All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S05E08.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,628 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,982 Merlin: Emma, there is a way to make Excalibur whole again. 3 00:00:06,006 --> 00:00:09,676 A spark. From mankind's original fire, the flame of prometheus. 4 00:00:09,759 --> 00:00:10,885 Its heat forged Excalibur. 5 00:00:10,969 --> 00:00:13,388 You know I'm a survivor. This ring is why. 6 00:00:13,471 --> 00:00:14,681 Be careful, Emma. 7 00:00:14,764 --> 00:00:16,850 Quite an ingenious recipe for a tethering potion. 8 00:00:16,933 --> 00:00:21,603 It can control the world's greatest wizard. 9 00:00:19,477 --> 00:00:21,521 Merlin! How kind of you to come when called. 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,250 Arth u r: And it brought me no pleasure. 11 00:00:24,274 --> 00:00:26,735 He's a good man. But I must think of my kingdom first. 12 00:00:41,708 --> 00:00:42,876 David: That's Arthur's tent. 13 00:00:43,793 --> 00:00:46,963 I'll go in first. You two stand guard. 14 00:00:47,005 --> 00:00:49,132 And if our dishonest king should put up a fight? 15 00:00:49,215 --> 00:00:51,342 I'll make him wish he hadn't. 16 00:00:56,806 --> 00:00:58,349 David: Arthur. 17 00:00:58,475 --> 00:01:01,019 David. Good to see you, my friend. 18 00:01:01,144 --> 00:01:02,645 Come, sit, join us. 19 00:01:02,729 --> 00:01:04,481 Why don't you explain why you lied to me? 20 00:01:06,149 --> 00:01:07,709 Why you tried to burn the crimson crown. 21 00:01:10,653 --> 00:01:13,156 - So you found me out. - Yeah, I found out. 22 00:01:13,239 --> 00:01:14,365 Fnend. 23 00:01:14,991 --> 00:01:16,493 No, that part was real. 24 00:01:16,576 --> 00:01:17,869 Nah, it doesn't matter. 25 00:01:18,495 --> 00:01:20,080 Not anymore. 26 00:01:20,497 --> 00:01:23,875 But I want answers. 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,728 See, there was a message in there from Merlin. 28 00:01:25,752 --> 00:01:29,172 He said there is only one person who could destroy the dark one, 29 00:01:29,214 --> 00:01:30,381 named nimue. 30 00:01:33,384 --> 00:01:35,845 You tell me who that is. 31 00:01:44,854 --> 00:01:46,022 Killian: He's getting away! 32 00:02:14,259 --> 00:02:15,802 Arthur: Look at that. 33 00:02:16,427 --> 00:02:18,555 It seems you've brought a hook to a sword fight. 34 00:02:19,097 --> 00:02:21,558 Actually, I brought a sword. But I seem to have misplaced it. 35 00:02:21,599 --> 00:02:22,600 Arth u r: Shame. 36 00:02:23,143 --> 00:02:25,645 It's always the simple mistakes that get us killed. 37 00:02:35,238 --> 00:02:37,699 Excalibur. 38 00:02:38,074 --> 00:02:39,367 It's whole. 39 00:02:39,409 --> 00:02:42,745 Yes, it is. But it's not going to help you. 40 00:02:44,247 --> 00:02:46,666 This sword doesn't control anyone now. 41 00:02:47,292 --> 00:02:48,293 Aah! 42 00:02:51,713 --> 00:02:53,524 I suppose I should say thank you. 43 00:02:53,548 --> 00:02:56,509 You don't need to say anything. Just don't do that again. 44 00:02:57,260 --> 00:03:00,680 I should apologize for what I said that day aboard my ship. 45 00:03:00,763 --> 00:03:04,017 For when you refused to accept me, or when you said you did not love me? 46 00:03:04,100 --> 00:03:06,269 It's a bit more complicated than that. 47 00:03:06,936 --> 00:03:08,938 Doesn't matter. I'm the dark one. 48 00:03:09,022 --> 00:03:10,902 You're more than the dark one. You're still you. 49 00:03:11,441 --> 00:03:13,109 You saved me. That was Emma. 50 00:03:13,860 --> 00:03:15,612 What do you want from me? 51 00:03:15,737 --> 00:03:17,739 I wanna help you. 52 00:03:17,780 --> 00:03:20,033 And I need your help to do it. Who is nimue? 53 00:03:20,116 --> 00:03:22,076 And how could she defeat the darkness? 54 00:03:22,118 --> 00:03:24,913 Nimue doesn't matter anymore. This will all be over tomorrow. 55 00:03:24,954 --> 00:03:27,415 What will be over? And why do you need that damn sword? 56 00:03:29,542 --> 00:03:31,794 Ah, all this power, 57 00:03:31,878 --> 00:03:34,923 and you don't even have the courage to answer one simple bloody question. 58 00:03:34,964 --> 00:03:36,633 Why do you need Excalibur? 59 00:03:39,135 --> 00:03:40,887 I know you're still in there, Emma. 60 00:03:40,970 --> 00:03:43,240 And I know that despite everything, you always have your reasons! 61 00:03:43,264 --> 00:03:44,933 You're right, I do! 62 00:03:44,974 --> 00:03:47,894 You want to know why I'm doing all of this? 63 00:03:53,274 --> 00:03:54,984 I'm doing it for you. 64 00:04:34,607 --> 00:04:36,859 Mom, did you do it? Did you find the spark of... 65 00:04:36,985 --> 00:04:38,778 Prometheus. Yes. 66 00:04:38,861 --> 00:04:40,530 Now I can use it to fix Excalibur. 67 00:04:40,655 --> 00:04:42,699 - Finally some good news. - That's great, mom. 68 00:04:42,824 --> 00:04:44,659 Let's get that darkness out of you. 69 00:04:44,701 --> 00:04:46,619 Yes, let's. Where's the sword? 