All language subtitles for Please.Dont.Eat.the.Daisies.1960.1080p.HDTV.x264-REGRET.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,168 --> 00:02:09,995 Bravo, Adam! Mitt i prick! 2 00:02:10,170 --> 00:02:14,631 - Det rĂ€cker till nĂ„gra till. - Skynda pĂ„. Det Ă€r mycket folk dĂ€rnere. 3 00:02:23,600 --> 00:02:26,886 Vad tyst det Ă€r. Vad gör ni? 4 00:02:29,565 --> 00:02:32,850 Vad gör ni med den? Töm den och lĂ€gg... 5 00:02:33,026 --> 00:02:37,901 Adam. Adam. Ge den till mamma, Ă€lskling. Det Ă€r aja-baja. 6 00:02:38,072 --> 00:02:40,908 Adam, tappa den inte, Ă€lskling. Ge den till mamma. 7 00:02:41,284 --> 00:02:43,076 Aja-baja. Ge den till mamma. 8 00:02:43,245 --> 00:02:45,570 Adam, slĂ€pp den inte. 9 00:02:50,961 --> 00:02:55,088 Det var droppen. George, Gabriel, det blir ingen tv för er ikvĂ€ll. 10 00:02:55,256 --> 00:02:57,332 - Vad har vi gjort? - Du har inte sagt nĂ„got om... 11 00:02:57,509 --> 00:03:01,257 ...att kasta pĂ„sar genom fönstret. Bara inte kĂ€rnor och spelkulor. 12 00:03:01,429 --> 00:03:03,588 Förresten, vi slĂ€ppte inte dem. Det var Adam. 13 00:03:04,099 --> 00:03:07,433 - Jag antar att det var Adams idĂ©. - Cokey-Cola. 14 00:03:07,686 --> 00:03:10,853 Ja, jag vet, Ă€lskling. Det var inte ditt fel. 15 00:03:13,733 --> 00:03:18,691 Om de mördade nĂ„gon, skulle han som sköt hamna i fĂ€ngelse... 16 00:03:18,863 --> 00:03:20,690 ...inte den som kom pĂ„ idĂ©n. 17 00:03:20,865 --> 00:03:23,617 SĂ„ det borde vara Adam som blir utan tv. 18 00:03:23,785 --> 00:03:26,074 Om du vill vara rĂ€ttvis, alltsĂ„. 19 00:03:26,747 --> 00:03:29,415 Jag vill inte vara rĂ€ttvis. Vad sĂ€ger ni om det dĂ„? 20 00:03:29,582 --> 00:03:33,450 Ingen av er fĂ„r titta pĂ„ TV, inklusive försvarsadvokaten! 21 00:03:39,217 --> 00:03:43,464 För en gĂ„ngs skull vill jag klĂ€ pĂ„ mig utan publik. 22 00:03:43,638 --> 00:03:47,470 Hon skulle verkligen skĂ€lla pĂ„ oss om vi stökade till sĂ„ hĂ€r i vĂ„rt rum. 23 00:03:47,642 --> 00:03:52,351 NĂ€r jag stökar till stĂ€dar jag upp det. Stökar ni till stĂ€dar jag det ocksĂ„. 24 00:03:55,024 --> 00:03:58,690 - Varför gör du sĂ„? - SĂ„ ögonfransarna ser lĂ€ngre ut. 25 00:03:58,862 --> 00:04:00,819 Varför ska de se lĂ€ngre ut? 26 00:04:00,989 --> 00:04:03,990 Alla vill ha... Grabbar, ni vet att jag ska trĂ€ffa... 27 00:04:04,159 --> 00:04:08,488 David, sĂ€tt ner den. Jag Ă€r vĂ€ldigt sen. SnĂ€lla, hjĂ€lp mig. 28 00:04:09,789 --> 00:04:12,280 TĂ€nk, att vĂ€dja till deras Ă€dla kĂ€nslor. 29 00:04:12,458 --> 00:04:13,704 - Mrs Mackay. - Ja? 30 00:04:13,877 --> 00:04:17,293 Kanske ska jag ge barnen mat, eftersom barnvakten Ă€r ny. 31 00:04:17,464 --> 00:04:21,212 GĂ„ du, och ge henne det nöjet, Maggie. Klockan Ă€r över 6. Över 6...? 32 00:04:21,385 --> 00:04:23,460 - Herregud! - Vi ses imorgon! 33 00:04:23,636 --> 00:04:26,341 George, det hĂ€r Ă€r sista varningen. 34 00:04:26,514 --> 00:04:30,298 Äter du tomater i sĂ€ngen en gĂ„ng till sĂ„ fĂ„r du skrapa bort kĂ€rnorna. 35 00:04:30,476 --> 00:04:34,309 - Det sĂ€ger du alltid, Maggie. - Jag vet. 36 00:04:34,773 --> 00:04:36,812 - Hej dĂ„. - Jag tar det. 37 00:04:37,359 --> 00:04:39,601 Jag tar det. Jag sa, jag tar det. 38 00:04:39,778 --> 00:04:44,154 HallĂ„. Hej, mamma. Jag byter om, för att trĂ€ffa Larry. 39 00:04:44,323 --> 00:04:47,989 Va? Mamma... mamma, varför lovade du det? 40 00:04:48,161 --> 00:04:51,494 Du vet att Larry bara fĂ„r tvĂ„ biljetter till premiĂ€rer. 41 00:04:51,664 --> 00:04:54,701 Mamma, kritiker ber inte producenter om tjĂ€nster. 42 00:04:54,876 --> 00:04:57,546 TĂ€nk om producenterna bad om gentjĂ€nster? 43 00:04:57,712 --> 00:05:00,629 Mamma, jag Ă€r ledsen, men du fĂ„r bli arg. 44 00:05:00,798 --> 00:05:02,376 För guds skull, jag Ă€r ledsen. 45 00:05:04,510 --> 00:05:06,550 Jag tar det! 46 00:05:08,056 --> 00:05:10,677 HallĂ„. Ja. 47 00:05:11,810 --> 00:05:15,345 - Okej. Det Ă€r till dig. - Vem Ă€r det? 48 00:05:15,981 --> 00:05:17,226 Jag vet vĂ€l inte. 49 00:05:17,398 --> 00:05:22,143 HallĂ„. Alfred North, ung producent? Det Ă€r din gudfar, knĂ€ppis. 50 00:05:22,320 --> 00:05:24,609 Hur Ă€r det? Har du premiĂ€rnerver? 51 00:05:24,822 --> 00:05:27,658 Jag har inte en nerv. Vi hade just genrep. 52 00:05:27,825 --> 00:05:30,317 Jag har aldrig kĂ€nt mig sĂ„ glad och avslappnad. 53 00:05:30,495 --> 00:05:32,571 Det Ă€r Larry jag oroar mig för. 54 00:05:32,747 --> 00:05:37,124 Hans första egna recension som kritiker Ă€r viktig. Alla lĂ€ser den. 55 00:05:37,293 --> 00:05:39,748 Oroa honom inte. LĂ„t honom gĂ„ pĂ„ teatern... 56 00:05:39,920 --> 00:05:42,044 ...roa sig och skriva vad han vill. 57 00:05:42,215 --> 00:05:44,540 HĂ€lsa att jag kĂ€nner mig sentimental... 58 00:05:44,717 --> 00:05:47,469 ...eftersom min premiĂ€r Ă€r hans premiĂ€r ocksĂ„. 59 00:05:47,637 --> 00:05:51,006 Han höll ocksĂ„ ett kĂ€nslosamt tal om det i morse. 60 00:05:51,182 --> 00:05:54,135 - Sluta! Inte du, Alfred. George. - Vad? 61 00:05:54,310 --> 00:05:57,643 - Inte du, Alfred. - Det Ă€r ett gammalt revyskĂ€mt. 62 00:05:57,813 --> 00:06:00,601 - Vad Ă€r det för fel? - Jag har fyra barn i rummet. 63 00:06:00,775 --> 00:06:03,183 Det Ă€r det som Ă€r fel. Ut! 64 00:06:03,361 --> 00:06:06,362 Jag mĂ„ste sluta nu. SjĂ€lvklart kommer vi pĂ„ festen. 65 00:06:06,531 --> 00:06:09,781 Jag har gĂ„tt ner tre kilo och köpt en ny klĂ€nning till festen. 66 00:06:09,951 --> 00:06:13,782 Okej, jag hĂ„ller tummarna nĂ€r ridĂ„n gĂ„r upp. Hej dĂ„. 67 00:06:14,705 --> 00:06:18,039 Sluta nu. PĂ„ en gĂ„ng. GĂ„ in dit och lek. 68 00:06:18,209 --> 00:06:19,869 - Lek med Hobo. - Han sover. 69 00:06:20,044 --> 00:06:23,378 - Det Ă€r allt han gör. Äter och sover. - Tja, han Ă€r en hund. 70 00:06:23,548 --> 00:06:26,668 Vad ska han göra, skriva blankvers? 71 00:06:27,677 --> 00:06:30,630 Men Adam dĂ„? Prata med Adam för en gĂ„ngs skull. 72 00:06:30,804 --> 00:06:33,011 Om vadĂ„? Cokey-Cola? 73 00:06:38,187 --> 00:06:40,761 Du skulle nog ha gĂ„tt ner sex kilo. 74 00:06:50,741 --> 00:06:54,869 Var snĂ€ll och hjĂ€lp mig, David. Dra upp dragkedjan. 75 00:06:57,456 --> 00:06:59,698 - FörlĂ„t. - Mamma gick just ner ett kilo till. 76 00:06:59,876 --> 00:07:02,711 FortsĂ€tt nu. Hur mycket jag Ă€n skriker. 77 00:07:03,546 --> 00:07:06,332 - Okej. Upp? - Ja. 78 00:07:06,507 --> 00:07:08,713 Okej. Tack. 79 00:07:08,884 --> 00:07:11,589 - SĂ„ dĂ€r. Hur ser jag ut? - SprickfĂ€rdig. 80 00:07:11,762 --> 00:07:13,340 Smickrare dĂ€r. 81 00:07:13,973 --> 00:07:16,927 Öppna Ă€r ni snĂ€lla. Det Ă€r den nya barnvakten. 82 00:07:17,101 --> 00:07:19,141 Var snĂ€lla. SkrĂ€m henne inte. 83 00:07:21,481 --> 00:07:22,975 Hej. 84 00:07:23,815 --> 00:07:26,354 - Bor Lawrence Mackay hĂ€r? - Ja, men han Ă€r inte hemma. 85 00:07:26,527 --> 00:07:28,934 Vill du prata med mamma? Det Ă€r hans fru. 86 00:07:29,113 --> 00:07:30,524 Om hon har tid. 87 00:07:30,698 --> 00:07:34,233 Hon klĂ€r sig bara. Kom in. 88 00:07:44,211 --> 00:07:48,873 Cokey-Cola. 89 00:07:51,761 --> 00:07:54,168 - Vad Ă€r det för fel pĂ„ honom? - Inget. 90 00:07:54,764 --> 00:07:57,006 Varför Ă€r han inlĂ„st dĂ„? 91 00:07:57,183 --> 00:07:59,176 SĂ„ han inte ska komma ut. 92 00:08:01,144 --> 00:08:04,561 - Var ni alla inlĂ„sta som smĂ„? - Nej, bara han. 93 00:08:04,732 --> 00:08:08,148 Är du mrs Greenfield? Nej, du Ă€r inte mrs Greenfield. 94 00:08:09,904 --> 00:08:12,774 Jag Ă€r Joe Positano. Är du mrs Mackay? 95 00:08:12,949 --> 00:08:16,033 Du vet, damen i djuraffĂ€ren vid East 62 Street. Din mamma. 96 00:08:16,202 --> 00:08:18,443 - Ja, jag vet. - Hon tyckte jag skulle trĂ€ffa din man. 97 00:08:18,620 --> 00:08:20,696 Du förstĂ„r, jag kör bara taxi för att tjĂ€na pengar. 98 00:08:20,873 --> 00:08:23,411 Varför vill min mamma att du ska trĂ€ffa min man? 99 00:08:23,584 --> 00:08:27,332 Jag har skrivit en pjĂ€s. VĂ€nta bara tills du fĂ„r höra min idĂ©. 100 00:08:27,505 --> 00:08:30,790 - UrsĂ€kta mig. Jag har brĂ„ttom. - Det Ă€r en musikal. 101 00:08:30,966 --> 00:08:34,217 Den Ă€r baserad pĂ„ de tvĂ„ första böckerna i Gamla testamentet. 102 00:08:34,387 --> 00:08:37,755 Bibeln, du vet. Vad tycks om det? 103 00:08:37,931 --> 00:08:40,090 - HĂ€pnadsvĂ€ckande. - Visst Ă€r det? 104 00:08:40,267 --> 00:08:42,723 Nu har jag det. Jag vill fĂ„ det bedömt. 105 00:08:42,895 --> 00:08:45,433 Lite rĂ„d kanske för att förbĂ€ttra det. 106 00:08:45,606 --> 00:08:47,599 Mr Mackay Ă€r ingen författare. 107 00:08:47,775 --> 00:08:50,231 Vem behöver en författare? Jag Ă€r en författare. 108 00:08:50,403 --> 00:08:53,568 Jag behöver nĂ„n som talar om vad som Ă€r fel. En kritiker. 109 00:08:53,738 --> 00:08:55,530 Min man Ă€r ny som kritiker. 110 00:08:55,699 --> 00:08:58,404 Men han var professor i dramatik vid Columbia? 111 00:08:58,577 --> 00:09:01,282 Ingen kan vĂ€l mer Ă€n en professor? 112 00:09:01,455 --> 00:09:06,247 Förresten har jag lĂ€st mĂ„nga av hans recensioner av off-Broadway pjĂ€ser. 113 00:09:06,418 --> 00:09:10,582 Toppen, allihop. Dessutom sĂ„ Ă€r han renhĂ„rig. 114 00:09:10,756 --> 00:09:13,507 NĂ€r han recenserar sĂ„ klĂ€cker han inte bara skĂ€mt... 115 00:09:13,675 --> 00:09:17,803 ...som resten av dem. Han tar det pĂ„ allvar. 116 00:09:19,431 --> 00:09:21,305 SĂ„ Ă€r det. 117 00:09:22,768 --> 00:09:25,686 Vad sĂ€ger du? FĂ„r jag trĂ€ffa honom? 118 00:09:27,440 --> 00:09:29,894 Kom förbi pĂ„ söndag förmiddag. 119 00:09:32,235 --> 00:09:34,987 Avtalat. 120 00:09:35,572 --> 00:09:37,364 - Hej dĂ„, grabbar. - Hej dĂ„. 121 00:09:37,533 --> 00:09:38,813 Tala inte om det för honom. 122 00:09:38,992 --> 00:09:41,151 - LĂ„t det bli en överraskning. - Okej. 123 00:09:41,495 --> 00:09:45,540 - Jag Ă€r mrs... - Du skrĂ€mde livet ur mig. 124 00:09:45,708 --> 00:09:48,827 - Kom in. Du Ă€r mrs Greenfield, eller hur? - Jajamensan. 125 00:09:49,002 --> 00:09:51,410 Jag har taxin dĂ€rnere om du ska nĂ„nstans. 126 00:09:51,588 --> 00:09:54,423 Vad sĂ€gs om Eighth? Min man Ă€r pĂ„ New Drama Workshop. 127 00:09:54,591 --> 00:09:57,509 Jag slĂ„r inte pĂ„ taxametern förrĂ€n du Ă€r nere. 128 00:09:57,678 --> 00:09:59,220 Avtalat. 129 00:09:59,847 --> 00:10:03,014 Mrs Greenfield, jag Ă€r ledsen men jag mĂ„ste gĂ„ nu. 130 00:10:03,184 --> 00:10:05,176 - Klarar du dig, tror du? - Givetvis. 131 00:10:05,352 --> 00:10:09,515 Jag ser pĂ„ pojkarna att de kommer att uppföra sig. 132 00:10:13,360 --> 00:10:16,811 In i sovrummet, gentlemĂ€n. Jag vill prata med er. 133 00:10:16,989 --> 00:10:21,152 Den hĂ€r Ă€r okej. HĂ„ll ett öga pĂ„ honom nĂ€r du slĂ€pper ut honom. 134 00:10:24,621 --> 00:10:30,457 Cokey-Cola. 135 00:10:32,212 --> 00:10:33,872 FörlĂ„t? 136 00:10:34,047 --> 00:10:36,455 Försök inte med mig, jag sĂ„g blickarna. 137 00:10:36,633 --> 00:10:39,634 Försök vara snĂ€lla. KrĂ„ngla inte med maten... 138 00:10:39,803 --> 00:10:42,673 ...era bad eller nattning. Okej? - Okej. 139 00:10:42,847 --> 00:10:46,133 Och kasta inte ut nĂ„got genom fönstren eller ner i toaletten. 140 00:10:46,309 --> 00:10:49,263 - Men om jag kĂ€nner mig krĂ€kig? - Gör du det? 141 00:10:49,438 --> 00:10:51,679 Nej, men om, och vi inte fĂ„r kasta... 142 00:10:51,857 --> 00:10:54,562 Ge dig! Lyssna nu... David, lyssna pĂ„ mig nu. 143 00:10:54,735 --> 00:10:56,941 Innan ni gör nĂ„got tĂ€nk pĂ„ vad jag sagt. 144 00:10:57,112 --> 00:10:59,733 Men mamma, det lĂ„ter som om vi var monster. 145 00:10:59,906 --> 00:11:03,856 Det Ă€r ni. Men ni har tur, för jag Ă€r konstig och Ă€lskar monster. 146 00:11:04,035 --> 00:11:07,369 SĂ„, ge mig en puss nu. Puss. 147 00:11:07,706 --> 00:11:10,327 Jag Ă€r en pusslös mamma. Det Ă€r allt jag Ă€r. 148 00:11:10,500 --> 00:11:12,992 Numren dĂ€r ni kan nĂ„ mig Ă€r pĂ„ skrivbordet. 149 00:11:13,170 --> 00:11:16,919 Pojkarnas kvĂ€llsmat Ă€r i kylen Jag tror det var allt. Hoppas jag. 150 00:11:17,091 --> 00:11:19,248 Mrs Mackay, fĂ„r jag frĂ„ga... 151 00:11:19,425 --> 00:11:22,676 ...vad det Ă€r för fel pĂ„ pojken? - Adam? 152 00:11:22,846 --> 00:11:26,262 NĂ€r jag sĂ„g gallren för fönstren och buren, blödde mitt hjĂ€rta för er. 153 00:11:26,433 --> 00:11:30,431 - Är han efterbliven? - Efterbliven? 154 00:11:30,604 --> 00:11:34,222 Kunde ni fĂ„ upp lĂ„s nĂ€r ni var 18 mĂ„nader? Alla lĂ„s? 155 00:11:34,399 --> 00:11:36,724 - Givetvis inte. - Det kan Adam. 156 00:11:39,487 --> 00:11:41,527 God natt. 157 00:11:48,997 --> 00:11:51,286 Det finns mĂ„nga teorier om drama. 158 00:11:51,458 --> 00:11:54,244 Att det ska upplysa folk eller inspirera dem. 159 00:11:54,419 --> 00:11:57,040 Att det ska spegla livet eller förĂ€ndra det. 160 00:11:57,213 --> 00:12:01,128 Jag tror det kan göra allt detta om det ocksĂ„ Ă€r underhĂ„llande. 161 00:12:01,301 --> 00:12:03,970 Jag anser att teaterns grundlĂ€ggande syfte... 162 00:12:04,137 --> 00:12:07,471 ...frĂ„n grekiska dramer till cirkus, Ă€r att underhĂ„lla. 163 00:12:07,641 --> 00:12:09,966 Bravo. 164 00:12:10,143 --> 00:12:13,891 Vi Ă€r alla tacksamma mot professor Mackay. 165 00:12:14,063 --> 00:12:19,817 Eller snarare f.d. Professor Mackay eftersom han idag börjar en ny karriĂ€r... 166 00:12:19,986 --> 00:12:24,814 ...som en av de sju ledande kritikerna pĂ„ New York Press. 167 00:12:24,991 --> 00:12:27,150 En frĂ„ga, mr Mackay. 168 00:12:27,661 --> 00:12:31,325 FramstĂ„ende kritiker har stort inflytande pĂ„ teatern och stor makt. 169 00:12:31,497 --> 00:12:36,492 Som deltidsrecensent har ni varit konstruktiv och rĂ€ttvis. 170 00:12:36,669 --> 00:12:41,664 Tror ni att ni kan fortsĂ€tta att vara rĂ€ttvis som en av de heliga sju? 171 00:12:42,008 --> 00:12:45,840 För mig betyder mitt jobb bara att jag kan tillbringa mer tid... 172 00:12:46,013 --> 00:12:48,847 ...med det jag Ă€lskar mest: Att gĂ„ pĂ„ teater. 173 00:12:49,015 --> 00:12:51,684 Men ni Ă€r inte vilken teaterfantast som helst. 174 00:12:51,851 --> 00:12:54,638 Ni kan nu lĂ€gga ner vilken show som helst. 175 00:12:54,812 --> 00:12:57,185 - Och jag kan garantera... - Ett ögonblick. 176 00:12:57,357 --> 00:13:01,651 Ni hoppas pĂ„ en dĂ„lig förestĂ€llning. Det Ă€r inte det som spelar nĂ„gon roll. 177 00:13:01,820 --> 00:13:04,311 Det Ă€r hur fyndigt ni kan slakta det. 178 00:13:05,365 --> 00:13:09,314 Jag kan försĂ€kra er att varje gĂ„ng ridĂ„n gĂ„r upp... 179 00:13:09,494 --> 00:13:11,819 ...hoppas jag fĂ„ se nĂ„got storslaget. 180 00:13:11,996 --> 00:13:14,534 Men jag betalas för att skriva min Ă„sikt. 181 00:13:15,041 --> 00:13:17,532 SĂ„ vad kan jag göra utom att skriva Ă€rligt? 182 00:13:17,711 --> 00:13:19,121 Det sĂ€ger ni nu. 183 00:13:19,296 --> 00:13:21,419 Varför betyder er Ă„sikt mer Ă€n andras? 184 00:13:21,590 --> 00:13:24,080 Vem Ă€r ni att döma? 185 00:13:24,258 --> 00:13:25,539 SnĂ€lla ni! 186 00:13:26,218 --> 00:13:28,342 - Av alla smĂ„, nedriga... - De Ă€r unga. 187 00:13:28,513 --> 00:13:31,264 Det Ă€r svĂ„rt för dem att komma in i branschen. 188 00:13:31,432 --> 00:13:35,561 Fast de verkar ganska fientlig lagda mot kritiker. 189 00:13:35,729 --> 00:13:37,721 Jag mĂ€rkte det. 190 00:13:40,567 --> 00:13:42,559 Är du glad ikvĂ€ll? 191 00:13:42,735 --> 00:13:44,858 Alldeles varm inombords. 192 00:13:45,655 --> 00:13:47,943 Det Ă€r nĂ„got med att nĂ„ toppen i sin bransch. 193 00:13:48,116 --> 00:13:50,404 Även om det bara Ă€r botten av toppen. 194 00:13:50,576 --> 00:13:52,818 Och att jag börjar med Alfreds show. 195 00:13:52,996 --> 00:13:56,447 VĂ€ldigt tillfredsstĂ€llande. 