All language subtitles for Please.Dont.Eat.the.Daisies.1960.1080p.HDTV.x264-REGRET.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,168 --> 00:02:09,995
Bravo, Adam! Mitt i prick!
2
00:02:10,170 --> 00:02:14,631
- Det rÀcker till nÄgra till.
- Skynda pÄ. Det Àr mycket folk dÀrnere.
3
00:02:23,600 --> 00:02:26,886
Vad tyst det Àr.
Vad gör ni?
4
00:02:29,565 --> 00:02:32,850
Vad gör ni med den?
Töm den och lÀgg...
5
00:02:33,026 --> 00:02:37,901
Adam. Adam. Ge den till mamma,
Àlskling. Det Àr aja-baja.
6
00:02:38,072 --> 00:02:40,908
Adam, tappa den inte, Àlskling.
Ge den till mamma.
7
00:02:41,284 --> 00:02:43,076
Aja-baja. Ge den till mamma.
8
00:02:43,245 --> 00:02:45,570
Adam, slÀpp den inte.
9
00:02:50,961 --> 00:02:55,088
Det var droppen. George, Gabriel,
det blir ingen tv för er ikvÀll.
10
00:02:55,256 --> 00:02:57,332
- Vad har vi gjort?
- Du har inte sagt nÄgot om...
11
00:02:57,509 --> 00:03:01,257
...att kasta pÄsar genom fönstret.
Bara inte kÀrnor och spelkulor.
12
00:03:01,429 --> 00:03:03,588
Förresten, vi slÀppte inte dem.
Det var Adam.
13
00:03:04,099 --> 00:03:07,433
- Jag antar att det var Adams idé.
- Cokey-Cola.
14
00:03:07,686 --> 00:03:10,853
Ja, jag vet, Àlskling.
Det var inte ditt fel.
15
00:03:13,733 --> 00:03:18,691
Om de mördade nÄgon,
skulle han som sköt hamna i fÀngelse...
16
00:03:18,863 --> 00:03:20,690
...inte den som kom pÄ idén.
17
00:03:20,865 --> 00:03:23,617
SĂ„ det borde vara
Adam som blir utan tv.
18
00:03:23,785 --> 00:03:26,074
Om du vill vara rÀttvis, alltsÄ.
19
00:03:26,747 --> 00:03:29,415
Jag vill inte vara rÀttvis.
Vad sÀger ni om det dÄ?
20
00:03:29,582 --> 00:03:33,450
Ingen av er fÄr titta pÄ TV,
inklusive försvarsadvokaten!
21
00:03:39,217 --> 00:03:43,464
För en gÄngs skull
vill jag klÀ pÄ mig utan publik.
22
00:03:43,638 --> 00:03:47,470
Hon skulle verkligen skÀlla pÄ oss
om vi stökade till sÄ hÀr i vÄrt rum.
23
00:03:47,642 --> 00:03:52,351
NÀr jag stökar till stÀdar jag upp det.
Stökar ni till stÀdar jag det ocksÄ.
24
00:03:55,024 --> 00:03:58,690
- Varför gör du sÄ?
- SÄ ögonfransarna ser lÀngre ut.
25
00:03:58,862 --> 00:04:00,819
Varför ska de se lÀngre ut?
26
00:04:00,989 --> 00:04:03,990
Alla vill ha... Grabbar,
ni vet att jag ska trÀffa...
27
00:04:04,159 --> 00:04:08,488
David, sÀtt ner den.
Jag Àr vÀldigt sen. SnÀlla, hjÀlp mig.
28
00:04:09,789 --> 00:04:12,280
TÀnk, att vÀdja
till deras Àdla kÀnslor.
29
00:04:12,458 --> 00:04:13,704
- Mrs Mackay.
- Ja?
30
00:04:13,877 --> 00:04:17,293
Kanske ska jag ge barnen mat,
eftersom barnvakten Àr ny.
31
00:04:17,464 --> 00:04:21,212
GÄ du, och ge henne det nöjet,
Maggie. Klockan Ă€r över 6. Ăver 6...?
32
00:04:21,385 --> 00:04:23,460
- Herregud!
- Vi ses imorgon!
33
00:04:23,636 --> 00:04:26,341
George, det hÀr Àr sista varningen.
34
00:04:26,514 --> 00:04:30,298
Ăter du tomater i sĂ€ngen en gĂ„ng till
sÄ fÄr du skrapa bort kÀrnorna.
35
00:04:30,476 --> 00:04:34,309
- Det sÀger du alltid, Maggie.
- Jag vet.
36
00:04:34,773 --> 00:04:36,812
- Hej dÄ.
- Jag tar det.
37
00:04:37,359 --> 00:04:39,601
Jag tar det. Jag sa, jag tar det.
38
00:04:39,778 --> 00:04:44,154
HallÄ. Hej, mamma. Jag byter om,
för att trÀffa Larry.
39
00:04:44,323 --> 00:04:47,989
Va? Mamma... mamma,
varför lovade du det?
40
00:04:48,161 --> 00:04:51,494
Du vet att Larry bara fÄr
tvÄ biljetter till premiÀrer.
41
00:04:51,664 --> 00:04:54,701
Mamma, kritiker ber inte
producenter om tjÀnster.
42
00:04:54,876 --> 00:04:57,546
TĂ€nk om producenterna
bad om gentjÀnster?
43
00:04:57,712 --> 00:05:00,629
Mamma, jag Àr ledsen,
men du fÄr bli arg.
44
00:05:00,798 --> 00:05:02,376
För guds skull, jag Àr ledsen.
45
00:05:04,510 --> 00:05:06,550
Jag tar det!
46
00:05:08,056 --> 00:05:10,677
HallÄ. Ja.
47
00:05:11,810 --> 00:05:15,345
- Okej. Det Àr till dig.
- Vem Àr det?
48
00:05:15,981 --> 00:05:17,226
Jag vet vÀl inte.
49
00:05:17,398 --> 00:05:22,143
HallÄ. Alfred North, ung producent?
Det Àr din gudfar, knÀppis.
50
00:05:22,320 --> 00:05:24,609
Hur Àr det?
Har du premiÀrnerver?
51
00:05:24,822 --> 00:05:27,658
Jag har inte en nerv.
Vi hade just genrep.
52
00:05:27,825 --> 00:05:30,317
Jag har aldrig kÀnt mig
sÄ glad och avslappnad.
53
00:05:30,495 --> 00:05:32,571
Det Àr Larry jag oroar mig för.
54
00:05:32,747 --> 00:05:37,124
Hans första egna recension som kritiker
Àr viktig. Alla lÀser den.
55
00:05:37,293 --> 00:05:39,748
Oroa honom inte.
LÄt honom gÄ pÄ teatern...
56
00:05:39,920 --> 00:05:42,044
...roa sig och skriva vad han vill.
57
00:05:42,215 --> 00:05:44,540
HĂ€lsa att
jag kÀnner mig sentimental...
58
00:05:44,717 --> 00:05:47,469
...eftersom min premiÀr
Àr hans premiÀr ocksÄ.
59
00:05:47,637 --> 00:05:51,006
Han höll ocksÄ
ett kÀnslosamt tal om det i morse.
60
00:05:51,182 --> 00:05:54,135
- Sluta! Inte du, Alfred. George.
- Vad?
61
00:05:54,310 --> 00:05:57,643
- Inte du, Alfred.
- Det Àr ett gammalt revyskÀmt.
62
00:05:57,813 --> 00:06:00,601
- Vad Àr det för fel?
- Jag har fyra barn i rummet.
63
00:06:00,775 --> 00:06:03,183
Det Àr det som Àr fel. Ut!
64
00:06:03,361 --> 00:06:06,362
Jag mÄste sluta nu.
SjÀlvklart kommer vi pÄ festen.
65
00:06:06,531 --> 00:06:09,781
Jag har gÄtt ner tre kilo
och köpt en ny klÀnning till festen.
66
00:06:09,951 --> 00:06:13,782
Okej, jag hÄller tummarna
nÀr ridÄn gÄr upp. Hej dÄ.
67
00:06:14,705 --> 00:06:18,039
Sluta nu. PÄ en gÄng.
GĂ„ in dit och lek.
68
00:06:18,209 --> 00:06:19,869
- Lek med Hobo.
- Han sover.
69
00:06:20,044 --> 00:06:23,378
- Det Ă€r allt han gör. Ăter och sover.
- Tja, han Àr en hund.
70
00:06:23,548 --> 00:06:26,668
Vad ska han göra,
skriva blankvers?
71
00:06:27,677 --> 00:06:30,630
Men Adam dÄ?
Prata med Adam för en gÄngs skull.
72
00:06:30,804 --> 00:06:33,011
Om vadÄ? Cokey-Cola?
73
00:06:38,187 --> 00:06:40,761
Du skulle nog ha gÄtt ner sex kilo.
74
00:06:50,741 --> 00:06:54,869
Var snÀll och hjÀlp mig, David.
Dra upp dragkedjan.
75
00:06:57,456 --> 00:06:59,698
- FörlÄt.
- Mamma gick just ner ett kilo till.
76
00:06:59,876 --> 00:07:02,711
FortsÀtt nu.
Hur mycket jag Àn skriker.
77
00:07:03,546 --> 00:07:06,332
- Okej. Upp?
- Ja.
78
00:07:06,507 --> 00:07:08,713
Okej. Tack.
79
00:07:08,884 --> 00:07:11,589
- SÄ dÀr. Hur ser jag ut?
- SprickfÀrdig.
80
00:07:11,762 --> 00:07:13,340
Smickrare dÀr.
81
00:07:13,973 --> 00:07:16,927
Ăppna Ă€r ni snĂ€lla.
Det Àr den nya barnvakten.
82
00:07:17,101 --> 00:07:19,141
Var snÀlla. SkrÀm henne inte.
83
00:07:21,481 --> 00:07:22,975
Hej.
84
00:07:23,815 --> 00:07:26,354
- Bor Lawrence Mackay hÀr?
- Ja, men han Àr inte hemma.
85
00:07:26,527 --> 00:07:28,934
Vill du prata med mamma?
Det Àr hans fru.
86
00:07:29,113 --> 00:07:30,524
Om hon har tid.
87
00:07:30,698 --> 00:07:34,233
Hon klÀr sig bara. Kom in.
88
00:07:44,211 --> 00:07:48,873
Cokey-Cola.
89
00:07:51,761 --> 00:07:54,168
- Vad Àr det för fel pÄ honom?
- Inget.
90
00:07:54,764 --> 00:07:57,006
Varför Àr han inlÄst dÄ?
91
00:07:57,183 --> 00:07:59,176
SĂ„ han inte ska komma ut.
92
00:08:01,144 --> 00:08:04,561
- Var ni alla inlÄsta som smÄ?
- Nej, bara han.
93
00:08:04,732 --> 00:08:08,148
Ăr du mrs Greenfield?
Nej, du Àr inte mrs Greenfield.
94
00:08:09,904 --> 00:08:12,774
Jag Ă€r Joe Positano. Ăr du mrs Mackay?
95
00:08:12,949 --> 00:08:16,033
Du vet, damen i djuraffÀren
vid East 62 Street. Din mamma.
96
00:08:16,202 --> 00:08:18,443
- Ja, jag vet.
- Hon tyckte jag skulle trÀffa din man.
97
00:08:18,620 --> 00:08:20,696
Du förstÄr,
jag kör bara taxi för att tjÀna pengar.
98
00:08:20,873 --> 00:08:23,411
Varför vill min mamma
att du ska trÀffa min man?
99
00:08:23,584 --> 00:08:27,332
Jag har skrivit en pjÀs.
VÀnta bara tills du fÄr höra min idé.
100
00:08:27,505 --> 00:08:30,790
- UrsÀkta mig. Jag har brÄttom.
- Det Àr en musikal.
101
00:08:30,966 --> 00:08:34,217
Den Àr baserad pÄ de tvÄ första
böckerna i Gamla testamentet.
102
00:08:34,387 --> 00:08:37,755
Bibeln, du vet.
Vad tycks om det?
103
00:08:37,931 --> 00:08:40,090
- HÀpnadsvÀckande.
- Visst Àr det?
104
00:08:40,267 --> 00:08:42,723
Nu har jag det.
Jag vill fÄ det bedömt.
105
00:08:42,895 --> 00:08:45,433
Lite rÄd kanske
för att förbÀttra det.
106
00:08:45,606 --> 00:08:47,599
Mr Mackay Àr ingen författare.
107
00:08:47,775 --> 00:08:50,231
Vem behöver en författare?
Jag Àr en författare.
108
00:08:50,403 --> 00:08:53,568
Jag behöver nÄn som talar om
vad som Àr fel. En kritiker.
109
00:08:53,738 --> 00:08:55,530
Min man Àr ny som kritiker.
110
00:08:55,699 --> 00:08:58,404
Men han var professor
i dramatik vid Columbia?
111
00:08:58,577 --> 00:09:01,282
Ingen kan vÀl
mer Àn en professor?
112
00:09:01,455 --> 00:09:06,247
Förresten har jag lÀst mÄnga av hans
recensioner av off-Broadway pjÀser.
113
00:09:06,418 --> 00:09:10,582
Toppen, allihop.
Dessutom sÄ Àr han renhÄrig.
114
00:09:10,756 --> 00:09:13,507
NĂ€r han recenserar
sÄ klÀcker han inte bara skÀmt...
115
00:09:13,675 --> 00:09:17,803
...som resten av dem.
Han tar det pÄ allvar.
116
00:09:19,431 --> 00:09:21,305
SÄ Àr det.
117
00:09:22,768 --> 00:09:25,686
Vad sÀger du? FÄr jag trÀffa honom?
118
00:09:27,440 --> 00:09:29,894
Kom förbi pÄ söndag förmiddag.
119
00:09:32,235 --> 00:09:34,987
Avtalat.
120
00:09:35,572 --> 00:09:37,364
- Hej dÄ, grabbar.
- Hej dÄ.
121
00:09:37,533 --> 00:09:38,813
Tala inte om det för honom.
122
00:09:38,992 --> 00:09:41,151
- LÄt det bli en överraskning.
- Okej.
123
00:09:41,495 --> 00:09:45,540
- Jag Àr mrs...
- Du skrÀmde livet ur mig.
124
00:09:45,708 --> 00:09:48,827
- Kom in. Du Àr mrs Greenfield, eller hur?
- Jajamensan.
125
00:09:49,002 --> 00:09:51,410
Jag har taxin dÀrnere
om du ska nÄnstans.
126
00:09:51,588 --> 00:09:54,423
Vad sÀgs om Eighth?
Min man Àr pÄ New Drama Workshop.
127
00:09:54,591 --> 00:09:57,509
Jag slÄr inte pÄ taxametern
förrÀn du Àr nere.
128
00:09:57,678 --> 00:09:59,220
Avtalat.
129
00:09:59,847 --> 00:10:03,014
Mrs Greenfield, jag Àr ledsen
men jag mÄste gÄ nu.
130
00:10:03,184 --> 00:10:05,176
- Klarar du dig, tror du?
- Givetvis.
131
00:10:05,352 --> 00:10:09,515
Jag ser pÄ pojkarna
att de kommer att uppföra sig.
132
00:10:13,360 --> 00:10:16,811
In i sovrummet, gentlemÀn.
Jag vill prata med er.
133
00:10:16,989 --> 00:10:21,152
Den hÀr Àr okej. HÄll ett öga pÄ honom
nÀr du slÀpper ut honom.
134
00:10:24,621 --> 00:10:30,457
Cokey-Cola.
135
00:10:32,212 --> 00:10:33,872
FörlÄt?
136
00:10:34,047 --> 00:10:36,455
Försök inte med mig,
jag sÄg blickarna.
137
00:10:36,633 --> 00:10:39,634
Försök vara snÀlla.
KrÄngla inte med maten...
138
00:10:39,803 --> 00:10:42,673
...era bad eller nattning. Okej?
- Okej.
139
00:10:42,847 --> 00:10:46,133
Och kasta inte ut nÄgot
genom fönstren eller ner i toaletten.
140
00:10:46,309 --> 00:10:49,263
- Men om jag kÀnner mig krÀkig?
- Gör du det?
141
00:10:49,438 --> 00:10:51,679
Nej, men om,
och vi inte fÄr kasta...
142
00:10:51,857 --> 00:10:54,562
Ge dig! Lyssna nu...
David, lyssna pÄ mig nu.
143
00:10:54,735 --> 00:10:56,941
Innan ni gör nÄgot
tÀnk pÄ vad jag sagt.
144
00:10:57,112 --> 00:10:59,733
Men mamma,
det lÄter som om vi var monster.
145
00:10:59,906 --> 00:11:03,856
Det Àr ni. Men ni har tur,
för jag Àr konstig och Àlskar monster.
146
00:11:04,035 --> 00:11:07,369
SĂ„, ge mig en puss nu. Puss.
147
00:11:07,706 --> 00:11:10,327
Jag Àr en pusslös mamma.
Det Àr allt jag Àr.
148
00:11:10,500 --> 00:11:12,992
Numren dÀr ni kan nÄ mig
Àr pÄ skrivbordet.
149
00:11:13,170 --> 00:11:16,919
Pojkarnas kvÀllsmat Àr i kylen
Jag tror det var allt. Hoppas jag.
150
00:11:17,091 --> 00:11:19,248
Mrs Mackay, fÄr jag frÄga...
151
00:11:19,425 --> 00:11:22,676
...vad det Àr för fel pÄ pojken?
- Adam?
152
00:11:22,846 --> 00:11:26,262
NÀr jag sÄg gallren för fönstren
och buren, blödde mitt hjÀrta för er.
153
00:11:26,433 --> 00:11:30,431
- Ăr han efterbliven?
- Efterbliven?
154
00:11:30,604 --> 00:11:34,222
Kunde ni fÄ upp lÄs
nÀr ni var 18 mÄnader? Alla lÄs?
155
00:11:34,399 --> 00:11:36,724
- Givetvis inte.
- Det kan Adam.
156
00:11:39,487 --> 00:11:41,527
God natt.
157
00:11:48,997 --> 00:11:51,286
Det finns
mÄnga teorier om drama.
158
00:11:51,458 --> 00:11:54,244
Att det ska
upplysa folk eller inspirera dem.
159
00:11:54,419 --> 00:11:57,040
Att det ska spegla livet
eller förÀndra det.
160
00:11:57,213 --> 00:12:01,128
Jag tror det kan göra allt detta
om det ocksÄ Àr underhÄllande.
161
00:12:01,301 --> 00:12:03,970
Jag anser att
teaterns grundlÀggande syfte...
162
00:12:04,137 --> 00:12:07,471
...frÄn grekiska dramer
till cirkus, Àr att underhÄlla.
163
00:12:07,641 --> 00:12:09,966
Bravo.
164
00:12:10,143 --> 00:12:13,891
Vi Àr alla tacksamma
mot professor Mackay.
165
00:12:14,063 --> 00:12:19,817
Eller snarare f.d. Professor Mackay
eftersom han idag börjar en ny karriÀr...
166
00:12:19,986 --> 00:12:24,814
...som en av de sju ledande kritikerna
pÄ New York Press.
167
00:12:24,991 --> 00:12:27,150
En frÄga, mr Mackay.
168
00:12:27,661 --> 00:12:31,325
FramstÄende kritiker har stort
inflytande pÄ teatern och stor makt.
169
00:12:31,497 --> 00:12:36,492
Som deltidsrecensent
har ni varit konstruktiv och rÀttvis.
170
00:12:36,669 --> 00:12:41,664
Tror ni att ni kan fortsÀtta att
vara rÀttvis som en av de heliga sju?
171
00:12:42,008 --> 00:12:45,840
För mig betyder mitt jobb
bara att jag kan tillbringa mer tid...
172
00:12:46,013 --> 00:12:48,847
...med det jag Àlskar mest:
Att gÄ pÄ teater.
173
00:12:49,015 --> 00:12:51,684
Men ni Àr inte
vilken teaterfantast som helst.
174
00:12:51,851 --> 00:12:54,638
Ni kan nu lÀgga ner
vilken show som helst.
175
00:12:54,812 --> 00:12:57,185
- Och jag kan garantera...
- Ett ögonblick.
176
00:12:57,357 --> 00:13:01,651
Ni hoppas pÄ en dÄlig förestÀllning.
Det Àr inte det som spelar nÄgon roll.
177
00:13:01,820 --> 00:13:04,311
Det Àr hur fyndigt ni kan slakta det.
178
00:13:05,365 --> 00:13:09,314
Jag kan försÀkra er
att varje gÄng ridÄn gÄr upp...
179
00:13:09,494 --> 00:13:11,819
...hoppas jag fÄ se nÄgot storslaget.
180
00:13:11,996 --> 00:13:14,534
Men jag betalas
för att skriva min Äsikt.
181
00:13:15,041 --> 00:13:17,532
SÄ vad kan jag göra
utom att skriva Àrligt?
182
00:13:17,711 --> 00:13:19,121
Det sÀger ni nu.
183
00:13:19,296 --> 00:13:21,419
Varför betyder er Äsikt mer Àn andras?
184
00:13:21,590 --> 00:13:24,080
Vem Àr ni att döma?
185
00:13:24,258 --> 00:13:25,539
SnÀlla ni!
186
00:13:26,218 --> 00:13:28,342
- Av alla smÄ, nedriga...
- De Àr unga.
187
00:13:28,513 --> 00:13:31,264
Det Àr svÄrt för dem att
komma in i branschen.
188
00:13:31,432 --> 00:13:35,561
Fast de verkar ganska
fientlig lagda mot kritiker.
189
00:13:35,729 --> 00:13:37,721
Jag mÀrkte det.
190
00:13:40,567 --> 00:13:42,559
Ăr du glad ikvĂ€ll?
191
00:13:42,735 --> 00:13:44,858
Alldeles varm inombords.
192
00:13:45,655 --> 00:13:47,943
Det Àr nÄgot med att
nÄ toppen i sin bransch.
193
00:13:48,116 --> 00:13:50,404
Ăven om det bara
Ă€r botten av toppen.
194
00:13:50,576 --> 00:13:52,818
Och att jag börjar
med Alfreds show.