70 00:04:46,703 --> 00:04:48,871 I don't know. No one's come back with it. 71 00:04:48,955 --> 00:04:51,207 Really? They should've been back hours ago. 72 00:04:51,291 --> 00:04:52,709 Have you seen Merlin? 73 00:04:52,792 --> 00:04:54,294 I thought he was with you. 74 00:04:54,377 --> 00:04:56,879 He was, but then he vanished. Something's wrong. 75 00:04:57,005 --> 00:04:58,315 I don't think we're safe here anymore. 76 00:04:58,339 --> 00:05:00,300 Granny, let's close up shop. 77 00:05:00,383 --> 00:05:03,469 One step ahead of you. Henry, lock the front. I got the back. 78 00:05:09,726 --> 00:05:11,311 Henry? 79 00:05:14,022 --> 00:05:15,523 Merlin: He'll be fine. 80 00:05:15,565 --> 00:05:17,233 Once we're done. 81 00:05:18,401 --> 00:05:20,069 I'm sorry for the theatrics. 82 00:05:20,194 --> 00:05:24,407 It's not usually my style, but I had to follow orders. 83 00:05:24,490 --> 00:05:26,576 - Orders? Whose orders? - Arthur's. 84 00:05:28,369 --> 00:05:31,914 My wayward pupil has done something I did not foresee. 85 00:05:31,998 --> 00:05:33,666 He's tethered me to Excalibur. 86 00:05:33,750 --> 00:05:36,919 Arthur has ordered me to reforge Excalibur into a whole sword, 87 00:05:37,003 --> 00:05:39,589 which means I will need your dagger and the promethean flame. 88 00:05:39,714 --> 00:05:40,757 No. 89 00:05:40,840 --> 00:05:42,550 Then he will order me to kill your family. 90 00:05:42,592 --> 00:05:45,595 And, Emma, as much as I hate it, I will obey. 91 00:05:45,720 --> 00:05:47,930 - Arthur has my family? - Merlin: Yes. 92 00:05:48,014 --> 00:05:50,224 Because of me. I'm sorry. 93 00:05:50,266 --> 00:05:54,020 He wants to make a trade, in the heart of the caledonian forest in one hour. 94 00:05:54,854 --> 00:05:57,273 Their lives for the dagger and the flame. 95 00:05:57,398 --> 00:05:59,776 That's not enough time. This isn't even a flame yet. 96 00:05:59,901 --> 00:06:02,111 I've seen the strength in you, Emma. 97 00:06:02,195 --> 00:06:05,365 When you're ready to light the spark, it will burn. 98 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 And Arthur will have what he wants. 99 00:06:07,575 --> 00:06:09,702 The sword will be whole once again. 100 00:06:09,786 --> 00:06:12,288 So I'm just supposed to give up without a fight? 101 00:06:12,372 --> 00:06:14,624 Acceptance is a form of strength. 102 00:06:15,124 --> 00:06:17,293 I know the darkness lives in you, Emma. 103 00:06:17,377 --> 00:06:20,213 But I beg you, please. 104 00:06:21,464 --> 00:06:23,299 Do not seek vengeance. 105 00:06:23,424 --> 00:06:27,053 Do not make the same mistakes as nimue. 106 00:06:30,306 --> 00:06:33,142 Who's nimue? What the hell happened back in Camelot? 107 00:06:33,226 --> 00:06:34,477 I wish I knew. 108 00:06:34,602 --> 00:06:37,814 That blonde demon took my memories, same as yours. 109 00:06:37,897 --> 00:06:39,941 Then why destroy Merlin's message? 110 00:06:39,982 --> 00:06:41,651 What aren't you bloody telling us? 111 00:06:41,776 --> 00:06:44,153 That's enough! He doesn't know anything. 112 00:06:44,237 --> 00:06:45,357 He's a king with no kingdom, 113 00:06:45,405 --> 00:06:48,825 and as much as he hates it, he's not important anymore. 114 00:06:52,412 --> 00:06:53,496 Feel any better? 115 00:06:53,579 --> 00:06:55,474 Killian: I'll feel better when I have some answers. 116 00:06:55,498 --> 00:06:57,417 Emma said this whole thing was about me. 117 00:06:57,500 --> 00:06:59,300 Regina: Are you really that na'ive? 118 00:06:59,836 --> 00:07:02,463 She's manipulating you. That's what the dark one does. 119 00:07:02,505 --> 00:07:05,508 No. This was Emma talking. 120 00:07:05,591 --> 00:07:08,636 There may not be any Emma. Not anymore. 121 00:07:08,678 --> 00:07:09,846 She's right. 122 00:07:11,347 --> 00:07:12,849 This dark one, 123 00:07:12,932 --> 00:07:17,270 she has Excalibur, and she is going to destroy all light magic. 124 00:07:17,353 --> 00:07:19,021 So that's what you think it's about? 125 00:07:19,105 --> 00:07:20,940 A sword she hasn't actually used. 126 00:07:21,023 --> 00:07:23,693 Well, obviously, she needs another ingredient to cast the spell. 127 00:07:24,610 --> 00:07:27,864 So we figure out what that is and stop her from getting it. 128 00:07:29,031 --> 00:07:30,867 Then we get our Emma back. 129 00:07:30,992 --> 00:07:33,262 You can all look at magic spells till you're blue in the face. 130 00:07:33,286 --> 00:07:35,371 But something happened between me and her in Camelot. 131 00:07:35,455 --> 00:07:38,332 The only way to help Emma is to find out what the hell it was. 132 00:07:51,345 --> 00:07:53,723 Killian: Crocodile, we need to talk. 133 00:07:54,557 --> 00:07:58,019 Didn't you hear? I'm not that man anymore. 134 00:08:00,354 --> 00:08:01,564 Belle, you can, uh... 135 00:08:03,191 --> 00:08:05,985 Yeah. Sorry, I thought you might be Emma. 136 00:08:06,068 --> 00:08:09,197 It's a good thing I'm not. A crossbow wouldn't do you much good. 137 00:08:09,238 --> 00:08:11,532 Well, best we could manage. 