196 00:13:57,751 --> 00:14:01,498 - Du Ă€r tillfredsstĂ€llande i de klĂ€derna. - Tycker du? 197 00:14:01,670 --> 00:14:04,921 - VĂ€ldigt stilig. VĂ€ldigt distingerad. - Tack. 198 00:14:05,091 --> 00:14:06,633 Det kan bli en legend. 199 00:14:06,801 --> 00:14:10,300 Mackay - sĂ„gs aldrig pĂ„ en premiĂ€r utan tvĂ„ kostymer. 200 00:14:10,889 --> 00:14:15,266 - Jag lĂ€mnar grejerna i er lĂ€genhet. - Du Ă€r en Ă€ngel, Joe. 201 00:14:15,852 --> 00:14:18,686 - Vem Ă€r han? - Det Ă€r Joe Positano, Ă€lskling. 202 00:14:18,854 --> 00:14:20,348 Han Ă€r en vĂ€n till mig. 203 00:14:20,523 --> 00:14:21,933 - Hej, mr Mack... - Se upp! 204 00:14:24,277 --> 00:14:25,439 Himmel. 205 00:14:25,611 --> 00:14:27,154 Oj! 206 00:14:28,448 --> 00:14:31,402 Fick verkligen en flygande start med honom. 207 00:14:32,952 --> 00:14:36,652 Det kĂ€nns som om det Ă€r nĂ„got med er tvĂ„ som jag borde veta. 208 00:14:37,957 --> 00:14:41,540 Ja, egentligen Ă€r Joe en av mammas vĂ€nner. 209 00:14:41,711 --> 00:14:44,416 Men det Ă€r inte det. 210 00:14:44,589 --> 00:14:48,634 Jo... jo, han har skrivit en pjĂ€s som han vill att du ska lĂ€sa. 211 00:14:48,801 --> 00:14:50,960 SĂ„. Nu vet du. 212 00:14:55,140 --> 00:14:59,637 Se sĂ„ han ser ut. SĂ„rad. Som en mask som sitter pĂ„ kroken. 213 00:14:59,812 --> 00:15:02,730 Vad blir du sĂ„ upprörd för? 214 00:15:02,899 --> 00:15:05,437 Det kommer att komma en sömnlös natt. 215 00:15:05,610 --> 00:15:08,813 Du vill ha nĂ„got att lĂ€sa. IstĂ€llet för The Saturday Review... 216 00:15:08,988 --> 00:15:12,487 ...lĂ€ser du min pjĂ€s. Är det sĂ„ hemskt? 217 00:15:12,658 --> 00:15:16,442 - Okej. Avtalat. Till teatern. - Javisst. 218 00:15:17,329 --> 00:15:21,114 ALFRED NORTH PRESENTERAR DEBORAH VAUGHN I MLLE FANTAN 219 00:15:30,509 --> 00:15:32,881 Skulle Alfred kunna göra en musikal? 220 00:15:33,053 --> 00:15:36,339 Varför trodde Alfred det? Han kan ingenting om musik. 221 00:15:36,515 --> 00:15:40,809 - Terapeuten sa det skulle glĂ€dja honom. - Terapeuten borde gĂ„ till en terapeut. 222 00:15:40,978 --> 00:15:43,516 Alfred gjorde inte showen hemsk med flit. 223 00:15:43,689 --> 00:15:46,560 Det verkar bara sĂ„ nĂ€r man ser den. 224 00:15:47,026 --> 00:15:48,685 Ja? 225 00:15:48,861 --> 00:15:52,479 Jag Ă€r snart klar. Det var sĂ€ttningen. De vĂ€ntar. 226 00:15:53,866 --> 00:15:55,490 Alfred Ă€r vĂ„r bĂ€sta vĂ€n. 227 00:15:55,659 --> 00:15:59,194 Kanske borde jag tĂ€nka pĂ„ det och skriva upp förestĂ€llningen. 228 00:15:59,664 --> 00:16:02,581 Nej, jag kan inte börja som kritiker pĂ„ tidningen... 229 00:16:02,750 --> 00:16:08,171 ...med en oĂ€rlig recension. Alfred skulle inte gilla det, eller hur? 230 00:16:08,881 --> 00:16:13,543 NĂ€r jag fick jobbet sa han: "Allt jag begĂ€r Ă€r sanningen, Larry." 231 00:16:14,887 --> 00:16:17,176 Han sa det efter sin fjĂ€rde Martini. 232 00:16:18,808 --> 00:16:21,975 Jag Ă€r bara löjlig, Alfred Ă€r ett proffs. 233 00:16:22,145 --> 00:16:26,142 - Han gĂ„r vidare. - Klart han gör, Ă€lskling. 234 00:16:26,315 --> 00:16:29,435 Förresten sĂ„ sa du inte ett ont ord om nĂ„gon. 235 00:16:30,110 --> 00:16:33,526 Det Ă€r den snĂ€llaste dĂ„liga recension nĂ„gonsin. 236 00:16:34,740 --> 00:16:39,034 LĂ„t oss dricka vĂ„rt vin och glömma det. 237 00:16:48,128 --> 00:16:49,753 Vad vill du? 238 00:16:50,756 --> 00:16:53,591 Bara hĂ„lla handen. 239 00:16:55,511 --> 00:16:57,089 Pete. 240 00:16:57,930 --> 00:17:02,176 Ja, mr Mackay? Är ni redan klara? 241 00:17:02,351 --> 00:17:04,924 FortsĂ€tt servera vin. Vi har haft en grĂ€slig dag. 242 00:17:05,103 --> 00:17:07,939 Vad synd. UrsĂ€kta mig. 243 00:17:15,114 --> 00:17:17,439 Titta, Ă€lskling. 244 00:17:18,074 --> 00:17:20,281 Är de inte söta? 245 00:17:23,455 --> 00:17:26,824 SĂ„ mycket det finns att sĂ€ga i början. 246 00:17:27,001 --> 00:17:29,955 Inte de första gĂ„ngerna vi gick ut tillsammans. 247 00:17:30,129 --> 00:17:31,956 "Ja, mr Mackay." "Nej, mr Mackay." 248 00:17:32,423 --> 00:17:36,006 Jag kunde inte komma över att du var en professor, Ă€lskling. 249 00:17:36,176 --> 00:17:40,719 Kommer du ihĂ„g hur chockad jag blev första gĂ„ngen du stötte pĂ„ mig? 250 00:17:40,889 --> 00:17:44,424 Fast egentligen lĂ€ngtade jag efter att du skulle göra det. 251 00:17:44,601 --> 00:17:48,979 Men Ă€ndĂ„, det verkade inte riktigt passande... 252 00:17:49,899 --> 00:17:51,476 ...för en professor. 253 00:17:51,650 --> 00:17:56,146 - Du började i alla fall prata. - Det var stora Ă€mnen. 254 00:17:56,321 --> 00:18:01,398 Livet, döden, vem som hade den lyckligaste barndomen. 255 00:18:01,577 --> 00:18:04,910 Är du för eller emot modern konst, psykoanalys, stora familjer? 256 00:18:05,331 --> 00:18:07,157 Mot. 257 00:18:07,333 --> 00:18:08,993 Hur Ă€r det med barnen? 258 00:18:09,168 --> 00:18:11,837 - De Ă€r omöjliga. - Det lĂ„ter bra. 259 00:18:16,091 --> 00:18:17,715 - Kate. - Ja, Ă€lskling. 260 00:18:17,884 --> 00:18:20,839 Jag vill berĂ€tta en sak till om Alfred. 261 00:18:21,305 --> 00:18:24,508 Du kan verkligen förstöra stĂ€mningen. 262 00:18:52,711 --> 00:18:54,454 Kom, sĂ„ Ă„ker vi hem. 263 00:19:36,755 --> 00:19:38,084 Åh, hej. 264 00:19:38,841 --> 00:19:42,588 Jag klagar inte. Men jag önskar att du somnade i min sĂ€ng ibland. 265 00:19:42,760 --> 00:19:47,257 Ledsen, Ă€lskling. De vĂ€cker varandra. Det Ă€r problemet. 266 00:19:47,432 --> 00:19:49,757 NĂ€r pojkarna fĂ„r egna rum, blir det... 267 00:19:49,935 --> 00:19:51,595 - Larry, det Ă€r idag. - Vad? 268 00:19:51,770 --> 00:19:55,602 MĂ€klaren kommer. Glöm inte att vi letar efter ett hus. 269 00:19:55,774 --> 00:19:57,601 Toppen. PĂ„ landet. Sa du det? 270 00:19:57,776 --> 00:20:00,942 - Inte bonnalandet, vanliga landet. - Det sa jag. 271 00:20:01,112 --> 00:20:03,782 Att pojkarnas rum ska vara i en annan kommun. 272 00:20:03,948 --> 00:20:07,282 Det mĂ„ste finnas en terrass sĂ„ vi kan Ă€ta frukost ensamma. 273 00:20:07,452 --> 00:20:11,236 Du. Chansen finns att vi kan göra det nu. 274 00:20:12,290 --> 00:20:14,367 Bara vi tvĂ„? 275 00:20:15,377 --> 00:20:18,129 Jag kommer inte ihĂ„g hur det Ă€r. 276 00:20:20,214 --> 00:20:23,915 - Jag antar att du inte kan vĂ€nta? - Ska vi ta den risken? 277 00:20:24,094 --> 00:20:26,667 Jag klĂ€r mig. Kanske sover de lĂ€ngre. Vem vet? 278 00:20:26,846 --> 00:20:29,219 Vem vet? Jag vet. 279 00:20:44,155 --> 00:20:46,693 Sluta nu. StĂ€ll ner tallriken. 280 00:20:48,785 --> 00:20:50,577 God morgon, pappa! 281 00:20:50,746 --> 00:20:53,830 God morgon, mina herrar. Var Ă€r tidningen? 282 00:20:53,999 --> 00:20:55,279 Inne pĂ„ bordet. 283 00:20:55,458 --> 00:20:58,293 Det Ă€r gröt igen. Kan du inte sĂ€ga till henne? 284 00:20:58,461 --> 00:21:00,370 Vet du vad idioten sa till sin fru? 285 00:21:00,547 --> 00:21:02,504 Vi diskuterar gröten senare. 286 00:21:02,674 --> 00:21:04,916 Visst vet jag vad idioten sa till sin fru. 287 00:21:05,093 --> 00:21:07,584 Han sa: "LĂ„t oss Ă€ta frukost ensamma." 288 00:21:07,763 --> 00:21:10,254 Vilken idĂ©. Vad skulle vi pratat om? 289 00:21:10,432 --> 00:21:11,807 - Ge mig grĂ€dden. - "SnĂ€lla." 290 00:21:11,975 --> 00:21:14,050 - Okej. - HallĂ„ dĂ€r. 291 00:21:14,227 --> 00:21:15,602 Vi kunde ha pratat om Hobo. 292 00:21:15,770 --> 00:21:20,313 Om han inte klarar att gĂ„ in i hissen sjĂ€lv, fĂ„r han banta. 293 00:21:20,483 --> 00:21:21,942 - Drick upp din mjölk. - Kate. 294 00:21:22,110 --> 00:21:25,859 PĂ„ tal om att banta, kunde vi inte köpa lite riktigt bröd... 295 00:21:26,031 --> 00:21:29,400 ...istĂ€llet för det hĂ€r? - AffĂ€ren Ă€r öppen för alla. 296 00:21:29,576 --> 00:21:32,031 GĂ„ och köp det du vill ha. 297 00:21:32,203 --> 00:21:34,112 FörlĂ„t. 298 00:21:34,539 --> 00:21:36,697 David, öppna, Ă€r du snĂ€ll. 299 00:21:38,418 --> 00:21:40,576 George, sluta sparka pĂ„ bordet med din fot. 300 00:21:40,754 --> 00:21:44,538 - Jag sparkar inte, jag trummar. - Sluta trumma med foten. 301 00:21:44,716 --> 00:21:47,172 - SĂ„ja. - Det Ă€r inte foten, det Ă€r gaffeln. 302 00:21:47,344 --> 00:21:48,754 Bara en vanlig gaffel. 303 00:21:48,928 --> 00:21:50,588 Sluta med allt, hörni. 304 00:21:50,763 --> 00:21:53,088 - Ska vi sluta Ă€ta? - För guds skull. 305 00:21:53,266 --> 00:21:55,424 - Plocka upp... - Gissa vem det var? 306 00:21:56,144 --> 00:21:57,472 Sitt hos mig. 307 00:21:57,645 --> 00:22:01,595 - Hej, farbror Alfred! - Vill du ha gröt? Det Ă€r nyttigt. 308 00:22:01,775 --> 00:22:07,278 God morgon, George, Gabriel, Adam, Kate. 309 00:22:08,823 --> 00:22:11,278 God morgon, min vĂ€n. 310 00:22:11,617 --> 00:22:13,491 Du kom lagom för en kopp kaffe. 311 00:22:13,661 --> 00:22:17,955 - Jag Ă€r glad att du kom, Alfred. - Det var en lustig sak att sĂ€ga. 312 00:22:18,124 --> 00:22:21,493 Jag tĂ€nkte ringa dig, men jag ville vĂ€nta tills du vaknat. 313 00:22:21,670 --> 00:22:24,456 Tror du att jag sovit efter det hĂ€r sveket? 314 00:22:24,630 --> 00:22:26,955 - Vill du inte ha lite kaffe? - Kate! 315 00:22:27,133 --> 00:22:29,802 Om kaffet mĂ„ste drickas, drick det sjĂ€lv! 316 00:22:29,969 --> 00:22:33,884 Alfred, tro mig, jag hade sĂ„lt min sjĂ€l för att ha gillat din show. 317 00:22:34,057 --> 00:22:37,260 - Jag var tvungen att vara Ă€rlig. - I tryck? Nej! 318 00:22:37,811 --> 00:22:40,646 Inte om 20 Ă„rs vĂ€nskap betydde nĂ„got för dig. 319 00:22:40,814 --> 00:22:44,858 Jag diskuterar det gĂ€rna med dig nĂ€r du lugnat ner dig. 320 00:22:46,235 --> 00:22:49,735 Det lĂ„ter bra. 321 00:23:00,333 --> 00:23:02,124 Cokey-Cola? 322 00:23:09,467 --> 00:23:11,875 - Är jag tillrĂ€ckligt lugn nu? - Alfred. 323 00:23:12,053 --> 00:23:16,300 Innan vi gĂ„r vidare vill jag sĂ€ga att jag svettades blod över recensionen. 324 00:23:16,474 --> 00:23:18,881 Och din vĂ€nskap betyder mycket för mig. 325 00:23:19,977 --> 00:23:24,805 Du, Ă€r det hĂ€r skrivet av en vĂ€n, behöver jag inga fiender. 326 00:23:25,650 --> 00:23:28,141 "Vad sĂ€songen Ă€n bjuder..." 327 00:23:28,319 --> 00:23:31,771 "...mĂ„ste det hĂ€r stycket vara den största besvikelsen." 328 00:23:31,948 --> 00:23:34,569 - Är det vĂ€nskapligt? - LĂ€s resten. 329 00:23:34,742 --> 00:23:37,945 "Det kommer frĂ„n Alfred North, vars storslagna meritlista..." 330 00:23:38,120 --> 00:23:41,121 - Sen listar jag dina meriter. - Betonar hur lĂ„gt jag sjunkit. 331 00:23:41,290 --> 00:23:43,283 Du misstolkar allt. 332 00:23:43,459 --> 00:23:45,452 Kan man tolka det pĂ„ annat sĂ€tt? 333 00:23:45,628 --> 00:23:49,542 "Miss Deborah Vaughn, förestĂ€llningens stjĂ€rna, Ă€r ingen aktris." 334 00:23:49,716 --> 00:23:53,927 "Det verkar onödigt grymt att sĂ€ga mer. " Underbart. 335 00:23:54,095 --> 00:23:56,799 Hade hon varit underbar hade jag skrivit det. 336 00:23:56,972 --> 00:23:58,514 Mamma, varför Ă€r de arga? 337 00:23:58,682 --> 00:24:01,683 De Ă€r inte arga, sötnos. De har ett meningsutbyte. 338 00:24:01,852 --> 00:24:04,308 En av oss tycker att den andra Ă€r ett svin. 339 00:24:04,480 --> 00:24:06,556 - GĂ„! - Jag gĂ„r nĂ€r jag vill. 340 00:24:06,732 --> 00:24:09,852 Jag har rĂ€tt att vara hĂ€r. Jag Ă€r ungarnas gudfar. 341 00:24:10,028 --> 00:24:12,600 Deras förmyndare, om nĂ„got hĂ€nde deras far. 342 00:24:12,780 --> 00:24:15,864 Och det Ă€r inte helt osannolikt, kĂ€re far. 343 00:24:16,033 --> 00:24:17,990 Du lever farligt nuförtiden. 344 00:24:18,160 --> 00:24:20,200 Jag behöver inte lyssna pĂ„ det hĂ€r! 345 00:24:20,663 --> 00:24:22,702 - Jag ringer. - Men lyssna objektivt. 346 00:24:22,873 --> 00:24:26,658 Ska jag ta med mig barnen till parken? 347 00:24:26,836 --> 00:24:30,371 Kate, jag Ă€r inte oresonlig. Jag hatar Larry! 348 00:24:30,547 --> 00:24:35,755 Sallad utan dressing, rostat rĂ„gbröd utan smör och svart kaffe. 349 00:24:35,928 --> 00:24:40,720 Vad trist, nĂ€r man tĂ€nker pĂ„ vilken fin figur mrs Mackay har. 350 00:24:40,891 --> 00:24:43,762 Vi lurar henne. Ge henne Ă€gg Benedict, rĂ„rakor... 351 00:24:43,936 --> 00:24:45,810 ...och cheesecake. 352 00:24:45,980 --> 00:24:49,182 - Hon dödar dig. - Inte förrĂ€n efter maten. 353 00:25:04,165 --> 00:25:07,580 - Är du Lawrence Mackay? - Ja. 354 00:25:07,751 --> 00:25:10,669 - Jag Ă€r Deborah Vaughn. - Jag vet. 355 00:25:10,838 --> 00:25:15,299 Bra. I sĂ„ fall tror jag sĂ€kert att du förstĂ„r. 356 00:25:19,555 --> 00:25:22,675 - Fick du med det? - Kan du göra det igen? 357 00:25:22,850 --> 00:25:24,925 Det kan du ge dig pĂ„. 358 00:25:37,573 --> 00:25:39,365 Larry, sĂ€tt dig. 359 00:25:42,078 --> 00:25:44,864 Vi ska inte gömma oss. 360 00:25:47,583 --> 00:25:51,248 - Se inte sĂ„ skyldig ut. - Jag kĂ€nner mig skyldig. 361 00:25:52,087 --> 00:25:55,373 Stackars tös. Hon hade inte gjort sĂ„ om hon inte blivit... 362 00:25:55,549 --> 00:25:57,423 ...upprörd av min kritik. 363 00:25:57,593 --> 00:26:00,759 Stopp ett tag. En örfil, okej, hon Ă€r upprörd. 364 00:26:00,929 --> 00:26:02,969 Men tvĂ„ örfilar? 365 00:26:03,140 --> 00:26:06,390 Bara för att fotografen inte fick med den första. 366 00:26:07,978 --> 00:26:10,648 - Vad tycks om det? - Jag tycker inte om det. 367 00:26:10,814 --> 00:26:12,854 NĂ€sta frĂ„ga. 368 00:26:21,950 --> 00:26:23,658 Svider det fortfarande? 369 00:26:23,827 --> 00:26:26,912 Jag upptĂ€cker att jag inte tycker om att bli örfilad. 370 00:26:27,081 --> 00:26:31,956 Jag tror inte att jag kommer att gilla att se den bilden i alla tidningar. 371 00:26:33,421 --> 00:26:37,252 ÄIskling, vi tjejer styr vĂ€rlden. 372 00:26:37,841 --> 00:26:40,593 Du kan inte slĂ„ tillbaka utan att vara en knöl. 373 00:26:40,761 --> 00:26:45,174 VĂ€rre Ă€n sĂ„. Jag Ă€r en kritiker, ett lĂ€tt byte. 374 00:26:45,349 --> 00:26:47,804 Mannen alla Ă€lskar att hata. 375 00:26:48,519 --> 00:26:52,351 Vill du bli Ă€lskad tror jag du Ă€r i fel bransch. 376 00:26:52,523 --> 00:26:55,393 Jag kan ta Ă€rligt hat om det krĂ€vs för jobbet... 377 00:26:55,567 --> 00:26:57,524 ...men det hĂ€r var oĂ€rligt. 378 00:26:57,694 --> 00:27:01,443 Det gör man mot nĂ„gon stackare som inte slĂ„r tillbaka. 379 00:27:01,949 --> 00:27:04,985 Jag ska kanske varna redan frĂ„n början. 380 00:27:05,160 --> 00:27:07,236 "SlĂ„ mig pĂ„ egen risk." 381 00:27:07,413 --> 00:27:09,370 Behandlas jag som Jack UppskĂ€raren... 382 00:27:09,540 --> 00:27:13,323 ...svarar jag inte som Gentlemannen John. 383 00:27:14,210 --> 00:27:19,038 Miss Vaughn kanske gav sista örfilen men jag ska fĂ„ sista ordet. 384 00:27:21,718 --> 00:27:23,676 Ägg Benedict? 385 00:27:28,559 --> 00:27:30,386 God morgon, Alice. 386 00:27:33,688 --> 00:27:36,689 - Är du pĂ„klĂ€dd? - Kom in. 387 00:27:42,531 --> 00:27:45,152 Grattis. IgĂ„r var det en trög dag. 388 00:27:45,326 --> 00:27:47,899 Ingen började nĂ„got krig eller mördade nĂ„gon. 389 00:27:48,078 --> 00:27:50,236 Det fanns inget att sĂ€tta pĂ„ löpet. 390 00:27:50,413 --> 00:27:52,038 Inget utom dig. 391 00:27:52,207 --> 00:27:53,831 HAN SOM FÅR EN ÖRFIL... 392 00:27:54,751 --> 00:27:59,579 Minsann. Halleluja, som det stĂ„r i skriften. 393 00:28:01,258 --> 00:28:04,129 LĂ€s det för mig, Alfred. 394 00:28:05,721 --> 00:28:07,214 Med inlevelse, tack. 395 00:28:07,388 --> 00:28:10,473 Ja, det finns en beskrivning av sjĂ€lva bataljen. 396 00:28:10,642 --> 00:28:14,889 Biografier över bĂ„da deltagarna, i din stĂ„r det att du Ă€r 29. 