195
00:13:52,996 --> 00:13:56,447
VÀldigt tillfredsstÀllande.
196
00:13:57,751 --> 00:14:01,498
- Du Àr tillfredsstÀllande i de klÀderna.
- Tycker du?
197
00:14:01,670 --> 00:14:04,921
- VĂ€ldigt stilig. VĂ€ldigt distingerad.
- Tack.
198
00:14:05,091 --> 00:14:06,633
Det kan bli en legend.
199
00:14:06,801 --> 00:14:10,300
Mackay - sÄgs aldrig pÄ en premiÀr
utan tvÄ kostymer.
200
00:14:10,889 --> 00:14:15,266
- Jag lÀmnar grejerna i er lÀgenhet.
- Du Àr en Àngel, Joe.
201
00:14:15,852 --> 00:14:18,686
- Vem Àr han?
- Det Àr Joe Positano, Àlskling.
202
00:14:18,854 --> 00:14:20,348
Han Àr en vÀn till mig.
203
00:14:20,523 --> 00:14:21,933
- Hej, mr Mack...
- Se upp!
204
00:14:24,277 --> 00:14:25,439
Himmel.
205
00:14:25,611 --> 00:14:27,154
Oj!
206
00:14:28,448 --> 00:14:31,402
Fick verkligen
en flygande start med honom.
207
00:14:32,952 --> 00:14:36,652
Det kÀnns som om det Àr nÄgot
med er tvÄ som jag borde veta.
208
00:14:37,957 --> 00:14:41,540
Ja, egentligen Àr Joe
en av mammas vÀnner.
209
00:14:41,711 --> 00:14:44,416
Men det Àr inte det.
210
00:14:44,589 --> 00:14:48,634
Jo... jo, han har skrivit
en pjÀs som han vill att du ska lÀsa.
211
00:14:48,801 --> 00:14:50,960
SĂ„. Nu vet du.
212
00:14:55,140 --> 00:14:59,637
Se sÄ han ser ut. SÄrad.
Som en mask som sitter pÄ kroken.
213
00:14:59,812 --> 00:15:02,730
Vad blir du sÄ upprörd för?
214
00:15:02,899 --> 00:15:05,437
Det kommer att komma
en sömnlös natt.
215
00:15:05,610 --> 00:15:08,813
Du vill ha nÄgot att lÀsa.
IstÀllet för The Saturday Review...
216
00:15:08,988 --> 00:15:12,487
...lĂ€ser du min pjĂ€s. Ăr det sĂ„ hemskt?
217
00:15:12,658 --> 00:15:16,442
- Okej. Avtalat. Till teatern.
- Javisst.
218
00:15:17,329 --> 00:15:21,114
ALFRED NORTH PRESENTERAR
DEBORAH VAUGHN I MLLE FANTAN
219
00:15:30,509 --> 00:15:32,881
Skulle Alfred kunna göra en musikal?
220
00:15:33,053 --> 00:15:36,339
Varför trodde Alfred det?
Han kan ingenting om musik.
221
00:15:36,515 --> 00:15:40,809
- Terapeuten sa det skulle glÀdja honom.
- Terapeuten borde gÄ till en terapeut.
222
00:15:40,978 --> 00:15:43,516
Alfred gjorde
inte showen hemsk med flit.
223
00:15:43,689 --> 00:15:46,560
Det verkar bara sÄ
nÀr man ser den.
224
00:15:47,026 --> 00:15:48,685
Ja?
225
00:15:48,861 --> 00:15:52,479
Jag Àr snart klar.
Det var sÀttningen. De vÀntar.
226
00:15:53,866 --> 00:15:55,490
Alfred Àr vÄr bÀsta vÀn.
227
00:15:55,659 --> 00:15:59,194
Kanske borde jag tÀnka pÄ det
och skriva upp förestÀllningen.
228
00:15:59,664 --> 00:16:02,581
Nej, jag kan inte
börja som kritiker pÄ tidningen...
229
00:16:02,750 --> 00:16:08,171
...med en oÀrlig recension.
Alfred skulle inte gilla det, eller hur?
230
00:16:08,881 --> 00:16:13,543
NĂ€r jag fick jobbet sa han:
"Allt jag begÀr Àr sanningen, Larry."
231
00:16:14,887 --> 00:16:17,176
Han sa det
efter sin fjÀrde Martini.
232
00:16:18,808 --> 00:16:21,975
Jag Àr bara löjlig,
Alfred Àr ett proffs.
233
00:16:22,145 --> 00:16:26,142
- Han gÄr vidare.
- Klart han gör, Àlskling.
234
00:16:26,315 --> 00:16:29,435
Förresten sÄ sa du inte
ett ont ord om nÄgon.
235
00:16:30,110 --> 00:16:33,526
Det Àr den snÀllaste
dÄliga recension nÄgonsin.
236
00:16:34,740 --> 00:16:39,034
LÄt oss dricka vÄrt vin
och glömma det.
237
00:16:48,128 --> 00:16:49,753
Vad vill du?
238
00:16:50,756 --> 00:16:53,591
Bara hÄlla handen.
239
00:16:55,511 --> 00:16:57,089
Pete.
240
00:16:57,930 --> 00:17:02,176
Ja, mr Mackay?
Ăr ni redan klara?
241
00:17:02,351 --> 00:17:04,924
FortsÀtt servera vin.
Vi har haft en grÀslig dag.
242
00:17:05,103 --> 00:17:07,939
Vad synd. UrsÀkta mig.
243
00:17:15,114 --> 00:17:17,439
Titta, Àlskling.
244
00:17:18,074 --> 00:17:20,281
Ăr de inte söta?
245
00:17:23,455 --> 00:17:26,824
SĂ„ mycket
det finns att sÀga i början.
246
00:17:27,001 --> 00:17:29,955
Inte de första gÄngerna
vi gick ut tillsammans.
247
00:17:30,129 --> 00:17:31,956
"Ja, mr Mackay." "Nej, mr Mackay."
248
00:17:32,423 --> 00:17:36,006
Jag kunde inte komma över
att du var en professor, Àlskling.
249
00:17:36,176 --> 00:17:40,719
Kommer du ihÄg hur chockad jag
blev första gÄngen du stötte pÄ mig?
250
00:17:40,889 --> 00:17:44,424
Fast egentligen lÀngtade jag
efter att du skulle göra det.
251
00:17:44,601 --> 00:17:48,979
Men ÀndÄ,
det verkade inte riktigt passande...
252
00:17:49,899 --> 00:17:51,476
...för en professor.
253
00:17:51,650 --> 00:17:56,146
- Du började i alla fall prata.
- Det var stora Àmnen.
254
00:17:56,321 --> 00:18:01,398
Livet, döden, vem som
hade den lyckligaste barndomen.
255
00:18:01,577 --> 00:18:04,910
Ăr du för eller emot modern konst,
psykoanalys, stora familjer?
256
00:18:05,331 --> 00:18:07,157
Mot.
257
00:18:07,333 --> 00:18:08,993
Hur Àr det med barnen?
258
00:18:09,168 --> 00:18:11,837
- De Àr omöjliga.
- Det lÄter bra.
259
00:18:16,091 --> 00:18:17,715
- Kate.
- Ja, Àlskling.
260
00:18:17,884 --> 00:18:20,839
Jag vill berÀtta
en sak till om Alfred.
261
00:18:21,305 --> 00:18:24,508
Du kan verkligen förstöra stÀmningen.
262
00:18:52,711 --> 00:18:54,454
Kom, sÄ Äker vi hem.
263
00:19:36,755 --> 00:19:38,084
Ă
h, hej.
264
00:19:38,841 --> 00:19:42,588
Jag klagar inte. Men jag önskar
att du somnade i min sÀng ibland.
265
00:19:42,760 --> 00:19:47,257
Ledsen, Àlskling.
De vÀcker varandra. Det Àr problemet.
266
00:19:47,432 --> 00:19:49,757
NÀr pojkarna fÄr egna rum,
blir det...
267
00:19:49,935 --> 00:19:51,595
- Larry, det Àr idag.
- Vad?
268
00:19:51,770 --> 00:19:55,602
MĂ€klaren kommer.
Glöm inte att vi letar efter ett hus.
269
00:19:55,774 --> 00:19:57,601
Toppen. PĂ„ landet. Sa du det?
270
00:19:57,776 --> 00:20:00,942
- Inte bonnalandet, vanliga landet.
- Det sa jag.
271
00:20:01,112 --> 00:20:03,782
Att pojkarnas rum
ska vara i en annan kommun.
272
00:20:03,948 --> 00:20:07,282
Det mÄste finnas en
terrass sÄ vi kan Àta frukost ensamma.
273
00:20:07,452 --> 00:20:11,236
Du. Chansen finns
att vi kan göra det nu.
274
00:20:12,290 --> 00:20:14,367
Bara vi tvÄ?
275
00:20:15,377 --> 00:20:18,129
Jag kommer inte ihÄg hur det Àr.
276
00:20:20,214 --> 00:20:23,915
- Jag antar att du inte kan vÀnta?
- Ska vi ta den risken?
277
00:20:24,094 --> 00:20:26,667
Jag klÀr mig. Kanske
sover de lÀngre. Vem vet?
278
00:20:26,846 --> 00:20:29,219
Vem vet? Jag vet.
279
00:20:44,155 --> 00:20:46,693
Sluta nu. StÀll ner tallriken.
280
00:20:48,785 --> 00:20:50,577
God morgon, pappa!
281
00:20:50,746 --> 00:20:53,830
God morgon, mina herrar.
Var Àr tidningen?
282
00:20:53,999 --> 00:20:55,279
Inne pÄ bordet.
283
00:20:55,458 --> 00:20:58,293
Det Àr gröt igen.
Kan du inte sÀga till henne?
284
00:20:58,461 --> 00:21:00,370
Vet du vad idioten
sa till sin fru?
285
00:21:00,547 --> 00:21:02,504
Vi diskuterar gröten senare.
286
00:21:02,674 --> 00:21:04,916
Visst vet jag
vad idioten sa till sin fru.
287
00:21:05,093 --> 00:21:07,584
Han sa: "LÄt oss Àta frukost ensamma."
288
00:21:07,763 --> 00:21:10,254
Vilken idé.
Vad skulle vi pratat om?
289
00:21:10,432 --> 00:21:11,807
- Ge mig grÀdden.
- "SnÀlla."
290
00:21:11,975 --> 00:21:14,050
- Okej.
- HallÄ dÀr.
291
00:21:14,227 --> 00:21:15,602
Vi kunde ha pratat om Hobo.
292
00:21:15,770 --> 00:21:20,313
Om han inte klarar att
gÄ in i hissen sjÀlv, fÄr han banta.
293
00:21:20,483 --> 00:21:21,942
- Drick upp din mjölk.
- Kate.
294
00:21:22,110 --> 00:21:25,859
PĂ„ tal om att banta,
kunde vi inte köpa lite riktigt bröd...
295
00:21:26,031 --> 00:21:29,400
...istÀllet för det hÀr?
- AffÀren Àr öppen för alla.
296
00:21:29,576 --> 00:21:32,031
GÄ och köp det du vill ha.
297
00:21:32,203 --> 00:21:34,112
FörlÄt.
298
00:21:34,539 --> 00:21:36,697
David, öppna, Àr du snÀll.
299
00:21:38,418 --> 00:21:40,576
George, sluta sparka pÄ bordet
med din fot.
300
00:21:40,754 --> 00:21:44,538
- Jag sparkar inte, jag trummar.
- Sluta trumma med foten.
301
00:21:44,716 --> 00:21:47,172
- SÄja.
- Det Àr inte foten, det Àr gaffeln.
302
00:21:47,344 --> 00:21:48,754
Bara en vanlig gaffel.
303
00:21:48,928 --> 00:21:50,588
Sluta med allt, hörni.
304
00:21:50,763 --> 00:21:53,088
- Ska vi sluta Àta?
- För guds skull.
305
00:21:53,266 --> 00:21:55,424
- Plocka upp...
- Gissa vem det var?
306
00:21:56,144 --> 00:21:57,472
Sitt hos mig.
307
00:21:57,645 --> 00:22:01,595
- Hej, farbror Alfred!
- Vill du ha gröt? Det Àr nyttigt.
308
00:22:01,775 --> 00:22:07,278
God morgon, George, Gabriel,
Adam, Kate.
309
00:22:08,823 --> 00:22:11,278
God morgon, min vÀn.
310
00:22:11,617 --> 00:22:13,491
Du kom lagom för en kopp kaffe.
311
00:22:13,661 --> 00:22:17,955
- Jag Àr glad att du kom, Alfred.
- Det var en lustig sak att sÀga.
312
00:22:18,124 --> 00:22:21,493
Jag tÀnkte ringa dig,
men jag ville vÀnta tills du vaknat.
313
00:22:21,670 --> 00:22:24,456
Tror du att jag sovit
efter det hÀr sveket?
314
00:22:24,630 --> 00:22:26,955
- Vill du inte ha lite kaffe?
- Kate!
315
00:22:27,133 --> 00:22:29,802
Om kaffet mÄste
drickas, drick det sjÀlv!
316
00:22:29,969 --> 00:22:33,884
Alfred, tro mig, jag hade sÄlt
min sjÀl för att ha gillat din show.
317
00:22:34,057 --> 00:22:37,260
- Jag var tvungen att vara Àrlig.
- I tryck? Nej!
318
00:22:37,811 --> 00:22:40,646
Inte om 20 Ärs vÀnskap
betydde nÄgot för dig.
319
00:22:40,814 --> 00:22:44,858
Jag diskuterar det gÀrna med dig
nÀr du lugnat ner dig.
320
00:22:46,235 --> 00:22:49,735
Det lÄter bra.
321
00:23:00,333 --> 00:23:02,124
Cokey-Cola?
322
00:23:09,467 --> 00:23:11,875
- Ăr jag tillrĂ€ckligt lugn nu?
- Alfred.
323
00:23:12,053 --> 00:23:16,300
Innan vi gÄr vidare vill jag sÀga att
jag svettades blod över recensionen.
324
00:23:16,474 --> 00:23:18,881
Och din vÀnskap
betyder mycket för mig.
325
00:23:19,977 --> 00:23:24,805
Du, Àr det hÀr skrivet
av en vÀn, behöver jag inga fiender.
326
00:23:25,650 --> 00:23:28,141
"Vad sÀsongen Àn bjuder..."
327
00:23:28,319 --> 00:23:31,771
"...mÄste det hÀr stycket
vara den största besvikelsen."
328
00:23:31,948 --> 00:23:34,569
- Ăr det vĂ€nskapligt?
- LĂ€s resten.
329
00:23:34,742 --> 00:23:37,945
"Det kommer frÄn Alfred North,
vars storslagna meritlista..."
330
00:23:38,120 --> 00:23:41,121
- Sen listar jag dina meriter.
- Betonar hur lÄgt jag sjunkit.
331
00:23:41,290 --> 00:23:43,283
Du misstolkar allt.
332
00:23:43,459 --> 00:23:45,452
Kan man tolka det pÄ annat sÀtt?
333
00:23:45,628 --> 00:23:49,542
"Miss Deborah Vaughn,
förestÀllningens stjÀrna, Àr ingen aktris."
334
00:23:49,716 --> 00:23:53,927
"Det verkar onödigt
grymt att sÀga mer. " Underbart.
335
00:23:54,095 --> 00:23:56,799
Hade hon varit underbar
hade jag skrivit det.
336
00:23:56,972 --> 00:23:58,514
Mamma, varför Àr de arga?
337
00:23:58,682 --> 00:24:01,683
De Àr inte arga, sötnos.
De har ett meningsutbyte.
338
00:24:01,852 --> 00:24:04,308
En av oss
tycker att den andra Àr ett svin.
339
00:24:04,480 --> 00:24:06,556
- GĂ„!
- Jag gÄr nÀr jag vill.
340
00:24:06,732 --> 00:24:09,852
Jag har rÀtt att vara hÀr.
Jag Àr ungarnas gudfar.
341
00:24:10,028 --> 00:24:12,600
Deras förmyndare,
om nÄgot hÀnde deras far.
342
00:24:12,780 --> 00:24:15,864
Och det Àr inte
helt osannolikt, kÀre far.
343
00:24:16,033 --> 00:24:17,990
Du lever farligt nuförtiden.
344
00:24:18,160 --> 00:24:20,200
Jag behöver inte lyssna pÄ det hÀr!
345
00:24:20,663 --> 00:24:22,702
- Jag ringer.
- Men lyssna objektivt.
346
00:24:22,873 --> 00:24:26,658
Ska jag ta med mig
barnen till parken?
347
00:24:26,836 --> 00:24:30,371
Kate, jag Àr inte
oresonlig. Jag hatar Larry!
348
00:24:30,547 --> 00:24:35,755
Sallad utan dressing, rostat
rÄgbröd utan smör och svart kaffe.
349
00:24:35,928 --> 00:24:40,720
Vad trist, nÀr man tÀnker pÄ
vilken fin figur mrs Mackay har.
350
00:24:40,891 --> 00:24:43,762
Vi lurar henne. Ge henne
Àgg Benedict, rÄrakor...
351
00:24:43,936 --> 00:24:45,810
...och cheesecake.
352
00:24:45,980 --> 00:24:49,182
- Hon dödar dig.
- Inte förrÀn efter maten.
353
00:25:04,165 --> 00:25:07,580
- Ăr du Lawrence Mackay?
- Ja.
354
00:25:07,751 --> 00:25:10,669
- Jag Àr Deborah Vaughn.
- Jag vet.
355
00:25:10,838 --> 00:25:15,299
Bra. I sÄ fall
tror jag sÀkert att du förstÄr.
356
00:25:19,555 --> 00:25:22,675
- Fick du med det?
- Kan du göra det igen?
357
00:25:22,850 --> 00:25:24,925
Det kan du ge dig pÄ.
358
00:25:37,573 --> 00:25:39,365
Larry, sÀtt dig.
359
00:25:42,078 --> 00:25:44,864
Vi ska inte gömma oss.
360
00:25:47,583 --> 00:25:51,248
- Se inte sÄ skyldig ut.
- Jag kÀnner mig skyldig.
361
00:25:52,087 --> 00:25:55,373
Stackars tös. Hon hade inte
gjort sÄ om hon inte blivit...
362
00:25:55,549 --> 00:25:57,423
...upprörd av min kritik.
363
00:25:57,593 --> 00:26:00,759
Stopp ett tag.
En örfil, okej, hon Àr upprörd.
364
00:26:00,929 --> 00:26:02,969
Men tvÄ örfilar?
365
00:26:03,140 --> 00:26:06,390
Bara för att fotografen
inte fick med den första.
366
00:26:07,978 --> 00:26:10,648
- Vad tycks om det?
- Jag tycker inte om det.
367
00:26:10,814 --> 00:26:12,854
NÀsta frÄga.
368
00:26:21,950 --> 00:26:23,658
Svider det fortfarande?
369
00:26:23,827 --> 00:26:26,912
Jag upptÀcker att
jag inte tycker om att bli örfilad.
370
00:26:27,081 --> 00:26:31,956
Jag tror inte att jag kommer att gilla
att se den bilden i alla tidningar.
371
00:26:33,421 --> 00:26:37,252
ĂIskling, vi tjejer styr vĂ€rlden.
372
00:26:37,841 --> 00:26:40,593
Du kan inte slÄ
tillbaka utan att vara en knöl.
373
00:26:40,761 --> 00:26:45,174
VÀrre Àn sÄ.
Jag Àr en kritiker, ett lÀtt byte.
374
00:26:45,349 --> 00:26:47,804
Mannen alla Àlskar att hata.
375
00:26:48,519 --> 00:26:52,351
Vill du bli Àlskad
tror jag du Àr i fel bransch.
376
00:26:52,523 --> 00:26:55,393
Jag kan ta Àrligt hat
om det krÀvs för jobbet...
377
00:26:55,567 --> 00:26:57,524
...men det hÀr var oÀrligt.
378
00:26:57,694 --> 00:27:01,443
Det gör man mot nÄgon
stackare som inte slÄr tillbaka.
379
00:27:01,949 --> 00:27:04,985
Jag ska kanske varna
redan frÄn början.
380
00:27:05,160 --> 00:27:07,236
"SlÄ mig pÄ egen risk."
381
00:27:07,413 --> 00:27:09,370
Behandlas jag som Jack UppskÀraren...
382
00:27:09,540 --> 00:27:13,323
...svarar jag inte som
Gentlemannen John.
383
00:27:14,210 --> 00:27:19,038
Miss Vaughn kanske gav sista örfilen
men jag ska fÄ sista ordet.
384
00:27:21,718 --> 00:27:23,676
Ăgg Benedict?
385
00:27:28,559 --> 00:27:30,386
God morgon, Alice.
386
00:27:33,688 --> 00:27:36,689
- Ăr du pĂ„klĂ€dd?
- Kom in.
387
00:27:42,531 --> 00:27:45,152
Grattis. IgÄr var det en trög dag.
388
00:27:45,326 --> 00:27:47,899
Ingen började nÄgot krig
eller mördade nÄgon.
389
00:27:48,078 --> 00:27:50,236
Det fanns inget att sÀtta pÄ löpet.
390
00:27:50,413 --> 00:27:52,038
Inget utom dig.
391
00:27:52,207 --> 00:27:53,831
HAN SOM FĂ
R EN ĂRFIL...
392
00:27:54,751 --> 00:27:59,579
Minsann. Halleluja,
som det stÄr i skriften.
393
00:28:01,258 --> 00:28:04,129
LÀs det för mig, Alfred.
394
00:28:05,721 --> 00:28:07,214
Med inlevelse, tack.
395
00:28:07,388 --> 00:28:10,473
Ja, det finns en beskrivning
av sjÀlva bataljen.
396
00:28:10,642 --> 00:28:14,889
Biografier över bÄda deltagarna,
i din stÄr det att du Àr 29.
397
00:28:15,063 --> 00:28:16,723
Jag har varit det.
398
00:28:16,898 --> 00:28:20,943
Och en krönika: "Han som fick en örfil,"
av Lawrence Mackay.
399
00:28:21,111 --> 00:28:23,020
En ursÀkt?