138 00:08:11,574 --> 00:08:15,369 I did have some squid ink set aside for a rainy day. 139 00:08:15,411 --> 00:08:17,580 But, uh, unfortunately, 140 00:08:19,248 --> 00:08:20,917 she found it. 141 00:08:21,000 --> 00:08:23,252 Dark ones are clever like that. 142 00:08:23,336 --> 00:08:26,172 Clever enough to make everyone believe that they've really changed. 143 00:08:28,424 --> 00:08:32,094 I need to know what's going on inside Emma's head now. 144 00:08:32,220 --> 00:08:34,514 She said she's doing all this because of me. 145 00:08:34,597 --> 00:08:37,433 This isn't about what you did. 146 00:08:37,558 --> 00:08:39,060 It's about what she did. 147 00:08:39,101 --> 00:08:40,561 You're sure of that? 148 00:08:40,603 --> 00:08:43,439 I've seen the look on her face, 149 00:08:43,564 --> 00:08:46,859 one that I... I know only too well. 150 00:08:46,943 --> 00:08:48,110 Regret. 151 00:08:48,194 --> 00:08:51,197 I became the dark one to save my son. 152 00:08:51,280 --> 00:08:53,950 Committed countless sins along the way. 153 00:08:54,075 --> 00:08:58,287 Convinced myself I would atone for them all once I'd found him. 154 00:08:59,914 --> 00:09:02,625 But things never work out the way you think they will. 155 00:09:02,708 --> 00:09:05,211 If you wanna know what Emma swan is after, 156 00:09:05,294 --> 00:09:07,547 find out what she's atoning for. 157 00:09:07,630 --> 00:09:10,800 And how do I do that? I've been looking all over for her. 158 00:09:10,883 --> 00:09:12,301 She doesn't want to be found. 159 00:09:12,426 --> 00:09:14,971 Then you have to give her a reason to find you. 160 00:09:21,852 --> 00:09:23,092 Killian: Emma! 161 00:09:25,106 --> 00:09:27,567 What happened between us? 162 00:09:35,575 --> 00:09:38,160 What the hell do you want from me? 163 00:09:46,877 --> 00:09:49,255 Rumplestiltskin: I wouldn't light that if I were you, 164 00:09:49,338 --> 00:09:50,881 which, as a matter of fact, I am. 165 00:09:52,174 --> 00:09:56,971 If Arthur uses that to forge Excalibur, he will kill you. 166 00:09:57,054 --> 00:10:00,725 And that's bad news for those of us in your head. 167 00:10:00,808 --> 00:10:02,518 I don't have a choice. 168 00:10:02,602 --> 00:10:05,062 I need to ignite this spark to save my family. 169 00:10:05,146 --> 00:10:07,356 I can't risk their lives. 170 00:10:09,066 --> 00:10:10,735 What the hell's wrong with this? 171 00:10:10,818 --> 00:10:12,153 Wrong with it? 172 00:10:12,737 --> 00:10:14,196 Or wrong with you? 173 00:10:14,280 --> 00:10:15,615 Merlin said, 174 00:10:15,698 --> 00:10:19,452 "you can only light that when you're ready to let go of the darkness." 175 00:10:19,535 --> 00:10:22,538 So perhaps you're not. 176 00:10:22,622 --> 00:10:23,956 You're wrong. 177 00:10:24,040 --> 00:10:26,667 Well, prove it then, dearie. Light the flame. 178 00:10:27,084 --> 00:10:28,836 Go on, do it. 179 00:10:28,919 --> 00:10:31,422 Just do it. Just... light it! 180 00:10:31,505 --> 00:10:32,673 - I'm trying! - Henry: Hey. 181 00:10:33,591 --> 00:10:36,052 Henry. You weren't supposed to see that. 182 00:10:36,677 --> 00:10:38,596 What were you trying to do? 183 00:10:38,679 --> 00:10:40,473 Get this flame lit. 184 00:10:40,556 --> 00:10:42,391 Well, what do the voices say? 185 00:10:43,351 --> 00:10:47,897 That I can't do it because I don't want to give up the darkness. 186 00:10:47,898 --> 00:10:51,066 Maybe you just need a little motivation. 187 00:10:51,067 --> 00:10:52,109 Here. 188 00:10:52,193 --> 00:10:53,986 I've got something to show you. 189 00:10:57,448 --> 00:11:00,117 A little project hook and I were working on. 190 00:11:00,201 --> 00:11:02,119 Operation light swan. 191 00:11:02,203 --> 00:11:04,080 He was looking for a house you'd like. 192 00:11:04,163 --> 00:11:05,748 So when we get back home... 193 00:11:05,831 --> 00:11:08,250 He can ask me to move in. 194 00:11:08,334 --> 00:11:10,795 He said that the house is a promise. 195 00:11:10,878 --> 00:11:12,838 Kind of like a plan for the future. 196 00:11:14,173 --> 00:11:15,341 You know what? 197 00:11:16,592 --> 00:11:18,719 That voice in my head was right. 198 00:11:18,803 --> 00:11:20,763 I don't want to give up the darkness. Not yet. 199 00:11:20,846 --> 00:11:23,849 - What? - I need to use it one last time. 200 00:11:41,242 --> 00:11:44,078 I brought the dagger and the flame. 201 00:11:44,161 --> 00:11:47,748 But you don't get it until you free my family. 202 00:11:48,290 --> 00:11:49,709 No. 203 00:11:50,251 --> 00:11:51,669 You will hand it over now, 204 00:11:52,545 --> 00:11:54,797 or I unleash Merlin. 205 00:11:55,798 --> 00:11:57,383 Merlin: Emma, please. 206 00:11:58,134 --> 00:12:00,636 - I don't want to fight you. - But I do. 207 00:12:00,720 --> 00:12:03,013 So now that mummy's got her magic back, 208 00:12:04,682 --> 00:12:05,933 tell us, dark one, 209 00:12:06,726 --> 00:12:08,894 what are you gonna do? 210 00:12:11,147 --> 00:12:14,608 "And then the witch opened the oven, stoked the flames, 211 00:12:14,692 --> 00:12:16,527 "ready to put gretel inside..." 