All language subtitles for Pani 2024 Dual Audio Hindi ORG SouthFreak.com 480p WEB-DL x264 ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:51,905 --> 00:05:08,025 [singing a devotional song of Lord Shiva] 2 00:05:08,265 --> 00:05:14,305 [continues to sing] 3 00:05:14,505 --> 00:05:16,065 Sijoottan, what was the next line of this song? 4 00:05:16,985 --> 00:05:17,985 I don't know. 5 00:05:18,065 --> 00:05:19,945 This is the first time I am even hearing this song. 6 00:05:19,985 --> 00:05:21,145 Seriously, dude? 7 00:05:21,185 --> 00:05:23,145 Isn't this the national anthem of Thrissur? 8 00:05:23,825 --> 00:05:24,825 If you come to Thrissur, 9 00:05:24,865 --> 00:05:27,625 you can't leave without going around Vadakkumnathan temple once. It's true. 10 00:05:27,825 --> 00:05:28,785 Yeah, right! 11 00:05:28,825 --> 00:05:30,025 When they reach this round, 12 00:05:30,385 --> 00:05:32,745 even someone who knows their way around might get lost once. 13 00:05:33,105 --> 00:05:34,065 Right? 14 00:05:34,145 --> 00:05:38,185 Hey, Don...Which church is taller, Puthanpally or Lourdes church? 15 00:05:38,345 --> 00:05:39,945 That's Puthanpally for sure. 16 00:05:39,985 --> 00:05:42,105 It is the tallest church in India, you know? 17 00:05:42,265 --> 00:05:44,945 If you stand on top of it, you can see everything in this world! 18 00:05:44,985 --> 00:05:46,385 It is breathtaking! 19 00:05:46,505 --> 00:05:48,225 I should get on top of it someday. 20 00:05:48,265 --> 00:05:49,305 That would rock! 21 00:06:19,265 --> 00:06:21,345 Paulettan, can you repair this puncture? 22 00:06:22,425 --> 00:06:23,425 Hey, Don! 23 00:06:23,705 --> 00:06:24,745 Sijoottan! 24 00:06:24,785 --> 00:06:26,065 Repair this puncture. 25 00:06:26,105 --> 00:06:27,865 Repair it yourself. 26 00:06:28,305 --> 00:06:30,665 Getting a main mechanic to repair a puncture, 27 00:06:30,705 --> 00:06:31,825 mop the room, 28 00:06:31,865 --> 00:06:33,065 clean the toilet... 29 00:06:33,505 --> 00:06:34,905 Are these good habits, Paulettan? 30 00:06:35,585 --> 00:06:37,425 So, should I clean the place where you shit? 31 00:06:37,585 --> 00:06:38,745 Maybe you should. 32 00:06:38,825 --> 00:06:40,665 Whether it is the employer or the labourer, 33 00:06:40,705 --> 00:06:41,785 a job is a job. 34 00:06:41,825 --> 00:06:44,905 You should behave the same way to your customers and your labourers. 35 00:06:44,945 --> 00:06:46,025 No question in that. 36 00:06:46,065 --> 00:06:47,825 Hey, repair it before you leave. 37 00:06:48,225 --> 00:06:50,185 Paulettan! We are on leave today. 38 00:06:50,625 --> 00:06:52,705 We worked until now out of our decency. 39 00:06:53,785 --> 00:06:54,785 Hey, kid... 40 00:06:54,945 --> 00:06:56,625 Get this repaired this from another shop. 41 00:06:56,985 --> 00:06:58,225 Why have you kept this shop open then? 42 00:06:58,265 --> 00:07:00,505 Why don't you shut it and leave? Just to cause a hassle! 43 00:07:01,425 --> 00:07:02,385 Hey, Don! 44 00:07:02,545 --> 00:07:05,265 Did you really mean it when you said you won't be back for five days? 45 00:07:05,425 --> 00:07:07,185 Or will you barge in tomorrow itself? 46 00:07:07,745 --> 00:07:10,905 We work like slaves here and all we get is Rs 20,000. 47 00:07:11,345 --> 00:07:14,505 If we get better jobs than this, we ain't coming back here, Paulettan. 48 00:07:14,985 --> 00:07:17,105 When you asked for all your balance payments, 49 00:07:17,185 --> 00:07:18,385 I had figured it out. 50 00:07:18,425 --> 00:07:20,865 I don't give a damn whether you stay or leave. 51 00:07:21,105 --> 00:07:22,625 Hey, kid! That shop isn't open. 52 00:07:22,665 --> 00:07:24,705 There's a shop in the junction. Get it repaired from there. 53 00:07:24,745 --> 00:07:27,385 You mind your own business, bro! I will repair it from somewhere else. 54 00:07:27,425 --> 00:07:29,865 - He and his free advice! - The kids these days! 55 00:07:29,985 --> 00:07:31,305 We can't tell them a thing! 56 00:07:31,345 --> 00:07:32,225 What thing? 57 00:07:32,265 --> 00:07:33,745 Just smash their heads! 58 00:07:36,265 --> 00:07:38,385 [Car honking] 59 00:08:01,585 --> 00:08:04,305 [BSNL hello tune] 60 00:08:04,385 --> 00:08:06,305 Abookka, how is business? 61 00:08:06,745 --> 00:08:08,825 - It is really bad! - Is that so? 62 00:08:09,425 --> 00:08:11,745 You are pretty happy to hear that, aren't you? 63 00:08:11,865 --> 00:08:13,545 The business is doing great. 64 00:08:13,625 --> 00:08:15,385 [hello tune continues] 65 00:08:15,425 --> 00:08:16,825 Which movie is this song from? 66 00:08:16,865 --> 00:08:18,785 It is not a movie song, it's a ringtone. 67 00:08:21,145 --> 00:08:22,505 Where are you? 68 00:08:22,545 --> 00:08:24,105 How long have I been calling you? 69 00:08:24,145 --> 00:08:25,665 Just answer the phone. 70 00:08:27,585 --> 00:08:28,985 - Hey! - Let me speak, Sureshetta. 71 00:08:29,025 --> 00:08:30,785 How can it be if you are doing all the talking? 72 00:08:30,825 --> 00:08:31,905 That land is for sale, right? 73 00:08:31,945 --> 00:08:34,345 Even if I turn my land into a dumping ground, 74 00:08:34,385 --> 00:08:35,945 I won't give it to Joshy. 75 00:08:36,025 --> 00:08:38,345 Mark my words, I won't give it to Joshy. 76 00:08:38,385 --> 00:08:40,385 Suresh Madaykkan is my name! 77 00:08:40,425 --> 00:08:41,905 - You got me? - Listen to me, brother! 78 00:08:41,945 --> 00:08:44,345 You should not call me again about this matter. 79 00:08:44,385 --> 00:08:46,145 There are no more discussions. Just hang up! 80 00:08:46,185 --> 00:08:47,185 'Why are you so adamant?' 81 00:08:47,665 --> 00:08:49,865 - Shameer, one tea. - One medium-strong. 82 00:08:49,905 --> 00:08:51,585 Isn't that land issue settled yet, Sureshettan? 83 00:08:51,625 --> 00:08:52,825 How can it be? 84 00:08:52,865 --> 00:08:54,345 People need it for free. 85 00:08:54,785 --> 00:08:56,545 I have discussed it with Giri. Let's see. 86 00:08:58,785 --> 00:08:59,945 Shameer! 87 00:08:59,985 --> 00:09:01,025 One glass of milk and a tea. 88 00:09:01,065 --> 00:09:03,145 - Hey, don't you want any vadas? - I don't want vada, Ikka. 89 00:09:03,185 --> 00:09:04,745 Dad, I want a Vada. 90 00:09:04,785 --> 00:09:06,785 Shameer, put in the chutney for me. 91 00:09:06,825 --> 00:09:08,625 - I will. - I don't want any chutney. 92 00:09:08,665 --> 00:09:11,185 - But I do. - Didn't you say you weren't eating, Mom? 93 00:09:11,225 --> 00:09:12,385 - Hey, Kuruvilla! - Only Mom is eating. 94 00:09:12,425 --> 00:09:15,225 Can you talk to Giri about what I told you? It is quite urgent. 95 00:09:15,425 --> 00:09:17,105 I will talk to Giri when he comes. 96 00:09:17,145 --> 00:09:18,345 - Okay? - Yes. 97 00:09:18,505 --> 00:09:20,665 - Hasn't Giriyettan come? - He will. 98 00:09:21,185 --> 00:09:23,145 Shameer, how much do I owe? 99 00:09:23,185 --> 00:09:24,345 300 and change. 100 00:09:24,385 --> 00:09:25,585 300 and change. 101 00:09:28,385 --> 00:09:29,745 Here is your bal-- 102 00:09:31,665 --> 00:09:33,145 [Thrissur City Commissioner's Office] 103 00:09:33,225 --> 00:09:34,225 Ah, yes! 104 00:09:36,145 --> 00:09:37,265 Hey, Anila! 105 00:09:37,345 --> 00:09:38,345 Do you know who this is? 106 00:09:38,745 --> 00:09:39,785 'Amittu' Shibu! 107 00:09:40,425 --> 00:09:41,785 During the Peringavu temple festival, 108 00:09:41,825 --> 00:09:43,985 around 500 'Amittu' crackers were prepared to be fired. 109 00:09:44,025 --> 00:09:45,945 But he blasted all of it together. 110 00:09:45,985 --> 00:09:47,225 Do you know why? 111 00:09:47,345 --> 00:09:48,905 He was in a hurry to leave. 112 00:09:48,945 --> 00:09:50,345 - Right? - Yes. 113 00:09:50,905 --> 00:09:52,825 Your father was a Government employee, wasn't he? 114 00:09:52,865 --> 00:09:55,585 So, you will get his job if you graduate. 115 00:09:55,625 --> 00:09:57,945 - Yes. - You won't get a damn thing! 116 00:09:57,985 --> 00:09:58,825 You moron! 117 00:09:58,865 --> 00:10:00,865 If I charge you with two more cases, 118 00:10:00,905 --> 00:10:02,105 you will be in the gangster list. 119 00:10:02,145 --> 00:10:04,065 Then, you won't get a girl, a job or a passport. 120 00:10:04,105 --> 00:10:06,625 You must be present here tomorrow morning, with all your documents. 121 00:10:06,665 --> 00:10:07,665 You got me? 122 00:10:07,985 --> 00:10:09,345 Sir, when will this open? 123 00:10:09,385 --> 00:10:10,865 - What? - Police station. 124 00:10:12,705 --> 00:10:13,985 Move away! 125 00:10:14,105 --> 00:10:16,425 (police siren) 126 00:10:18,745 --> 00:10:20,705 Probation was in Kerala itself, right? 127 00:10:20,825 --> 00:10:22,265 - Good morning. - Good morning, Sir. 128 00:10:22,385 --> 00:10:23,745 Sorry for being late. 129 00:10:26,385 --> 00:10:28,065 - Didn't you meet Kalyani? - Yes, sir 130 00:10:29,905 --> 00:10:32,625 For an IPS trainee to get posted in their home town, 131 00:10:32,665 --> 00:10:34,145 you must be very influential, right? 132 00:10:34,425 --> 00:10:35,545 There's nothing like that, Sir. 133 00:10:35,585 --> 00:10:37,425 It's just that I gave Thrissur as my preference. 134 00:10:37,505 --> 00:10:40,265 Sir, Madam is from a reputed family here...Mangalath family. 135 00:10:41,385 --> 00:10:42,385 Okay. 136 00:10:44,385 --> 00:10:46,945 Siddique and I had a meeting with the I.G. yesterday. 137 00:10:47,625 --> 00:10:49,785 The names of gangsters who were celebrated before... 138 00:10:49,825 --> 00:10:51,385 were from Trivandrum or Kochi. 139 00:10:52,185 --> 00:10:54,625 But now, all the new names that are being heard... 140 00:10:54,905 --> 00:10:55,905 are from Thrissur. 141 00:10:56,145 --> 00:10:58,225 I am not saying that it's the failure of the system. 142 00:10:58,505 --> 00:11:01,425 But, without the support from Police, no gangsters can prevail. 143 00:11:01,785 --> 00:11:03,145 A lot of teenagers... 144 00:11:03,505 --> 00:11:05,025 are being attracted into this. 145 00:11:05,065 --> 00:11:06,705 It will damage us in the future. 146 00:11:07,025 --> 00:11:08,865 There will be full support from the Government. 147 00:11:09,345 --> 00:11:10,865 Who all are active around here? 148 00:11:13,345 --> 00:11:14,825 There are a lot of groups, Sir. 149 00:11:14,865 --> 00:11:16,985 There is this guy Davi... Warrant Davi. 150 00:11:17,425 --> 00:11:20,025 Most number of warrants have been issued in his name. 151 00:11:20,065 --> 00:11:21,745 There are over 400 boys with him, Sir. 152 00:11:21,785 --> 00:11:26,345 Sir, Davi isn't involved in as many criminal activities as claimed. 153 00:11:26,385 --> 00:11:27,985 Sir, according to intelligence reports, 154 00:11:28,025 --> 00:11:30,185 he is still conducting many deals and settlements. 155 00:11:30,545 --> 00:11:33,265 If we get involved, the result will just be a job transfer. 156 00:11:33,305 --> 00:11:35,425 Sir, Davi has a lot of outside support. 157 00:11:35,745 --> 00:11:36,745 Davi is not alone. 158 00:11:36,945 --> 00:11:37,945 They are a team, Sir. 159 00:11:38,425 --> 00:11:40,385 Isn't Kerala Police a much bigger team than that? 160 00:11:42,225 --> 00:11:43,985 Whether you support me or not, 161 00:11:44,425 --> 00:11:46,065 I must do my duties, right? 162 00:11:46,825 --> 00:11:48,145 I hope you all understand. 163 00:11:51,185 --> 00:11:52,225 Hello. 164 00:11:52,865 --> 00:11:57,865 (Louder drums play at the inauguration) 165 00:12:05,425 --> 00:12:06,545 This is good. 166 00:12:06,585 --> 00:12:07,665 Tastes like tonic. 167 00:12:08,065 --> 00:12:09,105 Give me. 168 00:12:09,145 --> 00:12:10,865 Didn't I ask you if you wanted some? 169 00:12:11,785 --> 00:12:12,945 Here you go. 170 00:12:18,265 --> 00:12:19,305 Hello! 171 00:12:20,545 --> 00:12:21,705 Baby! 172 00:12:22,345 --> 00:12:25,345 I was driving the bike and didn't see the call. That's why. 173 00:12:25,985 --> 00:12:27,065 Sorry! 174 00:12:27,665 --> 00:12:28,665 Hey, sorry! 175 00:12:28,705 --> 00:12:31,865 Sorry, sorry, sorry... 176 00:12:32,185 --> 00:12:33,225 Sorry... 177 00:12:33,665 --> 00:12:35,985 So--Sorry. I was tied up with work. That's why. 178 00:12:36,025 --> 00:12:37,265 I haven't reached. 179 00:12:37,385 --> 00:12:38,585 It will take an hour. 180 00:12:38,625 --> 00:12:40,505 Won't I be with my darling all the time after that? 181 00:12:40,545 --> 00:12:41,865 I will call you. 182 00:12:42,385 --> 00:12:43,985 She loves me a lot. 183 00:12:45,025 --> 00:12:46,625 - You finished it? - Hold this water. 184 00:12:46,705 --> 00:12:48,745 You ate the ice cream, right? Hold it yourself. 185 00:12:48,865 --> 00:12:50,105 Come asking for water again! 186 00:12:51,225 --> 00:12:53,345 Don't get upset, Sijoottan. You can drink it all. 187 00:13:07,345 --> 00:13:08,705 Sureshettan, I need to talk. 188 00:13:08,745 --> 00:13:09,785 About what? 189 00:13:11,345 --> 00:13:14,745 Can't you come to terms about that land deal with Joshyettan? 190 00:13:15,105 --> 00:13:16,785 Why are you causing unnecessary trouble? 191 00:13:16,865 --> 00:13:19,265 - Who are you? - That doesn't matter here. 192 00:13:19,985 --> 00:13:22,065 Joshyettan is really furious. 193 00:13:22,505 --> 00:13:24,865 If you don't give it to him, you will have to pay for it. 194 00:13:25,225 --> 00:13:26,785 Hey, you are quite something! 195 00:13:26,825 --> 00:13:29,985 If you stop me on my way and ask me to sell my land to Joshy, 196 00:13:30,025 --> 00:13:31,025 you think I'll do it? 197 00:13:31,065 --> 00:13:33,065 I had left all of this long ago. 198 00:13:33,105 --> 00:13:34,945 If Joshy thinks he can make me pay, 199 00:13:34,985 --> 00:13:36,225 I need to see how. 200 00:13:36,265 --> 00:13:37,665 There is nothing to see, brother! 201 00:13:37,705 --> 00:13:38,825 This is how you'll pay. 202 00:13:38,985 --> 00:13:42,065 (stabing on the neck and slitting) 203 00:14:00,665 --> 00:14:04,225 'PANI' [Job] 204 00:14:17,745 --> 00:14:18,745 This ATM... 205 00:14:18,785 --> 00:14:21,185 This ATM has been faulty for a while now, Chechi. 206 00:14:21,225 --> 00:14:23,985 - There is one on the other end. - Oh! I forgot about it. 207 00:14:26,505 --> 00:14:27,665 Sijoottan! 208 00:14:29,545 --> 00:14:30,545 Sijoottan! 209 00:15:04,225 --> 00:15:05,225 All okay? 210 00:15:06,345 --> 00:15:07,985 Don't delay after the umbrella is opened. 211 00:15:08,185 --> 00:15:10,345 I must finish the job, right? It's not so easy. 212 00:15:10,785 --> 00:15:12,265 He is damn heavy! 213 00:15:12,305 --> 00:15:13,745 You can't take too much time. 214 00:15:13,905 --> 00:15:16,385 When we do a job in public, make sure to finish it quickly. 215 00:15:16,425 --> 00:15:18,505 - It is risky otherwise. - What risk? 216 00:15:18,545 --> 00:15:20,865 What if I get caught? I will be remanded. 217 00:15:20,905 --> 00:15:22,945 Did we plan so much to be remanded? 218 00:15:23,105 --> 00:15:24,985 How many times did we try before it finally worked? 219 00:15:25,025 --> 00:15:26,105 Listen to me. 220 00:15:26,145 --> 00:15:28,225 It is respectable if we get caught in public. 221 00:15:28,265 --> 00:15:29,625 That is how we should settle down. 222 00:15:29,665 --> 00:15:31,585 Wash your hands and feet with petrol first. 223 00:15:31,625 --> 00:15:33,345 Then, we will burn these clothes and other stuff. 224 00:15:33,385 --> 00:15:34,625 Welcome, Sir. 225 00:15:34,905 --> 00:16:05,985 [devotional song playing] 226 00:16:06,385 --> 00:16:23,025 [sings along] 227 00:16:26,025 --> 00:16:27,905 Only one has to sing, right? 228 00:16:29,225 --> 00:16:30,225 Go ahead, sing. 229 00:16:30,825 --> 00:16:31,825 Sing! 230 00:16:33,425 --> 00:16:37,145 Back in the day, there was so much demand for my songs. 231 00:16:38,505 --> 00:16:40,305 But you don't want to hear my songs anymore. 232 00:16:42,425 --> 00:16:44,305 Instead of singing songs for you... 233 00:16:45,025 --> 00:16:46,025 Instead? 234 00:16:46,625 --> 00:16:47,625 Instead... 235 00:16:48,505 --> 00:16:49,505 there's nothing else. 236 00:16:53,825 --> 00:16:55,065 - Hello? - Hello. 237 00:16:55,665 --> 00:16:56,665 This is Jayaraj speaking. 238 00:16:56,945 --> 00:16:58,905 Hey, Jayaraj. Which Jayaraj are you, Jayaraj? 239 00:16:59,025 --> 00:17:00,105 Jayaraj Warrier. 240 00:17:00,425 --> 00:17:01,985 Oh! Jayarajetta! 241 00:17:02,025 --> 00:17:03,025 What's up? 242 00:17:03,185 --> 00:17:04,545 I can hear percussions over there. 243 00:17:04,585 --> 00:17:05,785 I am at the Thrissur Round. 244 00:17:05,825 --> 00:17:08,585 I came for a programme. A shop inauguration. 