397 00:28:15,063 --> 00:28:16,723 Jag har varit det. 398 00:28:16,898 --> 00:28:20,943 Och en krönika: "Han som fick en örfil," av Lawrence Mackay. 399 00:28:21,111 --> 00:28:23,020 En ursĂ€kt? 400 00:28:23,197 --> 00:28:26,197 "Jag Ă€r en blid man. Det hĂ€nder att jag ger vĂ€g..." 401 00:28:26,366 --> 00:28:28,738 "...Ă„t en skalbagge." 402 00:28:28,910 --> 00:28:33,537 "Jag avskyr fysiskt vĂ„ld speciellt nĂ€r det riktas mot mig." 403 00:28:33,707 --> 00:28:38,084 "SĂ„ nĂ€r miss Deborah Vaughn gav mig en örfil pĂ„ Sardi's igĂ„r..." 404 00:28:38,253 --> 00:28:40,045 "...avskydde jag det mycket." 405 00:28:40,214 --> 00:28:44,626 "Vad för hemskhet hade jag gjort för att förtjĂ€na detta?" 406 00:28:45,051 --> 00:28:48,634 "Tja, i en recension sa jag att miss Vaughn inte Ă€r en aktris." 407 00:28:48,805 --> 00:28:50,679 "Men det Ă€r ett faktum." 408 00:28:51,224 --> 00:28:53,550 NĂ€sta mening Ă€r i stora bokstĂ€ver. 409 00:28:53,727 --> 00:28:55,636 "Hon kan inte agera." 410 00:28:56,813 --> 00:28:59,814 "Hon kan inte dansa, sjunga eller flytta kulisser..." 411 00:28:59,983 --> 00:29:02,474 "...vilka Ă€r goda skĂ€l för att vara pĂ„ scenen." 412 00:29:02,652 --> 00:29:06,946 "Det hon gör Ă€r att vicka pĂ„ rumpan. Det Ă€r ocksĂ„..." 413 00:29:11,620 --> 00:29:14,621 "Det Ă€r ocksĂ„ skĂ€l att stĂ„ pĂ„ scenen." 414 00:29:14,790 --> 00:29:17,744 "Det beror, helt krasst, pĂ„ rumpan." 415 00:29:17,918 --> 00:29:24,335 "NĂ€r det gĂ€ller miss Vaughns rumpa Ă€r den ingen anledning att stĂ„ pĂ„ scenen." 416 00:29:24,716 --> 00:29:30,339 Den lögnaren! Min rumpa slĂ„r vilken rumpa som helst i Amerika! 417 00:29:30,722 --> 00:29:33,178 Det vill jag. Och inte bara jag. 418 00:29:33,350 --> 00:29:36,600 BiljettförsĂ€ljningen har gĂ„tt bra, sen det kom ut. 419 00:29:36,769 --> 00:29:41,645 - JasĂ„ minsann. - Precis. 420 00:29:41,816 --> 00:29:45,648 Jag skulle ha lagt ner showen pĂ„ lördag. Men inte nu lĂ€ngre. 421 00:29:45,820 --> 00:29:51,028 Inte sĂ„ lĂ€nge publiken sjĂ€lv vill bedöma din rumpa. 422 00:29:55,746 --> 00:29:57,324 För tredje veckan i rad. 423 00:29:57,498 --> 00:29:59,871 Nu kallar de dig "f.d. Blid, f.d. Genial..." 424 00:30:00,043 --> 00:30:02,119 "...f.d. Professor Lawrence Mackay." 425 00:30:02,295 --> 00:30:05,213 Hugger man ner trĂ€d för att trycka sĂ„nt? 426 00:30:06,883 --> 00:30:11,213 Lawrence Mackays kontor. Vem kan jag hĂ€lsa frĂ„n? 427 00:30:11,722 --> 00:30:13,049 Mr Perkins. 428 00:30:13,222 --> 00:30:16,140 - Din förlĂ€ggare. - HĂ€lsa att jag ringer imorgon. 429 00:30:16,809 --> 00:30:21,471 Mr Mackay Ă„terkommer imorgon. Han Ă€r upptagen med en smĂ€deskrift. 430 00:30:22,065 --> 00:30:24,354 Skriver du en bok om rabaldret? 431 00:30:24,526 --> 00:30:27,480 Nej, en bok som heter Framföranden av dramatik. 432 00:30:27,654 --> 00:30:30,903 Men innan allt rabalder var det ingen som brydde sig. 433 00:30:32,700 --> 00:30:35,950 Hur stĂ„r det till med den mest förtjusande kvinnan pĂ„ 62nd Street? 434 00:30:36,371 --> 00:30:39,740 Det Ă€r Lawrence Mackay, min svĂ€rson, kritikern. 435 00:30:39,916 --> 00:30:41,707 Han som fick en örfil. 436 00:30:41,876 --> 00:30:46,455 Nej, hon Ă€r inte hĂ€r Ă€nnu. Javisst, sötnos. Det ska jag hĂ€lsa. 437 00:30:46,631 --> 00:30:48,919 En raring, och alldeles briljant. 438 00:30:49,091 --> 00:30:52,377 Mrs Robinson, Jeremy verkar deprimerad. 439 00:30:52,553 --> 00:30:56,219 Jeremy gillade inte att bada, och nu vill han fĂ„ medlidande. 440 00:30:56,391 --> 00:31:00,389 - Ignorera det bara. - Tack. Adjö. 441 00:31:00,562 --> 00:31:02,768 - Hej, mormor! - Hej! 442 00:31:02,939 --> 00:31:05,810 - Vi har ett förslag. - David kan förklara. SĂ€g bara ja. 443 00:31:05,984 --> 00:31:08,189 - SĂ€j att du sĂ€ger ja. - Tysta allihopa. 444 00:31:08,360 --> 00:31:09,771 Ge mormor en chans. 445 00:31:09,945 --> 00:31:12,271 Kate, vill jag ha lugnt sĂ€ger jag det. 446 00:31:12,448 --> 00:31:13,907 Vad Ă€r det för förslag? 447 00:31:14,075 --> 00:31:17,444 George och jag behöver en ny sköldpadda. VĂ„r dammsögs upp. 448 00:31:17,620 --> 00:31:20,906 - Och Gabe behöver en ny Ă€ngelfisk. - Min gamla blev Ă€ten. 449 00:31:21,082 --> 00:31:23,490 Fast med vĂ„r veckopeng kan vi inte spara nog. 450 00:31:23,668 --> 00:31:25,956 Vi tĂ€nkte att vi kunde arbeta av det. 451 00:31:26,128 --> 00:31:29,912 Det lĂ„ter bra. Ni kan börja med att mata fiskarna. 452 00:31:30,091 --> 00:31:31,751 HĂ€r. Kom igen. 453 00:31:31,926 --> 00:31:35,342 Kom hĂ€r, pojken. Kom hĂ€r. 454 00:31:37,640 --> 00:31:40,807 - SĂ„g du Hector? - DĂ€r Ă€r din vĂ€n, raring. 455 00:31:40,977 --> 00:31:42,306 Hector, hĂ€lsa pĂ„ Adam. 456 00:31:42,479 --> 00:31:44,636 Hoppsan, raring! 457 00:31:46,607 --> 00:31:48,399 Aja-baja. 458 00:31:49,318 --> 00:31:53,447 - Han har lĂ€rt sig ett nytt ord. - Vilket gör det till sammanlagt tvĂ„. 459 00:31:53,614 --> 00:31:54,990 Min store pojke. 460 00:31:55,158 --> 00:31:58,278 Gabriel, gĂ„ inte för nĂ€ra den apan. Han skvĂ€tter. 461 00:31:58,453 --> 00:32:01,204 NĂ€r du var i hans Ă„lder kunde du bara sĂ€ga "pappa". 462 00:32:01,372 --> 00:32:03,744 Du kan vĂ€l hĂ„lla tyst om det? 463 00:32:04,291 --> 00:32:08,206 - PĂ„ tal om pappa, sĂ„ ska jag ringa. - Larry sa att ni möts pĂ„ festen. 464 00:32:08,379 --> 00:32:11,166 - Vems fest Ă€r det? - Mona James. 465 00:32:11,340 --> 00:32:13,167 SkĂ„despelerskan? 466 00:32:13,968 --> 00:32:16,008 Bara vĂ„r fjĂ€rde den hĂ€r veckan. 467 00:32:16,179 --> 00:32:19,512 Jag förvandlas snabbt till en stor hors d'oeuvre. 468 00:32:19,682 --> 00:32:22,089 Vad Ă€r det för fel pĂ„ jycken? 469 00:32:22,268 --> 00:32:25,222 Kan han inte röra pĂ„ tassarna? 470 00:32:25,730 --> 00:32:28,102 Han Ă€r inte sĂ„ vĂ€ldresserad, Joe. 471 00:32:28,274 --> 00:32:30,646 Det Ă€r inte mitt fel. Han Ă€r Larrys. 472 00:32:30,818 --> 00:32:33,488 Han Ă€r med dig mer. 473 00:32:33,655 --> 00:32:36,525 Hopplöst. Joe kör mig till festen och kommer sen... 474 00:32:36,699 --> 00:32:39,154 ...och kör hem dig och pojkarna. Okej? 475 00:32:39,326 --> 00:32:42,078 - Ja visst. Ha sĂ„ trevligt. - Tack, Ă€lskling. 476 00:32:42,246 --> 00:32:45,532 Pojkar, kom in pĂ„ kontoret. UppstĂ€llning. 477 00:32:46,584 --> 00:32:49,918 Lyssna nu. Mormor gör mig en tjĂ€nst som tar hand om er. 478 00:32:50,088 --> 00:32:52,329 - Hon vill det. - Strunt i det. 479 00:32:52,507 --> 00:32:55,341 - Gör det inte oförglömligt. - Okej. 480 00:32:55,509 --> 00:32:57,917 Glöm inte att Hobo ska ut. 481 00:32:58,095 --> 00:32:59,673 - Okej. - Var Ă€r Hobo? 482 00:32:59,847 --> 00:33:01,923 - Hobo? - Hobo? 483 00:33:02,099 --> 00:33:04,721 - Adam. - Pappa. 484 00:33:04,894 --> 00:33:06,388 Var Ă€r du? 485 00:33:06,562 --> 00:33:07,807 Titta. 486 00:33:07,980 --> 00:33:09,309 Pappa. 487 00:33:16,113 --> 00:33:18,106 Det finns intressanta misslyckanden... 488 00:33:18,282 --> 00:33:20,239 ...prestigefyllda misslyckanden... 489 00:33:20,409 --> 00:33:22,153 ...och finansiella misslyckanden. 490 00:33:22,328 --> 00:33:25,863 Men det hĂ€r Ă€r sorten som ger misslyckanden dĂ„ligt rykte. 491 00:33:28,167 --> 00:33:29,911 - Mona. - Kate, raring. 492 00:33:30,086 --> 00:33:32,541 - Det hĂ€r Ă€r Jane March. - God afton. 493 00:33:32,713 --> 00:33:35,251 Mr Mackay, jag har lĂ€nge velat trĂ€ffa er. 494 00:33:35,424 --> 00:33:36,752 Hon skriver pjĂ€ser. 495 00:33:36,925 --> 00:33:39,761 Kate, ibland föraktar jag teatern. 496 00:33:39,929 --> 00:33:41,672 Ljugandet, smörandet. 497 00:33:41,847 --> 00:33:44,967 TĂ€nk om jag hade ett enkelt liv som ditt med hĂ€rliga barn... 498 00:33:45,142 --> 00:33:48,097 Hur mĂ„nga Ă€r det nu? Jag tappar rĂ€kningen. 499 00:33:48,271 --> 00:33:50,843 - Bara fyra. - Flickorna Ă€r vĂ€l tvillingar? 500 00:33:51,023 --> 00:33:55,068 - Flickorna? Ja, Lana och Ma... - George, raring. Du behöver en drink. 501 00:33:55,235 --> 00:33:57,477 Jag mĂ„ste gĂ„ och vara vĂ€rdinna. 502 00:33:57,655 --> 00:34:00,940 - SĂ„ trevligt att trĂ€ffas, raring. - Trevligt att trĂ€ffa dig. 503 00:34:10,292 --> 00:34:12,783 - Hej. - Hej. 504 00:34:23,139 --> 00:34:26,258 Jag har tittat pĂ„ dig, hoppats att du skulle komma hit. 505 00:34:26,433 --> 00:34:28,058 Har du? 506 00:34:29,061 --> 00:34:32,477 Du hör inte hemma hĂ€r bland alla gamla spöken. 507 00:34:35,693 --> 00:34:39,311 Du Ă€r ung. Levande. Vacker. 508 00:34:39,488 --> 00:34:41,280 Kom igen. 509 00:34:42,575 --> 00:34:43,985 Vad gör du... 510 00:34:44,201 --> 00:34:46,074 ...senare? 511 00:34:49,540 --> 00:34:51,579 Tack Ă€ndĂ„, grabben. 512 00:34:51,750 --> 00:34:52,995 Ingen chans? 513 00:34:53,168 --> 00:34:54,793 Inte en enda. 514 00:34:55,170 --> 00:34:58,955 I sĂ„ fall, kan du flytta pĂ„ dig sĂ„ nĂ„gon annan fĂ„r möjligheten? 515 00:35:00,217 --> 00:35:02,008 Det Ă€r mig ett nöje. 516 00:35:02,969 --> 00:35:05,674 - Lycka till. - Tack. 517 00:35:12,855 --> 00:35:16,141 - Du trodde jag glömt dig. - Det Ă€r inte gin jag behöver... 518 00:35:16,317 --> 00:35:19,022 ...utan en stor, saftig stek med pommes frites. 519 00:35:19,194 --> 00:35:21,436 Du har en show att skriva om, och om... 520 00:35:21,613 --> 00:35:23,024 DĂ€r Ă€r du ju. 521 00:35:23,198 --> 00:35:26,698 Jag var rĂ€dd att du gĂ„tt utan att titta pĂ„ min tredje akt. 522 00:35:26,869 --> 00:35:28,826 - Har du trĂ€ffat min fru? - God afton. 523 00:35:28,996 --> 00:35:31,403 Du lĂ„nar ut honom ett ögonblick, eller hur? 524 00:35:31,582 --> 00:35:34,453 Han ska titta pĂ„ min tredje akt. 525 00:35:34,627 --> 00:35:37,199 Visst. SĂ€g vad hon kan göra med sin tredje akt. 526 00:35:37,379 --> 00:35:41,377 DĂ„ sĂ„, raring. Jag har problem. FörlĂ„t. Jag har ett grĂ€sligt problem. 527 00:35:47,222 --> 00:35:50,389 HallĂ„. Kan du vara snĂ€ll och hoppa ner? 528 00:35:50,601 --> 00:35:53,057 Himmel. 529 00:35:55,397 --> 00:35:57,270 - Mona. - SlĂ€ck den Ă„t mig, raring. 530 00:35:57,440 --> 00:35:58,685 Mona. 531 00:35:58,859 --> 00:36:00,269 - Mona. - Ja, raring? 532 00:36:00,444 --> 00:36:03,195 Jag tror att din hund Ă„t upp ett av mina örhĂ€ngen. 533 00:36:03,363 --> 00:36:06,483 Det Ă€r sĂ„ litet. Jag tror inte att det skadar henne. 534 00:36:13,206 --> 00:36:15,282 VĂ€l bekomme, kompis. 535 00:36:28,263 --> 00:36:30,221 Larry, raring. 536 00:36:30,391 --> 00:36:31,967 NĂ„n vill trĂ€ffa dig. 537 00:36:41,652 --> 00:36:44,273 KĂ€re mr Mackay, bli inte rĂ€dd. 538 00:36:44,446 --> 00:36:46,772 Jag kommer inte för att ge örfilar... 539 00:36:46,949 --> 00:36:48,906 ...utan för att förlĂ„ta. 540 00:36:54,539 --> 00:36:57,789 - Jag vĂ€nder andra kinden till. - Okej. 541 00:37:00,712 --> 00:37:05,671 FĂ„r jag stĂ€lla en frĂ„ga nu nĂ€r dammet lagt sig? 542 00:37:05,843 --> 00:37:09,211 Är ni tillrĂ€ckligt flexibel för att ta en... 543 00:37:09,387 --> 00:37:12,803 ...förhastad Ă„sikt under övervĂ€gande? 544 00:37:12,974 --> 00:37:14,219 Jag hoppas det. 545 00:37:14,392 --> 00:37:16,052 Bra. 546 00:37:30,992 --> 00:37:32,700 Jag hade fel. 547 00:37:33,078 --> 00:37:34,702 Tack. 548 00:38:07,654 --> 00:38:09,148 Alfred. 549 00:38:09,322 --> 00:38:10,816 Vad gör du hĂ€r? 550 00:38:10,991 --> 00:38:13,114 LĂ€ser skvallret om de galna Mackays. 551 00:38:13,285 --> 00:38:16,820 Cocktailpartyn till höger och vĂ€nster, syns pĂ„ El Morocco. 552 00:38:16,997 --> 00:38:19,452 LĂ„ngt frĂ„n de enkla mĂ€nniskor jag kĂ€nt. 553 00:38:19,624 --> 00:38:22,541 Jag slĂ„r vad om att Larry Ă€lskar allt stĂ„hej. 554 00:38:22,710 --> 00:38:24,370 Varför skulle han inte det? 555 00:38:24,545 --> 00:38:28,045 Du vet hur blyg och försagd han alltid varit. 556 00:38:28,216 --> 00:38:32,048 - Varför skulle inte han fĂ„ lite stĂ„hej? - StĂ„hej? 557 00:38:32,220 --> 00:38:35,720 Ditt livs kĂ€rlek har satt sin fot i nedĂ„t-hissen. 558 00:38:35,891 --> 00:38:37,966 - I vad? - TvĂ€rtemot att Ă„ka uppĂ„t. 559 00:38:38,142 --> 00:38:41,060 NedĂ„t-hissen gĂ„r dit alla dĂ„liga kritiker hamnar. 560 00:38:41,229 --> 00:38:42,308 Sluta nu. 561 00:38:42,480 --> 00:38:44,805 För kritiker Ă€r första steget första skĂ€mtet. 562 00:38:44,983 --> 00:38:46,311 Folk skrattar. 563 00:38:46,526 --> 00:38:48,269 En helt ny vĂ€rld öppnar sig. 564 00:38:48,445 --> 00:38:50,521 Han skĂ€mtar igen och igen. 565 00:38:50,697 --> 00:38:53,022 Sen kommer fel skĂ€mt... 566 00:38:53,200 --> 00:38:56,568 ...för att showen han recenserar Ă€r bra. 567 00:38:56,744 --> 00:38:59,235 Men det rĂ„kar vara ett bra skĂ€mt... 568 00:38:59,414 --> 00:39:00,872 ...och vet du vad? 569 00:39:01,040 --> 00:39:02,665 SkĂ€mtet vinner. 570 00:39:02,834 --> 00:39:05,206 Larry blir aldrig sĂ„n. 571 00:39:05,378 --> 00:39:08,913 Det verkar som om han finner sig sjĂ€lv vĂ€ldigt lustig. 572 00:39:09,090 --> 00:39:10,750 Du Ă€r bara en knöl. 573 00:39:10,926 --> 00:39:14,839 Visst, och jag ska fortsĂ€tta vara en knöl tills han fĂ„tt igen. 574 00:39:16,639 --> 00:39:20,008 UrsĂ€kta. GĂ„r vi inte nu missar vi första akten. 575 00:39:20,184 --> 00:39:23,933 Kanske en vĂ€lsignelse för alla. Speciellt författaren. 576 00:39:36,659 --> 00:39:37,904 Vem satsar du pĂ„? 577 00:39:38,077 --> 00:39:39,986 Mormor eller monstren? 578 00:39:54,427 --> 00:39:57,843 - Vad hĂ€nde? - Den gode sköt den onde. 579 00:39:58,014 --> 00:40:00,090 Vad trevligt. 580 00:40:00,725 --> 00:40:02,599 - HĂ„ller du taxin? - Ja. Joe. 581 00:40:02,769 --> 00:40:05,474 Han vĂ€ntar och planerar att bjuda pĂ„ pizza. 582 00:40:05,647 --> 00:40:07,520 - Jag ska ta min kappa. - VarsĂ„god. 583 00:40:07,690 --> 00:40:09,433 Tack, raring. 584 00:40:09,859 --> 00:40:13,144 Är det inte dags att du planerar att lĂ€sa Joes pjĂ€s? 585 00:40:13,321 --> 00:40:15,313 Imorgon. Hela förmiddagen. 586 00:40:15,490 --> 00:40:17,862 - Var pojkarna besvĂ€rliga? - Inte alls. 587 00:40:18,034 --> 00:40:20,240 Det Ă€r bara du som inte kan hantera dem. 588 00:40:20,411 --> 00:40:23,615 Du har helt rĂ€tt. Tack, raring. Jag ringer dig imorgon. 589 00:40:23,790 --> 00:40:28,083 - Kom. Jag följer dig ner. - Jag Ă„ker ner sjĂ€lv. 590 00:40:28,252 --> 00:40:31,752 Se vad som Ă€r fel med Kate. NĂ€r hon inte grĂ€lar med mig... 591 00:40:31,923 --> 00:40:33,333 ...Ă€r nĂ„got fel. 592 00:40:33,508 --> 00:40:35,500 - God natt. - God natt. 593 00:40:51,234 --> 00:40:54,899 - Kittlas. - Det var en romantisk reaktion. 594 00:40:55,071 --> 00:40:56,980 Jag ska se till pojkarna. 595 00:40:57,156 --> 00:40:58,864 HallĂ„. 596 00:40:59,868 --> 00:41:02,192 Se till den hĂ€r pojken istĂ€llet. 597 00:41:03,537 --> 00:41:06,657 Varför blir du alltid generad nĂ€r du Ă€r arg pĂ„ mig? 598 00:41:09,210 --> 00:41:11,119 SĂ„ du Ă€r arg. 599 00:41:12,255 --> 00:41:13,500 Förvirrad. 600 00:41:13,673 --> 00:41:15,962 - SĂ„? SĂ€g det. - Jag Ă€lskar dig. 601 00:41:16,301 --> 00:41:19,550 Vad bra, för jag Ă€lskar dig. 602 00:41:20,095 --> 00:41:23,013 Inte precis en tragisk situation, eller hur? 603 00:41:23,390 --> 00:41:24,719 Jag menar, vi Ă€r inte... 604 00:41:24,892 --> 00:41:28,842 ...olyckliga Ă€lskande skiljda Ă„t av stridande familjer, eller hur? 605 00:41:29,021 --> 00:41:31,726 Vi Ă€r hemma i vĂ„rt eget rum. 606 00:41:31,899 --> 00:41:35,066 För en gĂ„ngs skull verkar alla vĂ„ra barn sova. 607 00:41:35,862 --> 00:41:37,060 Vi Ă€r gifta. 608 00:41:37,238 --> 00:41:40,025 SĂ„ vad Ă€r det som Ă€r fel? 609 00:41:42,826 --> 00:41:44,285 ÄIskling? 