him on what we've got? No, I wouldn't. 994 01:05:17,400 --> 01:05:20,240 I'm terminating this interview. The time is 14:30. 995 01:05:20,280 --> 01:05:24,920 Your client will be held for further questioning. Thank you, Mr Zigic. 996 01:05:24,960 --> 01:05:26,960 Superintendent. 997 01:05:29,480 --> 01:05:31,720 I hope you don't think it inappropriate. 998 01:05:31,760 --> 01:05:34,200 I'm an optician, I couldn't help noticing. 999 01:05:35,400 --> 01:05:37,640 I think you need a new prescription. 1000 01:05:37,680 --> 01:05:39,680 Yes, you're probably right. 1001 01:05:39,720 --> 01:05:41,880 Yes, thank you very much, Mr Lukic. 1002 01:05:43,720 --> 01:05:45,040 You're in THERE, guv. 1003 01:05:49,760 --> 01:05:53,520 Oh, we may have a possible eyewitness to Samira leaving work 1004 01:05:53,560 --> 01:05:54,960 Saturday night. 1005 01:05:55,000 --> 01:05:58,400 He's a dosser. Should be able to find him tonight, roosting time. 1006 01:05:58,440 --> 01:05:59,920 OK. Good. 1007 01:05:59,960 --> 01:06:01,960 Late night for someone, then. 1008 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 Yeah. 1009 01:06:09,080 --> 01:06:11,600 It was dark. I'm sure I wouldn't have seen much. 1010 01:06:11,640 --> 01:06:15,280 I heard them, I saw them, and then she ran past me in tears. 1011 01:06:15,320 --> 01:06:19,160 Are you sure about the time? They woke me up! I was pissed off! 1012 01:06:19,200 --> 01:06:21,200 I looked at my watch. 1013 01:06:22,520 --> 01:06:26,040 I wouldn't want to put anyone in a pigeonhole, but um... 1014 01:06:26,080 --> 01:06:29,880 rough-sleepers are generally not known for carrying watches. 1015 01:06:36,720 --> 01:06:40,160 Tell you what, I'll shave, shower, put on a suit I used to wear, 1016 01:06:40,200 --> 01:06:41,560 then you ask me again. 1017 01:06:42,640 --> 01:06:44,640 Called on to testify... 1018 01:06:46,800 --> 01:06:49,000 ..you might have to get that suit cleaned. 1019 01:06:53,400 --> 01:06:56,080 Hello, guv. I've got something here on that tramp. 1020 01:07:13,440 --> 01:07:14,920 I left her here. 1021 01:07:14,960 --> 01:07:17,280 I went that way, she went down there. 1022 01:07:17,320 --> 01:07:19,320 Well, how was she? 1023 01:07:19,360 --> 01:07:23,720 Well, after 12 hours in that place, the same as everyone - exhausted. 1024 01:07:23,760 --> 01:07:25,640 So how did you part? 1025 01:07:27,000 --> 01:07:28,320 What do you mean? 1026 01:07:28,360 --> 01:07:31,680 Well, was it a...friendly goodbye? 1027 01:07:31,720 --> 01:07:33,720 Yes. 1028 01:07:37,760 --> 01:07:40,240 Stephen, we have an eyewitness who saw 1029 01:07:40,280 --> 01:07:44,640 a white woman of Samira's description and a black male of your description 1030 01:07:44,680 --> 01:07:48,080 having an argument. She ran off, and he shouted threats at her. 1031 01:07:48,120 --> 01:07:50,280 Well, I didn't think it was important. 1032 01:07:50,320 --> 01:07:52,960 You're the last person who saw her alive. 1033 01:07:53,000 --> 01:07:55,960 You have a public shouting match, and she ends up dead. 1034 01:07:56,000 --> 01:07:58,240 That wasn't important? This is the reason 1035 01:07:58,280 --> 01:08:02,800 I didn't want to say anything. I came forward because it was the right thing to do. 1036 01:08:02,840 --> 01:08:06,440 Yeah, it was the right thing to do. But now you must tell me everything. 1037 01:08:07,760 --> 01:08:10,560 Samira came into work upset, OK? 1038 01:08:10,600 --> 01:08:11,840 Very upset. 