Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:51,905 --> 00:05:08,025
[singing a devotional song of Lord Shiva]
2
00:05:08,265 --> 00:05:14,305
[continues to sing]
3
00:05:14,505 --> 00:05:16,065
Sijoottan, what was
the next line of this song?
4
00:05:16,985 --> 00:05:17,985
I don't know.
5
00:05:18,065 --> 00:05:19,945
This is the first time
I am even hearing this song.
6
00:05:19,985 --> 00:05:21,145
Seriously, dude?
7
00:05:21,185 --> 00:05:23,145
Isn't this the national
anthem of Thrissur?
8
00:05:23,825 --> 00:05:24,825
If you come to Thrissur,
9
00:05:24,865 --> 00:05:27,625
you can't leave without going around
Vadakkumnathan temple once. It's true.
10
00:05:27,825 --> 00:05:28,785
Yeah, right!
11
00:05:28,825 --> 00:05:30,025
When they reach this round,
12
00:05:30,385 --> 00:05:32,745
even someone who knows their
way around might get lost once.
13
00:05:33,105 --> 00:05:34,065
Right?
14
00:05:34,145 --> 00:05:38,185
Hey, Don...Which church is taller,
Puthanpally or Lourdes church?
15
00:05:38,345 --> 00:05:39,945
That's Puthanpally for sure.
16
00:05:39,985 --> 00:05:42,105
It is the tallest church
in India, you know?
17
00:05:42,265 --> 00:05:44,945
If you stand on top of it, you
can see everything in this world!
18
00:05:44,985 --> 00:05:46,385
It is breathtaking!
19
00:05:46,505 --> 00:05:48,225
I should get on top of it someday.
20
00:05:48,265 --> 00:05:49,305
That would rock!
21
00:06:19,265 --> 00:06:21,345
Paulettan, can you
repair this puncture?
22
00:06:22,425 --> 00:06:23,425
Hey, Don!
23
00:06:23,705 --> 00:06:24,745
Sijoottan!
24
00:06:24,785 --> 00:06:26,065
Repair this puncture.
25
00:06:26,105 --> 00:06:27,865
Repair it yourself.
26
00:06:28,305 --> 00:06:30,665
Getting a main mechanic
to repair a puncture,
27
00:06:30,705 --> 00:06:31,825
mop the room,
28
00:06:31,865 --> 00:06:33,065
clean the toilet...
29
00:06:33,505 --> 00:06:34,905
Are these good habits, Paulettan?
30
00:06:35,585 --> 00:06:37,425
So, should I clean the place
where you shit?
31
00:06:37,585 --> 00:06:38,745
Maybe you should.
32
00:06:38,825 --> 00:06:40,665
Whether it is
the employer or the labourer,
33
00:06:40,705 --> 00:06:41,785
a job is a job.
34
00:06:41,825 --> 00:06:44,905
You should behave the same way to
your customers and your labourers.
35
00:06:44,945 --> 00:06:46,025
No question in that.
36
00:06:46,065 --> 00:06:47,825
Hey, repair it before you leave.
37
00:06:48,225 --> 00:06:50,185
Paulettan! We are on leave today.
38
00:06:50,625 --> 00:06:52,705
We worked until
now out of our decency.
39
00:06:53,785 --> 00:06:54,785
Hey, kid...
40
00:06:54,945 --> 00:06:56,625
Get this repaired
this from another shop.
41
00:06:56,985 --> 00:06:58,225
Why have you kept
this shop open then?
42
00:06:58,265 --> 00:07:00,505
Why don't you shut it and leave?
Just to cause a hassle!
43
00:07:01,425 --> 00:07:02,385
Hey, Don!
44
00:07:02,545 --> 00:07:05,265
Did you really mean it when you said
you won't be back for five days?
45
00:07:05,425 --> 00:07:07,185
Or will you barge
in tomorrow itself?
46
00:07:07,745 --> 00:07:10,905
We work like slaves here and
all we get is Rs 20,000.
47
00:07:11,345 --> 00:07:14,505
If we get better jobs than this,
we ain't coming back here, Paulettan.
48
00:07:14,985 --> 00:07:17,105
When you asked for all
your balance payments,
49
00:07:17,185 --> 00:07:18,385
I had figured it out.
50
00:07:18,425 --> 00:07:20,865
I don't give a damn
whether you stay or leave.
51
00:07:21,105 --> 00:07:22,625
Hey, kid! That shop isn't open.
52
00:07:22,665 --> 00:07:24,705
There's a shop in the junction.
Get it repaired from there.
53
00:07:24,745 --> 00:07:27,385
You mind your own business, bro!
I will repair it from somewhere else.
54
00:07:27,425 --> 00:07:29,865
- He and his free advice!
- The kids these days!
55
00:07:29,985 --> 00:07:31,305
We can't tell them a thing!
56
00:07:31,345 --> 00:07:32,225
What thing?
57
00:07:32,265 --> 00:07:33,745
Just smash their heads!
58
00:07:36,265 --> 00:07:38,385
[Car honking]
59
00:08:01,585 --> 00:08:04,305
[BSNL hello tune]
60
00:08:04,385 --> 00:08:06,305
Abookka, how is business?
61
00:08:06,745 --> 00:08:08,825
- It is really bad!
- Is that so?
62
00:08:09,425 --> 00:08:11,745
You are pretty happy to
hear that, aren't you?
63
00:08:11,865 --> 00:08:13,545
The business is doing great.
64
00:08:13,625 --> 00:08:15,385
[hello tune continues]
65
00:08:15,425 --> 00:08:16,825
Which movie is this song from?
66
00:08:16,865 --> 00:08:18,785
It is not a movie song,
it's a ringtone.
67
00:08:21,145 --> 00:08:22,505
Where are you?
68
00:08:22,545 --> 00:08:24,105
How long have I been calling you?
69
00:08:24,145 --> 00:08:25,665
Just answer the phone.
70
00:08:27,585 --> 00:08:28,985
- Hey!
- Let me speak, Sureshetta.
71
00:08:29,025 --> 00:08:30,785
How can it be if you are
doing all the talking?
72
00:08:30,825 --> 00:08:31,905
That land is for sale, right?
73
00:08:31,945 --> 00:08:34,345
Even if I turn my land
into a dumping ground,
74
00:08:34,385 --> 00:08:35,945
I won't give it to Joshy.
75
00:08:36,025 --> 00:08:38,345
Mark my words, I won't
give it to Joshy.
76
00:08:38,385 --> 00:08:40,385
Suresh Madaykkan is my name!
77
00:08:40,425 --> 00:08:41,905
- You got me?
- Listen to me, brother!
78
00:08:41,945 --> 00:08:44,345
You should not call me
again about this matter.
79
00:08:44,385 --> 00:08:46,145
There are no more discussions.
Just hang up!
80
00:08:46,185 --> 00:08:47,185
'Why are you so adamant?'
81
00:08:47,665 --> 00:08:49,865
- Shameer, one tea.
- One medium-strong.
82
00:08:49,905 --> 00:08:51,585
Isn't that land issue
settled yet, Sureshettan?
83
00:08:51,625 --> 00:08:52,825
How can it be?
84
00:08:52,865 --> 00:08:54,345
People need it for free.
85
00:08:54,785 --> 00:08:56,545
I have discussed it with Giri.
Let's see.
86
00:08:58,785 --> 00:08:59,945
Shameer!
87
00:08:59,985 --> 00:09:01,025
One glass of milk and a tea.
88
00:09:01,065 --> 00:09:03,145
- Hey, don't you want any vadas?
- I don't want vada, Ikka.
89
00:09:03,185 --> 00:09:04,745
Dad, I want a Vada.
90
00:09:04,785 --> 00:09:06,785
Shameer, put in the chutney for me.
91
00:09:06,825 --> 00:09:08,625
- I will.
- I don't want any chutney.
92
00:09:08,665 --> 00:09:11,185
- But I do.
- Didn't you say you weren't eating, Mom?
93
00:09:11,225 --> 00:09:12,385
- Hey, Kuruvilla!
- Only Mom is eating.
94
00:09:12,425 --> 00:09:15,225
Can you talk to Giri about what I told you?
It is quite urgent.
95
00:09:15,425 --> 00:09:17,105
I will talk to Giri
when he comes.
96
00:09:17,145 --> 00:09:18,345
- Okay?
- Yes.
97
00:09:18,505 --> 00:09:20,665
- Hasn't Giriyettan come?
- He will.
98
00:09:21,185 --> 00:09:23,145
Shameer, how much do I owe?
99
00:09:23,185 --> 00:09:24,345
300 and change.
100
00:09:24,385 --> 00:09:25,585
300 and change.
101
00:09:28,385 --> 00:09:29,745
Here is your bal--
102
00:09:31,665 --> 00:09:33,145
[Thrissur City Commissioner's Office]
103
00:09:33,225 --> 00:09:34,225
Ah, yes!
104
00:09:36,145 --> 00:09:37,265
Hey, Anila!
105
00:09:37,345 --> 00:09:38,345
Do you know who this is?
106
00:09:38,745 --> 00:09:39,785
'Amittu' Shibu!
107
00:09:40,425 --> 00:09:41,785
During the Peringavu temple festival,
108
00:09:41,825 --> 00:09:43,985
around 500 'Amittu' crackers
were prepared to be fired.
109
00:09:44,025 --> 00:09:45,945
But he blasted all
of it together.
110
00:09:45,985 --> 00:09:47,225
Do you know why?
111
00:09:47,345 --> 00:09:48,905
He was in a hurry to leave.
112
00:09:48,945 --> 00:09:50,345
- Right?
- Yes.
113
00:09:50,905 --> 00:09:52,825
Your father was a Government
employee, wasn't he?
114
00:09:52,865 --> 00:09:55,585
So, you will get his
job if you graduate.
115
00:09:55,625 --> 00:09:57,945
- Yes.
- You won't get a damn thing!
116
00:09:57,985 --> 00:09:58,825
You moron!
117
00:09:58,865 --> 00:10:00,865
If I charge you
with two more cases,
118
00:10:00,905 --> 00:10:02,105
you will be in the gangster list.
119
00:10:02,145 --> 00:10:04,065
Then, you won't get
a girl, a job or a passport.
120
00:10:04,105 --> 00:10:06,625
You must be present here tomorrow
morning, with all your documents.
121
00:10:06,665 --> 00:10:07,665
You got me?
122
00:10:07,985 --> 00:10:09,345
Sir, when will this open?
123
00:10:09,385 --> 00:10:10,865
- What?
- Police station.
124
00:10:12,705 --> 00:10:13,985
Move away!
125
00:10:14,105 --> 00:10:16,425
(police siren)
126
00:10:18,745 --> 00:10:20,705
Probation was in Kerala itself, right?
127
00:10:20,825 --> 00:10:22,265
- Good morning.
- Good morning, Sir.
128
00:10:22,385 --> 00:10:23,745
Sorry for being late.
129
00:10:26,385 --> 00:10:28,065
- Didn't you meet Kalyani?
- Yes, sir
130
00:10:29,905 --> 00:10:32,625
For an IPS trainee to get
posted in their home town,
131
00:10:32,665 --> 00:10:34,145
you must be very influential, right?
132
00:10:34,425 --> 00:10:35,545
There's nothing like that, Sir.
133
00:10:35,585 --> 00:10:37,425
It's just that I gave
Thrissur as my preference.
134
00:10:37,505 --> 00:10:40,265
Sir, Madam is from a reputed
family here...Mangalath family.
135
00:10:41,385 --> 00:10:42,385
Okay.
136
00:10:44,385 --> 00:10:46,945
Siddique and I had
a meeting with the I.G. yesterday.
137
00:10:47,625 --> 00:10:49,785
The names of gangsters who
were celebrated before...
138
00:10:49,825 --> 00:10:51,385
were from Trivandrum or Kochi.
139
00:10:52,185 --> 00:10:54,625
But now, all the new names
that are being heard...
140
00:10:54,905 --> 00:10:55,905
are from Thrissur.
141
00:10:56,145 --> 00:10:58,225
I am not saying that
it's the failure of the system.
142
00:10:58,505 --> 00:11:01,425
But, without the support from
Police, no gangsters can prevail.
143
00:11:01,785 --> 00:11:03,145
A lot of teenagers...
144
00:11:03,505 --> 00:11:05,025
are being attracted into this.
145
00:11:05,065 --> 00:11:06,705
It will damage us in the future.
146
00:11:07,025 --> 00:11:08,865
There will be full support
from the Government.
147
00:11:09,345 --> 00:11:10,865
Who all are active around here?
148
00:11:13,345 --> 00:11:14,825
There are a lot of groups, Sir.
149
00:11:14,865 --> 00:11:16,985
There is this guy Davi...
Warrant Davi.
150
00:11:17,425 --> 00:11:20,025
Most number of warrants have
been issued in his name.
151
00:11:20,065 --> 00:11:21,745
There are over 400
boys with him, Sir.
152
00:11:21,785 --> 00:11:26,345
Sir, Davi isn't involved in as many
criminal activities as claimed.
153
00:11:26,385 --> 00:11:27,985
Sir, according to intelligence reports,
154
00:11:28,025 --> 00:11:30,185
he is still conducting many
deals and settlements.
155
00:11:30,545 --> 00:11:33,265
If we get involved, the result
will just be a job transfer.
156
00:11:33,305 --> 00:11:35,425
Sir, Davi has a lot
of outside support.
157
00:11:35,745 --> 00:11:36,745
Davi is not alone.
158
00:11:36,945 --> 00:11:37,945
They are a team, Sir.
159
00:11:38,425 --> 00:11:40,385
Isn't Kerala Police a much
bigger team than that?
160
00:11:42,225 --> 00:11:43,985
Whether you support me or not,
161
00:11:44,425 --> 00:11:46,065
I must do my duties, right?
162
00:11:46,825 --> 00:11:48,145
I hope you all understand.
163
00:11:51,185 --> 00:11:52,225
Hello.
164
00:11:52,865 --> 00:11:57,865
(Louder drums play at the inauguration)
165
00:12:05,425 --> 00:12:06,545
This is good.
166
00:12:06,585 --> 00:12:07,665
Tastes like tonic.
167
00:12:08,065 --> 00:12:09,105
Give me.
168
00:12:09,145 --> 00:12:10,865
Didn't I ask you
if you wanted some?
169
00:12:11,785 --> 00:12:12,945
Here you go.
170
00:12:18,265 --> 00:12:19,305
Hello!
171
00:12:20,545 --> 00:12:21,705
Baby!
172
00:12:22,345 --> 00:12:25,345
I was driving the bike and
didn't see the call. That's why.
173
00:12:25,985 --> 00:12:27,065
Sorry!
174
00:12:27,665 --> 00:12:28,665
Hey, sorry!
175
00:12:28,705 --> 00:12:31,865
Sorry, sorry, sorry...
176
00:12:32,185 --> 00:12:33,225
Sorry...
177
00:12:33,665 --> 00:12:35,985
So--Sorry. I was tied up with work.
That's why.
178
00:12:36,025 --> 00:12:37,265
I haven't reached.
179
00:12:37,385 --> 00:12:38,585
It will take an hour.
180
00:12:38,625 --> 00:12:40,505
Won't I be with my darling
all the time after that?
181
00:12:40,545 --> 00:12:41,865
I will call you.
182
00:12:42,385 --> 00:12:43,985
She loves me a lot.
183
00:12:45,025 --> 00:12:46,625
- You finished it?
- Hold this water.
184
00:12:46,705 --> 00:12:48,745
You ate the ice cream, right?
Hold it yourself.
185
00:12:48,865 --> 00:12:50,105
Come asking for water again!
186
00:12:51,225 --> 00:12:53,345
Don't get upset, Sijoottan.
You can drink it all.
187
00:13:07,345 --> 00:13:08,705
Sureshettan, I need to talk.
188
00:13:08,745 --> 00:13:09,785
About what?
189
00:13:11,345 --> 00:13:14,745
Can't you come to terms about
that land deal with Joshyettan?
190
00:13:15,105 --> 00:13:16,785
Why are you causing
unnecessary trouble?
191
00:13:16,865 --> 00:13:19,265
- Who are you?
- That doesn't matter here.
192
00:13:19,985 --> 00:13:22,065
Joshyettan is really furious.
193
00:13:22,505 --> 00:13:24,865
If you don't give it to him,
you will have to pay for it.
194
00:13:25,225 --> 00:13:26,785
Hey, you are quite something!
195
00:13:26,825 --> 00:13:29,985
If you stop me on my way and
ask me to sell my land to Joshy,
196
00:13:30,025 --> 00:13:31,025
you think I'll do it?
197
00:13:31,065 --> 00:13:33,065
I had left all of this long ago.
198
00:13:33,105 --> 00:13:34,945
If Joshy thinks he can make me pay,
199
00:13:34,985 --> 00:13:36,225
I need to see how.
200
00:13:36,265 --> 00:13:37,665
There is nothing to see, brother!
201
00:13:37,705 --> 00:13:38,825
This is how you'll pay.
202
00:13:38,985 --> 00:13:42,065
(stabing on the neck and slitting)
203
00:14:00,665 --> 00:14:04,225
'PANI'
[Job]
204
00:14:17,745 --> 00:14:18,745
This ATM...
205
00:14:18,785 --> 00:14:21,185
This ATM has been faulty
for a while now, Chechi.
206
00:14:21,225 --> 00:14:23,985
- There is one on the other end.
- Oh! I forgot about it.
207
00:14:26,505 --> 00:14:27,665
Sijoottan!
208
00:14:29,545 --> 00:14:30,545
Sijoottan!
209
00:15:04,225 --> 00:15:05,225
All okay?
210
00:15:06,345 --> 00:15:07,985
Don't delay after
the umbrella is opened.
211
00:15:08,185 --> 00:15:10,345
I must finish the job, right?
It's not so easy.
212
00:15:10,785 --> 00:15:12,265
He is damn heavy!
213
00:15:12,305 --> 00:15:13,745
You can't take too much time.
214
00:15:13,905 --> 00:15:16,385
When we do a job in public,
make sure to finish it quickly.
215
00:15:16,425 --> 00:15:18,505
- It is risky otherwise.
- What risk?
216
00:15:18,545 --> 00:15:20,865
What if I get caught?
I will be remanded.
217
00:15:20,905 --> 00:15:22,945
Did we plan so much
to be remanded?
218
00:15:23,105 --> 00:15:24,985
How many times did we try
before it finally worked?
219
00:15:25,025 --> 00:15:26,105
Listen to me.
220
00:15:26,145 --> 00:15:28,225
It is respectable if we
get caught in public.
221
00:15:28,265 --> 00:15:29,625
That is how we
should settle down.
222
00:15:29,665 --> 00:15:31,585
Wash your hands and
feet with petrol first.
223
00:15:31,625 --> 00:15:33,345
Then, we will burn these
clothes and other stuff.
224
00:15:33,385 --> 00:15:34,625
Welcome, Sir.
225
00:15:34,905 --> 00:16:05,985
[devotional song playing]
226
00:16:06,385 --> 00:16:23,025
[sings along]
227
00:16:26,025 --> 00:16:27,905
Only one has to sing, right?
228
00:16:29,225 --> 00:16:30,225
Go ahead, sing.
229
00:16:30,825 --> 00:16:31,825
Sing!
230
00:16:33,425 --> 00:16:37,145
Back in the day, there was
so much demand for my songs.
231
00:16:38,505 --> 00:16:40,305
But you don't want to
hear my songs anymore.
232
00:16:42,425 --> 00:16:44,305
Instead of singing songs for you...
233
00:16:45,025 --> 00:16:46,025
Instead?
234
00:16:46,625 --> 00:16:47,625
Instead...
235
00:16:48,505 --> 00:16:49,505
there's nothing else.
236
00:16:53,825 --> 00:16:55,065
- Hello?
- Hello.
237
00:16:55,665 --> 00:16:56,665
This is Jayaraj speaking.
238
00:16:56,945 --> 00:16:58,905
Hey, Jayaraj.
Which Jayaraj are you, Jayaraj?
239
00:16:59,025 --> 00:17:00,105
Jayaraj Warrier.
240
00:17:00,425 --> 00:17:01,985
Oh! Jayarajetta!
241
00:17:02,025 --> 00:17:03,025
What's up?
242
00:17:03,185 --> 00:17:04,545
I can hear percussions
over there.
243
00:17:04,585 --> 00:17:05,785
I am at the Thrissur Round.
244
00:17:05,825 --> 00:17:08,585
I came for a programme.
A shop inauguration.
245
00:17:08,625 --> 00:17:10,065
They haven't paid me
the money they had offered.
246
00:17:10,105 --> 00:17:12,705
It's not just me. Some artists have
also come with me upon my request.
247
00:17:12,745 --> 00:17:14,905
I am in a fix. Can you
call them and talk?
248
00:17:14,945 --> 00:17:17,145
- They are very arrogant.
- Which shop is it?
249
00:17:17,425 --> 00:17:19,145
The shop in the street
near Ragam theatre.