245 00:17:08,625 --> 00:17:10,065 They haven't paid me the money they had offered. 246 00:17:10,105 --> 00:17:12,705 It's not just me. Some artists have also come with me upon my request. 247 00:17:12,745 --> 00:17:14,905 I am in a fix. Can you call them and talk? 248 00:17:14,945 --> 00:17:17,145 - They are very arrogant. - Which shop is it? 249 00:17:17,425 --> 00:17:19,145 The shop in the street near Ragam theatre. 250 00:17:19,185 --> 00:17:20,625 The one which was inaugurated today. 251 00:17:20,665 --> 00:17:22,625 - The one near-- - Yeah! 252 00:17:22,905 --> 00:17:23,985 Let me see... 253 00:17:24,545 --> 00:17:25,545 I got it. 254 00:17:25,865 --> 00:17:27,305 - I will come there now. - Okay. 255 00:17:27,625 --> 00:17:29,025 Are we going there now? 256 00:17:29,425 --> 00:17:30,945 It is a small issue. Just two minutes. 257 00:17:34,065 --> 00:17:39,345 (drums play at the inauguration) 258 00:17:58,185 --> 00:17:59,185 Welcome, Sir. 259 00:18:03,145 --> 00:18:04,305 Hi, Giriyetta! 260 00:18:04,345 --> 00:18:05,745 - Jayaraj Warrier? - He is inside. 261 00:18:06,865 --> 00:18:09,825 There's nothing to worry. I haven't caused any trouble till now, right? 262 00:18:10,705 --> 00:18:11,665 Okay? 263 00:18:11,705 --> 00:18:13,625 Don't you worry about it. It will be settled now. 264 00:18:13,665 --> 00:18:15,585 - Jayarajettan! - I will come over after this. 265 00:18:16,065 --> 00:18:17,545 How long has it been? 266 00:18:17,585 --> 00:18:18,985 Giri, I am sorry. 267 00:18:19,145 --> 00:18:20,945 I brought some artists along with me. 268 00:18:21,425 --> 00:18:23,865 - That's why I'm troubling you. Pardon me. - No worries. 269 00:18:23,905 --> 00:18:25,785 - How much is it? - Rs 43,000. 270 00:18:25,825 --> 00:18:27,225 It's okay even if they reduce it a little bit. 271 00:18:27,265 --> 00:18:29,065 Why should they? It's your hard earned money, right? 272 00:18:29,105 --> 00:18:31,345 Keep this. I accidentally withdrew some extra cash. 273 00:18:31,425 --> 00:18:32,825 Buy some liquor for the boys on my behalf. 274 00:18:32,865 --> 00:18:33,905 There's no need of that. 275 00:18:34,305 --> 00:18:35,505 Just get it from them. 276 00:18:35,585 --> 00:18:37,225 They will give it. What else can they do? 277 00:18:37,985 --> 00:18:39,025 Keep this with you. Come. 278 00:18:39,065 --> 00:18:40,065 Come on. 279 00:18:41,385 --> 00:18:42,345 Hey! 280 00:18:42,385 --> 00:18:44,905 Send the full cash before the shop closes at night. 281 00:18:44,945 --> 00:18:45,825 - Got it? - Who are y-- 282 00:18:45,825 --> 00:18:46,785 (slapping on the cheek) 283 00:18:47,225 --> 00:18:48,665 You want to know who I am, right? 284 00:18:48,945 --> 00:18:50,785 He will tell you who I am and what I do. 285 00:18:51,025 --> 00:18:52,665 You may find that out before you do it. 286 00:18:52,705 --> 00:18:53,705 Got it? 287 00:18:56,305 --> 00:18:57,665 Come...Come on. 288 00:18:59,545 --> 00:19:01,545 Well...Will this turn out to be an issue now? 289 00:19:01,585 --> 00:19:02,705 What issue? 290 00:19:02,785 --> 00:19:04,185 This is our Thrissur, right? 291 00:19:04,345 --> 00:19:06,785 - His inauguration was a blast anyway. - Thank you, Sir. 292 00:19:06,985 --> 00:19:08,185 Everything is okay now, right? 293 00:19:08,225 --> 00:19:09,945 I even fell on his feet, buddy! 294 00:19:09,985 --> 00:19:11,185 For what purpose? 295 00:19:11,225 --> 00:19:12,425 You should have called me right away. 296 00:19:12,505 --> 00:19:14,985 I almost thought I would lose money from my own pocket. 297 00:19:15,985 --> 00:19:17,225 Aren't we all from Thrissur? 298 00:19:17,265 --> 00:19:19,625 - They could be a bit more decent, right? - Giriyetta! 299 00:19:20,945 --> 00:19:22,705 Jayarajettan! Shouldn't we catch up sometime? 300 00:19:22,745 --> 00:19:24,385 Where do you have the time for that, buddy? 301 00:19:24,425 --> 00:19:25,665 Well...where are you headed with your family? 302 00:19:25,705 --> 00:19:27,425 We just went to Guruvayoor temple with our wives. 303 00:19:27,505 --> 00:19:28,625 Oh! 304 00:19:29,585 --> 00:19:31,745 Listen, I will go and settle those boys. 305 00:19:31,825 --> 00:19:33,025 Giriyetta! 306 00:19:33,905 --> 00:19:35,265 - Sorry! - Here's the cash! 307 00:19:35,305 --> 00:19:36,585 - Sorry! - It's alright. 308 00:19:36,985 --> 00:19:38,665 - Okay. - So, we should catch up sometime. 309 00:19:38,705 --> 00:19:39,425 Yes. 310 00:19:39,505 --> 00:19:40,345 - Okay, Brother. - Okay. 311 00:19:40,385 --> 00:19:41,985 - Okay, then. - I'll see you in the shop. 312 00:19:42,025 --> 00:19:43,025 Okay. 313 00:19:48,585 --> 00:19:49,665 Phew! 314 00:19:52,985 --> 00:19:55,065 - Didn't you give him the cash? - They gave him. 315 00:20:03,265 --> 00:20:05,825 I am starving, dude. How about we eat something? 316 00:20:06,345 --> 00:20:08,625 Let's eat parottas and beef from Alankar. 317 00:20:08,665 --> 00:20:09,665 Okay? 318 00:20:12,025 --> 00:20:13,905 Didn't you say you haven't reached the Round? 319 00:20:15,705 --> 00:20:18,625 Baby, I had some work to do. That's why I said so. 320 00:20:18,665 --> 00:20:20,825 So, doesn't my time have any value? 321 00:20:20,985 --> 00:20:23,025 Isn't your time the most valuable, baby? 322 00:20:23,065 --> 00:20:24,065 Then, you come with me. 323 00:20:24,145 --> 00:20:25,745 Oh no! I can't come now. I will call you. 324 00:20:25,785 --> 00:20:28,385 You can't say that. I've been waiting here for you for quite some time. 325 00:20:28,425 --> 00:20:30,265 Oh no! My work isn't over yet. 326 00:20:30,945 --> 00:20:32,745 - Come here. - Hey, no. I will call you. 327 00:20:32,785 --> 00:20:34,705 - I told you to come. - You may go now. I will call. 328 00:20:34,745 --> 00:20:35,985 - Come here! - You've been at it for long! 329 00:20:36,025 --> 00:20:38,025 How many times should I tell you? Get lost! 330 00:20:38,185 --> 00:20:39,865 Don't you get it when I say something? 331 00:20:43,705 --> 00:20:45,065 Oh no! Baby... 332 00:20:45,265 --> 00:20:46,905 Sorry...Sorry... 333 00:20:46,945 --> 00:20:48,345 Sorry, sorry... 334 00:20:48,425 --> 00:20:49,425 Hey, sorry! 335 00:20:49,585 --> 00:20:51,265 Hey! Sorry! 336 00:20:52,065 --> 00:20:53,305 Sorry, sorry-- 337 00:21:30,945 --> 00:21:41,305 (Setting fire to the umbrella) 338 00:21:46,425 --> 00:21:47,585 Aren't you coming? 339 00:21:47,625 --> 00:21:48,425 Well, no. 340 00:21:48,505 --> 00:21:50,225 Lakshmi and I have some shopping to do. 341 00:21:50,265 --> 00:21:52,345 We should buy a gift for Karthu, right? 342 00:21:55,385 --> 00:21:56,385 Giriyetta! 343 00:22:01,825 --> 00:22:03,305 The car isn't running smoothly. 344 00:22:03,345 --> 00:22:04,985 - You should call Siyad, okay? - Hi, Giri! 345 00:22:05,025 --> 00:22:07,345 - Giriyettan! - Giriyetta. - Hey, keep it aside. 346 00:22:07,385 --> 00:22:08,905 Hey, birthday girl! 347 00:22:08,945 --> 00:22:10,785 Have you come to check the accounts even today? 348 00:22:10,825 --> 00:22:11,865 Good girl. 349 00:22:12,585 --> 00:22:13,705 Hey, Kunju! Didn't you go to school? 350 00:22:13,745 --> 00:22:15,185 Dad told me not to go to school. 351 00:22:15,385 --> 00:22:17,305 Aren't I getting any gifts from my brother for my birthday? 352 00:22:17,345 --> 00:22:18,665 Brother is not gifting you. 353 00:22:18,705 --> 00:22:20,305 Didn't your husband buy anything for you? 354 00:22:20,905 --> 00:22:23,945 We've been purchasing gifts for her for one whole week now. 355 00:22:24,265 --> 00:22:25,025 Hello! 356 00:22:25,065 --> 00:22:27,825 You buy it for your own wife and not for anybody else, right? 357 00:22:28,505 --> 00:22:29,345 Ta-da! 358 00:22:29,385 --> 00:22:30,985 Here is a gift from your son. 359 00:22:31,265 --> 00:22:32,345 Aha! 360 00:22:33,345 --> 00:22:34,425 I got it! 361 00:22:34,505 --> 00:22:35,105 Hey! 362 00:22:35,145 --> 00:22:36,145 What is this? 363 00:22:36,865 --> 00:22:38,025 Kuru, this is... 364 00:22:38,225 --> 00:22:38,945 5 Lakhs, right? 365 00:22:38,985 --> 00:22:39,905 - Yes, five. - Kuru? 366 00:22:39,945 --> 00:22:41,025 He is not Kuru! 367 00:22:41,065 --> 00:22:42,065 Kuruvilla. 368 00:22:42,145 --> 00:22:43,345 Oh! Okay, Sir! 369 00:22:43,545 --> 00:22:44,905 (video call) 370 00:22:44,985 --> 00:22:46,185 Here...Grandma is calling. 371 00:22:48,385 --> 00:22:50,545 - Hey, Mom! What's up? - Listen up, son-in-law. 372 00:22:50,585 --> 00:22:51,545 Oh! 373 00:22:51,665 --> 00:22:54,825 I won't be coming for the evening programme today. 374 00:22:54,865 --> 00:22:56,665 Tell this to my two children. 375 00:22:56,705 --> 00:22:58,385 Both of them are here. Tell them yourself. 376 00:22:58,865 --> 00:22:59,985 What is it, Mom? 377 00:23:00,025 --> 00:23:02,505 Hey, I won't be coming this evening. 378 00:23:03,065 --> 00:23:05,065 Some of my friends have come here. 379 00:23:05,105 --> 00:23:06,225 See... 380 00:23:07,105 --> 00:23:08,385 - Hi! - Hello! 381 00:23:09,265 --> 00:23:10,305 Hello, hello! 382 00:23:10,385 --> 00:23:11,265 Hello. 383 00:23:11,305 --> 00:23:12,265 Hi! 384 00:23:12,425 --> 00:23:14,025 - Here. - Hi, Aunt! 385 00:23:14,065 --> 00:23:15,985 This is Saji, my nephew. 386 00:23:17,145 --> 00:23:18,985 Hey, pass the phone to Giri. 387 00:23:20,025 --> 00:23:21,185 Hey, why aren't you coming, Mom? 388 00:23:21,225 --> 00:23:24,425 We are going for Madhu Balakrishnan's concert today. 389 00:23:24,505 --> 00:23:26,145 It's been a long time wish of mine. 390 00:23:26,185 --> 00:23:29,865 Don't go on about 'your loving children' unnecessarily, and blackmail me. 391 00:23:29,905 --> 00:23:33,265 I visited every temple with her this morning. 392 00:23:33,305 --> 00:23:36,105 So, don't underestimate your loving mother. 393 00:23:36,705 --> 00:23:37,705 - Okay! - Karthu! 394 00:23:38,425 --> 00:23:40,025 I have sent the coconuts over. 395 00:23:40,065 --> 00:23:41,665 - Alright, Mom. - Okay, dear. 396 00:23:41,705 --> 00:23:42,905 - Alright then, Mom. - Sajiyetta! 397 00:23:42,945 --> 00:23:44,345 Where are Chinchu and Lakshmi? 398 00:23:44,505 --> 00:23:45,625 Chinchu hasn't come. 399 00:23:45,665 --> 00:23:46,905 Lakshmi and Gouri are outside. 400 00:23:46,945 --> 00:23:48,065 Are they here? 401 00:23:48,225 --> 00:23:49,705 Come, Kunju... Come. 402 00:23:50,785 --> 00:23:51,905 Hi Gouri Aunty! 403 00:23:51,945 --> 00:23:53,985 - Why didn't you both come inside? - We went to buy a gift. 404 00:23:54,305 --> 00:23:55,625 We'd gone to buy a gift for you. 405 00:23:55,665 --> 00:23:57,185 - Happy birthday! - Happy birthday! 406 00:23:59,505 --> 00:24:00,505 Happy birthday. 407 00:24:00,825 --> 00:24:01,545 Hey... 408 00:24:01,585 --> 00:24:03,985 Davi has asked for some money. 409 00:24:04,705 --> 00:24:06,385 Kokkalan building's cash is with him, right? 410 00:24:06,425 --> 00:24:07,505 He could take from it. 411 00:24:07,545 --> 00:24:08,745 Isn't that okay? 412 00:24:09,025 --> 00:24:10,985 Both of you think about it and do something. 413 00:24:11,425 --> 00:24:12,865 Don't let him loose, okay? 414 00:24:12,945 --> 00:24:13,985 Mr. Giri! 415 00:24:14,665 --> 00:24:15,665 Hey! 416 00:24:15,865 --> 00:24:17,385 What's up, you brat? Why are you here? 417 00:24:17,425 --> 00:24:19,145 Thought I'll drop in when I saw all your cars outside. 418 00:24:19,705 --> 00:24:20,825 What is this? 419 00:24:20,865 --> 00:24:22,385 You look like a film star! 420 00:24:22,665 --> 00:24:24,025 Look is very important, you know? 421 00:24:24,065 --> 00:24:26,625 Whether it is in movies or in real life. 422 00:24:26,665 --> 00:24:29,145 It's not all about the looks. Work is also important. 423 00:24:29,185 --> 00:24:29,985 Oh please! 424 00:24:30,025 --> 00:24:31,985 When the new Commissioner took charge; 425 00:24:32,025 --> 00:24:33,025 Giri, 426 00:24:33,065 --> 00:24:34,185 Warrant Davi, 427 00:24:34,225 --> 00:24:35,345 Saji, 428 00:24:35,385 --> 00:24:36,385 Kuruvilla... 429 00:24:36,425 --> 00:24:39,265 The first thing he asked was about the recent activities of these guys. 430 00:24:39,505 --> 00:24:41,745 And it was after he asked all of this... 431 00:24:41,945 --> 00:24:43,985 that he came to know that I am your cousin. 432 00:24:44,025 --> 00:24:45,745 Why so much disdain for it? 433 00:24:45,785 --> 00:24:48,145 Your new Commissioner is an old 'buddy' of ours! 434 00:24:48,185 --> 00:24:49,345 Ranjith Velayudhan. 435 00:24:49,385 --> 00:24:50,945 What was the issue between you guys? 436 00:24:50,985 --> 00:24:52,825 Oh! There are so many. 437 00:24:52,905 --> 00:24:55,305 He was a bit of a gate- crasher during their romance. 438 00:24:55,345 --> 00:24:56,945 He had some interest in her as well. 439 00:24:56,985 --> 00:24:58,065 But nothing happened. 440 00:24:58,105 --> 00:24:59,425 He is mad about it. 441 00:24:59,945 --> 00:25:02,185 And when he got really irritating, 442 00:25:02,385 --> 00:25:04,025 we got him transferred from here. 443 00:25:04,065 --> 00:25:05,065 Listen... 444 00:25:05,105 --> 00:25:07,505 I haven't eaten anything this morning. I am starving. 445 00:25:07,545 --> 00:25:08,505 Okay. 446 00:25:08,545 --> 00:25:10,585 Hey, we are going to eat from Swamiyettan's hotel. 447 00:25:10,625 --> 00:25:11,425 Are you coming? 448 00:25:11,505 --> 00:25:12,545 I am coming. 449 00:25:12,585 --> 00:25:13,865 Hey, don't you have any work to do? 450 00:25:13,905 --> 00:25:15,145 Work can wait until I have food. 451 00:25:15,185 --> 00:25:17,225 - Right, Gauriyechi? - You guys get going then. 452 00:25:17,265 --> 00:25:18,745 We have some work to do. 453 00:25:18,825 --> 00:25:20,065 Okay. Let's go in your vehicle. 454 00:25:20,105 --> 00:25:21,145 Okay. 455 00:25:36,665 --> 00:25:38,385 - Blood, Brother! - Blood! 456 00:25:38,425 --> 00:25:39,545 Brother, blood! 457 00:25:39,665 --> 00:25:40,985 - Brother, blood! - Blood! 458 00:25:41,025 --> 00:25:42,305 - Blood! - Blood! 459 00:25:42,385 --> 00:25:43,865 - Brother, blood! - Blood! 460 00:25:43,905 --> 00:25:45,425 Brother, blood...Blood! 461 00:25:45,825 --> 00:25:48,025 - Oh no! Blood! - Brother, blood! 462 00:25:48,145 --> 00:25:49,705 - Blood...Blood! - Shut up for once! 463 00:25:49,785 --> 00:25:51,145 Let me see what it is! 464 00:25:51,705 --> 00:25:53,825 - Blood, Brother! - Blood...Blood! 465 00:25:54,145 --> 00:25:55,985 Hey! Let me check! 466 00:25:56,105 --> 00:25:57,705 Hey, don't push! 467 00:25:57,785 --> 00:26:00,945 [indistinct noise] 468 00:26:03,185 --> 00:26:04,345 Oh no! 469 00:26:04,425 --> 00:26:05,745 Move aside, Brother! 470 00:26:05,825 --> 00:26:07,505 - Brother, move aside! - Hey! move aside! 471 00:26:07,625 --> 00:26:08,705 It's a murder! 472 00:26:08,745 --> 00:26:10,225 A man is lying dead here with his throat slit. 473 00:26:10,305 --> 00:26:11,505 He is covered in blood! 474 00:26:11,625 --> 00:26:13,505 Move aside...Move! 475 00:26:13,545 --> 00:26:16,345 He is lying in a pool of blood. Please move away! 476 00:26:16,385 --> 00:26:17,905 - Don't push, Brother. Let us see! - Move! Move-- 477 00:26:17,945 --> 00:26:19,545 Hey, somebody call the Police. 478 00:26:19,585 --> 00:26:21,905 This is a crime spot! Don't ruin the evidence. 479 00:26:21,945 --> 00:26:23,505 - Move aside. - Somebody call the Police. 480 00:26:23,545 --> 00:26:25,185 - Don't push, Brother! - What are you doing? 481 00:26:25,825 --> 00:26:27,025 Call the Police! 482 00:26:27,065 --> 00:26:28,185 What are you waiting for? 483 00:26:28,225 --> 00:26:29,585 Don't go inside! 484 00:26:29,705 --> 00:26:30,705 Baby! 485 00:26:30,745 --> 00:26:32,785 What is the use of dwelling there? 486 00:26:33,185 --> 00:26:34,625 Don't cause a commotion. 487 00:26:35,185 --> 00:26:37,025 Somebody call the Police. 488 00:26:37,105 --> 00:26:38,905 Hey, somebody call the Police. 489 00:26:39,065 --> 00:26:40,505 What are you waiting for? 490 00:26:40,545 --> 00:26:41,625 What is happening here? 491 00:26:41,665 --> 00:26:44,145 A man is lying dead inside with his throat slit. 492 00:26:44,185 --> 00:26:45,065 Oh no! 493 00:26:45,145 --> 00:26:46,265 I saw it first. 494 00:26:46,665 --> 00:26:49,265 There's a lot of blood there. I almost fainted seeing that! 495 00:26:49,825 --> 00:26:51,065 I just got okay. 496 00:26:51,145 --> 00:26:53,385 Didn't you get mad at me and leave? 497 00:26:53,425 --> 00:26:56,105 I came here after that and I saw it near the ATM. 498 00:26:56,345 --> 00:26:57,625 It was a lot of blood. 499 00:26:57,745 --> 00:26:58,945 I was shocked at first. 500 00:26:59,025 --> 00:27:00,585 - And then? - I yelled out 'blood'... 