1039 01:08:11,880 --> 01:08:13,680 She didn't want to talk about it. 1040 01:08:14,720 --> 01:08:17,840 She asked me to walk her home. It wasn't near where I lived. 1041 01:08:17,880 --> 01:08:20,760 I'd just done a 12-hour shift. I was dead on my feet. 1042 01:08:24,480 --> 01:08:26,480 When we got here, 1043 01:08:26,520 --> 01:08:28,840 I said to her I'd like to sleep at her house. 1044 01:08:28,880 --> 01:08:31,560 She took it the wrong way, started shouting at me. 1045 01:08:31,600 --> 01:08:34,960 I got angry. We argued. She walked off. I thought, "Fuck you!" 1046 01:08:35,000 --> 01:08:37,560 And you said it, too. Yes, then I went home! 1047 01:08:45,400 --> 01:08:47,400 How do you think I feel now, eh? 1048 01:08:53,600 --> 01:08:56,240 Er, we checked the phone that you called us from. 1049 01:08:57,800 --> 01:09:01,840 And that night, there were six calls made to the hospital 1050 01:09:01,880 --> 01:09:04,840 where Samira's sister worked. And five calls were made 1051 01:09:04,880 --> 01:09:09,000 to the phone where Samira and her sister lived, from your phone. 1052 01:09:13,720 --> 01:09:15,720 No, no. 1053 01:09:15,760 --> 01:09:17,760 I didn't make these calls. 1054 01:09:18,960 --> 01:09:21,400 No, I...I don't know these numbers! 1055 01:09:21,440 --> 01:09:23,520 They were made from your phone, 1056 01:09:23,560 --> 01:09:25,560 Sonny Jim! 1057 01:09:25,600 --> 01:09:27,600 I keep my phone in my jacket. 1058 01:09:27,640 --> 01:09:30,960 It's left in the canteen. Samira might have borrowed it. 1059 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 Jasmina! 1060 01:09:34,800 --> 01:09:36,840 Best not break it down twice, eh? 1061 01:09:36,880 --> 01:09:39,320 No, no-one's seen them all day. 1062 01:09:43,040 --> 01:09:45,040 PHONE RINGS 1063 01:09:49,240 --> 01:09:51,360 Hello? Hello. 1064 01:09:52,480 --> 01:09:53,840 Hello, Haweeya. 1065 01:09:53,880 --> 01:09:56,320 It's the police lady here. Hello. 1066 01:09:56,360 --> 01:09:58,480 Will you speak to me again? Yeah. 1067 01:10:00,120 --> 01:10:02,680 Shall I meet you on the stairs, then? OK. 1068 01:10:02,720 --> 01:10:04,000 (LAUGHS) 1069 01:10:04,040 --> 01:10:05,640 Bye. Bye. 1070 01:10:07,440 --> 01:10:09,520 And this was on the Saturday night? 1071 01:10:10,520 --> 01:10:13,320 What did you and Samira talk about on the telephone? 1072 01:10:13,360 --> 01:10:15,360 She wanted to talk to Jasmina. 1073 01:10:15,400 --> 01:10:17,400 Was it important? 1074 01:10:20,040 --> 01:10:22,960 Did she...did she leave a message for Jasmina? 1075 01:10:26,040 --> 01:10:28,040 And...um... 1076 01:10:28,080 --> 01:10:30,080 what was the message? 1077 01:10:33,000 --> 01:10:37,200 Haweeya, you won't get into trouble. You're my special detective. 1078 01:10:38,200 --> 01:10:40,200 She said bad things. 1079 01:10:41,480 --> 01:10:43,480 What sort of bad things? 1080 01:10:45,880 --> 01:10:47,880 Was she sad? 1081 01:10:47,920 --> 01:10:50,200 Very sad. She was crying. 1082 01:10:50,240 --> 01:10:52,240 She said I had to tell Jasmina. 1083 01:10:53,800 --> 01:10:55,800 But I didn't. I was afraid. 1084 01:10:55,840 --> 01:10:57,440 Why were you afraid? 1085 01:11:00,200 --> 01:11:01,880 Haweeya, 1086 01:11:01,920 --> 01:11:03,920 what was the message? 1087 01:11:05,200 --> 01:11:07,200 Samira had seen... 1088 01:11:09,800 --> 01:11:11,320 ..the devil. 1089 01:11:11,360 --> 01:11:13,360 The devil? 