250
00:17:19,185 --> 00:17:20,625
The one which was
inaugurated today.
251
00:17:20,665 --> 00:17:22,625
- The one near--
- Yeah!
252
00:17:22,905 --> 00:17:23,985
Let me see...
253
00:17:24,545 --> 00:17:25,545
I got it.
254
00:17:25,865 --> 00:17:27,305
- I will come there now.
- Okay.
255
00:17:27,625 --> 00:17:29,025
Are we going there now?
256
00:17:29,425 --> 00:17:30,945
It is a small issue.
Just two minutes.
257
00:17:34,065 --> 00:17:39,345
(drums play at the inauguration)
258
00:17:58,185 --> 00:17:59,185
Welcome, Sir.
259
00:18:03,145 --> 00:18:04,305
Hi, Giriyetta!
260
00:18:04,345 --> 00:18:05,745
- Jayaraj Warrier?
- He is inside.
261
00:18:06,865 --> 00:18:09,825
There's nothing to worry. I haven't
caused any trouble till now, right?
262
00:18:10,705 --> 00:18:11,665
Okay?
263
00:18:11,705 --> 00:18:13,625
Don't you worry about it.
It will be settled now.
264
00:18:13,665 --> 00:18:15,585
- Jayarajettan!
- I will come over after this.
265
00:18:16,065 --> 00:18:17,545
How long has it been?
266
00:18:17,585 --> 00:18:18,985
Giri, I am sorry.
267
00:18:19,145 --> 00:18:20,945
I brought some
artists along with me.
268
00:18:21,425 --> 00:18:23,865
- That's why I'm troubling you. Pardon me.
- No worries.
269
00:18:23,905 --> 00:18:25,785
- How much is it?
- Rs 43,000.
270
00:18:25,825 --> 00:18:27,225
It's okay even if they
reduce it a little bit.
271
00:18:27,265 --> 00:18:29,065
Why should they?
It's your hard earned money, right?
272
00:18:29,105 --> 00:18:31,345
Keep this. I accidentally
withdrew some extra cash.
273
00:18:31,425 --> 00:18:32,825
Buy some liquor for
the boys on my behalf.
274
00:18:32,865 --> 00:18:33,905
There's no need of that.
275
00:18:34,305 --> 00:18:35,505
Just get it from them.
276
00:18:35,585 --> 00:18:37,225
They will give it.
What else can they do?
277
00:18:37,985 --> 00:18:39,025
Keep this with you.
Come.
278
00:18:39,065 --> 00:18:40,065
Come on.
279
00:18:41,385 --> 00:18:42,345
Hey!
280
00:18:42,385 --> 00:18:44,905
Send the full cash before
the shop closes at night.
281
00:18:44,945 --> 00:18:45,825
- Got it?
- Who are y--
282
00:18:45,825 --> 00:18:46,785
(slapping on the cheek)
283
00:18:47,225 --> 00:18:48,665
You want to know
who I am, right?
284
00:18:48,945 --> 00:18:50,785
He will tell you who
I am and what I do.
285
00:18:51,025 --> 00:18:52,665
You may find that out
before you do it.
286
00:18:52,705 --> 00:18:53,705
Got it?
287
00:18:56,305 --> 00:18:57,665
Come...Come on.
288
00:18:59,545 --> 00:19:01,545
Well...Will this turn
out to be an issue now?
289
00:19:01,585 --> 00:19:02,705
What issue?
290
00:19:02,785 --> 00:19:04,185
This is our Thrissur, right?
291
00:19:04,345 --> 00:19:06,785
- His inauguration was a blast anyway.
- Thank you, Sir.
292
00:19:06,985 --> 00:19:08,185
Everything is okay now, right?
293
00:19:08,225 --> 00:19:09,945
I even fell on his feet, buddy!
294
00:19:09,985 --> 00:19:11,185
For what purpose?
295
00:19:11,225 --> 00:19:12,425
You should have called
me right away.
296
00:19:12,505 --> 00:19:14,985
I almost thought I would lose
money from my own pocket.
297
00:19:15,985 --> 00:19:17,225
Aren't we all from Thrissur?
298
00:19:17,265 --> 00:19:19,625
- They could be a bit more decent, right?
- Giriyetta!
299
00:19:20,945 --> 00:19:22,705
Jayarajettan! Shouldn't
we catch up sometime?
300
00:19:22,745 --> 00:19:24,385
Where do you have
the time for that, buddy?
301
00:19:24,425 --> 00:19:25,665
Well...where are you
headed with your family?
302
00:19:25,705 --> 00:19:27,425
We just went to Guruvayoor
temple with our wives.
303
00:19:27,505 --> 00:19:28,625
Oh!
304
00:19:29,585 --> 00:19:31,745
Listen, I will go and
settle those boys.
305
00:19:31,825 --> 00:19:33,025
Giriyetta!
306
00:19:33,905 --> 00:19:35,265
- Sorry!
- Here's the cash!
307
00:19:35,305 --> 00:19:36,585
- Sorry!
- It's alright.
308
00:19:36,985 --> 00:19:38,665
- Okay.
- So, we should catch up sometime.
309
00:19:38,705 --> 00:19:39,425
Yes.
310
00:19:39,505 --> 00:19:40,345
- Okay, Brother.
- Okay.
311
00:19:40,385 --> 00:19:41,985
- Okay, then.
- I'll see you in the shop.
312
00:19:42,025 --> 00:19:43,025
Okay.
313
00:19:48,585 --> 00:19:49,665
Phew!
314
00:19:52,985 --> 00:19:55,065
- Didn't you give him the cash?
- They gave him.
315
00:20:03,265 --> 00:20:05,825
I am starving, dude. How
about we eat something?
316
00:20:06,345 --> 00:20:08,625
Let's eat parottas
and beef from Alankar.
317
00:20:08,665 --> 00:20:09,665
Okay?
318
00:20:12,025 --> 00:20:13,905
Didn't you say you
haven't reached the Round?
319
00:20:15,705 --> 00:20:18,625
Baby, I had some work to do.
That's why I said so.
320
00:20:18,665 --> 00:20:20,825
So, doesn't my time
have any value?
321
00:20:20,985 --> 00:20:23,025
Isn't your time
the most valuable, baby?
322
00:20:23,065 --> 00:20:24,065
Then, you come with me.
323
00:20:24,145 --> 00:20:25,745
Oh no! I can't come now.
I will call you.
324
00:20:25,785 --> 00:20:28,385
You can't say that. I've been waiting
here for you for quite some time.
325
00:20:28,425 --> 00:20:30,265
Oh no! My work isn't over yet.
326
00:20:30,945 --> 00:20:32,745
- Come here.
- Hey, no. I will call you.
327
00:20:32,785 --> 00:20:34,705
- I told you to come.
- You may go now. I will call.
328
00:20:34,745 --> 00:20:35,985
- Come here!
- You've been at it for long!
329
00:20:36,025 --> 00:20:38,025
How many times should I tell you?
Get lost!
330
00:20:38,185 --> 00:20:39,865
Don't you get it when
I say something?
331
00:20:43,705 --> 00:20:45,065
Oh no! Baby...
332
00:20:45,265 --> 00:20:46,905
Sorry...Sorry...
333
00:20:46,945 --> 00:20:48,345
Sorry, sorry...
334
00:20:48,425 --> 00:20:49,425
Hey, sorry!
335
00:20:49,585 --> 00:20:51,265
Hey! Sorry!
336
00:20:52,065 --> 00:20:53,305
Sorry, sorry--
337
00:21:30,945 --> 00:21:41,305
(Setting fire to the umbrella)
338
00:21:46,425 --> 00:21:47,585
Aren't you coming?
339
00:21:47,625 --> 00:21:48,425
Well, no.
340
00:21:48,505 --> 00:21:50,225
Lakshmi and I have
some shopping to do.
341
00:21:50,265 --> 00:21:52,345
We should buy a gift
for Karthu, right?
342
00:21:55,385 --> 00:21:56,385
Giriyetta!
343
00:22:01,825 --> 00:22:03,305
The car isn't running smoothly.
344
00:22:03,345 --> 00:22:04,985
- You should call Siyad, okay?
- Hi, Giri!
345
00:22:05,025 --> 00:22:07,345
- Giriyettan! - Giriyetta.
- Hey, keep it aside.
346
00:22:07,385 --> 00:22:08,905
Hey, birthday girl!
347
00:22:08,945 --> 00:22:10,785
Have you come to check
the accounts even today?
348
00:22:10,825 --> 00:22:11,865
Good girl.
349
00:22:12,585 --> 00:22:13,705
Hey, Kunju! Didn't
you go to school?
350
00:22:13,745 --> 00:22:15,185
Dad told me not to go to school.
351
00:22:15,385 --> 00:22:17,305
Aren't I getting any gifts from
my brother for my birthday?
352
00:22:17,345 --> 00:22:18,665
Brother is not gifting you.
353
00:22:18,705 --> 00:22:20,305
Didn't your husband
buy anything for you?
354
00:22:20,905 --> 00:22:23,945
We've been purchasing gifts
for her for one whole week now.
355
00:22:24,265 --> 00:22:25,025
Hello!
356
00:22:25,065 --> 00:22:27,825
You buy it for your own wife
and not for anybody else, right?
357
00:22:28,505 --> 00:22:29,345
Ta-da!
358
00:22:29,385 --> 00:22:30,985
Here is a gift from your son.
359
00:22:31,265 --> 00:22:32,345
Aha!
360
00:22:33,345 --> 00:22:34,425
I got it!
361
00:22:34,505 --> 00:22:35,105
Hey!
362
00:22:35,145 --> 00:22:36,145
What is this?
363
00:22:36,865 --> 00:22:38,025
Kuru, this is...
364
00:22:38,225 --> 00:22:38,945
5 Lakhs, right?
365
00:22:38,985 --> 00:22:39,905
- Yes, five.
- Kuru?
366
00:22:39,945 --> 00:22:41,025
He is not Kuru!
367
00:22:41,065 --> 00:22:42,065
Kuruvilla.
368
00:22:42,145 --> 00:22:43,345
Oh! Okay, Sir!
369
00:22:43,545 --> 00:22:44,905
(video call)
370
00:22:44,985 --> 00:22:46,185
Here...Grandma is calling.
371
00:22:48,385 --> 00:22:50,545
- Hey, Mom! What's up?
- Listen up, son-in-law.
372
00:22:50,585 --> 00:22:51,545
Oh!
373
00:22:51,665 --> 00:22:54,825
I won't be coming for
the evening programme today.
374
00:22:54,865 --> 00:22:56,665
Tell this to my two children.
375
00:22:56,705 --> 00:22:58,385
Both of them are here.
Tell them yourself.
376
00:22:58,865 --> 00:22:59,985
What is it, Mom?
377
00:23:00,025 --> 00:23:02,505
Hey, I won't be coming this evening.
378
00:23:03,065 --> 00:23:05,065
Some of my friends
have come here.
379
00:23:05,105 --> 00:23:06,225
See...
380
00:23:07,105 --> 00:23:08,385
- Hi!
- Hello!
381
00:23:09,265 --> 00:23:10,305
Hello, hello!
382
00:23:10,385 --> 00:23:11,265
Hello.
383
00:23:11,305 --> 00:23:12,265
Hi!
384
00:23:12,425 --> 00:23:14,025
- Here.
- Hi, Aunt!
385
00:23:14,065 --> 00:23:15,985
This is Saji, my nephew.
386
00:23:17,145 --> 00:23:18,985
Hey, pass the phone to Giri.
387
00:23:20,025 --> 00:23:21,185
Hey, why aren't you coming, Mom?
388
00:23:21,225 --> 00:23:24,425
We are going for Madhu
Balakrishnan's concert today.
389
00:23:24,505 --> 00:23:26,145
It's been a long
time wish of mine.
390
00:23:26,185 --> 00:23:29,865
Don't go on about 'your loving children'
unnecessarily, and blackmail me.
391
00:23:29,905 --> 00:23:33,265
I visited every temple
with her this morning.
392
00:23:33,305 --> 00:23:36,105
So, don't underestimate
your loving mother.
393
00:23:36,705 --> 00:23:37,705
- Okay!
- Karthu!
394
00:23:38,425 --> 00:23:40,025
I have sent the coconuts over.
395
00:23:40,065 --> 00:23:41,665
- Alright, Mom.
- Okay, dear.
396
00:23:41,705 --> 00:23:42,905
- Alright then, Mom.
- Sajiyetta!
397
00:23:42,945 --> 00:23:44,345
Where are Chinchu and Lakshmi?
398
00:23:44,505 --> 00:23:45,625
Chinchu hasn't come.
399
00:23:45,665 --> 00:23:46,905
Lakshmi and Gouri are outside.
400
00:23:46,945 --> 00:23:48,065
Are they here?
401
00:23:48,225 --> 00:23:49,705
Come, Kunju...
Come.
402
00:23:50,785 --> 00:23:51,905
Hi Gouri Aunty!
403
00:23:51,945 --> 00:23:53,985
- Why didn't you both come inside?
- We went to buy a gift.
404
00:23:54,305 --> 00:23:55,625
We'd gone to buy a gift for you.
405
00:23:55,665 --> 00:23:57,185
- Happy birthday!
- Happy birthday!
406
00:23:59,505 --> 00:24:00,505
Happy birthday.
407
00:24:00,825 --> 00:24:01,545
Hey...
408
00:24:01,585 --> 00:24:03,985
Davi has asked for some money.
409
00:24:04,705 --> 00:24:06,385
Kokkalan building's
cash is with him, right?
410
00:24:06,425 --> 00:24:07,505
He could take from it.
411
00:24:07,545 --> 00:24:08,745
Isn't that okay?
412
00:24:09,025 --> 00:24:10,985
Both of you think about
it and do something.
413
00:24:11,425 --> 00:24:12,865
Don't let him loose, okay?
414
00:24:12,945 --> 00:24:13,985
Mr. Giri!
415
00:24:14,665 --> 00:24:15,665
Hey!
416
00:24:15,865 --> 00:24:17,385
What's up, you brat?
Why are you here?
417
00:24:17,425 --> 00:24:19,145
Thought I'll drop in when I
saw all your cars outside.
418
00:24:19,705 --> 00:24:20,825
What is this?
419
00:24:20,865 --> 00:24:22,385
You look like a film star!
420
00:24:22,665 --> 00:24:24,025
Look is very important, you know?
421
00:24:24,065 --> 00:24:26,625
Whether it is in movies
or in real life.
422
00:24:26,665 --> 00:24:29,145
It's not all about the looks.
Work is also important.
423
00:24:29,185 --> 00:24:29,985
Oh please!
424
00:24:30,025 --> 00:24:31,985
When the new
Commissioner took charge;
425
00:24:32,025 --> 00:24:33,025
Giri,
426
00:24:33,065 --> 00:24:34,185
Warrant Davi,
427
00:24:34,225 --> 00:24:35,345
Saji,
428
00:24:35,385 --> 00:24:36,385
Kuruvilla...
429
00:24:36,425 --> 00:24:39,265
The first thing he asked was about
the recent activities of these guys.
430
00:24:39,505 --> 00:24:41,745
And it was after he
asked all of this...
431
00:24:41,945 --> 00:24:43,985
that he came to know
that I am your cousin.
432
00:24:44,025 --> 00:24:45,745
Why so much disdain for it?
433
00:24:45,785 --> 00:24:48,145
Your new Commissioner
is an old 'buddy' of ours!
434
00:24:48,185 --> 00:24:49,345
Ranjith Velayudhan.
435
00:24:49,385 --> 00:24:50,945
What was the issue
between you guys?
436
00:24:50,985 --> 00:24:52,825
Oh! There are so many.
437
00:24:52,905 --> 00:24:55,305
He was a bit of a gate- crasher
during their romance.
438
00:24:55,345 --> 00:24:56,945
He had some interest
in her as well.
439
00:24:56,985 --> 00:24:58,065
But nothing happened.
440
00:24:58,105 --> 00:24:59,425
He is mad about it.
441
00:24:59,945 --> 00:25:02,185
And when he got
really irritating,
442
00:25:02,385 --> 00:25:04,025
we got him transferred
from here.
443
00:25:04,065 --> 00:25:05,065
Listen...
444
00:25:05,105 --> 00:25:07,505
I haven't eaten anything
this morning. I am starving.
445
00:25:07,545 --> 00:25:08,505
Okay.
446
00:25:08,545 --> 00:25:10,585
Hey, we are going to eat
from Swamiyettan's hotel.
447
00:25:10,625 --> 00:25:11,425
Are you coming?
448
00:25:11,505 --> 00:25:12,545
I am coming.
449
00:25:12,585 --> 00:25:13,865
Hey, don't you
have any work to do?
450
00:25:13,905 --> 00:25:15,145
Work can wait
until I have food.
451
00:25:15,185 --> 00:25:17,225
- Right, Gauriyechi?
- You guys get going then.
452
00:25:17,265 --> 00:25:18,745
We have some work to do.
453
00:25:18,825 --> 00:25:20,065
Okay.
Let's go in your vehicle.
454
00:25:20,105 --> 00:25:21,145
Okay.
455
00:25:36,665 --> 00:25:38,385
- Blood, Brother!
- Blood!
456
00:25:38,425 --> 00:25:39,545
Brother, blood!
457
00:25:39,665 --> 00:25:40,985
- Brother, blood!
- Blood!
458
00:25:41,025 --> 00:25:42,305
- Blood!
- Blood!
459
00:25:42,385 --> 00:25:43,865
- Brother, blood!
- Blood!
460
00:25:43,905 --> 00:25:45,425
Brother, blood...Blood!
461
00:25:45,825 --> 00:25:48,025
- Oh no! Blood!
- Brother, blood!
462
00:25:48,145 --> 00:25:49,705
- Blood...Blood!
- Shut up for once!
463
00:25:49,785 --> 00:25:51,145
Let me see what it is!
464
00:25:51,705 --> 00:25:53,825
- Blood, Brother!
- Blood...Blood!
465
00:25:54,145 --> 00:25:55,985
Hey! Let me check!
466
00:25:56,105 --> 00:25:57,705
Hey, don't push!
467
00:25:57,785 --> 00:26:00,945
[indistinct noise]
468
00:26:03,185 --> 00:26:04,345
Oh no!
469
00:26:04,425 --> 00:26:05,745
Move aside, Brother!
470
00:26:05,825 --> 00:26:07,505
- Brother, move aside!
- Hey! move aside!
471
00:26:07,625 --> 00:26:08,705
It's a murder!
472
00:26:08,745 --> 00:26:10,225
A man is lying dead here
with his throat slit.
473
00:26:10,305 --> 00:26:11,505
He is covered in blood!
474
00:26:11,625 --> 00:26:13,505
Move aside...Move!
475
00:26:13,545 --> 00:26:16,345
He is lying in a pool of blood.
Please move away!
476
00:26:16,385 --> 00:26:17,905
- Don't push, Brother. Let us see!
- Move! Move--
477
00:26:17,945 --> 00:26:19,545
Hey, somebody call the Police.
478
00:26:19,585 --> 00:26:21,905
This is a crime spot!
Don't ruin the evidence.
479
00:26:21,945 --> 00:26:23,505
- Move aside.
- Somebody call the Police.
480
00:26:23,545 --> 00:26:25,185
- Don't push, Brother!
- What are you doing?
481
00:26:25,825 --> 00:26:27,025
Call the Police!
482
00:26:27,065 --> 00:26:28,185
What are you waiting for?
483
00:26:28,225 --> 00:26:29,585
Don't go inside!
484
00:26:29,705 --> 00:26:30,705
Baby!
485
00:26:30,745 --> 00:26:32,785
What is the use
of dwelling there?
486
00:26:33,185 --> 00:26:34,625
Don't cause a commotion.
487
00:26:35,185 --> 00:26:37,025
Somebody call the Police.
488
00:26:37,105 --> 00:26:38,905
Hey, somebody call the Police.
489
00:26:39,065 --> 00:26:40,505
What are you waiting for?
490
00:26:40,545 --> 00:26:41,625
What is happening here?
491
00:26:41,665 --> 00:26:44,145
A man is lying dead inside
with his throat slit.
492
00:26:44,185 --> 00:26:45,065
Oh no!
493
00:26:45,145 --> 00:26:46,265
I saw it first.
494
00:26:46,665 --> 00:26:49,265
There's a lot of blood there.
I almost fainted seeing that!
495
00:26:49,825 --> 00:26:51,065
I just got okay.
496
00:26:51,145 --> 00:26:53,385
Didn't you get mad
at me and leave?
497
00:26:53,425 --> 00:26:56,105
I came here after that
and I saw it near the ATM.
498
00:26:56,345 --> 00:26:57,625
It was a lot of blood.
499
00:26:57,745 --> 00:26:58,945
I was shocked at first.
500
00:26:59,025 --> 00:27:00,585
- And then?
- I yelled out 'blood'...
501
00:27:00,625 --> 00:27:01,665
and everyone gathered.
502
00:27:01,705 --> 00:27:03,705
- Did you guys see it first?