212 00:12:17,236 --> 00:12:19,196 Oh. Felt that one. 213 00:12:19,280 --> 00:12:21,699 You must like this book as much as your mum. 214 00:12:21,782 --> 00:12:22,992 Ow! 215 00:12:23,075 --> 00:12:24,577 Hey, steady on. 216 00:12:25,077 --> 00:12:26,203 Aah! 217 00:12:27,413 --> 00:12:29,457 Something's wrong. 218 00:12:29,540 --> 00:12:30,916 Something's wrong! 219 00:12:32,460 --> 00:12:34,336 Help! I need help! 220 00:12:34,462 --> 00:12:37,548 Aah! Somebody help me! 221 00:12:38,883 --> 00:12:40,217 Let me out! 222 00:12:41,010 --> 00:12:42,386 What's wrong? What happened? 223 00:12:42,470 --> 00:12:45,931 A bit difficult to explain. You better see for yourselves. 224 00:12:46,015 --> 00:12:47,933 Careful, could be another one of her tricks. 225 00:12:54,982 --> 00:12:56,859 Well, don't just stare. Help me! 226 00:12:56,942 --> 00:12:58,736 How... how has this happened? 227 00:12:58,819 --> 00:13:00,362 You're only two months pregnant. 228 00:13:00,446 --> 00:13:01,614 Well, how do you think? 229 00:13:01,697 --> 00:13:03,157 Dark magic. 230 00:13:03,199 --> 00:13:04,241 Aah! 231 00:13:04,325 --> 00:13:06,243 Whose dark magic? 232 00:13:07,203 --> 00:13:09,371 Emma swan! 233 00:13:11,957 --> 00:13:13,959 Emma swan! 234 00:13:18,756 --> 00:13:21,050 Emma swan! 235 00:13:26,138 --> 00:13:28,599 I guess I'll have to do this the hard way. 236 00:13:33,479 --> 00:13:35,439 You were sure I'd save you? 237 00:13:35,523 --> 00:13:39,276 I'm either optimistic or desperate or both. 238 00:13:40,444 --> 00:13:43,739 I need to know what happened between us in Camelot. Just tell me. 239 00:13:44,156 --> 00:13:46,200 - It's not that easy. - It can be. 240 00:13:46,283 --> 00:13:47,618 Whatever you did, 241 00:13:47,701 --> 00:13:49,578 whatever you're trying to atone for, 242 00:13:49,662 --> 00:13:50,955 I already forgive you. 243 00:13:51,038 --> 00:13:52,665 I don't need forgiveness. 244 00:13:52,748 --> 00:13:55,000 Then come clean. 245 00:13:55,084 --> 00:13:57,294 I assure you, you've done no worse than I. 246 00:13:57,378 --> 00:14:00,485 I was a pirate for hundreds of years. 247 00:14:00,486 --> 00:14:02,298 And you think it's the same? 248 00:14:02,299 --> 00:14:03,843 You see this? 249 00:14:04,385 --> 00:14:06,387 Belonged to a man named barnaby. 250 00:14:06,470 --> 00:14:07,763 He called me one hand Jones, 251 00:14:07,847 --> 00:14:10,182 I killed him in front of his wife, took his ring. 252 00:14:10,266 --> 00:14:11,892 This one? Edgar. 253 00:14:11,976 --> 00:14:13,352 Fine sailor. 254 00:14:13,435 --> 00:14:16,272 I caught him drinking the captain's wine. I drowned him. 255 00:14:16,355 --> 00:14:19,900 Every ring is a sad story. 256 00:14:19,984 --> 00:14:21,277 What about this one? 257 00:14:24,947 --> 00:14:26,667 You have it. I thought I lost it in Camelot. 258 00:14:27,449 --> 00:14:30,160 You gave it to me to keep it safe. 259 00:14:32,121 --> 00:14:34,582 It's the saddest story of all. 260 00:14:34,665 --> 00:14:36,876 It belonged to a better man than I. My brother, Liam. 261 00:14:38,085 --> 00:14:40,170 - You can have it back now. - Keep it. 262 00:14:40,254 --> 00:14:44,049 You know, I used to wear these rings as trophies. 263 00:14:45,551 --> 00:14:46,991 But all that changed when I met you. 264 00:14:48,554 --> 00:14:51,015 - What are they now? - A reminder, 265 00:14:51,098 --> 00:14:54,643 that all sins can be forgiven when someone loves you. 266 00:14:55,686 --> 00:14:57,438 And I was absolutely wrong before. 267 00:14:57,521 --> 00:15:00,983 I love you, Emma swan. 268 00:15:01,066 --> 00:15:03,360 No matter what you've done. 269 00:15:04,111 --> 00:15:07,197 So you really wanna know the truth, no matter how awful? 270 00:15:07,281 --> 00:15:08,574 I do. 271 00:15:09,825 --> 00:15:12,328 Then there's something I need to show you. 272 00:15:21,503 --> 00:15:23,964 I've already seen your home, swan. Why're we here? 273 00:15:24,048 --> 00:15:26,008 You promised me the truth, not a bloody tour. 274 00:15:26,091 --> 00:15:28,260 The truth is tricky. 275 00:15:28,344 --> 00:15:30,512 You have to look for it. 276 00:15:31,805 --> 00:15:35,351 All right. I'll play your game. 277 00:15:44,485 --> 00:15:45,486 Oh. 278 00:15:48,280 --> 00:15:51,200 I guess being the dark one has its perks. 279 00:15:52,534 --> 00:15:54,119 That is a stunning view of the sea. 280 00:15:54,203 --> 00:15:58,082 There's no sight like a full moon on the waves. 281 00:15:58,165 --> 00:16:01,085 Back in Camelot, you said the ocean calmed you. 282 00:16:01,168 --> 00:16:02,711 I thought you might like to see it. 283 00:16:05,005 --> 00:16:07,299 You've picked yourself a fine home. I give you that. 284 00:16:07,383 --> 00:16:10,344 I didn't pick it. You did. 285 00:16:17,977 --> 00:16:19,353 That's my handwriting. 286 00:16:19,436 --> 00:16:21,689 You said this was our future together. 287 00:16:22,606 --> 00:16:25,818 Everything I've done has been to keep that future alive. 