1090 01:11:16,000 --> 01:11:18,800 Did she say where she saw him? 1091 01:11:21,360 --> 01:11:23,360 Will he come after me, too? 1092 01:11:23,400 --> 01:11:25,040 No. 1093 01:11:26,160 --> 01:11:29,720 No, because I'm going to find him, and I'm going to lock him away, 1094 01:11:29,760 --> 01:11:31,680 and he's never coming out. 1095 01:11:35,640 --> 01:11:37,640 Please take a seat, sir. 1096 01:11:39,160 --> 01:11:41,640 Will that be all, ma'am? Yes, thank you, Josh. 1097 01:11:45,320 --> 01:11:47,320 Hello. 1098 01:11:48,800 --> 01:11:50,800 Obrenovic. 1099 01:11:55,320 --> 01:11:58,360 Where is interpreter? Mr Obrenovic IS an interpreter. 1100 01:11:58,400 --> 01:11:59,800 Why not the other man? 1101 01:11:59,840 --> 01:12:03,280 There's some urgency about the questions the police want to ask. 1102 01:12:03,320 --> 01:12:06,880 It seems they thought it would take too long for Mr Lukic to get here. 1103 01:12:06,920 --> 01:12:08,920 Mr Zigic... 1104 01:12:08,960 --> 01:12:10,480 please. 1105 01:12:13,760 --> 01:12:17,000 We've been asking you questions about last weekend. 1106 01:12:17,040 --> 01:12:19,960 Now I want you to tell me exactly where you were 1107 01:12:20,000 --> 01:12:21,800 on Saturday morning until midday. 1108 01:12:21,840 --> 01:12:24,840 (OFFERS TRANSLATION) (REJECTS IT) 1109 01:12:24,880 --> 01:12:27,040 So, you don't need a translation? 1110 01:12:27,080 --> 01:12:30,360 Saturday morning. I was at work. 1111 01:12:30,400 --> 01:12:32,400 But you work nights. 1112 01:12:32,440 --> 01:12:34,680 Were you moonlighting? 1113 01:12:34,720 --> 01:12:37,720 (OFFERS TRANSLATION) (REJECTS IT) 1114 01:12:41,680 --> 01:12:43,120 I did a double shift. 1115 01:12:43,160 --> 01:12:46,160 Where did you work? An office near the airport. 1116 01:12:46,200 --> 01:12:47,720 Heathrow? 1117 01:12:47,760 --> 01:12:49,920 No, City Airport. 1118 01:12:49,960 --> 01:12:51,960 Ask at OCB. 1119 01:12:52,000 --> 01:12:54,240 All right, that's it. 1120 01:12:55,600 --> 01:12:57,880 Thank you for coming at such short notice. 1121 01:12:57,920 --> 01:13:00,240 It appears you weren't needed after all. 1122 01:13:00,280 --> 01:13:02,280 All right, thanks, mate. 1123 01:13:05,400 --> 01:13:07,400 Zigic's alibi checks out. 1124 01:13:08,400 --> 01:13:10,760 Two witnesses put him in an office building 1125 01:13:10,800 --> 01:13:13,640 between six that morning and three in the afternoon. 1126 01:13:13,680 --> 01:13:17,000 There's also timecoded CCTV footage of him in the building. 1127 01:13:18,160 --> 01:13:21,480 If Samira DID see the devil that morning, it wasn't Duscan Zigic. 1128 01:13:22,640 --> 01:13:25,240 We're going to have to let him go. 1129 01:13:25,280 --> 01:13:27,120 So, where does that leave us? 1130 01:13:30,120 --> 01:13:32,360 Looking for another devil. 1131 01:13:32,400 --> 01:13:35,440 The War Crimes Unit don't have a record of the atrocity 1132 01:13:35,480 --> 01:13:37,880 Jasmina CLAIMS to have been caught up in. 1133 01:13:40,440 --> 01:13:42,040 Perhaps she made it up. 1134 01:13:43,640 --> 01:13:47,040 We're still looking for the illegals Vane had working for him. 1135 01:13:47,080 --> 01:13:50,160 Just in case there's a connection there. 1136 01:13:50,200 --> 01:13:52,880 Good of you to join us, Lorna (!) Guv, 1137 01:13:52,920 --> 01:13:54,920 I've located Jasmina Blekic. 1138 01:13:56,680 --> 01:13:58,920 Good. At least we've got SOMETHING. 1139 01:13:58,960 --> 01:14:00,920 Thanks, Mickey. Good work. 1140 01:14:02,480 --> 01:14:05,160 I'm sorry I'm late. It's Amy. Her throat. 