- Yes, we did.
503
00:27:06,145 --> 00:27:07,745
Swamiyetta, there
aren't enough pieces.
504
00:27:08,065 --> 00:27:09,825
We're not getting
good vegetables.
505
00:27:09,865 --> 00:27:11,545
I've had enough.
I am quitting this.
506
00:27:11,585 --> 00:27:14,145
Even if you serve only rice and
sambar, we will eat from here.
507
00:27:14,185 --> 00:27:15,025
Right?
508
00:27:15,065 --> 00:27:17,825
Hey, Giri! I've been hearing this
since the day of our wedding.
509
00:27:17,865 --> 00:27:21,745
He keeps saying he will quit.
But, my saree still smells of sambar.
510
00:27:21,785 --> 00:27:24,385
You get to wear these sarees
because of the smell of sambar!
511
00:27:24,425 --> 00:27:25,785
- Are you upset?
- No!
512
00:27:26,065 --> 00:27:27,585
I don't care even
if you are upset!
513
00:27:27,625 --> 00:27:28,745
He is an emotional guy.
514
00:27:28,825 --> 00:27:30,025
The food is superb.
515
00:27:30,065 --> 00:27:31,945
When I see some people eat,
I really wonder...
516
00:27:31,985 --> 00:27:33,345
whether this is actually tasty.
517
00:27:33,865 --> 00:27:35,185
I wasn't talking about you, dear.
518
00:27:35,225 --> 00:27:37,665
- Please keep eating, dear.
- This man! She was eating properly!
519
00:27:39,665 --> 00:27:41,905
(mobile ringing)
520
00:27:42,185 --> 00:27:43,225
Hello.
521
00:27:45,425 --> 00:27:46,505
When?
522
00:27:50,865 --> 00:27:51,905
Okay.
523
00:27:58,385 --> 00:28:00,265
She is a typical
police officer indeed.
524
00:28:01,225 --> 00:28:02,225
Swamiyetta!
525
00:28:02,265 --> 00:28:03,585
A hit-job took
place in the Round.
526
00:28:03,625 --> 00:28:05,385
Somebody was killed with
his throat slit at an ATM.
527
00:28:05,425 --> 00:28:07,745
The road is fully blocked, and
we can't get anywhere near it.
528
00:28:07,785 --> 00:28:09,505
Oh! It has started again?
529
00:28:09,625 --> 00:28:10,665
Let it start!
530
00:28:10,745 --> 00:28:12,305
Hadn't heard about such
incidents for a while now.
531
00:28:12,425 --> 00:28:14,065
Listen...You keep eating.
532
00:28:14,505 --> 00:28:16,745
The Police will take
care of all that.
533
00:28:22,345 --> 00:28:25,225
The Commissioner himself
has arrived at the crime spot.
534
00:28:25,305 --> 00:28:27,505
- Hasn't the forensic team arrived?
- The forensic team is here.
535
00:28:27,545 --> 00:28:28,985
The crime spot is there.
536
00:28:45,625 --> 00:28:48,745
Sir, there was a Party event
and a shop inauguration.
537
00:28:48,825 --> 00:28:51,785
So, the nearby shopkeepers didn't
hear any sound due to all the noise.
538
00:28:53,345 --> 00:28:55,385
- Has Kalyani not arrived?
- Madam is on her way, Sir.
539
00:28:55,425 --> 00:28:56,705
She will be here now.
540
00:28:57,425 --> 00:28:59,385
- Who saw the body first?
- Sir, it was them.
541
00:29:04,545 --> 00:29:06,185
It's just that I didn't
crow out like you did.
542
00:29:06,225 --> 00:29:07,625
I saw the body first.
543
00:29:07,905 --> 00:29:10,425
No, Brother! We saw it first.
544
00:29:10,705 --> 00:29:12,785
- Did you see what I saw?
- No.
545
00:29:12,825 --> 00:29:14,145
But I saw what you saw.
546
00:29:14,185 --> 00:29:15,225
So, who saw it first?
547
00:29:15,265 --> 00:29:16,385
- It was us.
- Huh!
548
00:29:16,425 --> 00:29:17,865
What are you saying?
549
00:29:18,505 --> 00:29:22,145
(police patrol siren)
550
00:29:29,705 --> 00:29:30,825
Sir.
551
00:29:30,945 --> 00:29:32,705
You must finish the procedures here.
552
00:29:32,785 --> 00:29:34,065
I will see you in the office.
553
00:29:34,145 --> 00:29:35,185
Sir.
554
00:29:37,585 --> 00:29:39,025
- Sir, sir...
- Sir!
555
00:29:39,065 --> 00:29:40,305
Sir, sir...
556
00:29:40,345 --> 00:29:41,945
- Okay, Sir!
- Sir, sir...
557
00:29:41,985 --> 00:29:43,065
- Fine.
- Sir.
558
00:29:43,705 --> 00:29:45,305
Have you checked
the CCTV footage over here?
559
00:29:45,345 --> 00:29:47,585
This ATM has not been working
for a year and a half, Madam.
560
00:29:47,625 --> 00:29:49,025
There's no CCTV footage, Madam.
561
00:29:49,065 --> 00:29:51,945
And the shops nearby are very ordinary.
There are cameras there, Madam.
562
00:29:51,985 --> 00:29:52,985
We are checking, Madam.
563
00:29:53,305 --> 00:29:54,905
Okay. You may start
the inquest then.
564
00:29:54,945 --> 00:29:55,945
Okay, Madam.
565
00:30:00,825 --> 00:30:02,705
Sir, sir...One minute!
566
00:30:02,785 --> 00:30:05,985
Sir, when an incident like this happens in
broad daylight, how can people feel safe?
567
00:30:06,025 --> 00:30:07,505
- Isn't this due to Police's disregard?
- See, listen.
568
00:30:07,545 --> 00:30:09,585
Police are doing our
investigations perfectly.
569
00:30:09,625 --> 00:30:11,145
There is no disregard
from our side.
570
00:30:11,185 --> 00:30:13,065
Sir, was this killing political
or done by the mafia?
571
00:30:13,145 --> 00:30:15,945
Hey! It's too early to say.
So, please cooperate with me.
572
00:30:16,025 --> 00:30:18,625
- Okay? Thank you.
- Sir, Sir...
573
00:30:21,865 --> 00:30:23,345
I can't get through to Davi.
574
00:30:27,065 --> 00:30:28,185
Sunilettan is calling.
575
00:30:30,145 --> 00:30:31,025
Suniletta!
576
00:30:31,065 --> 00:30:32,625
Saji, where is Davi at?
577
00:30:32,945 --> 00:30:34,265
I can't reach him on the phone.
578
00:30:34,425 --> 00:30:35,745
What actually happened?
579
00:30:35,785 --> 00:30:38,025
We heard it was a planned murder.
580
00:30:38,065 --> 00:30:39,905
I couldn't get through
to Davi either.
581
00:30:40,265 --> 00:30:41,785
The person who died
was someone we knew.
582
00:30:41,825 --> 00:30:43,345
Suresh. He lived in Madakkathara.
583
00:30:44,265 --> 00:30:46,305
If we hear anything,
we'll let you know, Brother.
584
00:30:46,585 --> 00:30:47,825
So, where is Giri?
585
00:30:47,905 --> 00:30:49,025
He is with me.
586
00:30:49,505 --> 00:30:50,945
Then come by
the office before you go.
587
00:30:50,985 --> 00:30:52,345
Well, we have some work to do.
588
00:30:52,785 --> 00:30:53,785
How about evening?
589
00:30:54,865 --> 00:30:57,945
No, no...Today is Giri's sister
Karthika's birthday.
590
00:30:57,985 --> 00:30:59,905
- Let's catch up another day.
- Alright then.
591
00:30:59,985 --> 00:31:01,785
Ask Giri to call me
when he gets free.
592
00:31:03,345 --> 00:31:04,345
Davi is calling.
593
00:31:06,305 --> 00:31:07,425
Turn on the loudspeaker.
594
00:31:09,785 --> 00:31:11,185
- Hello, bro.
- Where are you?
595
00:31:11,225 --> 00:31:13,425
I was caught up in
a settlement case.
596
00:31:13,505 --> 00:31:14,225
Tell me.
597
00:31:14,265 --> 00:31:15,345
You heard what happened, right?
598
00:31:15,385 --> 00:31:16,545
Yeah, I did.
599
00:31:16,585 --> 00:31:18,425
- Got any clue who did it?
- No!
600
00:31:18,505 --> 00:31:20,585
This isn't connected
to anyone we know.
601
00:31:20,625 --> 00:31:21,625
This is an outside job.
602
00:31:21,665 --> 00:31:23,025
Otherwise, we would know.
603
00:31:23,065 --> 00:31:25,785
You know there are
newbies in the field.
604
00:31:26,025 --> 00:31:27,505
Smoking up whatever
they get hold of!
605
00:31:27,545 --> 00:31:28,945
Those that we don't know.
606
00:31:29,385 --> 00:31:30,945
They will be caught,
no matter what.
607
00:31:30,985 --> 00:31:32,945
The police are
hot on their heels.
608
00:31:32,985 --> 00:31:34,625
If I get any trail,
I'll let you know, bro.
609
00:31:34,705 --> 00:31:35,705
Okay?
610
00:31:36,065 --> 00:31:37,225
Davi, this is Giri.
611
00:31:37,545 --> 00:31:38,745
What are you up to?
612
00:31:38,785 --> 00:31:40,545
You should take
this matter seriously.
613
00:31:40,585 --> 00:31:42,665
Well, should I bring any
liquor when I come tonight?
614
00:31:43,585 --> 00:31:46,025
No need of that. Just take this
matter seriously like I said.
615
00:31:46,065 --> 00:31:47,225
I am serious about it.
616
00:31:47,305 --> 00:31:49,105
How could you say that, bro?
617
00:31:49,345 --> 00:31:51,945
Although I hail from Kottayam,
618
00:31:52,025 --> 00:31:53,505
am I not a Thrissurite?
619
00:31:53,545 --> 00:31:54,985
Okay! Okay, Thrissurite.
620
00:31:55,025 --> 00:31:55,945
We'll see you in the evening.
621
00:31:55,985 --> 00:31:57,025
Okay, bro.
622
00:31:58,265 --> 00:32:00,025
Is it about today's murder case?
623
00:32:00,065 --> 00:32:00,865
Huh?
624
00:32:00,905 --> 00:32:02,825
Is it about today's murder case?
625
00:32:02,905 --> 00:32:04,905
Yeah! Who knows
what is happening!
626
00:32:05,345 --> 00:32:06,625
They have reached there.
627
00:32:06,865 --> 00:32:07,865
For the settlement.
628
00:32:07,945 --> 00:32:09,345
Let them stay there for a while.
629
00:32:10,745 --> 00:32:27,745
[Workers' chant]
630
00:32:27,825 --> 00:32:29,185
- Has Daviyettan come?
- He will be here now.
631
00:32:29,225 --> 00:32:30,665
They are inside.
632
00:32:35,705 --> 00:32:37,025
I will take care of it.
633
00:32:39,145 --> 00:32:40,185
What is this?
634
00:32:40,225 --> 00:32:41,425
Yes, yes!
635
00:32:41,505 --> 00:32:42,945
Both of them are here.
636
00:32:42,985 --> 00:32:43,985
Yeah!
637
00:32:44,305 --> 00:32:45,945
Hey, I will call you later.
638
00:32:48,345 --> 00:32:49,665
You are Suni, right?
639
00:32:52,105 --> 00:32:53,225
You are Suni, right?
640
00:32:54,585 --> 00:32:55,665
What if I am?
641
00:33:00,585 --> 00:33:01,585
Thanks.
642
00:33:05,145 --> 00:33:08,585
(slurping the tender coconut)
643
00:33:15,665 --> 00:33:16,905
I don't want it.
One is enough.
644
00:33:17,025 --> 00:33:18,025
Drink it up.
645
00:33:44,785 --> 00:33:46,745
- Daviyetta!
- How is it going, Ponnappetta?
646
00:33:46,785 --> 00:33:48,945
- Shouldn't we have a blast with the housewarming?
- Certainly.
647
00:33:48,985 --> 00:33:50,425
Hey, won't this be done in two days?
648
00:33:50,505 --> 00:33:51,585
Yes, it will be.
649
00:33:51,665 --> 00:33:55,185
Shajiyetta, you must renew
the municipality's water contract.
650
00:33:55,265 --> 00:33:56,545
- Don't forget it.
- No, I won't.
651
00:33:56,585 --> 00:33:57,305
What about this?
652
00:33:57,345 --> 00:33:58,625
The deal is done. They'll
take it in the evening.
653
00:33:58,665 --> 00:34:00,625
Make sure that you always
get the advance amount.
654
00:34:00,865 --> 00:34:02,265
- Suniletta!
- Where are you, Davi?
655
00:34:02,305 --> 00:34:03,945
Sorry, I got busy.
Tell me.
656
00:34:03,985 --> 00:34:06,265
What's up with
the hit-job in the Round?
657
00:34:06,305 --> 00:34:09,185
Even we have just the information
received from the Police's end.
658
00:34:09,225 --> 00:34:11,065
I will call you
if I get any updates.
659
00:34:11,145 --> 00:34:11,945
- Okay?
- Alright.
660
00:34:11,985 --> 00:34:12,985
Alright, then.
661
00:34:13,305 --> 00:34:15,025
What is going on
around here, Karimikka?
662
00:34:15,065 --> 00:34:16,265
It was a huge hit-job!
663
00:34:16,305 --> 00:34:19,145
Shouldn't we know about what goes
around, regardless of how huge it is?
664
00:34:19,185 --> 00:34:20,385
- Shouldn't we?
- Yes.
665
00:34:20,425 --> 00:34:21,505
- Shajiyetta!
- Yes.
666
00:34:21,545 --> 00:34:24,025
If you need any information from
the Police, just ask the C.I.
667
00:34:24,065 --> 00:34:27,265
Zed, you must enquire about
this to all our boys in town.
668
00:34:27,305 --> 00:34:28,745
- Got it?
- Yes, I will.
669
00:34:30,065 --> 00:34:33,025
We've been stuck on their
case for a long time now.
670
00:34:33,265 --> 00:34:34,265
How is it going?
671
00:34:35,185 --> 00:34:36,225
Let's talk, Daviyetta.
672
00:34:36,265 --> 00:34:38,625
What's there to talk about?
There won't be any talking.
673
00:34:38,665 --> 00:34:41,345
You guys did some business
together and lost Rs 5 Crores.
674
00:34:41,385 --> 00:34:43,545
Four of his business
partners have fled.
675
00:34:43,585 --> 00:34:46,385
How is it fair if you ask him to
repay all that money by himself?
676
00:34:46,425 --> 00:34:47,945
Rs 1 Crore is his share.
677
00:34:47,985 --> 00:34:49,105
He will pay it.
678
00:34:49,145 --> 00:34:50,945
You got it?
That is the deal!
679
00:34:52,625 --> 00:34:54,385
The original documents with us--
680
00:34:54,425 --> 00:34:55,545
There are no documents and shit!
681
00:34:55,585 --> 00:34:56,745
Burn it, Suni.
682
00:34:56,785 --> 00:34:58,825
- Daviyetta, that wasn't what Biju Sir said.
- Which Biju?
683
00:34:58,905 --> 00:35:00,025
Kannan Biju Sir.
684
00:35:02,905 --> 00:35:04,785
Zed, I have told you many times
685
00:35:04,865 --> 00:35:07,225
not to bring these hassles to me.
686
00:35:07,425 --> 00:35:08,425
Call Biju!
687
00:35:10,385 --> 00:35:11,505
Daviyetta!
688
00:35:11,745 --> 00:35:14,625
I arranged this much after
gathering everything I had.
689
00:35:14,705 --> 00:35:16,065
I have nothing left.
690
00:35:16,185 --> 00:35:17,945
I will have to commit suicide.
691
00:35:18,145 --> 00:35:20,705
How dare you throw your
lousy sentiments at me?
692
00:35:21,065 --> 00:35:23,665
Are you weeping after doing
business you had no idea about?
693
00:35:25,865 --> 00:35:28,585
- What a hassle you've dumped on us!
- Is it trouble, King?
694
00:35:28,625 --> 00:35:30,625
- Shucks!
- Talk to Daviyettan yourself.
695
00:35:30,665 --> 00:35:31,825
Hey, don't give it to him.
696
00:35:31,865 --> 00:35:33,425
I will put Daviyettan on.
Speak to him.
697
00:35:33,505 --> 00:35:34,945
- Hey, Biju!
- King!
698
00:35:35,025 --> 00:35:37,185
If you don't act right,
our terms will be breached.
699
00:35:37,225 --> 00:35:38,185
They are crazy.
700
00:35:38,225 --> 00:35:39,825
- Just as you say--
- That's all!
701
00:35:41,145 --> 00:35:42,745
You heard it, right?
That is the deal.
702
00:35:43,185 --> 00:35:44,185
Okay.
703
00:35:45,065 --> 00:35:46,785
We will call him. Don't worry.
704
00:35:51,225 --> 00:35:59,985
(smooching in the restaurant washroom)
705
00:36:05,825 --> 00:36:07,825
- What is it?
- People have started coming.
706
00:36:08,225 --> 00:36:09,225
Come.
707
00:36:12,385 --> 00:36:14,305
- We didn't even get started, dude.
- It's getting crowded.
708
00:36:25,705 --> 00:36:26,705
It's cut.
709
00:36:27,065 --> 00:36:28,305
Did my baby get hurt?
710
00:36:28,425 --> 00:36:29,505
Get lost!
711
00:36:30,105 --> 00:36:33,225
The courage you showed to
testify for a murder case...
712
00:36:34,625 --> 00:36:35,785
Quite impressive!
713
00:36:35,825 --> 00:36:36,665
Listen.
714
00:36:36,705 --> 00:36:39,185
If we feel what
we're doing is right,
715
00:36:39,225 --> 00:36:40,705
there is nothing
to be scared about,
716
00:36:40,945 --> 00:36:42,425
whether it is right or wrong.
717
00:36:43,505 --> 00:36:44,825
- Hello?
- I am calling from the Station.
718
00:36:44,865 --> 00:36:46,065
- This is Don, right?
- Yes, Sir.
719
00:36:46,145 --> 00:36:48,665
You should come to the Commissioner's
office at the earliest.
720
00:36:48,705 --> 00:36:49,625
Yes, we will.
721
00:36:49,665 --> 00:36:51,065
We need some more details
about the incident.
722
00:36:51,105 --> 00:36:52,065
Okay.
723
00:36:52,305 --> 00:36:53,345
Damn!
724
00:36:53,385 --> 00:36:55,905
They've called from the station.
To gather more evidence.
725
00:36:56,185 --> 00:36:57,345
- Let's go.
- Yes.
726
00:36:59,865 --> 00:37:01,705
Considering the nature of this case,
727
00:37:01,745 --> 00:37:04,385
we must verify everyone
who is an ex-convict.
728
00:37:04,705 --> 00:37:06,785
Summon all those
who are not present.
729
00:37:06,825 --> 00:37:09,305
Sir, we have already listed
out the M.O criminals.
730
00:37:09,625 --> 00:37:12,265
We have organized a special
team just to check them.
731
00:37:13,625 --> 00:37:15,145
Any updates from the cyber cell?
732
00:37:15,185 --> 00:37:17,385
We have collected
the list of suspicious calls.
733
00:37:17,505 --> 00:37:19,425
And we have requested
for a tower dump as well.
734
00:37:19,745 --> 00:37:21,185
I will update you
by this evening.
735
00:37:25,825 --> 00:37:27,065
Who saw the body first?
736
00:37:27,345 --> 00:37:28,745
- I--
- I saw it first, Sir.
737
00:37:29,265 --> 00:37:30,825
- Didn't I see it first?
- No, it was me.
738
00:37:30,865 --> 00:37:32,625
No, Sir.
We saw it first.
739
00:37:32,705 --> 00:37:33,825
Sir, I saw it first.
740
00:37:33,865 --> 00:37:35,345
I saw it on my way
back from work.
741
00:37:35,385 --> 00:37:36,945
Then, I called
them and showed it.
742
00:37:37,025 --> 00:37:39,385
I am willing to say this
wherever I have to.
743
00:37:39,425 --> 00:37:40,905
- No, Brother--
- Hey!
744
00:37:41,185 --> 00:37:42,345
Sir, it was us...
745
00:37:42,825 --> 00:37:44,385
- What is your name?
- Don.
746
00:37:44,425 --> 00:37:45,705
Don Sebastian.
747
00:37:47,025 --> 00:37:48,425
Do you have any
Police cases on you?
748
00:37:48,505 --> 00:37:49,785
No, I don't have any cases.
749
00:37:50,545 --> 00:37:51,865
- What is your name?
- Siju.
750
00:37:53,745 --> 00:37:54,985
Why did you go there?
751
00:37:55,265 --> 00:37:56,585
I went to see her.
752
00:37:57,425 --> 00:37:59,025
- Who is this?