610 00:41:44,620 --> 00:41:46,779 Skrev du ner pjĂ€sen för att vara kul? 611 00:41:46,956 --> 00:41:49,661 - Eller hatade du den? - Hatade den. Och du? 612 00:41:49,834 --> 00:41:51,412 Jo, men det var inte det. 613 00:41:51,586 --> 00:41:54,373 BestĂ€mde du dig innan för att inte gilla den? 614 00:41:55,048 --> 00:41:57,620 SjĂ€lvklart inte. Varför? 615 00:41:58,300 --> 00:42:00,293 PĂ„ grund av det du sa pĂ„ festen. 616 00:42:00,469 --> 00:42:01,714 Vad var det? 617 00:42:01,887 --> 00:42:04,259 Att det vore vĂ€l att missa första akten. 618 00:42:04,432 --> 00:42:07,219 Cocktailparty-prat. Det Ă€r allt. 619 00:42:07,393 --> 00:42:11,011 Folk runtom. Jag glĂ€nste. "Titta, mamma. Vad jag Ă€r rolig." 620 00:42:11,606 --> 00:42:13,597 - Är det sant? - SjĂ€lvklart. 621 00:42:13,857 --> 00:42:16,775 Kate. Är det det som du grubblat över hela kvĂ€llen? 622 00:42:18,654 --> 00:42:21,525 Jag vill bara inte ha dig i hissen nedĂ„t. 623 00:42:21,699 --> 00:42:23,158 I vad? 624 00:42:23,325 --> 00:42:24,903 Det var inget. 625 00:42:25,077 --> 00:42:26,620 Glöm det. 626 00:42:27,371 --> 00:42:28,949 Oj, oj, oj. 627 00:42:29,123 --> 00:42:33,250 Det Ă€r hemskt nĂ€r en man upptĂ€cker att hans barns mor Ă€r en dĂ„re. 628 00:42:33,460 --> 00:42:36,247 Jag borde vara upprörd nĂ€r jag tĂ€nker efter. 629 00:42:36,422 --> 00:42:38,331 Om ett par timmar. 630 00:42:38,507 --> 00:42:40,547 Jag Ă€r törstig. 631 00:42:42,762 --> 00:42:44,920 - Är dina bröder vakna? - Visst. Alla. 632 00:42:45,097 --> 00:42:47,553 Vi valde vem som skulle gĂ„. Jag vann. 633 00:42:47,725 --> 00:42:49,469 Vi kunde strunta i dem. 634 00:42:49,684 --> 00:42:52,769 Vi vet bĂ„da tvĂ„ att vi inte gör sĂ„. 635 00:42:53,146 --> 00:42:55,223 Vi ses nĂ„n gĂ„ng. 636 00:43:06,702 --> 00:43:08,824 Jag tog med kaffe. 637 00:43:10,706 --> 00:43:12,994 Vovve. 638 00:43:15,502 --> 00:43:16,747 Tjena, grabben. 639 00:43:19,757 --> 00:43:21,666 Blir du lite bindgalen? 640 00:43:21,842 --> 00:43:23,752 Jag slĂ€pper ut dig. 641 00:43:31,935 --> 00:43:34,058 Pappa? 642 00:43:35,356 --> 00:43:36,980 Sa han "pappa"? 643 00:43:37,149 --> 00:43:38,691 Till dig? 644 00:43:41,988 --> 00:43:44,026 IgĂ„r sa han det till Hobo. 645 00:43:44,197 --> 00:43:46,605 - Han blir bĂ€ttre. Jag Ă€r mĂ€nniska. - Adam. 646 00:43:46,783 --> 00:43:48,527 Jag Ă€r pappa. 647 00:43:48,702 --> 00:43:51,952 Jag Ă€r pappa. Pappa. Pappa. 648 00:43:52,623 --> 00:43:56,870 Sluta nu, pratkvarn. Vill du förstöra för mig? 649 00:43:58,045 --> 00:44:00,334 Du var till stor hjĂ€lp. 650 00:44:07,137 --> 00:44:09,842 Gillar du det? 651 00:44:10,557 --> 00:44:13,393 Joe, vad fick dig att vĂ€lja biblisk miljö? 652 00:44:15,604 --> 00:44:17,514 Har du nĂ„got emot Bibeln? 653 00:44:17,690 --> 00:44:22,018 Nej. Varför utspelar sig din pjĂ€s i Jerusalem nĂ€r du kĂ€nner till New York? 654 00:44:22,193 --> 00:44:26,606 Författare, speciellt oerfarna, bör hĂ„lla sig till sĂ„nt de kĂ€nner till. 655 00:44:26,782 --> 00:44:30,732 Jag har gĂ„tt flera kvĂ€llskurser i skrivande pĂ„ NYU. 656 00:44:30,911 --> 00:44:32,655 Det fanns ingen sĂ„n regel. 657 00:44:32,830 --> 00:44:36,780 Det Ă€r lĂ€tt att verka löjlig med nĂ„got man inte kĂ€nner till. 658 00:44:36,959 --> 00:44:38,239 Vi tar ett exempel. 659 00:44:38,418 --> 00:44:40,411 HĂ€r Ă€r Abraham... 660 00:44:40,587 --> 00:44:43,422 ...han bestĂ€ller ett offerlamm. 661 00:44:44,758 --> 00:44:48,590 "Jag ska ha ett litet lamm, och det kvickt, grabben." 662 00:44:48,804 --> 00:44:51,840 LĂ„ter som om han bestĂ€ller en korvmacka pĂ„ Lindy's. 663 00:44:52,016 --> 00:44:54,139 Du skulle inte vara rolig, eller hur? 664 00:44:54,310 --> 00:44:56,432 Nej, jag försökte inte vara rolig. 665 00:44:56,603 --> 00:44:59,520 Publiken skulle vrida sig av skratt. Det finns fler... 666 00:44:59,689 --> 00:45:02,774 Det behövs inte. Du har fĂ„tt dig ett gott skratt. 667 00:45:02,943 --> 00:45:05,944 VĂ€nta lite. Ska du bli proffs, sĂ„ kan du inte vara sĂ„ kĂ€nslig. 668 00:45:06,113 --> 00:45:07,358 Kan jag inte? 669 00:45:07,531 --> 00:45:08,776 Varför inte? 670 00:45:08,949 --> 00:45:10,740 Är det Ă€nnu en regel? 671 00:45:10,909 --> 00:45:13,779 Vem tror du att du Ă€r? Moses med budorden? 672 00:45:13,953 --> 00:45:17,536 Jag Ă€r inte Moses. Jag Ă€r den du bad att lĂ€sa din pjĂ€s. 673 00:45:18,333 --> 00:45:20,160 Nej, det Ă€r du inte. 674 00:45:20,460 --> 00:45:22,951 Du Ă€r en helt annan person. 675 00:45:23,130 --> 00:45:25,372 Jag ger inte ett öre för hans Ă„sikter. 676 00:45:25,549 --> 00:45:26,960 Eller nĂ„gon annans. 677 00:45:27,134 --> 00:45:31,298 Du Ă€r som alla andra hysteriska författare. Du vill bara ha beröm. 678 00:45:31,639 --> 00:45:33,761 Ja, varsĂ„god. Du Ă€r ett geni. 679 00:45:33,932 --> 00:45:35,343 Författare! 680 00:45:35,517 --> 00:45:37,260 - Mr Mackay? - Vill du trĂ€ffa mr Mackay? 681 00:45:37,435 --> 00:45:38,978 DĂ€r! Slit honom med hĂ€lsan! 682 00:45:39,145 --> 00:45:41,981 Författare. De Ă€r alla likadana. GnĂ€lliga drivhusplantor. 683 00:45:42,149 --> 00:45:44,818 GrĂ€v upp Chaucer eller Homeros. Vad hittar du? 684 00:45:44,985 --> 00:45:46,942 Du hittar en sĂ„n kille. Hej. 685 00:45:47,738 --> 00:45:49,113 Mr Perkins. 686 00:45:49,281 --> 00:45:50,940 Vad Ă€r det för fel? 687 00:45:51,241 --> 00:45:52,486 Ja-a... 688 00:45:52,659 --> 00:45:53,987 Goddag. 689 00:45:54,160 --> 00:45:57,660 DĂ„ blir ju publiceringen vĂ€ldigt tĂ€tt inpĂ„, eller hur? 690 00:45:57,831 --> 00:46:00,748 Tror du? Stor succĂ©? 691 00:46:01,501 --> 00:46:04,752 Ja, jag antar att jag Ă€r mer kĂ€nd nu. 692 00:46:05,214 --> 00:46:09,163 Ja, jag hĂ„ller med. Vi har mer att sĂ€ga till om... 693 00:46:10,510 --> 00:46:11,708 HallĂ„ dĂ€r. 694 00:46:11,886 --> 00:46:14,009 - Vad gör ni? - MĂ€ter. 695 00:46:14,180 --> 00:46:17,181 - Tre meter. - MĂ€ter? 696 00:46:17,726 --> 00:46:19,517 Jag ringer senare. 697 00:46:19,686 --> 00:46:21,015 Vilka Ă€r ni tvĂ„, förresten? 698 00:46:21,188 --> 00:46:24,438 Jag Ă€r Justin Withers, frĂ„n bostadsförmedlingen. 699 00:46:24,608 --> 00:46:26,516 - Det hĂ€r Ă€r miss Smith. - 1.90. 700 00:46:26,693 --> 00:46:29,184 Som ska hyra lĂ€genheten i ett Ă„r. 701 00:46:29,404 --> 00:46:31,195 Den hĂ€r lĂ€genheten? 702 00:46:31,364 --> 00:46:33,772 Men jag bor hĂ€r, med fru och barn. 703 00:46:33,950 --> 00:46:35,859 Men inte om tre veckor. 704 00:46:36,036 --> 00:46:38,906 Frun meddelade att ni skulle flytta ut. 705 00:46:39,081 --> 00:46:42,746 - FemtiotvĂ„. - Stackars mr Mackay. Har ni glömt det? 706 00:46:42,918 --> 00:46:44,660 LĂ„t oss se sovrummet. 707 00:46:44,836 --> 00:46:48,834 Miss Smith. Vi kan omöjligen hitta ett nytt stĂ€lle pĂ„ tre veckor. 708 00:46:49,007 --> 00:46:51,759 Kan du inte stanna dĂ€r du Ă€r ett tag till? 709 00:46:51,926 --> 00:46:53,504 Varför skulle jag det? 710 00:46:53,678 --> 00:46:56,845 Som en tjĂ€nst förstĂ„s. FrĂ„n en mĂ€nniska till en annan. 711 00:46:57,015 --> 00:46:59,637 Varför det? Jag kĂ€nner inte dig. 712 00:46:59,810 --> 00:47:01,553 Pappa? 713 00:47:01,728 --> 00:47:03,186 Pappa? 714 00:47:03,729 --> 00:47:05,687 Vad Ă€r det för fel pĂ„ honom? 715 00:47:05,857 --> 00:47:07,600 Han Ă€r förvirrad, som jag. 716 00:47:07,817 --> 00:47:11,269 - Miss Smith... - Mr Mackay, jag Ă€r trött. 717 00:47:11,446 --> 00:47:14,233 Jag gillar inte att vara vaken pĂ„ dagen 718 00:47:14,407 --> 00:47:18,275 Jag förstĂ„r att du har problem. Men det Ă€r ditt problem. 719 00:47:18,453 --> 00:47:20,244 LĂ„t oss se pĂ„ sovrummet. 720 00:47:20,413 --> 00:47:22,619 Nej. Nej tyvĂ€rr. 721 00:47:22,790 --> 00:47:24,498 Jag kan ocksĂ„ jĂ€klas. 722 00:47:24,667 --> 00:47:28,582 Jag Ă€r fortfarande hyresgĂ€st, och det hĂ€r Ă€r hemfridsbrott. 723 00:47:28,755 --> 00:47:32,669 Inte nĂ€r hyreskontraktet sĂ€ger att lĂ€genheten fĂ„r visas... 724 00:47:32,842 --> 00:47:35,844 ...mellan 10 och 14 utan förvarning. 725 00:47:36,012 --> 00:47:39,345 Jag jĂ€klas inte, hörru. 726 00:47:39,515 --> 00:47:41,389 UrsĂ€kta mig. 727 00:47:43,811 --> 00:47:46,053 Hon Ă€r ruggig. 728 00:47:46,231 --> 00:47:49,066 Jag har varit vettskrĂ€md hela förmiddagen. 729 00:47:50,276 --> 00:47:53,562 SĂ„ hon gillar inte att vara vaken pĂ„ dagen? Är hon vampyr? 730 00:47:53,738 --> 00:47:55,778 Mr Withers. 731 00:47:59,452 --> 00:48:00,911 Titta, pappa. Nya skor. 732 00:48:01,078 --> 00:48:04,412 - Jag har loafers. Titta, pappa. - Lugna ner er, allihop. 733 00:48:04,582 --> 00:48:06,954 Gissa om jag fĂ„tt nog. 734 00:48:07,460 --> 00:48:10,461 De kan gĂ„ barfota tills de börjar college. 735 00:48:11,006 --> 00:48:13,331 Mina stackars fötter. 736 00:48:14,049 --> 00:48:18,130 Jag sĂ„g just Joe Ă„ka ivĂ€g och han sĂ„g bister ut. 737 00:48:18,429 --> 00:48:22,890 - Vad Ă€r fel med honom? - Bry dig inte om det. Vi har problem. 738 00:48:23,226 --> 00:48:26,429 - Det Ă€r en dam i sovrummet. - Det Ă€r det inte, David. 739 00:48:26,604 --> 00:48:28,977 Jo, det Ă€r det. Det Ă€r en man ocksĂ„. 740 00:48:29,149 --> 00:48:31,818 Damen Ă€r det vĂ€rsta. Hon Ă€r den nya hyresgĂ€sten. 741 00:48:31,984 --> 00:48:35,318 Om exakt tre veckor och en dag flyttar hon in hĂ€r. 742 00:48:35,529 --> 00:48:39,942 Det var frĂ€ckt av henne. SĂ€ngarna Ă€r inte ens bĂ€ddade. 743 00:48:41,411 --> 00:48:43,534 Larry, varför skulle du lĂ„ta...? 744 00:48:43,955 --> 00:48:46,991 Tre veckor och en dag? Åh, Larry. 745 00:48:47,167 --> 00:48:49,918 Kate. Varför i himlens namn har du inte letat? 746 00:48:50,085 --> 00:48:53,620 För att varje gĂ„ng jag bokat tid har du lĂ€mnat Ă„terbud. 747 00:48:53,798 --> 00:48:56,752 Jag ville inte leta hus sjĂ€lv. 748 00:48:57,552 --> 00:49:00,506 Det skulle vara som att gifta sig ensam. 749 00:49:00,930 --> 00:49:03,255 Vi fĂ„r be henne om mer tid, helt enkelt. 750 00:49:03,433 --> 00:49:04,808 Jag har frĂ„gat. 751 00:49:04,976 --> 00:49:06,768 Hon gillar nog inte mĂ€n. 752 00:49:06,936 --> 00:49:08,560 DĂ„ frĂ„gar jag henne. 753 00:49:08,729 --> 00:49:11,185 Jag gillar inte kvinnor heller. 754 00:49:11,357 --> 00:49:15,022 Jag Ă€r ingen skvallerbytta, men pojkarna hoppar i sĂ€ngen. 755 00:49:15,194 --> 00:49:17,520 Mr Withers, kanske har du en annan lĂ€genhet? 756 00:49:17,697 --> 00:49:20,449 Möjligen en större. PĂ„ Park eller Fifth? 757 00:49:20,617 --> 00:49:23,321 Inte ens en mindre. Ingenting. 758 00:49:23,495 --> 00:49:27,574 Stackars mr Mackay. Och stackars mrs Mackay. 759 00:49:29,792 --> 00:49:31,831 Varför frĂ„gade du honom om en lĂ€genhet? 760 00:49:32,002 --> 00:49:34,458 Vi vill inte ha en lĂ€genhet utan ett hus. 761 00:49:34,630 --> 00:49:39,008 Vi vill inte ha det pĂ„ Park utan pĂ„ landet. Har vi alltid velat. 762 00:49:39,177 --> 00:49:42,012 - Det Ă€r bara det... - Bara det att vad? 763 00:49:42,180 --> 00:49:44,635 Jag har tĂ€nkt pĂ„ det. Jag tycker att... 764 00:49:44,807 --> 00:49:47,096 Utan att prata med mig? 765 00:49:47,268 --> 00:49:49,260 Jag har rĂ€tt att tĂ€nka, eller hur? 766 00:49:49,437 --> 00:49:53,387 Ja, men vi har inte ens köpt en lampskĂ€rm utan att diskutera det. 767 00:49:53,566 --> 00:49:57,065 Jag diskuterar det nu. Jag försöker Ă„tminstone. 768 00:49:58,488 --> 00:49:59,733 Okej. 769 00:49:59,906 --> 00:50:01,365 VarsĂ„god. 770 00:50:01,533 --> 00:50:02,730 Diskutera. 771 00:50:02,908 --> 00:50:04,153 Okej. 772 00:50:04,952 --> 00:50:08,535 Under de senaste mĂ„naderna har saker och ting förĂ€ndrats. 773 00:50:08,873 --> 00:50:10,450 Vad har förĂ€ndrats? 774 00:50:10,624 --> 00:50:14,243 Du fick en örfil pĂ„ Sardi's, och lite publicitet. 775 00:50:14,420 --> 00:50:17,374 Nu gĂ„r vi pĂ„ sĂ„na partyn som vi brukade avsky. 776 00:50:17,548 --> 00:50:19,755 - Det Ă€r allt som förĂ€ndrats. - Nej. 777 00:50:19,926 --> 00:50:22,594 Min förlĂ€ggare tror att min bok blir en succĂ©. 778 00:50:22,761 --> 00:50:26,380 Jag har fĂ„tt erbjudanden att skriva för fina tidskrifter. 779 00:50:26,557 --> 00:50:29,095 Jag Ă€r inbjuden till en TV-show vars gĂ€st... 780 00:50:29,268 --> 00:50:31,475 Gissa! Jag ramlade nĂ€stan baklĂ€nges. 781 00:50:31,646 --> 00:50:35,145 Vars gĂ€st förra veckan var en amerikansk ex-president. 782 00:50:35,316 --> 00:50:36,894 Grattis. 783 00:50:37,068 --> 00:50:40,103 Larry, vad har det med vĂ„r flytt till landet att göra? 784 00:50:40,279 --> 00:50:43,399 Jag gillar att bo i stan nu och att vara del av teatervĂ€rlden. 785 00:50:43,574 --> 00:50:46,361 Jag gillar att vara accepterad av de som rĂ€knas. 786 00:50:46,535 --> 00:50:48,113 Av viktiga mĂ€nniskor. 787 00:50:48,287 --> 00:50:50,114 KĂ€ndisar. 788 00:50:50,665 --> 00:50:52,242 SĂ„dana du sprang frĂ„n förr. 789 00:50:52,416 --> 00:50:55,620 Jag var rĂ€dd att de skulle springa, sĂ„ jag sprang. 790 00:51:00,632 --> 00:51:04,417 Är det vad du velat hela tiden? Att vara en kĂ€ndis? 791 00:51:04,595 --> 00:51:07,382 Menar du att Ă„stadkomma saker... 792 00:51:07,556 --> 00:51:10,807 - FĂ„ dina skĂ€mt citerade. - Att kĂ€nna mig betydelsefull. 793 00:51:11,352 --> 00:51:15,266 Är det finare att vara obetydlig? Är det dĂ€rför du vill ha mig sĂ„n? 794 00:51:15,439 --> 00:51:18,475 Du förringar varje bra sak som hĂ€nder mig. 795 00:51:18,650 --> 00:51:21,224 Sluta hoppa i sĂ€ngarna! 796 00:51:37,711 --> 00:51:39,503 Pappa. 797 00:51:47,972 --> 00:51:49,799 Vill du ha en kopp kaffe? 798 00:51:51,558 --> 00:51:52,839 VĂ€ldigt gĂ€rna. 799 00:51:53,018 --> 00:51:56,221 FĂ„r vi hoppa en gĂ„ng till? Vi vill göra en pyramid. 800 00:51:56,396 --> 00:51:59,018 - Ja, det Ă€r klart, Davie. - Det Ă€r okej. Kom igen. 801 00:52:16,667 --> 00:52:19,454 Jag vill verkligen inte klanka pĂ„ dig. 802 00:52:19,878 --> 00:52:21,503 Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig. 803 00:52:21,672 --> 00:52:23,831 Det har jag alltid varit. 804 00:52:25,009 --> 00:52:26,716 Jag vet, Ă€lskling. 805 00:52:26,885 --> 00:52:29,554 Vi sa bĂ„da tvĂ„ saker vi inte menade. 806 00:52:34,059 --> 00:52:35,886 GĂ„ inte. 807 00:52:36,437 --> 00:52:39,557 Bröt de nĂ„gra viktiga ben, sĂ„ ropar de. 808 00:52:41,066 --> 00:52:44,565 ÄIskling, jag menade inte att vara sĂ„ sjĂ€lvisk. 809 00:52:45,070 --> 00:52:49,198 Det Ă€r klart att det Ă€r roligt för dig att vara storvilt. 810 00:52:49,825 --> 00:52:53,158 - Klart du vill stanna. - Det kan vara kul för dig ocksĂ„. 811 00:52:53,328 --> 00:52:56,080 TrĂ€ffa intressant folk, fĂ„ nya vĂ€nner. 812 00:52:56,248 --> 00:53:00,163 ÄIskling, intressanta mĂ€nniskor vill inte bli vĂ€n med hemmafruar. 813 00:53:00,336 --> 00:53:03,918 Kalla dig inte hemmafru, du Ă€r sĂ„ mycket mer Ă€n det. 814 00:53:04,089 --> 00:53:06,758 Det Ă€r alla hemmafruar. 815 00:53:07,759 --> 00:53:10,963 Hur som helst, det Ă€r du som Ă€r viktig nu. 816 00:53:11,179 --> 00:53:13,849 Du hĂ„ller pĂ„ att bli en betydelsefull person. 817 00:53:14,016 --> 00:53:16,589 Och jag upptrĂ€der som det var till besvĂ€r. 818 00:53:17,061 --> 00:53:20,595 Tjatar pĂ„ dig, gnĂ€ller om vad jag vill. 819 00:53:20,772 --> 00:53:22,599 Jag kan inte strunta i vad du vill. 820 00:53:22,774 --> 00:53:24,933 Det borde du. Det förtjĂ€nar jag. 821 00:53:25,110 --> 00:53:26,901 Nu ska vi inte gĂ„ för lĂ„ngt. 822 00:53:27,070 --> 00:53:30,237 Jag var inte bara sjĂ€lvisk. 823 00:53:30,407 --> 00:53:33,527 Jag tror att det vore underbart för pojkarna pĂ„ landet. 824 00:53:33,702 --> 00:53:37,700 Den stackarn. Han har aldrig sett ett trĂ€d utan rĂ€cke runt. 825 00:53:37,873 --> 00:53:40,660 Jag tĂ€nkte faktiskt pĂ„ dig. Verkligen. 