1141 01:14:05,200 --> 01:14:08,200 It's fine. It's fine. She should cut down on the fags. 1142 01:14:08,240 --> 01:14:10,240 LAUGHTER Oh, shut up, Taff! 1143 01:14:18,920 --> 01:14:21,480 Subject getting into a blue Volkswagen Beetle. 1144 01:14:21,520 --> 01:14:24,440 The driver is believed to be Rosemary Henderson. 1145 01:14:46,720 --> 01:14:48,720 Jasmina? 1146 01:14:50,720 --> 01:14:53,160 I spoke to someone who took a message for you 1147 01:14:53,200 --> 01:14:55,240 from Samira, the night she died. 1148 01:14:56,240 --> 01:14:59,600 The message was that she'd seen the devil. 1149 01:15:05,920 --> 01:15:07,920 You know him, don't you? 1150 01:15:08,920 --> 01:15:10,280 This devil. 1151 01:15:11,560 --> 01:15:13,560 Who is he? 1152 01:15:16,600 --> 01:15:19,320 You're frightened, I know. You...you...you... 1153 01:15:19,360 --> 01:15:21,680 please don't tell me you understand. 1154 01:15:22,760 --> 01:15:27,080 YOU wake up every morning for ten years terrified, 1155 01:15:27,120 --> 01:15:29,480 THEN you can tell me that. 1156 01:15:30,520 --> 01:15:34,280 Is he the reason you built the hiding place under the floor? 1157 01:15:37,040 --> 01:15:39,280 If you help us, I can make you safe. 1158 01:15:39,320 --> 01:15:42,000 This isn't Bosnia. Samira wasn't safe. 1159 01:15:42,040 --> 01:15:46,640 But you can be, because I promise you I will find the man who did this. 1160 01:15:48,360 --> 01:15:50,120 You saved her life. 1161 01:15:50,160 --> 01:15:52,840 You mended her as best you could. 1162 01:15:52,880 --> 01:15:55,200 And now you have to do one more thing. 1163 01:15:55,240 --> 01:15:57,840 For your brave, your courageous, 1164 01:15:57,880 --> 01:15:59,880 your beautiful sister. 1165 01:16:01,960 --> 01:16:05,320 You have to tell me who this man is. Who is the devil? 1166 01:16:08,560 --> 01:16:11,600 When they took us off the bus... 1167 01:16:12,760 --> 01:16:15,720 ..he was the one giving the orders. 1168 01:16:17,560 --> 01:16:21,000 I...I thought it might be even all right. 1169 01:16:22,640 --> 01:16:24,640 He was... 1170 01:16:26,120 --> 01:16:28,840 ..smiling, charming... 1171 01:16:30,240 --> 01:16:31,640 ..welcoming us. 1172 01:16:33,960 --> 01:16:37,240 We were made to stand in the line. 1173 01:16:37,280 --> 01:16:41,360 And he walked along and made... 1174 01:16:41,400 --> 01:16:43,400 everyone shake hands with him. 1175 01:16:47,200 --> 01:16:49,200 Then I understood. 1176 01:16:51,600 --> 01:16:53,600 He was playing God. 1177 01:16:55,400 --> 01:16:57,400 You will live... 1178 01:16:59,680 --> 01:17:01,680 ..you will die. 1179 01:17:05,240 --> 01:17:07,240 And you would... 1180 01:17:08,400 --> 01:17:10,040 ..amuse my soldiers. 1181 01:17:15,600 --> 01:17:19,000 He picked us out for himself. 1182 01:17:23,320 --> 01:17:25,720 He kept us for days. 1183 01:17:30,880 --> 01:17:34,000 Did he burn you or Samira with cigarettes? 1184 01:17:41,320 --> 01:17:43,320 If I was slow... 1185 01:17:44,600 --> 01:17:49,040 ..or he thought I wasn't... enjoying myself enough... 1186 01:17:51,400 --> 01:17:53,400 But only her. 1187 01:17:53,440 --> 01:17:55,440 He only burnt her. 1188 01:17:55,480 --> 01:17:58,280 I begged him to burn me. 1189 01:17:58,320 --> 01:18:00,320 I begged him. 1190 01:18:07,480 --> 01:18:09,480 Then, when um... 1191 01:18:10,760 --> 01:18:12,920 ..when we were just blood and rags, 1192 01:18:12,960 --> 01:18:16,240 he ordered that sergeant to take us away. 1193 01:18:19,200 --> 01:18:20,600 But er... 1194 01:18:21,680 --> 01:18:23,680 We applied for asylum. 