- Boyf--
753
00:37:59,745 --> 00:38:00,985
She is my girlfriend, Sir.
754
00:38:02,385 --> 00:38:04,185
- Where's your house?
- Konthichira.
755
00:38:05,185 --> 00:38:06,385
- And yours?
- Kollam.
756
00:38:06,785 --> 00:38:08,265
- Where in Kollam?
- Anchal, Sir.
757
00:38:08,305 --> 00:38:09,905
- What are you doing here?
- I am a mechanic.
758
00:38:09,945 --> 00:38:11,065
We work together.
759
00:38:13,265 --> 00:38:14,025
What about you?
760
00:38:14,065 --> 00:38:15,145
Sulochanan.
761
00:38:15,385 --> 00:38:17,625
I was in the military. Now I am
in a security service, Sir.
762
00:38:17,665 --> 00:38:19,025
I was on my way back--
763
00:38:19,065 --> 00:38:20,545
Didn't you say that already?
764
00:38:20,585 --> 00:38:21,585
Sorry, Sir.
765
00:38:22,065 --> 00:38:23,065
Answer the phone.
766
00:38:23,545 --> 00:38:24,545
Hello.
767
00:38:24,625 --> 00:38:25,625
You nailed it.
768
00:38:25,665 --> 00:38:27,945
- Why?
- I called to speak about the cash--
769
00:38:27,985 --> 00:38:30,145
You heard about
the murder in Thrissur, right?
770
00:38:30,305 --> 00:38:31,985
We are the witnesses in that case.
771
00:38:32,025 --> 00:38:32,585
Huh?
772
00:38:32,625 --> 00:38:34,305
We are at the station to testify.
773
00:38:34,345 --> 00:38:36,145
- Testify?
- Yes. I will call you.
774
00:38:39,305 --> 00:38:40,545
How are you both related?
775
00:38:40,585 --> 00:38:41,585
We are in love.
776
00:38:42,425 --> 00:38:43,545
How long have you known him?
777
00:38:43,585 --> 00:38:45,185
Three...Err...
Four weeks.
778
00:38:48,665 --> 00:38:50,585
Answer the phone.
Turn on the loudspeaker.
779
00:38:52,265 --> 00:38:53,385
Where are you?
780
00:38:53,425 --> 00:38:54,905
Dad, I am in Thrissur.
781
00:38:55,185 --> 00:38:58,025
When you return, buy 50 Rupees'
worth of vegetables for sambar.
782
00:38:58,065 --> 00:38:59,385
Yeah. Okay.
783
00:39:00,145 --> 00:39:01,145
It was Dad.
784
00:39:02,185 --> 00:39:03,745
Haven't we gathered
all their details?
785
00:39:03,785 --> 00:39:04,785
Yes, we have, Sir.
786
00:39:05,225 --> 00:39:06,625
If you have to go
outside Thrissur,
787
00:39:06,665 --> 00:39:08,025
you will have to
report to the Station.
788
00:39:08,065 --> 00:39:09,385
Sir, how long will we
have to keep reporting?
789
00:39:09,425 --> 00:39:10,745
Until we tell you.
790
00:39:10,985 --> 00:39:11,985
Okay, Sir.
791
00:39:12,505 --> 00:39:13,905
Okay. You may leave now.
792
00:39:14,865 --> 00:39:15,865
Let's go.
793
00:39:17,545 --> 00:39:18,785
Aren't they quite overboard?
794
00:39:18,865 --> 00:39:20,505
No way! Wasn't it just
at just the perfect meter?
795
00:39:20,545 --> 00:39:21,585
- Wasn't it?
- Phone!
796
00:39:22,905 --> 00:39:24,665
It's my first time
in a Police Station.
797
00:39:24,705 --> 00:39:25,745
Mine too.
798
00:39:27,185 --> 00:39:28,025
Hello!
799
00:39:28,065 --> 00:39:28,945
Hello.
800
00:39:29,425 --> 00:39:30,545
Is the cash ready?
801
00:39:30,585 --> 00:39:32,225
'It is ready.
Where should I come?'
802
00:39:32,305 --> 00:39:34,505
Don't you know the supermarket
where we met first?
803
00:39:34,945 --> 00:39:36,785
- Let's meet over there.
- 'Alright.'
804
00:39:42,265 --> 00:39:43,385
What about the tiles?
805
00:39:43,425 --> 00:39:44,505
Hey, Rajeesh!
806
00:39:44,945 --> 00:39:48,785
Upon entering a house, the first things
we observe are the tiles and paint.
807
00:39:48,825 --> 00:39:50,185
Don't try to get
discounts on it.
808
00:39:50,225 --> 00:39:52,745
- Sajiyetta, what about my leave?
- Take a permanent leave then!
809
00:39:52,785 --> 00:39:53,785
Oh, no!
810
00:39:54,385 --> 00:39:55,425
What's up?
811
00:39:55,585 --> 00:39:57,145
- Where are you?
- At the site.
812
00:39:57,265 --> 00:40:00,305
You're coordinating the evening party,
but have you bought anything yet?
813
00:40:00,345 --> 00:40:01,785
Oops. I forgot.
814
00:40:01,905 --> 00:40:03,225
Come to the supermarket.
815
00:40:03,625 --> 00:40:05,425
- I'll join you there.
- Okay. I'll leave now.
816
00:40:05,505 --> 00:40:06,505
Okay.
817
00:40:11,265 --> 00:40:14,425
(watching murder news on phone)
818
00:40:16,065 --> 00:40:17,225
Sijoottan!
819
00:40:17,385 --> 00:40:19,305
We've got Rs 10 Lakhs, for real!
820
00:40:20,745 --> 00:40:22,785
We're on every screen, TV, and phone.
821
00:40:23,905 --> 00:40:26,025
The cops have revealed only
what we shared with them.
822
00:40:26,065 --> 00:40:27,585
You were correct, man!
823
00:40:27,865 --> 00:40:29,145
If we get scared,
we're done for!
824
00:40:29,225 --> 00:40:30,385
Once we cross this phase,
825
00:40:30,505 --> 00:40:31,665
everything will be awesome.
826
00:40:32,665 --> 00:40:33,945
I need a new bike.
827
00:40:34,425 --> 00:40:35,545
Buy one!
828
00:40:35,865 --> 00:40:36,985
Don't you want one?
829
00:40:37,065 --> 00:40:38,265
I have one already, right?
830
00:40:39,865 --> 00:40:41,265
'Our job's a win, man!'
831
00:40:41,305 --> 00:40:43,425
'So many have committed
murders and settled down here.'
832
00:40:43,545 --> 00:40:44,985
'Nobody ever knows.'
833
00:40:45,425 --> 00:40:46,505
Look at this.
834
00:41:03,425 --> 00:41:04,705
Sijoottan!
835
00:41:05,345 --> 00:41:06,785
She's smoking hot!
836
00:41:07,665 --> 00:41:09,025
Black Saree,
837
00:41:09,065 --> 00:41:10,105
Bindi...
838
00:41:10,745 --> 00:41:12,025
And she's super fair too.
839
00:41:12,225 --> 00:41:13,225
Awesome!
840
00:41:13,305 --> 00:41:14,345
Look at her!
841
00:41:14,385 --> 00:41:15,705
She's got hair on her hands too.
842
00:41:16,025 --> 00:41:17,345
Don't we all have that?
843
00:41:17,385 --> 00:41:19,425
This isn't the same, dude.
Just come with me.
844
00:41:21,425 --> 00:41:22,425
Hey!
845
00:41:22,785 --> 00:41:24,225
- Namaste.
- Namaste.
846
00:41:24,265 --> 00:41:25,385
- Please...
- Okay.
847
00:41:45,065 --> 00:41:46,265
She's so tempting, man!
848
00:41:48,425 --> 00:41:50,185
She's got those cute
little belly hairs too.
849
00:41:52,705 --> 00:41:53,985
I gotta go touch it!
850
00:42:02,305 --> 00:42:03,825
(caressing the hip)
851
00:42:05,305 --> 00:42:07,025
Sorry, sorry, sorry...
852
00:42:07,065 --> 00:42:10,545
Sorry, sorry, sorry,
sorry, sorry, sorry, sorry...
853
00:42:10,665 --> 00:42:11,945
Sorry, sorry, sorry...
854
00:42:12,025 --> 00:42:13,785
- Sorry, sorry, sorry...
- Shucks!
855
00:42:17,905 --> 00:42:18,825
Hello!
856
00:42:18,865 --> 00:42:20,065
Where are you off to?
857
00:42:21,385 --> 00:42:22,585
- What happened?
- Nothing.
858
00:42:22,745 --> 00:42:23,905
It's nothing.
859
00:42:24,425 --> 00:42:25,705
Why do you look gloomy?
860
00:42:26,825 --> 00:42:28,345
It's nothing.
Come, let's go.
861
00:42:28,505 --> 00:42:30,145
What is it? Why didn't
you buy anything?
862
00:42:30,185 --> 00:42:31,025
What's wrong?
863
00:42:31,065 --> 00:42:32,305
No need.
Let's go.
864
00:42:32,585 --> 00:42:33,705
Tell me what it is.
865
00:42:38,425 --> 00:42:39,625
Creeps!
866
00:42:40,905 --> 00:42:41,945
What's with them?
867
00:42:42,505 --> 00:42:43,585
It is nothing.
868
00:42:43,865 --> 00:42:45,305
- Let's go.
- What is the issue?
869
00:42:45,385 --> 00:42:46,385
It is nothing.
870
00:42:48,345 --> 00:42:49,625
Hey! Stop there.
871
00:42:49,945 --> 00:42:50,945
Oh no!
872
00:42:59,825 --> 00:43:00,825
Who are you guys?
873
00:43:01,265 --> 00:43:02,385
Who are you, Brother?
874
00:43:46,945 --> 00:43:48,225
What is the problem, Giriyetta?
875
00:43:48,265 --> 00:43:49,265
It is nothing.
876
00:43:49,305 --> 00:43:50,825
'What have you done, kids?'
877
00:43:51,145 --> 00:43:52,225
'Get up.'
878
00:43:52,825 --> 00:43:54,265
'I think his hand is broken.'
879
00:43:54,305 --> 00:43:56,065
'Shinu, somebody
call an auto rickshaw.'
880
00:43:56,105 --> 00:43:57,425
'Take him to the hospital.'
881
00:44:17,505 --> 00:44:24,065
[classic Malayalam film song playing]
882
00:44:40,505 --> 00:44:43,225
- Are you showing up only now?
- I am lucky to have made it at least now.
883
00:44:43,265 --> 00:44:44,585
Happy birthday!
884
00:44:44,625 --> 00:44:46,745
- What is this, Uncle?
- There was heavy traffic.
885
00:44:47,625 --> 00:44:49,905
- Wish her.
- Thank you Uncle. Why are you late?
886
00:44:49,945 --> 00:44:51,665
- Please sit.
- Hey, go there.
887
00:45:04,065 --> 00:45:05,865
I'm seeing her after so long.
888
00:45:11,905 --> 00:45:13,585
Isn't this Saji's daughter?
889
00:45:24,345 --> 00:45:26,145
We want to get her
married before Vishu.
890
00:45:26,185 --> 00:45:28,105
It's been so long since
I've seen you dance.
891
00:45:28,145 --> 00:45:29,185
Saji!
892
00:45:29,225 --> 00:45:30,945
Your wife and daughter
are killing it!
893
00:45:31,745 --> 00:45:34,385
- What's with the smile?
- 'Who was the best dancer?'.
894
00:45:34,425 --> 00:45:36,905
That will be the topic
of discussion for tonight.
895
00:45:36,945 --> 00:45:38,425
I will surely lose my sleep.
896
00:45:42,665 --> 00:45:44,025
Didn't you say you quit drinking?
897
00:45:44,065 --> 00:45:46,185
- I have started again!
- Chinchu, you sing a song now.
898
00:45:46,225 --> 00:45:48,025
- It's been so long.
- Come, Chechi. I'll get it for you.
899
00:45:48,065 --> 00:45:50,265
- Chinchumol, sing those Swaras.
- Have this wine.
900
00:45:51,345 --> 00:45:52,825
I will be right back.
901
00:45:53,265 --> 00:46:01,305
[singing Classical music notes]
902
00:46:02,345 --> 00:46:03,425
Gauriyechi,
903
00:46:03,505 --> 00:46:04,825
the juice is in the fridge.
904
00:46:19,905 --> 00:46:22,145
Chinchu is singing really well, right?
905
00:46:22,665 --> 00:46:24,225
You danced really well too.
906
00:46:25,345 --> 00:46:27,105
It wasn't bad, was it?
907
00:46:27,305 --> 00:46:28,945
It was pathetic!
Say what?
908
00:46:28,985 --> 00:46:31,985
[singing a Classical song]
909
00:46:32,185 --> 00:46:33,065
What's up?
910
00:46:33,105 --> 00:46:34,105
What's up?
911
00:46:35,265 --> 00:46:37,225
Where did you buy this from?
It's really nice.
912
00:46:37,665 --> 00:46:39,185
I didn't buy it.
913
00:46:39,225 --> 00:46:40,345
It was specially crafted.
914
00:46:40,705 --> 00:46:42,345
This was the first
gift from this guy.
915
00:46:43,985 --> 00:46:45,145
Let me see.
916
00:46:45,185 --> 00:46:46,345
What is this?
917
00:46:46,385 --> 00:46:47,865
- That is-
- My heart!
918
00:46:49,305 --> 00:46:50,785
- Chinchu?
- Huh?
919
00:46:50,865 --> 00:46:52,385
- Come over here.
- Get going quickly.
920
00:46:55,985 --> 00:46:57,105
I am feeling sleepy.
921
00:46:57,145 --> 00:46:58,905
Hey! You can't just
sleep like that.
922
00:46:59,305 --> 00:47:00,305
Don't sleep today.
923
00:47:00,945 --> 00:47:01,985
Come, then.
Let's go.
924
00:47:03,025 --> 00:47:04,265
- You want to go?
- Yes.
925
00:47:24,985 --> 00:47:26,505
Why are you laughing for no reason?
926
00:47:30,225 --> 00:47:32,225
I just remembered our old times.
927
00:48:36,785 --> 00:48:39,705
Did you say you were sleepy to
come, stand here in the fields?
928
00:48:39,785 --> 00:48:41,025
What is wrong with that?
929
00:48:41,065 --> 00:48:42,105
See.
930
00:48:42,145 --> 00:48:43,505
Look over there.
931
00:48:45,065 --> 00:48:46,985
(firecrackers get blasted)
932
00:49:14,825 --> 00:49:15,945
[Mangalathu]
933
00:49:52,585 --> 00:49:57,305
[humming]
934
00:50:02,225 --> 00:50:04,265
He had settled all his tabs
before leaving.
935
00:50:04,705 --> 00:50:05,705
Hello, Sir.
936
00:50:06,305 --> 00:50:07,785
Yes, the entire squad is here.
937
00:50:08,665 --> 00:50:10,785
Everybody's saying it could
be due to the land deals.
938
00:50:12,305 --> 00:50:14,505
[death rituals]
939
00:50:14,945 --> 00:50:16,225
Place them on either sides.
940
00:50:16,825 --> 00:50:17,825
Yes.
941
00:50:19,745 --> 00:50:21,145
Place it on the feet and pray.
942
00:50:22,865 --> 00:50:26,985
Everybody is saying that
they did it for his land.
943
00:50:29,545 --> 00:50:30,945
He is my sibling.
944
00:50:33,305 --> 00:50:36,145
He is fifteen years
younger to me.
945
00:50:37,945 --> 00:50:40,305
- They are people of great wealth, Sir.
- I see.
946
00:50:40,545 --> 00:50:41,865
Isn't he married?
947
00:50:41,905 --> 00:50:43,825
No, only his brother has married.
948
00:50:43,865 --> 00:50:46,065
- He has two children.
- Those two are totally broke!
949
00:50:52,425 --> 00:50:54,265
See, the whole Thrissur
team is here, Sir.
950
00:51:11,785 --> 00:51:13,785
[Mangalathu builders]
951
00:51:34,425 --> 00:51:35,985
Hey, that is Joshy.
952
00:51:37,145 --> 00:51:38,225
Call him over.
953
00:51:41,945 --> 00:51:42,985
Hey, Joshy!
954
00:51:43,785 --> 00:51:44,785
Come here.
955
00:51:50,385 --> 00:51:51,385
What is it, Brother?
956
00:51:51,425 --> 00:51:54,025
Why are you wearing these
awful sunglasses at a funeral?
957
00:51:54,305 --> 00:51:55,865
Oh! It was very sunny,
that's why.
958
00:51:56,745 --> 00:51:58,065
Come here. Let me
tell you something.
959
00:51:58,105 --> 00:51:59,385
What is it, Brother?
960
00:51:59,425 --> 00:52:01,545
- Get in.
- Brother, I came to see the dead body.
961
00:52:01,585 --> 00:52:02,785
I will show you!
962
00:52:02,825 --> 00:52:04,145
Get in.
963
00:52:05,345 --> 00:52:06,945
Jaya, start the car.
964
00:52:06,985 --> 00:52:08,425
- What is it, Daviyetta?
- I will tell you.
965
00:52:08,705 --> 00:52:10,665
Giriyetta, what happened
yesterday was a mistake.
966
00:52:10,705 --> 00:52:11,745
Sorry!
967
00:52:11,825 --> 00:52:13,785
- Where are we going?
- Are you scared?
968
00:52:19,985 --> 00:52:22,705
Hey, everybody is saying
that you killed Sureshettan.
969
00:52:22,745 --> 00:52:25,025
Oh no? Me? I have nothing
to do with it, Brother!
970
00:52:26,825 --> 00:52:28,985
- Are you certain?
- Absolutely!
971
00:52:29,025 --> 00:52:30,905
The police and us
are after this.
972
00:52:31,985 --> 00:52:33,705
In case it turns out to be you,
973
00:52:34,665 --> 00:52:36,065
we will have to meet once more.
974
00:52:37,185 --> 00:52:38,505
No, Daviyetta!
975
00:52:38,545 --> 00:52:41,585
It's true that Sureshettan and I had
made a deal about a piece of land.
976
00:52:41,625 --> 00:52:43,145
There is nothing else!
977
00:52:43,185 --> 00:52:44,905
Yeah! About that place.
978
00:52:44,945 --> 00:52:46,065
Forget about it.
979
00:52:46,905 --> 00:52:48,425
You shouldn't go after it any more.
980
00:52:48,505 --> 00:52:49,545
Got it?
981
00:52:50,145 --> 00:52:51,345
Did you get it?
982
00:52:53,185 --> 00:52:54,625
Jaya, he says he got it.
983
00:52:54,665 --> 00:52:55,705
Pull over.
984
00:52:56,185 --> 00:52:58,105
Get down and just
walk straight back.
985
00:52:58,825 --> 00:52:59,825
Get down.
986
00:53:01,145 --> 00:53:02,145
Hey!
987
00:53:02,425 --> 00:53:03,825
Toss it over there.
988
00:53:38,425 --> 00:53:40,825
There's no need to be
admitted here for this.
989
00:53:40,865 --> 00:53:43,225
There's no expense after all!
It's a Government hospital, right?
990
00:53:43,265 --> 00:53:44,705
Get going, Chechi.
991
00:53:44,745 --> 00:53:46,385
I haven't come to
stay here anyway.
992
00:53:56,585 --> 00:53:57,625
What happened?
993
00:53:57,665 --> 00:53:58,985
We had an accident.
994
00:53:59,545 --> 00:54:00,865
You guys nailed it!
995
00:54:00,905 --> 00:54:04,505
We pulled back on the advance
payment since you were newbies.
996
00:54:04,785 --> 00:54:05,785
Don't feel bad about it.
997
00:54:06,945 --> 00:54:07,945
Here's Rs 10 Lakhs.
998
00:54:08,825 --> 00:54:10,545
Hey, that's alright.
999
00:54:11,185 --> 00:54:13,185
- Should I count it?
- We've counted it.
1000
00:54:13,225 --> 00:54:14,905
There is no betrayal
in treachery, right?
1001
00:54:14,945 --> 00:54:16,185
This is Rs 10 Lakhs.
1002
00:54:16,905 --> 00:54:18,105
Two acres of land.
1003
00:54:18,145 --> 00:54:21,265
Once the bypass road is constructed,
you'll end up with land worth 10 Crores!
1004
00:54:21,625 --> 00:54:22,985
This won't be enough!
1005
00:54:23,705 --> 00:54:25,225
It's not sorted yet.
1006
00:54:25,265 --> 00:54:26,745
Uncle is done with.
1007
00:54:26,785 --> 00:54:28,745
Next, we need to register
the property in Dad's name.
1008
00:54:28,785 --> 00:54:30,065
Should we kill your Dad?
1009
00:54:30,425 --> 00:54:31,545
No!
1010
00:54:31,945 --> 00:54:34,225
Let the property become ours.
Then we will do the needful.
1011
00:54:34,265 --> 00:54:35,865
We have no issue with you guys.