826 00:53:40,834 --> 00:53:45,460 Jag förstĂ„r inte hur du kan arbeta med oss omkring dig hela tiden. 827 00:53:45,630 --> 00:53:47,837 Jag skulle kunna arbeta pĂ„ kontoret. 828 00:53:48,634 --> 00:53:49,832 Nej. 829 00:53:50,010 --> 00:53:54,637 Det trevligaste med att vara gift med en skrivande typ Ă€r att han Ă€r hemma. 830 00:53:55,099 --> 00:53:56,972 Nu Ă€r jag sjĂ€lvisk igen. 831 00:53:57,141 --> 00:53:59,467 Ditt arbete mĂ„ste komma först. 832 00:53:59,644 --> 00:54:01,471 Vi lever alla av det. 833 00:54:01,646 --> 00:54:04,019 Parasiter Ă€r vad vi Ă€r. 834 00:54:04,191 --> 00:54:05,982 Allihopa. 835 00:54:08,987 --> 00:54:10,363 Kate. 836 00:54:10,948 --> 00:54:13,700 Du anvĂ€nder vad som kallas kvinnlig list. 837 00:54:13,867 --> 00:54:15,195 Du har aldrig gjort det tidigare. 838 00:54:15,368 --> 00:54:16,743 Larry! 839 00:54:16,911 --> 00:54:19,699 Och du saknar helt talang för det. 840 00:54:19,873 --> 00:54:23,953 Vill du till landet tillrĂ€ckligt gĂ€rna för att spela vĂ€mjeligt... 841 00:54:24,127 --> 00:54:25,159 Okej, vi flyttar. 842 00:54:27,214 --> 00:54:30,417 Fast vad ska vi hitta för hus pĂ„ tre veckor... 843 00:54:30,592 --> 00:54:34,506 ...med vĂ€ldigt lite pengar, fyra smĂ„ pojkar och en stor hund... 844 00:54:34,679 --> 00:54:37,135 ...det vet jag inte. 845 00:54:55,366 --> 00:54:56,944 Vad tycker du om det? 846 00:54:57,118 --> 00:54:58,529 Som om det vore ur "Ivanhoe". 847 00:54:58,703 --> 00:55:00,162 Det Ă€r Ă€ldre Ă€n sĂ„. 848 00:55:00,330 --> 00:55:02,406 Varför Ă€r det sĂ„ stort? 849 00:55:02,916 --> 00:55:05,703 Vi hade inte rĂ„d med ett mindre. 850 00:55:06,169 --> 00:55:08,494 Kom, sĂ„ ser vi oss omkring. 851 00:55:08,713 --> 00:55:10,207 Kom. 852 00:56:48,646 --> 00:56:51,813 VAN LINES, Inc. FLYTTAR ÖVER HELA VÄRLDEN 853 00:57:02,451 --> 00:57:06,663 Tja, nu ska jag pĂ„börja ett lĂ„ngt liv som pendlare. 854 00:57:07,165 --> 00:57:09,834 Lyssna pĂ„ barnen dĂ€r ute. De har jĂ€ttekul. 855 00:57:10,001 --> 00:57:14,461 Jag hör inga glada ljud frĂ„n honom. SĂ€g nĂ„got, Adam. 856 00:57:14,630 --> 00:57:16,623 Cokey-Cola. 857 00:57:16,799 --> 00:57:20,085 Toppen. Tar honom nog ett Ă„r att lĂ€ra sig "pappa" igen. 858 00:57:20,261 --> 00:57:22,218 - SĂ€g "pappa". - Oroa dig inte för Adam. 859 00:57:22,388 --> 00:57:24,132 Han har det bara bra. 860 00:57:24,307 --> 00:57:26,430 Det vĂ€rsta Ă€r över. 861 00:57:27,227 --> 00:57:28,472 ÄIskling? 862 00:57:28,645 --> 00:57:30,602 SĂ€tt dig ner en stund. 863 00:57:30,772 --> 00:57:34,436 - Vi kan vĂ€l prata innan du Ă„ker. - Okej. NĂ„n minut bara. 864 00:57:34,608 --> 00:57:37,182 Jag ger honom lite soppa och corn flakes. 865 00:57:37,361 --> 00:57:39,484 Vad tror du? Är det vĂ€rsta över? 866 00:57:39,655 --> 00:57:41,363 Det har inte ens börjat. 867 00:57:41,532 --> 00:57:43,442 Kom igen. 868 00:57:43,701 --> 00:57:45,030 Gaska upp dig. 869 00:57:45,203 --> 00:57:48,038 Jag lĂ„ter dig strö ut lite corn flakes. 870 00:57:54,253 --> 00:57:55,878 HallĂ„! 871 00:57:56,672 --> 00:57:59,590 GĂ„ in bara. Mamma och pappa Ă€r i vardagsrummet. 872 00:57:59,759 --> 00:58:01,301 Tack sĂ„ mycket. 873 00:58:02,929 --> 00:58:06,049 Vi Ă€r "VĂ€lkommen till Hooton"- kommittĂ©n. 874 00:58:06,224 --> 00:58:09,722 - Era barn slĂ€ppte in oss. - VarsĂ„goda och stig pĂ„. 875 00:58:09,893 --> 00:58:13,476 Det Ă€r sĂ„ rörigt. Jag Ă€r Kate Mackay. Min man, Larry Mackay. 876 00:58:13,647 --> 00:58:16,814 Vi vet. Goddag. Jag Ă€r mrs Hunter. 877 00:58:16,984 --> 00:58:18,811 - Mrs Hunter. - Det hĂ€r Ă€r dr Sprouk. 878 00:58:18,986 --> 00:58:20,694 - Goddag. - Goddag. 879 00:58:20,863 --> 00:58:23,236 Goddag, mrs Mackay. Det hĂ€r Ă€r dr McQuarry. 880 00:58:23,408 --> 00:58:25,733 - Goddag. - Mrs Mackay och mr Mackay. 881 00:58:25,910 --> 00:58:27,404 Trevligt att trĂ€ffas. 882 00:58:27,578 --> 00:58:30,495 Vi ville bara hĂ€lsa pĂ„ och ge er de hĂ€r. 883 00:58:30,664 --> 00:58:32,990 Och ge mr Mackay nĂ„got att bita i. 884 00:58:33,167 --> 00:58:36,085 - UrsĂ€kta men Ă€r ni en dam eller en man? - George! 885 00:58:36,254 --> 00:58:41,379 Jag Ă€r veterinĂ€r, pojk. Det Ă€r nĂ„nstans mittemellan. 886 00:58:42,385 --> 00:58:44,176 SĂ„ intressant. 887 00:58:44,345 --> 00:58:46,421 Är du snĂ€ll och ger dem till Maggie? 888 00:58:46,597 --> 00:58:49,170 - Varför? - Var en snĂ€ll... GĂ„ med George. 889 00:58:49,350 --> 00:58:51,757 Öppnade inte ens munnen. Oj. 890 00:58:51,936 --> 00:58:55,269 Det kommer att dröja innan jag pussar henne igen. 891 00:58:55,523 --> 00:58:57,646 Är de inte söta. 892 00:58:58,484 --> 00:59:01,818 - Kom in och slĂ„ er ner. - Vi ska inte uppehĂ„lla er. 893 00:59:01,988 --> 00:59:03,778 - Ni ville frĂ„ga Larry... - Ja. 894 00:59:03,947 --> 00:59:06,236 Om hjĂ€lp med vĂ„r lokala amatörteater... 895 00:59:06,408 --> 00:59:09,196 ...som olyckligtvis heter Hooton Holler Players. 896 00:59:09,370 --> 00:59:10,781 Ja, eller hur. 897 00:59:10,955 --> 00:59:12,782 Nu börjar vĂ„r Ă„rliga show... 898 00:59:12,957 --> 00:59:15,993 ...som innebĂ€r hemvĂ€vd talang och vĂ€lgörande Ă€ndamĂ„l. 899 00:59:16,169 --> 00:59:18,624 HĂ€r kommer det. Vi behöver din hjĂ€lp. 900 00:59:18,796 --> 00:59:20,456 Jag förstĂ„r. 901 00:59:21,048 --> 00:59:24,298 Ni fĂ„r min fru. Hon Ă€lskar att gĂ„ med i olika saker. 902 00:59:24,468 --> 00:59:26,626 - SĂ„ trevligt. - Vi Ă€r glada över henne. 903 00:59:26,804 --> 00:59:30,220 Men det vi verkligen behöver Ă€r en splitter ny pjĂ€s. 904 00:59:30,391 --> 00:59:33,641 - Vi tĂ€nkte att ni har kontakter... - Jag förstĂ„r, men tyvĂ€rr... 905 00:59:33,811 --> 00:59:37,939 Kanske en musikal baserad pĂ„ Gamla Testamentets tvĂ„ första böcker? 906 00:59:38,107 --> 00:59:40,395 GĂ€rna en musikal, men Gamla Testamentet? 907 00:59:40,567 --> 00:59:43,438 Vad Ă€r det, har du nĂ„got emot Bibeln? 908 00:59:45,823 --> 00:59:50,366 - Larry, Hobo mĂ„ste ut. Nu. - Visst, Ă€lskling. Kom, Hobo, Ă€lskling. 909 00:59:52,079 --> 00:59:54,202 Han Ă€r vĂ€ldigt rolig. 910 00:59:54,499 --> 00:59:56,704 Jag skrattar nĂ€stan hela tiden. 911 01:00:08,095 --> 01:00:10,847 Hunden blir till ett nervvrak i det hĂ€r huset. 912 01:00:11,015 --> 01:00:14,846 HĂ€r Ă€r lite lugnande. Ge honom tvĂ„ om dagen, sĂ„ bryr han sig inte. 913 01:00:15,018 --> 01:00:17,509 - Tack. - Spara nĂ„gra Ă„t mig, Ă€lskling. 914 01:00:17,896 --> 01:00:21,396 Vi ska gĂ„. Vi Ă€r nog det grĂ€sliga slutet pĂ„ en grĂ€slig dag. 915 01:00:21,567 --> 01:00:23,275 - Vi Ă€lskade det. - Jag hoppas... 916 01:00:23,444 --> 01:00:25,733 ...du fĂ„r mr Mackay att hitta nĂ„t. 917 01:00:25,905 --> 01:00:27,778 - Jag ska försöka. - Adjö, mrs Mackay. 918 01:00:27,948 --> 01:00:29,822 - Adjö, mr Mackay. - Adjö. 919 01:00:30,409 --> 01:00:33,160 Jag lĂ€ser dina recensioner. 920 01:00:35,789 --> 01:00:37,532 Ja. 921 01:00:38,709 --> 01:00:40,286 - Adjö. - Adjö. 922 01:00:40,461 --> 01:00:42,038 Adjö. 923 01:00:42,212 --> 01:00:43,623 Hobo, kom nu. 924 01:00:43,797 --> 01:00:46,336 Det hade inte skadat om du hittade en pjĂ€s. 925 01:00:46,509 --> 01:00:48,715 Amatörer Ă€r trĂ„kiga. Du kan fixa det. 926 01:00:48,886 --> 01:00:52,385 - Oroa dig inte. Det ska jag. - Vad bra. 927 01:00:52,556 --> 01:00:54,798 Om du ursĂ€ktar mig... 928 01:00:54,975 --> 01:00:57,383 ...ska jag Ă„ka och leka med de stora. 929 01:00:58,520 --> 01:01:02,565 Vet du vad han gjorde med tusenskönorna? Han Ă„t upp dem. 930 01:01:02,733 --> 01:01:04,477 Vad? 931 01:01:04,902 --> 01:01:06,978 - Åt han dem? - Ingen sa Ă„t mig. 932 01:01:07,154 --> 01:01:09,276 Jag Ă„t inte alla. Det var myror pĂ„. 933 01:01:09,447 --> 01:01:11,155 - George. - KrĂ€sen, eller hur? 934 01:01:11,324 --> 01:01:14,195 Vad Ă€r sĂ„ roligt? Jag vet inte vad jag ska göra för honom. 935 01:01:14,369 --> 01:01:16,907 - Eller mot honom. - LĂ„t naturen ha sin gĂ„ng. 936 01:01:17,080 --> 01:01:20,082 Ta lite soppa och skölj ner det med, George. 937 01:01:20,250 --> 01:01:23,287 - Skynda pĂ„ nu. - Larry, du blir sen till premiĂ€ren. 938 01:01:23,462 --> 01:01:27,329 Det gĂ„r inte. Hur skulle folk annars veta vad de ska tycka? 939 01:01:27,507 --> 01:01:30,757 Bra du sa sĂ„. Jag började fĂ„ dĂ„ligt samvete över att Ă„ka. 940 01:01:30,927 --> 01:01:32,635 God natt. 941 01:01:38,227 --> 01:01:42,272 Första gĂ„ngen han Ă„ker sjĂ€lv, och du ser till att han Ă„ker arg. 942 01:01:42,439 --> 01:01:46,650 Jag vet. Men han sĂ€ger spydigheter hela tiden. 943 01:01:46,818 --> 01:01:51,729 Vad vĂ€ntar du dig nĂ€r du slĂ€par ivĂ€g honom 11 mil frĂ„n dĂ€r han vill vara? 944 01:01:51,907 --> 01:01:56,236 Jag slĂ€pade honom? Mamma, det var inte bara min idĂ© att flytta till landet. 945 01:01:56,411 --> 01:01:59,578 Vi har bara planerat det i 10 lĂ„nga Ă„r. 946 01:01:59,748 --> 01:02:04,160 Förresten, sĂ„ behöver han komma ifrĂ„n New York för sin egen skull. 947 01:02:05,337 --> 01:02:06,961 Oroa dig inte. 948 01:02:07,297 --> 01:02:10,631 Han kommer att Ă€lska det. Han kommer att Ă€lska huset. 949 01:02:10,801 --> 01:02:14,300 Jag ska göra det sĂ„ vackert att han mĂ„ste Ă€lska det. 950 01:02:14,471 --> 01:02:17,009 Ta inte i sĂ„ du spricker. 951 01:02:17,182 --> 01:02:19,970 Bara du fĂ„r honom att sluta hata det. 952 01:03:07,524 --> 01:03:09,018 Deborah Vaughn. 953 01:03:09,192 --> 01:03:11,399 Inte aktris-typen. 954 01:03:11,945 --> 01:03:14,152 Jag trodde att du kanske var sjuk. 955 01:03:14,323 --> 01:03:16,730 Nej, jag var bara sömnig. 956 01:03:16,908 --> 01:03:19,826 SnĂ€llt av dig att inte jĂ€klas nĂ€r du hade chansen. 957 01:03:19,994 --> 01:03:23,031 - Vi har ju slutit fred. - Det var officiellt. 958 01:03:23,206 --> 01:03:26,871 Vi kan göra det igen. Privat. 959 01:03:28,337 --> 01:03:29,914 SĂ„ dĂ€r. 960 01:03:30,714 --> 01:03:33,287 VĂ€nner till sist. 961 01:03:33,633 --> 01:03:36,171 - Polare. - Kompisar. 962 01:03:37,720 --> 01:03:39,547 Vet du vad, kompis? 963 01:03:39,723 --> 01:03:43,934 Örfilen jag gav dig gjorde dig gott. 964 01:03:44,728 --> 01:03:48,311 Du Ă€r mycket mer attraktiv Ă€nda sen du blev en knöl. 965 01:03:48,899 --> 01:03:51,389 Jag Ă€r oemottaglig för smicker. 966 01:03:51,567 --> 01:03:55,482 Men jag kan nog bjuda pĂ„ en kopp kaffe utan att gĂ„ emot mina principer. 967 01:03:57,740 --> 01:04:00,314 Var Ă€r Madame? 968 01:04:00,493 --> 01:04:02,985 Alfred sĂ€ger att du aldrig Ă€r utan henne. 969 01:04:03,163 --> 01:04:04,906 Det betyder inte att jag Ă€r kopplad. 970 01:04:05,082 --> 01:04:07,917 SĂ„ja, sĂ„ja. Det hĂ€r Ă€r mamma. 971 01:04:08,918 --> 01:04:10,994 - Ja, mr Mackay? - Pete, ta in mer kaffe... 972 01:04:11,170 --> 01:04:14,290 ...och ett vinglas till. Vill du ha nĂ„got annat? 973 01:04:14,465 --> 01:04:16,624 Bara lite sorglöst smĂ„prat. 974 01:04:16,801 --> 01:04:18,711 Hur mĂ„r frun? 975 01:04:18,887 --> 01:04:20,761 Hon mĂ„r bra. 976 01:04:21,097 --> 01:04:23,589 Och de fyra pojkarna? 977 01:04:23,767 --> 01:04:25,843 De mĂ„r ocksĂ„ bra. 978 01:04:26,270 --> 01:04:28,261 - Och hunden ocksĂ„. - Vad bra. 979 01:04:28,437 --> 01:04:29,932 - De mĂ„r alla bra. - Bra. 980 01:04:30,106 --> 01:04:32,431 Jag ska ta tĂ„get 1. 10. 981 01:04:32,609 --> 01:04:36,108 Vad synd. Jag trodde att du skulle sitta ett tag. 982 01:04:38,949 --> 01:04:41,866 - Ett tĂ„g vart dĂ„? - Hooton. Vid Hudson-floden. 983 01:04:42,035 --> 01:04:45,450 Vi flyttade in i morse. För jag har sĂ„n tur. 984 01:04:45,621 --> 01:04:47,744 Minsann. 985 01:04:47,915 --> 01:04:50,122 Det var intressant. 986 01:04:50,293 --> 01:04:54,077 Jag har hittills aldrig sett ett koppel som nĂ„tt frĂ„n Hooton och hit. 987 01:04:54,255 --> 01:04:57,292 - Syftar du pĂ„ nĂ„got? - SjĂ€lvklart. 988 01:04:57,467 --> 01:04:59,792 Jag funderar pĂ„ att... 989 01:05:04,140 --> 01:05:05,848 ...förleda dig. 990 01:05:07,310 --> 01:05:09,635 Chockteknik. Effektivt, eller hur? 991 01:05:09,812 --> 01:05:13,063 - Förbluffande. Men varför? - Det vanliga. 992 01:05:13,983 --> 01:05:16,309 Jag gillar ditt utseende. 993 01:05:16,653 --> 01:05:18,064 Sen nĂ€r dĂ„? 994 01:05:18,238 --> 01:05:21,024 MĂ„ste det vara retroaktivt? 995 01:05:21,866 --> 01:05:23,775 Nej dĂ„, kompis. 996 01:05:23,951 --> 01:05:28,245 Tror du att jag skĂ€mtar, sĂ„ tar du fel. 997 01:05:31,417 --> 01:05:33,077 Är du generad? 998 01:05:34,087 --> 01:05:35,415 Varför? 999 01:05:36,923 --> 01:05:38,832 Jag tycker om min fru. 1000 01:05:39,550 --> 01:05:41,673 Vad har det med det hĂ€r att göra? 1001 01:05:46,349 --> 01:05:49,350 SĂ€g inte att du har moral? 1002 01:05:53,356 --> 01:05:55,183 Tja... 1003 01:05:55,734 --> 01:05:57,856 Det var det. 1004 01:05:58,778 --> 01:06:01,529 Somna om. Jag ska inte besvĂ€ra dig. 1005 01:06:29,642 --> 01:06:32,180 ÄIskling: Ledsen att jag var ett huskors. 1006 01:06:32,354 --> 01:06:33,551 Jag Ă€lskar dig! Kate 1007 01:06:33,729 --> 01:06:37,394 P.S. Är Hobo i sĂ€ngen, ha inte ner honom - han hade mardrömmar 1008 01:07:15,271 --> 01:07:18,058 Vad Ă€r det, gubbe? Vad Ă€r det? 1009 01:07:18,733 --> 01:07:20,772 Okej, han Ă€r vaken! Skynda dig! 1010 01:07:20,943 --> 01:07:22,817 Kan jag börja skolan imorgon? 1011 01:07:22,987 --> 01:07:25,027 Men kan vi inte alltid...? 1012 01:07:27,741 --> 01:07:30,612 Ta med en tidtabell Ă„t mig pĂ„ vĂ€gen till skolan. 1013 01:07:30,786 --> 01:07:32,280 - Jag har en. - Okej. 1014 01:07:32,454 --> 01:07:35,491 God morgon, Ă€lskling. Grabbar, lĂ„t pappa vara ifred. 1015 01:07:35,666 --> 01:07:38,952 Kom nu, ni kan gĂ„ ut och leka. Men smutsa inte ner er. 1016 01:07:39,128 --> 01:07:41,453 Okej. Stackars liten. 1017 01:07:41,881 --> 01:07:44,633 - Vad hĂ€nde? - Hur menar du? 1018 01:07:44,801 --> 01:07:47,717 - Vad menar du? - Han skakar igen. Vad hĂ€nde? 1019 01:07:47,886 --> 01:07:50,128 Vad menar du...? Börja inte nu igen. 1020 01:07:50,306 --> 01:07:55,300 Jag ska ge honom lugnande. Varför var du sĂ„ sen igĂ„r kvĂ€ll? 1021 01:07:55,478 --> 01:08:00,140 Jag somnade pĂ„ Pete's och sen sprang jag pĂ„ Deborah Vaughn. 1022 01:08:01,109 --> 01:08:02,982 - Kom, Hobo. - Hon Ă€r lustig. 1023 01:08:03,151 --> 01:08:04,432 Vet du vad hon sa? 1024 01:08:04,611 --> 01:08:07,482 Nej, du ska ta tabletten. Vad sa hon? 1025 01:08:07,656 --> 01:08:11,654 - Det kanske bara lĂ€t lustigt. - Ta den. Ta den. Ta... 1026 01:08:11,827 --> 01:08:15,991 Är det sĂ„ du vill ha det, sĂ„ varsĂ„god. KlĂ€ pĂ„ dig. Vi Ă€r sena. 1027 01:08:16,165 --> 01:08:21,076 Ja just ja, din förlĂ€ggare ringde. De vill ha fyra kapitel till nĂ€sta vecka. 1028 01:08:21,253 --> 01:08:24,170 - Jag Ă€r inte ens nĂ€ra fĂ€rdig. - NĂ€r vi kommer hem kan du jobba. 1029 01:08:24,339 --> 01:08:25,668 Arbetsrummet Ă€r tyst. 1030 01:08:26,258 --> 01:08:28,832 - Vart ska vi? - Till skolan, Ă€lskling. 1031 01:08:29,011 --> 01:08:31,846 Pojkarna börjar idag. BĂ„da förĂ€ldrarna ska med. 1032 01:08:32,014 --> 01:08:35,383 Full medverkan frĂ„n familjen. Hela köret, vet du. 1033 01:08:35,560 --> 01:08:38,133 Mammor, pappor, farbröder, fastrar, systrar. 1034 01:08:38,312 --> 01:08:41,515 Maggie, var Ă€r lillen? 1035 01:08:50,533 --> 01:08:53,450 - Sluta. - Det kliar. 1036 01:08:54,912 --> 01:08:57,533 George och Gabriel passar i andra klass. 1037 01:08:57,706 --> 01:09:02,202 Men i femte Ă€r de flesta eleverna tio Ă„r. David Ă€r bara nio. 1038 01:09:02,669 --> 01:09:06,335 I New York verkade de tycka att han var riktigt duktig. 