501 00:27:00,625 --> 00:27:01,665 and everyone gathered. 502 00:27:01,705 --> 00:27:03,705 - Did you guys see it first? - Yes, we did. 503 00:27:06,145 --> 00:27:07,745 Swamiyetta, there aren't enough pieces. 504 00:27:08,065 --> 00:27:09,825 We're not getting good vegetables. 505 00:27:09,865 --> 00:27:11,545 I've had enough. I am quitting this. 506 00:27:11,585 --> 00:27:14,145 Even if you serve only rice and sambar, we will eat from here. 507 00:27:14,185 --> 00:27:15,025 Right? 508 00:27:15,065 --> 00:27:17,825 Hey, Giri! I've been hearing this since the day of our wedding. 509 00:27:17,865 --> 00:27:21,745 He keeps saying he will quit. But, my saree still smells of sambar. 510 00:27:21,785 --> 00:27:24,385 You get to wear these sarees because of the smell of sambar! 511 00:27:24,425 --> 00:27:25,785 - Are you upset? - No! 512 00:27:26,065 --> 00:27:27,585 I don't care even if you are upset! 513 00:27:27,625 --> 00:27:28,745 He is an emotional guy. 514 00:27:28,825 --> 00:27:30,025 The food is superb. 515 00:27:30,065 --> 00:27:31,945 When I see some people eat, I really wonder... 516 00:27:31,985 --> 00:27:33,345 whether this is actually tasty. 517 00:27:33,865 --> 00:27:35,185 I wasn't talking about you, dear. 518 00:27:35,225 --> 00:27:37,665 - Please keep eating, dear. - This man! She was eating properly! 519 00:27:39,665 --> 00:27:41,905 (mobile ringing) 520 00:27:42,185 --> 00:27:43,225 Hello. 521 00:27:45,425 --> 00:27:46,505 When? 522 00:27:50,865 --> 00:27:51,905 Okay. 523 00:27:58,385 --> 00:28:00,265 She is a typical police officer indeed. 524 00:28:01,225 --> 00:28:02,225 Swamiyetta! 525 00:28:02,265 --> 00:28:03,585 A hit-job took place in the Round. 526 00:28:03,625 --> 00:28:05,385 Somebody was killed with his throat slit at an ATM. 527 00:28:05,425 --> 00:28:07,745 The road is fully blocked, and we can't get anywhere near it. 528 00:28:07,785 --> 00:28:09,505 Oh! It has started again? 529 00:28:09,625 --> 00:28:10,665 Let it start! 530 00:28:10,745 --> 00:28:12,305 Hadn't heard about such incidents for a while now. 531 00:28:12,425 --> 00:28:14,065 Listen...You keep eating. 532 00:28:14,505 --> 00:28:16,745 The Police will take care of all that. 533 00:28:22,345 --> 00:28:25,225 The Commissioner himself has arrived at the crime spot. 534 00:28:25,305 --> 00:28:27,505 - Hasn't the forensic team arrived? - The forensic team is here. 535 00:28:27,545 --> 00:28:28,985 The crime spot is there. 536 00:28:45,625 --> 00:28:48,745 Sir, there was a Party event and a shop inauguration. 537 00:28:48,825 --> 00:28:51,785 So, the nearby shopkeepers didn't hear any sound due to all the noise. 538 00:28:53,345 --> 00:28:55,385 - Has Kalyani not arrived? - Madam is on her way, Sir. 539 00:28:55,425 --> 00:28:56,705 She will be here now. 540 00:28:57,425 --> 00:28:59,385 - Who saw the body first? - Sir, it was them. 541 00:29:04,545 --> 00:29:06,185 It's just that I didn't crow out like you did. 542 00:29:06,225 --> 00:29:07,625 I saw the body first. 543 00:29:07,905 --> 00:29:10,425 No, Brother! We saw it first. 544 00:29:10,705 --> 00:29:12,785 - Did you see what I saw? - No. 545 00:29:12,825 --> 00:29:14,145 But I saw what you saw. 546 00:29:14,185 --> 00:29:15,225 So, who saw it first? 547 00:29:15,265 --> 00:29:16,385 - It was us. - Huh! 548 00:29:16,425 --> 00:29:17,865 What are you saying? 549 00:29:18,505 --> 00:29:22,145 (police patrol siren) 550 00:29:29,705 --> 00:29:30,825 Sir. 551 00:29:30,945 --> 00:29:32,705 You must finish the procedures here. 552 00:29:32,785 --> 00:29:34,065 I will see you in the office. 553 00:29:34,145 --> 00:29:35,185 Sir. 554 00:29:37,585 --> 00:29:39,025 - Sir, sir... - Sir! 555 00:29:39,065 --> 00:29:40,305 Sir, sir... 556 00:29:40,345 --> 00:29:41,945 - Okay, Sir! - Sir, sir... 557 00:29:41,985 --> 00:29:43,065 - Fine. - Sir. 558 00:29:43,705 --> 00:29:45,305 Have you checked the CCTV footage over here? 559 00:29:45,345 --> 00:29:47,585 This ATM has not been working for a year and a half, Madam. 560 00:29:47,625 --> 00:29:49,025 There's no CCTV footage, Madam. 561 00:29:49,065 --> 00:29:51,945 And the shops nearby are very ordinary. There are cameras there, Madam. 562 00:29:51,985 --> 00:29:52,985 We are checking, Madam. 563 00:29:53,305 --> 00:29:54,905 Okay. You may start the inquest then. 564 00:29:54,945 --> 00:29:55,945 Okay, Madam. 565 00:30:00,825 --> 00:30:02,705 Sir, sir...One minute! 566 00:30:02,785 --> 00:30:05,985 Sir, when an incident like this happens in broad daylight, how can people feel safe? 567 00:30:06,025 --> 00:30:07,505 - Isn't this due to Police's disregard? - See, listen. 568 00:30:07,545 --> 00:30:09,585 Police are doing our investigations perfectly. 569 00:30:09,625 --> 00:30:11,145 There is no disregard from our side. 570 00:30:11,185 --> 00:30:13,065 Sir, was this killing political or done by the mafia? 571 00:30:13,145 --> 00:30:15,945 Hey! It's too early to say. So, please cooperate with me. 572 00:30:16,025 --> 00:30:18,625 - Okay? Thank you. - Sir, Sir... 573 00:30:21,865 --> 00:30:23,345 I can't get through to Davi. 574 00:30:27,065 --> 00:30:28,185 Sunilettan is calling. 575 00:30:30,145 --> 00:30:31,025 Suniletta! 576 00:30:31,065 --> 00:30:32,625 Saji, where is Davi at? 577 00:30:32,945 --> 00:30:34,265 I can't reach him on the phone. 578 00:30:34,425 --> 00:30:35,745 What actually happened? 579 00:30:35,785 --> 00:30:38,025 We heard it was a planned murder. 580 00:30:38,065 --> 00:30:39,905 I couldn't get through to Davi either. 581 00:30:40,265 --> 00:30:41,785 The person who died was someone we knew. 582 00:30:41,825 --> 00:30:43,345 Suresh. He lived in Madakkathara. 583 00:30:44,265 --> 00:30:46,305 If we hear anything, we'll let you know, Brother. 584 00:30:46,585 --> 00:30:47,825 So, where is Giri? 585 00:30:47,905 --> 00:30:49,025 He is with me. 586 00:30:49,505 --> 00:30:50,945 Then come by the office before you go. 587 00:30:50,985 --> 00:30:52,345 Well, we have some work to do. 588 00:30:52,785 --> 00:30:53,785 How about evening? 589 00:30:54,865 --> 00:30:57,945 No, no...Today is Giri's sister Karthika's birthday. 590 00:30:57,985 --> 00:30:59,905 - Let's catch up another day. - Alright then. 591 00:30:59,985 --> 00:31:01,785 Ask Giri to call me when he gets free. 592 00:31:03,345 --> 00:31:04,345 Davi is calling. 593 00:31:06,305 --> 00:31:07,425 Turn on the loudspeaker. 594 00:31:09,785 --> 00:31:11,185 - Hello, bro. - Where are you? 595 00:31:11,225 --> 00:31:13,425 I was caught up in a settlement case. 596 00:31:13,505 --> 00:31:14,225 Tell me. 597 00:31:14,265 --> 00:31:15,345 You heard what happened, right? 598 00:31:15,385 --> 00:31:16,545 Yeah, I did. 599 00:31:16,585 --> 00:31:18,425 - Got any clue who did it? - No! 600 00:31:18,505 --> 00:31:20,585 This isn't connected to anyone we know. 601 00:31:20,625 --> 00:31:21,625 This is an outside job. 602 00:31:21,665 --> 00:31:23,025 Otherwise, we would know. 603 00:31:23,065 --> 00:31:25,785 You know there are newbies in the field. 604 00:31:26,025 --> 00:31:27,505 Smoking up whatever they get hold of! 605 00:31:27,545 --> 00:31:28,945 Those that we don't know. 606 00:31:29,385 --> 00:31:30,945 They will be caught, no matter what. 607 00:31:30,985 --> 00:31:32,945 The police are hot on their heels. 608 00:31:32,985 --> 00:31:34,625 If I get any trail, I'll let you know, bro. 609 00:31:34,705 --> 00:31:35,705 Okay? 610 00:31:36,065 --> 00:31:37,225 Davi, this is Giri. 611 00:31:37,545 --> 00:31:38,745 What are you up to? 612 00:31:38,785 --> 00:31:40,545 You should take this matter seriously. 613 00:31:40,585 --> 00:31:42,665 Well, should I bring any liquor when I come tonight? 614 00:31:43,585 --> 00:31:46,025 No need of that. Just take this matter seriously like I said. 615 00:31:46,065 --> 00:31:47,225 I am serious about it. 616 00:31:47,305 --> 00:31:49,105 How could you say that, bro? 617 00:31:49,345 --> 00:31:51,945 Although I hail from Kottayam, 618 00:31:52,025 --> 00:31:53,505 am I not a Thrissurite? 619 00:31:53,545 --> 00:31:54,985 Okay! Okay, Thrissurite. 620 00:31:55,025 --> 00:31:55,945 We'll see you in the evening. 621 00:31:55,985 --> 00:31:57,025 Okay, bro. 622 00:31:58,265 --> 00:32:00,025 Is it about today's murder case? 623 00:32:00,065 --> 00:32:00,865 Huh? 624 00:32:00,905 --> 00:32:02,825 Is it about today's murder case? 625 00:32:02,905 --> 00:32:04,905 Yeah! Who knows what is happening! 626 00:32:05,345 --> 00:32:06,625 They have reached there. 627 00:32:06,865 --> 00:32:07,865 For the settlement. 628 00:32:07,945 --> 00:32:09,345 Let them stay there for a while. 629 00:32:10,745 --> 00:32:27,745 [Workers' chant] 630 00:32:27,825 --> 00:32:29,185 - Has Daviyettan come? - He will be here now. 631 00:32:29,225 --> 00:32:30,665 They are inside. 632 00:32:35,705 --> 00:32:37,025 I will take care of it. 633 00:32:39,145 --> 00:32:40,185 What is this? 634 00:32:40,225 --> 00:32:41,425 Yes, yes! 635 00:32:41,505 --> 00:32:42,945 Both of them are here. 636 00:32:42,985 --> 00:32:43,985 Yeah! 637 00:32:44,305 --> 00:32:45,945 Hey, I will call you later. 638 00:32:48,345 --> 00:32:49,665 You are Suni, right? 639 00:32:52,105 --> 00:32:53,225 You are Suni, right? 640 00:32:54,585 --> 00:32:55,665 What if I am? 641 00:33:00,585 --> 00:33:01,585 Thanks. 642 00:33:05,145 --> 00:33:08,585 (slurping the tender coconut) 643 00:33:15,665 --> 00:33:16,905 I don't want it. One is enough. 644 00:33:17,025 --> 00:33:18,025 Drink it up. 645 00:33:44,785 --> 00:33:46,745 - Daviyetta! - How is it going, Ponnappetta? 646 00:33:46,785 --> 00:33:48,945 - Shouldn't we have a blast with the housewarming? - Certainly. 647 00:33:48,985 --> 00:33:50,425 Hey, won't this be done in two days? 648 00:33:50,505 --> 00:33:51,585 Yes, it will be. 649 00:33:51,665 --> 00:33:55,185 Shajiyetta, you must renew the municipality's water contract. 650 00:33:55,265 --> 00:33:56,545 - Don't forget it. - No, I won't. 651 00:33:56,585 --> 00:33:57,305 What about this? 652 00:33:57,345 --> 00:33:58,625 The deal is done. They'll take it in the evening. 653 00:33:58,665 --> 00:34:00,625 Make sure that you always get the advance amount. 654 00:34:00,865 --> 00:34:02,265 - Suniletta! - Where are you, Davi? 655 00:34:02,305 --> 00:34:03,945 Sorry, I got busy. Tell me. 656 00:34:03,985 --> 00:34:06,265 What's up with the hit-job in the Round? 657 00:34:06,305 --> 00:34:09,185 Even we have just the information received from the Police's end. 658 00:34:09,225 --> 00:34:11,065 I will call you if I get any updates. 659 00:34:11,145 --> 00:34:11,945 - Okay? - Alright. 660 00:34:11,985 --> 00:34:12,985 Alright, then. 661 00:34:13,305 --> 00:34:15,025 What is going on around here, Karimikka? 662 00:34:15,065 --> 00:34:16,265 It was a huge hit-job! 663 00:34:16,305 --> 00:34:19,145 Shouldn't we know about what goes around, regardless of how huge it is? 664 00:34:19,185 --> 00:34:20,385 - Shouldn't we? - Yes. 665 00:34:20,425 --> 00:34:21,505 - Shajiyetta! - Yes. 666 00:34:21,545 --> 00:34:24,025 If you need any information from the Police, just ask the C.I. 667 00:34:24,065 --> 00:34:27,265 Zed, you must enquire about this to all our boys in town. 668 00:34:27,305 --> 00:34:28,745 - Got it? - Yes, I will. 669 00:34:30,065 --> 00:34:33,025 We've been stuck on their case for a long time now. 670 00:34:33,265 --> 00:34:34,265 How is it going? 671 00:34:35,185 --> 00:34:36,225 Let's talk, Daviyetta. 672 00:34:36,265 --> 00:34:38,625 What's there to talk about? There won't be any talking. 673 00:34:38,665 --> 00:34:41,345 You guys did some business together and lost Rs 5 Crores. 674 00:34:41,385 --> 00:34:43,545 Four of his business partners have fled. 675 00:34:43,585 --> 00:34:46,385 How is it fair if you ask him to repay all that money by himself? 676 00:34:46,425 --> 00:34:47,945 Rs 1 Crore is his share. 677 00:34:47,985 --> 00:34:49,105 He will pay it. 678 00:34:49,145 --> 00:34:50,945 You got it? That is the deal! 679 00:34:52,625 --> 00:34:54,385 The original documents with us-- 680 00:34:54,425 --> 00:34:55,545 There are no documents and shit! 681 00:34:55,585 --> 00:34:56,745 Burn it, Suni. 682 00:34:56,785 --> 00:34:58,825 - Daviyetta, that wasn't what Biju Sir said. - Which Biju? 683 00:34:58,905 --> 00:35:00,025 Kannan Biju Sir. 684 00:35:02,905 --> 00:35:04,785 Zed, I have told you many times 685 00:35:04,865 --> 00:35:07,225 not to bring these hassles to me. 686 00:35:07,425 --> 00:35:08,425 Call Biju! 687 00:35:10,385 --> 00:35:11,505 Daviyetta! 688 00:35:11,745 --> 00:35:14,625 I arranged this much after gathering everything I had. 689 00:35:14,705 --> 00:35:16,065 I have nothing left. 690 00:35:16,185 --> 00:35:17,945 I will have to commit suicide. 691 00:35:18,145 --> 00:35:20,705 How dare you throw your lousy sentiments at me? 692 00:35:21,065 --> 00:35:23,665 Are you weeping after doing business you had no idea about? 693 00:35:25,865 --> 00:35:28,585 - What a hassle you've dumped on us! - Is it trouble, King? 694 00:35:28,625 --> 00:35:30,625 - Shucks! - Talk to Daviyettan yourself. 695 00:35:30,665 --> 00:35:31,825 Hey, don't give it to him. 696 00:35:31,865 --> 00:35:33,425 I will put Daviyettan on. Speak to him. 697 00:35:33,505 --> 00:35:34,945 - Hey, Biju! - King! 698 00:35:35,025 --> 00:35:37,185 If you don't act right, our terms will be breached. 699 00:35:37,225 --> 00:35:38,185 They are crazy. 700 00:35:38,225 --> 00:35:39,825 - Just as you say-- - That's all! 701 00:35:41,145 --> 00:35:42,745 You heard it, right? That is the deal. 702 00:35:43,185 --> 00:35:44,185 Okay. 703 00:35:45,065 --> 00:35:46,785 We will call him. Don't worry. 704 00:35:51,225 --> 00:35:59,985 (smooching in the restaurant washroom) 705 00:36:05,825 --> 00:36:07,825 - What is it? - People have started coming. 706 00:36:08,225 --> 00:36:09,225 Come. 707 00:36:12,385 --> 00:36:14,305 - We didn't even get started, dude. - It's getting crowded. 708 00:36:25,705 --> 00:36:26,705 It's cut. 709 00:36:27,065 --> 00:36:28,305 Did my baby get hurt? 710 00:36:28,425 --> 00:36:29,505 Get lost! 711 00:36:30,105 --> 00:36:33,225 The courage you showed to testify for a murder case... 712 00:36:34,625 --> 00:36:35,785 Quite impressive! 713 00:36:35,825 --> 00:36:36,665 Listen. 714 00:36:36,705 --> 00:36:39,185 If we feel what we're doing is right, 715 00:36:39,225 --> 00:36:40,705 there is nothing to be scared about, 716 00:36:40,945 --> 00:36:42,425 whether it is right or wrong. 717 00:36:43,505 --> 00:36:44,825 - Hello? - I am calling from the Station. 718 00:36:44,865 --> 00:36:46,065 - This is Don, right? - Yes, Sir. 719 00:36:46,145 --> 00:36:48,665 You should come to the Commissioner's office at the earliest. 720 00:36:48,705 --> 00:36:49,625 Yes, we will. 721 00:36:49,665 --> 00:36:51,065 We need some more details about the incident. 722 00:36:51,105 --> 00:36:52,065 Okay. 723 00:36:52,305 --> 00:36:53,345 Damn! 724 00:36:53,385 --> 00:36:55,905 They've called from the station. To gather more evidence. 725 00:36:56,185 --> 00:36:57,345 - Let's go. - Yes. 726 00:36:59,865 --> 00:37:01,705 Considering the nature of this case, 727 00:37:01,745 --> 00:37:04,385 we must verify everyone who is an ex-convict. 728 00:37:04,705 --> 00:37:06,785 Summon all those who are not present. 729 00:37:06,825 --> 00:37:09,305 Sir, we have already listed out the M.O criminals. 730 00:37:09,625 --> 00:37:12,265 We have organized a special team just to check them. 731 00:37:13,625 --> 00:37:15,145 Any updates from the cyber cell? 732 00:37:15,185 --> 00:37:17,385 We have collected the list of suspicious calls. 733 00:37:17,505 --> 00:37:19,425 And we have requested for a tower dump as well. 734 00:37:19,745 --> 00:37:21,185 I will update you by this evening. 735 00:37:25,825 --> 00:37:27,065 Who saw the body first? 736 00:37:27,345 --> 00:37:28,745 - I-- - I saw it first, Sir. 737 00:37:29,265 --> 00:37:30,825 - Didn't I see it first? - No, it was me. 738 00:37:30,865 --> 00:37:32,625 No, Sir. We saw it first. 739 00:37:32,705 --> 00:37:33,825 Sir, I saw it first. 740 00:37:33,865 --> 00:37:35,345 I saw it on my way back from work. 741 00:37:35,385 --> 00:37:36,945 Then, I called them and showed it. 742 00:37:37,025 --> 00:37:39,385 I am willing to say this wherever I have to. 743 00:37:39,425 --> 00:37:40,905 - No, Brother-- - Hey! 744 00:37:41,185 --> 00:37:42,345 Sir, it was us... 745 00:37:42,825 --> 00:37:44,385 - What is your name? - Don. 746 00:37:44,425 --> 00:37:45,705 Don Sebastian. 