1195 01:18:23,720 --> 01:18:25,720 But er... 1196 01:18:28,000 --> 01:18:31,080 ..I couldn't put Samira through the questions. 1197 01:18:32,240 --> 01:18:34,240 We were so ashamed. 1198 01:18:37,640 --> 01:18:39,640 That's why they rape you. 1199 01:18:41,560 --> 01:18:46,400 So you are always, always, always ashamed. 1200 01:18:47,560 --> 01:18:49,800 Do you know his name? 1201 01:18:58,240 --> 01:19:00,760 He was kind, he was charming, 1202 01:19:00,800 --> 01:19:03,840 smiling, you said. 1203 01:19:05,960 --> 01:19:10,040 You see, we have to get a picture of what this man was like. 1204 01:19:10,080 --> 01:19:14,280 Will you work with a sketch artist for us? It'll be a woman. 1205 01:19:14,320 --> 01:19:16,000 DOOR OPENS 1206 01:19:20,760 --> 01:19:23,280 Kasim is here to take me home. 1207 01:19:23,320 --> 01:19:26,600 Journalists came today. If er... 1208 01:19:27,600 --> 01:19:30,360 ..they write about me, I will lose my job. 1209 01:19:30,400 --> 01:19:34,360 No, no. I'll make sure that doesn't happen. 1210 01:19:37,840 --> 01:19:41,840 (Tomorrow, I will help you to draw the picture.) 1211 01:19:44,760 --> 01:19:48,320 This is Mr Lukic. He will be your interpreter. 1212 01:19:48,360 --> 01:19:51,480 Any words or phrases you don't understand, ask him. 1213 01:19:51,520 --> 01:19:54,240 Dobar dan, kado ste. 1214 01:19:54,280 --> 01:19:57,680 Mogao bi biti bolje. Pa, evo nas opet. 1215 01:20:00,800 --> 01:20:03,200 Mr Obrenovic. 1216 01:20:07,400 --> 01:20:11,160 Where is the interpreter? Mr Obrenovic IS an interpreter. 1217 01:20:11,200 --> 01:20:12,440 Why not the other man? 1218 01:20:12,480 --> 01:20:16,520 There's some urgency about the questions the police want to ask. 1219 01:20:22,280 --> 01:20:26,240 Mogao bi biti boje. Pa, evo nas opet. 1220 01:20:28,720 --> 01:20:30,080 Oh, fuck! 1221 01:20:32,360 --> 01:20:35,480 'Mr Milan Lukic has just entered the room.' 1222 01:21:02,160 --> 01:21:03,880 Good evening, superintendent. 1223 01:21:03,920 --> 01:21:06,120 Good of you to see me at such short notice. 1224 01:21:06,160 --> 01:21:07,280 Come through. 1225 01:21:08,400 --> 01:21:10,400 The best part of the day. 1226 01:21:10,440 --> 01:21:12,440 Nice and quiet. 1227 01:21:12,480 --> 01:21:14,480 They've all gone home. 1228 01:21:26,320 --> 01:21:29,160 I can see a few changes in your blood vessels. 1229 01:21:32,800 --> 01:21:35,400 Are you under any stress at the moment? 1230 01:21:38,080 --> 01:21:39,800 No. 1231 01:21:42,600 --> 01:21:45,600 I'm just putting some dye in your eye. 1232 01:21:50,320 --> 01:21:52,320 It's completely harmless. 1233 01:21:58,400 --> 01:22:00,400 Chin on the bar, please. 1234 01:22:04,520 --> 01:22:07,000 Did you train in Serbia? No, here. 1235 01:22:07,040 --> 01:22:09,280 London? Manchester. 1236 01:22:09,320 --> 01:22:11,400 Keep still, please. 1237 01:22:11,440 --> 01:22:13,160 Look into my eye. 1238 01:22:13,200 --> 01:22:16,280 If you relax, you'll stay in the right position. 1239 01:22:16,320 --> 01:22:19,120 Unlock your knees, legs a little apart. 1240 01:22:29,000 --> 01:22:31,000 A few broken blood vessels. 1241 01:22:31,040 --> 01:22:33,160 A slight dryness. 1242 01:22:33,200 --> 01:22:35,600 Otherwise very healthy. Good. 1243 01:22:35,640 --> 01:22:37,640 Keep still now. 1244 01:22:37,680 --> 01:22:40,640 I'm going to look under your eyelid. 