1039 01:09:09,802 --> 01:09:11,878 - David. - Vad Ă€r det? 1040 01:09:12,054 --> 01:09:14,047 Ja, vad Ă€r det? 1041 01:09:15,223 --> 01:09:18,723 Miss Bonney, George och Gabriel fĂ„r gĂ„ till miss Johnsons klass. 1042 01:09:18,894 --> 01:09:20,886 David gĂ„r till mrs Van Oesen. 1043 01:09:21,063 --> 01:09:24,099 I New York hade vi inga hemlĂ€xor. 1044 01:09:24,900 --> 01:09:26,098 Nu har ni det. 1045 01:09:26,277 --> 01:09:29,231 - GĂ„ nu. Med varma lyckönskningar. - Kom nu, pojkar. 1046 01:09:29,405 --> 01:09:32,074 - Lycka till. - Ha en bra dag. Jag hĂ€mtar er senare. 1047 01:09:32,241 --> 01:09:35,241 Uppför er nu. Hej dĂ„. 1048 01:09:35,410 --> 01:09:38,660 - Vill ni sitta ner ett ögonblick? - SjĂ€lvklart. 1049 01:09:39,456 --> 01:09:43,121 VĂ„r policy Ă€r att hem och skola ska samarbeta. 1050 01:09:43,293 --> 01:09:48,454 DĂ€rför frĂ„gar vi vĂ„ra förĂ€ldrar om de vill arbeta med nĂ„gon skolaktivitet. 1051 01:09:48,632 --> 01:09:52,380 Skulle det gĂ„ bra för er att övervaka en lektimme efter skoltid... 1052 01:09:52,552 --> 01:09:56,846 ...pĂ„ torsdagar frĂ„n 15 till 16.30? - Ja. Mycket bra. 1053 01:09:57,015 --> 01:09:58,557 Bra. 1054 01:09:58,725 --> 01:10:00,683 Och för er del, mr Mackay... 1055 01:10:00,853 --> 01:10:03,854 Nej, tyvĂ€rr, jag tror inte att jag stĂ€ller upp. 1056 01:10:04,231 --> 01:10:06,853 Mr Mackay Ă€r vĂ€ldigt upptagen just nu. 1057 01:10:07,026 --> 01:10:09,694 Det Ă€r inte det. Jag gillar inte policyn. 1058 01:10:09,861 --> 01:10:12,269 - Ska jag fortsĂ€tta? - VarsĂ„god. 1059 01:10:12,572 --> 01:10:16,617 Min Ă„sikt Ă€r att grundskolans huvudsakliga syfte Ă€r... 1060 01:10:16,785 --> 01:10:20,450 ...att hĂ„lla barnen borta frĂ„n förĂ€ldrarna, och vice versa. 1061 01:10:20,622 --> 01:10:24,122 De timmar, som barnen Ă€r i skolan, har i generationer... 1062 01:10:24,293 --> 01:10:26,120 ...varit heliga för förĂ€ldrar. 1063 01:10:26,295 --> 01:10:28,287 Det Ă€r dĂ„ de Ă€r lediga. 1064 01:10:28,463 --> 01:10:32,461 Och jag har inte för avsikt att ge upp den friheten. 1065 01:10:32,634 --> 01:10:33,963 Dessutom, om ni... 1066 01:10:34,136 --> 01:10:38,430 Sen sa han att det var moralisk utpressning, och han gick inte pĂ„ det. 1067 01:10:38,599 --> 01:10:41,220 Vilket första intryck vi gör. 1068 01:10:41,393 --> 01:10:43,516 - Jag vill bara fĂ„ tyst pĂ„ honom. - Kate! 1069 01:10:44,980 --> 01:10:46,972 Kate! 1070 01:10:47,148 --> 01:10:50,268 - Ja, Ă€lskling. - Kate, du mĂ„ste fĂ„ dem att sluta. 1071 01:10:50,652 --> 01:10:52,894 FĂ„ vilka att sluta med vad? 1072 01:10:54,156 --> 01:10:56,729 - Snickarna. - Kan de inte vara nĂ„n annanstans? 1073 01:10:56,909 --> 01:11:01,785 - Jo, men du vill vĂ€l ha tyst imorgon. - Rörmokaren Ă€r hĂ€r. Vart ska han? 1074 01:11:01,956 --> 01:11:05,490 - Ett ögonblick. - Ge honom en hammare nĂ€r han vĂ€ntar. 1075 01:11:26,688 --> 01:11:28,348 Ja? 1076 01:11:30,150 --> 01:11:32,688 Det Ă€r din Ă€lskade dr McQuarry. 1077 01:11:33,236 --> 01:11:35,443 God morgon, dr McQuarry. 1078 01:11:36,114 --> 01:11:39,565 Åh, ja. Ja, jag vill gĂ€rna engagera mig. 1079 01:11:39,742 --> 01:11:43,871 Jag kan mĂ„la kulisser, eller sy drĂ€kter eller vad som helst. 1080 01:11:44,789 --> 01:11:48,787 Ja, jag spelade lite teater pĂ„ college. Inte sĂ„ mycket. 1081 01:11:49,920 --> 01:11:52,541 Faktum Ă€r att jag inte var sĂ„ dĂ„lig. 1082 01:11:52,881 --> 01:11:55,123 Visst vill jag prova. 1083 01:11:56,927 --> 01:11:58,586 - PjĂ€sen. - HĂ„ll mig utanför. 1084 01:11:58,761 --> 01:12:01,466 Jag Ă€r varken författare, agent eller föreningsmĂ€nniska. 1085 01:12:01,639 --> 01:12:03,928 Jag tror inte det blir nödvĂ€ndigt. 1086 01:12:04,100 --> 01:12:06,556 Jag har egna kontakter i teatervĂ€rlden. 1087 01:12:06,728 --> 01:12:09,480 Jag ser vad jag kan göra och ringer senare. 1088 01:12:09,648 --> 01:12:11,522 Okej? 1089 01:12:11,942 --> 01:12:13,222 Du Ă€r vĂ€ldigt rar. 1090 01:12:13,402 --> 01:12:14,944 Adjö. 1091 01:12:17,572 --> 01:12:19,730 Du Ă€r ocksĂ„ vĂ€ldigt rar. 1092 01:12:20,492 --> 01:12:24,655 FörlĂ„t. Jag har bara panik för mitt arbete. 1093 01:12:24,829 --> 01:12:26,205 FörlĂ„t. 1094 01:12:30,585 --> 01:12:32,128 Du... 1095 01:12:32,880 --> 01:12:37,090 ...stĂ€llet kommer att vara Kaos, USA i Ă„tminstone en vecka till. 1096 01:12:37,258 --> 01:12:38,717 SĂ„ jag har en idĂ©. 1097 01:12:38,885 --> 01:12:40,593 Kan inte du Ă„ka bort? 1098 01:12:41,221 --> 01:12:42,881 Vart dĂ„? 1099 01:12:43,056 --> 01:12:45,594 Till ett stort, luxuöst hotell i New York... 1100 01:12:45,767 --> 01:12:48,602 ...fullproppat av tystnad och rumsservice. 1101 01:12:50,898 --> 01:12:54,230 Bo som en kung, slit som en hund och kom hem till House Beautiful. 1102 01:12:54,400 --> 01:12:56,144 Och inga snickare. 1103 01:12:56,903 --> 01:12:58,481 - Vad tycker du? - Underbart. 1104 01:12:58,655 --> 01:13:00,778 Men smiter jag inte ifrĂ„n? 1105 01:13:01,616 --> 01:13:06,409 Jag ska berĂ€tta en hemlighet. Jag betalar för att fĂ„ bort dig. 1106 01:13:07,122 --> 01:13:10,157 - Jag Ă€r en plĂ„ga, va? - VĂ€rsta sorten. 1107 01:13:10,333 --> 01:13:11,791 Verkligen. 1108 01:13:12,877 --> 01:13:14,751 Visst Ă€lskar jag dig... 1109 01:13:14,921 --> 01:13:16,914 ...men nĂ€r gĂ„r nĂ€sta tĂ„g? 1110 01:13:17,549 --> 01:13:19,956 Mamma ska till stan och jag till Macy's. 1111 01:13:20,135 --> 01:13:24,346 SĂ„ packa en vĂ€ska, sĂ„ kör jag in oss, och Ă„ker sjĂ€lv hem sen. 1112 01:13:24,514 --> 01:13:27,184 Som jag sa, visst Ă€lskar jag dig, men... 1113 01:13:27,350 --> 01:13:28,927 ...adjö. 1114 01:13:42,866 --> 01:13:44,146 VĂ€xeln. 1115 01:13:44,326 --> 01:13:48,157 VĂ€xeln, jag vill till Murray Hill 3-9970 New York City. 1116 01:13:48,329 --> 01:13:52,161 Är du galen, som skickar ivĂ€g honom ensam? 1117 01:13:52,583 --> 01:13:55,585 Har du verkligen tĂ€nkt igenom det? 1118 01:13:56,004 --> 01:13:59,088 Alfred North, tack. Det Ă€r mrs Mackay. 1119 01:13:59,257 --> 01:14:02,626 - Tack. Jag vĂ€ntar. - Ska du inte tĂ€nka om? 1120 01:14:03,344 --> 01:14:06,677 Jag kĂ€nner dig inte sĂ„ vĂ€l som nĂ€r du var barn. 1121 01:14:06,847 --> 01:14:10,513 Men du var ett av de dummaste barn jag nĂ„nsin trĂ€ffat. 1122 01:14:11,310 --> 01:14:14,228 En flickas bĂ€sta vĂ€n Ă€r hennes mor. 1123 01:14:14,856 --> 01:14:16,730 HallĂ„? Alfred? 1124 01:14:17,108 --> 01:14:19,979 Hur Ă€r det, raring? Bra. 1125 01:14:20,153 --> 01:14:22,441 Alfred, jag vill be dig om en tjĂ€nst. 1126 01:14:22,613 --> 01:14:25,365 Ja. Jag letar efter en pjĂ€s. En ny pjĂ€s för... 1127 01:14:25,533 --> 01:14:28,320 Hade jag nĂ„gon bra skulle jag sĂ€tta upp den sjĂ€lv. 1128 01:14:28,494 --> 01:14:30,534 Varför frĂ„gar du inte din man? 1129 01:14:30,705 --> 01:14:35,201 Han kanske inte Ă€r en agent eller en författare, men... 1130 01:14:35,376 --> 01:14:37,001 VĂ€nta ett tag. 1131 01:14:37,587 --> 01:14:39,378 Martha. 1132 01:14:43,050 --> 01:14:44,758 Martha, tĂ€nk tillbaka lite. 1133 01:14:44,927 --> 01:14:47,798 Tillbaka tills vi började producera. 1134 01:14:47,972 --> 01:14:50,843 Larry Mackay skickade vĂ€l oss en pjĂ€s? 1135 01:14:54,395 --> 01:14:59,935 "SĂ„ dör passionen. En tragedi av Lawrence Mackay." 1136 01:15:00,234 --> 01:15:03,520 Visst, vi har kvar kopior i "glöm det"-mappen. 1137 01:15:03,696 --> 01:15:07,694 HĂ€mta dem. Kate, jag har nog nĂ„got Ă„t er. 1138 01:15:07,950 --> 01:15:10,987 Verkligen? Vad för nĂ„gonting? 1139 01:15:11,788 --> 01:15:13,199 Åh, okej dĂ„. 1140 01:15:13,373 --> 01:15:14,997 Överraska mig. 1141 01:15:15,166 --> 01:15:17,075 Gillar du den, sĂ„ gör jag det. 1142 01:15:17,251 --> 01:15:19,623 Men Alfred, jag har ett problem. 1143 01:15:19,795 --> 01:15:23,663 De vill börja repetera genast sĂ„ jag mĂ„ste fĂ„ tag pĂ„ det fort. 1144 01:15:23,841 --> 01:15:26,415 Jag kommer in till stan idag. 1145 01:15:26,594 --> 01:15:29,050 Om du Ă€ndĂ„ ska komma hit... 1146 01:15:29,222 --> 01:15:31,677 ...vad sĂ€gs om en drink pĂ„ Colony? 1147 01:15:31,933 --> 01:15:33,592 Macy's? 1148 01:15:38,647 --> 01:15:41,565 Jag hittade det, mrs Mackay. Det Ă€r er stil. 1149 01:15:41,734 --> 01:15:42,979 Vad sött. 1150 01:15:43,152 --> 01:15:45,690 TĂ€nk er det i ett havsskumgrönt rum. 1151 01:15:45,863 --> 01:15:48,900 Med en skĂ„l i alabaster pĂ„ ett mörkt soffbord. 1152 01:15:49,075 --> 01:15:52,075 Och som accent ett skinande rött Ă€pple. 1153 01:15:52,244 --> 01:15:54,782 Ja. Ja, jag kan tĂ€nka mig det. 1154 01:15:55,372 --> 01:15:59,073 Äter ungarna Ă€pplet har vi bara en skĂ„l med ett Ă€ppelskrutt. 1155 01:15:59,251 --> 01:16:02,252 - Ni kan skaffa ett marmorĂ€pple. - De Ă€ter det med. 1156 01:16:02,421 --> 01:16:06,550 Jag mĂ„ste bara bestĂ€mma mig. Ett av de hĂ€r tvĂ„. Definitivt. 1157 01:16:10,679 --> 01:16:14,843 Alfred, vilket av de hĂ€r tvĂ„ tygerna tycker du mest om? 1158 01:16:15,017 --> 01:16:16,808 Jag hatar bĂ„da tvĂ„. 1159 01:16:17,353 --> 01:16:19,429 Det gör jag med. 1160 01:16:20,940 --> 01:16:26,314 HallĂ„. Herrn? Herrn? Det hĂ€r Ă€r det. Jag mĂ„ste ha det. 1161 01:16:27,447 --> 01:16:29,403 Jag kunde inte beskriva det, men... 1162 01:16:29,573 --> 01:16:31,815 Jag mĂ€ter upp det och skickar det. 1163 01:16:31,992 --> 01:16:34,364 Det har varit ett nöje, mrs Mackay. Tack. 1164 01:16:34,912 --> 01:16:37,664 Han Ă€r rĂ€dd att jag ska Ă€ndra mig. Fegis. 1165 01:16:37,832 --> 01:16:41,331 Alfred, pjĂ€sen! Du Ă€r en Ă€ngel! Vad Ă€r det? 1166 01:16:41,502 --> 01:16:44,456 "Spöklik musik" av Irving O'Reilly. Fantastiskt. 1167 01:16:44,630 --> 01:16:47,417 En förestĂ€llning för vĂ€lgörande Ă€ndamĂ„l. 1168 01:16:47,591 --> 01:16:50,426 En förestĂ€llning Ă€r nog tillrĂ€ckligt. Kate... 1169 01:16:50,594 --> 01:16:53,216 ...Larry rackar bara ner. - Tack. 1170 01:16:53,389 --> 01:16:55,512 - LĂ„t honom inte lĂ€sa den. - Nej dĂ„. 1171 01:16:55,683 --> 01:16:57,972 Följ med till sopnedkastet. 1172 01:16:58,144 --> 01:16:59,342 - Okej. - Okej. 1173 01:17:00,605 --> 01:17:03,392 Larry bor pĂ„ Plaza tills huset Ă€r fĂ€rdigt. 1174 01:17:03,565 --> 01:17:06,436 Du kan vĂ€l ringa honom. Det Ă€r dags att ni blir sams. 1175 01:17:06,610 --> 01:17:10,394 Inte Ă€n. Strunta i soporna och ta en drink med mig. 1176 01:17:10,572 --> 01:17:14,570 Har du inte hört att jag inte lĂ€ngre Ă€r med i cocktail-gĂ€nget? 1177 01:17:14,869 --> 01:17:17,704 Jag Ă€r damen i Hooton som har ett rikt liv. 1178 01:17:18,414 --> 01:17:20,407 NedĂ„t. 1179 01:17:22,793 --> 01:17:24,869 NĂ€sta hiss, tack. 1180 01:17:26,421 --> 01:17:28,580 NedĂ„t. 1181 01:17:28,757 --> 01:17:30,833 Det Ă€r underbart. 1182 01:17:31,010 --> 01:17:34,213 Att fĂ„ huset klart och pojkarna hemmastadda. 1183 01:17:34,388 --> 01:17:36,262 Det Ă€r mer Ă€n sĂ„. 1184 01:17:36,432 --> 01:17:41,140 Att fĂ„ rötter i samhĂ€llet. Skapa en plats Ă„t oss. FörstĂ„r du? 1185 01:17:41,311 --> 01:17:44,930 FrĂ„n och med nu, ska familjen Mackay höra hemma nĂ„gonstans. 1186 01:17:47,651 --> 01:17:50,356 Medan du lever ett rikt, fullt liv i Hooton... 1187 01:17:50,529 --> 01:17:53,400 ...vad gör dĂ„ Larry pĂ„ Plaza? - Jag skickade dit honom. 1188 01:17:53,574 --> 01:17:57,986 Jag beordrade honom att Ă„ka. Det smartaste jag nĂ„nsin gjort. 1189 01:18:00,163 --> 01:18:02,619 Hooton, New York, 346. 1190 01:18:09,590 --> 01:18:13,504 HallĂ„. Är mrs Mackay pĂ„ PTA, trĂ€dgĂ„rdsföreningen, amatörteatern? 1191 01:18:13,678 --> 01:18:17,377 Inget av dem. Jag Ă€r i ditt arbetsrum och blandar fĂ€rg. 1192 01:18:17,556 --> 01:18:19,595 Du kan lĂ€gga pĂ„ nu, Maggie. 1193 01:18:20,600 --> 01:18:26,271 Jag blandar för att jag inte gillar fĂ€rgen mĂ„larna blandade till. 1194 01:18:26,440 --> 01:18:28,433 Hur Ă€r det, Ă€lskling? 1195 01:18:29,068 --> 01:18:30,811 Gjorde du? 1196 01:18:31,987 --> 01:18:34,608 Tre kapitel pĂ„ en vecka? Det Ă€r underbart! 1197 01:18:34,781 --> 01:18:37,106 Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig. 1198 01:18:39,077 --> 01:18:41,450 - Hur sa? - Jag sa, jag saknar dig. 1199 01:18:41,788 --> 01:18:43,995 Vad menar du, nĂ€r hĂ€nde det? 1200 01:18:44,166 --> 01:18:47,452 Det hĂ€nde nĂ€r jag skrev sista ordet i tredje kapitlet. 1201 01:18:47,962 --> 01:18:50,667 Tjafsa inte om det. Hoppa bara pĂ„ 11:30... 1202 01:18:50,840 --> 01:18:53,544 ...och kom direkt hit och Ă€t lunch med mig pĂ„ Sardi's. 1203 01:18:54,050 --> 01:18:55,628 Duktig flicka. 1204 01:19:12,986 --> 01:19:15,655 Sötnos. Kom nu. Ge mamma skorna. 1205 01:19:16,823 --> 01:19:18,199 Duktig pojke. 1206 01:19:19,785 --> 01:19:21,160 Kaka. 1207 01:19:21,328 --> 01:19:22,657 Nej, Ă€lskling. 1208 01:19:22,830 --> 01:19:26,115 Mamma ska bara Ă„ka till New York och Ă€ta lunch med pappa. 1209 01:19:26,292 --> 01:19:28,330 SĂ„ kommer jag hem igen. Okej? 1210 01:19:28,501 --> 01:19:31,289 Okej? Okej. 1211 01:19:31,463 --> 01:19:34,499 Mrs Mackay. Mrs Mackay. 1212 01:19:34,674 --> 01:19:36,252 Tapetserarna Ă€r hĂ€r. 1213 01:19:36,426 --> 01:19:41,338 Öppna tyget frĂ„n Macy's och visa dem. Jag kommer snart. 1214 01:19:42,850 --> 01:19:45,008 Kom hĂ€r, min store pojke. 1215 01:19:49,522 --> 01:19:52,559 Hobo, kom nu. Hobo. 1216 01:19:58,615 --> 01:20:00,573 Tycker du om det nya tyget? 1217 01:20:00,743 --> 01:20:02,367 Det har jag alltid gjort. 1218 01:20:02,536 --> 01:20:04,195 Vad menar du? 1219 01:20:11,044 --> 01:20:13,167 Jag visste att jag tyckte om det. 1220 01:20:13,338 --> 01:20:14,749 LĂ€mna tillbaka det. 1221 01:20:14,923 --> 01:20:17,379 Nej, nej. Det vĂ„gar jag inte. 1222 01:20:18,218 --> 01:20:20,377 Vi klĂ€r om clubfĂ„töljerna. 1223 01:20:20,554 --> 01:20:21,964 Okej. 1224 01:20:22,263 --> 01:20:26,095 För guds skull! Det var den idiotiske försĂ€ljaren. 1225 01:20:26,267 --> 01:20:29,601 Han gjorde mig nervös. Han och hans alabasterĂ€pple. 1226 01:20:29,771 --> 01:20:32,772 Okej, damen. Det tar 10 dagar. 1227 01:20:32,941 --> 01:20:34,733 - Tre dagar. - Åh nej. 1228 01:20:34,901 --> 01:20:36,645 SnĂ€lla. 1229 01:20:36,987 --> 01:20:38,565 Fem dagar. 1230 01:20:38,739 --> 01:20:41,110 Okej. Ta med dem, lĂ€ttlurad. 1231 01:20:41,282 --> 01:20:42,942 Och tack. 1232 01:20:46,162 --> 01:20:47,740 HallĂ„? 1233 01:20:47,914 --> 01:20:49,871 Det Ă€r jag. 1234 01:20:50,417 --> 01:20:53,620 Vad? Jag kommer pĂ„ en gĂ„ng. 1235 01:20:54,212 --> 01:20:56,964 Jag mĂ„ste till skolan. Det Ă€r en av pojkarna. 1236 01:20:57,633 --> 01:20:59,708 - Vad Ă€r det? - Ta det lugnt. 1237 01:20:59,884 --> 01:21:01,758 - Det Ă€r lĂ€tt att sĂ„ga av. - Åh nej. 1238 01:21:01,928 --> 01:21:05,842 Jag har inte sagt Ă„t honom att inte sĂ€tta en stol pĂ„ huvudet. 1239 01:21:06,016 --> 01:21:08,388 Okej, ljushuvud. HĂ„ll i dig. 1240 01:21:08,560 --> 01:21:11,431 - HallĂ„! - Tyst med dig, dummer. 1241 01:21:13,899 --> 01:21:15,642 Vill du ha kex att tugga pĂ„... 1242 01:21:15,817 --> 01:21:17,856 ...sĂ„ du inte blir packad? - Nej. 1243 01:21:36,879 --> 01:21:39,121 - Övergiven? - Nej. 1244 01:21:39,507 --> 01:21:42,461 Brukar du ha Martini till lunch? 1245 01:21:42,635 --> 01:21:45,720 Min fru. Hon missade nog tĂ„get. 1246 01:21:46,097 --> 01:21:50,345 Eller sĂ„ berĂ€ttade nĂ„gon att vi sprang pĂ„ varandra förra veckan. 1247 01:21:50,519 --> 01:21:53,472 Det gjorde jag. Oroade henne inte det minsta. 1248 01:21:53,729 --> 01:21:55,852 Gud vĂ€lsigne den lilla dumbommen. 