747 00:37:47,025 --> 00:37:48,425 Do you have any Police cases on you? 748 00:37:48,505 --> 00:37:49,785 No, I don't have any cases. 749 00:37:50,545 --> 00:37:51,865 - What is your name? - Siju. 750 00:37:53,745 --> 00:37:54,985 Why did you go there? 751 00:37:55,265 --> 00:37:56,585 I went to see her. 752 00:37:57,425 --> 00:37:59,025 - Who is this? - Boyf-- 753 00:37:59,745 --> 00:38:00,985 She is my girlfriend, Sir. 754 00:38:02,385 --> 00:38:04,185 - Where's your house? - Konthichira. 755 00:38:05,185 --> 00:38:06,385 - And yours? - Kollam. 756 00:38:06,785 --> 00:38:08,265 - Where in Kollam? - Anchal, Sir. 757 00:38:08,305 --> 00:38:09,905 - What are you doing here? - I am a mechanic. 758 00:38:09,945 --> 00:38:11,065 We work together. 759 00:38:13,265 --> 00:38:14,025 What about you? 760 00:38:14,065 --> 00:38:15,145 Sulochanan. 761 00:38:15,385 --> 00:38:17,625 I was in the military. Now I am in a security service, Sir. 762 00:38:17,665 --> 00:38:19,025 I was on my way back-- 763 00:38:19,065 --> 00:38:20,545 Didn't you say that already? 764 00:38:20,585 --> 00:38:21,585 Sorry, Sir. 765 00:38:22,065 --> 00:38:23,065 Answer the phone. 766 00:38:23,545 --> 00:38:24,545 Hello. 767 00:38:24,625 --> 00:38:25,625 You nailed it. 768 00:38:25,665 --> 00:38:27,945 - Why? - I called to speak about the cash-- 769 00:38:27,985 --> 00:38:30,145 You heard about the murder in Thrissur, right? 770 00:38:30,305 --> 00:38:31,985 We are the witnesses in that case. 771 00:38:32,025 --> 00:38:32,585 Huh? 772 00:38:32,625 --> 00:38:34,305 We are at the station to testify. 773 00:38:34,345 --> 00:38:36,145 - Testify? - Yes. I will call you. 774 00:38:39,305 --> 00:38:40,545 How are you both related? 775 00:38:40,585 --> 00:38:41,585 We are in love. 776 00:38:42,425 --> 00:38:43,545 How long have you known him? 777 00:38:43,585 --> 00:38:45,185 Three...Err... Four weeks. 778 00:38:48,665 --> 00:38:50,585 Answer the phone. Turn on the loudspeaker. 779 00:38:52,265 --> 00:38:53,385 Where are you? 780 00:38:53,425 --> 00:38:54,905 Dad, I am in Thrissur. 781 00:38:55,185 --> 00:38:58,025 When you return, buy 50 Rupees' worth of vegetables for sambar. 782 00:38:58,065 --> 00:38:59,385 Yeah. Okay. 783 00:39:00,145 --> 00:39:01,145 It was Dad. 784 00:39:02,185 --> 00:39:03,745 Haven't we gathered all their details? 785 00:39:03,785 --> 00:39:04,785 Yes, we have, Sir. 786 00:39:05,225 --> 00:39:06,625 If you have to go outside Thrissur, 787 00:39:06,665 --> 00:39:08,025 you will have to report to the Station. 788 00:39:08,065 --> 00:39:09,385 Sir, how long will we have to keep reporting? 789 00:39:09,425 --> 00:39:10,745 Until we tell you. 790 00:39:10,985 --> 00:39:11,985 Okay, Sir. 791 00:39:12,505 --> 00:39:13,905 Okay. You may leave now. 792 00:39:14,865 --> 00:39:15,865 Let's go. 793 00:39:17,545 --> 00:39:18,785 Aren't they quite overboard? 794 00:39:18,865 --> 00:39:20,505 No way! Wasn't it just at just the perfect meter? 795 00:39:20,545 --> 00:39:21,585 - Wasn't it? - Phone! 796 00:39:22,905 --> 00:39:24,665 It's my first time in a Police Station. 797 00:39:24,705 --> 00:39:25,745 Mine too. 798 00:39:27,185 --> 00:39:28,025 Hello! 799 00:39:28,065 --> 00:39:28,945 Hello. 800 00:39:29,425 --> 00:39:30,545 Is the cash ready? 801 00:39:30,585 --> 00:39:32,225 'It is ready. Where should I come?' 802 00:39:32,305 --> 00:39:34,505 Don't you know the supermarket where we met first? 803 00:39:34,945 --> 00:39:36,785 - Let's meet over there. - 'Alright.' 804 00:39:42,265 --> 00:39:43,385 What about the tiles? 805 00:39:43,425 --> 00:39:44,505 Hey, Rajeesh! 806 00:39:44,945 --> 00:39:48,785 Upon entering a house, the first things we observe are the tiles and paint. 807 00:39:48,825 --> 00:39:50,185 Don't try to get discounts on it. 808 00:39:50,225 --> 00:39:52,745 - Sajiyetta, what about my leave? - Take a permanent leave then! 809 00:39:52,785 --> 00:39:53,785 Oh, no! 810 00:39:54,385 --> 00:39:55,425 What's up? 811 00:39:55,585 --> 00:39:57,145 - Where are you? - At the site. 812 00:39:57,265 --> 00:40:00,305 You're coordinating the evening party, but have you bought anything yet? 813 00:40:00,345 --> 00:40:01,785 Oops. I forgot. 814 00:40:01,905 --> 00:40:03,225 Come to the supermarket. 815 00:40:03,625 --> 00:40:05,425 - I'll join you there. - Okay. I'll leave now. 816 00:40:05,505 --> 00:40:06,505 Okay. 817 00:40:11,265 --> 00:40:14,425 (watching murder news on phone) 818 00:40:16,065 --> 00:40:17,225 Sijoottan! 819 00:40:17,385 --> 00:40:19,305 We've got Rs 10 Lakhs, for real! 820 00:40:20,745 --> 00:40:22,785 We're on every screen, TV, and phone. 821 00:40:23,905 --> 00:40:26,025 The cops have revealed only what we shared with them. 822 00:40:26,065 --> 00:40:27,585 You were correct, man! 823 00:40:27,865 --> 00:40:29,145 If we get scared, we're done for! 824 00:40:29,225 --> 00:40:30,385 Once we cross this phase, 825 00:40:30,505 --> 00:40:31,665 everything will be awesome. 826 00:40:32,665 --> 00:40:33,945 I need a new bike. 827 00:40:34,425 --> 00:40:35,545 Buy one! 828 00:40:35,865 --> 00:40:36,985 Don't you want one? 829 00:40:37,065 --> 00:40:38,265 I have one already, right? 830 00:40:39,865 --> 00:40:41,265 'Our job's a win, man!' 831 00:40:41,305 --> 00:40:43,425 'So many have committed murders and settled down here.' 832 00:40:43,545 --> 00:40:44,985 'Nobody ever knows.' 833 00:40:45,425 --> 00:40:46,505 Look at this. 834 00:41:03,425 --> 00:41:04,705 Sijoottan! 835 00:41:05,345 --> 00:41:06,785 She's smoking hot! 836 00:41:07,665 --> 00:41:09,025 Black Saree, 837 00:41:09,065 --> 00:41:10,105 Bindi... 838 00:41:10,745 --> 00:41:12,025 And she's super fair too. 839 00:41:12,225 --> 00:41:13,225 Awesome! 840 00:41:13,305 --> 00:41:14,345 Look at her! 841 00:41:14,385 --> 00:41:15,705 She's got hair on her hands too. 842 00:41:16,025 --> 00:41:17,345 Don't we all have that? 843 00:41:17,385 --> 00:41:19,425 This isn't the same, dude. Just come with me. 844 00:41:21,425 --> 00:41:22,425 Hey! 845 00:41:22,785 --> 00:41:24,225 - Namaste. - Namaste. 846 00:41:24,265 --> 00:41:25,385 - Please... - Okay. 847 00:41:45,065 --> 00:41:46,265 She's so tempting, man! 848 00:41:48,425 --> 00:41:50,185 She's got those cute little belly hairs too. 849 00:41:52,705 --> 00:41:53,985 I gotta go touch it! 850 00:42:02,305 --> 00:42:03,825 (caressing the hip) 851 00:42:05,305 --> 00:42:07,025 Sorry, sorry, sorry... 852 00:42:07,065 --> 00:42:10,545 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry... 853 00:42:10,665 --> 00:42:11,945 Sorry, sorry, sorry... 854 00:42:12,025 --> 00:42:13,785 - Sorry, sorry, sorry... - Shucks! 855 00:42:17,905 --> 00:42:18,825 Hello! 856 00:42:18,865 --> 00:42:20,065 Where are you off to? 857 00:42:21,385 --> 00:42:22,585 - What happened? - Nothing. 858 00:42:22,745 --> 00:42:23,905 It's nothing. 859 00:42:24,425 --> 00:42:25,705 Why do you look gloomy? 860 00:42:26,825 --> 00:42:28,345 It's nothing. Come, let's go. 861 00:42:28,505 --> 00:42:30,145 What is it? Why didn't you buy anything? 862 00:42:30,185 --> 00:42:31,025 What's wrong? 863 00:42:31,065 --> 00:42:32,305 No need. Let's go. 864 00:42:32,585 --> 00:42:33,705 Tell me what it is. 865 00:42:38,425 --> 00:42:39,625 Creeps! 866 00:42:40,905 --> 00:42:41,945 What's with them? 867 00:42:42,505 --> 00:42:43,585 It is nothing. 868 00:42:43,865 --> 00:42:45,305 - Let's go. - What is the issue? 869 00:42:45,385 --> 00:42:46,385 It is nothing. 870 00:42:48,345 --> 00:42:49,625 Hey! Stop there. 871 00:42:49,945 --> 00:42:50,945 Oh no! 872 00:42:59,825 --> 00:43:00,825 Who are you guys? 873 00:43:01,265 --> 00:43:02,385 Who are you, Brother? 874 00:43:46,945 --> 00:43:48,225 What is the problem, Giriyetta? 875 00:43:48,265 --> 00:43:49,265 It is nothing. 876 00:43:49,305 --> 00:43:50,825 'What have you done, kids?' 877 00:43:51,145 --> 00:43:52,225 'Get up.' 878 00:43:52,825 --> 00:43:54,265 'I think his hand is broken.' 879 00:43:54,305 --> 00:43:56,065 'Shinu, somebody call an auto rickshaw.' 880 00:43:56,105 --> 00:43:57,425 'Take him to the hospital.' 881 00:44:17,505 --> 00:44:24,065 [classic Malayalam film song playing] 882 00:44:40,505 --> 00:44:43,225 - Are you showing up only now? - I am lucky to have made it at least now. 883 00:44:43,265 --> 00:44:44,585 Happy birthday! 884 00:44:44,625 --> 00:44:46,745 - What is this, Uncle? - There was heavy traffic. 885 00:44:47,625 --> 00:44:49,905 - Wish her. - Thank you Uncle. Why are you late? 886 00:44:49,945 --> 00:44:51,665 - Please sit. - Hey, go there. 887 00:45:04,065 --> 00:45:05,865 I'm seeing her after so long. 888 00:45:11,905 --> 00:45:13,585 Isn't this Saji's daughter? 889 00:45:24,345 --> 00:45:26,145 We want to get her married before Vishu. 890 00:45:26,185 --> 00:45:28,105 It's been so long since I've seen you dance. 891 00:45:28,145 --> 00:45:29,185 Saji! 892 00:45:29,225 --> 00:45:30,945 Your wife and daughter are killing it! 893 00:45:31,745 --> 00:45:34,385 - What's with the smile? - 'Who was the best dancer?'. 894 00:45:34,425 --> 00:45:36,905 That will be the topic of discussion for tonight. 895 00:45:36,945 --> 00:45:38,425 I will surely lose my sleep. 896 00:45:42,665 --> 00:45:44,025 Didn't you say you quit drinking? 897 00:45:44,065 --> 00:45:46,185 - I have started again! - Chinchu, you sing a song now. 898 00:45:46,225 --> 00:45:48,025 - It's been so long. - Come, Chechi. I'll get it for you. 899 00:45:48,065 --> 00:45:50,265 - Chinchumol, sing those Swaras. - Have this wine. 900 00:45:51,345 --> 00:45:52,825 I will be right back. 901 00:45:53,265 --> 00:46:01,305 [singing Classical music notes] 902 00:46:02,345 --> 00:46:03,425 Gauriyechi, 903 00:46:03,505 --> 00:46:04,825 the juice is in the fridge. 904 00:46:19,905 --> 00:46:22,145 Chinchu is singing really well, right? 905 00:46:22,665 --> 00:46:24,225 You danced really well too. 906 00:46:25,345 --> 00:46:27,105 It wasn't bad, was it? 907 00:46:27,305 --> 00:46:28,945 It was pathetic! Say what? 908 00:46:28,985 --> 00:46:31,985 [singing a Classical song] 909 00:46:32,185 --> 00:46:33,065 What's up? 910 00:46:33,105 --> 00:46:34,105 What's up? 911 00:46:35,265 --> 00:46:37,225 Where did you buy this from? It's really nice. 912 00:46:37,665 --> 00:46:39,185 I didn't buy it. 913 00:46:39,225 --> 00:46:40,345 It was specially crafted. 914 00:46:40,705 --> 00:46:42,345 This was the first gift from this guy. 915 00:46:43,985 --> 00:46:45,145 Let me see. 916 00:46:45,185 --> 00:46:46,345 What is this? 917 00:46:46,385 --> 00:46:47,865 - That is- - My heart! 918 00:46:49,305 --> 00:46:50,785 - Chinchu? - Huh? 919 00:46:50,865 --> 00:46:52,385 - Come over here. - Get going quickly. 920 00:46:55,985 --> 00:46:57,105 I am feeling sleepy. 921 00:46:57,145 --> 00:46:58,905 Hey! You can't just sleep like that. 922 00:46:59,305 --> 00:47:00,305 Don't sleep today. 923 00:47:00,945 --> 00:47:01,985 Come, then. Let's go. 924 00:47:03,025 --> 00:47:04,265 - You want to go? - Yes. 925 00:47:24,985 --> 00:47:26,505 Why are you laughing for no reason? 926 00:47:30,225 --> 00:47:32,225 I just remembered our old times. 927 00:48:36,785 --> 00:48:39,705 Did you say you were sleepy to come, stand here in the fields? 928 00:48:39,785 --> 00:48:41,025 What is wrong with that? 929 00:48:41,065 --> 00:48:42,105 See. 930 00:48:42,145 --> 00:48:43,505 Look over there. 931 00:48:45,065 --> 00:48:46,985 (firecrackers get blasted) 932 00:49:14,825 --> 00:49:15,945 [Mangalathu] 933 00:49:52,585 --> 00:49:57,305 [humming] 934 00:50:02,225 --> 00:50:04,265 He had settled all his tabs before leaving. 935 00:50:04,705 --> 00:50:05,705 Hello, Sir. 936 00:50:06,305 --> 00:50:07,785 Yes, the entire squad is here. 937 00:50:08,665 --> 00:50:10,785 Everybody's saying it could be due to the land deals. 938 00:50:12,305 --> 00:50:14,505 [death rituals] 939 00:50:14,945 --> 00:50:16,225 Place them on either sides. 940 00:50:16,825 --> 00:50:17,825 Yes. 941 00:50:19,745 --> 00:50:21,145 Place it on the feet and pray. 942 00:50:22,865 --> 00:50:26,985 Everybody is saying that they did it for his land. 943 00:50:29,545 --> 00:50:30,945 He is my sibling. 944 00:50:33,305 --> 00:50:36,145 He is fifteen years younger to me. 945 00:50:37,945 --> 00:50:40,305 - They are people of great wealth, Sir. - I see. 946 00:50:40,545 --> 00:50:41,865 Isn't he married? 947 00:50:41,905 --> 00:50:43,825 No, only his brother has married. 948 00:50:43,865 --> 00:50:46,065 - He has two children. - Those two are totally broke! 949 00:50:52,425 --> 00:50:54,265 See, the whole Thrissur team is here, Sir. 950 00:51:11,785 --> 00:51:13,785 [Mangalathu builders] 951 00:51:34,425 --> 00:51:35,985 Hey, that is Joshy. 952 00:51:37,145 --> 00:51:38,225 Call him over. 953 00:51:41,945 --> 00:51:42,985 Hey, Joshy! 954 00:51:43,785 --> 00:51:44,785 Come here. 955 00:51:50,385 --> 00:51:51,385 What is it, Brother? 956 00:51:51,425 --> 00:51:54,025 Why are you wearing these awful sunglasses at a funeral? 957 00:51:54,305 --> 00:51:55,865 Oh! It was very sunny, that's why. 958 00:51:56,745 --> 00:51:58,065 Come here. Let me tell you something. 959 00:51:58,105 --> 00:51:59,385 What is it, Brother? 960 00:51:59,425 --> 00:52:01,545 - Get in. - Brother, I came to see the dead body. 961 00:52:01,585 --> 00:52:02,785 I will show you! 962 00:52:02,825 --> 00:52:04,145 Get in. 963 00:52:05,345 --> 00:52:06,945 Jaya, start the car. 964 00:52:06,985 --> 00:52:08,425 - What is it, Daviyetta? - I will tell you. 965 00:52:08,705 --> 00:52:10,665 Giriyetta, what happened yesterday was a mistake. 966 00:52:10,705 --> 00:52:11,745 Sorry! 967 00:52:11,825 --> 00:52:13,785 - Where are we going? - Are you scared? 968 00:52:19,985 --> 00:52:22,705 Hey, everybody is saying that you killed Sureshettan. 969 00:52:22,745 --> 00:52:25,025 Oh no? Me? I have nothing to do with it, Brother! 970 00:52:26,825 --> 00:52:28,985 - Are you certain? - Absolutely! 971 00:52:29,025 --> 00:52:30,905 The police and us are after this. 972 00:52:31,985 --> 00:52:33,705 In case it turns out to be you, 973 00:52:34,665 --> 00:52:36,065 we will have to meet once more. 974 00:52:37,185 --> 00:52:38,505 No, Daviyetta! 975 00:52:38,545 --> 00:52:41,585 It's true that Sureshettan and I had made a deal about a piece of land. 976 00:52:41,625 --> 00:52:43,145 There is nothing else! 977 00:52:43,185 --> 00:52:44,905 Yeah! About that place. 978 00:52:44,945 --> 00:52:46,065 Forget about it. 979 00:52:46,905 --> 00:52:48,425 You shouldn't go after it any more. 980 00:52:48,505 --> 00:52:49,545 Got it? 981 00:52:50,145 --> 00:52:51,345 Did you get it? 982 00:52:53,185 --> 00:52:54,625 Jaya, he says he got it. 983 00:52:54,665 --> 00:52:55,705 Pull over. 984 00:52:56,185 --> 00:52:58,105 Get down and just walk straight back. 985 00:52:58,825 --> 00:52:59,825 Get down. 986 00:53:01,145 --> 00:53:02,145 Hey! 987 00:53:02,425 --> 00:53:03,825 Toss it over there. 988 00:53:38,425 --> 00:53:40,825 There's no need to be admitted here for this. 989 00:53:40,865 --> 00:53:43,225 There's no expense after all! It's a Government hospital, right? 990 00:53:43,265 --> 00:53:44,705 Get going, Chechi. 991 00:53:44,745 --> 00:53:46,385 I haven't come to stay here anyway. 992 00:53:56,585 --> 00:53:57,625 What happened? 993 00:53:57,665 --> 00:53:58,985 We had an accident. 994 00:53:59,545 --> 00:54:00,865 You guys nailed it! 995 00:54:00,905 --> 00:54:04,505 We pulled back on the advance payment since you were newbies. 996 00:54:04,785 --> 00:54:05,785 Don't feel bad about it. 997 00:54:06,945 --> 00:54:07,945 Here's Rs 10 Lakhs. 998 00:54:08,825 --> 00:54:10,545 Hey, that's alright. 999 00:54:11,185 --> 00:54:13,185 - Should I count it? - We've counted it. 1000 00:54:13,225 --> 00:54:14,905 There is no betrayal in treachery, right? 1001 00:54:14,945 --> 00:54:16,185 This is Rs 10 Lakhs. 1002 00:54:16,905 --> 00:54:18,105 Two acres of land. 1003 00:54:18,145 --> 00:54:21,265 Once the bypass road is constructed, you'll end up with land worth 10 Crores! 1004 00:54:21,625 --> 00:54:22,985 This won't be enough! 1005 00:54:23,705 --> 00:54:25,225 It's not sorted yet. 1006 00:54:25,265 --> 00:54:26,745 Uncle is done with. 1007 00:54:26,785 --> 00:54:28,745 Next, we need to register the property in Dad's name. 1008 00:54:28,785 --> 00:54:30,065 Should we kill your Dad? 1009 00:54:30,425 --> 00:54:31,545 No! 1010 00:54:31,945 --> 00:54:34,225 Let the property become ours. Then we will do the needful. 