288 00:16:26,694 --> 00:16:29,363 Well, then, I guess this is the moment that you tell me the truth. 289 00:16:30,656 --> 00:16:34,493 Almost there. Almost. 290 00:16:42,835 --> 00:16:45,715 I can't tell you everything that happened between us until it's all over. 291 00:16:45,754 --> 00:16:46,755 Why not? 292 00:16:46,839 --> 00:16:48,716 Because if you knew what I was really after, 293 00:16:48,799 --> 00:16:50,559 you'd do everything in your power to stop me. 294 00:16:59,977 --> 00:17:01,228 What did you do? 295 00:17:02,730 --> 00:17:04,732 You have to stay calm and breathe. 296 00:17:04,815 --> 00:17:06,859 Shut up. I was a fake midwife. I know the drill. 297 00:17:06,942 --> 00:17:08,652 Zelena, why would Emma do this? 298 00:17:08,736 --> 00:17:09,820 I have no idea! 299 00:17:09,903 --> 00:17:11,238 Are you sure it was her? 300 00:17:11,321 --> 00:17:13,299 Let's just say, when the dark one offers you onion rings, 301 00:17:13,323 --> 00:17:14,616 Don't eat them! 302 00:17:18,704 --> 00:17:20,247 Someone scream for a doctor? 303 00:17:20,330 --> 00:17:23,000 There is an angry baby inside of me. Get it out! 304 00:17:23,083 --> 00:17:26,253 You know, the last time I delivered a baby, you tried to steal it. 305 00:17:26,879 --> 00:17:30,174 But why try to steal one when making one is so much more fun, right? 306 00:17:32,134 --> 00:17:33,218 Dr. Whale. 307 00:17:33,927 --> 00:17:36,638 We really need another doctor in this town. 308 00:17:36,722 --> 00:17:38,223 And what's with the dye job? 309 00:17:38,307 --> 00:17:40,684 Oh, so Emma changes her hair and no one makes a fuss? 310 00:17:40,768 --> 00:17:42,603 But I get ridiculed, yeah? 311 00:17:42,686 --> 00:17:44,313 Come on, you know you like it. 312 00:17:44,396 --> 00:17:45,814 Zelena: Oh, my god, stop talking! 313 00:17:45,898 --> 00:17:47,649 Didn't I kill you the last time I was here? 314 00:17:47,733 --> 00:17:49,210 No, you just threw me across the room. 315 00:17:49,234 --> 00:17:51,111 I hope that doesn't happen again this time. 316 00:17:52,029 --> 00:17:54,740 Okay. All business today. Got it. 317 00:17:54,823 --> 00:17:58,494 Uh, let's get those vitals going, get that baby out of you. 318 00:17:58,577 --> 00:17:59,787 Mary: Everybody get ready. 319 00:17:59,870 --> 00:18:01,264 We have to protect that baby from Emma. 320 00:18:01,288 --> 00:18:02,515 - She's here? - She will be soon. 321 00:18:02,539 --> 00:18:05,542 And we found that spell to destroy light magic in Merlin's spell book. 322 00:18:05,626 --> 00:18:07,711 The only thing she needs, other than Excalibur is... 323 00:18:07,795 --> 00:18:09,338 "The cries of a newborn child." 324 00:18:09,421 --> 00:18:11,781 Well, she's not taking this baby, not while I'm still alive. 325 00:18:11,840 --> 00:18:14,259 Regina, take this cuff off 326 00:18:14,343 --> 00:18:16,637 so I can defend myself and my child, please! 327 00:18:16,720 --> 00:18:18,430 You are far from trustworthy. 328 00:18:18,514 --> 00:18:21,141 But worry not, I'll protect the baby. 329 00:18:21,225 --> 00:18:23,352 What happens to you, well... 330 00:18:23,435 --> 00:18:25,187 Just do something! 331 00:18:32,653 --> 00:18:34,573 Zelena: So, dark one, who should I execute first? 332 00:18:34,988 --> 00:18:38,283 Hmm? Your boyfriend or your father? 333 00:18:43,038 --> 00:18:44,289 You can have the flame. 334 00:18:45,165 --> 00:18:48,043 Zelena, make sure that's real. 335 00:19:00,681 --> 00:19:04,268 Now you wanna give me my family or keep fighting? 336 00:19:04,351 --> 00:19:05,561 Merlin! 337 00:19:06,145 --> 00:19:09,148 Please, Emma. Give him the flame. 338 00:19:09,231 --> 00:19:11,150 This is a battle you cannot win. 339 00:19:26,290 --> 00:19:28,208 Merlin: I wish you could defeat me, Emma. 340 00:19:28,709 --> 00:19:30,460 But I have played this game for too long. 341 00:19:32,880 --> 00:19:34,506 Ah! 342 00:19:36,884 --> 00:19:39,386 Arthur: Merlin, kill her mother. 343 00:19:51,732 --> 00:19:53,442 Mary Margaret! 344 00:19:53,525 --> 00:19:54,794 It's no good. They're too strong. 345 00:19:54,818 --> 00:19:56,028 Keep trying. 346 00:19:56,570 --> 00:19:59,615 Merlin, you have to fight it. 347 00:20:00,240 --> 00:20:01,283 I can't! 348 00:20:02,868 --> 00:20:05,370 You are the greatest sorcerer that has ever lived. 349 00:20:05,454 --> 00:20:07,956 If you cannot fight off the darkness, no one can. 350 00:20:15,964 --> 00:20:16,965 Aah! 351 00:20:20,052 --> 00:20:21,178 I said, kill her! 352 00:20:21,261 --> 00:20:23,597 By the sword, I command you! 353 00:20:23,680 --> 00:20:24,681 Kill her! 354 00:20:24,765 --> 00:20:26,391 I can't hold him off much longer. 355 00:20:31,939 --> 00:20:35,567 You will kill her. 356 00:20:35,651 --> 00:20:37,319 Killian: Not today, mate. 357 00:20:37,736 --> 00:20:38,737 Aah! 358 00:20:43,367 --> 00:20:44,993 I know someone else who needs that. 359 00:20:52,626 --> 00:20:54,878 Arthur: Get us out of here. 360 00:21:04,680 --> 00:21:05,722 I'm okay. 361 00:21:06,723 --> 00:21:07,933 Emma: Thank you. 362 00:21:08,016 --> 00:21:10,393 Easy, swan. You got tagged pretty good there. 