400
00:28:23,197 --> 00:28:26,197
"Jag Àr en blid man.
Det hÀnder att jag ger vÀg..."
401
00:28:26,366 --> 00:28:28,738
"...Ät en skalbagge."
402
00:28:28,910 --> 00:28:33,537
"Jag avskyr fysiskt vÄld
speciellt nÀr det riktas mot mig."
403
00:28:33,707 --> 00:28:38,084
"SÄ nÀr miss Deborah Vaughn
gav mig en örfil pÄ Sardi's igÄr..."
404
00:28:38,253 --> 00:28:40,045
"...avskydde jag det mycket."
405
00:28:40,214 --> 00:28:44,626
"Vad för hemskhet
hade jag gjort för att förtjÀna detta?"
406
00:28:45,051 --> 00:28:48,634
"Tja, i en recension sa jag
att miss Vaughn inte Àr en aktris."
407
00:28:48,805 --> 00:28:50,679
"Men det Àr ett faktum."
408
00:28:51,224 --> 00:28:53,550
NÀsta mening Àr i stora bokstÀver.
409
00:28:53,727 --> 00:28:55,636
"Hon kan inte agera."
410
00:28:56,813 --> 00:28:59,814
"Hon kan inte
dansa, sjunga eller flytta kulisser..."
411
00:28:59,983 --> 00:29:02,474
"...vilka Àr goda skÀl
för att vara pÄ scenen."
412
00:29:02,652 --> 00:29:06,946
"Det hon gör Àr att vicka pÄ rumpan.
Det Àr ocksÄ..."
413
00:29:11,620 --> 00:29:14,621
"Det Àr ocksÄ skÀl att stÄ pÄ scenen."
414
00:29:14,790 --> 00:29:17,744
"Det beror, helt krasst, pÄ rumpan."
415
00:29:17,918 --> 00:29:24,335
"NÀr det gÀller miss Vaughns rumpa Àr
den ingen anledning att stÄ pÄ scenen."
416
00:29:24,716 --> 00:29:30,339
Den lögnaren! Min rumpa
slÄr vilken rumpa som helst i Amerika!
417
00:29:30,722 --> 00:29:33,178
Det vill jag. Och inte bara jag.
418
00:29:33,350 --> 00:29:36,600
BiljettförsÀljningen
har gÄtt bra, sen det kom ut.
419
00:29:36,769 --> 00:29:41,645
- JasÄ minsann.
- Precis.
420
00:29:41,816 --> 00:29:45,648
Jag skulle ha lagt ner showen
pÄ lördag. Men inte nu lÀngre.
421
00:29:45,820 --> 00:29:51,028
Inte sÄ lÀnge publiken
sjÀlv vill bedöma din rumpa.
422
00:29:55,746 --> 00:29:57,324
För tredje veckan i rad.
423
00:29:57,498 --> 00:29:59,871
Nu kallar de dig
"f.d. Blid, f.d. Genial..."
424
00:30:00,043 --> 00:30:02,119
"...f.d. Professor Lawrence Mackay."
425
00:30:02,295 --> 00:30:05,213
Hugger man ner trÀd
för att trycka sÄnt?
426
00:30:06,883 --> 00:30:11,213
Lawrence Mackays kontor.
Vem kan jag hÀlsa frÄn?
427
00:30:11,722 --> 00:30:13,049
Mr Perkins.
428
00:30:13,222 --> 00:30:16,140
- Din förlÀggare.
- HĂ€lsa att jag ringer imorgon.
429
00:30:16,809 --> 00:30:21,471
Mr Mackay Äterkommer imorgon.
Han Àr upptagen med en smÀdeskrift.
430
00:30:22,065 --> 00:30:24,354
Skriver du en bok om rabaldret?
431
00:30:24,526 --> 00:30:27,480
Nej, en bok som heter
Framföranden av dramatik.
432
00:30:27,654 --> 00:30:30,903
Men innan allt rabalder
var det ingen som brydde sig.
433
00:30:32,700 --> 00:30:35,950
Hur stÄr det till med den mest
förtjusande kvinnan pÄ 62nd Street?
434
00:30:36,371 --> 00:30:39,740
Det Àr Lawrence Mackay,
min svÀrson, kritikern.
435
00:30:39,916 --> 00:30:41,707
Han som fick en örfil.
436
00:30:41,876 --> 00:30:46,455
Nej, hon Àr inte hÀr Ànnu.
Javisst, sötnos. Det ska jag hÀlsa.
437
00:30:46,631 --> 00:30:48,919
En raring, och alldeles briljant.
438
00:30:49,091 --> 00:30:52,377
Mrs Robinson, Jeremy verkar deprimerad.
439
00:30:52,553 --> 00:30:56,219
Jeremy gillade inte att bada,
och nu vill han fÄ medlidande.
440
00:30:56,391 --> 00:31:00,389
- Ignorera det bara.
- Tack. Adjö.
441
00:31:00,562 --> 00:31:02,768
- Hej, mormor!
- Hej!
442
00:31:02,939 --> 00:31:05,810
- Vi har ett förslag.
- David kan förklara. SÀg bara ja.
443
00:31:05,984 --> 00:31:08,189
- SÀj att du sÀger ja.
- Tysta allihopa.
444
00:31:08,360 --> 00:31:09,771
Ge mormor en chans.
445
00:31:09,945 --> 00:31:12,271
Kate, vill jag ha lugnt sÀger jag det.
446
00:31:12,448 --> 00:31:13,907
Vad Àr det för förslag?
447
00:31:14,075 --> 00:31:17,444
George och jag behöver en ny
sköldpadda. VÄr dammsögs upp.
448
00:31:17,620 --> 00:31:20,906
- Och Gabe behöver en ny Àngelfisk.
- Min gamla blev Àten.
449
00:31:21,082 --> 00:31:23,490
Fast med vÄr veckopeng
kan vi inte spara nog.
450
00:31:23,668 --> 00:31:25,956
Vi tÀnkte att vi kunde arbeta av det.
451
00:31:26,128 --> 00:31:29,912
Det lÄter bra. Ni kan
börja med att mata fiskarna.
452
00:31:30,091 --> 00:31:31,751
HĂ€r. Kom igen.
453
00:31:31,926 --> 00:31:35,342
Kom hÀr, pojken. Kom hÀr.
454
00:31:37,640 --> 00:31:40,807
- SÄg du Hector?
- DÀr Àr din vÀn, raring.
455
00:31:40,977 --> 00:31:42,306
Hector, hÀlsa pÄ Adam.
456
00:31:42,479 --> 00:31:44,636
Hoppsan, raring!
457
00:31:46,607 --> 00:31:48,399
Aja-baja.
458
00:31:49,318 --> 00:31:53,447
- Han har lÀrt sig ett nytt ord.
- Vilket gör det till sammanlagt tvÄ.
459
00:31:53,614 --> 00:31:54,990
Min store pojke.
460
00:31:55,158 --> 00:31:58,278
Gabriel, gÄ inte för
nÀra den apan. Han skvÀtter.
461
00:31:58,453 --> 00:32:01,204
NÀr du var i hans Älder
kunde du bara sÀga "pappa".
462
00:32:01,372 --> 00:32:03,744
Du kan vÀl hÄlla tyst om det?
463
00:32:04,291 --> 00:32:08,206
- PÄ tal om pappa, sÄ ska jag ringa.
- Larry sa att ni möts pÄ festen.
464
00:32:08,379 --> 00:32:11,166
- Vems fest Àr det?
- Mona James.
465
00:32:11,340 --> 00:32:13,167
SkÄdespelerskan?
466
00:32:13,968 --> 00:32:16,008
Bara vÄr fjÀrde den hÀr veckan.
467
00:32:16,179 --> 00:32:19,512
Jag förvandlas snabbt
till en stor hors d'oeuvre.
468
00:32:19,682 --> 00:32:22,089
Vad Àr det för fel pÄ jycken?
469
00:32:22,268 --> 00:32:25,222
Kan han inte röra pÄ tassarna?
470
00:32:25,730 --> 00:32:28,102
Han Àr inte sÄ vÀldresserad, Joe.
471
00:32:28,274 --> 00:32:30,646
Det Àr inte mitt fel. Han Àr Larrys.
472
00:32:30,818 --> 00:32:33,488
Han Àr med dig mer.
473
00:32:33,655 --> 00:32:36,525
Hopplöst. Joe kör mig till festen
och kommer sen...
474
00:32:36,699 --> 00:32:39,154
...och kör hem dig
och pojkarna. Okej?
475
00:32:39,326 --> 00:32:42,078
- Ja visst. Ha sÄ trevligt.
- Tack, Àlskling.
476
00:32:42,246 --> 00:32:45,532
Pojkar, kom in pÄ kontoret.
UppstÀllning.
477
00:32:46,584 --> 00:32:49,918
Lyssna nu. Mormor gör
mig en tjÀnst som tar hand om er.
478
00:32:50,088 --> 00:32:52,329
- Hon vill det.
- Strunt i det.
479
00:32:52,507 --> 00:32:55,341
- Gör det inte oförglömligt.
- Okej.
480
00:32:55,509 --> 00:32:57,917
Glöm inte att Hobo ska ut.
481
00:32:58,095 --> 00:32:59,673
- Okej.
- Var Àr Hobo?
482
00:32:59,847 --> 00:33:01,923
- Hobo?
- Hobo?
483
00:33:02,099 --> 00:33:04,721
- Adam.
- Pappa.
484
00:33:04,894 --> 00:33:06,388
Var Àr du?
485
00:33:06,562 --> 00:33:07,807
Titta.
486
00:33:07,980 --> 00:33:09,309
Pappa.
487
00:33:16,113 --> 00:33:18,106
Det finns intressanta misslyckanden...
488
00:33:18,282 --> 00:33:20,239
...prestigefyllda misslyckanden...
489
00:33:20,409 --> 00:33:22,153
...och finansiella misslyckanden.
490
00:33:22,328 --> 00:33:25,863
Men det hÀr Àr sorten
som ger misslyckanden dÄligt rykte.
491
00:33:28,167 --> 00:33:29,911
- Mona.
- Kate, raring.
492
00:33:30,086 --> 00:33:32,541
- Det hÀr Àr Jane March.
- God afton.
493
00:33:32,713 --> 00:33:35,251
Mr Mackay, jag har lÀnge velat trÀffa er.
494
00:33:35,424 --> 00:33:36,752
Hon skriver pjÀser.
495
00:33:36,925 --> 00:33:39,761
Kate, ibland föraktar jag teatern.
496
00:33:39,929 --> 00:33:41,672
Ljugandet, smörandet.
497
00:33:41,847 --> 00:33:44,967
TĂ€nk om jag hade ett enkelt
liv som ditt med hÀrliga barn...
498
00:33:45,142 --> 00:33:48,097
Hur mÄnga Àr det nu?
Jag tappar rÀkningen.
499
00:33:48,271 --> 00:33:50,843
- Bara fyra.
- Flickorna Àr vÀl tvillingar?
500
00:33:51,023 --> 00:33:55,068
- Flickorna? Ja, Lana och Ma...
- George, raring. Du behöver en drink.
501
00:33:55,235 --> 00:33:57,477
Jag mÄste gÄ och vara vÀrdinna.
502
00:33:57,655 --> 00:34:00,940
- SÄ trevligt att trÀffas, raring.
- Trevligt att trÀffa dig.
503
00:34:10,292 --> 00:34:12,783
- Hej.
- Hej.
504
00:34:23,139 --> 00:34:26,258
Jag har tittat pÄ dig,
hoppats att du skulle komma hit.
505
00:34:26,433 --> 00:34:28,058
Har du?
506
00:34:29,061 --> 00:34:32,477
Du hör inte hemma
hÀr bland alla gamla spöken.
507
00:34:35,693 --> 00:34:39,311
Du Àr ung. Levande. Vacker.
508
00:34:39,488 --> 00:34:41,280
Kom igen.
509
00:34:42,575 --> 00:34:43,985
Vad gör du...
510
00:34:44,201 --> 00:34:46,074
...senare?
511
00:34:49,540 --> 00:34:51,579
Tack ÀndÄ, grabben.
512
00:34:51,750 --> 00:34:52,995
Ingen chans?
513
00:34:53,168 --> 00:34:54,793
Inte en enda.
514
00:34:55,170 --> 00:34:58,955
I sÄ fall, kan du flytta pÄ dig
sÄ nÄgon annan fÄr möjligheten?
515
00:35:00,217 --> 00:35:02,008
Det Àr mig ett nöje.
516
00:35:02,969 --> 00:35:05,674
- Lycka till.
- Tack.
517
00:35:12,855 --> 00:35:16,141
- Du trodde jag glömt dig.
- Det Àr inte gin jag behöver...
518
00:35:16,317 --> 00:35:19,022
...utan en stor, saftig stek
med pommes frites.
519
00:35:19,194 --> 00:35:21,436
Du har en show
att skriva om, och om...
520
00:35:21,613 --> 00:35:23,024
DÀr Àr du ju.
521
00:35:23,198 --> 00:35:26,698
Jag var rÀdd att du gÄtt
utan att titta pÄ min tredje akt.
522
00:35:26,869 --> 00:35:28,826
- Har du trÀffat min fru?
- God afton.
523
00:35:28,996 --> 00:35:31,403
Du lÄnar ut honom
ett ögonblick, eller hur?
524
00:35:31,582 --> 00:35:34,453
Han ska titta pÄ min tredje akt.
525
00:35:34,627 --> 00:35:37,199
Visst. SĂ€g vad hon
kan göra med sin tredje akt.
526
00:35:37,379 --> 00:35:41,377
DÄ sÄ, raring. Jag har problem.
FörlÄt. Jag har ett grÀsligt problem.
527
00:35:47,222 --> 00:35:50,389
HallÄ. Kan du vara snÀll
och hoppa ner?
528
00:35:50,601 --> 00:35:53,057
Himmel.
529
00:35:55,397 --> 00:35:57,270
- Mona.
- SlÀck den Ät mig, raring.
530
00:35:57,440 --> 00:35:58,685
Mona.
531
00:35:58,859 --> 00:36:00,269
- Mona.
- Ja, raring?
532
00:36:00,444 --> 00:36:03,195
Jag tror att din hund
Ät upp ett av mina örhÀngen.
533
00:36:03,363 --> 00:36:06,483
Det Àr sÄ litet. Jag tror inte
att det skadar henne.
534
00:36:13,206 --> 00:36:15,282
VĂ€l bekomme, kompis.
535
00:36:28,263 --> 00:36:30,221
Larry, raring.
536
00:36:30,391 --> 00:36:31,967
NÄn vill trÀffa dig.
537
00:36:41,652 --> 00:36:44,273
KÀre mr Mackay, bli inte rÀdd.
538
00:36:44,446 --> 00:36:46,772
Jag kommer inte för att ge örfilar...
539
00:36:46,949 --> 00:36:48,906
...utan för att förlÄta.
540
00:36:54,539 --> 00:36:57,789
- Jag vÀnder andra kinden till.
- Okej.
541
00:37:00,712 --> 00:37:05,671
FÄr jag stÀlla en frÄga
nu nÀr dammet lagt sig?
542
00:37:05,843 --> 00:37:09,211
Ăr ni tillrĂ€ckligt flexibel för att ta en...
543
00:37:09,387 --> 00:37:12,803
...förhastad Äsikt under övervÀgande?
544
00:37:12,974 --> 00:37:14,219
Jag hoppas det.
545
00:37:14,392 --> 00:37:16,052
Bra.
546
00:37:30,992 --> 00:37:32,700
Jag hade fel.
547
00:37:33,078 --> 00:37:34,702
Tack.
548
00:38:07,654 --> 00:38:09,148
Alfred.
549
00:38:09,322 --> 00:38:10,816
Vad gör du hÀr?
550
00:38:10,991 --> 00:38:13,114
LĂ€ser skvallret om de galna Mackays.
551
00:38:13,285 --> 00:38:16,820
Cocktailpartyn till höger och vÀnster,
syns pÄ El Morocco.
552
00:38:16,997 --> 00:38:19,452
LÄngt frÄn de enkla mÀnniskor jag kÀnt.
553
00:38:19,624 --> 00:38:22,541
Jag slÄr vad om att
Larry Àlskar allt stÄhej.
554
00:38:22,710 --> 00:38:24,370
Varför skulle han inte det?
555
00:38:24,545 --> 00:38:28,045
Du vet hur blyg
och försagd han alltid varit.
556
00:38:28,216 --> 00:38:32,048
- Varför skulle inte han fÄ lite stÄhej?
- StÄhej?
557
00:38:32,220 --> 00:38:35,720
Ditt livs kÀrlek har satt
sin fot i nedÄt-hissen.
558
00:38:35,891 --> 00:38:37,966
- I vad?
- TvÀrtemot att Äka uppÄt.
559
00:38:38,142 --> 00:38:41,060
NedÄt-hissen gÄr dit
alla dÄliga kritiker hamnar.
560
00:38:41,229 --> 00:38:42,308
Sluta nu.
561
00:38:42,480 --> 00:38:44,805
För kritiker Àr
första steget första skÀmtet.
562
00:38:44,983 --> 00:38:46,311
Folk skrattar.
563
00:38:46,526 --> 00:38:48,269
En helt ny vÀrld öppnar sig.
564
00:38:48,445 --> 00:38:50,521
Han skÀmtar igen och igen.
565
00:38:50,697 --> 00:38:53,022
Sen kommer fel skÀmt...
566
00:38:53,200 --> 00:38:56,568
...för att showen
han recenserar Àr bra.
567
00:38:56,744 --> 00:38:59,235
Men det rÄkar vara ett bra skÀmt...
568
00:38:59,414 --> 00:39:00,872
...och vet du vad?
569
00:39:01,040 --> 00:39:02,665
SkÀmtet vinner.
570
00:39:02,834 --> 00:39:05,206
Larry blir aldrig sÄn.
571
00:39:05,378 --> 00:39:08,913
Det verkar som om han
finner sig sjÀlv vÀldigt lustig.
572
00:39:09,090 --> 00:39:10,750
Du Àr bara en knöl.
573
00:39:10,926 --> 00:39:14,839
Visst, och jag ska fortsÀtta
vara en knöl tills han fÄtt igen.
574
00:39:16,639 --> 00:39:20,008
UrsÀkta. GÄr vi inte
nu missar vi första akten.
575
00:39:20,184 --> 00:39:23,933
Kanske en vÀlsignelse för alla.
Speciellt författaren.
576
00:39:36,659 --> 00:39:37,904
Vem satsar du pÄ?
577
00:39:38,077 --> 00:39:39,986
Mormor eller monstren?
578
00:39:54,427 --> 00:39:57,843
- Vad hÀnde?
- Den gode sköt den onde.
579
00:39:58,014 --> 00:40:00,090
Vad trevligt.
580
00:40:00,725 --> 00:40:02,599
- HÄller du taxin?
- Ja. Joe.
581
00:40:02,769 --> 00:40:05,474
Han vÀntar och planerar
att bjuda pÄ pizza.
582
00:40:05,647 --> 00:40:07,520
- Jag ska ta min kappa.
- VarsÄgod.
583
00:40:07,690 --> 00:40:09,433
Tack, raring.
584
00:40:09,859 --> 00:40:13,144
Ăr det inte dags att du planerar
att lÀsa Joes pjÀs?
585
00:40:13,321 --> 00:40:15,313
Imorgon. Hela förmiddagen.
586
00:40:15,490 --> 00:40:17,862
- Var pojkarna besvÀrliga?
- Inte alls.
587
00:40:18,034 --> 00:40:20,240
Det Àr bara du
som inte kan hantera dem.
588
00:40:20,411 --> 00:40:23,615
Du har helt rÀtt.
Tack, raring. Jag ringer dig imorgon.
589
00:40:23,790 --> 00:40:28,083
- Kom. Jag följer dig ner.
- Jag Äker ner sjÀlv.
590
00:40:28,252 --> 00:40:31,752
Se vad som Àr fel med Kate.
NÀr hon inte grÀlar med mig...
591
00:40:31,923 --> 00:40:33,333
...Àr nÄgot fel.
592
00:40:33,508 --> 00:40:35,500
- God natt.
- God natt.
593
00:40:51,234 --> 00:40:54,899
- Kittlas.
- Det var en romantisk reaktion.
594
00:40:55,071 --> 00:40:56,980
Jag ska se till pojkarna.
595
00:40:57,156 --> 00:40:58,864
HallÄ.
596
00:40:59,868 --> 00:41:02,192
Se till den hÀr pojken istÀllet.
597
00:41:03,537 --> 00:41:06,657
Varför blir du alltid
generad nÀr du Àr arg pÄ mig?
598
00:41:09,210 --> 00:41:11,119
SÄ du Àr arg.
599
00:41:12,255 --> 00:41:13,500
Förvirrad.
600
00:41:13,673 --> 00:41:15,962
- SĂ„? SĂ€g det.
- Jag Àlskar dig.
601
00:41:16,301 --> 00:41:19,550
Vad bra, för jag Àlskar dig.
602
00:41:20,095 --> 00:41:23,013
Inte precis en
tragisk situation, eller hur?
603
00:41:23,390 --> 00:41:24,719
Jag menar, vi Àr inte...
604
00:41:24,892 --> 00:41:28,842
...olyckliga Àlskande skiljda
Ät av stridande familjer, eller hur?
605
00:41:29,021 --> 00:41:31,726
Vi Àr hemma i vÄrt eget rum.
606
00:41:31,899 --> 00:41:35,066
För en gÄngs skull
verkar alla vÄra barn sova.
607
00:41:35,862 --> 00:41:37,060
Vi Àr gifta.
608
00:41:37,238 --> 00:41:40,025
SÄ vad Àr det som Àr fel?
609
00:41:42,826 --> 00:41:44,285
ĂIskling?
610
00:41:44,620 --> 00:41:46,779
Skrev du ner pjÀsen för att vara kul?
611
00:41:46,956 --> 00:41:49,661
- Eller hatade du den?
- Hatade den. Och du?
612
00:41:49,834 --> 00:41:51,412
Jo, men det var inte det.