1012
00:54:35,905 --> 00:54:37,545
You are our first customers.
1013
00:54:37,585 --> 00:54:39,185
We will always have
that respect for you.
1014
00:54:39,225 --> 00:54:40,665
Call us for anything you need.
1015
00:54:40,905 --> 00:54:41,785
Get going.
1016
00:54:41,825 --> 00:54:42,865
See you soon.
1017
00:54:42,905 --> 00:54:43,905
Come on.
1018
00:54:51,505 --> 00:54:53,305
I can't get him and
her off my mind.
1019
00:54:55,385 --> 00:54:56,665
I can't either.
1020
00:54:58,145 --> 00:54:59,865
We must finish this and
get back before 5 o'clock.
1021
00:54:59,945 --> 00:55:01,545
But we'll know only when
we get there, right?
1022
00:55:01,585 --> 00:55:03,665
We'll be stuck if there's rain.
1023
00:55:03,745 --> 00:55:05,665
- Close the gates properly, boy.
- Okay.
1024
00:55:05,705 --> 00:55:07,345
Or else, dogs might get in.
1025
00:55:13,625 --> 00:55:15,785
[Mangalathu]
1026
00:55:25,705 --> 00:55:28,585
Listen, Reena aunty's daughter's
wedding is on the 26th.
1027
00:55:28,625 --> 00:55:30,385
We must go together
no matter what.
1028
00:55:30,425 --> 00:55:32,305
Mom, Giri is calling.
I will call you back.
1029
00:55:32,345 --> 00:55:33,505
- Okay, dear.
- Alright.
1030
00:55:35,505 --> 00:55:36,505
Where is this place?
1031
00:55:36,545 --> 00:55:38,025
This is the property
I told you about.
1032
00:55:39,265 --> 00:55:40,785
- How is it?
- It is really nice!
1033
00:55:41,905 --> 00:55:43,265
The registration is over.
1034
00:55:43,305 --> 00:55:45,385
- We must make a plan for this place.
- Yeah, right!
1035
00:55:45,425 --> 00:55:47,425
Who will go all the way there
to look after the place?
1036
00:55:47,505 --> 00:55:49,945
There isn't even anyone to look
after the ancestral house nearby.
1037
00:55:49,985 --> 00:55:51,945
Now, everybody has gone there
1038
00:55:51,985 --> 00:55:54,065
to clean it and get it ready.
1039
00:55:54,905 --> 00:55:56,225
- What are you up to?
- Nothing...
1040
00:55:56,265 --> 00:55:58,945
I am planning to make some lentil
fritters once they get back.
1041
00:56:00,385 --> 00:56:01,545
- Alright, then.
- Okay.
1042
00:56:12,185 --> 00:56:13,985
The perfume smells really good.
1043
00:56:14,865 --> 00:56:17,025
Chechi, clean the balcony too.
1044
00:56:17,065 --> 00:56:18,065
Okay.
1045
00:56:19,625 --> 00:56:23,185
(playing the veena)
1046
00:56:48,265 --> 00:56:50,145
(breaking the liquor bottle)
1047
00:57:10,065 --> 00:57:11,505
We've come to say sorry.
1048
00:57:11,545 --> 00:57:13,025
We made a mistake yesterday.
1049
00:57:13,065 --> 00:57:14,305
Mary Chechi!
1050
00:57:14,345 --> 00:57:15,625
Who locked this door?
1051
00:57:15,665 --> 00:57:16,545
Dear!
1052
00:57:16,585 --> 00:57:18,105
- Gouri!
- Mary Chechi isn't here.
1053
00:57:18,145 --> 00:57:19,625
We locked her upstairs!
1054
00:57:52,385 --> 00:57:53,545
Let go!
1055
00:57:55,745 --> 00:57:56,865
No!
1056
00:57:56,945 --> 00:57:57,945
Let go of me!
1057
00:57:59,025 --> 00:58:01,065
(screaming in pain)
1058
00:58:05,985 --> 00:58:06,985
No!
1059
00:58:12,945 --> 00:58:14,825
Chechi, did it burn
when I touched you?
1060
00:58:17,225 --> 00:58:19,705
- Now, I'm going to touch you for real.
- No!
1061
00:58:54,945 --> 00:58:57,905
No wonder Giriyettan
stalked, wooed
1062
00:58:57,945 --> 00:58:59,305
and married you.
1063
00:58:59,945 --> 00:59:01,145
We heard all the stories.
1064
00:59:05,105 --> 00:59:06,225
Can I see?
1065
00:59:09,985 --> 00:59:11,385
Just once.
Please.
1066
00:59:11,425 --> 00:59:12,425
No!
1067
00:59:12,705 --> 00:59:13,585
No!
1068
00:59:13,625 --> 00:59:15,185
- Please, no!
- Just once. Please.
1069
00:59:15,305 --> 00:59:16,985
Please, please...
1070
00:59:17,025 --> 00:59:18,545
Please! Please, no!
1071
00:59:18,585 --> 00:59:21,025
- Please, please...
- No!
1072
00:59:21,065 --> 00:59:22,265
No! Please!
1073
00:59:22,505 --> 00:59:24,665
(tearing the blouse)
1074
00:59:29,545 --> 00:59:30,825
No!
1075
00:59:31,185 --> 00:59:32,185
Wow!
1076
00:59:33,065 --> 00:59:36,305
(weeping in shame)
1077
00:59:41,745 --> 00:59:42,745
Gorgeous!
1078
00:59:45,985 --> 00:59:47,305
No! No!
1079
00:59:47,385 --> 00:59:48,785
Please!
1080
00:59:49,385 --> 00:59:50,585
No!
1081
00:59:52,825 --> 00:59:54,505
Leave me!
1082
00:59:54,585 --> 00:59:57,265
(Sobbing continues)
1083
00:59:59,865 --> 01:00:04,425
(accelerating the car)
1084
01:00:51,785 --> 01:00:53,865
(closing the car door)
1085
01:01:01,865 --> 01:01:03,385
Dr. Sandeep and
his wife are here.
1086
01:01:04,065 --> 01:01:05,345
They are inside.
1087
01:01:32,065 --> 01:01:33,065
How is she?
1088
01:01:33,425 --> 01:01:35,145
She hasn't recovered
from the shock yet.
1089
01:01:36,065 --> 01:01:37,145
But she'll be okay.
1090
01:01:49,225 --> 01:01:50,225
Sister,
1091
01:01:50,265 --> 01:01:51,945
have them buy
medicines from outside.
1092
01:01:58,705 --> 01:01:59,705
Brother!
1093
01:02:00,585 --> 01:02:01,745
Brother!
1094
01:02:21,265 --> 01:02:22,665
What happened?
1095
01:02:23,585 --> 01:02:27,105
Giri had a small tussle with two
boys at the super market yesterday.
1096
01:02:27,505 --> 01:02:29,225
They weren't willing
to let it go.
1097
01:02:29,265 --> 01:02:30,385
Poor thing!
1098
01:02:30,425 --> 01:02:31,985
She got really scared.
1099
01:02:38,785 --> 01:02:40,425
I was at the balcony upstairs.
1100
01:02:40,505 --> 01:02:42,585
They locked me up in the room.
1101
01:03:13,625 --> 01:03:14,665
When did you come?
1102
01:03:14,705 --> 01:03:15,705
Some time back.
1103
01:03:16,545 --> 01:03:18,145
- I was not in town.
- Okay.
1104
01:03:25,865 --> 01:03:27,305
Did you get scared, my dear?
1105
01:03:29,185 --> 01:03:30,745
Why should you be so scared?
1106
01:03:31,865 --> 01:03:34,745
If someone touches our
body without our consent,
1107
01:03:36,505 --> 01:03:37,785
for us women...
1108
01:03:38,505 --> 01:03:40,065
it's really hard to tolerate.
1109
01:03:41,625 --> 01:03:42,625
Actually...
1110
01:03:43,225 --> 01:03:44,745
isn't this an accident?
1111
01:03:45,625 --> 01:03:47,825
If a car or bus hits us,
1112
01:03:48,785 --> 01:03:50,945
our limbs will be broken, right?
1113
01:03:52,265 --> 01:03:53,825
This is an accident,
just like that.
1114
01:03:54,305 --> 01:03:56,105
Just consider it
like that, my dear.
1115
01:03:57,265 --> 01:03:58,265
Okay?
1116
01:04:02,985 --> 01:04:04,585
As someone once said...
1117
01:04:05,785 --> 01:04:07,105
Once you have a bath,
1118
01:04:07,145 --> 01:04:08,345
just forget about this.
1119
01:04:10,185 --> 01:04:11,185
And...
1120
01:04:11,945 --> 01:04:14,185
don't carry this in your mind
for your whole life.
1121
01:04:25,025 --> 01:04:26,425
Did you eat something?
1122
01:04:26,825 --> 01:04:28,065
No. We asked her many times.
1123
01:04:30,065 --> 01:04:31,065
Why didn't you eat?
1124
01:04:52,625 --> 01:04:53,625
Hey!
1125
01:04:53,825 --> 01:04:56,025
I am taking her with me
for two days.
1126
01:04:57,865 --> 01:04:59,545
If you want to see her,
1127
01:04:59,585 --> 01:05:01,025
you can come there and see her.
1128
01:05:01,065 --> 01:05:02,065
Okay?
1129
01:05:10,225 --> 01:05:11,225
Giri...
1130
01:05:11,785 --> 01:05:13,545
You shouldn't carry
this in your mind.
1131
01:05:17,305 --> 01:05:18,825
You will get hold of them.
1132
01:05:20,385 --> 01:05:21,545
Crush them!
1133
01:05:27,785 --> 01:05:29,385
Everyone, come over here.
1134
01:05:29,425 --> 01:05:31,265
Let the husband and wife
speak to each other.
1135
01:05:31,585 --> 01:05:32,625
Come, come.
1136
01:06:06,945 --> 01:06:07,945
I will be okay.
1137
01:06:10,825 --> 01:06:12,305
Don't keep thinking about it.
1138
01:06:19,105 --> 01:06:21,185
(Wild music)
1139
01:06:44,745 --> 01:06:50,705
'Intermission'
1140
01:07:13,065 --> 01:07:15,825
Sijoottan, they'll do
whatever it takes to nab us.
1141
01:07:15,865 --> 01:07:17,225
How are they going to find us?
1142
01:07:17,625 --> 01:07:19,545
Dude, we have nowhere to go.
1143
01:07:19,585 --> 01:07:20,825
Just think about it.
1144
01:07:20,865 --> 01:07:22,665
We can see them.
1145
01:07:22,705 --> 01:07:25,025
But where can they come to see us?
They can't!
1146
01:07:25,905 --> 01:07:27,585
We should change this bike.
1147
01:07:27,985 --> 01:07:29,225
And the helmets too.
1148
01:07:29,425 --> 01:07:30,505
Ready!
1149
01:07:30,545 --> 01:07:31,865
Now we have cash with us, right?
1150
01:07:32,585 --> 01:07:34,545
In case we land in trouble,
1151
01:07:34,585 --> 01:07:37,625
we should hit them harder
and bounce to Bihar.
1152
01:07:38,065 --> 01:07:39,665
Rukku Bhai is over there, right?
1153
01:07:53,145 --> 01:07:55,785
They weren't captured
on the outside CCTV.
1154
01:07:56,065 --> 01:07:58,105
They were only caught
on the cameras inside.
1155
01:07:58,145 --> 01:07:59,585
Those guys are really cunning.
1156
01:07:59,905 --> 01:08:01,745
I have removed the hard disks.
1157
01:08:11,585 --> 01:08:12,625
Shajiyetta!
1158
01:08:12,705 --> 01:08:14,185
I am sending you two photos.
1159
01:08:14,225 --> 01:08:16,825
Don't ask what and who they are.
And don't tell anyone either.
1160
01:08:16,865 --> 01:08:18,745
Do whatever
you have to and find them
1161
01:08:18,785 --> 01:08:20,385
and everyone with them.
1162
01:08:20,785 --> 01:08:22,185
Gather the crew and
get moving.
1163
01:08:22,225 --> 01:08:23,945
Okay, okay.
Alright.
1164
01:08:24,665 --> 01:08:25,825
Come on.
1165
01:08:27,265 --> 01:08:28,225
Bro!
1166
01:08:28,265 --> 01:08:29,265
I am leaving.
1167
01:08:29,305 --> 01:08:30,705
I will find an end to this.
1168
01:08:31,065 --> 01:08:32,985
Get the footage
from the super market.
1169
01:08:33,025 --> 01:08:34,265
Nothing must leak out.
1170
01:08:34,305 --> 01:08:35,545
Nobody should know.
1171
01:08:35,585 --> 01:08:37,825
Should we involve the police?
1172
01:08:37,865 --> 01:08:39,025
Why? Are you scared?
1173
01:08:39,065 --> 01:08:40,785
No, bro.
Stay cool.
1174
01:08:40,825 --> 01:08:42,105
We will handle this.
1175
01:08:54,385 --> 01:08:55,505
Davi, hey!
1176
01:08:56,985 --> 01:08:58,425
I'm feeling really stressed.
1177
01:08:58,505 --> 01:09:00,625
You stay calm.
I will deal with this.
1178
01:09:00,665 --> 01:09:02,785
You deal with him and
the things around here.
1179
01:09:16,905 --> 01:09:18,345
I was in a conference.
1180
01:09:18,865 --> 01:09:20,065
Did you tell anyone?
1181
01:09:20,585 --> 01:09:21,585
No...
1182
01:09:21,625 --> 01:09:22,705
Dad had told me not to.
1183
01:09:23,665 --> 01:09:26,065
How about we move forward
with this officially?
1184
01:09:26,105 --> 01:09:27,105
No!
1185
01:09:27,825 --> 01:09:29,905
- But, the department will--
- No need of that, dear.
1186
01:09:29,945 --> 01:09:31,105
Prakashetta!
1187
01:09:31,625 --> 01:09:32,705
Come.
1188
01:09:32,745 --> 01:09:34,985
We will sort this out. You
needn't get involved.
1189
01:09:35,025 --> 01:09:36,185
Everybody is inside.
Go ahead.
1190
01:09:36,225 --> 01:09:37,585
Brother, take her inside.
1191
01:09:48,305 --> 01:09:50,745
Hey, I have sent a photo
of two guys on WhatsApp.
1192
01:09:50,785 --> 01:09:52,345
Send it to all our boys.
1193
01:09:52,625 --> 01:09:54,945
Come on, come on, come on...
1194
01:09:54,985 --> 01:09:59,225
[noises from the market]
1195
01:10:06,665 --> 01:10:08,385
Hey, check your phone.
1196
01:10:08,425 --> 01:10:09,905
Send it to everyone.
1197
01:10:16,425 --> 01:10:18,305
Brother, tell me if you
see them anywhere.
1198
01:10:24,585 --> 01:10:26,945
It's been ringing for so long!
Take a look at it, dude.
1199
01:10:28,345 --> 01:10:30,025
- It's Zed.
- Zed?
1200
01:10:30,705 --> 01:10:32,065
[car honking]
1201
01:10:33,305 --> 01:10:34,705
Zed, what is it?
1202
01:10:34,745 --> 01:10:36,425
Hey, I have sent
a photo on WhatsApp.
1203
01:10:36,505 --> 01:10:37,865
- What's your problem?
- Check if you know them.
1204
01:10:37,905 --> 01:10:39,865
Hold on for a sec.
Let me see.
1205
01:10:39,985 --> 01:10:42,545
[car honking continues]
1206
01:10:42,825 --> 01:10:45,305
Aren't they the ones who
work at Paulettan's workshop?
1207
01:10:45,905 --> 01:10:47,185
They are real-
1208
01:10:47,225 --> 01:10:48,585
Listen, they are our boys.
1209
01:10:48,625 --> 01:10:50,505
So, you do this.
Come to Daviyettan's place.
1210
01:10:50,545 --> 01:10:52,025
- To Daviyettan's place?
- Yes.
1211
01:10:52,065 --> 01:10:53,145
Here we come!
1212
01:10:53,185 --> 01:10:54,185
Okay!
1213
01:10:55,905 --> 01:10:56,985
Seems like a good catch.
1214
01:10:57,025 --> 01:10:58,985
- Yes, dude! Power up!
- Power up!
1215
01:10:59,825 --> 01:11:00,825
Good job!
1216
01:11:02,185 --> 01:11:03,185
Blood!
1217
01:11:09,065 --> 01:11:11,665
Sir, they'll grab
these guys before us.
1218
01:11:12,065 --> 01:11:13,625
Aren't you ashamed to say that?
1219
01:11:13,665 --> 01:11:15,585
Then, why do we
have a system here?
1220
01:11:16,385 --> 01:11:17,905
You'll have all the support
from the Force.
1221
01:11:17,945 --> 01:11:19,785
- You must lock them.
- Yes, sir!
1222
01:11:26,105 --> 01:11:27,825
- Sir, there's a march going on
at the Collectorate.
1223
01:11:27,865 --> 01:11:30,025
It may turn violent.
Shall I go and check, Sir?
1224
01:11:30,065 --> 01:11:31,345
- Okay.
- Alright, Sir.
1225
01:11:35,305 --> 01:11:37,345
(closing the door)
1226
01:11:38,025 --> 01:11:40,065
Do you know the reason
you were summoned?
1227
01:11:40,105 --> 01:11:43,185
There isn't a cop or gangster
here who hasn't seen their photos.
1228
01:11:43,985 --> 01:11:46,065
Giri and family might
not have any complaints.
1229
01:11:46,105 --> 01:11:47,665
But, you are a police officer.
1230
01:11:48,585 --> 01:11:51,585
If we lose the people's faith,
then this job has no value.
1231
01:11:51,625 --> 01:11:53,385
We will be like
puppets in a uniform.
1232
01:11:55,705 --> 01:11:58,105
Is Davi the only one
who is active now?
1233
01:11:58,145 --> 01:11:58,985
Yes.
1234
01:11:59,025 --> 01:12:00,585
But they are a team, Sir.
1235
01:12:00,625 --> 01:12:02,025
Giri is the main guy.
1236
01:12:03,945 --> 01:12:05,025
I know them.
1237
01:12:05,625 --> 01:12:07,225
When I used to work here,
1238
01:12:07,425 --> 01:12:10,865
Giri had made an issue over
a girl at some college.
1239
01:12:10,905 --> 01:12:13,345
- He was just showing off!
- He married the same girl!
1240
01:12:13,905 --> 01:12:14,905
Kids?
1241
01:12:14,945 --> 01:12:15,945
None.
1242
01:12:15,985 --> 01:12:16,985
Why?
1243
01:12:17,305 --> 01:12:18,945
You will have to ask them.
1244
01:12:18,985 --> 01:12:20,225
Couldn't you have asked them?
1245
01:12:20,905 --> 01:12:21,905
I will, Sir.
1246
01:12:22,425 --> 01:12:24,185
Then come back
only after asking them.
1247
01:12:31,065 --> 01:12:33,865
Sir...Giri, Saji, Kuruvila, Davi;
1248
01:12:33,905 --> 01:12:36,505
they are not small-time gangsters
working for small sums.
1249
01:12:36,545 --> 01:12:39,305
To my knowledge, each one of
them earns at least 25 Lakh Rupees
1250
01:12:39,385 --> 01:12:40,585
solely from rent money.
1251
01:12:40,625 --> 01:12:41,865
And they have
other businesses too.
1252
01:12:41,905 --> 01:12:44,905
All of them studied together
in Kerala Varma College.
1253
01:12:44,945 --> 01:12:46,665
Giri and Saji are cousins.
1254
01:12:46,705 --> 01:12:48,425
Kuruvila and Davi are from Kottayam.
1255
01:12:48,545 --> 01:12:50,945
After coming here to study,
they never went back.
1256
01:12:50,985 --> 01:12:53,545
Davi married Jaya,
his classmate.
1257
01:12:53,585 --> 01:12:55,545
And Kuruvila married Giri's sister.
1258
01:12:55,585 --> 01:12:57,665
Now, they are like one whole family.
1259
01:12:57,705 --> 01:13:00,065
They don't cause any
trouble by themselves.
1260
01:13:00,145 --> 01:13:02,545
But if someone messes with them,
they don't let it slide either.
1261
01:13:02,585 --> 01:13:04,105
They are very arrogant, Sir.
1262
01:13:04,145 --> 01:13:05,625
They don't fear the police.
1263
01:13:05,665 --> 01:13:06,825
I don't like them.
1264
01:13:06,865 --> 01:13:08,265
They have numerous
cases against them.
1265
01:13:08,305 --> 01:13:09,785
Even if they haven't
filed any complaint,
1266
01:13:09,825 --> 01:13:11,265
they might've started
their work already, Sir.
1267
01:13:11,305 --> 01:13:13,625
They have all the setups
and influence for it.
1268
01:13:19,345 --> 01:13:20,105
Hello, Davi!
1269
01:13:20,145 --> 01:13:23,025
Upon inquiring, I heard that
they don't really have any friends.