363 00:21:10,394 --> 00:21:11,394 So did you. 364 00:21:12,145 --> 00:21:16,108 This thing? Well, I've had worse cuts itching my nose with the wrong hand. 365 00:21:16,733 --> 00:21:19,027 Hold still. 366 00:21:21,071 --> 00:21:24,865 Thank you. Didn't even sting. 367 00:21:24,866 --> 00:21:31,580 And look at that. There's a sword. 368 00:21:31,581 --> 00:21:33,417 Killian, we did it. 369 00:21:34,209 --> 00:21:36,712 Now all I have to do is light the spark, 370 00:21:36,795 --> 00:21:38,588 and then we can get the darkness out. 371 00:21:38,672 --> 00:21:41,258 Well, then let's do it, go home. 372 00:21:50,183 --> 00:21:51,393 Henry: You punched him? 373 00:21:51,935 --> 00:21:52,936 Awesome. 374 00:21:53,020 --> 00:21:55,939 Gave him a "left hook," if you know what I mean. 375 00:21:58,358 --> 00:21:59,735 David: Well, the woods are clear. 376 00:21:59,818 --> 00:22:02,258 Zelena and Arthur must have retreated somewhere far from here. 377 00:22:03,113 --> 00:22:05,657 I'm afraid Merlin won't be much help. 378 00:22:05,741 --> 00:22:08,035 Resisting Excalibur has taken its toll on him. 379 00:22:08,118 --> 00:22:11,038 And Emma? How's she doing with the spark? 380 00:22:11,121 --> 00:22:14,082 She said she needed some time alone. She took it outside. 381 00:22:17,085 --> 00:22:18,420 Regina: Need a light? 382 00:22:18,503 --> 00:22:19,921 Regina. 383 00:22:20,005 --> 00:22:22,299 I thought you can use a friend. 384 00:22:23,842 --> 00:22:25,260 He's playing with me. 385 00:22:25,344 --> 00:22:28,722 He said I can't light it because I'm not ready to let go of the darkness. 386 00:22:28,805 --> 00:22:30,349 Are you? 387 00:22:30,932 --> 00:22:32,642 - Regina. - Hey, 388 00:22:33,518 --> 00:22:37,064 no one knows the lure of darkness better than I do. 389 00:22:38,023 --> 00:22:41,276 You can lie to your parents. You can lie to yourself. 390 00:22:41,360 --> 00:22:42,736 But you can't lie to me. 391 00:22:43,320 --> 00:22:44,654 I don't know. 392 00:22:44,738 --> 00:22:45,864 Feels good, doesn't it? 393 00:22:46,406 --> 00:22:50,619 Indulging every impulse. Wielding great power. 394 00:22:51,203 --> 00:22:54,122 Doing whatever you want. 395 00:22:54,206 --> 00:22:57,459 Yes. Yes, it does. 396 00:22:58,502 --> 00:22:59,669 Is that wrong? 397 00:23:02,255 --> 00:23:03,882 Of course it is. 398 00:23:05,467 --> 00:23:07,260 But it's also human. 399 00:23:08,011 --> 00:23:10,138 Look, I know you, Emma. 400 00:23:10,222 --> 00:23:14,226 It took a long time, but I really know you. 401 00:23:14,309 --> 00:23:16,395 And you're not as weak as I once was. 402 00:23:16,478 --> 00:23:20,065 So if you're clinging to the darkness, you have good reason. 403 00:23:20,148 --> 00:23:22,651 And it's beyond temptation. So what is it? 404 00:23:23,610 --> 00:23:24,986 I don't know. 405 00:23:25,070 --> 00:23:26,530 There's a difference between 406 00:23:26,613 --> 00:23:31,201 not knowing something and not wanting to admit it. 407 00:23:31,284 --> 00:23:33,703 Those walls you put up, Emma, 408 00:23:34,454 --> 00:23:35,872 it's time they come down. 409 00:23:36,540 --> 00:23:37,582 What are you doing? 410 00:23:37,666 --> 00:23:39,543 Helping you break the walls. 411 00:23:39,626 --> 00:23:43,630 As your friend, I command you, dark one, 412 00:23:43,713 --> 00:23:46,967 tell me, why are you so afraid to give up the darkness? 413 00:23:47,050 --> 00:23:49,469 Once I let it go, I won't be able to protect my family. 414 00:23:49,553 --> 00:23:52,347 It's another wall, Emma. 415 00:23:52,431 --> 00:23:55,350 - Now, the truth. - It is. 416 00:23:56,101 --> 00:23:57,894 Regina, please. 417 00:23:57,978 --> 00:24:00,063 No, it's not. 418 00:24:00,147 --> 00:24:01,731 You just have to be brave enough 419 00:24:01,815 --> 00:24:04,234 to knock down all those walls you're hiding behind. 420 00:24:04,317 --> 00:24:06,319 The dagger can make you look, but you... 421 00:24:06,403 --> 00:24:08,447 You have to choose to see. Now, come on. 422 00:24:08,530 --> 00:24:10,740 Come on, Emma, see. 423 00:24:10,824 --> 00:24:12,409 Tell me what you're really afraid of. 424 00:24:12,492 --> 00:24:13,535 Regina, what're you doing? 425 00:24:13,618 --> 00:24:14,786 I'm getting answers. 426 00:24:14,870 --> 00:24:17,456 By controlling her? That's enough! 427 00:24:17,539 --> 00:24:19,791 Are you all right? 428 00:24:23,670 --> 00:24:25,797 You really think you're helping her by being cruel? 429 00:24:25,881 --> 00:24:27,299 Regina: I wasn't cruel. 430 00:24:27,382 --> 00:24:29,633 I've been cruel, and trust me, you'd know it. 431 00:24:29,634 --> 00:24:31,254 I was getting to the truth. 432 00:24:33,346 --> 00:24:35,640 It's not my fault that it's painful. 433 00:24:38,977 --> 00:24:40,312 Push. 434 00:24:41,521 --> 00:24:44,524 You're almost there, and you're doing great. One more push. 435 00:24:48,695 --> 00:24:51,323 Congratulations, it's a baby girl. 436 00:24:58,079 --> 00:24:59,956 Regina: I can't believe that it's come to this. 437 00:25:00,040 --> 00:25:02,959 Am I really helping zelena? 