1011 00:54:34,265 --> 00:54:35,865 We have no issue with you guys. 1012 00:54:35,905 --> 00:54:37,545 You are our first customers. 1013 00:54:37,585 --> 00:54:39,185 We will always have that respect for you. 1014 00:54:39,225 --> 00:54:40,665 Call us for anything you need. 1015 00:54:40,905 --> 00:54:41,785 Get going. 1016 00:54:41,825 --> 00:54:42,865 See you soon. 1017 00:54:42,905 --> 00:54:43,905 Come on. 1018 00:54:51,505 --> 00:54:53,305 I can't get him and her off my mind. 1019 00:54:55,385 --> 00:54:56,665 I can't either. 1020 00:54:58,145 --> 00:54:59,865 We must finish this and get back before 5 o'clock. 1021 00:54:59,945 --> 00:55:01,545 But we'll know only when we get there, right? 1022 00:55:01,585 --> 00:55:03,665 We'll be stuck if there's rain. 1023 00:55:03,745 --> 00:55:05,665 - Close the gates properly, boy. - Okay. 1024 00:55:05,705 --> 00:55:07,345 Or else, dogs might get in. 1025 00:55:13,625 --> 00:55:15,785 [Mangalathu] 1026 00:55:25,705 --> 00:55:28,585 Listen, Reena aunty's daughter's wedding is on the 26th. 1027 00:55:28,625 --> 00:55:30,385 We must go together no matter what. 1028 00:55:30,425 --> 00:55:32,305 Mom, Giri is calling. I will call you back. 1029 00:55:32,345 --> 00:55:33,505 - Okay, dear. - Alright. 1030 00:55:35,505 --> 00:55:36,505 Where is this place? 1031 00:55:36,545 --> 00:55:38,025 This is the property I told you about. 1032 00:55:39,265 --> 00:55:40,785 - How is it? - It is really nice! 1033 00:55:41,905 --> 00:55:43,265 The registration is over. 1034 00:55:43,305 --> 00:55:45,385 - We must make a plan for this place. - Yeah, right! 1035 00:55:45,425 --> 00:55:47,425 Who will go all the way there to look after the place? 1036 00:55:47,505 --> 00:55:49,945 There isn't even anyone to look after the ancestral house nearby. 1037 00:55:49,985 --> 00:55:51,945 Now, everybody has gone there 1038 00:55:51,985 --> 00:55:54,065 to clean it and get it ready. 1039 00:55:54,905 --> 00:55:56,225 - What are you up to? - Nothing... 1040 00:55:56,265 --> 00:55:58,945 I am planning to make some lentil fritters once they get back. 1041 00:56:00,385 --> 00:56:01,545 - Alright, then. - Okay. 1042 00:56:12,185 --> 00:56:13,985 The perfume smells really good. 1043 00:56:14,865 --> 00:56:17,025 Chechi, clean the balcony too. 1044 00:56:17,065 --> 00:56:18,065 Okay. 1045 00:56:19,625 --> 00:56:23,185 (playing the veena) 1046 00:56:48,265 --> 00:56:50,145 (breaking the liquor bottle) 1047 00:57:10,065 --> 00:57:11,505 We've come to say sorry. 1048 00:57:11,545 --> 00:57:13,025 We made a mistake yesterday. 1049 00:57:13,065 --> 00:57:14,305 Mary Chechi! 1050 00:57:14,345 --> 00:57:15,625 Who locked this door? 1051 00:57:15,665 --> 00:57:16,545 Dear! 1052 00:57:16,585 --> 00:57:18,105 - Gouri! - Mary Chechi isn't here. 1053 00:57:18,145 --> 00:57:19,625 We locked her upstairs! 1054 00:57:52,385 --> 00:57:53,545 Let go! 1055 00:57:55,745 --> 00:57:56,865 No! 1056 00:57:56,945 --> 00:57:57,945 Let go of me! 1057 00:57:59,025 --> 00:58:01,065 (screaming in pain) 1058 00:58:05,985 --> 00:58:06,985 No! 1059 00:58:12,945 --> 00:58:14,825 Chechi, did it burn when I touched you? 1060 00:58:17,225 --> 00:58:19,705 - Now, I'm going to touch you for real. - No! 1061 00:58:54,945 --> 00:58:57,905 No wonder Giriyettan stalked, wooed 1062 00:58:57,945 --> 00:58:59,305 and married you. 1063 00:58:59,945 --> 00:59:01,145 We heard all the stories. 1064 00:59:05,105 --> 00:59:06,225 Can I see? 1065 00:59:09,985 --> 00:59:11,385 Just once. Please. 1066 00:59:11,425 --> 00:59:12,425 No! 1067 00:59:12,705 --> 00:59:13,585 No! 1068 00:59:13,625 --> 00:59:15,185 - Please, no! - Just once. Please. 1069 00:59:15,305 --> 00:59:16,985 Please, please... 1070 00:59:17,025 --> 00:59:18,545 Please! Please, no! 1071 00:59:18,585 --> 00:59:21,025 - Please, please... - No! 1072 00:59:21,065 --> 00:59:22,265 No! Please! 1073 00:59:22,505 --> 00:59:24,665 (tearing the blouse) 1074 00:59:29,545 --> 00:59:30,825 No! 1075 00:59:31,185 --> 00:59:32,185 Wow! 1076 00:59:33,065 --> 00:59:36,305 (weeping in shame) 1077 00:59:41,745 --> 00:59:42,745 Gorgeous! 1078 00:59:45,985 --> 00:59:47,305 No! No! 1079 00:59:47,385 --> 00:59:48,785 Please! 1080 00:59:49,385 --> 00:59:50,585 No! 1081 00:59:52,825 --> 00:59:54,505 Leave me! 1082 00:59:54,585 --> 00:59:57,265 (Sobbing continues) 1083 00:59:59,865 --> 01:00:04,425 (accelerating the car) 1084 01:00:51,785 --> 01:00:53,865 (closing the car door) 1085 01:01:01,865 --> 01:01:03,385 Dr. Sandeep and his wife are here. 1086 01:01:04,065 --> 01:01:05,345 They are inside. 1087 01:01:32,065 --> 01:01:33,065 How is she? 1088 01:01:33,425 --> 01:01:35,145 She hasn't recovered from the shock yet. 1089 01:01:36,065 --> 01:01:37,145 But she'll be okay. 1090 01:01:49,225 --> 01:01:50,225 Sister, 1091 01:01:50,265 --> 01:01:51,945 have them buy medicines from outside. 1092 01:01:58,705 --> 01:01:59,705 Brother! 1093 01:02:00,585 --> 01:02:01,745 Brother! 1094 01:02:21,265 --> 01:02:22,665 What happened? 1095 01:02:23,585 --> 01:02:27,105 Giri had a small tussle with two boys at the super market yesterday. 1096 01:02:27,505 --> 01:02:29,225 They weren't willing to let it go. 1097 01:02:29,265 --> 01:02:30,385 Poor thing! 1098 01:02:30,425 --> 01:02:31,985 She got really scared. 1099 01:02:38,785 --> 01:02:40,425 I was at the balcony upstairs. 1100 01:02:40,505 --> 01:02:42,585 They locked me up in the room. 1101 01:03:13,625 --> 01:03:14,665 When did you come? 1102 01:03:14,705 --> 01:03:15,705 Some time back. 1103 01:03:16,545 --> 01:03:18,145 - I was not in town. - Okay. 1104 01:03:25,865 --> 01:03:27,305 Did you get scared, my dear? 1105 01:03:29,185 --> 01:03:30,745 Why should you be so scared? 1106 01:03:31,865 --> 01:03:34,745 If someone touches our body without our consent, 1107 01:03:36,505 --> 01:03:37,785 for us women... 1108 01:03:38,505 --> 01:03:40,065 it's really hard to tolerate. 1109 01:03:41,625 --> 01:03:42,625 Actually... 1110 01:03:43,225 --> 01:03:44,745 isn't this an accident? 1111 01:03:45,625 --> 01:03:47,825 If a car or bus hits us, 1112 01:03:48,785 --> 01:03:50,945 our limbs will be broken, right? 1113 01:03:52,265 --> 01:03:53,825 This is an accident, just like that. 1114 01:03:54,305 --> 01:03:56,105 Just consider it like that, my dear. 1115 01:03:57,265 --> 01:03:58,265 Okay? 1116 01:04:02,985 --> 01:04:04,585 As someone once said... 1117 01:04:05,785 --> 01:04:07,105 Once you have a bath, 1118 01:04:07,145 --> 01:04:08,345 just forget about this. 1119 01:04:10,185 --> 01:04:11,185 And... 1120 01:04:11,945 --> 01:04:14,185 don't carry this in your mind for your whole life. 1121 01:04:25,025 --> 01:04:26,425 Did you eat something? 1122 01:04:26,825 --> 01:04:28,065 No. We asked her many times. 1123 01:04:30,065 --> 01:04:31,065 Why didn't you eat? 1124 01:04:52,625 --> 01:04:53,625 Hey! 1125 01:04:53,825 --> 01:04:56,025 I am taking her with me for two days. 1126 01:04:57,865 --> 01:04:59,545 If you want to see her, 1127 01:04:59,585 --> 01:05:01,025 you can come there and see her. 1128 01:05:01,065 --> 01:05:02,065 Okay? 1129 01:05:10,225 --> 01:05:11,225 Giri... 1130 01:05:11,785 --> 01:05:13,545 You shouldn't carry this in your mind. 1131 01:05:17,305 --> 01:05:18,825 You will get hold of them. 1132 01:05:20,385 --> 01:05:21,545 Crush them! 1133 01:05:27,785 --> 01:05:29,385 Everyone, come over here. 1134 01:05:29,425 --> 01:05:31,265 Let the husband and wife speak to each other. 1135 01:05:31,585 --> 01:05:32,625 Come, come. 1136 01:06:06,945 --> 01:06:07,945 I will be okay. 1137 01:06:10,825 --> 01:06:12,305 Don't keep thinking about it. 1138 01:06:19,105 --> 01:06:21,185 (Wild music) 1139 01:06:44,745 --> 01:06:50,705 'Intermission' 1140 01:07:13,065 --> 01:07:15,825 Sijoottan, they'll do whatever it takes to nab us. 1141 01:07:15,865 --> 01:07:17,225 How are they going to find us? 1142 01:07:17,625 --> 01:07:19,545 Dude, we have nowhere to go. 1143 01:07:19,585 --> 01:07:20,825 Just think about it. 1144 01:07:20,865 --> 01:07:22,665 We can see them. 1145 01:07:22,705 --> 01:07:25,025 But where can they come to see us? They can't! 1146 01:07:25,905 --> 01:07:27,585 We should change this bike. 1147 01:07:27,985 --> 01:07:29,225 And the helmets too. 1148 01:07:29,425 --> 01:07:30,505 Ready! 1149 01:07:30,545 --> 01:07:31,865 Now we have cash with us, right? 1150 01:07:32,585 --> 01:07:34,545 In case we land in trouble, 1151 01:07:34,585 --> 01:07:37,625 we should hit them harder and bounce to Bihar. 1152 01:07:38,065 --> 01:07:39,665 Rukku Bhai is over there, right? 1153 01:07:53,145 --> 01:07:55,785 They weren't captured on the outside CCTV. 1154 01:07:56,065 --> 01:07:58,105 They were only caught on the cameras inside. 1155 01:07:58,145 --> 01:07:59,585 Those guys are really cunning. 1156 01:07:59,905 --> 01:08:01,745 I have removed the hard disks. 1157 01:08:11,585 --> 01:08:12,625 Shajiyetta! 1158 01:08:12,705 --> 01:08:14,185 I am sending you two photos. 1159 01:08:14,225 --> 01:08:16,825 Don't ask what and who they are. And don't tell anyone either. 1160 01:08:16,865 --> 01:08:18,745 Do whatever you have to and find them 1161 01:08:18,785 --> 01:08:20,385 and everyone with them. 1162 01:08:20,785 --> 01:08:22,185 Gather the crew and get moving. 1163 01:08:22,225 --> 01:08:23,945 Okay, okay. Alright. 1164 01:08:24,665 --> 01:08:25,825 Come on. 1165 01:08:27,265 --> 01:08:28,225 Bro! 1166 01:08:28,265 --> 01:08:29,265 I am leaving. 1167 01:08:29,305 --> 01:08:30,705 I will find an end to this. 1168 01:08:31,065 --> 01:08:32,985 Get the footage from the super market. 1169 01:08:33,025 --> 01:08:34,265 Nothing must leak out. 1170 01:08:34,305 --> 01:08:35,545 Nobody should know. 1171 01:08:35,585 --> 01:08:37,825 Should we involve the police? 1172 01:08:37,865 --> 01:08:39,025 Why? Are you scared? 1173 01:08:39,065 --> 01:08:40,785 No, bro. Stay cool. 1174 01:08:40,825 --> 01:08:42,105 We will handle this. 1175 01:08:54,385 --> 01:08:55,505 Davi, hey! 1176 01:08:56,985 --> 01:08:58,425 I'm feeling really stressed. 1177 01:08:58,505 --> 01:09:00,625 You stay calm. I will deal with this. 1178 01:09:00,665 --> 01:09:02,785 You deal with him and the things around here. 1179 01:09:16,905 --> 01:09:18,345 I was in a conference. 1180 01:09:18,865 --> 01:09:20,065 Did you tell anyone? 1181 01:09:20,585 --> 01:09:21,585 No... 1182 01:09:21,625 --> 01:09:22,705 Dad had told me not to. 1183 01:09:23,665 --> 01:09:26,065 How about we move forward with this officially? 1184 01:09:26,105 --> 01:09:27,105 No! 1185 01:09:27,825 --> 01:09:29,905 - But, the department will-- - No need of that, dear. 1186 01:09:29,945 --> 01:09:31,105 Prakashetta! 1187 01:09:31,625 --> 01:09:32,705 Come. 1188 01:09:32,745 --> 01:09:34,985 We will sort this out. You needn't get involved. 1189 01:09:35,025 --> 01:09:36,185 Everybody is inside. Go ahead. 1190 01:09:36,225 --> 01:09:37,585 Brother, take her inside. 1191 01:09:48,305 --> 01:09:50,745 Hey, I have sent a photo of two guys on WhatsApp. 1192 01:09:50,785 --> 01:09:52,345 Send it to all our boys. 1193 01:09:52,625 --> 01:09:54,945 Come on, come on, come on... 1194 01:09:54,985 --> 01:09:59,225 [noises from the market] 1195 01:10:06,665 --> 01:10:08,385 Hey, check your phone. 1196 01:10:08,425 --> 01:10:09,905 Send it to everyone. 1197 01:10:16,425 --> 01:10:18,305 Brother, tell me if you see them anywhere. 1198 01:10:24,585 --> 01:10:26,945 It's been ringing for so long! Take a look at it, dude. 1199 01:10:28,345 --> 01:10:30,025 - It's Zed. - Zed? 1200 01:10:30,705 --> 01:10:32,065 [car honking] 1201 01:10:33,305 --> 01:10:34,705 Zed, what is it? 1202 01:10:34,745 --> 01:10:36,425 Hey, I have sent a photo on WhatsApp. 1203 01:10:36,505 --> 01:10:37,865 - What's your problem? - Check if you know them. 1204 01:10:37,905 --> 01:10:39,865 Hold on for a sec. Let me see. 1205 01:10:39,985 --> 01:10:42,545 [car honking continues] 1206 01:10:42,825 --> 01:10:45,305 Aren't they the ones who work at Paulettan's workshop? 1207 01:10:45,905 --> 01:10:47,185 They are real- 1208 01:10:47,225 --> 01:10:48,585 Listen, they are our boys. 1209 01:10:48,625 --> 01:10:50,505 So, you do this. Come to Daviyettan's place. 1210 01:10:50,545 --> 01:10:52,025 - To Daviyettan's place? - Yes. 1211 01:10:52,065 --> 01:10:53,145 Here we come! 1212 01:10:53,185 --> 01:10:54,185 Okay! 1213 01:10:55,905 --> 01:10:56,985 Seems like a good catch. 1214 01:10:57,025 --> 01:10:58,985 - Yes, dude! Power up! - Power up! 1215 01:10:59,825 --> 01:11:00,825 Good job! 1216 01:11:02,185 --> 01:11:03,185 Blood! 1217 01:11:09,065 --> 01:11:11,665 Sir, they'll grab these guys before us. 1218 01:11:12,065 --> 01:11:13,625 Aren't you ashamed to say that? 1219 01:11:13,665 --> 01:11:15,585 Then, why do we have a system here? 1220 01:11:16,385 --> 01:11:17,905 You'll have all the support from the Force. 1221 01:11:17,945 --> 01:11:19,785 - You must lock them. - Yes, sir! 1222 01:11:26,105 --> 01:11:27,825 - Sir, there's a march going on at the Collectorate. 1223 01:11:27,865 --> 01:11:30,025 It may turn violent. Shall I go and check, Sir? 1224 01:11:30,065 --> 01:11:31,345 - Okay. - Alright, Sir. 1225 01:11:35,305 --> 01:11:37,345 (closing the door) 1226 01:11:38,025 --> 01:11:40,065 Do you know the reason you were summoned? 1227 01:11:40,105 --> 01:11:43,185 There isn't a cop or gangster here who hasn't seen their photos. 1228 01:11:43,985 --> 01:11:46,065 Giri and family might not have any complaints. 1229 01:11:46,105 --> 01:11:47,665 But, you are a police officer. 1230 01:11:48,585 --> 01:11:51,585 If we lose the people's faith, then this job has no value. 1231 01:11:51,625 --> 01:11:53,385 We will be like puppets in a uniform. 1232 01:11:55,705 --> 01:11:58,105 Is Davi the only one who is active now? 1233 01:11:58,145 --> 01:11:58,985 Yes. 1234 01:11:59,025 --> 01:12:00,585 But they are a team, Sir. 1235 01:12:00,625 --> 01:12:02,025 Giri is the main guy. 1236 01:12:03,945 --> 01:12:05,025 I know them. 1237 01:12:05,625 --> 01:12:07,225 When I used to work here, 1238 01:12:07,425 --> 01:12:10,865 Giri had made an issue over a girl at some college. 1239 01:12:10,905 --> 01:12:13,345 - He was just showing off! - He married the same girl! 1240 01:12:13,905 --> 01:12:14,905 Kids? 1241 01:12:14,945 --> 01:12:15,945 None. 1242 01:12:15,985 --> 01:12:16,985 Why? 1243 01:12:17,305 --> 01:12:18,945 You will have to ask them. 1244 01:12:18,985 --> 01:12:20,225 Couldn't you have asked them? 1245 01:12:20,905 --> 01:12:21,905 I will, Sir. 1246 01:12:22,425 --> 01:12:24,185 Then come back only after asking them. 1247 01:12:31,065 --> 01:12:33,865 Sir...Giri, Saji, Kuruvila, Davi; 1248 01:12:33,905 --> 01:12:36,505 they are not small-time gangsters working for small sums. 1249 01:12:36,545 --> 01:12:39,305 To my knowledge, each one of them earns at least 25 Lakh Rupees 1250 01:12:39,385 --> 01:12:40,585 solely from rent money. 1251 01:12:40,625 --> 01:12:41,865 And they have other businesses too. 1252 01:12:41,905 --> 01:12:44,905 All of them studied together in Kerala Varma College. 1253 01:12:44,945 --> 01:12:46,665 Giri and Saji are cousins. 1254 01:12:46,705 --> 01:12:48,425 Kuruvila and Davi are from Kottayam. 1255 01:12:48,545 --> 01:12:50,945 After coming here to study, they never went back. 1256 01:12:50,985 --> 01:12:53,545 Davi married Jaya, his classmate. 1257 01:12:53,585 --> 01:12:55,545 And Kuruvila married Giri's sister. 1258 01:12:55,585 --> 01:12:57,665 Now, they are like one whole family. 1259 01:12:57,705 --> 01:13:00,065 They don't cause any trouble by themselves. 1260 01:13:00,145 --> 01:13:02,545 But if someone messes with them, they don't let it slide either. 1261 01:13:02,585 --> 01:13:04,105 They are very arrogant, Sir. 1262 01:13:04,145 --> 01:13:05,625 They don't fear the police. 1263 01:13:05,665 --> 01:13:06,825 I don't like them. 1264 01:13:06,865 --> 01:13:08,265 They have numerous cases against them. 1265 01:13:08,305 --> 01:13:09,785 Even if they haven't filed any complaint, 1266 01:13:09,825 --> 01:13:11,265 they might've started their work already, Sir. 1267 01:13:11,305 --> 01:13:13,625 They have all the setups and influence for it. 1268 01:13:19,345 --> 01:13:20,105 Hello, Davi! 1269 01:13:20,145 --> 01:13:23,025 Upon inquiring, I heard that they don't really have any friends. 