613
00:41:51,586 --> 00:41:54,373
BestÀmde du dig
innan för att inte gilla den?
614
00:41:55,048 --> 00:41:57,620
SjÀlvklart inte. Varför?
615
00:41:58,300 --> 00:42:00,293
PÄ grund av det du sa pÄ festen.
616
00:42:00,469 --> 00:42:01,714
Vad var det?
617
00:42:01,887 --> 00:42:04,259
Att det vore
vÀl att missa första akten.
618
00:42:04,432 --> 00:42:07,219
Cocktailparty-prat. Det Àr allt.
619
00:42:07,393 --> 00:42:11,011
Folk runtom. Jag glÀnste.
"Titta, mamma. Vad jag Àr rolig."
620
00:42:11,606 --> 00:42:13,597
- Ăr det sant?
- SjÀlvklart.
621
00:42:13,857 --> 00:42:16,775
Kate. Ăr det det som
du grubblat över hela kvÀllen?
622
00:42:18,654 --> 00:42:21,525
Jag vill bara inte ha dig i hissen nedÄt.
623
00:42:21,699 --> 00:42:23,158
I vad?
624
00:42:23,325 --> 00:42:24,903
Det var inget.
625
00:42:25,077 --> 00:42:26,620
Glöm det.
626
00:42:27,371 --> 00:42:28,949
Oj, oj, oj.
627
00:42:29,123 --> 00:42:33,250
Det Àr hemskt nÀr en man
upptÀcker att hans barns mor Àr en dÄre.
628
00:42:33,460 --> 00:42:36,247
Jag borde vara
upprörd nÀr jag tÀnker efter.
629
00:42:36,422 --> 00:42:38,331
Om ett par timmar.
630
00:42:38,507 --> 00:42:40,547
Jag Àr törstig.
631
00:42:42,762 --> 00:42:44,920
- Ăr dina bröder vakna?
- Visst. Alla.
632
00:42:45,097 --> 00:42:47,553
Vi valde vem som skulle gÄ. Jag vann.
633
00:42:47,725 --> 00:42:49,469
Vi kunde strunta i dem.
634
00:42:49,684 --> 00:42:52,769
Vi vet bÄda tvÄ att vi inte gör sÄ.
635
00:42:53,146 --> 00:42:55,223
Vi ses nÄn gÄng.
636
00:43:06,702 --> 00:43:08,824
Jag tog med kaffe.
637
00:43:10,706 --> 00:43:12,994
Vovve.
638
00:43:15,502 --> 00:43:16,747
Tjena, grabben.
639
00:43:19,757 --> 00:43:21,666
Blir du lite bindgalen?
640
00:43:21,842 --> 00:43:23,752
Jag slÀpper ut dig.
641
00:43:31,935 --> 00:43:34,058
Pappa?
642
00:43:35,356 --> 00:43:36,980
Sa han "pappa"?
643
00:43:37,149 --> 00:43:38,691
Till dig?
644
00:43:41,988 --> 00:43:44,026
IgÄr sa han det till Hobo.
645
00:43:44,197 --> 00:43:46,605
- Han blir bÀttre. Jag Àr mÀnniska.
- Adam.
646
00:43:46,783 --> 00:43:48,527
Jag Àr pappa.
647
00:43:48,702 --> 00:43:51,952
Jag Àr pappa. Pappa. Pappa.
648
00:43:52,623 --> 00:43:56,870
Sluta nu, pratkvarn.
Vill du förstöra för mig?
649
00:43:58,045 --> 00:44:00,334
Du var till stor hjÀlp.
650
00:44:07,137 --> 00:44:09,842
Gillar du det?
651
00:44:10,557 --> 00:44:13,393
Joe, vad fick dig
att vÀlja biblisk miljö?
652
00:44:15,604 --> 00:44:17,514
Har du nÄgot emot Bibeln?
653
00:44:17,690 --> 00:44:22,018
Nej. Varför utspelar sig din pjÀs i
Jerusalem nÀr du kÀnner till New York?
654
00:44:22,193 --> 00:44:26,606
Författare, speciellt oerfarna,
bör hÄlla sig till sÄnt de kÀnner till.
655
00:44:26,782 --> 00:44:30,732
Jag har gÄtt flera
kvÀllskurser i skrivande pÄ NYU.
656
00:44:30,911 --> 00:44:32,655
Det fanns ingen sÄn regel.
657
00:44:32,830 --> 00:44:36,780
Det Àr lÀtt att verka löjlig
med nÄgot man inte kÀnner till.
658
00:44:36,959 --> 00:44:38,239
Vi tar ett exempel.
659
00:44:38,418 --> 00:44:40,411
HÀr Àr Abraham...
660
00:44:40,587 --> 00:44:43,422
...han bestÀller ett offerlamm.
661
00:44:44,758 --> 00:44:48,590
"Jag ska ha ett litet lamm,
och det kvickt, grabben."
662
00:44:48,804 --> 00:44:51,840
LÄter som om han
bestÀller en korvmacka pÄ Lindy's.
663
00:44:52,016 --> 00:44:54,139
Du skulle inte
vara rolig, eller hur?
664
00:44:54,310 --> 00:44:56,432
Nej, jag försökte inte vara rolig.
665
00:44:56,603 --> 00:44:59,520
Publiken skulle vrida sig av skratt.
Det finns fler...
666
00:44:59,689 --> 00:45:02,774
Det behövs inte.
Du har fÄtt dig ett gott skratt.
667
00:45:02,943 --> 00:45:05,944
VĂ€nta lite. Ska du bli proffs,
sÄ kan du inte vara sÄ kÀnslig.
668
00:45:06,113 --> 00:45:07,358
Kan jag inte?
669
00:45:07,531 --> 00:45:08,776
Varför inte?
670
00:45:08,949 --> 00:45:10,740
Ăr det Ă€nnu en regel?
671
00:45:10,909 --> 00:45:13,779
Vem tror du att du Àr?
Moses med budorden?
672
00:45:13,953 --> 00:45:17,536
Jag Àr inte Moses.
Jag Àr den du bad att lÀsa din pjÀs.
673
00:45:18,333 --> 00:45:20,160
Nej, det Àr du inte.
674
00:45:20,460 --> 00:45:22,951
Du Àr en helt annan person.
675
00:45:23,130 --> 00:45:25,372
Jag ger inte ett öre för hans Äsikter.
676
00:45:25,549 --> 00:45:26,960
Eller nÄgon annans.
677
00:45:27,134 --> 00:45:31,298
Du Àr som alla andra hysteriska
författare. Du vill bara ha beröm.
678
00:45:31,639 --> 00:45:33,761
Ja, varsÄgod. Du Àr ett geni.
679
00:45:33,932 --> 00:45:35,343
Författare!
680
00:45:35,517 --> 00:45:37,260
- Mr Mackay?
- Vill du trÀffa mr Mackay?
681
00:45:37,435 --> 00:45:38,978
DÀr! Slit honom med hÀlsan!
682
00:45:39,145 --> 00:45:41,981
Författare. De Àr alla likadana.
GnÀlliga drivhusplantor.
683
00:45:42,149 --> 00:45:44,818
GrÀv upp Chaucer eller Homeros.
Vad hittar du?
684
00:45:44,985 --> 00:45:46,942
Du hittar en sÄn kille. Hej.
685
00:45:47,738 --> 00:45:49,113
Mr Perkins.
686
00:45:49,281 --> 00:45:50,940
Vad Àr det för fel?
687
00:45:51,241 --> 00:45:52,486
Ja-a...
688
00:45:52,659 --> 00:45:53,987
Goddag.
689
00:45:54,160 --> 00:45:57,660
DĂ„ blir ju publiceringen
vÀldigt tÀtt inpÄ, eller hur?
690
00:45:57,831 --> 00:46:00,748
Tror du? Stor succé?
691
00:46:01,501 --> 00:46:04,752
Ja, jag antar att jag Àr mer kÀnd nu.
692
00:46:05,214 --> 00:46:09,163
Ja, jag hÄller med.
Vi har mer att sÀga till om...
693
00:46:10,510 --> 00:46:11,708
HallÄ dÀr.
694
00:46:11,886 --> 00:46:14,009
- Vad gör ni?
- MĂ€ter.
695
00:46:14,180 --> 00:46:17,181
- Tre meter.
- MĂ€ter?
696
00:46:17,726 --> 00:46:19,517
Jag ringer senare.
697
00:46:19,686 --> 00:46:21,015
Vilka Àr ni tvÄ, förresten?
698
00:46:21,188 --> 00:46:24,438
Jag Àr Justin Withers,
frÄn bostadsförmedlingen.
699
00:46:24,608 --> 00:46:26,516
- Det hÀr Àr miss Smith.
- 1.90.
700
00:46:26,693 --> 00:46:29,184
Som ska hyra lÀgenheten i ett Är.
701
00:46:29,404 --> 00:46:31,195
Den hÀr lÀgenheten?
702
00:46:31,364 --> 00:46:33,772
Men jag bor hÀr, med fru och barn.
703
00:46:33,950 --> 00:46:35,859
Men inte om tre veckor.
704
00:46:36,036 --> 00:46:38,906
Frun meddelade att ni skulle flytta ut.
705
00:46:39,081 --> 00:46:42,746
- FemtiotvÄ.
- Stackars mr Mackay. Har ni glömt det?
706
00:46:42,918 --> 00:46:44,660
LÄt oss se sovrummet.
707
00:46:44,836 --> 00:46:48,834
Miss Smith. Vi kan omöjligen
hitta ett nytt stÀlle pÄ tre veckor.
708
00:46:49,007 --> 00:46:51,759
Kan du inte stanna dÀr du Àr ett tag till?
709
00:46:51,926 --> 00:46:53,504
Varför skulle jag det?
710
00:46:53,678 --> 00:46:56,845
Som en tjÀnst förstÄs.
FrÄn en mÀnniska till en annan.
711
00:46:57,015 --> 00:46:59,637
Varför det? Jag kÀnner inte dig.
712
00:46:59,810 --> 00:47:01,553
Pappa?
713
00:47:01,728 --> 00:47:03,186
Pappa?
714
00:47:03,729 --> 00:47:05,687
Vad Àr det för fel pÄ honom?
715
00:47:05,857 --> 00:47:07,600
Han Àr förvirrad, som jag.
716
00:47:07,817 --> 00:47:11,269
- Miss Smith...
- Mr Mackay, jag Àr trött.
717
00:47:11,446 --> 00:47:14,233
Jag gillar inte att vara vaken pÄ dagen
718
00:47:14,407 --> 00:47:18,275
Jag förstÄr att du har problem.
Men det Àr ditt problem.
719
00:47:18,453 --> 00:47:20,244
LÄt oss se pÄ sovrummet.
720
00:47:20,413 --> 00:47:22,619
Nej. Nej tyvÀrr.
721
00:47:22,790 --> 00:47:24,498
Jag kan ocksÄ jÀklas.
722
00:47:24,667 --> 00:47:28,582
Jag Àr fortfarande hyresgÀst,
och det hÀr Àr hemfridsbrott.
723
00:47:28,755 --> 00:47:32,669
Inte nÀr hyreskontraktet
sÀger att lÀgenheten fÄr visas...
724
00:47:32,842 --> 00:47:35,844
...mellan 10 och 14 utan förvarning.
725
00:47:36,012 --> 00:47:39,345
Jag jÀklas inte, hörru.
726
00:47:39,515 --> 00:47:41,389
UrsÀkta mig.
727
00:47:43,811 --> 00:47:46,053
Hon Àr ruggig.
728
00:47:46,231 --> 00:47:49,066
Jag har varit
vettskrÀmd hela förmiddagen.
729
00:47:50,276 --> 00:47:53,562
SĂ„ hon gillar inte att vara vaken
pĂ„ dagen? Ăr hon vampyr?
730
00:47:53,738 --> 00:47:55,778
Mr Withers.
731
00:47:59,452 --> 00:48:00,911
Titta, pappa. Nya skor.
732
00:48:01,078 --> 00:48:04,412
- Jag har loafers. Titta, pappa.
- Lugna ner er, allihop.
733
00:48:04,582 --> 00:48:06,954
Gissa om jag fÄtt nog.
734
00:48:07,460 --> 00:48:10,461
De kan gÄ barfota tills de börjar college.
735
00:48:11,006 --> 00:48:13,331
Mina stackars fötter.
736
00:48:14,049 --> 00:48:18,130
Jag sÄg just Joe Äka
ivÀg och han sÄg bister ut.
737
00:48:18,429 --> 00:48:22,890
- Vad Àr fel med honom?
- Bry dig inte om det. Vi har problem.
738
00:48:23,226 --> 00:48:26,429
- Det Àr en dam i sovrummet.
- Det Àr det inte, David.
739
00:48:26,604 --> 00:48:28,977
Jo, det Àr det. Det Àr en man ocksÄ.
740
00:48:29,149 --> 00:48:31,818
Damen Àr det vÀrsta.
Hon Àr den nya hyresgÀsten.
741
00:48:31,984 --> 00:48:35,318
Om exakt tre veckor
och en dag flyttar hon in hÀr.
742
00:48:35,529 --> 00:48:39,942
Det var frÀckt av henne.
SÀngarna Àr inte ens bÀddade.
743
00:48:41,411 --> 00:48:43,534
Larry, varför skulle du lÄta...?
744
00:48:43,955 --> 00:48:46,991
Tre veckor och en dag? Ă
h, Larry.
745
00:48:47,167 --> 00:48:49,918
Kate. Varför i himlens namn
har du inte letat?
746
00:48:50,085 --> 00:48:53,620
För att varje gÄng jag
bokat tid har du lÀmnat Äterbud.
747
00:48:53,798 --> 00:48:56,752
Jag ville inte leta hus sjÀlv.
748
00:48:57,552 --> 00:49:00,506
Det skulle vara som att gifta sig ensam.
749
00:49:00,930 --> 00:49:03,255
Vi fÄr be henne om mer tid, helt enkelt.
750
00:49:03,433 --> 00:49:04,808
Jag har frÄgat.
751
00:49:04,976 --> 00:49:06,768
Hon gillar nog inte mÀn.
752
00:49:06,936 --> 00:49:08,560
DÄ frÄgar jag henne.
753
00:49:08,729 --> 00:49:11,185
Jag gillar inte kvinnor heller.
754
00:49:11,357 --> 00:49:15,022
Jag Àr ingen skvallerbytta,
men pojkarna hoppar i sÀngen.
755
00:49:15,194 --> 00:49:17,520
Mr Withers, kanske har du
en annan lÀgenhet?
756
00:49:17,697 --> 00:49:20,449
Möjligen en större. PÄ Park eller Fifth?
757
00:49:20,617 --> 00:49:23,321
Inte ens en mindre. Ingenting.
758
00:49:23,495 --> 00:49:27,574
Stackars mr Mackay.
Och stackars mrs Mackay.
759
00:49:29,792 --> 00:49:31,831
Varför frÄgade du honom
om en lÀgenhet?
760
00:49:32,002 --> 00:49:34,458
Vi vill inte ha
en lÀgenhet utan ett hus.
761
00:49:34,630 --> 00:49:39,008
Vi vill inte ha det pÄ Park
utan pÄ landet. Har vi alltid velat.
762
00:49:39,177 --> 00:49:42,012
- Det Àr bara det...
- Bara det att vad?
763
00:49:42,180 --> 00:49:44,635
Jag har tÀnkt pÄ det. Jag tycker att...
764
00:49:44,807 --> 00:49:47,096
Utan att prata med mig?
765
00:49:47,268 --> 00:49:49,260
Jag har rÀtt att tÀnka, eller hur?
766
00:49:49,437 --> 00:49:53,387
Ja, men vi har inte ens köpt en
lampskÀrm utan att diskutera det.
767
00:49:53,566 --> 00:49:57,065
Jag diskuterar det nu.
Jag försöker Ätminstone.
768
00:49:58,488 --> 00:49:59,733
Okej.
769
00:49:59,906 --> 00:50:01,365
VarsÄgod.
770
00:50:01,533 --> 00:50:02,730
Diskutera.
771
00:50:02,908 --> 00:50:04,153
Okej.
772
00:50:04,952 --> 00:50:08,535
Under de senaste mÄnaderna
har saker och ting förÀndrats.
773
00:50:08,873 --> 00:50:10,450
Vad har förÀndrats?
774
00:50:10,624 --> 00:50:14,243
Du fick en örfil pÄ Sardi's,
och lite publicitet.
775
00:50:14,420 --> 00:50:17,374
Nu gÄr vi pÄ sÄna partyn
som vi brukade avsky.
776
00:50:17,548 --> 00:50:19,755
- Det Àr allt som förÀndrats.
- Nej.
777
00:50:19,926 --> 00:50:22,594
Min förlÀggare tror
att min bok blir en succé.
778
00:50:22,761 --> 00:50:26,380
Jag har fÄtt erbjudanden
att skriva för fina tidskrifter.
779
00:50:26,557 --> 00:50:29,095
Jag Àr inbjuden
till en TV-show vars gÀst...
780
00:50:29,268 --> 00:50:31,475
Gissa! Jag ramlade nÀstan baklÀnges.
781
00:50:31,646 --> 00:50:35,145
Vars gÀst förra veckan
var en amerikansk ex-president.
782
00:50:35,316 --> 00:50:36,894
Grattis.
783
00:50:37,068 --> 00:50:40,103
Larry, vad har det med
vÄr flytt till landet att göra?
784
00:50:40,279 --> 00:50:43,399
Jag gillar att bo i stan nu
och att vara del av teatervÀrlden.
785
00:50:43,574 --> 00:50:46,361
Jag gillar att vara
accepterad av de som rÀknas.
786
00:50:46,535 --> 00:50:48,113
Av viktiga mÀnniskor.
787
00:50:48,287 --> 00:50:50,114
KĂ€ndisar.
788
00:50:50,665 --> 00:50:52,242
SÄdana du sprang frÄn förr.
789
00:50:52,416 --> 00:50:55,620
Jag var rÀdd att de
skulle springa, sÄ jag sprang.
790
00:51:00,632 --> 00:51:04,417
Ăr det vad du velat hela tiden?
Att vara en kÀndis?
791
00:51:04,595 --> 00:51:07,382
Menar du att Ästadkomma saker...
792
00:51:07,556 --> 00:51:10,807
- FÄ dina skÀmt citerade.
- Att kÀnna mig betydelsefull.
793
00:51:11,352 --> 00:51:15,266
Ăr det finare att vara obetydlig?
Ăr det dĂ€rför du vill ha mig sĂ„n?
794
00:51:15,439 --> 00:51:18,475
Du förringar varje
bra sak som hÀnder mig.
795
00:51:18,650 --> 00:51:21,224
Sluta hoppa i sÀngarna!
796
00:51:37,711 --> 00:51:39,503
Pappa.
797
00:51:47,972 --> 00:51:49,799
Vill du ha en kopp kaffe?
798
00:51:51,558 --> 00:51:52,839
VÀldigt gÀrna.
799
00:51:53,018 --> 00:51:56,221
FÄr vi hoppa en gÄng till?
Vi vill göra en pyramid.
800
00:51:56,396 --> 00:51:59,018
- Ja, det Àr klart, Davie.
- Det Àr okej. Kom igen.
801
00:52:16,667 --> 00:52:19,454
Jag vill verkligen inte klanka pÄ dig.
802
00:52:19,878 --> 00:52:21,503
Jag Àr sÄ stolt över dig.
803
00:52:21,672 --> 00:52:23,831
Det har jag alltid varit.
804
00:52:25,009 --> 00:52:26,716
Jag vet, Àlskling.
805
00:52:26,885 --> 00:52:29,554
Vi sa bÄda tvÄ saker vi inte menade.
806
00:52:34,059 --> 00:52:35,886
GĂ„ inte.
807
00:52:36,437 --> 00:52:39,557
Bröt de nÄgra viktiga ben, sÄ ropar de.
808
00:52:41,066 --> 00:52:44,565
ĂIskling, jag menade
inte att vara sÄ sjÀlvisk.
809
00:52:45,070 --> 00:52:49,198
Det Àr klart att det Àr roligt
för dig att vara storvilt.
810
00:52:49,825 --> 00:52:53,158
- Klart du vill stanna.
- Det kan vara kul för dig ocksÄ.
811
00:52:53,328 --> 00:52:56,080
TrÀffa intressant folk, fÄ nya vÀnner.
812
00:52:56,248 --> 00:53:00,163
ĂIskling, intressanta mĂ€nniskor
vill inte bli vÀn med hemmafruar.
813
00:53:00,336 --> 00:53:03,918
Kalla dig inte hemmafru,
du Àr sÄ mycket mer Àn det.
814
00:53:04,089 --> 00:53:06,758
Det Àr alla hemmafruar.
815
00:53:07,759 --> 00:53:10,963
Hur som helst,
det Àr du som Àr viktig nu.
816
00:53:11,179 --> 00:53:13,849
Du hÄller pÄ att bli
en betydelsefull person.
817
00:53:14,016 --> 00:53:16,589
Och jag upptrÀder
som det var till besvÀr.
818
00:53:17,061 --> 00:53:20,595
Tjatar pÄ dig,
gnÀller om vad jag vill.
819
00:53:20,772 --> 00:53:22,599
Jag kan inte strunta i vad du vill.
820
00:53:22,774 --> 00:53:24,933
Det borde du. Det förtjÀnar jag.
821
00:53:25,110 --> 00:53:26,901
Nu ska vi inte gÄ för lÄngt.
822
00:53:27,070 --> 00:53:30,237
Jag var inte bara sjÀlvisk.
823
00:53:30,407 --> 00:53:33,527
Jag tror att det vore
underbart för pojkarna pÄ landet.
824
00:53:33,702 --> 00:53:37,700
Den stackarn. Han har aldrig
sett ett trÀd utan rÀcke runt.
825
00:53:37,873 --> 00:53:40,660
Jag tÀnkte faktiskt pÄ dig. Verkligen.
826
00:53:40,834 --> 00:53:45,460
Jag förstÄr inte hur du kan arbeta
med oss omkring dig hela tiden.
827
00:53:45,630 --> 00:53:47,837
Jag skulle kunna arbeta pÄ kontoret.