438 00:25:03,793 --> 00:25:06,004 It's the right thing to do, Regina. 439 00:25:07,088 --> 00:25:10,634 So, you ready to meet the newest member of your family? 440 00:25:10,717 --> 00:25:14,221 Honestly? I don't know. 441 00:25:24,064 --> 00:25:25,065 Robin. 442 00:25:25,148 --> 00:25:26,525 Regina. 443 00:25:27,484 --> 00:25:28,860 I have a daughter. 444 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 That's wonderful. 445 00:25:35,784 --> 00:25:37,786 Look who's green with envy now. 446 00:25:41,039 --> 00:25:43,416 Look who's glowing. Congrats. 447 00:25:47,921 --> 00:25:49,756 I will not let you take this baby. 448 00:25:49,839 --> 00:25:52,008 Not without a fight. 449 00:25:53,635 --> 00:25:55,929 That would be a problem if it was the baby I was after. 450 00:26:29,129 --> 00:26:31,631 Killian: Zelena, why are you here? 451 00:26:32,257 --> 00:26:35,302 Your insane girlfriend sped up my pregnancy, 452 00:26:35,385 --> 00:26:37,429 kidnapped me right after giving birth 453 00:26:37,512 --> 00:26:40,557 and separated me from my little girl. 454 00:26:40,640 --> 00:26:41,975 And they say I'm wicked. 455 00:26:42,058 --> 00:26:45,145 Why would she do that? What does she need you for? 456 00:26:45,228 --> 00:26:48,231 From the looks of things, she's casting a spell to steal my magic. 457 00:26:48,315 --> 00:26:50,191 Why does she need more dark magic? 458 00:26:50,275 --> 00:26:51,318 Emma: I don't. 459 00:26:51,359 --> 00:26:54,154 I'm not taking zelena's magic. I'm giving her mine instead. 460 00:26:54,237 --> 00:26:55,405 What? 461 00:26:55,488 --> 00:26:59,784 Killian, you were right. My plan is not to destroy light magic. 462 00:26:59,868 --> 00:27:04,122 It has been to destroy dark magic. The dark magic that's inside of me. 463 00:27:04,205 --> 00:27:05,415 If that were true, 464 00:27:05,498 --> 00:27:08,293 then why keep it a secret from me or the rest of your family? 465 00:27:08,376 --> 00:27:09,854 Because I knew you would never let me 466 00:27:09,878 --> 00:27:12,172 do what was necessary to get the job done. 467 00:27:12,839 --> 00:27:14,466 And that's where I come in. 468 00:27:14,549 --> 00:27:16,968 Yes. The darkness needs to be contained in a vessel. You. 469 00:27:18,386 --> 00:27:19,846 Emma, what're you going to do? 470 00:27:19,929 --> 00:27:21,181 What needs to be done. 471 00:27:21,264 --> 00:27:24,517 I'm going to cut her down with Excalibur's enchanted blade. 472 00:27:24,601 --> 00:27:27,187 And the darkness will be vanquished forever. 473 00:27:28,813 --> 00:27:30,482 That's why you needed my baby out. 474 00:27:30,565 --> 00:27:33,401 I don't want anyone to get hurt who doesn't have to. There are limits. 475 00:27:33,485 --> 00:27:34,778 You call those limits, Emma? 476 00:27:34,861 --> 00:27:36,701 You're still talking about cold-blooded murder. 477 00:27:36,738 --> 00:27:39,407 Killian, she killed Neal and Marian. 478 00:27:39,491 --> 00:27:41,117 Given time, she will kill you, too. 479 00:27:41,201 --> 00:27:42,869 After today you can be certain. 480 00:27:42,952 --> 00:27:46,122 This isn't about zelena, Emma. It's about you. 481 00:27:47,332 --> 00:27:49,918 We went to Camelot for Merlin's help. 482 00:27:50,001 --> 00:27:54,381 Surely he has a solution to the darkness that doesn't require this. 483 00:27:54,464 --> 00:27:56,132 Merlin can't help us anymore. 484 00:27:56,216 --> 00:27:57,842 Why not? 485 00:27:58,301 --> 00:27:59,511 What happened there? 486 00:28:00,929 --> 00:28:02,305 Why're you really doing this? 487 00:28:14,234 --> 00:28:15,276 Killian: There you are. 488 00:28:16,569 --> 00:28:18,047 I've been looking everywhere for you. 489 00:28:18,071 --> 00:28:21,366 Dagger's right here. Regina was going to use it on me, why not you? 490 00:28:21,449 --> 00:28:24,244 What she did was wrong. I'm sorry it had to happen. 491 00:28:25,328 --> 00:28:26,913 That's funny, I'm not. 492 00:28:26,996 --> 00:28:28,206 She's right. 493 00:28:28,289 --> 00:28:31,418 I do know why I'm scared to let go of the darkness. 494 00:28:31,501 --> 00:28:33,712 Because of her, I finally admitted it to myself. 495 00:28:34,337 --> 00:28:36,131 What are you so afraid of, love? 496 00:28:37,757 --> 00:28:39,968 This. Our future. 497 00:28:41,010 --> 00:28:42,410 Killian: I see you talked to Henry. 498 00:28:42,721 --> 00:28:47,975 Sometimes I forget that boys can't keep secrets. 499 00:28:45,348 --> 00:28:46,433 Don't blame him. 500 00:28:46,516 --> 00:28:47,892 He just thought it would help 501 00:28:51,438 --> 00:28:52,838 what're you trying to tell me here? 502 00:28:53,773 --> 00:28:55,525 That you can't ignite the promethean flame 503 00:28:55,608 --> 00:28:58,153 because you're afraid to take the plunge and move in with me? 504 00:28:58,236 --> 00:28:59,779 It's not about moving in. 505 00:29:02,449 --> 00:29:03,825 It's everything. 