1270 01:13:23,065 --> 01:13:25,345 And they have no other places to go either. 1271 01:13:25,745 --> 01:13:27,585 In the ATM murder case investigation, 1272 01:13:27,985 --> 01:13:32,625 they've been captured in the visuals just before the CCTV got damaged. 1273 01:13:32,665 --> 01:13:34,705 They damaged it on purpose. 1274 01:13:34,745 --> 01:13:35,865 That is certain. 1275 01:13:35,905 --> 01:13:37,025 Moreover, 1276 01:13:37,065 --> 01:13:39,665 they also stole a speaker from a Party event 1277 01:13:39,705 --> 01:13:41,505 and kept it near the ATM. 1278 01:13:41,985 --> 01:13:44,265 We noticed it only when the sound operators informed us. 1279 01:13:44,705 --> 01:13:47,745 They did that on purpose to stop the noises from going out. 1280 01:13:48,545 --> 01:13:50,785 We got the visuals of them taking the speaker away, 1281 01:13:50,825 --> 01:13:52,505 from the CCTV at the next shop. 1282 01:13:52,905 --> 01:13:56,345 Given all this, Don and Siju are behind the ATM murder. 1283 01:13:57,225 --> 01:13:58,745 Okay, Sir. I will call you. 1284 01:14:00,025 --> 01:14:01,905 Do you know anything else about them, Boss? 1285 01:14:02,065 --> 01:14:03,865 What are you saying, Davi? 1286 01:14:03,905 --> 01:14:05,305 Wouldn't I tell you if I did? 1287 01:14:05,665 --> 01:14:07,785 Even I am shocked after hearing this. 1288 01:14:08,105 --> 01:14:10,185 They had been with me for a year and a half. 1289 01:14:10,545 --> 01:14:13,425 They were curious about our old tales, and I've told them some too. 1290 01:14:14,185 --> 01:14:16,665 Davi, finish them off if you find them. 1291 01:14:17,825 --> 01:14:19,065 Have a drink, Boss. 1292 01:14:23,265 --> 01:14:24,745 How do you know them? 1293 01:14:24,785 --> 01:14:26,585 They had come to me asking for a job. 1294 01:14:26,625 --> 01:14:27,625 What job? 1295 01:14:27,665 --> 01:14:29,225 A minor contract-job-- 1296 01:14:29,665 --> 01:14:30,945 Not like yours, Daviyettan! 1297 01:14:30,985 --> 01:14:34,025 I had taken them along for a small job at Peringavu temple. 1298 01:14:34,065 --> 01:14:36,345 That's when I realized they were real- 1299 01:14:37,225 --> 01:14:39,425 If you want someone to carry out a contract... 1300 01:14:40,785 --> 01:14:43,345 you could tell me. I'll do it right and clean, Daviyettan. 1301 01:14:44,425 --> 01:14:46,825 - Who are these guys? - We are part of Joy Sir's team. 1302 01:14:47,705 --> 01:14:49,505 He is 'Amittu' Shibu and I am VJ. 1303 01:14:49,545 --> 01:14:51,025 I asked for your name! 1304 01:14:51,065 --> 01:14:52,105 Judan! 1305 01:14:52,145 --> 01:14:53,265 Then what is VJ? 1306 01:14:53,305 --> 01:14:54,745 Vedimara Judan! 1307 01:14:54,785 --> 01:14:56,225 Joy Sir gave me this name. 1308 01:14:57,945 --> 01:14:59,945 To get him established quickly, 1309 01:14:59,985 --> 01:15:01,785 I chose a good name, Daviyettan. 1310 01:15:02,345 --> 01:15:04,425 These new boys are grabbing hit-jobs left and right! 1311 01:15:05,305 --> 01:15:06,425 My B-team. 1312 01:15:06,505 --> 01:15:08,145 Oh no! 1313 01:15:08,185 --> 01:15:09,905 - Oh no! He hit Joy Sir! - Daviyetta! 1314 01:15:09,945 --> 01:15:12,385 Hey! Take him along and nab everyone in his team. 1315 01:15:12,425 --> 01:15:13,905 Shajiyetta, start the vehicle. 1316 01:15:14,705 --> 01:15:17,505 I have no issues with getting hit by Daviyettan. 1317 01:15:17,545 --> 01:15:20,545 I didn't know they were such dimwits, Suni Bro! 1318 01:15:21,145 --> 01:15:23,185 Listen...If Suni Bro tells me something, 1319 01:15:23,905 --> 01:15:25,425 it's all okay for me. 1320 01:15:25,505 --> 01:15:28,065 Aren't I a huge fan of yours, Suni Bro? 1321 01:15:28,345 --> 01:15:30,305 Suni Bro sets the right mood! 1322 01:15:30,345 --> 01:15:31,345 Mood-Man! 1323 01:15:32,225 --> 01:15:34,625 Zed, how many times have I told you? 1324 01:15:34,665 --> 01:15:36,945 To set a deal with Suni Bro! 1325 01:15:36,985 --> 01:15:39,505 What are you rambling about, you swine? 1326 01:15:39,545 --> 01:15:41,145 Don't get him started! 1327 01:15:41,865 --> 01:15:43,385 No, Zed! Am I not right? 1328 01:15:43,425 --> 01:15:45,705 Suni Bro is a Power-Man! 1329 01:15:45,865 --> 01:15:48,745 Oh God! Oh God! Oh God! 1330 01:15:48,785 --> 01:15:50,185 Don't hit me, please! 1331 01:15:50,265 --> 01:15:51,425 Don't hit me! 1332 01:15:53,705 --> 01:15:56,665 Don't you have anything better to do? Why do you want to get beaten up? 1333 01:15:57,145 --> 01:15:59,265 If you spill blood in the vehicle, 1334 01:15:59,305 --> 01:16:01,385 I will make you lick it clean! 1335 01:16:01,825 --> 01:16:03,545 I won't spill even a drop, Shajiyetta! 1336 01:16:04,585 --> 01:16:06,865 Shajiyetta, Don's house is at that turning. 1337 01:16:06,905 --> 01:16:08,425 How are you going to bring him? 1338 01:16:08,505 --> 01:16:10,985 Well, he does land deals, right? I will talk about that. 1339 01:16:12,665 --> 01:16:14,025 Ask him to stop crying. 1340 01:16:14,065 --> 01:16:15,265 No need! I stopped. 1341 01:16:15,305 --> 01:16:18,585 Hey, Sebastian! The rich convert paddy fields and do farming. 1342 01:16:18,865 --> 01:16:21,585 I can neither convert my 50 cents nor start farming. 1343 01:16:21,625 --> 01:16:22,905 See if you can find anyone. 1344 01:16:22,945 --> 01:16:24,625 Let me see, dude. 1345 01:16:27,345 --> 01:16:28,985 Why is this nutcase coming over here? 1346 01:16:29,025 --> 01:16:30,225 Sebastian! 1347 01:16:31,705 --> 01:16:33,225 Can you show me the property of Kalathil Vasu? 1348 01:16:33,265 --> 01:16:34,425 The three cents or the five cents? 1349 01:16:34,505 --> 01:16:36,505 - No, the one and a half acres. - Huh? 1350 01:16:36,545 --> 01:16:37,945 One and a half acres? 1351 01:16:37,985 --> 01:16:39,825 - I will sort out your property deal. - You try. 1352 01:16:39,865 --> 01:16:40,945 Come. 1353 01:16:40,985 --> 01:16:43,025 It is worth Five Crores. 1354 01:16:43,065 --> 01:16:44,665 I will get it for Two and a half Crores. 1355 01:16:45,505 --> 01:16:47,905 I don't have any cash. Otherwise, I would've bought it. 1356 01:16:47,945 --> 01:16:50,065 The right tools are never in the right hands. 1357 01:16:50,425 --> 01:16:52,985 - How's the customer? - Amazing. 1358 01:16:54,745 --> 01:16:55,985 I will arrange it. 1359 01:16:56,545 --> 01:16:57,545 Where is your son? 1360 01:16:59,905 --> 01:17:01,585 He hasn't come home in two days. 1361 01:17:01,625 --> 01:17:03,025 Shouldn't we bring him back? 1362 01:17:05,025 --> 01:17:07,145 Don't mind that. We have things to do. Get inside. 1363 01:17:07,625 --> 01:17:08,825 What is the matter? 1364 01:17:09,385 --> 01:17:11,065 Get inside. We'll talk. 1365 01:17:11,705 --> 01:17:13,265 Stop dancing around and get in. 1366 01:17:33,505 --> 01:17:36,625 (festival light decoration) 1367 01:17:52,145 --> 01:17:55,425 Ponnappan wishes to move in today itself. 1368 01:17:55,505 --> 01:17:57,585 - It's the festival, right? - That's alright. You kick it off. 1369 01:17:57,625 --> 01:17:58,825 Daviyettan! 1370 01:17:58,865 --> 01:18:00,105 We are fully set. 1371 01:18:00,145 --> 01:18:02,625 He wanted an A/C and we went and bought one for him. 1372 01:18:02,665 --> 01:18:04,025 Stop it, dude. 1373 01:18:05,305 --> 01:18:07,385 (mobile ringing) 1374 01:18:08,745 --> 01:18:09,745 Tell me. 1375 01:18:09,945 --> 01:18:10,985 Bro! 1376 01:18:11,545 --> 01:18:13,185 The boys are not pushovers. 1377 01:18:13,665 --> 01:18:16,545 The police said that they are behind the ATM murder case too. 1378 01:18:17,145 --> 01:18:18,745 They have gone into hiding. 1379 01:18:18,785 --> 01:18:21,025 We have snatched one guy's father and other allies. 1380 01:18:21,065 --> 01:18:22,385 The other one is an outsider. 1381 01:18:22,425 --> 01:18:24,185 We will get his details soon. 1382 01:18:24,265 --> 01:18:26,505 Their numbers were traced by cyber-cell, 1383 01:18:26,545 --> 01:18:28,105 and they haven't left Thrissur yet. 1384 01:18:28,145 --> 01:18:30,105 And I won't let them leave either, bro. 1385 01:18:48,025 --> 01:18:49,985 (tides hitting the rocks) 1386 01:18:56,025 --> 01:19:01,585 (making love) 1387 01:19:02,985 --> 01:19:05,585 (mobile ringing) 1388 01:19:13,545 --> 01:19:14,545 Hey, hey! 1389 01:19:21,905 --> 01:19:23,025 Sijoottan! 1390 01:19:23,065 --> 01:19:24,345 68 missed calls! 1391 01:19:25,145 --> 01:19:26,585 Everyone has called. 1392 01:19:27,225 --> 01:19:29,265 I think we're kind of screwed. 1393 01:19:30,145 --> 01:19:32,305 If we're screwed, so be it. That's all! 1394 01:19:32,345 --> 01:19:33,705 Don't return any of those calls. 1395 01:19:33,745 --> 01:19:35,025 Toss that SIM card away. 1396 01:19:35,065 --> 01:19:36,265 Give me a second. 1397 01:19:36,305 --> 01:19:37,305 Come fast. 1398 01:19:40,225 --> 01:19:42,545 Baby...Baby, something urgent has come up. 1399 01:19:42,585 --> 01:19:44,705 There is no way out of this. I must go. 1400 01:19:44,745 --> 01:19:47,505 Please, don't say anything. I will come home tonight. 1401 01:19:47,545 --> 01:19:49,785 There should be a limit to your atrocities, you rascal! 1402 01:19:49,825 --> 01:19:51,305 Please, please... 1403 01:19:53,905 --> 01:19:56,505 (raising the bike accelerator) 1404 01:20:04,065 --> 01:20:06,185 (closing the zip) 1405 01:20:12,225 --> 01:20:14,065 [jeep honking] 1406 01:20:21,345 --> 01:20:22,345 Where is he? 1407 01:20:22,385 --> 01:20:23,385 Whom? 1408 01:20:23,505 --> 01:20:24,825 The one who was with you. 1409 01:20:24,865 --> 01:20:26,305 Why should I say that to you? 1410 01:20:30,665 --> 01:20:31,945 (screams for the bullet sound) 1411 01:20:33,105 --> 01:20:35,385 I fired it just to show you it works. 1412 01:20:35,425 --> 01:20:36,625 Where is he? 1413 01:20:36,665 --> 01:20:38,265 He just left, Brother! 1414 01:20:38,305 --> 01:20:39,345 I mean, Sir. 1415 01:20:39,385 --> 01:20:40,505 Call him. 1416 01:20:50,145 --> 01:20:51,945 - I can't reach him. - Come here. 1417 01:20:51,985 --> 01:20:53,385 Go and get inside that vehicle. 1418 01:20:54,265 --> 01:20:55,265 Get in. 1419 01:20:57,065 --> 01:20:59,505 - Shajiyetta, get the phone from her. - Give me your phone. 1420 01:20:59,545 --> 01:21:00,545 Get in. 1421 01:21:05,785 --> 01:21:06,945 What is the problem? 1422 01:21:36,905 --> 01:21:38,585 (mobile ringing) 1423 01:21:39,425 --> 01:21:40,585 Hello? 1424 01:21:41,225 --> 01:21:42,585 Hey, Dad. It's me, Don. 1425 01:21:43,545 --> 01:21:44,585 Hello? 1426 01:21:44,625 --> 01:21:46,025 Hello, Dad. Can you hear me? 1427 01:21:46,625 --> 01:21:47,625 Hello? 1428 01:21:47,905 --> 01:21:48,945 Dad? 1429 01:21:50,385 --> 01:21:51,425 Turn on the loudspeaker. 1430 01:21:51,585 --> 01:21:52,585 Oh no! 1431 01:21:52,865 --> 01:21:55,305 (screaming in pain) 1432 01:21:55,505 --> 01:21:56,505 Tell him! 1433 01:21:57,825 --> 01:21:58,865 Tell him! 1434 01:21:58,905 --> 01:21:59,905 Oh, no! 1435 01:22:00,265 --> 01:22:01,825 (hard slaps) 1436 01:22:01,905 --> 01:22:02,905 Oh, no! 1437 01:22:05,025 --> 01:22:06,025 Tell him! 1438 01:22:06,305 --> 01:22:08,505 You wretched fellow! 1439 01:22:09,265 --> 01:22:12,385 You're of no use to the family and now you're getting people to-- 1440 01:22:12,425 --> 01:22:13,545 Oh no! 1441 01:22:14,185 --> 01:22:17,025 Hey, do whatever it is that they want, 1442 01:22:17,065 --> 01:22:18,945 You idiot! 1443 01:22:21,745 --> 01:22:22,745 Oh no! 1444 01:22:23,545 --> 01:22:25,985 Hey, you idiot! 1445 01:22:26,025 --> 01:22:28,185 If you and your partner don't show up here, 1446 01:22:28,225 --> 01:22:30,345 I will finish your family 1447 01:22:30,385 --> 01:22:32,665 and I will finish every last one of them with you. 1448 01:22:33,265 --> 01:22:35,345 Wherever you hide, I'll hunt you down. 1449 01:22:35,825 --> 01:22:37,265 This is Davi's word! 1450 01:22:37,305 --> 01:22:38,625 You heard me? Hello? 1451 01:22:39,185 --> 01:22:40,185 Hello? 1452 01:22:41,545 --> 01:22:42,585 Hello? 1453 01:22:43,065 --> 01:22:44,785 Hey Zed, trace this number quickly. 1454 01:22:45,305 --> 01:22:47,305 (throwing away the phone) 1455 01:22:48,225 --> 01:22:49,225 They caught hold of Dad! 1456 01:22:50,545 --> 01:22:51,665 We are screwed! 1457 01:22:53,665 --> 01:22:54,985 We must go absconding. 1458 01:22:55,945 --> 01:22:57,745 Otherwise, we'll have to hand ourselves in. 1459 01:22:58,305 --> 01:22:59,385 Or else? 1460 01:23:00,145 --> 01:23:01,265 What else? 1461 01:23:04,265 --> 01:23:05,265 Come! 1462 01:23:21,265 --> 01:23:22,745 I wasn't aware of any of this. 1463 01:23:24,185 --> 01:23:25,385 I understand. 1464 01:23:25,705 --> 01:23:27,665 Men are not how you think they are. 1465 01:23:28,185 --> 01:23:30,665 You will be screwed over if you don't choose well. 1466 01:23:31,505 --> 01:23:32,865 You have only one life, right? 1467 01:23:33,705 --> 01:23:34,865 Be careful! 1468 01:23:39,905 --> 01:23:41,825 Daviyetta, everyone is here. Shall we start? 1469 01:23:41,865 --> 01:23:43,985 Vijayan and Manikandan are conducting the programme. 1470 01:23:44,025 --> 01:23:45,385 - Okay. - Daviyetta, aren't you coming? 1471 01:23:45,425 --> 01:23:46,625 You begin. I will be there. 1472 01:23:47,305 --> 01:23:49,425 - Brother, should I bring the food here? - No, dude. 1473 01:23:57,505 --> 01:24:01,185 (festival culturals) 1474 01:24:30,345 --> 01:24:33,185 "Forget it and dance, leave it all behind" 1475 01:24:33,265 --> 01:24:38,905 "Your wounds, your debts, clear your mind" 1476 01:24:38,985 --> 01:24:42,185 "Your dreams, don't hold them tight, Dance away, feel the delight" 1477 01:24:42,225 --> 01:24:46,425 "It's true, he's a chariot that none can stop" 1478 01:24:46,505 --> 01:24:49,305 "Rushing ahead, without a glance or a drop" 1479 01:24:49,345 --> 01:24:53,185 "No throw will hit him, no aim is right, It's true, he's always out of sight" 1480 01:24:53,225 --> 01:24:56,065 "Forget it and dance, leave it all behind" 1481 01:24:56,105 --> 01:25:01,785 "Your wounds, your debts, clear your mind" 1482 01:25:01,825 --> 01:25:05,025 "Your dreams, don't hold them tight, Dance away, feel the delight" 1483 01:25:05,065 --> 01:25:09,305 "It's true, he's a chariot that none can stop" 1484 01:25:09,345 --> 01:25:12,185 "Rushing ahead, without a glance or a drop" 1485 01:25:12,225 --> 01:25:16,065 "No throw will hit him, no aim is right, It's true, he's always out of sight" 1486 01:25:16,545 --> 01:25:20,745 "It's true, he's a chariot that none can stop" 1487 01:25:20,785 --> 01:25:23,665 "Rushing ahead, without a glance or a drop" 1488 01:25:23,705 --> 01:25:27,505 "No throw will hit him, no aim is right, It's true, he's always out of sight" 1489 01:26:00,905 --> 01:26:01,945 It's Gouri. 1490 01:26:04,185 --> 01:26:05,145 What is it, dear? 1491 01:26:05,185 --> 01:26:06,745 - Are you free? - Yes. 1492 01:26:07,625 --> 01:26:08,865 Are you coming over? 1493 01:26:08,905 --> 01:26:10,425 - Yes, I can. - Okay. 1494 01:26:11,105 --> 01:26:12,665 Shall I go and meet Gouri? 1495 01:26:13,105 --> 01:26:14,145 Go ahead. 1496 01:26:14,185 --> 01:26:15,225 Be careful. 1497 01:26:19,545 --> 01:26:22,385 "O' people who dine on impure grain" 1498 01:26:22,425 --> 01:26:25,185 "O' tenants of land you cannot claim" 1499 01:26:25,225 --> 01:26:30,865 "Who kicked open the doors so high, Of the palace of God up in the sky?" 1500 01:26:30,905 --> 01:26:33,185 "It's you indeed, my buddy so bright" 1501 01:26:33,225 --> 01:26:36,745 "Why did the Lords of the sky fear your dance that night?" 1502 01:26:36,785 --> 01:26:39,625 "O demon and divine, come as one" 1503 01:26:39,665 --> 01:26:42,425 "O floats and parades, let the fun be spun" 1504 01:26:42,505 --> 01:26:45,305 "This is life, let's join hands tight" 1505 01:26:45,345 --> 01:26:48,145 "Together we'll fight and celebrate tonight" 1506 01:26:48,185 --> 01:26:50,625 "O' one who seethes with fire inside" 1507 01:26:50,665 --> 01:26:53,905 "One who smells of blooms far and wide" 1508 01:26:53,945 --> 01:26:56,225 "One who conquers the endless dark" 1509 01:26:56,265 --> 01:26:59,145 "One who lives like a burning spark" 1510 01:26:59,185 --> 01:27:02,065 "Forget it and dance, leave it all behind" 1511 01:27:02,105 --> 01:27:07,785 "Your wounds, your debts, clear your mind" 1512 01:27:07,825 --> 01:27:11,025 "Your dreams, don't hold them tight, Dance away, feel the delight" 1513 01:27:11,065 --> 01:27:15,225 "It's true, he's a chariot that none can stop" 1514 01:27:15,305 --> 01:27:18,185 "Rushing ahead, without a glance or a drop" 1515 01:27:18,225 --> 01:27:22,065 "No throw will hit him, no aim is right, It's true, he's always out of sight" 1516 01:27:22,425 --> 01:27:26,665 "It's true, he's a chariot that none can stop" 1517 01:27:26,705 --> 01:27:29,585 "Rushing ahead, without a glance or a drop" 1518 01:27:29,625 --> 01:27:33,425 "No throw will hit him, no aim is right, It's true, he's always out of sight" 1519 01:28:02,545 --> 01:28:05,385 (cuffing Deva's hands) 1520 01:28:11,865 --> 01:28:12,865 Hey! 1521 01:28:20,305 --> 01:28:21,585 Shall I wake him up? 1522 01:28:21,665 --> 01:28:22,705 Yes 1523 01:28:26,665 --> 01:28:29,745 (mild snoring) 1524 01:28:53,345 --> 01:28:55,265 (hard slap) 1525 01:29:00,265 --> 01:29:01,705 Daviyetta! 