1249 01:21:56,023 --> 01:21:59,689 Det finns inget bĂ€ttre Ă€n en förstĂ„ende hustru. 1250 01:21:59,944 --> 01:22:02,518 Och hon har slĂ€ppt dig lös ett tag... 1251 01:22:02,697 --> 01:22:05,615 ...har jag hört frĂ„n Alfred "Skvaller" North. 1252 01:22:05,784 --> 01:22:07,776 Jag önskar att du slutade. 1253 01:22:07,953 --> 01:22:11,736 Varför besvĂ€rar det dig, om jag inte besvĂ€rar dig? 1254 01:22:11,914 --> 01:22:14,156 - Det gör du inte. - Du ljuger. 1255 01:22:14,333 --> 01:22:19,375 - Du gör mig bara nervös. - Det rĂ€cker bra, tills vidare. 1256 01:22:24,177 --> 01:22:26,549 Slappna av. Jag ska gĂ„ nu. 1257 01:22:26,721 --> 01:22:28,678 Jag ska ge en förestĂ€llning. 1258 01:22:28,848 --> 01:22:31,802 - Du gav just en. - UppvĂ€rmning inför en kall kritiker. 1259 01:22:31,976 --> 01:22:35,179 Jag Ă€r inte kall. Jag Ă€r bara inte tillgĂ€nglig. 1260 01:22:35,355 --> 01:22:37,513 Var inte dum, sötnos. 1261 01:22:37,690 --> 01:22:40,691 Alla som inte Ă€r döda Ă€r tillgĂ€ngliga. 1262 01:22:47,783 --> 01:22:49,194 HallĂ„? 1263 01:22:49,452 --> 01:22:51,610 Hej, Kate. 1264 01:22:52,205 --> 01:22:57,544 Det Ă€r okej. Jag tycker bara att du kunde ringa nĂ€r du Ă€ndrade dig. 1265 01:22:58,378 --> 01:23:00,536 Vad? Vem av dem? 1266 01:23:00,714 --> 01:23:01,959 George? 1267 01:23:02,132 --> 01:23:03,958 MĂ„r han bra? 1268 01:23:04,592 --> 01:23:06,750 Fastnade med huvudet i vad? 1269 01:23:09,138 --> 01:23:13,432 Bara hans hjĂ€rna Ă€r oskadd och du Ă€ter middag med mig, Ă€r du förlĂ„ten. 1270 01:23:14,560 --> 01:23:17,230 Strunta i... Strunta i repetitionerna. 1271 01:23:17,814 --> 01:23:20,483 Nej, Ă€lskling. Det kan jag inte. 1272 01:23:20,817 --> 01:23:25,359 Men Larry, jag spelar huvudrollen. Utan mig blir det ingen repetition. 1273 01:23:25,529 --> 01:23:28,483 David, sluta. Sluta. David. 1274 01:23:29,242 --> 01:23:31,911 Ge mig inte dĂ„ligt samvete. 1275 01:23:32,286 --> 01:23:34,279 Ringer du imorgon? 1276 01:23:34,455 --> 01:23:36,413 Tidigt? 1277 01:23:36,749 --> 01:23:39,620 För att jag Ă€lskar dig, sĂ„ klart. Dummer. 1278 01:23:40,294 --> 01:23:41,753 HOOTONS MÅLERI 1279 01:23:57,771 --> 01:23:59,050 HallĂ„! HallĂ„! 1280 01:24:25,798 --> 01:24:27,376 Kate? 1281 01:24:27,800 --> 01:24:30,635 Kate? Maggie? 1282 01:24:33,473 --> 01:24:35,014 Maggie? 1283 01:24:36,600 --> 01:24:38,178 Pojkar? 1284 01:24:59,540 --> 01:25:01,996 VĂ€xeln, jag vet att det lĂ„ter larvigt... 1285 01:25:02,168 --> 01:25:06,830 ...men vet ni var Hooton Dramatic Society repeterar? 1286 01:25:07,006 --> 01:25:09,580 Åh vad... Kan ni koppla...? 1287 01:25:09,842 --> 01:25:12,130 Hur vet ni att det inte Ă€r nĂ„gon dĂ€r? 1288 01:25:12,719 --> 01:25:14,178 SĂ„ ni Ă€r med i pjĂ€sen. 1289 01:25:14,346 --> 01:25:16,006 Jag förstĂ„r. 1290 01:25:16,974 --> 01:25:18,172 Ja... 1291 01:25:18,350 --> 01:25:23,593 ...kan ni koppla mig till Hootons grundskola, tack? 1292 01:25:29,278 --> 01:25:30,558 Ja? 1293 01:25:30,737 --> 01:25:32,896 Ja, det Ă€r hos skolan. 1294 01:25:36,035 --> 01:25:39,202 Skolan stĂ€nger kl. 15.00. 1295 01:25:39,872 --> 01:25:44,451 Nej, det Ă€r bara jag hĂ€r, och jag mĂ„ste hem nu. 1296 01:25:49,965 --> 01:25:52,717 Okej, stĂ€ll er pĂ„ rad nu. Rakt och fint. 1297 01:25:52,885 --> 01:25:55,043 Flickor hĂ€r, pojkar dĂ€r. TvĂ„ och tvĂ„. 1298 01:25:55,221 --> 01:25:57,379 Rakt och fint. Ta er partner. 1299 01:25:57,556 --> 01:26:00,012 Gabe, sötnos, ge mig ukulelen. 1300 01:26:00,184 --> 01:26:03,102 Rakt, nu. Rakt och fint. Duktig pojke. 1301 01:27:53,213 --> 01:27:55,170 Slöseri med tid... 1302 01:27:56,007 --> 01:27:58,677 Tack. Tack sĂ„ mycket. 1303 01:28:01,096 --> 01:28:03,136 - Hej! - Hej, pappa! Ska du stanna? 1304 01:28:03,307 --> 01:28:06,676 NĂ€r kom du, Ă€lskling? Vad har hĂ€nt med din kostym? 1305 01:28:06,852 --> 01:28:09,474 Vilken underbar överraskning. 1306 01:28:09,647 --> 01:28:11,971 Har du inte en premiĂ€r ikvĂ€ll? 1307 01:28:12,148 --> 01:28:15,019 Jag kom för lĂ€nge sedan, nĂ€r seklet var ungt. 1308 01:28:15,193 --> 01:28:18,360 Jag fick klĂ€ttra in genom ett fönster, dĂ€rav kostymen. 1309 01:28:18,530 --> 01:28:21,864 Underbart att tillbringa dagen med telefonkatalogen... 1310 01:28:22,034 --> 01:28:23,694 ...och leta efter min fru. 1311 01:28:23,869 --> 01:28:27,867 Och, ja, jag har en premiĂ€r ikvĂ€ll, som jag Ă„ker till nu! 1312 01:28:28,040 --> 01:28:30,245 NĂ€r du inte har nĂ„got bĂ€ttre för dig... 1313 01:28:30,416 --> 01:28:33,536 ...kan du försöka förklara var du varit hela dagen! 1314 01:28:33,712 --> 01:28:35,336 Tack sĂ„ mycket! 1315 01:28:40,719 --> 01:28:43,720 Jag hade en trĂ€ff med Rock Hudson! 1316 01:28:43,972 --> 01:28:49,927 Jag, David, George, Gabriel, Adam och Hobo. Allihopa! 1317 01:28:53,982 --> 01:28:56,058 - Hej. - Hej, Ă€lskling. 1318 01:28:56,234 --> 01:28:58,607 Hur gick repetitionerna? 1319 01:28:58,779 --> 01:29:00,237 Bra. 1320 01:29:02,449 --> 01:29:06,232 - Har Larry ringt? - Nej, han Ă€r arg. Han ringer inte. 1321 01:29:06,411 --> 01:29:08,450 Ring honom du. 1322 01:29:14,586 --> 01:29:16,413 Vad Ă€r det? 1323 01:29:17,214 --> 01:29:19,290 Tio Ă„r utan dans. 1324 01:29:19,466 --> 01:29:22,088 För mycket ben i mina ben. 1325 01:29:22,260 --> 01:29:26,008 - Hur blev jag Ă€ldre Ă€n du? - Ingen karaktĂ€r. 1326 01:29:26,181 --> 01:29:29,182 Gissa vem som Ă€r pĂ„ TV. Pappa! 1327 01:29:29,809 --> 01:29:31,054 Pappa? 1328 01:29:31,269 --> 01:29:33,428 Ni försöker sĂ€tta dit mig. 1329 01:29:33,605 --> 01:29:38,314 Jag försöker föra samman omöjliga intervjuer, fiender, rivaler. 1330 01:29:38,485 --> 01:29:40,193 VĂ„r tid som fiender Ă€r över. 1331 01:29:40,445 --> 01:29:42,069 Ja, precis som i filmerna. 1332 01:29:42,613 --> 01:29:44,855 Hat har blivit till kĂ€rlek. 1333 01:29:45,283 --> 01:29:47,821 LĂ„t oss sĂ€ga att den blivit vĂ€nskap. 1334 01:29:48,495 --> 01:29:50,986 Min vĂ€n Ă€r en försiktig man... 1335 01:29:51,206 --> 01:29:55,749 ... med en onaturlig skrĂ€ck för kafĂ©er och gitarrer. 1336 01:29:58,462 --> 01:30:00,788 Ett privat skĂ€mt. 1337 01:30:06,096 --> 01:30:08,088 - VĂ€ldigt kul. - Honom kan vi jĂ€mt se. 1338 01:30:08,264 --> 01:30:11,052 - Jag vill se "Frankenstein". - Är det nĂ„n skillnad? 1339 01:30:11,476 --> 01:30:14,513 Smita ivĂ€g med den dĂ€r billiga vampen. 1340 01:30:14,688 --> 01:30:18,305 - Smita ivĂ€g? PĂ„ TV? - Han har trĂ€ffat henne utanför TV:n. 1341 01:30:18,733 --> 01:30:22,482 - Han rĂ„kade trĂ€ffa pĂ„ henne. - Bara han berĂ€ttar det för dig. 1342 01:30:22,654 --> 01:30:26,782 Hederliga lastbilschaffisar som vĂ€nstrar Ă€r artiga nog att inget sĂ€ga. 1343 01:30:26,950 --> 01:30:31,327 Men Ă€gghuvudena, de belĂ€sta, de berĂ€ttar allt för en. 1344 01:30:31,496 --> 01:30:33,655 SĂ„ svartsjukan Ă€r mitt fel. 1345 01:30:33,832 --> 01:30:36,322 - Lyssna pĂ„ mig. - Kom inte med... 1346 01:30:36,500 --> 01:30:38,327 ..."du fick honom att flytta"-talet. 1347 01:30:38,503 --> 01:30:41,669 Jag tĂ€nker inte utkĂ€mpa ett förlorat slag. 1348 01:30:41,839 --> 01:30:43,666 Menar du mig? Tack. 1349 01:30:43,842 --> 01:30:46,796 Kate Robinson, var inte uppkĂ€ftig. 1350 01:30:46,970 --> 01:30:48,345 FörlĂ„t. 1351 01:30:48,513 --> 01:30:51,467 Jag tror inte nĂ„got har hĂ€nt hittills mellan Larry... 1352 01:30:51,641 --> 01:30:53,966 ...och den dĂ€r otĂ€cka flickan. 1353 01:30:54,268 --> 01:30:56,391 Hon ser otĂ€ck ut, eller hur? 1354 01:30:56,562 --> 01:30:59,563 Men försummar du honom, kommer nĂ„got hĂ€nda. 1355 01:30:59,732 --> 01:31:02,058 SĂ„g du hennes klĂ€nning? 1356 01:31:02,235 --> 01:31:03,646 De Ă€r inte Ă€kta. 1357 01:31:03,820 --> 01:31:06,276 Han vet inte om det. Hoppas jag. 1358 01:31:06,698 --> 01:31:09,652 SĂ„g du hennes hĂ„r, hennes make up? 1359 01:31:10,202 --> 01:31:14,329 Vad ska jag göra? Ha pĂ„ mig en svart spetsnegligĂ© till affĂ€ren? 1360 01:31:14,497 --> 01:31:17,070 Nej, det Ă€r inte det du ska göra. 1361 01:31:17,250 --> 01:31:21,663 Det du ska göra Ă€r att samla dig. FĂ„ ordning pĂ„ huset. 1362 01:31:21,838 --> 01:31:26,215 Ring Larry. Tala om för honom att du saknar honom, Ă€lskar honom. 1363 01:31:26,384 --> 01:31:31,295 Jag har varit gift med Larry i 10 Ă„r. Ska jag behöva spela spel... 1364 01:31:31,472 --> 01:31:33,548 Vad menar du med spel? 1365 01:31:33,724 --> 01:31:36,050 Saknar du inte honom? Och Ă€lskar honom? 1366 01:31:36,227 --> 01:31:38,350 Vill du inte att han ska komma hem? 1367 01:32:07,425 --> 01:32:10,379 Det var en underlig plats du valt. 1368 01:32:10,553 --> 01:32:13,756 Det Ă€r en plats, som alla andra. 1369 01:32:14,056 --> 01:32:15,848 Full av frĂ€mlingar. 1370 01:32:16,017 --> 01:32:17,642 Du Ă€r verkligen nere. 1371 01:32:17,810 --> 01:32:20,052 Vad Ă€r det? Vill du berĂ€tta? 1372 01:32:20,897 --> 01:32:22,770 Bara ledsen. 1373 01:32:22,940 --> 01:32:25,348 Jag har tittat nĂ€rmare pĂ„ mitt liv. 1374 01:32:25,526 --> 01:32:28,776 Det borde se bra ut. Du Ă€r mycket framgĂ„ngsrik. 1375 01:32:29,780 --> 01:32:31,440 Det var det jag ville bli. 1376 01:32:31,616 --> 01:32:32,896 HĂ„va in belöningen. 1377 01:32:33,785 --> 01:32:38,162 Vara som Helen Hayes, som fick teatrar uppkallade efter sig. 1378 01:32:39,040 --> 01:32:41,957 Plötsligt Ă€r det inte nog. 1379 01:32:42,918 --> 01:32:44,578 Jag gĂ„r till teatern. 1380 01:32:44,753 --> 01:32:45,952 Jag arbetar. 1381 01:32:46,130 --> 01:32:50,792 Jag stannar över en drink eller en kopp kaffe för jag vill inte gĂ„ hem. 1382 01:32:50,968 --> 01:32:52,842 Och sen gĂ„r jag hem... 1383 01:32:53,012 --> 01:32:55,171 ...och det finns ingenting dĂ€r. 1384 01:32:55,348 --> 01:32:57,506 Jag Ă€r ensam. 1385 01:32:58,184 --> 01:33:00,805 Mitt eget beslut, förstĂ„s, men... 1386 01:33:01,854 --> 01:33:03,396 ...tja... 1387 01:33:03,564 --> 01:33:06,185 ...man gillar inte alltid det man valt. 1388 01:33:06,359 --> 01:33:09,194 Jag tĂ€nker mig alltid dig pĂ„ stora, glada fester... 1389 01:33:09,362 --> 01:33:11,817 ...omgiven av stora, glada mĂ€nniskor. 1390 01:33:12,323 --> 01:33:14,363 Jag spelar bra, eller hur? 1391 01:33:14,659 --> 01:33:16,237 Nu ocksĂ„. 1392 01:33:16,411 --> 01:33:19,364 Sorgsen musik, gitarrer, en mörk krog... 1393 01:33:19,538 --> 01:33:21,827 ...en vacker kvinna, glamorös... 1394 01:33:21,999 --> 01:33:24,324 ...och sĂ„ ensam, ensam, ensam. 1395 01:33:24,502 --> 01:33:26,827 - Deborah. - Den sitter inte riktigt Ă€n. 1396 01:33:27,004 --> 01:33:32,426 Det Ă€r första gĂ„ngen jag kör med den. Och du föll nĂ€stan för den. ErkĂ€nn. 1397 01:33:32,593 --> 01:33:36,840 LĂ„ngt tillbaka i biten nĂ€r du kom hem och ingen var dĂ€r. 1398 01:33:37,639 --> 01:33:40,843 Jag ska nog försöka med nĂ„got helt annat nĂ€sta gĂ„ng. 1399 01:33:41,435 --> 01:33:43,843 Vi kan vĂ€l trĂ€ffas pĂ„ fredag. 1400 01:33:44,021 --> 01:33:45,930 Bara för att se vad jag kommit pĂ„. 1401 01:33:47,108 --> 01:33:49,646 Nej, jag ska Ă„ka till Hooton istĂ€llet. 1402 01:33:51,321 --> 01:33:53,277 Spring, lilla fĂ„r, spring. 1403 01:33:53,447 --> 01:33:55,854 Och fortsĂ€tt kĂ€mpa en annan dag. 1404 01:34:07,503 --> 01:34:09,045 - Maggie. - Hon dör. 1405 01:34:09,213 --> 01:34:12,416 - Varför? - Du skulle inte komma förrĂ€n kl. 19. 1406 01:34:12,591 --> 01:34:16,042 Minsann! Det Ă€r verkligen House Beautiful. 1407 01:34:16,220 --> 01:34:18,047 Och Maggie Beautiful. 1408 01:34:18,722 --> 01:34:21,130 - VĂ€nta tills du ser ditt arbetsrum. - Ja? 1409 01:34:21,392 --> 01:34:23,016 Minsann. 1410 01:34:23,185 --> 01:34:26,222 Vet du vad hon skaffat dig? Elektrisk pennvĂ€ssare. 1411 01:34:26,397 --> 01:34:30,014 - Det blir kokt hummer till middag. - Hon avskyr det. 1412 01:34:30,192 --> 01:34:31,390 Jag vet. 1413 01:34:31,568 --> 01:34:34,735 Men det saknas Ă€ndĂ„ nĂ„got. Ljudet av smĂ„ fötter. 1414 01:34:34,905 --> 01:34:37,479 För att inte tala om ljudet av Hobos klor. 1415 01:34:37,700 --> 01:34:39,242 Var Ă€r allihopa? 1416 01:34:40,953 --> 01:34:42,862 - Det Ă€r vackert. - Fint, eller hur? 1417 01:34:43,039 --> 01:34:44,319 Verkligen vackert. 1418 01:34:44,498 --> 01:34:47,831 Frun skickade ivĂ€g Hobo och pojkarna med mormor. 1419 01:34:48,001 --> 01:34:52,414 Hon tyckte att det var pĂ„ tiden att ni tvĂ„ hade en helg ensamma. 1420 01:34:52,589 --> 01:34:53,669 Var Ă€r hon? 1421 01:34:54,049 --> 01:34:56,208 PĂ„ repetition. Bli inte upprörd. 1422 01:34:56,385 --> 01:34:59,754 Det skulle ha varit ikvĂ€ll, men om de inte Ă€ndrade... 1423 01:34:59,930 --> 01:35:02,338 ...sĂ„ hon var klar vid 19 gick hon inte. 1424 01:35:02,516 --> 01:35:05,600 Jag tar fram is, gör dig en drink. Se dig omkring. 1425 01:35:05,769 --> 01:35:07,643 Nej. Jag gĂ„r till repetitionen. 1426 01:35:07,813 --> 01:35:09,437 - SĂ„ trevligt. - Var Ă€r det? 1427 01:35:09,606 --> 01:35:12,180 GĂ„ bortĂ„t vĂ€gen och ta till höger vid almen. 1428 01:35:12,359 --> 01:35:14,103 Du kan inte missa skolan. 1429 01:36:51,208 --> 01:36:52,832 ApplĂ„der. 1430 01:36:53,001 --> 01:36:54,543 FortsĂ€tt. 1431 01:36:55,170 --> 01:36:57,162 Drinkar Ă„t alla. 1432 01:36:57,339 --> 01:36:58,916 - Nerissa bjuder. - Toppen. 1433 01:36:59,090 --> 01:37:00,715 Ha sĂ„ trevligt. 1434 01:37:00,884 --> 01:37:04,300 Är det Norman? Norman? 1435 01:37:04,471 --> 01:37:07,389 - Dr McQuarry? - Dr McQuarry? 1436 01:37:07,850 --> 01:37:09,344 FörlĂ„t, förlĂ„t. 1437 01:37:09,518 --> 01:37:11,676 Jag borde uteslutas. 1438 01:37:12,604 --> 01:37:16,815 FörlĂ„t, Kate. Pojkarnas konfirmations- grupp var full med brĂ„kstakar. 1439 01:37:16,983 --> 01:37:19,937 VĂ€nta bara tills Davie kommer. DĂ„ fĂ„r du problem. 1440 01:37:20,112 --> 01:37:21,820 Norman. 1441 01:37:21,989 --> 01:37:23,815 Norman, Ă€r det verkligen du? 1442 01:37:23,991 --> 01:37:27,027 Ja, Nerissa, det Ă€r jag. 1443 01:37:27,202 --> 01:37:29,159 Men vad gör du hĂ€r? 1444 01:37:29,329 --> 01:37:30,906 En sĂ„n överraskning. 1445 01:37:31,581 --> 01:37:33,621 En glad överraskning, Nerissa? 1446 01:37:33,792 --> 01:37:35,701 Är det en glad överraskning? 1447 01:37:36,670 --> 01:37:41,462 Norman, sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger har jag drömt om att trĂ€ffa dig igen. 1448 01:37:41,758 --> 01:37:43,585 Men inte sĂ„ hĂ€r. 1449 01:37:43,760 --> 01:37:46,049 Inte pĂ„ den hĂ€r onda platsen. 1450 01:37:47,096 --> 01:37:50,347 Vad betyder det? Jag har funnit dig. 1451 01:37:50,517 --> 01:37:52,094 Nej, Norman. 1452 01:37:52,477 --> 01:37:55,431 - Jag Ă€r förĂ€ndrad. - Inte för mig. 1453 01:37:58,567 --> 01:38:02,647 Mellan flickan jag var och kvinnan jag Ă€r... 1454 01:38:02,821 --> 01:38:05,490 ...har det gĂ„tt mĂ„nga dagar, min vĂ€n. 1455 01:38:05,656 --> 01:38:07,614 För mĂ„nga nĂ€tter. 1456 01:38:09,327 --> 01:38:11,450 Jag bryr mig ej om dina gĂ„rdagar... 1457 01:38:12,122 --> 01:38:15,039 ...bara dina morgondagar tillhör mig. 1458 01:38:15,208 --> 01:38:16,833 Sluta! 1459 01:38:17,836 --> 01:38:20,956 - Vad sysslar ni med? - Larry. 1460 01:38:21,131 --> 01:38:22,460 Det Ă€r bara pĂ„ lĂ„tsas. 1461 01:38:22,633 --> 01:38:25,716 Hur vĂ„gar du ge dem pjĂ€sen utan mitt tillstĂ„nd? 1462 01:38:25,885 --> 01:38:27,296 Ditt tillstĂ„nd? 1463 01:38:27,470 --> 01:38:29,546 - Vi har Irving O'Reillys tillstĂ„nd. - Vem? 1464 01:38:29,722 --> 01:38:32,296 - Vad har han med min pjĂ€s att göra? - Din? 1465 01:38:32,475 --> 01:38:36,094 - Larry, du har inte skrivit en pjĂ€s. - Jo, det har jag. Den hĂ€r. 1466 01:38:36,271 --> 01:38:39,972 HĂ€r Ă€r det i svart pĂ„ vitt. "Spöklik musik" av Irving O'Reilly. 