1270
01:13:23,065 --> 01:13:25,345
And they have no other
places to go either.
1271
01:13:25,745 --> 01:13:27,585
In the ATM murder
case investigation,
1272
01:13:27,985 --> 01:13:32,625
they've been captured in the visuals
just before the CCTV got damaged.
1273
01:13:32,665 --> 01:13:34,705
They damaged it on purpose.
1274
01:13:34,745 --> 01:13:35,865
That is certain.
1275
01:13:35,905 --> 01:13:37,025
Moreover,
1276
01:13:37,065 --> 01:13:39,665
they also stole a speaker
from a Party event
1277
01:13:39,705 --> 01:13:41,505
and kept it near the ATM.
1278
01:13:41,985 --> 01:13:44,265
We noticed it only when
the sound operators informed us.
1279
01:13:44,705 --> 01:13:47,745
They did that on purpose to
stop the noises from going out.
1280
01:13:48,545 --> 01:13:50,785
We got the visuals of them taking
the speaker away,
1281
01:13:50,825 --> 01:13:52,505
from the CCTV at the next shop.
1282
01:13:52,905 --> 01:13:56,345
Given all this, Don and Siju
are behind the ATM murder.
1283
01:13:57,225 --> 01:13:58,745
Okay, Sir.
I will call you.
1284
01:14:00,025 --> 01:14:01,905
Do you know anything
else about them, Boss?
1285
01:14:02,065 --> 01:14:03,865
What are you saying, Davi?
1286
01:14:03,905 --> 01:14:05,305
Wouldn't I tell you if I did?
1287
01:14:05,665 --> 01:14:07,785
Even I am shocked
after hearing this.
1288
01:14:08,105 --> 01:14:10,185
They had been with me
for a year and a half.
1289
01:14:10,545 --> 01:14:13,425
They were curious about our old
tales, and I've told them some too.
1290
01:14:14,185 --> 01:14:16,665
Davi, finish them off
if you find them.
1291
01:14:17,825 --> 01:14:19,065
Have a drink, Boss.
1292
01:14:23,265 --> 01:14:24,745
How do you know them?
1293
01:14:24,785 --> 01:14:26,585
They had come to
me asking for a job.
1294
01:14:26,625 --> 01:14:27,625
What job?
1295
01:14:27,665 --> 01:14:29,225
A minor contract-job--
1296
01:14:29,665 --> 01:14:30,945
Not like yours, Daviyettan!
1297
01:14:30,985 --> 01:14:34,025
I had taken them along for
a small job at Peringavu temple.
1298
01:14:34,065 --> 01:14:36,345
That's when I realized
they were real-
1299
01:14:37,225 --> 01:14:39,425
If you want someone
to carry out a contract...
1300
01:14:40,785 --> 01:14:43,345
you could tell me. I'll do it
right and clean, Daviyettan.
1301
01:14:44,425 --> 01:14:46,825
- Who are these guys?
- We are part of Joy Sir's team.
1302
01:14:47,705 --> 01:14:49,505
He is 'Amittu' Shibu and I am VJ.
1303
01:14:49,545 --> 01:14:51,025
I asked for your name!
1304
01:14:51,065 --> 01:14:52,105
Judan!
1305
01:14:52,145 --> 01:14:53,265
Then what is VJ?
1306
01:14:53,305 --> 01:14:54,745
Vedimara Judan!
1307
01:14:54,785 --> 01:14:56,225
Joy Sir gave me this name.
1308
01:14:57,945 --> 01:14:59,945
To get him established quickly,
1309
01:14:59,985 --> 01:15:01,785
I chose a good name, Daviyettan.
1310
01:15:02,345 --> 01:15:04,425
These new boys are grabbing
hit-jobs left and right!
1311
01:15:05,305 --> 01:15:06,425
My B-team.
1312
01:15:06,505 --> 01:15:08,145
Oh no!
1313
01:15:08,185 --> 01:15:09,905
- Oh no! He hit Joy Sir!
- Daviyetta!
1314
01:15:09,945 --> 01:15:12,385
Hey! Take him along and nab
everyone in his team.
1315
01:15:12,425 --> 01:15:13,905
Shajiyetta, start the vehicle.
1316
01:15:14,705 --> 01:15:17,505
I have no issues with
getting hit by Daviyettan.
1317
01:15:17,545 --> 01:15:20,545
I didn't know they were
such dimwits, Suni Bro!
1318
01:15:21,145 --> 01:15:23,185
Listen...If Suni Bro
tells me something,
1319
01:15:23,905 --> 01:15:25,425
it's all okay for me.
1320
01:15:25,505 --> 01:15:28,065
Aren't I a huge fan of
yours, Suni Bro?
1321
01:15:28,345 --> 01:15:30,305
Suni Bro sets
the right mood!
1322
01:15:30,345 --> 01:15:31,345
Mood-Man!
1323
01:15:32,225 --> 01:15:34,625
Zed, how many times have I told you?
1324
01:15:34,665 --> 01:15:36,945
To set a deal with Suni Bro!
1325
01:15:36,985 --> 01:15:39,505
What are you rambling
about, you swine?
1326
01:15:39,545 --> 01:15:41,145
Don't get him started!
1327
01:15:41,865 --> 01:15:43,385
No, Zed!
Am I not right?
1328
01:15:43,425 --> 01:15:45,705
Suni Bro is a Power-Man!
1329
01:15:45,865 --> 01:15:48,745
Oh God! Oh God! Oh God!
1330
01:15:48,785 --> 01:15:50,185
Don't hit me, please!
1331
01:15:50,265 --> 01:15:51,425
Don't hit me!
1332
01:15:53,705 --> 01:15:56,665
Don't you have anything better to do?
Why do you want to get beaten up?
1333
01:15:57,145 --> 01:15:59,265
If you spill blood
in the vehicle,
1334
01:15:59,305 --> 01:16:01,385
I will make you lick it clean!
1335
01:16:01,825 --> 01:16:03,545
I won't spill even a drop, Shajiyetta!
1336
01:16:04,585 --> 01:16:06,865
Shajiyetta, Don's house
is at that turning.
1337
01:16:06,905 --> 01:16:08,425
How are you going to bring him?
1338
01:16:08,505 --> 01:16:10,985
Well, he does land deals, right?
I will talk about that.
1339
01:16:12,665 --> 01:16:14,025
Ask him to stop crying.
1340
01:16:14,065 --> 01:16:15,265
No need! I stopped.
1341
01:16:15,305 --> 01:16:18,585
Hey, Sebastian! The rich convert
paddy fields and do farming.
1342
01:16:18,865 --> 01:16:21,585
I can neither convert my
50 cents nor start farming.
1343
01:16:21,625 --> 01:16:22,905
See if you can find anyone.
1344
01:16:22,945 --> 01:16:24,625
Let me see, dude.
1345
01:16:27,345 --> 01:16:28,985
Why is this nutcase
coming over here?
1346
01:16:29,025 --> 01:16:30,225
Sebastian!
1347
01:16:31,705 --> 01:16:33,225
Can you show me
the property of Kalathil Vasu?
1348
01:16:33,265 --> 01:16:34,425
The three cents
or the five cents?
1349
01:16:34,505 --> 01:16:36,505
- No, the one and a half acres.
- Huh?
1350
01:16:36,545 --> 01:16:37,945
One and a half acres?
1351
01:16:37,985 --> 01:16:39,825
- I will sort out your property deal.
- You try.
1352
01:16:39,865 --> 01:16:40,945
Come.
1353
01:16:40,985 --> 01:16:43,025
It is worth Five Crores.
1354
01:16:43,065 --> 01:16:44,665
I will get it for Two
and a half Crores.
1355
01:16:45,505 --> 01:16:47,905
I don't have any cash.
Otherwise, I would've bought it.
1356
01:16:47,945 --> 01:16:50,065
The right tools are
never in the right hands.
1357
01:16:50,425 --> 01:16:52,985
- How's the customer?
- Amazing.
1358
01:16:54,745 --> 01:16:55,985
I will arrange it.
1359
01:16:56,545 --> 01:16:57,545
Where is your son?
1360
01:16:59,905 --> 01:17:01,585
He hasn't come home in two days.
1361
01:17:01,625 --> 01:17:03,025
Shouldn't we bring him back?
1362
01:17:05,025 --> 01:17:07,145
Don't mind that. We have
things to do. Get inside.
1363
01:17:07,625 --> 01:17:08,825
What is the matter?
1364
01:17:09,385 --> 01:17:11,065
Get inside.
We'll talk.
1365
01:17:11,705 --> 01:17:13,265
Stop dancing around and get in.
1366
01:17:33,505 --> 01:17:36,625
(festival light decoration)
1367
01:17:52,145 --> 01:17:55,425
Ponnappan wishes to
move in today itself.
1368
01:17:55,505 --> 01:17:57,585
- It's the festival, right?
- That's alright. You kick it off.
1369
01:17:57,625 --> 01:17:58,825
Daviyettan!
1370
01:17:58,865 --> 01:18:00,105
We are fully set.
1371
01:18:00,145 --> 01:18:02,625
He wanted an A/C and we
went and bought one for him.
1372
01:18:02,665 --> 01:18:04,025
Stop it, dude.
1373
01:18:05,305 --> 01:18:07,385
(mobile ringing)
1374
01:18:08,745 --> 01:18:09,745
Tell me.
1375
01:18:09,945 --> 01:18:10,985
Bro!
1376
01:18:11,545 --> 01:18:13,185
The boys are not pushovers.
1377
01:18:13,665 --> 01:18:16,545
The police said that they are
behind the ATM murder case too.
1378
01:18:17,145 --> 01:18:18,745
They have gone into hiding.
1379
01:18:18,785 --> 01:18:21,025
We have snatched one guy's
father and other allies.
1380
01:18:21,065 --> 01:18:22,385
The other one is an outsider.
1381
01:18:22,425 --> 01:18:24,185
We will get his details soon.
1382
01:18:24,265 --> 01:18:26,505
Their numbers were
traced by cyber-cell,
1383
01:18:26,545 --> 01:18:28,105
and they haven't
left Thrissur yet.
1384
01:18:28,145 --> 01:18:30,105
And I won't let them
leave either, bro.
1385
01:18:48,025 --> 01:18:49,985
(tides hitting the rocks)
1386
01:18:56,025 --> 01:19:01,585
(making love)
1387
01:19:02,985 --> 01:19:05,585
(mobile ringing)
1388
01:19:13,545 --> 01:19:14,545
Hey, hey!
1389
01:19:21,905 --> 01:19:23,025
Sijoottan!
1390
01:19:23,065 --> 01:19:24,345
68 missed calls!
1391
01:19:25,145 --> 01:19:26,585
Everyone has called.
1392
01:19:27,225 --> 01:19:29,265
I think we're kind of screwed.
1393
01:19:30,145 --> 01:19:32,305
If we're screwed, so be it.
That's all!
1394
01:19:32,345 --> 01:19:33,705
Don't return any of those calls.
1395
01:19:33,745 --> 01:19:35,025
Toss that SIM card away.
1396
01:19:35,065 --> 01:19:36,265
Give me a second.
1397
01:19:36,305 --> 01:19:37,305
Come fast.
1398
01:19:40,225 --> 01:19:42,545
Baby...Baby, something
urgent has come up.
1399
01:19:42,585 --> 01:19:44,705
There is no way out of this.
I must go.
1400
01:19:44,745 --> 01:19:47,505
Please, don't say anything.
I will come home tonight.
1401
01:19:47,545 --> 01:19:49,785
There should be a limit to
your atrocities, you rascal!
1402
01:19:49,825 --> 01:19:51,305
Please, please...
1403
01:19:53,905 --> 01:19:56,505
(raising the bike accelerator)
1404
01:20:04,065 --> 01:20:06,185
(closing the zip)
1405
01:20:12,225 --> 01:20:14,065
[jeep honking]
1406
01:20:21,345 --> 01:20:22,345
Where is he?
1407
01:20:22,385 --> 01:20:23,385
Whom?
1408
01:20:23,505 --> 01:20:24,825
The one who was with you.
1409
01:20:24,865 --> 01:20:26,305
Why should I say that to you?
1410
01:20:30,665 --> 01:20:31,945
(screams for the bullet sound)
1411
01:20:33,105 --> 01:20:35,385
I fired it just to
show you it works.
1412
01:20:35,425 --> 01:20:36,625
Where is he?
1413
01:20:36,665 --> 01:20:38,265
He just left, Brother!
1414
01:20:38,305 --> 01:20:39,345
I mean, Sir.
1415
01:20:39,385 --> 01:20:40,505
Call him.
1416
01:20:50,145 --> 01:20:51,945
- I can't reach him.
- Come here.
1417
01:20:51,985 --> 01:20:53,385
Go and get inside that vehicle.
1418
01:20:54,265 --> 01:20:55,265
Get in.
1419
01:20:57,065 --> 01:20:59,505
- Shajiyetta, get the phone from her.
- Give me your phone.
1420
01:20:59,545 --> 01:21:00,545
Get in.
1421
01:21:05,785 --> 01:21:06,945
What is the problem?
1422
01:21:36,905 --> 01:21:38,585
(mobile ringing)
1423
01:21:39,425 --> 01:21:40,585
Hello?
1424
01:21:41,225 --> 01:21:42,585
Hey, Dad.
It's me, Don.
1425
01:21:43,545 --> 01:21:44,585
Hello?
1426
01:21:44,625 --> 01:21:46,025
Hello, Dad.
Can you hear me?
1427
01:21:46,625 --> 01:21:47,625
Hello?
1428
01:21:47,905 --> 01:21:48,945
Dad?
1429
01:21:50,385 --> 01:21:51,425
Turn on the loudspeaker.
1430
01:21:51,585 --> 01:21:52,585
Oh no!
1431
01:21:52,865 --> 01:21:55,305
(screaming in pain)
1432
01:21:55,505 --> 01:21:56,505
Tell him!
1433
01:21:57,825 --> 01:21:58,865
Tell him!
1434
01:21:58,905 --> 01:21:59,905
Oh, no!
1435
01:22:00,265 --> 01:22:01,825
(hard slaps)
1436
01:22:01,905 --> 01:22:02,905
Oh, no!
1437
01:22:05,025 --> 01:22:06,025
Tell him!
1438
01:22:06,305 --> 01:22:08,505
You wretched fellow!
1439
01:22:09,265 --> 01:22:12,385
You're of no use to the family
and now you're getting people to--
1440
01:22:12,425 --> 01:22:13,545
Oh no!
1441
01:22:14,185 --> 01:22:17,025
Hey, do whatever it
is that they want,
1442
01:22:17,065 --> 01:22:18,945
You idiot!
1443
01:22:21,745 --> 01:22:22,745
Oh no!
1444
01:22:23,545 --> 01:22:25,985
Hey, you idiot!
1445
01:22:26,025 --> 01:22:28,185
If you and your partner
don't show up here,
1446
01:22:28,225 --> 01:22:30,345
I will finish your family
1447
01:22:30,385 --> 01:22:32,665
and I will finish every
last one of them with you.
1448
01:22:33,265 --> 01:22:35,345
Wherever you hide,
I'll hunt you down.
1449
01:22:35,825 --> 01:22:37,265
This is Davi's word!
1450
01:22:37,305 --> 01:22:38,625
You heard me?
Hello?
1451
01:22:39,185 --> 01:22:40,185
Hello?
1452
01:22:41,545 --> 01:22:42,585
Hello?
1453
01:22:43,065 --> 01:22:44,785
Hey Zed, trace this
number quickly.
1454
01:22:45,305 --> 01:22:47,305
(throwing away the phone)
1455
01:22:48,225 --> 01:22:49,225
They caught hold of Dad!
1456
01:22:50,545 --> 01:22:51,665
We are screwed!
1457
01:22:53,665 --> 01:22:54,985
We must go absconding.
1458
01:22:55,945 --> 01:22:57,745
Otherwise, we'll have
to hand ourselves in.
1459
01:22:58,305 --> 01:22:59,385
Or else?
1460
01:23:00,145 --> 01:23:01,265
What else?
1461
01:23:04,265 --> 01:23:05,265
Come!
1462
01:23:21,265 --> 01:23:22,745
I wasn't aware of any of this.
1463
01:23:24,185 --> 01:23:25,385
I understand.
1464
01:23:25,705 --> 01:23:27,665
Men are not how
you think they are.
1465
01:23:28,185 --> 01:23:30,665
You will be screwed over
if you don't choose well.
1466
01:23:31,505 --> 01:23:32,865
You have only one life, right?
1467
01:23:33,705 --> 01:23:34,865
Be careful!
1468
01:23:39,905 --> 01:23:41,825
Daviyetta, everyone is here.
Shall we start?
1469
01:23:41,865 --> 01:23:43,985
Vijayan and Manikandan are
conducting the programme.
1470
01:23:44,025 --> 01:23:45,385
- Okay.
- Daviyetta, aren't you coming?
1471
01:23:45,425 --> 01:23:46,625
You begin. I will be there.
1472
01:23:47,305 --> 01:23:49,425
- Brother, should I bring the food here?
- No, dude.
1473
01:23:57,505 --> 01:24:01,185
(festival culturals)
1474
01:24:30,345 --> 01:24:33,185
"Forget it and dance,
leave it all behind"
1475
01:24:33,265 --> 01:24:38,905
"Your wounds, your debts,
clear your mind"
1476
01:24:38,985 --> 01:24:42,185
"Your dreams, don't hold them tight,
Dance away, feel the delight"
1477
01:24:42,225 --> 01:24:46,425
"It's true,
he's a chariot that none can stop"
1478
01:24:46,505 --> 01:24:49,305
"Rushing ahead,
without a glance or a drop"
1479
01:24:49,345 --> 01:24:53,185
"No throw will hit him, no aim is right,
It's true, he's always out of sight"
1480
01:24:53,225 --> 01:24:56,065
"Forget it and dance,
leave it all behind"
1481
01:24:56,105 --> 01:25:01,785
"Your wounds, your debts,
clear your mind"
1482
01:25:01,825 --> 01:25:05,025
"Your dreams, don't hold them tight,
Dance away, feel the delight"
1483
01:25:05,065 --> 01:25:09,305
"It's true,
he's a chariot that none can stop"
1484
01:25:09,345 --> 01:25:12,185
"Rushing ahead,
without a glance or a drop"
1485
01:25:12,225 --> 01:25:16,065
"No throw will hit him, no aim is right,
It's true, he's always out of sight"
1486
01:25:16,545 --> 01:25:20,745
"It's true,
he's a chariot that none can stop"
1487
01:25:20,785 --> 01:25:23,665
"Rushing ahead,
without a glance or a drop"
1488
01:25:23,705 --> 01:25:27,505
"No throw will hit him, no aim is right,
It's true, he's always out of sight"
1489
01:26:00,905 --> 01:26:01,945
It's Gouri.
1490
01:26:04,185 --> 01:26:05,145
What is it, dear?
1491
01:26:05,185 --> 01:26:06,745
- Are you free?
- Yes.
1492
01:26:07,625 --> 01:26:08,865
Are you coming over?
1493
01:26:08,905 --> 01:26:10,425
- Yes, I can.
- Okay.
1494
01:26:11,105 --> 01:26:12,665
Shall I go and meet Gouri?
1495
01:26:13,105 --> 01:26:14,145
Go ahead.
1496
01:26:14,185 --> 01:26:15,225
Be careful.
1497
01:26:19,545 --> 01:26:22,385
"O' people who dine on impure grain"
1498
01:26:22,425 --> 01:26:25,185
"O' tenants of land you cannot claim"
1499
01:26:25,225 --> 01:26:30,865
"Who kicked open the doors so high,
Of the palace of God up in the sky?"
1500
01:26:30,905 --> 01:26:33,185
"It's you indeed,
my buddy so bright"
1501
01:26:33,225 --> 01:26:36,745
"Why did the Lords of the sky
fear your dance that night?"
1502
01:26:36,785 --> 01:26:39,625
"O demon and divine,
come as one"
1503
01:26:39,665 --> 01:26:42,425
"O floats and parades,
let the fun be spun"
1504
01:26:42,505 --> 01:26:45,305
"This is life,
let's join hands tight"
1505
01:26:45,345 --> 01:26:48,145
"Together we'll fight
and celebrate tonight"
1506
01:26:48,185 --> 01:26:50,625
"O' one who seethes
with fire inside"
1507
01:26:50,665 --> 01:26:53,905
"One who smells
of blooms far and wide"
1508
01:26:53,945 --> 01:26:56,225
"One who conquers the endless dark"
1509
01:26:56,265 --> 01:26:59,145
"One who lives like a burning spark"
1510
01:26:59,185 --> 01:27:02,065
"Forget it and dance,
leave it all behind"
1511
01:27:02,105 --> 01:27:07,785
"Your wounds, your debts,
clear your mind"
1512
01:27:07,825 --> 01:27:11,025
"Your dreams, don't hold them tight,
Dance away, feel the delight"
1513
01:27:11,065 --> 01:27:15,225
"It's true,
he's a chariot that none can stop"
1514
01:27:15,305 --> 01:27:18,185
"Rushing ahead,
without a glance or a drop"
1515
01:27:18,225 --> 01:27:22,065
"No throw will hit him, no aim is right,
It's true, he's always out of sight"
1516
01:27:22,425 --> 01:27:26,665
"It's true,
he's a chariot that none can stop"
1517
01:27:26,705 --> 01:27:29,585
"Rushing ahead,
without a glance or a drop"
1518
01:27:29,625 --> 01:27:33,425
"No throw will hit him, no aim is right,
It's true, he's always out of sight"
1519
01:28:02,545 --> 01:28:05,385
(cuffing Deva's hands)
1520
01:28:11,865 --> 01:28:12,865
Hey!