828
00:53:48,634 --> 00:53:49,832
Nej.
829
00:53:50,010 --> 00:53:54,637
Det trevligaste med att vara gift med en
skrivande typ Àr att han Àr hemma.
830
00:53:55,099 --> 00:53:56,972
Nu Àr jag sjÀlvisk igen.
831
00:53:57,141 --> 00:53:59,467
Ditt arbete mÄste komma först.
832
00:53:59,644 --> 00:54:01,471
Vi lever alla av det.
833
00:54:01,646 --> 00:54:04,019
Parasiter Àr vad vi Àr.
834
00:54:04,191 --> 00:54:05,982
Allihopa.
835
00:54:08,987 --> 00:54:10,363
Kate.
836
00:54:10,948 --> 00:54:13,700
Du anvÀnder vad som kallas kvinnlig list.
837
00:54:13,867 --> 00:54:15,195
Du har aldrig gjort det tidigare.
838
00:54:15,368 --> 00:54:16,743
Larry!
839
00:54:16,911 --> 00:54:19,699
Och du saknar helt talang för det.
840
00:54:19,873 --> 00:54:23,953
Vill du till landet tillrÀckligt
gÀrna för att spela vÀmjeligt...
841
00:54:24,127 --> 00:54:25,159
Okej, vi flyttar.
842
00:54:27,214 --> 00:54:30,417
Fast vad ska vi hitta
för hus pÄ tre veckor...
843
00:54:30,592 --> 00:54:34,506
...med vÀldigt lite pengar,
fyra smÄ pojkar och en stor hund...
844
00:54:34,679 --> 00:54:37,135
...det vet jag inte.
845
00:54:55,366 --> 00:54:56,944
Vad tycker du om det?
846
00:54:57,118 --> 00:54:58,529
Som om det vore ur "Ivanhoe".
847
00:54:58,703 --> 00:55:00,162
Det Àr Àldre Àn sÄ.
848
00:55:00,330 --> 00:55:02,406
Varför Àr det sÄ stort?
849
00:55:02,916 --> 00:55:05,703
Vi hade inte rÄd med ett mindre.
850
00:55:06,169 --> 00:55:08,494
Kom, sÄ ser vi oss omkring.
851
00:55:08,713 --> 00:55:10,207
Kom.
852
00:56:48,646 --> 00:56:51,813
VAN LINES, Inc.
FLYTTAR ĂVER HELA VĂRLDEN
853
00:57:02,451 --> 00:57:06,663
Tja, nu ska jag pÄbörja
ett lÄngt liv som pendlare.
854
00:57:07,165 --> 00:57:09,834
Lyssna pÄ barnen dÀr ute.
De har jÀttekul.
855
00:57:10,001 --> 00:57:14,461
Jag hör inga glada ljud
frÄn honom. SÀg nÄgot, Adam.
856
00:57:14,630 --> 00:57:16,623
Cokey-Cola.
857
00:57:16,799 --> 00:57:20,085
Toppen. Tar honom nog
ett Är att lÀra sig "pappa" igen.
858
00:57:20,261 --> 00:57:22,218
- SĂ€g "pappa".
- Oroa dig inte för Adam.
859
00:57:22,388 --> 00:57:24,132
Han har det bara bra.
860
00:57:24,307 --> 00:57:26,430
Det vÀrsta Àr över.
861
00:57:27,227 --> 00:57:28,472
ĂIskling?
862
00:57:28,645 --> 00:57:30,602
SĂ€tt dig ner en stund.
863
00:57:30,772 --> 00:57:34,436
- Vi kan vÀl prata innan du Äker.
- Okej. NÄn minut bara.
864
00:57:34,608 --> 00:57:37,182
Jag ger honom lite soppa
och corn flakes.
865
00:57:37,361 --> 00:57:39,484
Vad tror du? Ăr det vĂ€rsta över?
866
00:57:39,655 --> 00:57:41,363
Det har inte ens börjat.
867
00:57:41,532 --> 00:57:43,442
Kom igen.
868
00:57:43,701 --> 00:57:45,030
Gaska upp dig.
869
00:57:45,203 --> 00:57:48,038
Jag lÄter dig strö ut lite corn flakes.
870
00:57:54,253 --> 00:57:55,878
HallÄ!
871
00:57:56,672 --> 00:57:59,590
GĂ„ in bara.
Mamma och pappa Àr i vardagsrummet.
872
00:57:59,759 --> 00:58:01,301
Tack sÄ mycket.
873
00:58:02,929 --> 00:58:06,049
Vi Àr "VÀlkommen till Hooton"-
kommittén.
874
00:58:06,224 --> 00:58:09,722
- Era barn slÀppte in oss.
- VarsÄgoda och stig pÄ.
875
00:58:09,893 --> 00:58:13,476
Det Àr sÄ rörigt. Jag Àr Kate Mackay.
Min man, Larry Mackay.
876
00:58:13,647 --> 00:58:16,814
Vi vet. Goddag. Jag Àr mrs Hunter.
877
00:58:16,984 --> 00:58:18,811
- Mrs Hunter.
- Det hÀr Àr dr Sprouk.
878
00:58:18,986 --> 00:58:20,694
- Goddag.
- Goddag.
879
00:58:20,863 --> 00:58:23,236
Goddag, mrs Mackay.
Det hÀr Àr dr McQuarry.
880
00:58:23,408 --> 00:58:25,733
- Goddag.
- Mrs Mackay och mr Mackay.
881
00:58:25,910 --> 00:58:27,404
Trevligt att trÀffas.
882
00:58:27,578 --> 00:58:30,495
Vi ville bara hÀlsa pÄ
och ge er de hÀr.
883
00:58:30,664 --> 00:58:32,990
Och ge mr Mackay nÄgot att bita i.
884
00:58:33,167 --> 00:58:36,085
- UrsÀkta men Àr ni en dam eller en man?
- George!
885
00:58:36,254 --> 00:58:41,379
Jag Àr veterinÀr, pojk.
Det Àr nÄnstans mittemellan.
886
00:58:42,385 --> 00:58:44,176
SĂ„ intressant.
887
00:58:44,345 --> 00:58:46,421
Ăr du snĂ€ll och ger dem till Maggie?
888
00:58:46,597 --> 00:58:49,170
- Varför?
- Var en snÀll... GÄ med George.
889
00:58:49,350 --> 00:58:51,757
Ăppnade inte ens munnen. Oj.
890
00:58:51,936 --> 00:58:55,269
Det kommer att dröja
innan jag pussar henne igen.
891
00:58:55,523 --> 00:58:57,646
Ăr de inte söta.
892
00:58:58,484 --> 00:59:01,818
- Kom in och slÄ er ner.
- Vi ska inte uppehÄlla er.
893
00:59:01,988 --> 00:59:03,778
- Ni ville frÄga Larry...
- Ja.
894
00:59:03,947 --> 00:59:06,236
Om hjÀlp med vÄr lokala amatörteater...
895
00:59:06,408 --> 00:59:09,196
...som olyckligtvis
heter Hooton Holler Players.
896
00:59:09,370 --> 00:59:10,781
Ja, eller hur.
897
00:59:10,955 --> 00:59:12,782
Nu börjar vÄr Ärliga show...
898
00:59:12,957 --> 00:59:15,993
...som innebÀr hemvÀvd
talang och vÀlgörande ÀndamÄl.
899
00:59:16,169 --> 00:59:18,624
HÀr kommer det. Vi behöver din hjÀlp.
900
00:59:18,796 --> 00:59:20,456
Jag förstÄr.
901
00:59:21,048 --> 00:59:24,298
Ni fÄr min fru.
Hon Àlskar att gÄ med i olika saker.
902
00:59:24,468 --> 00:59:26,626
- SĂ„ trevligt.
- Vi Àr glada över henne.
903
00:59:26,804 --> 00:59:30,220
Men det vi verkligen
behöver Àr en splitter ny pjÀs.
904
00:59:30,391 --> 00:59:33,641
- Vi tÀnkte att ni har kontakter...
- Jag förstÄr, men tyvÀrr...
905
00:59:33,811 --> 00:59:37,939
Kanske en musikal baserad pÄ
Gamla Testamentets tvÄ första böcker?
906
00:59:38,107 --> 00:59:40,395
GĂ€rna en musikal,
men Gamla Testamentet?
907
00:59:40,567 --> 00:59:43,438
Vad Àr det, har du nÄgot emot Bibeln?
908
00:59:45,823 --> 00:59:50,366
- Larry, Hobo mÄste ut. Nu.
- Visst, Àlskling. Kom, Hobo, Àlskling.
909
00:59:52,079 --> 00:59:54,202
Han Àr vÀldigt rolig.
910
00:59:54,499 --> 00:59:56,704
Jag skrattar nÀstan hela tiden.
911
01:00:08,095 --> 01:00:10,847
Hunden blir till
ett nervvrak i det hÀr huset.
912
01:00:11,015 --> 01:00:14,846
HÀr Àr lite lugnande. Ge honom
tvÄ om dagen, sÄ bryr han sig inte.
913
01:00:15,018 --> 01:00:17,509
- Tack.
- Spara nÄgra Ät mig, Àlskling.
914
01:00:17,896 --> 01:00:21,396
Vi ska gÄ. Vi Àr nog det
grÀsliga slutet pÄ en grÀslig dag.
915
01:00:21,567 --> 01:00:23,275
- Vi Àlskade det.
- Jag hoppas...
916
01:00:23,444 --> 01:00:25,733
...du fÄr mr Mackay att hitta nÄt.
917
01:00:25,905 --> 01:00:27,778
- Jag ska försöka.
- Adjö, mrs Mackay.
918
01:00:27,948 --> 01:00:29,822
- Adjö, mr Mackay.
- Adjö.
919
01:00:30,409 --> 01:00:33,160
Jag lÀser dina recensioner.
920
01:00:35,789 --> 01:00:37,532
Ja.
921
01:00:38,709 --> 01:00:40,286
- Adjö.
- Adjö.
922
01:00:40,461 --> 01:00:42,038
Adjö.
923
01:00:42,212 --> 01:00:43,623
Hobo, kom nu.
924
01:00:43,797 --> 01:00:46,336
Det hade inte skadat
om du hittade en pjÀs.
925
01:00:46,509 --> 01:00:48,715
Amatörer Àr trÄkiga. Du kan fixa det.
926
01:00:48,886 --> 01:00:52,385
- Oroa dig inte. Det ska jag.
- Vad bra.
927
01:00:52,556 --> 01:00:54,798
Om du ursÀktar mig...
928
01:00:54,975 --> 01:00:57,383
...ska jag Äka och
leka med de stora.
929
01:00:58,520 --> 01:01:02,565
Vet du vad han gjorde med
tusenskönorna? Han Ät upp dem.
930
01:01:02,733 --> 01:01:04,477
Vad?
931
01:01:04,902 --> 01:01:06,978
- Ă
t han dem?
- Ingen sa Ät mig.
932
01:01:07,154 --> 01:01:09,276
Jag Ät inte alla.
Det var myror pÄ.
933
01:01:09,447 --> 01:01:11,155
- George.
- KrÀsen, eller hur?
934
01:01:11,324 --> 01:01:14,195
Vad Àr sÄ roligt?
Jag vet inte vad jag ska göra för honom.
935
01:01:14,369 --> 01:01:16,907
- Eller mot honom.
- LÄt naturen ha sin gÄng.
936
01:01:17,080 --> 01:01:20,082
Ta lite soppa
och skölj ner det med, George.
937
01:01:20,250 --> 01:01:23,287
- Skynda pÄ nu.
- Larry, du blir sen till premiÀren.
938
01:01:23,462 --> 01:01:27,329
Det gÄr inte. Hur skulle
folk annars veta vad de ska tycka?
939
01:01:27,507 --> 01:01:30,757
Bra du sa sÄ. Jag började
fÄ dÄligt samvete över att Äka.
940
01:01:30,927 --> 01:01:32,635
God natt.
941
01:01:38,227 --> 01:01:42,272
Första gÄngen han Äker sjÀlv,
och du ser till att han Äker arg.
942
01:01:42,439 --> 01:01:46,650
Jag vet. Men han sÀger
spydigheter hela tiden.
943
01:01:46,818 --> 01:01:51,729
Vad vÀntar du dig nÀr du slÀpar ivÀg
honom 11 mil frÄn dÀr han vill vara?
944
01:01:51,907 --> 01:01:56,236
Jag slÀpade honom? Mamma, det var
inte bara min idé att flytta till landet.
945
01:01:56,411 --> 01:01:59,578
Vi har bara planerat det i 10 lÄnga Är.
946
01:01:59,748 --> 01:02:04,160
Förresten, sÄ behöver han komma
ifrÄn New York för sin egen skull.
947
01:02:05,337 --> 01:02:06,961
Oroa dig inte.
948
01:02:07,297 --> 01:02:10,631
Han kommer att Àlska det.
Han kommer att Àlska huset.
949
01:02:10,801 --> 01:02:14,300
Jag ska göra det sÄ vackert
att han mÄste Àlska det.
950
01:02:14,471 --> 01:02:17,009
Ta inte i sÄ du spricker.
951
01:02:17,182 --> 01:02:19,970
Bara du fÄr honom att sluta hata det.
952
01:03:07,524 --> 01:03:09,018
Deborah Vaughn.
953
01:03:09,192 --> 01:03:11,399
Inte aktris-typen.
954
01:03:11,945 --> 01:03:14,152
Jag trodde att du kanske var sjuk.
955
01:03:14,323 --> 01:03:16,730
Nej, jag var bara sömnig.
956
01:03:16,908 --> 01:03:19,826
SnÀllt av dig att inte
jÀklas nÀr du hade chansen.
957
01:03:19,994 --> 01:03:23,031
- Vi har ju slutit fred.
- Det var officiellt.
958
01:03:23,206 --> 01:03:26,871
Vi kan göra det igen. Privat.
959
01:03:28,337 --> 01:03:29,914
SÄ dÀr.
960
01:03:30,714 --> 01:03:33,287
VĂ€nner till sist.
961
01:03:33,633 --> 01:03:36,171
- Polare.
- Kompisar.
962
01:03:37,720 --> 01:03:39,547
Vet du vad, kompis?
963
01:03:39,723 --> 01:03:43,934
Ărfilen jag gav dig gjorde dig gott.
964
01:03:44,728 --> 01:03:48,311
Du Àr mycket mer attraktiv
Ànda sen du blev en knöl.
965
01:03:48,899 --> 01:03:51,389
Jag Àr oemottaglig för smicker.
966
01:03:51,567 --> 01:03:55,482
Men jag kan nog bjuda pÄ en kopp
kaffe utan att gÄ emot mina principer.
967
01:03:57,740 --> 01:04:00,314
Var Àr Madame?
968
01:04:00,493 --> 01:04:02,985
Alfred sÀger att du aldrig Àr utan henne.
969
01:04:03,163 --> 01:04:04,906
Det betyder inte att jag Àr kopplad.
970
01:04:05,082 --> 01:04:07,917
SÄja, sÄja. Det hÀr Àr mamma.
971
01:04:08,918 --> 01:04:10,994
- Ja, mr Mackay?
- Pete, ta in mer kaffe...
972
01:04:11,170 --> 01:04:14,290
...och ett vinglas till.
Vill du ha nÄgot annat?
973
01:04:14,465 --> 01:04:16,624
Bara lite sorglöst smÄprat.
974
01:04:16,801 --> 01:04:18,711
Hur mÄr frun?
975
01:04:18,887 --> 01:04:20,761
Hon mÄr bra.
976
01:04:21,097 --> 01:04:23,589
Och de fyra pojkarna?
977
01:04:23,767 --> 01:04:25,843
De mÄr ocksÄ bra.
978
01:04:26,270 --> 01:04:28,261
- Och hunden ocksÄ.
- Vad bra.
979
01:04:28,437 --> 01:04:29,932
- De mÄr alla bra.
- Bra.
980
01:04:30,106 --> 01:04:32,431
Jag ska ta tÄget 1. 10.
981
01:04:32,609 --> 01:04:36,108
Vad synd. Jag trodde att
du skulle sitta ett tag.
982
01:04:38,949 --> 01:04:41,866
- Ett tÄg vart dÄ?
- Hooton. Vid Hudson-floden.
983
01:04:42,035 --> 01:04:45,450
Vi flyttade in i morse.
För jag har sÄn tur.
984
01:04:45,621 --> 01:04:47,744
Minsann.
985
01:04:47,915 --> 01:04:50,122
Det var intressant.
986
01:04:50,293 --> 01:04:54,077
Jag har hittills aldrig sett ett
koppel som nÄtt frÄn Hooton och hit.
987
01:04:54,255 --> 01:04:57,292
- Syftar du pÄ nÄgot?
- SjÀlvklart.
988
01:04:57,467 --> 01:04:59,792
Jag funderar pÄ att...
989
01:05:04,140 --> 01:05:05,848
...förleda dig.
990
01:05:07,310 --> 01:05:09,635
Chockteknik. Effektivt, eller hur?
991
01:05:09,812 --> 01:05:13,063
- Förbluffande. Men varför?
- Det vanliga.
992
01:05:13,983 --> 01:05:16,309
Jag gillar ditt utseende.
993
01:05:16,653 --> 01:05:18,064
Sen nÀr dÄ?
994
01:05:18,238 --> 01:05:21,024
MÄste det vara retroaktivt?
995
01:05:21,866 --> 01:05:23,775
Nej dÄ, kompis.
996
01:05:23,951 --> 01:05:28,245
Tror du att jag skÀmtar, sÄ tar du fel.
997
01:05:31,417 --> 01:05:33,077
Ăr du generad?
998
01:05:34,087 --> 01:05:35,415
Varför?
999
01:05:36,923 --> 01:05:38,832
Jag tycker om min fru.
1000
01:05:39,550 --> 01:05:41,673
Vad har det med det hÀr att göra?
1001
01:05:46,349 --> 01:05:49,350
SĂ€g inte att du har moral?
1002
01:05:53,356 --> 01:05:55,183
Tja...
1003
01:05:55,734 --> 01:05:57,856
Det var det.
1004
01:05:58,778 --> 01:06:01,529
Somna om. Jag ska inte besvÀra dig.
1005
01:06:29,642 --> 01:06:32,180
ĂIskling: Ledsen att
jag var ett huskors.
1006
01:06:32,354 --> 01:06:33,551
Jag Àlskar dig!
Kate
1007
01:06:33,729 --> 01:06:37,394
P.S. Ăr Hobo i sĂ€ngen, ha inte
ner honom - han hade mardrömmar
1008
01:07:15,271 --> 01:07:18,058
Vad Àr det, gubbe? Vad Àr det?
1009
01:07:18,733 --> 01:07:20,772
Okej, han Àr vaken! Skynda dig!
1010
01:07:20,943 --> 01:07:22,817
Kan jag börja skolan imorgon?
1011
01:07:22,987 --> 01:07:25,027
Men kan vi inte alltid...?
1012
01:07:27,741 --> 01:07:30,612
Ta med en tidtabell
Ät mig pÄ vÀgen till skolan.
1013
01:07:30,786 --> 01:07:32,280
- Jag har en.
- Okej.
1014
01:07:32,454 --> 01:07:35,491
God morgon, Àlskling.
Grabbar, lÄt pappa vara ifred.
1015
01:07:35,666 --> 01:07:38,952
Kom nu, ni kan gÄ ut och
leka. Men smutsa inte ner er.
1016
01:07:39,128 --> 01:07:41,453
Okej. Stackars liten.
1017
01:07:41,881 --> 01:07:44,633
- Vad hÀnde?
- Hur menar du?
1018
01:07:44,801 --> 01:07:47,717
- Vad menar du?
- Han skakar igen. Vad hÀnde?
1019
01:07:47,886 --> 01:07:50,128
Vad menar du...?
Börja inte nu igen.
1020
01:07:50,306 --> 01:07:55,300
Jag ska ge honom lugnande.
Varför var du sÄ sen igÄr kvÀll?
1021
01:07:55,478 --> 01:08:00,140
Jag somnade pÄ Pete's och sen
sprang jag pÄ Deborah Vaughn.
1022
01:08:01,109 --> 01:08:02,982
- Kom, Hobo.
- Hon Àr lustig.
1023
01:08:03,151 --> 01:08:04,432
Vet du vad hon sa?
1024
01:08:04,611 --> 01:08:07,482
Nej, du ska ta tabletten.
Vad sa hon?
1025
01:08:07,656 --> 01:08:11,654
- Det kanske bara lÀt lustigt.
- Ta den. Ta den. Ta...
1026
01:08:11,827 --> 01:08:15,991
Ăr det sĂ„ du vill ha det,
sÄ varsÄgod. KlÀ pÄ dig. Vi Àr sena.
1027
01:08:16,165 --> 01:08:21,076
Ja just ja, din förlÀggare ringde. De
vill ha fyra kapitel till nÀsta vecka.
1028
01:08:21,253 --> 01:08:24,170
- Jag Àr inte ens nÀra fÀrdig.
- NĂ€r vi kommer hem kan du jobba.
1029
01:08:24,339 --> 01:08:25,668
Arbetsrummet Àr tyst.
1030
01:08:26,258 --> 01:08:28,832
- Vart ska vi?
- Till skolan, Àlskling.
1031
01:08:29,011 --> 01:08:31,846
Pojkarna börjar idag.
BÄda förÀldrarna ska med.
1032
01:08:32,014 --> 01:08:35,383
Full medverkan frÄn familjen.
Hela köret, vet du.
1033
01:08:35,560 --> 01:08:38,133
Mammor, pappor,
farbröder, fastrar, systrar.
1034
01:08:38,312 --> 01:08:41,515
Maggie, var Àr lillen?
1035
01:08:50,533 --> 01:08:53,450
- Sluta.
- Det kliar.
1036
01:08:54,912 --> 01:08:57,533
George och Gabriel
passar i andra klass.
1037
01:08:57,706 --> 01:09:02,202
Men i femte Àr de flesta
eleverna tio Är. David Àr bara nio.
1038
01:09:02,669 --> 01:09:06,335
I New York verkade de
tycka att han var riktigt duktig.
1039
01:09:09,802 --> 01:09:11,878
- David.