1526 01:29:01,985 --> 01:29:03,625 What's with all this setup? 1527 01:29:03,665 --> 01:29:07,065 Rope...handcuffs... Wow, indeed! 1528 01:29:07,945 --> 01:29:09,865 Don't try anything. We have tied you up. 1529 01:29:09,905 --> 01:29:10,905 Untie me! 1530 01:29:10,945 --> 01:29:12,745 Suni! Hey, Suni! 1531 01:29:12,825 --> 01:29:13,985 Hey, Suni! 1532 01:29:14,025 --> 01:29:15,145 Which Suni? 1533 01:29:15,185 --> 01:29:16,265 Whose Suni? 1534 01:29:16,425 --> 01:29:17,785 Suni's already been taken out. 1535 01:29:17,825 --> 01:29:20,025 (stabbing Suni's neck repeatedly) 1536 01:29:25,065 --> 01:29:26,065 Got scared? 1537 01:29:26,985 --> 01:29:28,665 Who do you think you are? 1538 01:29:29,225 --> 01:29:30,785 Who are you to beat up my father? 1539 01:29:31,705 --> 01:29:33,625 If you've got any issues, sort them with me. 1540 01:29:34,065 --> 01:29:35,225 What are you, a don? 1541 01:29:35,785 --> 01:29:37,065 I am the Don! 1542 01:29:37,185 --> 01:29:38,345 Don Sebastian. 1543 01:29:40,665 --> 01:29:41,705 Hey! 1544 01:29:42,145 --> 01:29:43,385 A gun? 1545 01:29:44,505 --> 01:29:45,665 Untie me! 1546 01:29:48,705 --> 01:29:50,505 (pistol ticking sound) 1547 01:29:50,705 --> 01:29:51,865 It's not working. 1548 01:29:53,545 --> 01:29:54,665 Stop messing around. 1549 01:29:54,705 --> 01:29:55,705 Keep it there! 1550 01:29:58,785 --> 01:29:59,865 Just a second. 1551 01:30:02,145 --> 01:30:03,625 (locking the pistol glock) 1552 01:30:03,985 --> 01:30:05,345 - It will fire now. - Give it. 1553 01:30:05,665 --> 01:30:06,665 One minute. 1554 01:30:08,345 --> 01:30:09,585 What is this? 1555 01:30:09,825 --> 01:30:10,825 Silencer. 1556 01:30:11,065 --> 01:30:12,145 It won't make any sound! 1557 01:30:12,185 --> 01:30:13,785 Hey! It will fire! 1558 01:30:13,825 --> 01:30:15,385 Yeah, it will fire. I know it will. 1559 01:30:25,345 --> 01:30:26,865 - Move and I will shoot. - Shoot if you dare! 1560 01:30:26,865 --> 01:30:28,145 (fires the pistol with silencer) 1561 01:30:28,865 --> 01:30:30,545 I will shoot even if you don't move. 1562 01:31:01,785 --> 01:31:05,225 [TV news] A crime boss and his associate were murdered in his house in Thrissur. 1563 01:31:05,265 --> 01:31:07,385 [TV news] Crime boss Warrant Davi, who ruled over Thrissur, 1564 01:31:07,425 --> 01:31:10,785 [TV news] and Sunil Kumar, convicted in numerous criminal cases, were the victims. 1565 01:31:19,225 --> 01:31:20,105 Greetings! 1566 01:31:20,145 --> 01:31:22,385 Welcome to True TV, this is Sooraj Palakkaran. 1567 01:31:22,425 --> 01:31:25,585 A news I received coincidentally upon arriving in Thrissur... 1568 01:31:25,625 --> 01:31:27,545 I am sharing it with my dear viewers. 1569 01:31:27,585 --> 01:31:30,625 Two murders have just occurred here in Thrissur. 1570 01:31:30,705 --> 01:31:33,105 Davi Antony, a prominent figure in Thrissur 1571 01:31:33,145 --> 01:31:36,145 and the head of a large gang, has been murdered. 1572 01:31:36,185 --> 01:31:38,265 The other victim is Sunil Kumar. 1573 01:31:38,305 --> 01:31:41,785 And, Davi Antony is known by a different name too. 1574 01:31:41,825 --> 01:31:43,985 What's the name that Davi Antony is known by? Tell us. 1575 01:31:44,025 --> 01:31:45,785 - Davi Antony! - Stop it, Brother. 1576 01:31:45,825 --> 01:31:47,865 No problem. It is Davi Antony indeed. 1577 01:31:47,905 --> 01:31:50,985 And Sunil Kumar a.k.a. Suni has also been murdered. 1578 01:31:51,025 --> 01:31:55,025 In fact, Davi came from Kottayam to study in Kerala Varma College 1579 01:31:55,065 --> 01:31:57,505 and through the friendships he forged here in Thrissur, 1580 01:31:57,545 --> 01:31:59,225 a large gang was formed. 1581 01:31:59,665 --> 01:32:02,705 I believe it's his wife and friend who have just arrived. 1582 01:32:02,745 --> 01:32:07,345 Dear folks, they seem to be in a pitiable condition, by the looks of it. 1583 01:32:07,385 --> 01:32:08,745 Didn't I ask you to stop this? 1584 01:32:10,425 --> 01:32:12,185 - Isn't this Giri? - Yes, move aside! 1585 01:32:27,105 --> 01:32:31,905 (weeping in grief) 1586 01:33:10,865 --> 01:33:12,985 Oh no! Oh, no! 1587 01:33:13,025 --> 01:33:14,145 Oh no! 1588 01:33:18,625 --> 01:33:19,985 Oh no! 1589 01:33:21,065 --> 01:33:22,425 Oh no! 1590 01:33:23,785 --> 01:33:25,425 Davicha! 1591 01:33:27,745 --> 01:33:28,825 Madam... 1592 01:33:29,185 --> 01:33:30,385 Madam... 1593 01:33:30,585 --> 01:33:31,665 Madam... 1594 01:33:31,825 --> 01:33:32,905 Madam... 1595 01:33:33,185 --> 01:33:34,585 Madam... 1596 01:33:34,985 --> 01:33:36,265 Madam... 1597 01:33:36,385 --> 01:33:38,265 Go away! Go away! 1598 01:33:40,865 --> 01:33:45,025 (louder sobs) 1599 01:33:47,745 --> 01:33:50,185 Who had the nerve to do this? 1600 01:33:53,145 --> 01:33:55,345 My dear Davichan! 1601 01:33:57,905 --> 01:34:00,065 My dear Davichan! 1602 01:34:03,425 --> 01:34:04,985 (sobs continue) 1603 01:34:27,665 --> 01:34:29,985 The incidents that are unfolding in the city... 1604 01:34:30,025 --> 01:34:32,665 may frighten people and disturb their peaceful lives. 1605 01:34:32,705 --> 01:34:36,225 These consequent murders are becoming a headache to the Police as well. 1606 01:34:36,265 --> 01:34:40,025 Those who are under the Police's surveillance-- 1607 01:34:41,145 --> 01:34:44,905 The murders were committed in a very pre-planned and organized manner. 1608 01:34:44,945 --> 01:34:47,145 based on the reports that are coming out. 1609 01:34:48,185 --> 01:34:51,745 [humming a song] 1610 01:35:01,025 --> 01:35:03,545 (ambulance siren sound) 1611 01:35:11,705 --> 01:35:13,385 I will be screwed over some day or the other, dude. 1612 01:35:13,945 --> 01:35:15,545 I am not scared of death, man. 1613 01:35:15,905 --> 01:35:17,705 I just don't want to go away from you guys! 1614 01:35:37,065 --> 01:35:39,345 (sound of car slowing down) 1615 01:35:45,665 --> 01:35:47,625 (bullet pierce the car's mirror) 1616 01:36:15,225 --> 01:36:17,545 (bullet shots continues) 1617 01:36:55,545 --> 01:36:57,945 (raising the bike's accelerator) 1618 01:38:00,985 --> 01:38:03,225 (Applying bike's disc brakes) 1619 01:38:04,105 --> 01:38:06,505 (Stops the car with tyres screeching) 1620 01:38:10,985 --> 01:38:13,505 (car's engline throttle sound) 1621 01:38:30,705 --> 01:38:33,585 (With a brick hitting the car's mirror) 1622 01:38:39,905 --> 01:38:44,265 (raving the bike's speed) 1623 01:39:10,945 --> 01:39:11,945 Did he get shot? 1624 01:39:13,625 --> 01:39:15,745 If he's done for, this episode would be over. 1625 01:39:16,425 --> 01:39:17,705 Then, what does that make us? 1626 01:39:18,905 --> 01:39:20,665 Whether he is dead or not... 1627 01:39:21,425 --> 01:39:23,065 let us move from this place for a while. 1628 01:39:23,625 --> 01:39:24,825 We will plan after that. 1629 01:39:24,865 --> 01:39:26,185 We have cash with us, right? 1630 01:39:26,225 --> 01:39:27,305 I am ready! 1631 01:39:30,585 --> 01:39:31,625 Start the bike. 1632 01:40:40,585 --> 01:40:43,825 (stops the car with a sudden thrust) 1633 01:41:28,905 --> 01:41:29,785 'Baiju Rajan Clinic' 1634 01:41:29,825 --> 01:41:33,345 He was indomitable and had become a threat to the general public; 1635 01:41:33,385 --> 01:41:35,945 Davi Antony a.k.a. Warrant Davi has also passed on. 1636 01:41:36,025 --> 01:41:39,065 Notorious criminal Suni, who was convicted of six murders, is also no more. 1637 01:41:39,225 --> 01:41:42,665 Folks, as the saying goes, "All who take the sword shall perish by the sword." 1638 01:41:42,825 --> 01:41:47,025 A huge empire with above 400 members has just collapsed! 1639 01:41:47,065 --> 01:41:51,025 The people of Thrissur will undoubtedly witness 1640 01:41:51,065 --> 01:41:55,305 further drama and subsequent attacks. 1641 01:41:55,345 --> 01:41:57,945 The silence from the Police and the Politicians 1642 01:41:57,985 --> 01:42:00,545 reveals their ties to these people. 1643 01:42:00,625 --> 01:42:05,065 Davi's death has brought solace to some while causing worry for others. 1644 01:42:05,185 --> 01:42:06,305 The coming days-- 1645 01:42:06,345 --> 01:42:08,985 Everyone is celebrating! 1646 01:42:09,065 --> 01:42:13,345 Who will put a stop to these people who disregard human life? 1647 01:42:13,385 --> 01:42:15,105 The stories of wars and attacks-- 1648 01:42:15,145 --> 01:42:16,425 Turn that off! 1649 01:42:17,225 --> 01:42:19,585 The general public-- 1650 01:42:31,785 --> 01:42:33,505 Our Davi is gone! 1651 01:42:35,185 --> 01:42:36,865 Our Davi is no more! 1652 01:42:40,785 --> 01:42:41,785 Hey... 1653 01:42:43,065 --> 01:42:46,385 I'm still not sober from the drinks I had with him. 1654 01:42:51,585 --> 01:42:53,185 (behaves wildly) 1655 01:43:43,625 --> 01:43:49,665 "As never-ending pain, this road extends far and wide" 1656 01:43:49,705 --> 01:43:54,025 "Memories fade, left behind" 1657 01:43:55,505 --> 01:44:01,665 "Silent and still, as time does fly" 1658 01:44:01,705 --> 01:44:06,705 "Rushing forward, without goodbye" 1659 01:44:07,625 --> 01:44:13,625 "Within, there's a fire that blazes, then fades away" 1660 01:44:13,665 --> 01:44:19,705 "Let it smoulder as an ember, day by day" 1661 01:44:19,745 --> 01:44:25,705 "The rain that fell without cease" 1662 01:44:25,745 --> 01:44:34,145 "Let it turn into clouds tomorrow, in peace" 1663 01:44:55,705 --> 01:45:01,425 "The lonely winter sheds its leaves" 1664 01:45:01,545 --> 01:45:07,545 "As dreams bloom like flowers in gentle breeze" 1665 01:45:07,705 --> 01:45:13,585 "Sounds slowly became tunes, clear and strong" 1666 01:45:13,625 --> 01:45:19,665 "Echoing around the world, like a song" 1667 01:45:20,905 --> 01:45:22,185 Hello, Mom! 1668 01:45:22,225 --> 01:45:23,825 Listen, this is my son-in-law. 1669 01:45:24,785 --> 01:45:25,945 Hi! 1670 01:45:25,985 --> 01:45:27,785 Aunty, this is my guy. 1671 01:45:28,025 --> 01:45:29,025 Drink. 1672 01:45:29,345 --> 01:45:31,665 - Aunty... - Drink, boy. 1673 01:45:32,825 --> 01:45:34,625 Drink, drink... 1674 01:45:34,705 --> 01:45:38,225 "Will reach its nest polite" 1675 01:46:25,145 --> 01:46:26,745 - You are okay, right? - Yes. 1676 01:46:27,025 --> 01:46:28,705 Everyone is okay, dude. 1677 01:46:28,985 --> 01:46:30,945 You should let go of all the unwanted stress. 1678 01:46:31,145 --> 01:46:34,745 The police and our boys are looking all over for them. 1679 01:46:34,905 --> 01:46:36,065 They are finished! 1680 01:46:36,505 --> 01:46:37,825 Don't think about it any more. 1681 01:46:38,785 --> 01:46:39,785 That is right. 1682 01:46:39,825 --> 01:46:40,865 You should let it go. 1683 01:46:40,945 --> 01:46:43,745 The accused of the ATM murder case that shocked Thrissur city 1684 01:46:43,785 --> 01:46:46,625 have been brought to the Commissioner Office, after three months. 1685 01:46:46,665 --> 01:46:49,425 The dead bodies of the first and second accused, Don and Siju... 1686 01:46:49,505 --> 01:46:50,865 are yet to be found. 1687 01:46:50,905 --> 01:46:52,985 And not having a clear answer for it, is a huge setback for the police. 1688 01:46:53,025 --> 01:46:54,985 Even if they'd asked me for Rs 10 Lakhs, I would've given it, Sir. 1689 01:46:55,025 --> 01:46:56,825 Oh no! I haven't done anything. Let me go, Sir. 1690 01:46:56,865 --> 01:46:57,825 Go along, go along! 1691 01:46:57,865 --> 01:46:58,625 Go inside! 1692 01:46:58,665 --> 01:47:00,705 Sir, I will lose my reputation if this makes the news. 1693 01:47:00,745 --> 01:47:02,265 - Sir, do you remember me? - What is it? 1694 01:47:02,345 --> 01:47:04,225 I am the eye witness from the ATM... 1695 01:47:04,265 --> 01:47:05,145 Yeah, I remember. 1696 01:47:05,185 --> 01:47:07,145 Sir, there is a correction. 1697 01:47:07,185 --> 01:47:09,425 I didn't see it first; they did. 1698 01:47:09,625 --> 01:47:11,225 I realized it only later. 1699 01:47:11,265 --> 01:47:12,625 - Scram! - Sir? 1700 01:47:17,505 --> 01:47:18,985 They are dead, Sir. 1701 01:47:19,625 --> 01:47:21,265 The currents in the river are very strong. 1702 01:47:21,305 --> 01:47:22,905 Fishes might have eaten them up already. 1703 01:47:23,665 --> 01:47:25,985 Seban or the Police have no information on them. 1704 01:47:26,025 --> 01:47:28,025 Didn't we already talk to Seban in the morning? 1705 01:47:28,065 --> 01:47:29,665 But, like Sir said, 1706 01:47:29,705 --> 01:47:31,985 she and I are keeping an eye day and night. 1707 01:47:32,065 --> 01:47:34,545 We will call and let you know if anyone shows up here. 1708 01:47:34,585 --> 01:47:35,825 This is our job now. 1709 01:47:35,865 --> 01:47:36,985 Right. 1710 01:47:37,505 --> 01:47:39,745 Well then, I'll be on my way. 1711 01:47:39,785 --> 01:47:42,065 But, you have already given us money. No need for more. 1712 01:47:42,105 --> 01:47:43,625 - It is alright. Keep it. - No need. 1713 01:47:44,985 --> 01:47:46,185 Keep an eye out. 1714 01:48:08,505 --> 01:48:10,025 - Hey, what is it, dear? - Where are you, Dad? 1715 01:48:10,065 --> 01:48:11,185 Hey, what is it, son? 1716 01:48:11,225 --> 01:48:12,225 Dad, 1717 01:48:12,265 --> 01:48:15,785 Mom has a headache and she asked if you could buy some food. 1718 01:48:15,945 --> 01:48:17,305 Yes, I'll buy it on my way. 1719 01:48:17,625 --> 01:48:19,425 Okay...Mwaah. 1720 01:48:19,505 --> 01:48:20,745 Okay, mwaah. 1721 01:48:20,785 --> 01:48:22,785 Don't close the gate. I will be right there. 1722 01:48:50,545 --> 01:48:51,545 Got scared? 1723 01:48:52,705 --> 01:48:53,865 He is scared shitless! 1724 01:49:01,945 --> 01:49:03,585 Did you think we would die? 1725 01:49:05,185 --> 01:49:07,145 Will we die without finishing all of you? 1726 01:49:07,665 --> 01:49:10,145 You guys are pulling such cheap tricks! 1727 01:49:10,545 --> 01:49:13,625 Going to my neighbour's house, paying them money, to look out for me? 1728 01:49:15,905 --> 01:49:16,905 Is that fair? 1729 01:49:19,385 --> 01:49:20,745 You are finished! 1730 01:49:26,545 --> 01:49:27,705 It's not firing! 1731 01:49:34,305 --> 01:49:36,265 (stabs on the chest) 1732 01:49:43,625 --> 01:49:45,825 (sound of stabbing at the back) 1733 01:49:56,905 --> 01:49:58,425 Stop it, Thomas. Stop your bragging! 1734 01:49:58,505 --> 01:49:59,825 You are on to me now, huh? 1735 01:49:59,865 --> 01:50:01,745 If I lose my cash, I'll make all of you pay! 1736 01:50:01,785 --> 01:50:02,905 What is it, bro? 1737 01:50:02,945 --> 01:50:04,025 Giriyettan! 1738 01:50:04,145 --> 01:50:05,385 How are you? Feeling good? 1739 01:50:05,905 --> 01:50:07,185 We aren't dead! 1740 01:50:07,945 --> 01:50:10,385 We thought you guys were big shots. 1741 01:50:10,425 --> 01:50:13,585 But, you're still after us, appointing guards outside my house! 1742 01:50:13,945 --> 01:50:15,345 So, you haven't let it go, have you? 1743 01:50:15,585 --> 01:50:16,785 We haven't let it go either. 1744 01:50:16,825 --> 01:50:18,025 Shouldn't we meet? 1745 01:50:18,065 --> 01:50:19,065 Also, listen... 1746 01:50:19,105 --> 01:50:20,825 The guy whom you sent to find us? 1747 01:50:20,865 --> 01:50:22,905 Your brother-in-law? We just saw him. 1748 01:50:23,065 --> 01:50:24,185 Come fast. 1749 01:50:24,225 --> 01:50:25,825 Otherwise, he will be gone! 1750 01:50:26,145 --> 01:50:27,265 Saji, come on! 1751 01:50:28,825 --> 01:50:30,625 Huh? What is it, dude? 1752 01:50:30,745 --> 01:50:31,825 What is it? 1753 01:51:17,385 --> 01:51:18,585 Hey! 1754 01:51:24,385 --> 01:51:25,785 Hey, Kuru! 1755 01:51:25,825 --> 01:51:27,265 Hey, hey! 1756 01:51:28,425 --> 01:51:29,745 Start the vehicle! 1757 01:51:41,585 --> 01:51:43,225 Look at them run! 1758 01:51:43,265 --> 01:51:44,945 (bird's cooing) 1759 01:51:45,065 --> 01:51:46,385 Let's make them run some more. 1760 01:52:35,185 --> 01:52:36,185 He is okay. 1761 01:52:38,065 --> 01:52:39,345 Everybody is asking for you. 1762 01:52:39,385 --> 01:52:40,625 Come upstairs. 