1521
01:28:20,305 --> 01:28:21,585
Shall I wake him up?
1522
01:28:21,665 --> 01:28:22,705
Yes
1523
01:28:26,665 --> 01:28:29,745
(mild snoring)
1524
01:28:53,345 --> 01:28:55,265
(hard slap)
1525
01:29:00,265 --> 01:29:01,705
Daviyetta!
1526
01:29:01,985 --> 01:29:03,625
What's with all this setup?
1527
01:29:03,665 --> 01:29:07,065
Rope...handcuffs...
Wow, indeed!
1528
01:29:07,945 --> 01:29:09,865
Don't try anything.
We have tied you up.
1529
01:29:09,905 --> 01:29:10,905
Untie me!
1530
01:29:10,945 --> 01:29:12,745
Suni! Hey, Suni!
1531
01:29:12,825 --> 01:29:13,985
Hey, Suni!
1532
01:29:14,025 --> 01:29:15,145
Which Suni?
1533
01:29:15,185 --> 01:29:16,265
Whose Suni?
1534
01:29:16,425 --> 01:29:17,785
Suni's already been taken out.
1535
01:29:17,825 --> 01:29:20,025
(stabbing Suni's neck repeatedly)
1536
01:29:25,065 --> 01:29:26,065
Got scared?
1537
01:29:26,985 --> 01:29:28,665
Who do you think you are?
1538
01:29:29,225 --> 01:29:30,785
Who are you to beat up my father?
1539
01:29:31,705 --> 01:29:33,625
If you've got any issues,
sort them with me.
1540
01:29:34,065 --> 01:29:35,225
What are you, a don?
1541
01:29:35,785 --> 01:29:37,065
I am the Don!
1542
01:29:37,185 --> 01:29:38,345
Don Sebastian.
1543
01:29:40,665 --> 01:29:41,705
Hey!
1544
01:29:42,145 --> 01:29:43,385
A gun?
1545
01:29:44,505 --> 01:29:45,665
Untie me!
1546
01:29:48,705 --> 01:29:50,505
(pistol ticking sound)
1547
01:29:50,705 --> 01:29:51,865
It's not working.
1548
01:29:53,545 --> 01:29:54,665
Stop messing around.
1549
01:29:54,705 --> 01:29:55,705
Keep it there!
1550
01:29:58,785 --> 01:29:59,865
Just a second.
1551
01:30:02,145 --> 01:30:03,625
(locking the pistol glock)
1552
01:30:03,985 --> 01:30:05,345
- It will fire now.
- Give it.
1553
01:30:05,665 --> 01:30:06,665
One minute.
1554
01:30:08,345 --> 01:30:09,585
What is this?
1555
01:30:09,825 --> 01:30:10,825
Silencer.
1556
01:30:11,065 --> 01:30:12,145
It won't make any sound!
1557
01:30:12,185 --> 01:30:13,785
Hey! It will fire!
1558
01:30:13,825 --> 01:30:15,385
Yeah, it will fire.
I know it will.
1559
01:30:25,345 --> 01:30:26,865
- Move and I will shoot.
- Shoot if you dare!
1560
01:30:26,865 --> 01:30:28,145
(fires the pistol with silencer)
1561
01:30:28,865 --> 01:30:30,545
I will shoot even
if you don't move.
1562
01:31:01,785 --> 01:31:05,225
[TV news] A crime boss and his associate were
murdered in his house in Thrissur.
1563
01:31:05,265 --> 01:31:07,385
[TV news] Crime boss Warrant Davi,
who ruled over Thrissur,
1564
01:31:07,425 --> 01:31:10,785
[TV news] and Sunil Kumar, convicted in numerous
criminal cases, were the victims.
1565
01:31:19,225 --> 01:31:20,105
Greetings!
1566
01:31:20,145 --> 01:31:22,385
Welcome to True TV,
this is Sooraj Palakkaran.
1567
01:31:22,425 --> 01:31:25,585
A news I received coincidentally
upon arriving in Thrissur...
1568
01:31:25,625 --> 01:31:27,545
I am sharing it with
my dear viewers.
1569
01:31:27,585 --> 01:31:30,625
Two murders have just
occurred here in Thrissur.
1570
01:31:30,705 --> 01:31:33,105
Davi Antony, a prominent
figure in Thrissur
1571
01:31:33,145 --> 01:31:36,145
and the head of a large
gang, has been murdered.
1572
01:31:36,185 --> 01:31:38,265
The other victim is Sunil Kumar.
1573
01:31:38,305 --> 01:31:41,785
And, Davi Antony is known
by a different name too.
1574
01:31:41,825 --> 01:31:43,985
What's the name that Davi Antony
is known by? Tell us.
1575
01:31:44,025 --> 01:31:45,785
- Davi Antony!
- Stop it, Brother.
1576
01:31:45,825 --> 01:31:47,865
No problem. It is
Davi Antony indeed.
1577
01:31:47,905 --> 01:31:50,985
And Sunil Kumar a.k.a. Suni
has also been murdered.
1578
01:31:51,025 --> 01:31:55,025
In fact, Davi came from Kottayam
to study in Kerala Varma College
1579
01:31:55,065 --> 01:31:57,505
and through the friendships
he forged here in Thrissur,
1580
01:31:57,545 --> 01:31:59,225
a large gang was formed.
1581
01:31:59,665 --> 01:32:02,705
I believe it's his wife and
friend who have just arrived.
1582
01:32:02,745 --> 01:32:07,345
Dear folks, they seem to be in
a pitiable condition, by the looks of it.
1583
01:32:07,385 --> 01:32:08,745
Didn't I ask you to stop this?
1584
01:32:10,425 --> 01:32:12,185
- Isn't this Giri?
- Yes, move aside!
1585
01:32:27,105 --> 01:32:31,905
(weeping in grief)
1586
01:33:10,865 --> 01:33:12,985
Oh no! Oh, no!
1587
01:33:13,025 --> 01:33:14,145
Oh no!
1588
01:33:18,625 --> 01:33:19,985
Oh no!
1589
01:33:21,065 --> 01:33:22,425
Oh no!
1590
01:33:23,785 --> 01:33:25,425
Davicha!
1591
01:33:27,745 --> 01:33:28,825
Madam...
1592
01:33:29,185 --> 01:33:30,385
Madam...
1593
01:33:30,585 --> 01:33:31,665
Madam...
1594
01:33:31,825 --> 01:33:32,905
Madam...
1595
01:33:33,185 --> 01:33:34,585
Madam...
1596
01:33:34,985 --> 01:33:36,265
Madam...
1597
01:33:36,385 --> 01:33:38,265
Go away!
Go away!
1598
01:33:40,865 --> 01:33:45,025
(louder sobs)
1599
01:33:47,745 --> 01:33:50,185
Who had the nerve to do this?
1600
01:33:53,145 --> 01:33:55,345
My dear Davichan!
1601
01:33:57,905 --> 01:34:00,065
My dear Davichan!
1602
01:34:03,425 --> 01:34:04,985
(sobs continue)
1603
01:34:27,665 --> 01:34:29,985
The incidents that are
unfolding in the city...
1604
01:34:30,025 --> 01:34:32,665
may frighten people and
disturb their peaceful lives.
1605
01:34:32,705 --> 01:34:36,225
These consequent murders are becoming
a headache to the Police as well.
1606
01:34:36,265 --> 01:34:40,025
Those who are under
the Police's surveillance--
1607
01:34:41,145 --> 01:34:44,905
The murders were committed in
a very pre-planned and organized manner.
1608
01:34:44,945 --> 01:34:47,145
based on the reports
that are coming out.
1609
01:34:48,185 --> 01:34:51,745
[humming a song]
1610
01:35:01,025 --> 01:35:03,545
(ambulance siren sound)
1611
01:35:11,705 --> 01:35:13,385
I will be screwed over
some day or the other, dude.
1612
01:35:13,945 --> 01:35:15,545
I am not scared of death, man.
1613
01:35:15,905 --> 01:35:17,705
I just don't want to
go away from you guys!
1614
01:35:37,065 --> 01:35:39,345
(sound of car slowing down)
1615
01:35:45,665 --> 01:35:47,625
(bullet pierce the car's mirror)
1616
01:36:15,225 --> 01:36:17,545
(bullet shots continues)
1617
01:36:55,545 --> 01:36:57,945
(raising the bike's accelerator)
1618
01:38:00,985 --> 01:38:03,225
(Applying bike's disc brakes)
1619
01:38:04,105 --> 01:38:06,505
(Stops the car with tyres screeching)
1620
01:38:10,985 --> 01:38:13,505
(car's engline throttle sound)
1621
01:38:30,705 --> 01:38:33,585
(With a brick hitting the car's mirror)
1622
01:38:39,905 --> 01:38:44,265
(raving the bike's speed)
1623
01:39:10,945 --> 01:39:11,945
Did he get shot?
1624
01:39:13,625 --> 01:39:15,745
If he's done for,
this episode would be over.
1625
01:39:16,425 --> 01:39:17,705
Then, what does that make us?
1626
01:39:18,905 --> 01:39:20,665
Whether he is dead or not...
1627
01:39:21,425 --> 01:39:23,065
let us move from
this place for a while.
1628
01:39:23,625 --> 01:39:24,825
We will plan after that.
1629
01:39:24,865 --> 01:39:26,185
We have cash with us, right?
1630
01:39:26,225 --> 01:39:27,305
I am ready!
1631
01:39:30,585 --> 01:39:31,625
Start the bike.
1632
01:40:40,585 --> 01:40:43,825
(stops the car with a sudden thrust)
1633
01:41:28,905 --> 01:41:29,785
'Baiju Rajan Clinic'
1634
01:41:29,825 --> 01:41:33,345
He was indomitable and had become
a threat to the general public;
1635
01:41:33,385 --> 01:41:35,945
Davi Antony a.k.a.
Warrant Davi has also passed on.
1636
01:41:36,025 --> 01:41:39,065
Notorious criminal Suni, who was
convicted of six murders, is also no more.
1637
01:41:39,225 --> 01:41:42,665
Folks, as the saying goes, "All who
take the sword shall perish by the sword."
1638
01:41:42,825 --> 01:41:47,025
A huge empire with above
400 members has just collapsed!
1639
01:41:47,065 --> 01:41:51,025
The people of Thrissur
will undoubtedly witness
1640
01:41:51,065 --> 01:41:55,305
further drama and subsequent attacks.
1641
01:41:55,345 --> 01:41:57,945
The silence from the Police
and the Politicians
1642
01:41:57,985 --> 01:42:00,545
reveals their ties
to these people.
1643
01:42:00,625 --> 01:42:05,065
Davi's death has brought solace to
some while causing worry for others.
1644
01:42:05,185 --> 01:42:06,305
The coming days--
1645
01:42:06,345 --> 01:42:08,985
Everyone is celebrating!
1646
01:42:09,065 --> 01:42:13,345
Who will put a stop to these
people who disregard human life?
1647
01:42:13,385 --> 01:42:15,105
The stories of wars and attacks--
1648
01:42:15,145 --> 01:42:16,425
Turn that off!
1649
01:42:17,225 --> 01:42:19,585
The general public--
1650
01:42:31,785 --> 01:42:33,505
Our Davi is gone!
1651
01:42:35,185 --> 01:42:36,865
Our Davi is no more!
1652
01:42:40,785 --> 01:42:41,785
Hey...
1653
01:42:43,065 --> 01:42:46,385
I'm still not sober from
the drinks I had with him.
1654
01:42:51,585 --> 01:42:53,185
(behaves wildly)
1655
01:43:43,625 --> 01:43:49,665
"As never-ending pain,
this road extends far and wide"
1656
01:43:49,705 --> 01:43:54,025
"Memories fade,
left behind"
1657
01:43:55,505 --> 01:44:01,665
"Silent and still,
as time does fly"
1658
01:44:01,705 --> 01:44:06,705
"Rushing forward,
without goodbye"
1659
01:44:07,625 --> 01:44:13,625
"Within, there's a fire that blazes,
then fades away"
1660
01:44:13,665 --> 01:44:19,705
"Let it smoulder as an ember,
day by day"
1661
01:44:19,745 --> 01:44:25,705
"The rain that fell
without cease"
1662
01:44:25,745 --> 01:44:34,145
"Let it turn into clouds tomorrow,
in peace"
1663
01:44:55,705 --> 01:45:01,425
"The lonely winter sheds its leaves"
1664
01:45:01,545 --> 01:45:07,545
"As dreams bloom
like flowers in gentle breeze"
1665
01:45:07,705 --> 01:45:13,585
"Sounds slowly became tunes,
clear and strong"
1666
01:45:13,625 --> 01:45:19,665
"Echoing around the world,
like a song"
1667
01:45:20,905 --> 01:45:22,185
Hello, Mom!
1668
01:45:22,225 --> 01:45:23,825
Listen, this is my son-in-law.
1669
01:45:24,785 --> 01:45:25,945
Hi!
1670
01:45:25,985 --> 01:45:27,785
Aunty, this is my guy.
1671
01:45:28,025 --> 01:45:29,025
Drink.
1672
01:45:29,345 --> 01:45:31,665
- Aunty...
- Drink, boy.
1673
01:45:32,825 --> 01:45:34,625
Drink, drink...
1674
01:45:34,705 --> 01:45:38,225
"Will reach its nest polite"
1675
01:46:25,145 --> 01:46:26,745
- You are okay, right?
- Yes.
1676
01:46:27,025 --> 01:46:28,705
Everyone is okay, dude.
1677
01:46:28,985 --> 01:46:30,945
You should let go of
all the unwanted stress.
1678
01:46:31,145 --> 01:46:34,745
The police and our boys are
looking all over for them.
1679
01:46:34,905 --> 01:46:36,065
They are finished!
1680
01:46:36,505 --> 01:46:37,825
Don't think about it any more.
1681
01:46:38,785 --> 01:46:39,785
That is right.
1682
01:46:39,825 --> 01:46:40,865
You should let it go.
1683
01:46:40,945 --> 01:46:43,745
The accused of the ATM murder
case that shocked Thrissur city
1684
01:46:43,785 --> 01:46:46,625
have been brought to
the Commissioner Office, after three months.
1685
01:46:46,665 --> 01:46:49,425
The dead bodies of the first and
second accused, Don and Siju...
1686
01:46:49,505 --> 01:46:50,865
are yet to be found.
1687
01:46:50,905 --> 01:46:52,985
And not having a clear answer for
it, is a huge setback for the police.
1688
01:46:53,025 --> 01:46:54,985
Even if they'd asked me for
Rs 10 Lakhs, I would've given it, Sir.
1689
01:46:55,025 --> 01:46:56,825
Oh no! I haven't done
anything. Let me go, Sir.
1690
01:46:56,865 --> 01:46:57,825
Go along, go along!
1691
01:46:57,865 --> 01:46:58,625
Go inside!
1692
01:46:58,665 --> 01:47:00,705
Sir, I will lose my reputation
if this makes the news.
1693
01:47:00,745 --> 01:47:02,265
- Sir, do you remember me?
- What is it?
1694
01:47:02,345 --> 01:47:04,225
I am the eye witness from the ATM...
1695
01:47:04,265 --> 01:47:05,145
Yeah, I remember.
1696
01:47:05,185 --> 01:47:07,145
Sir, there is a correction.
1697
01:47:07,185 --> 01:47:09,425
I didn't see it first; they did.
1698
01:47:09,625 --> 01:47:11,225
I realized it only later.
1699
01:47:11,265 --> 01:47:12,625
- Scram!
- Sir?
1700
01:47:17,505 --> 01:47:18,985
They are dead, Sir.
1701
01:47:19,625 --> 01:47:21,265
The currents in
the river are very strong.
1702
01:47:21,305 --> 01:47:22,905
Fishes might have
eaten them up already.
1703
01:47:23,665 --> 01:47:25,985
Seban or the Police have
no information on them.
1704
01:47:26,025 --> 01:47:28,025
Didn't we already talk
to Seban in the morning?
1705
01:47:28,065 --> 01:47:29,665
But, like Sir said,
1706
01:47:29,705 --> 01:47:31,985
she and I are keeping
an eye day and night.
1707
01:47:32,065 --> 01:47:34,545
We will call and let you know
if anyone shows up here.
1708
01:47:34,585 --> 01:47:35,825
This is our job now.
1709
01:47:35,865 --> 01:47:36,985
Right.
1710
01:47:37,505 --> 01:47:39,745
Well then, I'll be on my way.
1711
01:47:39,785 --> 01:47:42,065
But, you have already given
us money. No need for more.
1712
01:47:42,105 --> 01:47:43,625
- It is alright. Keep it.
- No need.
1713
01:47:44,985 --> 01:47:46,185
Keep an eye out.
1714
01:48:08,505 --> 01:48:10,025
- Hey, what is it, dear?
- Where are you, Dad?
1715
01:48:10,065 --> 01:48:11,185
Hey, what is it, son?
1716
01:48:11,225 --> 01:48:12,225
Dad,
1717
01:48:12,265 --> 01:48:15,785
Mom has a headache and she
asked if you could buy some food.
1718
01:48:15,945 --> 01:48:17,305
Yes, I'll buy it on my way.
1719
01:48:17,625 --> 01:48:19,425
Okay...Mwaah.
1720
01:48:19,505 --> 01:48:20,745
Okay, mwaah.
1721
01:48:20,785 --> 01:48:22,785
Don't close the gate.
I will be right there.
1722
01:48:50,545 --> 01:48:51,545
Got scared?
1723
01:48:52,705 --> 01:48:53,865
He is scared shitless!
1724
01:49:01,945 --> 01:49:03,585
Did you think we would die?
1725
01:49:05,185 --> 01:49:07,145
Will we die without
finishing all of you?
1726
01:49:07,665 --> 01:49:10,145
You guys are pulling
such cheap tricks!
1727
01:49:10,545 --> 01:49:13,625
Going to my neighbour's house, paying
them money, to look out for me?
1728
01:49:15,905 --> 01:49:16,905
Is that fair?
1729
01:49:19,385 --> 01:49:20,745
You are finished!
1730
01:49:26,545 --> 01:49:27,705
It's not firing!
1731
01:49:34,305 --> 01:49:36,265
(stabs on the chest)
1732
01:49:43,625 --> 01:49:45,825
(sound of stabbing at the back)
1733
01:49:56,905 --> 01:49:58,425
Stop it, Thomas.
Stop your bragging!
1734
01:49:58,505 --> 01:49:59,825
You are on to
me now, huh?
1735
01:49:59,865 --> 01:50:01,745
If I lose my cash,
I'll make all of you pay!
1736
01:50:01,785 --> 01:50:02,905
What is it, bro?
1737
01:50:02,945 --> 01:50:04,025
Giriyettan!
1738
01:50:04,145 --> 01:50:05,385
How are you?
Feeling good?
1739
01:50:05,905 --> 01:50:07,185
We aren't dead!
1740
01:50:07,945 --> 01:50:10,385
We thought you
guys were big shots.
1741
01:50:10,425 --> 01:50:13,585
But, you're still after us,
appointing guards outside my house!
1742
01:50:13,945 --> 01:50:15,345
So, you haven't
let it go, have you?
1743
01:50:15,585 --> 01:50:16,785
We haven't let it go either.
1744
01:50:16,825 --> 01:50:18,025
Shouldn't we meet?
1745
01:50:18,065 --> 01:50:19,065
Also, listen...
1746
01:50:19,105 --> 01:50:20,825
The guy whom you sent to find us?
1747
01:50:20,865 --> 01:50:22,905
Your brother-in-law?
We just saw him.
1748
01:50:23,065 --> 01:50:24,185
Come fast.
1749
01:50:24,225 --> 01:50:25,825
Otherwise, he will be gone!
1750
01:50:26,145 --> 01:50:27,265
Saji, come on!
1751
01:50:28,825 --> 01:50:30,625
Huh? What is it, dude?
1752
01:50:30,745 --> 01:50:31,825
What is it?
1753
01:51:17,385 --> 01:51:18,585
Hey!
1754
01:51:24,385 --> 01:51:25,785
Hey, Kuru!
1755
01:51:25,825 --> 01:51:27,265
Hey, hey!
1756
01:51:28,425 --> 01:51:29,745
Start the vehicle!
1757
01:51:41,585 --> 01:51:43,225
Look at them run!