- Vad Àr det?
1040
01:09:12,054 --> 01:09:14,047
Ja, vad Àr det?
1041
01:09:15,223 --> 01:09:18,723
Miss Bonney, George och Gabriel
fÄr gÄ till miss Johnsons klass.
1042
01:09:18,894 --> 01:09:20,886
David gÄr till mrs Van Oesen.
1043
01:09:21,063 --> 01:09:24,099
I New York hade vi inga hemlÀxor.
1044
01:09:24,900 --> 01:09:26,098
Nu har ni det.
1045
01:09:26,277 --> 01:09:29,231
- GÄ nu. Med varma lyckönskningar.
- Kom nu, pojkar.
1046
01:09:29,405 --> 01:09:32,074
- Lycka till.
- Ha en bra dag. Jag hÀmtar er senare.
1047
01:09:32,241 --> 01:09:35,241
Uppför er nu. Hej dÄ.
1048
01:09:35,410 --> 01:09:38,660
- Vill ni sitta ner ett ögonblick?
- SjÀlvklart.
1049
01:09:39,456 --> 01:09:43,121
VÄr policy Àr att
hem och skola ska samarbeta.
1050
01:09:43,293 --> 01:09:48,454
DÀrför frÄgar vi vÄra förÀldrar om de
vill arbeta med nÄgon skolaktivitet.
1051
01:09:48,632 --> 01:09:52,380
Skulle det gÄ bra för er att
övervaka en lektimme efter skoltid...
1052
01:09:52,552 --> 01:09:56,846
...pÄ torsdagar frÄn 15 till 16.30?
- Ja. Mycket bra.
1053
01:09:57,015 --> 01:09:58,557
Bra.
1054
01:09:58,725 --> 01:10:00,683
Och för er del, mr Mackay...
1055
01:10:00,853 --> 01:10:03,854
Nej, tyvÀrr, jag tror inte
att jag stÀller upp.
1056
01:10:04,231 --> 01:10:06,853
Mr Mackay Àr vÀldigt upptagen just nu.
1057
01:10:07,026 --> 01:10:09,694
Det Àr inte det.
Jag gillar inte policyn.
1058
01:10:09,861 --> 01:10:12,269
- Ska jag fortsÀtta?
- VarsÄgod.
1059
01:10:12,572 --> 01:10:16,617
Min Äsikt Àr att grundskolans
huvudsakliga syfte Àr...
1060
01:10:16,785 --> 01:10:20,450
...att hÄlla barnen borta frÄn
förÀldrarna, och vice versa.
1061
01:10:20,622 --> 01:10:24,122
De timmar, som barnen
Ă€r i skolan, har i generationer...
1062
01:10:24,293 --> 01:10:26,120
...varit heliga för förÀldrar.
1063
01:10:26,295 --> 01:10:28,287
Det Àr dÄ de Àr lediga.
1064
01:10:28,463 --> 01:10:32,461
Och jag har inte för
avsikt att ge upp den friheten.
1065
01:10:32,634 --> 01:10:33,963
Dessutom, om ni...
1066
01:10:34,136 --> 01:10:38,430
Sen sa han att det var moralisk
utpressning, och han gick inte pÄ det.
1067
01:10:38,599 --> 01:10:41,220
Vilket första intryck vi gör.
1068
01:10:41,393 --> 01:10:43,516
- Jag vill bara fÄ tyst pÄ honom.
- Kate!
1069
01:10:44,980 --> 01:10:46,972
Kate!
1070
01:10:47,148 --> 01:10:50,268
- Ja, Àlskling.
- Kate, du mÄste fÄ dem att sluta.
1071
01:10:50,652 --> 01:10:52,894
FĂ„ vilka att sluta med vad?
1072
01:10:54,156 --> 01:10:56,729
- Snickarna.
- Kan de inte vara nÄn annanstans?
1073
01:10:56,909 --> 01:11:01,785
- Jo, men du vill vÀl ha tyst imorgon.
- Rörmokaren Àr hÀr. Vart ska han?
1074
01:11:01,956 --> 01:11:05,490
- Ett ögonblick.
- Ge honom en hammare nÀr han vÀntar.
1075
01:11:26,688 --> 01:11:28,348
Ja?
1076
01:11:30,150 --> 01:11:32,688
Det Àr din Àlskade dr McQuarry.
1077
01:11:33,236 --> 01:11:35,443
God morgon, dr McQuarry.
1078
01:11:36,114 --> 01:11:39,565
Ă
h, ja. Ja, jag vill gÀrna engagera mig.
1079
01:11:39,742 --> 01:11:43,871
Jag kan mÄla kulisser,
eller sy drÀkter eller vad som helst.
1080
01:11:44,789 --> 01:11:48,787
Ja, jag spelade lite teater
pÄ college. Inte sÄ mycket.
1081
01:11:49,920 --> 01:11:52,541
Faktum Àr att jag inte var sÄ dÄlig.
1082
01:11:52,881 --> 01:11:55,123
Visst vill jag prova.
1083
01:11:56,927 --> 01:11:58,586
- PjÀsen.
- HÄll mig utanför.
1084
01:11:58,761 --> 01:12:01,466
Jag Àr varken författare, agent
eller föreningsmÀnniska.
1085
01:12:01,639 --> 01:12:03,928
Jag tror inte det blir nödvÀndigt.
1086
01:12:04,100 --> 01:12:06,556
Jag har egna
kontakter i teatervÀrlden.
1087
01:12:06,728 --> 01:12:09,480
Jag ser vad jag kan göra
och ringer senare.
1088
01:12:09,648 --> 01:12:11,522
Okej?
1089
01:12:11,942 --> 01:12:13,222
Du Àr vÀldigt rar.
1090
01:12:13,402 --> 01:12:14,944
Adjö.
1091
01:12:17,572 --> 01:12:19,730
Du Àr ocksÄ vÀldigt rar.
1092
01:12:20,492 --> 01:12:24,655
FörlÄt. Jag har
bara panik för mitt arbete.
1093
01:12:24,829 --> 01:12:26,205
FörlÄt.
1094
01:12:30,585 --> 01:12:32,128
Du...
1095
01:12:32,880 --> 01:12:37,090
...stÀllet kommer att vara Kaos, USA
i Ätminstone en vecka till.
1096
01:12:37,258 --> 01:12:38,717
SÄ jag har en idé.
1097
01:12:38,885 --> 01:12:40,593
Kan inte du Äka bort?
1098
01:12:41,221 --> 01:12:42,881
Vart dÄ?
1099
01:12:43,056 --> 01:12:45,594
Till ett stort,
luxuöst hotell i New York...
1100
01:12:45,767 --> 01:12:48,602
...fullproppat av
tystnad och rumsservice.
1101
01:12:50,898 --> 01:12:54,230
Bo som en kung, slit som en hund
och kom hem till House Beautiful.
1102
01:12:54,400 --> 01:12:56,144
Och inga snickare.
1103
01:12:56,903 --> 01:12:58,481
- Vad tycker du?
- Underbart.
1104
01:12:58,655 --> 01:13:00,778
Men smiter jag inte ifrÄn?
1105
01:13:01,616 --> 01:13:06,409
Jag ska berÀtta en hemlighet.
Jag betalar för att fÄ bort dig.
1106
01:13:07,122 --> 01:13:10,157
- Jag Àr en plÄga, va?
- VĂ€rsta sorten.
1107
01:13:10,333 --> 01:13:11,791
Verkligen.
1108
01:13:12,877 --> 01:13:14,751
Visst Àlskar jag dig...
1109
01:13:14,921 --> 01:13:16,914
...men nÀr gÄr nÀsta tÄg?
1110
01:13:17,549 --> 01:13:19,956
Mamma ska till stan
och jag till Macy's.
1111
01:13:20,135 --> 01:13:24,346
SÄ packa en vÀska, sÄ kör
jag in oss, och Äker sjÀlv hem sen.
1112
01:13:24,514 --> 01:13:27,184
Som jag sa,
visst Àlskar jag dig, men...
1113
01:13:27,350 --> 01:13:28,927
...adjö.
1114
01:13:42,866 --> 01:13:44,146
VĂ€xeln.
1115
01:13:44,326 --> 01:13:48,157
VĂ€xeln, jag vill till
Murray Hill 3-9970 New York City.
1116
01:13:48,329 --> 01:13:52,161
Ăr du galen,
som skickar ivÀg honom ensam?
1117
01:13:52,583 --> 01:13:55,585
Har du verkligen tÀnkt igenom det?
1118
01:13:56,004 --> 01:13:59,088
Alfred North, tack.
Det Àr mrs Mackay.
1119
01:13:59,257 --> 01:14:02,626
- Tack. Jag vÀntar.
- Ska du inte tÀnka om?
1120
01:14:03,344 --> 01:14:06,677
Jag kÀnner dig inte sÄ vÀl
som nÀr du var barn.
1121
01:14:06,847 --> 01:14:10,513
Men du var ett av de
dummaste barn jag nÄnsin trÀffat.
1122
01:14:11,310 --> 01:14:14,228
En flickas bÀsta vÀn Àr hennes mor.
1123
01:14:14,856 --> 01:14:16,730
HallÄ? Alfred?
1124
01:14:17,108 --> 01:14:19,979
Hur Àr det, raring? Bra.
1125
01:14:20,153 --> 01:14:22,441
Alfred, jag vill be dig om en tjÀnst.
1126
01:14:22,613 --> 01:14:25,365
Ja. Jag letar efter
en pjÀs. En ny pjÀs för...
1127
01:14:25,533 --> 01:14:28,320
Hade jag nÄgon bra
skulle jag sÀtta upp den sjÀlv.
1128
01:14:28,494 --> 01:14:30,534
Varför frÄgar du inte din man?
1129
01:14:30,705 --> 01:14:35,201
Han kanske inte Àr en agent
eller en författare, men...
1130
01:14:35,376 --> 01:14:37,001
VĂ€nta ett tag.
1131
01:14:37,587 --> 01:14:39,378
Martha.
1132
01:14:43,050 --> 01:14:44,758
Martha, tÀnk tillbaka lite.
1133
01:14:44,927 --> 01:14:47,798
Tillbaka tills vi
började producera.
1134
01:14:47,972 --> 01:14:50,843
Larry Mackay skickade vÀl oss en pjÀs?
1135
01:14:54,395 --> 01:14:59,935
"SÄ dör passionen.
En tragedi av Lawrence Mackay."
1136
01:15:00,234 --> 01:15:03,520
Visst, vi har kvar kopior
i "glöm det"-mappen.
1137
01:15:03,696 --> 01:15:07,694
HĂ€mta dem. Kate,
jag har nog nÄgot Ät er.
1138
01:15:07,950 --> 01:15:10,987
Verkligen? Vad för nÄgonting?
1139
01:15:11,788 --> 01:15:13,199
Ă
h, okej dÄ.
1140
01:15:13,373 --> 01:15:14,997
Ăverraska mig.
1141
01:15:15,166 --> 01:15:17,075
Gillar du den, sÄ gör jag det.
1142
01:15:17,251 --> 01:15:19,623
Men Alfred, jag har ett problem.
1143
01:15:19,795 --> 01:15:23,663
De vill börja repetera genast
sÄ jag mÄste fÄ tag pÄ det fort.
1144
01:15:23,841 --> 01:15:26,415
Jag kommer in till stan idag.
1145
01:15:26,594 --> 01:15:29,050
Om du ÀndÄ ska komma hit...
1146
01:15:29,222 --> 01:15:31,677
...vad sÀgs om en drink pÄ Colony?
1147
01:15:31,933 --> 01:15:33,592
Macy's?
1148
01:15:38,647 --> 01:15:41,565
Jag hittade det, mrs Mackay.
Det Àr er stil.
1149
01:15:41,734 --> 01:15:42,979
Vad sött.
1150
01:15:43,152 --> 01:15:45,690
TĂ€nk er det i ett
havsskumgrönt rum.
1151
01:15:45,863 --> 01:15:48,900
Med en skÄl
i alabaster pÄ ett mörkt soffbord.
1152
01:15:49,075 --> 01:15:52,075
Och som accent ett skinande rött Àpple.
1153
01:15:52,244 --> 01:15:54,782
Ja. Ja, jag kan tÀnka mig det.
1154
01:15:55,372 --> 01:15:59,073
Ăter ungarna Ă€pplet
har vi bara en skÄl med ett Àppelskrutt.
1155
01:15:59,251 --> 01:16:02,252
- Ni kan skaffa ett marmorÀpple.
- De Àter det med.
1156
01:16:02,421 --> 01:16:06,550
Jag mÄste bara bestÀmma mig.
Ett av de hÀr tvÄ. Definitivt.
1157
01:16:10,679 --> 01:16:14,843
Alfred, vilket av
de hÀr tvÄ tygerna tycker du mest om?
1158
01:16:15,017 --> 01:16:16,808
Jag hatar bÄda tvÄ.
1159
01:16:17,353 --> 01:16:19,429
Det gör jag med.
1160
01:16:20,940 --> 01:16:26,314
HallÄ. Herrn? Herrn?
Det hÀr Àr det. Jag mÄste ha det.
1161
01:16:27,447 --> 01:16:29,403
Jag kunde inte
beskriva det, men...
1162
01:16:29,573 --> 01:16:31,815
Jag mÀter upp det och skickar det.
1163
01:16:31,992 --> 01:16:34,364
Det har varit ett nöje,
mrs Mackay. Tack.
1164
01:16:34,912 --> 01:16:37,664
Han Àr rÀdd
att jag ska Àndra mig. Fegis.
1165
01:16:37,832 --> 01:16:41,331
Alfred, pjÀsen! Du Àr en Àngel!
Vad Àr det?
1166
01:16:41,502 --> 01:16:44,456
"Spöklik musik" av Irving O'Reilly.
Fantastiskt.
1167
01:16:44,630 --> 01:16:47,417
En förestÀllning
för vÀlgörande ÀndamÄl.
1168
01:16:47,591 --> 01:16:50,426
En förestÀllning Àr nog tillrÀckligt.
Kate...
1169
01:16:50,594 --> 01:16:53,216
...Larry rackar bara ner.
- Tack.
1170
01:16:53,389 --> 01:16:55,512
- LÄt honom inte lÀsa den.
- Nej dÄ.
1171
01:16:55,683 --> 01:16:57,972
Följ med till sopnedkastet.
1172
01:16:58,144 --> 01:16:59,342
- Okej.
- Okej.
1173
01:17:00,605 --> 01:17:03,392
Larry bor pÄ Plaza
tills huset Àr fÀrdigt.
1174
01:17:03,565 --> 01:17:06,436
Du kan vÀl ringa honom.
Det Àr dags att ni blir sams.
1175
01:17:06,610 --> 01:17:10,394
Inte Àn. Strunta i
soporna och ta en drink med mig.
1176
01:17:10,572 --> 01:17:14,570
Har du inte hört att jag
inte lÀngre Àr med i cocktail-gÀnget?
1177
01:17:14,869 --> 01:17:17,704
Jag Àr damen i Hooton
som har ett rikt liv.
1178
01:17:18,414 --> 01:17:20,407
NedÄt.
1179
01:17:22,793 --> 01:17:24,869
NĂ€sta hiss, tack.
1180
01:17:26,421 --> 01:17:28,580
NedÄt.
1181
01:17:28,757 --> 01:17:30,833
Det Àr underbart.
1182
01:17:31,010 --> 01:17:34,213
Att fÄ huset klart
och pojkarna hemmastadda.
1183
01:17:34,388 --> 01:17:36,262
Det Àr mer Àn sÄ.
1184
01:17:36,432 --> 01:17:41,140
Att fÄ rötter i samhÀllet.
Skapa en plats Ät oss. FörstÄr du?
1185
01:17:41,311 --> 01:17:44,930
FrÄn och med nu, ska familjen
Mackay höra hemma nÄgonstans.
1186
01:17:47,651 --> 01:17:50,356
Medan du lever ett rikt,
fullt liv i Hooton...
1187
01:17:50,529 --> 01:17:53,400
...vad gör dÄ Larry pÄ Plaza?
- Jag skickade dit honom.
1188
01:17:53,574 --> 01:17:57,986
Jag beordrade honom att Äka.
Det smartaste jag nÄnsin gjort.
1189
01:18:00,163 --> 01:18:02,619
Hooton, New York, 346.
1190
01:18:09,590 --> 01:18:13,504
HallĂ„. Ăr mrs Mackay pĂ„ PTA,
trÀdgÄrdsföreningen, amatörteatern?
1191
01:18:13,678 --> 01:18:17,377
Inget av dem. Jag Àr
i ditt arbetsrum och blandar fÀrg.
1192
01:18:17,556 --> 01:18:19,595
Du kan lÀgga pÄ nu, Maggie.
1193
01:18:20,600 --> 01:18:26,271
Jag blandar för att jag inte
gillar fÀrgen mÄlarna blandade till.
1194
01:18:26,440 --> 01:18:28,433
Hur Àr det, Àlskling?
1195
01:18:29,068 --> 01:18:30,811
Gjorde du?
1196
01:18:31,987 --> 01:18:34,608
Tre kapitel pÄ en vecka?
Det Àr underbart!
1197
01:18:34,781 --> 01:18:37,106
Jag Àr sÄ stolt över dig.
1198
01:18:39,077 --> 01:18:41,450
- Hur sa?
- Jag sa, jag saknar dig.
1199
01:18:41,788 --> 01:18:43,995
Vad menar du, nÀr hÀnde det?
1200
01:18:44,166 --> 01:18:47,452
Det hÀnde nÀr jag skrev
sista ordet i tredje kapitlet.
1201
01:18:47,962 --> 01:18:50,667
Tjafsa inte om det.
Hoppa bara pÄ 11:30...
1202
01:18:50,840 --> 01:18:53,544
...och kom direkt hit
och Àt lunch med mig pÄ Sardi's.
1203
01:18:54,050 --> 01:18:55,628
Duktig flicka.
1204
01:19:12,986 --> 01:19:15,655
Sötnos. Kom nu. Ge mamma skorna.
1205
01:19:16,823 --> 01:19:18,199
Duktig pojke.
1206
01:19:19,785 --> 01:19:21,160
Kaka.
1207
01:19:21,328 --> 01:19:22,657
Nej, Àlskling.
1208
01:19:22,830 --> 01:19:26,115
Mamma ska bara Äka
till New York och Àta lunch med pappa.
1209
01:19:26,292 --> 01:19:28,330
SĂ„ kommer jag hem igen. Okej?
1210
01:19:28,501 --> 01:19:31,289
Okej? Okej.
1211
01:19:31,463 --> 01:19:34,499
Mrs Mackay. Mrs Mackay.
1212
01:19:34,674 --> 01:19:36,252
Tapetserarna Àr hÀr.
1213
01:19:36,426 --> 01:19:41,338
Ăppna tyget frĂ„n Macy's
och visa dem. Jag kommer snart.
1214
01:19:42,850 --> 01:19:45,008
Kom hÀr, min store pojke.
1215
01:19:49,522 --> 01:19:52,559
Hobo, kom nu. Hobo.
1216
01:19:58,615 --> 01:20:00,573
Tycker du om det nya tyget?
1217
01:20:00,743 --> 01:20:02,367
Det har jag alltid gjort.
1218
01:20:02,536 --> 01:20:04,195
Vad menar du?
1219
01:20:11,044 --> 01:20:13,167
Jag visste att jag tyckte om det.
1220
01:20:13,338 --> 01:20:14,749
LĂ€mna tillbaka det.
1221
01:20:14,923 --> 01:20:17,379
Nej, nej. Det vÄgar jag inte.
1222
01:20:18,218 --> 01:20:20,377
Vi klÀr om clubfÄtöljerna.
1223
01:20:20,554 --> 01:20:21,964
Okej.
1224
01:20:22,263 --> 01:20:26,095
För guds skull!
Det var den idiotiske försÀljaren.
1225
01:20:26,267 --> 01:20:29,601
Han gjorde mig nervös.
Han och hans alabasterÀpple.
1226
01:20:29,771 --> 01:20:32,772
Okej, damen. Det tar 10 dagar.
1227
01:20:32,941 --> 01:20:34,733
- Tre dagar.
- Ă
h nej.
1228
01:20:34,901 --> 01:20:36,645
SnÀlla.
1229
01:20:36,987 --> 01:20:38,565
Fem dagar.
1230
01:20:38,739 --> 01:20:41,110
Okej. Ta med dem, lÀttlurad.
1231
01:20:41,282 --> 01:20:42,942
Och tack.
1232
01:20:46,162 --> 01:20:47,740
HallÄ?
1233
01:20:47,914 --> 01:20:49,871
Det Àr jag.
1234
01:20:50,417 --> 01:20:53,620
Vad? Jag kommer pÄ en gÄng.
1235
01:20:54,212 --> 01:20:56,964
Jag mÄste till skolan.
Det Àr en av pojkarna.
1236
01:20:57,633 --> 01:20:59,708
- Vad Àr det?
- Ta det lugnt.
1237
01:20:59,884 --> 01:21:01,758
- Det Àr lÀtt att sÄga av.
- Ă
h nej.
1238
01:21:01,928 --> 01:21:05,842
Jag har inte sagt Ät honom
att inte sÀtta en stol pÄ huvudet.
1239
01:21:06,016 --> 01:21:08,388
Okej, ljushuvud. HÄll i dig.
1240
01:21:08,560 --> 01:21:11,431
- HallÄ!
- Tyst med dig, dummer.
1241
01:21:13,899 --> 01:21:15,642
Vill du ha kex att tugga pÄ...
1242
01:21:15,817 --> 01:21:17,856
...sÄ du inte blir packad?
- Nej.
1243
01:21:36,879 --> 01:21:39,121
- Ăvergiven?
- Nej.
1244
01:21:39,507 --> 01:21:42,461
Brukar du ha Martini till lunch?
1245
01:21:42,635 --> 01:21:45,720
Min fru. Hon missade nog tÄget.
1246
01:21:46,097 --> 01:21:50,345
Eller sÄ berÀttade nÄgon
att vi sprang pÄ varandra förra veckan.
1247
01:21:50,519 --> 01:21:53,472
Det gjorde jag.