1245 01:22:40,680 --> 01:22:44,000 It might be a little uncomfortable. 1246 01:22:47,760 --> 01:22:50,520 No dark secrets there. 1247 01:22:53,080 --> 01:22:54,760 That is uncomfortable. 1248 01:23:08,280 --> 01:23:10,200 The bottom line? 1249 01:23:11,480 --> 01:23:13,720 K, Z, 1250 01:23:13,760 --> 01:23:15,440 zero... 1251 01:23:15,480 --> 01:23:17,440 Um... 1252 01:23:17,480 --> 01:23:19,680 O, H. 1253 01:23:19,720 --> 01:23:20,880 Letter perfect. 1254 01:23:20,920 --> 01:23:24,160 But it's the reading that you have problems with. 1255 01:23:24,200 --> 01:23:25,520 The ageing process. 1256 01:23:27,240 --> 01:23:29,240 Another chink in the armour. 1257 01:23:36,240 --> 01:23:38,240 (CLEARS THROAT) 1258 01:23:52,280 --> 01:23:54,280 The middle section. 1259 01:23:55,280 --> 01:23:58,360 "Every afternoon as they were coming home from school, 1260 01:23:58,400 --> 01:24:02,320 the children used to go and play in the giant's garden, a lovely place with soft, green grass." 1261 01:24:02,360 --> 01:24:06,280 Oscar Wilde. My children helped me choose the pieces. 1262 01:24:07,320 --> 01:24:09,320 Try the bottom piece. 1263 01:24:14,840 --> 01:24:16,240 I can't read that. 1264 01:24:22,080 --> 01:24:24,080 Now... 1265 01:24:24,120 --> 01:24:26,120 look at me. 1266 01:24:27,120 --> 01:24:29,120 What do you see? 1267 01:24:30,280 --> 01:24:32,400 Am I sharp, or fuzzy? 1268 01:24:35,240 --> 01:24:37,000 Sharp. 1269 01:24:45,760 --> 01:24:48,400 The country's sinking under the weight of them. 1270 01:24:48,440 --> 01:24:50,920 The door should have been shut, bolted, 1271 01:24:50,960 --> 01:24:52,680 and painted over a long time ago. 1272 01:24:53,880 --> 01:24:56,680 And I don't think we're getting the best of Mr Vane, 1273 01:24:56,720 --> 01:24:59,280 regarding finding Beckham and co. 1274 01:24:59,320 --> 01:25:01,800 We'll let him load up, 1275 01:25:01,840 --> 01:25:03,800 follow him to his site, ruin his day, 1276 01:25:03,840 --> 01:25:06,160 and perhaps he'll give us his attention. 1277 01:25:45,480 --> 01:25:49,000 Lukic. Yes, he is on the approved list of interpreters. 1278 01:25:49,040 --> 01:25:50,440 But why did you choose him? 1279 01:25:51,760 --> 01:25:53,560 Er...I didn't. 1280 01:25:53,600 --> 01:25:57,000 It was the suspect's solicitor, Henderson. She brought him in. 1281 01:25:57,040 --> 01:26:00,040 It was her idea. We were busy, she helped us out. 1282 01:26:00,080 --> 01:26:02,400 But he IS on the approved list, ma'am. 1283 01:26:02,440 --> 01:26:04,680 Look, it's his details here. Yup. 1284 01:26:04,720 --> 01:26:07,280 Thank you. They get vetted! Thoroughly vetted! 1285 01:26:07,320 --> 01:26:09,560 Yes, they do. I know. 1286 01:26:13,120 --> 01:26:14,520 You know, I'm tempted. 1287 01:26:14,560 --> 01:26:16,640 I need the garden wall rebuilt. 1288 01:26:16,680 --> 01:26:18,720 I wonder just how cheap they are. 1289 01:26:20,360 --> 01:26:21,760 It's OCB. 1290 01:26:21,800 --> 01:26:24,760 This building wasn't on the list they gave us. 1291 01:26:24,800 --> 01:26:28,080 If Zigic had access to it, and if someone was holding it back... 1292 01:26:32,080 --> 01:26:36,720 Good. I'll see you there. Half an hour, depending on traffic. Bye. 1293 01:26:36,760 --> 01:26:38,440 Lorna. Yes, ma'am. 1294 01:26:38,480 --> 01:26:40,480 Lorna, I want you to bring in Jasmina. 1295 01:26:40,520 --> 01:26:44,160 She's working with a sketch artist. I want her to look at a tape first. 