1758
01:51:43,265 --> 01:51:44,945
(bird's cooing)
1759
01:51:45,065 --> 01:51:46,385
Let's make them run some more.
1760
01:52:35,185 --> 01:52:36,185
He is okay.
1761
01:52:38,065 --> 01:52:39,345
Everybody is asking for you.
1762
01:52:39,385 --> 01:52:40,625
Come upstairs.
1763
01:52:47,945 --> 01:52:49,425
We've arranged for a transfusion.
1764
01:52:49,665 --> 01:52:50,825
He should be fine.
1765
01:52:50,865 --> 01:52:52,065
Will he be okay?
1766
01:52:52,265 --> 01:52:53,505
Yeah, yeah! For sure.
1767
01:52:54,785 --> 01:52:56,265
- Surgery is almost over.
- Okay.
1768
01:53:02,145 --> 01:53:03,345
He is okay now.
1769
01:53:03,985 --> 01:53:05,665
Gouri is really low, mentally.
1770
01:53:06,345 --> 01:53:09,345
She thinks that all this is
happening because of her.
1771
01:53:09,665 --> 01:53:10,825
She is really weak.
1772
01:53:10,985 --> 01:53:12,585
You should go home with her.
1773
01:53:21,985 --> 01:53:23,905
There is nothing to worry.
He is okay.
1774
01:53:36,425 --> 01:53:37,825
Stop crying, dear.
1775
01:53:38,345 --> 01:53:40,585
The Doctor said he
is alright, didn't he?
1776
01:53:41,025 --> 01:53:43,185
See, the children are also crying.
1777
01:53:45,825 --> 01:53:48,665
Hey, you go home with Gouri.
1778
01:53:48,705 --> 01:53:50,585
We will handle everything here.
1779
01:53:51,385 --> 01:53:52,385
Kalyani!
1780
01:53:52,625 --> 01:53:53,865
You should also leave, dear.
1781
01:53:54,625 --> 01:53:56,305
Hey, Saji!
Go along.
1782
01:53:56,705 --> 01:53:58,985
All of you should not gather
here and raise the pressure.
1783
01:53:59,225 --> 01:54:00,945
All of this will
be resolved.
1784
01:54:05,265 --> 01:54:06,265
Get going.
1785
01:54:11,225 --> 01:54:14,625
(police jeep siren sound)
1786
01:54:17,905 --> 01:54:19,265
Get into the vehicle.
1787
01:54:19,865 --> 01:54:20,865
Come.
1788
01:54:26,345 --> 01:54:27,825
Saji, we were busy
with something else.
1789
01:54:28,185 --> 01:54:29,265
Police is searching strongly.
1790
01:54:29,305 --> 01:54:31,225
We traced their phones and
they haven't left the city.
1791
01:54:31,265 --> 01:54:32,705
We will nab them tonight for sure.
1792
01:54:32,745 --> 01:54:34,585
The entire police force is on it.
1793
01:54:34,825 --> 01:54:36,865
All of you should
calm down for now.
1794
01:54:36,905 --> 01:54:38,985
There won't be any compromise
in their case from our side.
1795
01:54:39,025 --> 01:54:41,065
For God's sake, don't take
the law into your own hands.
1796
01:54:41,145 --> 01:54:41,865
Please!
1797
01:54:41,905 --> 01:54:45,385
Last year, when Sebatty's funeral
took place in Chiyaram, you guys told us
1798
01:54:45,585 --> 01:54:46,825
not to take
the law into our hands.
1799
01:54:47,785 --> 01:54:51,065
The next week, three guys were dug up
from the mud in the fields of Aranattukara.
1800
01:54:52,185 --> 01:54:54,065
A friend of ours had
died a few days ago.
1801
01:54:54,305 --> 01:54:55,345
His name was Davi.
1802
01:54:56,025 --> 01:54:57,945
Now, one among us is
up there, all stitched up.
1803
01:54:58,785 --> 01:55:00,705
It is because you moved
to a new building, Sir.
1804
01:55:00,905 --> 01:55:03,265
If you search in the old place,
you will understand us better.
1805
01:55:04,305 --> 01:55:06,065
No matter who catches them,
1806
01:55:06,505 --> 01:55:07,905
we will finish them off, Sir.
1807
01:55:37,225 --> 01:55:38,385
Shall we leave?
1808
01:55:38,505 --> 01:55:39,625
Let's go and sleep.
1809
01:55:39,665 --> 01:55:40,905
Huh? Let's go to the room.
1810
01:55:43,065 --> 01:55:45,025
Shall I go to the room, then?
1811
01:55:45,505 --> 01:55:46,665
My knee is hurting.
1812
01:55:46,985 --> 01:55:48,425
Then, you may
go and rest, Auntie.
1813
01:55:48,545 --> 01:55:49,745
Okay. Give it.
1814
01:55:49,905 --> 01:55:51,385
- 403.
- Okay.
1815
01:55:51,785 --> 01:55:52,905
Are you coming, son?
1816
01:55:52,945 --> 01:55:54,665
- No. I will stay with Mom.
- No?
1817
01:55:55,345 --> 01:55:57,185
- I will come with you.
- Oh God!
1818
01:56:11,345 --> 01:56:13,425
(lift door clangs)
1819
01:56:16,065 --> 01:56:17,425
Carry on, dear.
1820
01:56:19,865 --> 01:56:22,065
(mobile ringing)
1821
01:56:24,065 --> 01:56:25,185
- Hello?
- Hello--
1822
01:56:25,265 --> 01:56:26,345
- Hello?
- Aunt--
1823
01:56:26,585 --> 01:56:27,585
Hello, Saji.
1824
01:56:28,385 --> 01:56:30,585
I will call you once
I reach the room.
1825
01:56:30,625 --> 01:56:31,985
I am in the lift.
I can't hear you.
1826
01:56:32,025 --> 01:56:33,985
I am downstairs. Call
me if you need something.
1827
01:56:44,985 --> 01:56:46,665
(lift door clangs)
1828
01:56:48,065 --> 01:56:49,305
Aren't you Giriyettan's mother?
1829
01:56:49,345 --> 01:56:50,345
Yes.
1830
01:56:52,585 --> 01:56:54,145
We know him very well.
1831
01:57:02,505 --> 01:57:04,225
(breaking the wrist)
1832
01:57:09,745 --> 01:57:11,385
(stabs on the neck)
1833
01:57:21,265 --> 01:57:22,265
Giriyettan!
1834
01:57:23,305 --> 01:57:24,065
'Mangalathu'
1835
01:57:39,305 --> 01:57:40,905
Saji...how is she?
1836
01:57:40,945 --> 01:57:41,985
She has lost a lot of blood!
1837
01:57:42,025 --> 01:57:43,225
We're lucky that it
happened at the hospital.
1838
01:57:43,265 --> 01:57:44,865
Aunty is stable
now. Come fast.
1839
01:57:47,585 --> 01:57:50,945
(police jeep siren sound)
1840
01:57:57,745 --> 01:57:59,705
Hello...Giriyetta!
1841
01:58:00,585 --> 01:58:02,265
The police have caught them.
1842
01:58:04,345 --> 01:58:06,065
They were captured from
the hospital premises.
1843
01:58:06,825 --> 01:58:08,625
Seems like they surrendered themselves.
1844
01:58:10,705 --> 01:58:12,585
- Which station are they in?
- East Fort.
1845
01:58:12,625 --> 01:58:14,105
It was Anandalal Sir
who informed us.
1846
01:58:14,145 --> 01:58:15,625
We are headed there.
1847
01:58:26,985 --> 01:58:28,025
Is it them?
1848
01:58:28,065 --> 01:58:29,625
Good that the police nabbed them.
1849
01:58:29,665 --> 01:58:31,825
If it had been the other
group, they'd be finished!
1850
01:58:35,945 --> 01:58:39,305
Sir, the squad caught them on seeing two
guys riding a bike while wearing purdahs.
1851
01:58:39,625 --> 01:58:41,825
They were so carefree
when we caught them!
1852
01:58:42,385 --> 01:58:43,985
Okay, Sir.
I will call you.
1853
01:58:56,945 --> 01:58:58,305
Giriyettan!
1854
01:58:59,545 --> 01:59:01,305
- You are finally here!
- Hey, hey!
1855
01:59:01,345 --> 01:59:02,905
Haven't you had enough? Huh?
1856
01:59:03,625 --> 01:59:05,345
Sir, we know each
other very well!
1857
01:59:05,385 --> 01:59:06,545
Stop it!
1858
01:59:07,505 --> 01:59:11,425
The plan is to complete the procedures
quickly and present them in court tomorrow.
1859
01:59:11,505 --> 01:59:13,305
Sir, we will be remanded
only after that, right?
1860
01:59:13,345 --> 01:59:15,025
No! We will take you in right away.
1861
01:59:15,065 --> 01:59:16,665
So be it. We are ready.
1862
01:59:25,985 --> 01:59:28,185
I can understand
the damage you've suffered.
1863
01:59:28,625 --> 01:59:30,545
But, don't try to take
the law into your hands.
1864
01:59:31,065 --> 01:59:33,065
Your presence
here itself is illegal.
1865
01:59:34,345 --> 01:59:36,025
We have pressed enough
charges against them
1866
01:59:36,065 --> 01:59:37,865
to ensure they won't see
the outside world again.
1867
01:59:48,705 --> 01:59:50,985
- Yes, Sir!
- Present them in court tomorrow.
1868
01:59:51,025 --> 01:59:52,785
- Please, please!
- Just wait!
1869
02:00:03,665 --> 02:00:05,385
[TV news] You're watching
footage of the culprits
1870
02:00:05,425 --> 02:00:08,065
involved in the ATM murder
case and the Davi-Suni murders,
1871
02:00:08,145 --> 02:00:10,145
which shocked Thrissur,
being presented in court.
1872
02:00:10,185 --> 02:00:12,385
A huge crowd has gathered here.
1873
02:00:12,425 --> 02:00:14,425
These youngsters are
violent beyond compare.
1874
02:00:14,505 --> 02:00:16,385
Don Sebastian and Siju K.T.
1875
02:00:16,425 --> 02:00:21,105
The crimes they committed after these
three murders were cruel and despicable.
1876
02:00:21,185 --> 02:00:24,545
Kuruvilla and Mangalathu Devakiyamma,
who were victims of their attacks,
1877
02:00:24,585 --> 02:00:27,065
are still in the ICU
in critical condition.
1878
02:00:27,145 --> 02:00:29,065
The culprits have been brought here.
1879
02:00:30,785 --> 02:00:33,745
(at the court premises)
1880
02:00:35,585 --> 02:00:38,065
Move back, move back...
1881
02:00:39,625 --> 02:00:41,625
Stand back, move back...
1882
02:00:42,225 --> 02:00:44,065
Keep moving back...
1883
02:00:56,705 --> 02:00:58,025
Keep moving.
1884
02:01:36,505 --> 02:01:37,745
Baby, let me explain!
1885
02:01:37,785 --> 02:01:38,865
- Scoundrel!
- Hey! Joy Bro!
1886
02:01:38,905 --> 02:01:40,505
Are you guys together now?
1887
02:01:40,545 --> 02:01:42,305
She has certain choices.
I will tell you.
1888
02:01:42,905 --> 02:01:44,105
Move back, move back...
1889
02:01:44,345 --> 02:01:45,345
Back, back!
1890
02:02:02,545 --> 02:02:05,065
(Gun shots)
1891
02:02:19,225 --> 02:02:20,705
Search!
1892
02:02:49,265 --> 02:02:50,265
Control Cobra!
1893
02:02:50,585 --> 02:02:52,185
Search the entire building!
1894
02:02:52,305 --> 02:02:55,025
No vehicle inside the court premises
should be allowed to leave unchecked.
1895
02:02:55,065 --> 02:02:56,945
The West Fort signal should be clear.
1896
02:03:27,625 --> 02:03:30,865
The murder spree and the court
firing are prime examples
1897
02:03:30,905 --> 02:03:33,825
of the failure of our police
and government system.
1898
02:03:33,905 --> 02:03:36,025
The police failed to ensure
security amid the conflicts
1899
02:03:36,065 --> 02:03:37,545
that erupted in
the court compound
1900
02:03:37,585 --> 02:03:38,985
and now, they are
searching in the dark--
1901
02:03:39,025 --> 02:03:41,945
Hello, let's begin with the most
significant news of this hour.
1902
02:03:41,985 --> 02:03:44,025
The culprits who were
shot in the court compound
1903
02:03:44,065 --> 02:03:46,225
have been shifted to
the room after a surgery.
1904
02:03:46,265 --> 02:03:50,505
Our reporter Priya is joining us
from Thrissur District Hospital.
1905
02:03:50,545 --> 02:03:52,585
Priya, what are the latest updates?
1906
02:03:52,985 --> 02:03:57,825
They are being held in a room
specifically arranged with extra security.
1907
02:03:58,025 --> 02:04:01,545
The police still have no answers
about how Don and Siju were shot.
1908
02:04:01,585 --> 02:04:04,265
There are accusations that
the police are involved in this.
1909
02:04:04,305 --> 02:04:09,945
The massive gathering outside the hospital
has turned into a headache for the police.
1910
02:04:09,985 --> 02:04:12,585
They are ravaging the police online.
1911
02:04:12,825 --> 02:04:14,345
Sir, the force and I are after this.
1912
02:04:14,705 --> 02:04:16,665
As soon as we get some evidence,
they will be arrested.
1913
02:04:17,745 --> 02:04:18,745
They are okay.
1914
02:04:19,745 --> 02:04:21,945
The Magistrate will come to the hospital
tomorrow and issue their remand.
1915
02:04:23,065 --> 02:04:24,065
Okay, Sir.
1916
02:04:26,665 --> 02:04:28,665
- Have you given the IV antibiotic?
- Yes, I have.
1917
02:04:28,705 --> 02:04:30,185
Give it orally from now on.
1918
02:04:32,065 --> 02:04:33,185
Do you feel any pain?
1919
02:04:33,225 --> 02:04:34,505
There is no pain.
1920
02:04:34,625 --> 02:04:35,825
I feel a tingle.
1921
02:04:35,945 --> 02:04:36,865
What is it?
1922
02:04:37,505 --> 02:04:38,505
Sir!
1923
02:04:38,865 --> 02:04:40,505
Did you find the people
who shot us, Sir?
1924
02:04:40,745 --> 02:04:42,105
Did they escape?
1925
02:04:42,225 --> 02:04:43,305
What do you want now?
1926
02:04:43,705 --> 02:04:46,585
Well, Sir...We're just
curious to know who it was.
1927
02:04:46,745 --> 02:04:47,745
Hello, Sir.
1928
02:04:48,185 --> 02:04:49,345
I am in the room, Sir.
1929
02:04:49,625 --> 02:04:50,625
They are okay, Sir.
1930
02:04:50,945 --> 02:04:52,185
I will come right away, Sir.
1931
02:04:53,545 --> 02:04:54,585
Okay, Sir.
1932
02:04:54,745 --> 02:04:57,185
If they wanted to kill them,
they would've done it in the court.
1933
02:04:57,225 --> 02:04:58,665
They are planning
something else.
1934
02:04:58,705 --> 02:05:00,305
What a hassle this is!
1935
02:05:00,345 --> 02:05:02,945
We must stand guard to these scoundrels!
1936
02:05:02,985 --> 02:05:05,025
And we must stand by and
watch whatever they do.
1937
02:05:06,425 --> 02:05:10,425
[crowd noises]
1938
02:05:14,865 --> 02:05:17,945
(quarrel in the crowd)
1939
02:05:20,265 --> 02:05:22,225
Stop it!
Hey, stop it!
1940
02:05:22,265 --> 02:05:24,145
- What is this?
- Trying to act tough, huh?
1941
02:05:25,385 --> 02:05:27,025
Hey, move aside!
1942
02:05:27,065 --> 02:05:29,425
You don't have to
intervene in this.
1943
02:05:29,505 --> 02:05:30,385
Control Cobra!
1944
02:05:30,425 --> 02:05:32,705
I need more force in
the hospital right now.
1945
02:05:33,105 --> 02:05:35,945
(ambulance brakes fails)
1946
02:05:44,425 --> 02:05:46,385
Anietta, Anietta...
1947
02:05:46,625 --> 02:05:47,865
Anietta!
1948
02:05:53,745 --> 02:05:55,785
Move...Move!
1949
02:05:58,265 --> 02:05:59,425
Open!
1950
02:06:01,025 --> 02:06:02,065
Open!
1951
02:06:04,025 --> 02:06:06,505
(coughs)
1952
02:06:22,185 --> 02:06:23,625
Sorry, Sir.
The brakes didn't kick in.
1953
02:06:23,665 --> 02:06:25,665
- Are you messing around?
- I pressed it. But it slipped.
1954
02:06:26,425 --> 02:06:27,625
(coughs)
1955
02:06:27,665 --> 02:06:29,025
What is it?
What happened here?
1956
02:06:29,065 --> 02:06:30,065
I don't know, Sir!
1957
02:06:30,105 --> 02:06:32,145
Somebody locked
me up and took them!
1958
02:06:46,065 --> 02:06:46,985
Control Cobra!
1959
02:06:47,025 --> 02:06:48,745
Both of the accused have escaped
from the Medical College.
1960
02:06:48,785 --> 02:06:51,385
All station mobiles and CRVs
must be informed immediately.
1961
02:06:51,425 --> 02:06:53,905
Ask everyone to come out.
The city is on high alert!
1962
02:06:53,945 --> 02:06:56,025
Track the tower locations
of everyone we suspect.
1963
02:06:56,065 --> 02:06:58,185
And I want it immediately
from the cyber cell.
1964
02:06:58,225 --> 02:06:59,745
- Sir, sir...
- Siddique!
1965
02:06:59,785 --> 02:07:00,905
- Take care of this situation.
- Yes, Sir!
1966
02:07:00,945 --> 02:07:02,345
Move, move...
1967
02:07:02,385 --> 02:07:03,585
- Move, move...
- Sir, sir...
1968
02:07:03,625 --> 02:07:04,585
Start the vehicle.
1969
02:07:04,625 --> 02:07:06,625
Is this due to a disregard
from the police?
1970
02:07:18,705 --> 02:07:20,705
- Hello!
- Sir, we've tracked Saji's tower location.
1971
02:07:20,745 --> 02:07:22,025
It is near Olari.
1972
02:07:22,065 --> 02:07:24,305
(police patrol)
1973
02:08:05,505 --> 02:08:08,185
Hello, Sir. We lost Saji.
We couldn't catch his vehicle.
1974
02:08:08,265 --> 02:08:09,305
We've informed the squad.
1975
02:08:09,345 --> 02:08:11,825
We found Giri's location.
It is near Vadookara area.
1976
02:08:11,865 --> 02:08:13,665
Send me their exact location.
1977
02:08:13,865 --> 02:08:15,545
They are near that cemetery, Sir.
1978
02:08:47,545 --> 02:08:48,745
There is nothing here, Sir.
1979
02:08:49,825 --> 02:08:53,865
If they get hold of them, they won't
finish them off so easily.
1980
02:08:54,145 --> 02:08:56,345
(drums play in the festival)
1981
02:13:22,785 --> 02:13:24,065
Sijoottan!
1982
02:13:26,225 --> 02:13:28,185
Do you feel any pain?
1983
02:13:30,825 --> 02:13:31,825
No.
1984
02:13:32,705 --> 02:13:34,505
I don't feel any pain either.
1985
02:13:36,265 --> 02:13:38,545
I wonder what Giriyettan
has planned next!
1986
02:13:39,705 --> 02:13:42,785
Since our hands are tied up, he
is not going to hang us to death.
1987
02:13:44,545 --> 02:13:46,865
Giriyettan is what we
should aspire to be like!
1988
02:13:48,625 --> 02:13:50,665
Giriyettan's affluence
is off the charts!
1989
02:13:51,545 --> 02:13:52,945
But, we don't have anything.
1990
02:13:54,025 --> 02:13:56,425
What is the use of being so affluent?
1991
02:13:58,185 --> 02:13:59,225
His friend...
1992
02:14:03,185 --> 02:14:04,385
His brother-in-law...
1993
02:14:07,825 --> 02:14:08,865
His mother...
1994
02:14:12,185 --> 02:14:13,945
Chechi!
1995
02:14:16,065 --> 02:14:17,745
Chechi is special!
1996
02:14:18,225 --> 02:14:19,825
If Chechi gets hurt...
1997
02:14:21,065 --> 02:14:22,665
Giriyettan will also get hurt.
1998
02:14:22,785 --> 02:14:24,385
(blasting the body into pieces)
1999
02:15:14,745 --> 02:15:15,945
Giriyettan!
2000
02:15:16,025 --> 02:15:17,905
(blasting the body into pieces)
2001
02:16:00,305 --> 02:16:01,505
(gun shot)
2002
02:16:45,905 --> 02:16:49,265
(drums play continues)
2003
02:17:27,865 --> 02:17:29,905
'PANI'
[Job]
133136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.