1763 01:52:47,945 --> 01:52:49,425 We've arranged for a transfusion. 1764 01:52:49,665 --> 01:52:50,825 He should be fine. 1765 01:52:50,865 --> 01:52:52,065 Will he be okay? 1766 01:52:52,265 --> 01:52:53,505 Yeah, yeah! For sure. 1767 01:52:54,785 --> 01:52:56,265 - Surgery is almost over. - Okay. 1768 01:53:02,145 --> 01:53:03,345 He is okay now. 1769 01:53:03,985 --> 01:53:05,665 Gouri is really low, mentally. 1770 01:53:06,345 --> 01:53:09,345 She thinks that all this is happening because of her. 1771 01:53:09,665 --> 01:53:10,825 She is really weak. 1772 01:53:10,985 --> 01:53:12,585 You should go home with her. 1773 01:53:21,985 --> 01:53:23,905 There is nothing to worry. He is okay. 1774 01:53:36,425 --> 01:53:37,825 Stop crying, dear. 1775 01:53:38,345 --> 01:53:40,585 The Doctor said he is alright, didn't he? 1776 01:53:41,025 --> 01:53:43,185 See, the children are also crying. 1777 01:53:45,825 --> 01:53:48,665 Hey, you go home with Gouri. 1778 01:53:48,705 --> 01:53:50,585 We will handle everything here. 1779 01:53:51,385 --> 01:53:52,385 Kalyani! 1780 01:53:52,625 --> 01:53:53,865 You should also leave, dear. 1781 01:53:54,625 --> 01:53:56,305 Hey, Saji! Go along. 1782 01:53:56,705 --> 01:53:58,985 All of you should not gather here and raise the pressure. 1783 01:53:59,225 --> 01:54:00,945 All of this will be resolved. 1784 01:54:05,265 --> 01:54:06,265 Get going. 1785 01:54:11,225 --> 01:54:14,625 (police jeep siren sound) 1786 01:54:17,905 --> 01:54:19,265 Get into the vehicle. 1787 01:54:19,865 --> 01:54:20,865 Come. 1788 01:54:26,345 --> 01:54:27,825 Saji, we were busy with something else. 1789 01:54:28,185 --> 01:54:29,265 Police is searching strongly. 1790 01:54:29,305 --> 01:54:31,225 We traced their phones and they haven't left the city. 1791 01:54:31,265 --> 01:54:32,705 We will nab them tonight for sure. 1792 01:54:32,745 --> 01:54:34,585 The entire police force is on it. 1793 01:54:34,825 --> 01:54:36,865 All of you should calm down for now. 1794 01:54:36,905 --> 01:54:38,985 There won't be any compromise in their case from our side. 1795 01:54:39,025 --> 01:54:41,065 For God's sake, don't take the law into your own hands. 1796 01:54:41,145 --> 01:54:41,865 Please! 1797 01:54:41,905 --> 01:54:45,385 Last year, when Sebatty's funeral took place in Chiyaram, you guys told us 1798 01:54:45,585 --> 01:54:46,825 not to take the law into our hands. 1799 01:54:47,785 --> 01:54:51,065 The next week, three guys were dug up from the mud in the fields of Aranattukara. 1800 01:54:52,185 --> 01:54:54,065 A friend of ours had died a few days ago. 1801 01:54:54,305 --> 01:54:55,345 His name was Davi. 1802 01:54:56,025 --> 01:54:57,945 Now, one among us is up there, all stitched up. 1803 01:54:58,785 --> 01:55:00,705 It is because you moved to a new building, Sir. 1804 01:55:00,905 --> 01:55:03,265 If you search in the old place, you will understand us better. 1805 01:55:04,305 --> 01:55:06,065 No matter who catches them, 1806 01:55:06,505 --> 01:55:07,905 we will finish them off, Sir. 1807 01:55:37,225 --> 01:55:38,385 Shall we leave? 1808 01:55:38,505 --> 01:55:39,625 Let's go and sleep. 1809 01:55:39,665 --> 01:55:40,905 Huh? Let's go to the room. 1810 01:55:43,065 --> 01:55:45,025 Shall I go to the room, then? 1811 01:55:45,505 --> 01:55:46,665 My knee is hurting. 1812 01:55:46,985 --> 01:55:48,425 Then, you may go and rest, Auntie. 1813 01:55:48,545 --> 01:55:49,745 Okay. Give it. 1814 01:55:49,905 --> 01:55:51,385 - 403. - Okay. 1815 01:55:51,785 --> 01:55:52,905 Are you coming, son? 1816 01:55:52,945 --> 01:55:54,665 - No. I will stay with Mom. - No? 1817 01:55:55,345 --> 01:55:57,185 - I will come with you. - Oh God! 1818 01:56:11,345 --> 01:56:13,425 (lift door clangs) 1819 01:56:16,065 --> 01:56:17,425 Carry on, dear. 1820 01:56:19,865 --> 01:56:22,065 (mobile ringing) 1821 01:56:24,065 --> 01:56:25,185 - Hello? - Hello-- 1822 01:56:25,265 --> 01:56:26,345 - Hello? - Aunt-- 1823 01:56:26,585 --> 01:56:27,585 Hello, Saji. 1824 01:56:28,385 --> 01:56:30,585 I will call you once I reach the room. 1825 01:56:30,625 --> 01:56:31,985 I am in the lift. I can't hear you. 1826 01:56:32,025 --> 01:56:33,985 I am downstairs. Call me if you need something. 1827 01:56:44,985 --> 01:56:46,665 (lift door clangs) 1828 01:56:48,065 --> 01:56:49,305 Aren't you Giriyettan's mother? 1829 01:56:49,345 --> 01:56:50,345 Yes. 1830 01:56:52,585 --> 01:56:54,145 We know him very well. 1831 01:57:02,505 --> 01:57:04,225 (breaking the wrist) 1832 01:57:09,745 --> 01:57:11,385 (stabs on the neck) 1833 01:57:21,265 --> 01:57:22,265 Giriyettan! 1834 01:57:23,305 --> 01:57:24,065 'Mangalathu' 1835 01:57:39,305 --> 01:57:40,905 Saji...how is she? 1836 01:57:40,945 --> 01:57:41,985 She has lost a lot of blood! 1837 01:57:42,025 --> 01:57:43,225 We're lucky that it happened at the hospital. 1838 01:57:43,265 --> 01:57:44,865 Aunty is stable now. Come fast. 1839 01:57:47,585 --> 01:57:50,945 (police jeep siren sound) 1840 01:57:57,745 --> 01:57:59,705 Hello...Giriyetta! 1841 01:58:00,585 --> 01:58:02,265 The police have caught them. 1842 01:58:04,345 --> 01:58:06,065 They were captured from the hospital premises. 1843 01:58:06,825 --> 01:58:08,625 Seems like they surrendered themselves. 1844 01:58:10,705 --> 01:58:12,585 - Which station are they in? - East Fort. 1845 01:58:12,625 --> 01:58:14,105 It was Anandalal Sir who informed us. 1846 01:58:14,145 --> 01:58:15,625 We are headed there. 1847 01:58:26,985 --> 01:58:28,025 Is it them? 1848 01:58:28,065 --> 01:58:29,625 Good that the police nabbed them. 1849 01:58:29,665 --> 01:58:31,825 If it had been the other group, they'd be finished! 1850 01:58:35,945 --> 01:58:39,305 Sir, the squad caught them on seeing two guys riding a bike while wearing purdahs. 1851 01:58:39,625 --> 01:58:41,825 They were so carefree when we caught them! 1852 01:58:42,385 --> 01:58:43,985 Okay, Sir. I will call you. 1853 01:58:56,945 --> 01:58:58,305 Giriyettan! 1854 01:58:59,545 --> 01:59:01,305 - You are finally here! - Hey, hey! 1855 01:59:01,345 --> 01:59:02,905 Haven't you had enough? Huh? 1856 01:59:03,625 --> 01:59:05,345 Sir, we know each other very well! 1857 01:59:05,385 --> 01:59:06,545 Stop it! 1858 01:59:07,505 --> 01:59:11,425 The plan is to complete the procedures quickly and present them in court tomorrow. 1859 01:59:11,505 --> 01:59:13,305 Sir, we will be remanded only after that, right? 1860 01:59:13,345 --> 01:59:15,025 No! We will take you in right away. 1861 01:59:15,065 --> 01:59:16,665 So be it. We are ready. 1862 01:59:25,985 --> 01:59:28,185 I can understand the damage you've suffered. 1863 01:59:28,625 --> 01:59:30,545 But, don't try to take the law into your hands. 1864 01:59:31,065 --> 01:59:33,065 Your presence here itself is illegal. 1865 01:59:34,345 --> 01:59:36,025 We have pressed enough charges against them 1866 01:59:36,065 --> 01:59:37,865 to ensure they won't see the outside world again. 1867 01:59:48,705 --> 01:59:50,985 - Yes, Sir! - Present them in court tomorrow. 1868 01:59:51,025 --> 01:59:52,785 - Please, please! - Just wait! 1869 02:00:03,665 --> 02:00:05,385 [TV news] You're watching footage of the culprits 1870 02:00:05,425 --> 02:00:08,065 involved in the ATM murder case and the Davi-Suni murders, 1871 02:00:08,145 --> 02:00:10,145 which shocked Thrissur, being presented in court. 1872 02:00:10,185 --> 02:00:12,385 A huge crowd has gathered here. 1873 02:00:12,425 --> 02:00:14,425 These youngsters are violent beyond compare. 1874 02:00:14,505 --> 02:00:16,385 Don Sebastian and Siju K.T. 1875 02:00:16,425 --> 02:00:21,105 The crimes they committed after these three murders were cruel and despicable. 1876 02:00:21,185 --> 02:00:24,545 Kuruvilla and Mangalathu Devakiyamma, who were victims of their attacks, 1877 02:00:24,585 --> 02:00:27,065 are still in the ICU in critical condition. 1878 02:00:27,145 --> 02:00:29,065 The culprits have been brought here. 1879 02:00:30,785 --> 02:00:33,745 (at the court premises) 1880 02:00:35,585 --> 02:00:38,065 Move back, move back... 1881 02:00:39,625 --> 02:00:41,625 Stand back, move back... 1882 02:00:42,225 --> 02:00:44,065 Keep moving back... 1883 02:00:56,705 --> 02:00:58,025 Keep moving. 1884 02:01:36,505 --> 02:01:37,745 Baby, let me explain! 1885 02:01:37,785 --> 02:01:38,865 - Scoundrel! - Hey! Joy Bro! 1886 02:01:38,905 --> 02:01:40,505 Are you guys together now? 1887 02:01:40,545 --> 02:01:42,305 She has certain choices. I will tell you. 1888 02:01:42,905 --> 02:01:44,105 Move back, move back... 1889 02:01:44,345 --> 02:01:45,345 Back, back! 1890 02:02:02,545 --> 02:02:05,065 (Gun shots) 1891 02:02:19,225 --> 02:02:20,705 Search! 1892 02:02:49,265 --> 02:02:50,265 Control Cobra! 1893 02:02:50,585 --> 02:02:52,185 Search the entire building! 1894 02:02:52,305 --> 02:02:55,025 No vehicle inside the court premises should be allowed to leave unchecked. 1895 02:02:55,065 --> 02:02:56,945 The West Fort signal should be clear. 1896 02:03:27,625 --> 02:03:30,865 The murder spree and the court firing are prime examples 1897 02:03:30,905 --> 02:03:33,825 of the failure of our police and government system. 1898 02:03:33,905 --> 02:03:36,025 The police failed to ensure security amid the conflicts 1899 02:03:36,065 --> 02:03:37,545 that erupted in the court compound 1900 02:03:37,585 --> 02:03:38,985 and now, they are searching in the dark-- 1901 02:03:39,025 --> 02:03:41,945 Hello, let's begin with the most significant news of this hour. 1902 02:03:41,985 --> 02:03:44,025 The culprits who were shot in the court compound 1903 02:03:44,065 --> 02:03:46,225 have been shifted to the room after a surgery. 1904 02:03:46,265 --> 02:03:50,505 Our reporter Priya is joining us from Thrissur District Hospital. 1905 02:03:50,545 --> 02:03:52,585 Priya, what are the latest updates? 1906 02:03:52,985 --> 02:03:57,825 They are being held in a room specifically arranged with extra security. 1907 02:03:58,025 --> 02:04:01,545 The police still have no answers about how Don and Siju were shot. 1908 02:04:01,585 --> 02:04:04,265 There are accusations that the police are involved in this. 1909 02:04:04,305 --> 02:04:09,945 The massive gathering outside the hospital has turned into a headache for the police. 1910 02:04:09,985 --> 02:04:12,585 They are ravaging the police online. 1911 02:04:12,825 --> 02:04:14,345 Sir, the force and I are after this. 1912 02:04:14,705 --> 02:04:16,665 As soon as we get some evidence, they will be arrested. 1913 02:04:17,745 --> 02:04:18,745 They are okay. 1914 02:04:19,745 --> 02:04:21,945 The Magistrate will come to the hospital tomorrow and issue their remand. 1915 02:04:23,065 --> 02:04:24,065 Okay, Sir. 1916 02:04:26,665 --> 02:04:28,665 - Have you given the IV antibiotic? - Yes, I have. 1917 02:04:28,705 --> 02:04:30,185 Give it orally from now on. 1918 02:04:32,065 --> 02:04:33,185 Do you feel any pain? 1919 02:04:33,225 --> 02:04:34,505 There is no pain. 1920 02:04:34,625 --> 02:04:35,825 I feel a tingle. 1921 02:04:35,945 --> 02:04:36,865 What is it? 1922 02:04:37,505 --> 02:04:38,505 Sir! 1923 02:04:38,865 --> 02:04:40,505 Did you find the people who shot us, Sir? 1924 02:04:40,745 --> 02:04:42,105 Did they escape? 1925 02:04:42,225 --> 02:04:43,305 What do you want now? 1926 02:04:43,705 --> 02:04:46,585 Well, Sir...We're just curious to know who it was. 1927 02:04:46,745 --> 02:04:47,745 Hello, Sir. 1928 02:04:48,185 --> 02:04:49,345 I am in the room, Sir. 1929 02:04:49,625 --> 02:04:50,625 They are okay, Sir. 1930 02:04:50,945 --> 02:04:52,185 I will come right away, Sir. 1931 02:04:53,545 --> 02:04:54,585 Okay, Sir. 1932 02:04:54,745 --> 02:04:57,185 If they wanted to kill them, they would've done it in the court. 1933 02:04:57,225 --> 02:04:58,665 They are planning something else. 1934 02:04:58,705 --> 02:05:00,305 What a hassle this is! 1935 02:05:00,345 --> 02:05:02,945 We must stand guard to these scoundrels! 1936 02:05:02,985 --> 02:05:05,025 And we must stand by and watch whatever they do. 1937 02:05:06,425 --> 02:05:10,425 [crowd noises] 1938 02:05:14,865 --> 02:05:17,945 (quarrel in the crowd) 1939 02:05:20,265 --> 02:05:22,225 Stop it! Hey, stop it! 1940 02:05:22,265 --> 02:05:24,145 - What is this? - Trying to act tough, huh? 1941 02:05:25,385 --> 02:05:27,025 Hey, move aside! 1942 02:05:27,065 --> 02:05:29,425 You don't have to intervene in this. 1943 02:05:29,505 --> 02:05:30,385 Control Cobra! 1944 02:05:30,425 --> 02:05:32,705 I need more force in the hospital right now. 1945 02:05:33,105 --> 02:05:35,945 (ambulance brakes fails) 1946 02:05:44,425 --> 02:05:46,385 Anietta, Anietta... 1947 02:05:46,625 --> 02:05:47,865 Anietta! 1948 02:05:53,745 --> 02:05:55,785 Move...Move! 1949 02:05:58,265 --> 02:05:59,425 Open! 1950 02:06:01,025 --> 02:06:02,065 Open! 1951 02:06:04,025 --> 02:06:06,505 (coughs) 1952 02:06:22,185 --> 02:06:23,625 Sorry, Sir. The brakes didn't kick in. 1953 02:06:23,665 --> 02:06:25,665 - Are you messing around? - I pressed it. But it slipped. 1954 02:06:26,425 --> 02:06:27,625 (coughs) 1955 02:06:27,665 --> 02:06:29,025 What is it? What happened here? 1956 02:06:29,065 --> 02:06:30,065 I don't know, Sir! 1957 02:06:30,105 --> 02:06:32,145 Somebody locked me up and took them! 1958 02:06:46,065 --> 02:06:46,985 Control Cobra! 1959 02:06:47,025 --> 02:06:48,745 Both of the accused have escaped from the Medical College. 1960 02:06:48,785 --> 02:06:51,385 All station mobiles and CRVs must be informed immediately. 1961 02:06:51,425 --> 02:06:53,905 Ask everyone to come out. The city is on high alert! 1962 02:06:53,945 --> 02:06:56,025 Track the tower locations of everyone we suspect. 1963 02:06:56,065 --> 02:06:58,185 And I want it immediately from the cyber cell. 1964 02:06:58,225 --> 02:06:59,745 - Sir, sir... - Siddique! 1965 02:06:59,785 --> 02:07:00,905 - Take care of this situation. - Yes, Sir! 1966 02:07:00,945 --> 02:07:02,345 Move, move... 1967 02:07:02,385 --> 02:07:03,585 - Move, move... - Sir, sir... 1968 02:07:03,625 --> 02:07:04,585 Start the vehicle. 1969 02:07:04,625 --> 02:07:06,625 Is this due to a disregard from the police? 1970 02:07:18,705 --> 02:07:20,705 - Hello! - Sir, we've tracked Saji's tower location. 1971 02:07:20,745 --> 02:07:22,025 It is near Olari. 1972 02:07:22,065 --> 02:07:24,305 (police patrol) 1973 02:08:05,505 --> 02:08:08,185 Hello, Sir. We lost Saji. We couldn't catch his vehicle. 1974 02:08:08,265 --> 02:08:09,305 We've informed the squad. 1975 02:08:09,345 --> 02:08:11,825 We found Giri's location. It is near Vadookara area. 1976 02:08:11,865 --> 02:08:13,665 Send me their exact location. 1977 02:08:13,865 --> 02:08:15,545 They are near that cemetery, Sir. 1978 02:08:47,545 --> 02:08:48,745 There is nothing here, Sir. 1979 02:08:49,825 --> 02:08:53,865 If they get hold of them, they won't finish them off so easily. 1980 02:08:54,145 --> 02:08:56,345 (drums play in the festival) 1981 02:13:22,785 --> 02:13:24,065 Sijoottan! 1982 02:13:26,225 --> 02:13:28,185 Do you feel any pain? 1983 02:13:30,825 --> 02:13:31,825 No. 1984 02:13:32,705 --> 02:13:34,505 I don't feel any pain either. 1985 02:13:36,265 --> 02:13:38,545 I wonder what Giriyettan has planned next! 1986 02:13:39,705 --> 02:13:42,785 Since our hands are tied up, he is not going to hang us to death. 1987 02:13:44,545 --> 02:13:46,865 Giriyettan is what we should aspire to be like! 1988 02:13:48,625 --> 02:13:50,665 Giriyettan's affluence is off the charts! 1989 02:13:51,545 --> 02:13:52,945 But, we don't have anything. 1990 02:13:54,025 --> 02:13:56,425 What is the use of being so affluent? 1991 02:13:58,185 --> 02:13:59,225 His friend... 1992 02:14:03,185 --> 02:14:04,385 His brother-in-law... 1993 02:14:07,825 --> 02:14:08,865 His mother... 1994 02:14:12,185 --> 02:14:13,945 Chechi! 1995 02:14:16,065 --> 02:14:17,745 Chechi is special! 1996 02:14:18,225 --> 02:14:19,825 If Chechi gets hurt... 1997 02:14:21,065 --> 02:14:22,665 Giriyettan will also get hurt. 1998 02:14:22,785 --> 02:14:24,385 (blasting the body into pieces) 1999 02:15:14,745 --> 02:15:15,945 Giriyettan! 2000 02:15:16,025 --> 02:15:17,905 (blasting the body into pieces) 2001 02:16:00,305 --> 02:16:01,505 (gun shot) 2002 02:16:45,905 --> 02:16:49,265 (drums play continues) 2003 02:17:27,865 --> 02:17:29,905 'PANI' [Job] 133136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.