1296 01:26:44,200 --> 01:26:46,120 Oh, what's it a tape of? 1297 01:26:46,160 --> 01:26:49,680 Just bring her in. And don't bring in her boyfriend Kasim. 1298 01:26:49,720 --> 01:26:51,720 But softly-softly. 1299 01:26:51,760 --> 01:26:54,280 Simon. Simon. 1300 01:26:55,560 --> 01:26:57,480 We MIGHT have the killing scene. 1301 01:26:57,520 --> 01:27:00,000 Check it out with me. I'll see you downstairs. 1302 01:27:05,120 --> 01:27:07,440 See? There's nothing here. Nothing. 1303 01:27:08,480 --> 01:27:09,840 It was a completion race. 1304 01:27:09,880 --> 01:27:13,160 If they couldn't move in tomorrow, it would cost me thousands. 1305 01:27:13,200 --> 01:27:16,520 I didn't want your lot scaring off any more of my workers. 1306 01:27:16,560 --> 01:27:20,040 That's the only reason I asked the security firm to hold back on it. 1307 01:27:20,080 --> 01:27:22,720 It was empty that Saturday night, Sunday morning? 1308 01:27:22,760 --> 01:27:25,000 I locked up about six, Saturday evening. 1309 01:27:25,040 --> 01:27:29,200 I had them start again Sunday morning, about eight. Don't stand on the floor! 1310 01:27:29,240 --> 01:27:31,240 Boss. 1311 01:27:33,040 --> 01:27:36,800 Zigic was last assigned to look after this building three weeks ago. 1312 01:27:36,840 --> 01:27:39,000 He knew the main entrance access codes. 1313 01:27:39,040 --> 01:27:41,280 The builders keep a key to this apartment 1314 01:27:41,320 --> 01:27:43,840 behind a fire extinguisher. Are they with you? 1315 01:27:43,880 --> 01:27:46,960 Watch where you walk, love! That varnish takes 24 hours! 1316 01:27:51,320 --> 01:27:53,960 Has this floor been down long? Since yesterday. 1317 01:27:54,000 --> 01:27:56,680 It was started last Sunday. It's reclaimed pine. 1318 01:27:56,720 --> 01:27:58,560 Now, get off it. What's it laid on? 1319 01:27:58,600 --> 01:28:00,880 Four-inch joists. Now, get off! 1320 01:28:03,440 --> 01:28:04,840 It'll have to come up. 1321 01:28:04,880 --> 01:28:06,840 You can't do that! 1322 01:28:06,880 --> 01:28:08,880 You can't just rip it up! 1323 01:28:08,920 --> 01:28:10,600 You can't fucking do this to me! 1324 01:28:10,640 --> 01:28:14,320 I'm arresting you on suspicion of perverting the course of justice. 1325 01:28:14,360 --> 01:28:16,360 SAWING 1326 01:28:34,480 --> 01:28:36,960 It's about three-quarters of the way. 1327 01:28:48,040 --> 01:28:50,040 Did you have a starter? 1328 01:28:50,080 --> 01:28:51,840 All right. Cheers, Graham. Bye. 1329 01:28:51,880 --> 01:28:53,280 Simon. Hello, sir. 1330 01:28:53,320 --> 01:28:55,240 How's things? Good, thanks, yeah. 1331 01:28:55,280 --> 01:28:58,800 Still all right for Tuesday? The grudge match? Oh, yes! 1332 01:28:58,840 --> 01:29:00,680 (LAUGHS) Good. 1333 01:29:02,720 --> 01:29:04,720 What's Mr Zigic been up to? 1334 01:29:04,760 --> 01:29:06,800 Er...he went home. 1335 01:29:06,840 --> 01:29:11,920 He went out, he caught a bus to a community centre, 1336 01:29:11,960 --> 01:29:14,280 he had lunch, and he went home again. 1337 01:29:14,320 --> 01:29:15,840 How many officers? 1338 01:29:17,200 --> 01:29:19,120 12 in all, sir. 1339 01:29:20,960 --> 01:29:22,360 Expensive lunch. 1340 01:29:22,400 --> 01:29:24,120 Yeah. 1341 01:29:24,160 --> 01:29:25,640 LAUGHTER 1342 01:29:27,440 --> 01:29:28,880 Hello, Jane. 1343 01:29:28,920 --> 01:29:31,400 Sir. 1344 01:29:31,440 --> 01:29:33,880 I just got this from Customs Intelligence. 1345 01:29:33,920 --> 01:29:36,560 It seems Kasim DID go against his bosses. 