Oroade henne inte det minsta.
1248
01:21:53,729 --> 01:21:55,852
Gud vÀlsigne den lilla dumbommen.
1249
01:21:56,023 --> 01:21:59,689
Det finns inget bÀttre
Àn en förstÄende hustru.
1250
01:21:59,944 --> 01:22:02,518
Och hon har
slÀppt dig lös ett tag...
1251
01:22:02,697 --> 01:22:05,615
...har jag hört frÄn
Alfred "Skvaller" North.
1252
01:22:05,784 --> 01:22:07,776
Jag önskar att du slutade.
1253
01:22:07,953 --> 01:22:11,736
Varför besvÀrar det dig,
om jag inte besvÀrar dig?
1254
01:22:11,914 --> 01:22:14,156
- Det gör du inte.
- Du ljuger.
1255
01:22:14,333 --> 01:22:19,375
- Du gör mig bara nervös.
- Det rÀcker bra, tills vidare.
1256
01:22:24,177 --> 01:22:26,549
Slappna av. Jag ska gÄ nu.
1257
01:22:26,721 --> 01:22:28,678
Jag ska ge en förestÀllning.
1258
01:22:28,848 --> 01:22:31,802
- Du gav just en.
- UppvÀrmning inför en kall kritiker.
1259
01:22:31,976 --> 01:22:35,179
Jag Àr inte kall.
Jag Àr bara inte tillgÀnglig.
1260
01:22:35,355 --> 01:22:37,513
Var inte dum, sötnos.
1261
01:22:37,690 --> 01:22:40,691
Alla som inte Àr döda Àr tillgÀngliga.
1262
01:22:47,783 --> 01:22:49,194
HallÄ?
1263
01:22:49,452 --> 01:22:51,610
Hej, Kate.
1264
01:22:52,205 --> 01:22:57,544
Det Àr okej. Jag tycker bara att
du kunde ringa nÀr du Àndrade dig.
1265
01:22:58,378 --> 01:23:00,536
Vad? Vem av dem?
1266
01:23:00,714 --> 01:23:01,959
George?
1267
01:23:02,132 --> 01:23:03,958
MÄr han bra?
1268
01:23:04,592 --> 01:23:06,750
Fastnade med huvudet i vad?
1269
01:23:09,138 --> 01:23:13,432
Bara hans hjÀrna Àr oskadd och
du Àter middag med mig, Àr du förlÄten.
1270
01:23:14,560 --> 01:23:17,230
Strunta i... Strunta i repetitionerna.
1271
01:23:17,814 --> 01:23:20,483
Nej, Àlskling. Det kan jag inte.
1272
01:23:20,817 --> 01:23:25,359
Men Larry, jag spelar huvudrollen.
Utan mig blir det ingen repetition.
1273
01:23:25,529 --> 01:23:28,483
David, sluta. Sluta. David.
1274
01:23:29,242 --> 01:23:31,911
Ge mig inte dÄligt samvete.
1275
01:23:32,286 --> 01:23:34,279
Ringer du imorgon?
1276
01:23:34,455 --> 01:23:36,413
Tidigt?
1277
01:23:36,749 --> 01:23:39,620
För att jag Àlskar dig, sÄ klart. Dummer.
1278
01:23:40,294 --> 01:23:41,753
HOOTONS MĂ
LERI
1279
01:23:57,771 --> 01:23:59,050
HallÄ! HallÄ!
1280
01:24:25,798 --> 01:24:27,376
Kate?
1281
01:24:27,800 --> 01:24:30,635
Kate? Maggie?
1282
01:24:33,473 --> 01:24:35,014
Maggie?
1283
01:24:36,600 --> 01:24:38,178
Pojkar?
1284
01:24:59,540 --> 01:25:01,996
VÀxeln, jag vet att det lÄter larvigt...
1285
01:25:02,168 --> 01:25:06,830
...men vet ni var
Hooton Dramatic Society repeterar?
1286
01:25:07,006 --> 01:25:09,580
Ă
h vad... Kan ni koppla...?
1287
01:25:09,842 --> 01:25:12,130
Hur vet ni att
det inte Àr nÄgon dÀr?
1288
01:25:12,719 --> 01:25:14,178
SÄ ni Àr med i pjÀsen.
1289
01:25:14,346 --> 01:25:16,006
Jag förstÄr.
1290
01:25:16,974 --> 01:25:18,172
Ja...
1291
01:25:18,350 --> 01:25:23,593
...kan ni koppla mig
till Hootons grundskola, tack?
1292
01:25:29,278 --> 01:25:30,558
Ja?
1293
01:25:30,737 --> 01:25:32,896
Ja, det Àr hos skolan.
1294
01:25:36,035 --> 01:25:39,202
Skolan stÀnger kl. 15.00.
1295
01:25:39,872 --> 01:25:44,451
Nej, det Àr bara jag hÀr,
och jag mÄste hem nu.
1296
01:25:49,965 --> 01:25:52,717
Okej, stÀll er pÄ rad nu.
Rakt och fint.
1297
01:25:52,885 --> 01:25:55,043
Flickor hÀr, pojkar dÀr. TvÄ och tvÄ.
1298
01:25:55,221 --> 01:25:57,379
Rakt och fint. Ta er partner.
1299
01:25:57,556 --> 01:26:00,012
Gabe, sötnos, ge mig ukulelen.
1300
01:26:00,184 --> 01:26:03,102
Rakt, nu. Rakt och fint.
Duktig pojke.
1301
01:27:53,213 --> 01:27:55,170
Slöseri med tid...
1302
01:27:56,007 --> 01:27:58,677
Tack. Tack sÄ mycket.
1303
01:28:01,096 --> 01:28:03,136
- Hej!
- Hej, pappa! Ska du stanna?
1304
01:28:03,307 --> 01:28:06,676
NÀr kom du, Àlskling?
Vad har hÀnt med din kostym?
1305
01:28:06,852 --> 01:28:09,474
Vilken underbar överraskning.
1306
01:28:09,647 --> 01:28:11,971
Har du inte en premiÀr ikvÀll?
1307
01:28:12,148 --> 01:28:15,019
Jag kom för lÀnge sedan,
nÀr seklet var ungt.
1308
01:28:15,193 --> 01:28:18,360
Jag fick klÀttra in
genom ett fönster, dÀrav kostymen.
1309
01:28:18,530 --> 01:28:21,864
Underbart att tillbringa
dagen med telefonkatalogen...
1310
01:28:22,034 --> 01:28:23,694
...och leta efter min fru.
1311
01:28:23,869 --> 01:28:27,867
Och, ja, jag har en premiÀr
ikvÀll, som jag Äker till nu!
1312
01:28:28,040 --> 01:28:30,245
NĂ€r du inte
har nÄgot bÀttre för dig...
1313
01:28:30,416 --> 01:28:33,536
...kan du försöka
förklara var du varit hela dagen!
1314
01:28:33,712 --> 01:28:35,336
Tack sÄ mycket!
1315
01:28:40,719 --> 01:28:43,720
Jag hade en trÀff med Rock Hudson!
1316
01:28:43,972 --> 01:28:49,927
Jag, David, George, Gabriel,
Adam och Hobo. Allihopa!
1317
01:28:53,982 --> 01:28:56,058
- Hej.
- Hej, Àlskling.
1318
01:28:56,234 --> 01:28:58,607
Hur gick repetitionerna?
1319
01:28:58,779 --> 01:29:00,237
Bra.
1320
01:29:02,449 --> 01:29:06,232
- Har Larry ringt?
- Nej, han Àr arg. Han ringer inte.
1321
01:29:06,411 --> 01:29:08,450
Ring honom du.
1322
01:29:14,586 --> 01:29:16,413
Vad Àr det?
1323
01:29:17,214 --> 01:29:19,290
Tio Är utan dans.
1324
01:29:19,466 --> 01:29:22,088
För mycket ben i mina ben.
1325
01:29:22,260 --> 01:29:26,008
- Hur blev jag Àldre Àn du?
- Ingen karaktÀr.
1326
01:29:26,181 --> 01:29:29,182
Gissa vem som Àr pÄ TV. Pappa!
1327
01:29:29,809 --> 01:29:31,054
Pappa?
1328
01:29:31,269 --> 01:29:33,428
Ni försöker sÀtta dit mig.
1329
01:29:33,605 --> 01:29:38,314
Jag försöker föra samman
omöjliga intervjuer, fiender, rivaler.
1330
01:29:38,485 --> 01:29:40,193
VÄr tid som fiender Àr över.
1331
01:29:40,445 --> 01:29:42,069
Ja, precis som i filmerna.
1332
01:29:42,613 --> 01:29:44,855
Hat har blivit till kÀrlek.
1333
01:29:45,283 --> 01:29:47,821
LÄt oss sÀga att den blivit vÀnskap.
1334
01:29:48,495 --> 01:29:50,986
Min vÀn Àr en försiktig man...
1335
01:29:51,206 --> 01:29:55,749
... med en onaturlig skrÀck
för kaféer och gitarrer.
1336
01:29:58,462 --> 01:30:00,788
Ett privat skÀmt.
1337
01:30:06,096 --> 01:30:08,088
- VĂ€ldigt kul.
- Honom kan vi jÀmt se.
1338
01:30:08,264 --> 01:30:11,052
- Jag vill se "Frankenstein".
- Ăr det nĂ„n skillnad?
1339
01:30:11,476 --> 01:30:14,513
Smita ivÀg med den dÀr billiga vampen.
1340
01:30:14,688 --> 01:30:18,305
- Smita ivÀg? PÄ TV?
- Han har trÀffat henne utanför TV:n.
1341
01:30:18,733 --> 01:30:22,482
- Han rÄkade trÀffa pÄ henne.
- Bara han berÀttar det för dig.
1342
01:30:22,654 --> 01:30:26,782
Hederliga lastbilschaffisar som
vÀnstrar Àr artiga nog att inget sÀga.
1343
01:30:26,950 --> 01:30:31,327
Men Àgghuvudena, de belÀsta,
de berÀttar allt för en.
1344
01:30:31,496 --> 01:30:33,655
SÄ svartsjukan Àr mitt fel.
1345
01:30:33,832 --> 01:30:36,322
- Lyssna pÄ mig.
- Kom inte med...
1346
01:30:36,500 --> 01:30:38,327
..."du fick honom att flytta"-talet.
1347
01:30:38,503 --> 01:30:41,669
Jag tÀnker inte
utkÀmpa ett förlorat slag.
1348
01:30:41,839 --> 01:30:43,666
Menar du mig? Tack.
1349
01:30:43,842 --> 01:30:46,796
Kate Robinson, var inte uppkÀftig.
1350
01:30:46,970 --> 01:30:48,345
FörlÄt.
1351
01:30:48,513 --> 01:30:51,467
Jag tror inte nÄgot
har hÀnt hittills mellan Larry...
1352
01:30:51,641 --> 01:30:53,966
...och den dÀr otÀcka flickan.
1353
01:30:54,268 --> 01:30:56,391
Hon ser otÀck ut, eller hur?
1354
01:30:56,562 --> 01:30:59,563
Men försummar du
honom, kommer nÄgot hÀnda.
1355
01:30:59,732 --> 01:31:02,058
SÄg du hennes klÀnning?
1356
01:31:02,235 --> 01:31:03,646
De Àr inte Àkta.
1357
01:31:03,820 --> 01:31:06,276
Han vet inte om det. Hoppas jag.
1358
01:31:06,698 --> 01:31:09,652
SÄg du hennes hÄr, hennes make up?
1359
01:31:10,202 --> 01:31:14,329
Vad ska jag göra? Ha pÄ mig
en svart spetsnegligé till affÀren?
1360
01:31:14,497 --> 01:31:17,070
Nej, det Àr inte det du ska göra.
1361
01:31:17,250 --> 01:31:21,663
Det du ska göra Àr att
samla dig. FÄ ordning pÄ huset.
1362
01:31:21,838 --> 01:31:26,215
Ring Larry. Tala om för honom
att du saknar honom, Àlskar honom.
1363
01:31:26,384 --> 01:31:31,295
Jag har varit gift med Larry i 10 Är.
Ska jag behöva spela spel...
1364
01:31:31,472 --> 01:31:33,548
Vad menar du med spel?
1365
01:31:33,724 --> 01:31:36,050
Saknar du inte honom?
Och Àlskar honom?
1366
01:31:36,227 --> 01:31:38,350
Vill du inte att han ska komma hem?
1367
01:32:07,425 --> 01:32:10,379
Det var en underlig plats du valt.
1368
01:32:10,553 --> 01:32:13,756
Det Àr en plats, som alla andra.
1369
01:32:14,056 --> 01:32:15,848
Full av frÀmlingar.
1370
01:32:16,017 --> 01:32:17,642
Du Àr verkligen nere.
1371
01:32:17,810 --> 01:32:20,052
Vad Àr det? Vill du berÀtta?
1372
01:32:20,897 --> 01:32:22,770
Bara ledsen.
1373
01:32:22,940 --> 01:32:25,348
Jag har tittat nÀrmare pÄ mitt liv.
1374
01:32:25,526 --> 01:32:28,776
Det borde se bra ut.
Du Àr mycket framgÄngsrik.
1375
01:32:29,780 --> 01:32:31,440
Det var det jag ville bli.
1376
01:32:31,616 --> 01:32:32,896
HÄva in belöningen.
1377
01:32:33,785 --> 01:32:38,162
Vara som Helen Hayes,
som fick teatrar uppkallade efter sig.
1378
01:32:39,040 --> 01:32:41,957
Plötsligt Àr det inte nog.
1379
01:32:42,918 --> 01:32:44,578
Jag gÄr till teatern.
1380
01:32:44,753 --> 01:32:45,952
Jag arbetar.
1381
01:32:46,130 --> 01:32:50,792
Jag stannar över en drink eller
en kopp kaffe för jag vill inte gÄ hem.
1382
01:32:50,968 --> 01:32:52,842
Och sen gÄr jag hem...
1383
01:32:53,012 --> 01:32:55,171
...och det finns ingenting dÀr.
1384
01:32:55,348 --> 01:32:57,506
Jag Àr ensam.
1385
01:32:58,184 --> 01:33:00,805
Mitt eget beslut, förstÄs, men...
1386
01:33:01,854 --> 01:33:03,396
...tja...
1387
01:33:03,564 --> 01:33:06,185
...man gillar inte
alltid det man valt.
1388
01:33:06,359 --> 01:33:09,194
Jag tÀnker mig alltid dig
pÄ stora, glada fester...
1389
01:33:09,362 --> 01:33:11,817
...omgiven av stora, glada mÀnniskor.
1390
01:33:12,323 --> 01:33:14,363
Jag spelar bra, eller hur?
1391
01:33:14,659 --> 01:33:16,237
Nu ocksÄ.
1392
01:33:16,411 --> 01:33:19,364
Sorgsen musik,
gitarrer, en mörk krog...
1393
01:33:19,538 --> 01:33:21,827
...en vacker kvinna, glamorös...
1394
01:33:21,999 --> 01:33:24,324
...och sÄ ensam, ensam, ensam.
1395
01:33:24,502 --> 01:33:26,827
- Deborah.
- Den sitter inte riktigt Àn.
1396
01:33:27,004 --> 01:33:32,426
Det Àr första gÄngen jag kör med den.
Och du föll nÀstan för den. ErkÀnn.
1397
01:33:32,593 --> 01:33:36,840
LÄngt tillbaka i biten
nÀr du kom hem och ingen var dÀr.
1398
01:33:37,639 --> 01:33:40,843
Jag ska nog försöka
med nÄgot helt annat nÀsta gÄng.
1399
01:33:41,435 --> 01:33:43,843
Vi kan vÀl trÀffas pÄ fredag.
1400
01:33:44,021 --> 01:33:45,930
Bara för att se vad jag kommit pÄ.
1401
01:33:47,108 --> 01:33:49,646
Nej, jag ska Äka till Hooton istÀllet.
1402
01:33:51,321 --> 01:33:53,277
Spring, lilla fÄr, spring.
1403
01:33:53,447 --> 01:33:55,854
Och fortsÀtt kÀmpa en annan dag.
1404
01:34:07,503 --> 01:34:09,045
- Maggie.
- Hon dör.
1405
01:34:09,213 --> 01:34:12,416
- Varför?
- Du skulle inte komma förrÀn kl. 19.
1406
01:34:12,591 --> 01:34:16,042
Minsann!
Det Àr verkligen House Beautiful.
1407
01:34:16,220 --> 01:34:18,047
Och Maggie Beautiful.
1408
01:34:18,722 --> 01:34:21,130
- VĂ€nta tills du ser ditt arbetsrum.
- Ja?
1409
01:34:21,392 --> 01:34:23,016
Minsann.
1410
01:34:23,185 --> 01:34:26,222
Vet du vad hon skaffat dig?
Elektrisk pennvÀssare.
1411
01:34:26,397 --> 01:34:30,014
- Det blir kokt hummer till middag.
- Hon avskyr det.
1412
01:34:30,192 --> 01:34:31,390
Jag vet.
1413
01:34:31,568 --> 01:34:34,735
Men det saknas ÀndÄ
nÄgot. Ljudet av smÄ fötter.
1414
01:34:34,905 --> 01:34:37,479
För att inte tala om
ljudet av Hobos klor.
1415
01:34:37,700 --> 01:34:39,242
Var Àr allihopa?
1416
01:34:40,953 --> 01:34:42,862
- Det Àr vackert.
- Fint, eller hur?
1417
01:34:43,039 --> 01:34:44,319
Verkligen vackert.
1418
01:34:44,498 --> 01:34:47,831
Frun skickade ivÀg
Hobo och pojkarna med mormor.
1419
01:34:48,001 --> 01:34:52,414
Hon tyckte att det var pÄ tiden
att ni tvÄ hade en helg ensamma.
1420
01:34:52,589 --> 01:34:53,669
Var Àr hon?
1421
01:34:54,049 --> 01:34:56,208
PÄ repetition. Bli inte upprörd.
1422
01:34:56,385 --> 01:34:59,754
Det skulle ha varit ikvÀll,
men om de inte Àndrade...
1423
01:34:59,930 --> 01:35:02,338
...sÄ hon var klar vid 19 gick hon inte.
1424
01:35:02,516 --> 01:35:05,600
Jag tar fram is,
gör dig en drink. Se dig omkring.
1425
01:35:05,769 --> 01:35:07,643
Nej. Jag gÄr till repetitionen.
1426
01:35:07,813 --> 01:35:09,437
- SĂ„ trevligt.
- Var Àr det?
1427
01:35:09,606 --> 01:35:12,180
GÄ bortÄt vÀgen
och ta till höger vid almen.
1428
01:35:12,359 --> 01:35:14,103
Du kan inte missa skolan.
1429
01:36:51,208 --> 01:36:52,832
ApplÄder.
1430
01:36:53,001 --> 01:36:54,543
FortsÀtt.
1431
01:36:55,170 --> 01:36:57,162
Drinkar Ät alla.
1432
01:36:57,339 --> 01:36:58,916
- Nerissa bjuder.
- Toppen.
1433
01:36:59,090 --> 01:37:00,715
Ha sÄ trevligt.
1434
01:37:00,884 --> 01:37:04,300
Ăr det Norman? Norman?
1435
01:37:04,471 --> 01:37:07,389
- Dr McQuarry?
- Dr McQuarry?
1436
01:37:07,850 --> 01:37:09,344
FörlÄt, förlÄt.
1437
01:37:09,518 --> 01:37:11,676
Jag borde uteslutas.
1438
01:37:12,604 --> 01:37:16,815
FörlÄt, Kate. Pojkarnas konfirmations-
grupp var full med brÄkstakar.
1439
01:37:16,983 --> 01:37:19,937
VĂ€nta bara tills
Davie kommer. DÄ fÄr du problem.
1440
01:37:20,112 --> 01:37:21,820
Norman.
1441
01:37:21,989 --> 01:37:23,815
Norman, Àr det verkligen du?
1442
01:37:23,991 --> 01:37:27,027
Ja, Nerissa, det Àr jag.
1443
01:37:27,202 --> 01:37:29,159
Men vad gör du hÀr?
1444
01:37:29,329 --> 01:37:30,906
En sÄn överraskning.
1445
01:37:31,581 --> 01:37:33,621
En glad överraskning, Nerissa?
1446
01:37:33,792 --> 01:37:35,701
Ăr det en glad överraskning?
1447
01:37:36,670 --> 01:37:41,462
Norman, sÄ mÄnga gÄnger
har jag drömt om att trÀffa dig igen.
1448
01:37:41,758 --> 01:37:43,585
Men inte sÄ hÀr.
1449
01:37:43,760 --> 01:37:46,049
Inte pÄ den hÀr onda platsen.
1450
01:37:47,096 --> 01:37:50,347
Vad betyder det? Jag har funnit dig.
1451
01:37:50,517 --> 01:37:52,094
Nej, Norman.
1452
01:37:52,477 --> 01:37:55,431
- Jag Àr förÀndrad.
- Inte för mig.
1453
01:37:58,567 --> 01:38:02,647
Mellan flickan jag var
och kvinnan jag Àr...
1454
01:38:02,821 --> 01:38:05,490
...har det gÄtt mÄnga dagar, min vÀn.
1455
01:38:05,656 --> 01:38:07,614
För mÄnga nÀtter.
1456
01:38:09,327 --> 01:38:11,450
Jag bryr mig ej om dina gÄrdagar...
1457
01:38:12,122 --> 01:38:15,039
...bara dina
morgondagar tillhör mig.
1458
01:38:15,208 --> 01:38:16,833
Sluta!
1459
01:38:17,836 --> 01:38:20,956
- Vad sysslar ni med?
- Larry.
1460
01:38:21,131 --> 01:38:22,460
Det Àr bara pÄ lÄtsas.
1461
01:38:22,633 --> 01:38:25,716
Hur vÄgar du ge dem
pjÀsen utan mitt tillstÄnd?
1462
01:38:25,885 --> 01:38:27,296
Ditt tillstÄnd?
1463
01:38:27,470 --> 01:38:29,546
- Vi har Irving O'Reillys tillstÄnd.
- Vem?