1467 01:38:40,150 --> 01:38:43,186 Ser ni inte att det Ă€r en ny sida som hĂ€ftats pĂ„? 1468 01:38:43,361 --> 01:38:46,812 Kate, pjĂ€sens titel Ă€r "SĂ„ dör passionen". 1469 01:38:46,990 --> 01:38:49,907 Jag skrev den pĂ„ college. Hur fick du tag i den? 1470 01:38:50,618 --> 01:38:52,326 Jag fick den... 1471 01:38:53,163 --> 01:38:55,037 Du fick den av Alfred North! 1472 01:38:55,207 --> 01:38:56,665 Den falska... 1473 01:38:56,833 --> 01:39:00,498 Han sa att han skulle ge igen men att lura dig att hjĂ€lpa till... 1474 01:39:00,670 --> 01:39:02,081 Du förvirrar mig. 1475 01:39:02,255 --> 01:39:05,125 Hur kan han hĂ€mnas om ditt namn inte nĂ€mns? 1476 01:39:05,300 --> 01:39:07,339 Kanske ville han vara snĂ€ll? 1477 01:39:07,510 --> 01:39:08,755 Det Ă€r inte möjligt. 1478 01:39:08,928 --> 01:39:11,170 Men jag ska inte gĂ„ i hans fĂ€lla. 1479 01:39:11,348 --> 01:39:14,135 - TyvĂ€rr. Jag kan inte ge er tillstĂ„nd. - Mr Mackay. 1480 01:39:14,309 --> 01:39:17,226 FörestĂ€llningen Ă€r till förmĂ„n för ett sjukhus. 1481 01:39:17,395 --> 01:39:20,598 Det Ă€r slutsĂ„lt. Du har fel om mr North. 1482 01:39:20,773 --> 01:39:24,225 Han har sĂ„lt 78 biljetter Ă„t oss till viktigt folk. 1483 01:39:24,402 --> 01:39:27,522 SkĂ„despelare, författare, regissörer. VĂ€nner till er. 1484 01:39:27,697 --> 01:39:30,022 DĂ€r kom det. FörstĂ„r du nu? 1485 01:39:30,200 --> 01:39:34,032 Tror du inte att North kommer att tala om vems pjĂ€s det Ă€r? 1486 01:39:34,204 --> 01:39:37,038 UrsĂ€kta uttrycket, men spelar det nĂ„gon roll? 1487 01:39:37,707 --> 01:39:41,455 Det Ă€r en vĂ€ldigt dĂ„lig pjĂ€s, dr McQuarry. 1488 01:39:41,627 --> 01:39:45,756 Jag mĂ€rkte det. Men den var sĂ„ dĂ„lig att den var rolig. 1489 01:39:45,924 --> 01:39:48,249 Och dr Sprouk skrev nĂ„gra underbara sĂ„nger. 1490 01:39:48,426 --> 01:39:51,712 Och dr McQuarry skrev om pjĂ€sen till en komedi. 1491 01:39:51,888 --> 01:39:53,298 Bara det Ă€r roligt. 1492 01:39:53,472 --> 01:39:55,548 Bra att doktorerna Ă€r talangfulla. 1493 01:39:55,725 --> 01:39:59,224 Nu kan de skriva en ny pjĂ€s, för ni fĂ„r inte den hĂ€r. 1494 01:39:59,395 --> 01:40:00,973 Mr Mackay. 1495 01:40:01,147 --> 01:40:04,101 - Jag har förlorat halva min rörelse. - Otroligt. 1496 01:40:04,275 --> 01:40:06,648 Mr Mackay, ni kan inte göra sĂ„ hĂ€r. 1497 01:40:08,780 --> 01:40:11,401 SnĂ€lla. Jag förstĂ„r hur du kĂ€nner dig. 1498 01:40:12,241 --> 01:40:14,068 Jag Ă€r lika bedrövad som du. 1499 01:40:14,243 --> 01:40:18,905 Men du kan inte göra sĂ„ hĂ€r. Du förstĂ„r inte vad det betyder för dem. 1500 01:40:19,082 --> 01:40:20,492 De har slitit som djur. 1501 01:40:20,667 --> 01:40:23,418 De har skĂ€nkt sin tid, försummat sina firmor. 1502 01:40:23,586 --> 01:40:26,256 Det Ă€r vĂ€ldigt viktigt för dem. Vi kan inte göra sĂ„ hĂ€r. 1503 01:40:26,423 --> 01:40:28,296 VadĂ„ vi kan inte? Jag kan. 1504 01:40:28,466 --> 01:40:32,084 Jag tĂ€nker inte framstĂ„ som en idiot, för att förskona andra... 1505 01:40:32,261 --> 01:40:34,420 ...frĂ„n en ganska löjlig besvikelse. 1506 01:40:34,597 --> 01:40:36,554 Larry, vad Ă€r det med dig? 1507 01:40:37,433 --> 01:40:40,103 Andras kĂ€nslor brukade vara viktiga för dig. 1508 01:40:40,269 --> 01:40:42,761 Innan du blev sĂ„ viktig. 1509 01:40:42,939 --> 01:40:44,813 Jag ska sĂ€ga dig en sak. 1510 01:40:44,983 --> 01:40:47,769 Ju större du blir, desto mindre blir du. 1511 01:40:47,943 --> 01:40:51,110 Det Ă€r inte rĂ€tt tid för en analys av min karaktĂ€r. 1512 01:40:51,280 --> 01:40:54,151 Det Ă€r inte mycket till karaktĂ€r. 1513 01:40:55,618 --> 01:40:57,777 Du hĂ„ller pĂ„ att bli elak, Larry. 1514 01:40:58,287 --> 01:41:00,695 NĂ€stan lika elak som dina recensioner. 1515 01:41:00,874 --> 01:41:02,997 Jag tror att Alfred hade rĂ€tt. 1516 01:41:03,168 --> 01:41:05,622 Det gör dig gott om folk skrattar Ă„t dig. 1517 01:41:05,794 --> 01:41:08,464 De ska inte fĂ„ chansen. Det Ă€r min pjĂ€s. 1518 01:41:08,631 --> 01:41:13,293 - Jag har inte gett er tillstĂ„nd. - Du har all rĂ€tt att ta tillbaka den. 1519 01:41:13,469 --> 01:41:18,215 Men gör du det, förlĂ„ter jag dig aldrig. 1520 01:41:19,976 --> 01:41:23,178 Brydde du dig om mig, skulle du inte sĂ€ga sĂ„. 1521 01:41:25,022 --> 01:41:30,396 Jag bryr mig mycket om dig, och jag sĂ€ger sĂ„. 1522 01:41:34,282 --> 01:41:38,825 Jag skulle inte drömma om att gĂ„ mellan dig och Hooton Holler Players. 1523 01:41:38,995 --> 01:41:41,699 PjĂ€sen Ă€r er, sĂ„dan den nu Ă€r. 1524 01:41:52,174 --> 01:41:55,045 En grabb i skolan sĂ€ger att ni pussas i pjĂ€sen. 1525 01:41:55,219 --> 01:41:58,920 Mamma och pastorn. Jag tycker inte att det passar en gift dam. 1526 01:41:59,097 --> 01:42:01,719 Det Ă€r bara en förestĂ€llning, grabbar. 1527 01:42:02,434 --> 01:42:04,676 Jag önskar att det inte var ikvĂ€ll. 1528 01:42:05,437 --> 01:42:08,142 - Vad Ă€r klockan, Mag? 18. 15? - Ja, frun. 1529 01:42:08,858 --> 01:42:11,313 - BĂ€st jag rör pĂ„ mig. - Behöver ni hjĂ€lp? 1530 01:42:11,485 --> 01:42:14,855 Jag har allt i auditoriet. Jag gĂ„r snart. 1531 01:42:15,031 --> 01:42:19,692 Okej, Ă€t upp stuvningen, sĂ„ blir det chokladkaka. 1532 01:42:19,868 --> 01:42:21,991 - Toppen. - Kan Hobo fĂ„ lite? 1533 01:42:22,162 --> 01:42:23,870 Nej. Han kan fĂ„ mask. 1534 01:42:24,039 --> 01:42:25,997 Han kanske gillar det. 1535 01:42:26,167 --> 01:42:27,365 Ja. 1536 01:42:35,801 --> 01:42:37,295 Hej, Kate. 1537 01:42:37,469 --> 01:42:39,213 Åh, Alfred. 1538 01:42:40,180 --> 01:42:43,596 Han ringer pojkarna varje kvĂ€ll, och frĂ„gar inte efter mig. 1539 01:42:43,767 --> 01:42:47,053 Om han kĂ€nner sĂ„ nu, hur kĂ€nns det nĂ€r alla skrattar? 1540 01:42:47,229 --> 01:42:48,772 Kom igen. 1541 01:42:50,066 --> 01:42:52,142 Ingen kommer att skratta Ă„t honom. 1542 01:42:53,026 --> 01:42:55,185 Han snuvade alla pĂ„ konfekten. 1543 01:42:56,280 --> 01:42:59,863 Recenserade showen sjĂ€lv, och ingen skugga föll över honom. 1544 01:43:00,034 --> 01:43:04,495 Vi har inte upptrĂ€tt Ă€n. Han sĂ„g bara fem minuter av repetitionen. 1545 01:43:04,663 --> 01:43:06,288 Det behövdes inte mer. 1546 01:43:06,457 --> 01:43:08,829 Hooton Players Ă€r charmiga... 1547 01:43:09,001 --> 01:43:12,619 ...speciellt deras huvudrollsinnehavare. - Åh nej. 1548 01:43:12,796 --> 01:43:14,955 De slösar tid pĂ„ en 20-Ă„rig pjĂ€s... 1549 01:43:15,132 --> 01:43:17,801 ...skriven av en man som saknar talang. 1550 01:43:17,968 --> 01:43:19,925 NĂ€mligen han sjĂ€lv. 1551 01:43:21,764 --> 01:43:24,172 "Den refuserades av alla Broadway-producenter..." 1552 01:43:24,350 --> 01:43:28,015 "...i sĂ„dana termer att jag beslöt att aldrig skriva en till." 1553 01:43:28,187 --> 01:43:31,602 "PĂ„ sĂ„ sĂ€tt besparade jag mig Ă„ratal av gagnlösa försök." 1554 01:43:32,441 --> 01:43:35,276 HĂ€r kommer kronan pĂ„ verket. 1555 01:43:35,444 --> 01:43:38,611 "PĂ„ sistone har jag attackerats av nĂ€ra och kĂ€ra..." 1556 01:43:38,781 --> 01:43:41,319 "...för min, som de anser, grymhet som kritiker." 1557 01:43:41,492 --> 01:43:45,406 "Men denna glimt av mitt missfoster har gjort mig sĂ„ tacksam..." 1558 01:43:45,579 --> 01:43:49,790 "...mot dem jag ansĂ„g grymma att jag ska fortsĂ€tta att kalla..." 1559 01:43:49,958 --> 01:43:52,117 "...saker vid deras rĂ€tta namn." 1560 01:43:52,794 --> 01:43:56,128 Vi gav honom verkligen en lĂ€xa... 1561 01:43:57,299 --> 01:44:02,008 Den hĂ€r obetydliga saken tar ifrĂ„n mig allt som Ă€r viktigt i livet. 1562 01:44:04,307 --> 01:44:06,797 Tror du han kommer till förestĂ€llningen? 1563 01:44:08,393 --> 01:44:11,180 "NĂ€r ridĂ„n gĂ„r upp för 'SĂ„ dör passionen'..." 1564 01:44:11,355 --> 01:44:13,810 "...kommer jag att vara lĂ„ngt dĂ€rifrĂ„n." 1565 01:44:13,982 --> 01:44:18,810 "Och jag önskar att du, kĂ€re lĂ€sare, Ă€r detsamma." 1566 01:44:25,076 --> 01:44:28,861 - Vad Ă€r det för fel pĂ„ folk? - Är det nĂ„got fel, mr Mackay? 1567 01:44:29,039 --> 01:44:33,416 Har du nĂ„nsin varit i situationen att du har rĂ€tt och alla andra har fel... 1568 01:44:33,585 --> 01:44:35,495 ...men de inser inte det? 1569 01:44:35,671 --> 01:44:40,832 Varje dag. Min fru, barnen, kökspojkarna, alla. 1570 01:44:41,217 --> 01:44:43,839 Ät din stek innan den svalnar. 1571 01:44:46,389 --> 01:44:49,094 Det kan bli ensamt att ha rĂ€tt. 1572 01:44:51,937 --> 01:44:53,312 Tack sĂ„ mycket. 1573 01:44:58,611 --> 01:45:00,437 Jag har letat efter dig. 1574 01:45:00,612 --> 01:45:03,020 - Sen ringde jag djuraffĂ€ren... - Joe! 1575 01:45:03,198 --> 01:45:06,234 Varför sa du inte att det var du? Kom in. 1576 01:45:06,410 --> 01:45:09,695 - Jag Ă€r sĂ„ glad att se dig. SĂ€tt dig. - Tack. 1577 01:45:09,872 --> 01:45:12,707 - En drink? - Jag ska bara stanna till. 1578 01:45:12,875 --> 01:45:15,200 - Jag Ă€r skyldig dig en ursĂ€kt. - Varför? 1579 01:45:15,377 --> 01:45:18,876 För det jag tĂ€nkt om dig sedan du skĂ€mtade om min pjĂ€s. 1580 01:45:19,047 --> 01:45:22,914 Sen lĂ€ste jag det du skrev om din pjĂ€s, och jag insĂ„g mitt misstag. 1581 01:45:23,093 --> 01:45:25,880 Det Ă€r svĂ„rt för mig att ge upp skrivandet. 1582 01:45:26,054 --> 01:45:29,506 - Ända sen jag var barn... - Vad menar du? 1583 01:45:29,683 --> 01:45:32,174 Slutade du skriva pĂ„ grund av mig? 1584 01:45:32,353 --> 01:45:36,646 Ja visst. Jag gjorde fel som skyllde pĂ„ dig nĂ€r det var jag... 1585 01:45:36,815 --> 01:45:38,190 ...som saknade talang. 1586 01:45:38,358 --> 01:45:42,403 - Du gjorde mig en tjĂ€nst. - Joe, du Ă€r tokig. Du har talang. 1587 01:45:42,571 --> 01:45:44,314 SkĂ€mtar du? Har du glömt mig? 1588 01:45:44,489 --> 01:45:48,072 Geniet som fick Abraham att lĂ„ta som killen pĂ„ Lindy's. 1589 01:45:48,243 --> 01:45:52,787 FörstĂ„r du inte? Du gav mig inte en chans. Du flög i luften... 1590 01:45:52,957 --> 01:45:55,411 Sitt kvar. Jag vill prata med dig. 1591 01:45:58,920 --> 01:46:02,254 Jag avskyr nĂ€r folk tittar in utan att ringa, gör inte du? 1592 01:46:04,426 --> 01:46:08,127 - Bli inte alldeles till dig nu. - VarsĂ„god och stig pĂ„. 1593 01:46:08,305 --> 01:46:11,554 Jag kom förbi för att tala om att din spalt var underbar. 1594 01:46:12,183 --> 01:46:13,428 Goddag. 1595 01:46:13,601 --> 01:46:16,353 Åh förlĂ„t. Miss Deborah Vaughn. Joe Positano. 1596 01:46:16,521 --> 01:46:18,430 Goddag, miss Vaughn. 1597 01:46:18,607 --> 01:46:22,189 Joe var en bra författare, tills jag fick honom att sluta. 1598 01:46:22,360 --> 01:46:23,938 Han skĂ€mtar. 1599 01:46:25,072 --> 01:46:27,479 Vilken krönika, eller hur? 1600 01:46:29,784 --> 01:46:33,864 "Jag ska fortsĂ€tta att kalla saker vid deras rĂ€tta namn." 1601 01:46:35,790 --> 01:46:38,827 Det Ă€r en krigsförklaring, kompis. 1602 01:46:39,002 --> 01:46:40,282 FrĂ„n och med nu... 1603 01:46:40,462 --> 01:46:43,796 ...kommer de att darra nĂ€r du kommer in pĂ„ en teater. 1604 01:46:43,966 --> 01:46:46,587 Det vill jag inte. Jag Ă€lskar teater. 1605 01:46:46,760 --> 01:46:48,882 Killen lĂ€ser inte sina recensioner. 1606 01:46:49,595 --> 01:46:51,672 - Jag mĂ„ste erkĂ€nna... - Tack. 1607 01:46:51,848 --> 01:46:55,347 ...att sen du blev elak, sĂ„ Ă€r folk intresserade av dig. 1608 01:46:55,518 --> 01:46:58,354 Jag har inte blivit elak. Ingen tycker det. 1609 01:46:58,522 --> 01:47:00,099 Utom min fru. 1610 01:47:00,273 --> 01:47:03,559 Hon har inte alltid fel. 1611 01:47:03,819 --> 01:47:06,226 - Jag tar det. - Stanna. Jag vill prata. 1612 01:47:06,404 --> 01:47:08,397 - Men jag har inte Ă€tit middag Ă€n. - Ät min. 1613 01:47:10,366 --> 01:47:12,608 Du trodde nog att jag var pĂ„ showen. 1614 01:47:12,786 --> 01:47:15,621 Jag sa till Kate att hon hade fel. 1615 01:47:15,789 --> 01:47:17,947 Jag tvĂ„dde mina hĂ€nder. Det var... 1616 01:47:18,124 --> 01:47:20,746 - God kvĂ€ll, mrs Robinson. - Jag har inte... 1617 01:47:20,919 --> 01:47:23,753 Miss Deborah Vaughn. Miss Suzie Ă€r min svĂ€rmor. 1618 01:47:24,338 --> 01:47:27,790 - Goddag. - Jag var inte först hĂ€r. Det var Joe. 1619 01:47:27,967 --> 01:47:30,458 Bara du inte gĂ„r sist. 1620 01:47:30,637 --> 01:47:36,473 Larry, jag mĂ„ste berĂ€tta en sak. UrsĂ€ktar ni oss? 1621 01:47:42,899 --> 01:47:44,772 Kom in. SlĂ„ dig ner. 1622 01:47:45,151 --> 01:47:47,724 Kate ringde precis. Det Ă€r dĂ€rför jag kom. 1623 01:47:47,904 --> 01:47:49,149 Hon lipade. 1624 01:47:49,322 --> 01:47:51,065 - Åh nej. - Åh jo. Det gjorde hon. 1625 01:47:51,241 --> 01:47:55,488 - Stackare. Jag mĂ„ste ringa henne. - Det Ă€r precis det du inte ska! 1626 01:47:55,662 --> 01:48:00,157 Larry, gĂ„ inte i nĂ€rheten av henne förrĂ€n hon ringer och ber om ursĂ€kt. 1627 01:48:00,333 --> 01:48:02,906 Men jag Ă€lskar henne. 1628 01:48:03,085 --> 01:48:04,794 Att Ă€lska henne Ă€r en sak. 1629 01:48:04,962 --> 01:48:07,536 Att hon tror att hon Ă€r smart Ă€r en annan. 1630 01:48:07,715 --> 01:48:09,459 Se vad det har lett till. 1631 01:48:09,634 --> 01:48:14,676 Till ett hus du inte vill ha och en massa larvig inblandning i karriĂ€ren. 1632 01:48:14,848 --> 01:48:17,090 Hon Ă€r uppskrĂ€md nu. 1633 01:48:17,267 --> 01:48:21,809 Och sĂ„ ska du ha henne, tuktad. 1634 01:48:21,979 --> 01:48:25,395 Ska hon sĂ€ga "Heil, Larry" varje morgon ocksĂ„? 1635 01:48:25,566 --> 01:48:27,061 Det skulle inte skada. 1636 01:48:27,402 --> 01:48:31,400 Du har blivit stark de senaste mĂ„naderna. Sluta inte nu. 1637 01:48:32,240 --> 01:48:34,280 Jag Ă€r stolt över dig. 1638 01:48:34,451 --> 01:48:36,858 Jag Ă€r ocksĂ„ stolt över mig. 1639 01:48:37,036 --> 01:48:40,239 Det Ă€r underbart att alla Ă€r rĂ€dda för mig. 1640 01:48:40,414 --> 01:48:43,997 Ett fyndigt ord frĂ„n mig och en ny talang ger upp. 1641 01:48:44,168 --> 01:48:47,584 Snart behöver de inte ens sĂ€tta upp nya pjĂ€ser. 1642 01:48:47,755 --> 01:48:49,499 SĂ„ skrĂ€mmande Ă€r jag. 1643 01:48:49,674 --> 01:48:54,300 Och att fĂ„ min fru att krypa för mig? Det vore den slutgiltiga triumfen. 1644 01:48:54,637 --> 01:48:56,760 SĂ„ mycket makt, det Ă€r berusande. 1645 01:48:56,931 --> 01:49:01,011 Raring, du överdriver för att du Ă€r upprörd. 1646 01:49:03,479 --> 01:49:05,104 Det borde jag vara. 1647 01:49:06,024 --> 01:49:08,266 Jag letar efter en pjĂ€s. 1648 01:49:08,443 --> 01:49:10,436 Jag har en, men den Ă€r dĂ„lig. 1649 01:49:10,612 --> 01:49:13,149 Jag kanske gillar den. Jag har dĂ„lig smak. 1650 01:49:26,127 --> 01:49:27,835 PĂ„ vĂ€g upp, herrn. 1651 01:49:32,341 --> 01:49:34,168 Jag var pĂ„ vĂ€g hem. 1652 01:49:34,885 --> 01:49:38,089 Åh, Larry, var du det? 1653 01:49:38,473 --> 01:49:40,133 UrsĂ€kta. 1654 01:49:40,308 --> 01:49:42,300 UrsĂ€kta mig. 1655 01:49:43,811 --> 01:49:46,766 Det var mitt fel. Alltihop. 1656 01:49:46,940 --> 01:49:49,097 Nej. SĂ€g inte sĂ„. Det var det inte. 1657 01:49:49,275 --> 01:49:51,481 Och förresten, nu spelar det... 1658 01:49:52,319 --> 01:49:53,648 Ingen roll? 1659 01:49:54,655 --> 01:49:57,325 Elva ut. NedĂ„t. 1660 01:50:00,995 --> 01:50:02,489 Hur gick pjĂ€sen? 1661 01:50:02,664 --> 01:50:04,491 De gillade den. 1662 01:50:04,999 --> 01:50:08,996 - ÄIskling, vi sĂ€ljer huset. - Nej, jag Ă€lskar det. Jag Ă€lskar huset. 1663 01:50:10,045 --> 01:50:13,046 - ÄIskade, jag ska förĂ€ndra mig. - Nej! 1664 01:50:14,425 --> 01:50:16,299 UrsĂ€kta oss! 131110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.