1346 01:29:36,600 --> 01:29:38,600 There's a price on his head. 1347 01:29:38,640 --> 01:29:41,040 His family and friends could be at risk, too. 1348 01:29:41,080 --> 01:29:42,440 Another possible lead? 1349 01:29:44,360 --> 01:29:46,360 Yes. 1350 01:29:46,400 --> 01:29:49,040 We've got wire. And we've got blood. 1351 01:29:49,080 --> 01:29:52,160 Forensics have promised us a site match 1352 01:29:52,200 --> 01:29:55,520 with the roll from his tool box and his wire cutters. 1353 01:29:58,160 --> 01:30:00,200 Sounds good. 1354 01:30:02,600 --> 01:30:04,480 Yeah. Yeah, it IS good. Yeah. 1355 01:30:30,600 --> 01:30:32,600 Jasmina! 1356 01:30:36,680 --> 01:30:38,680 Jasmina, are you there? 1357 01:30:56,200 --> 01:30:57,680 Anything? No, nothing. 1358 01:30:57,720 --> 01:31:00,560 Can you check under the floorboards, please? 1359 01:31:04,520 --> 01:31:06,520 Anything? No, nothing. 1360 01:31:06,560 --> 01:31:08,560 Guv, there's no-one here. 1361 01:31:08,600 --> 01:31:10,760 I've got to go back to the hospital. 1362 01:31:10,800 --> 01:31:15,520 They were wrong about her not being at work. It's total confusion there. 1363 01:31:15,560 --> 01:31:16,960 Lorna, I want her here. 1364 01:31:17,000 --> 01:31:19,360 Yeah, it's coming through now. Thank you. 1365 01:31:19,400 --> 01:31:20,680 Guys, here we go. 1366 01:31:20,720 --> 01:31:23,440 The wire found in his tool box and under the floor 1367 01:31:23,480 --> 01:31:27,320 have an identical signature cut. The same pair of wire cutters was used. 1368 01:31:27,360 --> 01:31:28,560 Yes! 1369 01:31:28,600 --> 01:31:32,080 Right, and the blood match will seal it. 1370 01:31:32,120 --> 01:31:34,120 Let's bring him in. Yes, guv. 1371 01:31:34,160 --> 01:31:36,320 Good luck. Well done, lads. 1372 01:31:52,440 --> 01:31:55,160 Open the door, Mr Zigic! Police officers! 1373 01:31:55,200 --> 01:31:57,200 KNOCKING 1374 01:32:02,960 --> 01:32:04,560 Bollocks! 1375 01:32:30,360 --> 01:32:31,840 Shit! 1376 01:32:31,880 --> 01:32:33,920 Zigic can't be found at his flat. 1377 01:32:36,480 --> 01:32:37,960 OK, when was he last seen? 1378 01:32:38,000 --> 01:32:40,440 When he went inside, about two hours ago. 1379 01:32:41,440 --> 01:32:44,920 There was that article about Jasmina in the paper this morning. 1380 01:32:44,960 --> 01:32:46,120 Cheadle? 1381 01:32:48,320 --> 01:32:50,760 I think he's gone to the hospital to find her. 1382 01:32:50,800 --> 01:32:53,600 No, wait. I'll see if Lorna's got her. 1383 01:32:54,960 --> 01:32:57,640 Lorna? You got her? She could be anywhere. 1384 01:33:00,160 --> 01:33:01,760 Get over there. 1385 01:33:05,280 --> 01:33:07,000 Jane, look. 1386 01:33:08,480 --> 01:33:09,960 Oh, f-! 1387 01:33:35,920 --> 01:33:37,920 SIRENS 1388 01:33:42,880 --> 01:33:44,880 SIRENS 1389 01:34:00,880 --> 01:34:03,280 Jasmina? Sorry. 1390 01:34:04,280 --> 01:34:07,480 I'm looking for Jasmina Blekic. A cleaner. Do you know her? 1391 01:34:19,840 --> 01:34:21,240 Jasmina? 1392 01:34:23,200 --> 01:34:24,920 Jasmina? 1393 01:34:24,960 --> 01:34:26,840 Sorry. Sorry. 1394 01:34:26,880 --> 01:34:28,080 Sorry. 1395 01:34:59,400 --> 01:35:01,680 Jasmina Blekic. Cleaning staff, blonde. 1396 01:35:05,360 --> 01:35:06,920 Can I help you? 1397 01:35:06,960 --> 01:35:08,920 Oh. Sorry. 1398 01:36:14,120 --> 01:36:16,120 GUNSHOT 1399 01:36:48,040 --> 01:36:50,040 SOBBING 1400 01:37:22,080 --> 01:37:24,080 subtitles by Deluxe 1401 01:38:29,920 --> 01:38:31,920 103998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.