1464
01:38:29,722 --> 01:38:32,296
- Vad har han med min pjÀs att göra?
- Din?
1465
01:38:32,475 --> 01:38:36,094
- Larry, du har inte skrivit en pjÀs.
- Jo, det har jag. Den hÀr.
1466
01:38:36,271 --> 01:38:39,972
HÀr Àr det i svart pÄ vitt.
"Spöklik musik" av Irving O'Reilly.
1467
01:38:40,150 --> 01:38:43,186
Ser ni inte att
det Àr en ny sida som hÀftats pÄ?
1468
01:38:43,361 --> 01:38:46,812
Kate, pjÀsens titel Àr
"SÄ dör passionen".
1469
01:38:46,990 --> 01:38:49,907
Jag skrev den pÄ college.
Hur fick du tag i den?
1470
01:38:50,618 --> 01:38:52,326
Jag fick den...
1471
01:38:53,163 --> 01:38:55,037
Du fick den av Alfred North!
1472
01:38:55,207 --> 01:38:56,665
Den falska...
1473
01:38:56,833 --> 01:39:00,498
Han sa att han skulle ge igen
men att lura dig att hjÀlpa till...
1474
01:39:00,670 --> 01:39:02,081
Du förvirrar mig.
1475
01:39:02,255 --> 01:39:05,125
Hur kan han hÀmnas
om ditt namn inte nÀmns?
1476
01:39:05,300 --> 01:39:07,339
Kanske ville han vara snÀll?
1477
01:39:07,510 --> 01:39:08,755
Det Àr inte möjligt.
1478
01:39:08,928 --> 01:39:11,170
Men jag ska inte gÄ i hans fÀlla.
1479
01:39:11,348 --> 01:39:14,135
- TyvÀrr. Jag kan inte ge er tillstÄnd.
- Mr Mackay.
1480
01:39:14,309 --> 01:39:17,226
FörestÀllningen
Àr till förmÄn för ett sjukhus.
1481
01:39:17,395 --> 01:39:20,598
Det Àr slutsÄlt.
Du har fel om mr North.
1482
01:39:20,773 --> 01:39:24,225
Han har sÄlt
78 biljetter Ät oss till viktigt folk.
1483
01:39:24,402 --> 01:39:27,522
SkÄdespelare, författare, regissörer.
VĂ€nner till er.
1484
01:39:27,697 --> 01:39:30,022
DÀr kom det. FörstÄr du nu?
1485
01:39:30,200 --> 01:39:34,032
Tror du inte att North kommer
att tala om vems pjÀs det Àr?
1486
01:39:34,204 --> 01:39:37,038
UrsÀkta uttrycket,
men spelar det nÄgon roll?
1487
01:39:37,707 --> 01:39:41,455
Det Àr en vÀldigt dÄlig pjÀs,
dr McQuarry.
1488
01:39:41,627 --> 01:39:45,756
Jag mÀrkte det.
Men den var sÄ dÄlig att den var rolig.
1489
01:39:45,924 --> 01:39:48,249
Och dr Sprouk skrev
nÄgra underbara sÄnger.
1490
01:39:48,426 --> 01:39:51,712
Och dr McQuarry
skrev om pjÀsen till en komedi.
1491
01:39:51,888 --> 01:39:53,298
Bara det Àr roligt.
1492
01:39:53,472 --> 01:39:55,548
Bra att doktorerna Àr talangfulla.
1493
01:39:55,725 --> 01:39:59,224
Nu kan de skriva en ny pjÀs,
för ni fÄr inte den hÀr.
1494
01:39:59,395 --> 01:40:00,973
Mr Mackay.
1495
01:40:01,147 --> 01:40:04,101
- Jag har förlorat halva min rörelse.
- Otroligt.
1496
01:40:04,275 --> 01:40:06,648
Mr Mackay,
ni kan inte göra sÄ hÀr.
1497
01:40:08,780 --> 01:40:11,401
SnÀlla. Jag förstÄr hur du kÀnner dig.
1498
01:40:12,241 --> 01:40:14,068
Jag Àr lika
bedrövad som du.
1499
01:40:14,243 --> 01:40:18,905
Men du kan inte göra sÄ hÀr.
Du förstÄr inte vad det betyder för dem.
1500
01:40:19,082 --> 01:40:20,492
De har slitit som djur.
1501
01:40:20,667 --> 01:40:23,418
De har skÀnkt sin tid,
försummat sina firmor.
1502
01:40:23,586 --> 01:40:26,256
Det Àr vÀldigt viktigt för dem.
Vi kan inte göra sÄ hÀr.
1503
01:40:26,423 --> 01:40:28,296
VadÄ vi kan inte? Jag kan.
1504
01:40:28,466 --> 01:40:32,084
Jag tÀnker inte framstÄ
som en idiot, för att förskona andra...
1505
01:40:32,261 --> 01:40:34,420
...frÄn en ganska löjlig besvikelse.
1506
01:40:34,597 --> 01:40:36,554
Larry, vad Àr det med dig?
1507
01:40:37,433 --> 01:40:40,103
Andras kÀnslor
brukade vara viktiga för dig.
1508
01:40:40,269 --> 01:40:42,761
Innan du blev sÄ viktig.
1509
01:40:42,939 --> 01:40:44,813
Jag ska sÀga dig en sak.
1510
01:40:44,983 --> 01:40:47,769
Ju större du blir,
desto mindre blir du.
1511
01:40:47,943 --> 01:40:51,110
Det Àr inte rÀtt tid
för en analys av min karaktÀr.
1512
01:40:51,280 --> 01:40:54,151
Det Àr inte mycket till karaktÀr.
1513
01:40:55,618 --> 01:40:57,777
Du hÄller pÄ att bli elak, Larry.
1514
01:40:58,287 --> 01:41:00,695
NĂ€stan lika elak som dina recensioner.
1515
01:41:00,874 --> 01:41:02,997
Jag tror att Alfred hade rÀtt.
1516
01:41:03,168 --> 01:41:05,622
Det gör dig gott
om folk skrattar Ät dig.
1517
01:41:05,794 --> 01:41:08,464
De ska inte fÄ chansen.
Det Àr min pjÀs.
1518
01:41:08,631 --> 01:41:13,293
- Jag har inte gett er tillstÄnd.
- Du har all rÀtt att ta tillbaka den.
1519
01:41:13,469 --> 01:41:18,215
Men gör du det,
förlÄter jag dig aldrig.
1520
01:41:19,976 --> 01:41:23,178
Brydde du dig om mig,
skulle du inte sÀga sÄ.
1521
01:41:25,022 --> 01:41:30,396
Jag bryr mig mycket
om dig, och jag sÀger sÄ.
1522
01:41:34,282 --> 01:41:38,825
Jag skulle inte drömma om att gÄ
mellan dig och Hooton Holler Players.
1523
01:41:38,995 --> 01:41:41,699
PjÀsen Àr er, sÄdan den nu Àr.
1524
01:41:52,174 --> 01:41:55,045
En grabb i skolan sÀger
att ni pussas i pjÀsen.
1525
01:41:55,219 --> 01:41:58,920
Mamma och pastorn. Jag tycker inte
att det passar en gift dam.
1526
01:41:59,097 --> 01:42:01,719
Det Àr bara
en förestÀllning, grabbar.
1527
01:42:02,434 --> 01:42:04,676
Jag önskar att det inte var ikvÀll.
1528
01:42:05,437 --> 01:42:08,142
- Vad Àr klockan, Mag? 18. 15?
- Ja, frun.
1529
01:42:08,858 --> 01:42:11,313
- BÀst jag rör pÄ mig.
- Behöver ni hjÀlp?
1530
01:42:11,485 --> 01:42:14,855
Jag har allt i auditoriet.
Jag gÄr snart.
1531
01:42:15,031 --> 01:42:19,692
Okej, Àt upp stuvningen,
sÄ blir det chokladkaka.
1532
01:42:19,868 --> 01:42:21,991
- Toppen.
- Kan Hobo fÄ lite?
1533
01:42:22,162 --> 01:42:23,870
Nej. Han kan fÄ mask.
1534
01:42:24,039 --> 01:42:25,997
Han kanske gillar det.
1535
01:42:26,167 --> 01:42:27,365
Ja.
1536
01:42:35,801 --> 01:42:37,295
Hej, Kate.
1537
01:42:37,469 --> 01:42:39,213
Ă
h, Alfred.
1538
01:42:40,180 --> 01:42:43,596
Han ringer pojkarna
varje kvÀll, och frÄgar inte efter mig.
1539
01:42:43,767 --> 01:42:47,053
Om han kÀnner sÄ nu,
hur kÀnns det nÀr alla skrattar?
1540
01:42:47,229 --> 01:42:48,772
Kom igen.
1541
01:42:50,066 --> 01:42:52,142
Ingen kommer att skratta Ät honom.
1542
01:42:53,026 --> 01:42:55,185
Han snuvade alla pÄ konfekten.
1543
01:42:56,280 --> 01:42:59,863
Recenserade showen sjÀlv,
och ingen skugga föll över honom.
1544
01:43:00,034 --> 01:43:04,495
Vi har inte upptrÀtt Àn. Han sÄg
bara fem minuter av repetitionen.
1545
01:43:04,663 --> 01:43:06,288
Det behövdes inte mer.
1546
01:43:06,457 --> 01:43:08,829
Hooton Players Àr charmiga...
1547
01:43:09,001 --> 01:43:12,619
...speciellt deras huvudrollsinnehavare.
- Ă
h nej.
1548
01:43:12,796 --> 01:43:14,955
De slösar tid
pÄ en 20-Ärig pjÀs...
1549
01:43:15,132 --> 01:43:17,801
...skriven av en man
som saknar talang.
1550
01:43:17,968 --> 01:43:19,925
NÀmligen han sjÀlv.
1551
01:43:21,764 --> 01:43:24,172
"Den refuserades av
alla Broadway-producenter..."
1552
01:43:24,350 --> 01:43:28,015
"...i sÄdana termer
att jag beslöt att aldrig skriva en till."
1553
01:43:28,187 --> 01:43:31,602
"PÄ sÄ sÀtt besparade jag
mig Äratal av gagnlösa försök."
1554
01:43:32,441 --> 01:43:35,276
HÀr kommer kronan pÄ verket.
1555
01:43:35,444 --> 01:43:38,611
"PĂ„ sistone har jag attackerats
av nÀra och kÀra..."
1556
01:43:38,781 --> 01:43:41,319
"...för min, som de anser,
grymhet som kritiker."
1557
01:43:41,492 --> 01:43:45,406
"Men denna glimt av mitt
missfoster har gjort mig sÄ tacksam..."
1558
01:43:45,579 --> 01:43:49,790
"...mot dem jag ansÄg grymma
att jag ska fortsÀtta att kalla..."
1559
01:43:49,958 --> 01:43:52,117
"...saker vid deras rÀtta namn."
1560
01:43:52,794 --> 01:43:56,128
Vi gav honom verkligen en lÀxa...
1561
01:43:57,299 --> 01:44:02,008
Den hÀr obetydliga saken
tar ifrÄn mig allt som Àr viktigt i livet.
1562
01:44:04,307 --> 01:44:06,797
Tror du han
kommer till förestÀllningen?
1563
01:44:08,393 --> 01:44:11,180
"NÀr ridÄn gÄr upp för
'SÄ dör passionen'..."
1564
01:44:11,355 --> 01:44:13,810
"...kommer jag att vara lÄngt dÀrifrÄn."
1565
01:44:13,982 --> 01:44:18,810
"Och jag önskar att du,
kÀre lÀsare, Àr detsamma."
1566
01:44:25,076 --> 01:44:28,861
- Vad Àr det för fel pÄ folk?
- Ăr det nĂ„got fel, mr Mackay?
1567
01:44:29,039 --> 01:44:33,416
Har du nÄnsin varit i situationen att
du har rÀtt och alla andra har fel...
1568
01:44:33,585 --> 01:44:35,495
...men de inser inte det?
1569
01:44:35,671 --> 01:44:40,832
Varje dag. Min fru,
barnen, kökspojkarna, alla.
1570
01:44:41,217 --> 01:44:43,839
Ăt din stek innan den svalnar.
1571
01:44:46,389 --> 01:44:49,094
Det kan bli ensamt att ha rÀtt.
1572
01:44:51,937 --> 01:44:53,312
Tack sÄ mycket.
1573
01:44:58,611 --> 01:45:00,437
Jag har letat efter dig.
1574
01:45:00,612 --> 01:45:03,020
- Sen ringde jag djuraffÀren...
- Joe!
1575
01:45:03,198 --> 01:45:06,234
Varför sa du inte att det var du?
Kom in.
1576
01:45:06,410 --> 01:45:09,695
- Jag Àr sÄ glad att se dig. SÀtt dig.
- Tack.
1577
01:45:09,872 --> 01:45:12,707
- En drink?
- Jag ska bara stanna till.
1578
01:45:12,875 --> 01:45:15,200
- Jag Àr skyldig dig en ursÀkt.
- Varför?
1579
01:45:15,377 --> 01:45:18,876
För det jag tÀnkt om dig
sedan du skÀmtade om min pjÀs.
1580
01:45:19,047 --> 01:45:22,914
Sen lÀste jag det du skrev om din
pjÀs, och jag insÄg mitt misstag.
1581
01:45:23,093 --> 01:45:25,880
Det Àr svÄrt för mig
att ge upp skrivandet.
1582
01:45:26,054 --> 01:45:29,506
- Ănda sen jag var barn...
- Vad menar du?
1583
01:45:29,683 --> 01:45:32,174
Slutade du skriva
pÄ grund av mig?
1584
01:45:32,353 --> 01:45:36,646
Ja visst. Jag gjorde fel som
skyllde pÄ dig nÀr det var jag...
1585
01:45:36,815 --> 01:45:38,190
...som saknade talang.
1586
01:45:38,358 --> 01:45:42,403
- Du gjorde mig en tjÀnst.
- Joe, du Àr tokig. Du har talang.
1587
01:45:42,571 --> 01:45:44,314
SkÀmtar du? Har du glömt mig?
1588
01:45:44,489 --> 01:45:48,072
Geniet som fick Abraham
att lÄta som killen pÄ Lindy's.
1589
01:45:48,243 --> 01:45:52,787
FörstÄr du inte? Du gav mig inte
en chans. Du flög i luften...
1590
01:45:52,957 --> 01:45:55,411
Sitt kvar. Jag vill prata med dig.
1591
01:45:58,920 --> 01:46:02,254
Jag avskyr nÀr folk tittar in
utan att ringa, gör inte du?
1592
01:46:04,426 --> 01:46:08,127
- Bli inte alldeles till dig nu.
- VarsÄgod och stig pÄ.
1593
01:46:08,305 --> 01:46:11,554
Jag kom förbi för att
tala om att din spalt var underbar.
1594
01:46:12,183 --> 01:46:13,428
Goddag.
1595
01:46:13,601 --> 01:46:16,353
Ă
h förlÄt. Miss Deborah Vaughn.
Joe Positano.
1596
01:46:16,521 --> 01:46:18,430
Goddag, miss Vaughn.
1597
01:46:18,607 --> 01:46:22,189
Joe var en bra författare,
tills jag fick honom att sluta.
1598
01:46:22,360 --> 01:46:23,938
Han skÀmtar.
1599
01:46:25,072 --> 01:46:27,479
Vilken krönika, eller hur?
1600
01:46:29,784 --> 01:46:33,864
"Jag ska fortsÀtta att
kalla saker vid deras rÀtta namn."
1601
01:46:35,790 --> 01:46:38,827
Det Àr en krigsförklaring, kompis.
1602
01:46:39,002 --> 01:46:40,282
FrÄn och med nu...
1603
01:46:40,462 --> 01:46:43,796
...kommer de att
darra nÀr du kommer in pÄ en teater.
1604
01:46:43,966 --> 01:46:46,587
Det vill jag inte.
Jag Àlskar teater.
1605
01:46:46,760 --> 01:46:48,882
Killen lÀser inte sina recensioner.
1606
01:46:49,595 --> 01:46:51,672
- Jag mÄste erkÀnna...
- Tack.
1607
01:46:51,848 --> 01:46:55,347
...att sen du blev elak,
sÄ Àr folk intresserade av dig.
1608
01:46:55,518 --> 01:46:58,354
Jag har inte blivit elak.
Ingen tycker det.
1609
01:46:58,522 --> 01:47:00,099
Utom min fru.
1610
01:47:00,273 --> 01:47:03,559
Hon har inte alltid fel.
1611
01:47:03,819 --> 01:47:06,226
- Jag tar det.
- Stanna. Jag vill prata.
1612
01:47:06,404 --> 01:47:08,397
- Men jag har inte Àtit middag Àn.
- Ăt min.
1613
01:47:10,366 --> 01:47:12,608
Du trodde nog att
jag var pÄ showen.
1614
01:47:12,786 --> 01:47:15,621
Jag sa till Kate
att hon hade fel.
1615
01:47:15,789 --> 01:47:17,947
Jag tvÄdde mina hÀnder.
Det var...
1616
01:47:18,124 --> 01:47:20,746
- God kvÀll, mrs Robinson.
- Jag har inte...
1617
01:47:20,919 --> 01:47:23,753
Miss Deborah Vaughn.
Miss Suzie Àr min svÀrmor.
1618
01:47:24,338 --> 01:47:27,790
- Goddag.
- Jag var inte först hÀr. Det var Joe.
1619
01:47:27,967 --> 01:47:30,458
Bara du inte gÄr sist.
1620
01:47:30,637 --> 01:47:36,473
Larry, jag mÄste berÀtta en sak.
UrsÀktar ni oss?
1621
01:47:42,899 --> 01:47:44,772
Kom in. SlÄ dig ner.
1622
01:47:45,151 --> 01:47:47,724
Kate ringde precis.
Det Àr dÀrför jag kom.
1623
01:47:47,904 --> 01:47:49,149
Hon lipade.
1624
01:47:49,322 --> 01:47:51,065
- Ă
h nej.
- Ă
h jo. Det gjorde hon.
1625
01:47:51,241 --> 01:47:55,488
- Stackare. Jag mÄste ringa henne.
- Det Àr precis det du inte ska!
1626
01:47:55,662 --> 01:48:00,157
Larry, gÄ inte i nÀrheten av henne
förrÀn hon ringer och ber om ursÀkt.
1627
01:48:00,333 --> 01:48:02,906
Men jag Àlskar henne.
1628
01:48:03,085 --> 01:48:04,794
Att Àlska henne Àr en sak.
1629
01:48:04,962 --> 01:48:07,536
Att hon tror
att hon Àr smart Àr en annan.
1630
01:48:07,715 --> 01:48:09,459
Se vad det har lett till.
1631
01:48:09,634 --> 01:48:14,676
Till ett hus du inte vill ha och en
massa larvig inblandning i karriÀren.
1632
01:48:14,848 --> 01:48:17,090
Hon Àr uppskrÀmd nu.
1633
01:48:17,267 --> 01:48:21,809
Och sÄ ska du ha henne, tuktad.
1634
01:48:21,979 --> 01:48:25,395
Ska hon sÀga
"Heil, Larry" varje morgon ocksÄ?
1635
01:48:25,566 --> 01:48:27,061
Det skulle inte skada.
1636
01:48:27,402 --> 01:48:31,400
Du har blivit stark
de senaste mÄnaderna. Sluta inte nu.
1637
01:48:32,240 --> 01:48:34,280
Jag Àr stolt över dig.
1638
01:48:34,451 --> 01:48:36,858
Jag Àr ocksÄ stolt över mig.
1639
01:48:37,036 --> 01:48:40,239
Det Àr underbart
att alla Àr rÀdda för mig.
1640
01:48:40,414 --> 01:48:43,997
Ett fyndigt ord frÄn mig
och en ny talang ger upp.
1641
01:48:44,168 --> 01:48:47,584
Snart behöver de inte
ens sÀtta upp nya pjÀser.
1642
01:48:47,755 --> 01:48:49,499
SÄ skrÀmmande Àr jag.
1643
01:48:49,674 --> 01:48:54,300
Och att fÄ min fru att krypa för mig?
Det vore den slutgiltiga triumfen.
1644
01:48:54,637 --> 01:48:56,760
SÄ mycket makt, det Àr berusande.
1645
01:48:56,931 --> 01:49:01,011
Raring, du överdriver
för att du Àr upprörd.
1646
01:49:03,479 --> 01:49:05,104
Det borde jag vara.
1647
01:49:06,024 --> 01:49:08,266
Jag letar efter en pjÀs.
1648
01:49:08,443 --> 01:49:10,436
Jag har en, men den Àr dÄlig.
1649
01:49:10,612 --> 01:49:13,149
Jag kanske gillar den.
Jag har dÄlig smak.
1650
01:49:26,127 --> 01:49:27,835
PÄ vÀg upp, herrn.
1651
01:49:32,341 --> 01:49:34,168
Jag var pÄ vÀg hem.
1652
01:49:34,885 --> 01:49:38,089
Ă
h, Larry, var du det?
1653
01:49:38,473 --> 01:49:40,133
UrsÀkta.
1654
01:49:40,308 --> 01:49:42,300
UrsÀkta mig.
1655
01:49:43,811 --> 01:49:46,766
Det var mitt fel. Alltihop.
1656
01:49:46,940 --> 01:49:49,097
Nej. SÀg inte sÄ. Det var det inte.
1657
01:49:49,275 --> 01:49:51,481
Och förresten, nu spelar det...
1658
01:49:52,319 --> 01:49:53,648
Ingen roll?
1659
01:49:54,655 --> 01:49:57,325
Elva ut. NedÄt.
1660
01:50:00,995 --> 01:50:02,489
Hur gick pjÀsen?
1661
01:50:02,664 --> 01:50:04,491
De gillade den.
1662
01:50:04,999 --> 01:50:08,996
- ĂIskling, vi sĂ€ljer huset.
- Nej, jag Àlskar det. Jag Àlskar huset.
1663
01:50:10,045 --> 01:50:13,046
- ĂIskade, jag ska förĂ€ndra mig.
- Nej!
1664
01:50:14,425 --> 01:50:16,299
UrsÀkta oss!
131110