506 00:29:03,908 --> 00:29:05,469 When I told you I loved you back in storybrooke, 507 00:29:05,493 --> 00:29:07,555 it was because I thought I was never going to see you again. 508 00:29:07,579 --> 00:29:09,289 It was the same way with Neal. 509 00:29:09,372 --> 00:29:12,459 I could only admit my true feelings when I thought I was losing him. 510 00:29:12,542 --> 00:29:13,626 And you. 511 00:29:14,419 --> 00:29:17,046 Well, I guess it's even worse than I thought. 512 00:29:17,130 --> 00:29:19,507 You can't even see any future at all with me. 513 00:29:19,591 --> 00:29:21,551 That's not it. Don't you get it? 514 00:29:22,635 --> 00:29:25,472 I'm afraid because I do want a future with you. 515 00:29:26,848 --> 00:29:27,891 You do? 516 00:29:27,974 --> 00:29:29,225 Yes. 517 00:29:29,893 --> 00:29:32,228 And the minute you take away the darkness, 518 00:29:32,312 --> 00:29:34,272 that future begins. 519 00:29:35,106 --> 00:29:36,274 I know it sounds crazy. 520 00:29:36,357 --> 00:29:38,902 It doesn't sound crazy at all, Emma. 521 00:29:39,444 --> 00:29:41,863 That sounds like music to this pirate's ears. 522 00:29:41,946 --> 00:29:44,616 You just have to trust me. 523 00:29:44,699 --> 00:29:46,326 The future's nothing to be afraid of. 524 00:29:56,461 --> 00:29:57,504 See? 525 00:30:01,800 --> 00:30:03,384 Mary: I don't understand. 526 00:30:03,468 --> 00:30:05,303 How can Emma destroy light magic using zelena? 527 00:30:05,386 --> 00:30:06,864 Regina: She can't. David: What is she planning? 528 00:30:06,888 --> 00:30:08,368 Regina: Your guess is as good as mine. 529 00:30:08,431 --> 00:30:12,727 All I know is no one hurts my sister but me. 530 00:30:12,811 --> 00:30:15,021 What're you planning to do once you find Emma? 531 00:30:15,396 --> 00:30:16,731 Oh, it's simple. 532 00:30:16,815 --> 00:30:21,653 I'm going to show the dark swan what dark magic really looks like. 533 00:30:24,656 --> 00:30:27,242 Do you hear Emma pacing around up there? 534 00:30:27,325 --> 00:30:29,094 You're her boy toy. What do you think she's up to? 535 00:30:29,118 --> 00:30:30,995 I'm no one's toy. 536 00:30:31,079 --> 00:30:33,140 And we need to find a way to get rid of these iron shackles 537 00:30:33,164 --> 00:30:34,666 before Emma gets back. 538 00:30:34,749 --> 00:30:37,085 Those shackles aren't the problem. This one is. 539 00:30:37,168 --> 00:30:40,713 When Regina put it back on, she enchanted my wrist and I can't cut it off. 540 00:30:40,797 --> 00:30:43,758 Without magic, we're never gonna get out of here alive. 541 00:30:45,426 --> 00:30:47,637 Well, it's a good thing I happen to have some, then. 542 00:30:47,720 --> 00:30:50,013 What? You've got magic? 543 00:30:50,014 --> 00:30:51,238 No, my hook does. 544 00:30:52,559 --> 00:30:56,271 As you recall, I imbued it with magic to rip your heart out. 545 00:30:58,106 --> 00:31:00,441 Well, go on, then. What're you waiting for? 546 00:31:00,483 --> 00:31:03,444 The last time I tried helping you, you betrayed me. 547 00:31:04,696 --> 00:31:07,115 - How do I know I can trust you now? - You don't. 548 00:31:07,615 --> 00:31:09,450 But you also don't have a choice. 549 00:31:10,148 --> 00:31:11,827 Well, then, here's to trust. 550 00:31:11,828 --> 00:31:13,121 Fair point. 551 00:31:29,762 --> 00:31:32,640 Ah. Feels so good to be back. 552 00:31:33,808 --> 00:31:36,644 Now, about that deal we made... 553 00:31:43,151 --> 00:31:45,236 Shall we get out of here? 554 00:31:49,908 --> 00:31:51,576 David: Regina, she's still our daughter. 555 00:31:51,659 --> 00:31:52,803 Mary: We can't go to war with her. 556 00:31:52,827 --> 00:31:54,305 If you don't have the stomach for this... 557 00:31:54,329 --> 00:31:55,830 I'm not going to hurt her! 558 00:31:55,872 --> 00:31:58,333 This is exactly why she gave me the dagger. 559 00:31:59,083 --> 00:32:02,921 She knew I'm the only one who could do what has to be done. 560 00:32:03,838 --> 00:32:05,048 Now, stand back. 561 00:32:05,673 --> 00:32:07,008 Or I'll make you stand back. 562 00:32:07,050 --> 00:32:08,343 No, we're coming with you. 563 00:32:08,384 --> 00:32:11,179 And not only will we stop her, we will save her. 564 00:32:12,013 --> 00:32:14,432 I don't need saving. 565 00:32:14,515 --> 00:32:16,017 You're gonna have to trust me. 566 00:32:16,100 --> 00:32:18,728 By the time I'm done with zelena, you'll all be thanking me. 567 00:32:18,853 --> 00:32:20,355 Especially you, Regina. 568 00:32:20,396 --> 00:32:21,940 And why would I thank you? 569 00:32:22,023 --> 00:32:24,275 You don't remember this, but back in Camelot, 570 00:32:24,359 --> 00:32:27,028 you helped me admit some things about myself. 571 00:32:27,111 --> 00:32:29,697 And now I'm ready to repay the favor. 572 00:32:29,739 --> 00:32:33,034 Because deep down, we both know you'll be happier when zelena is gone. 573 00:32:33,076 --> 00:32:35,036 Gone? 574 00:32:35,578 --> 00:32:39,873 This is not the way, miss swan, and you know it. 575 00:32:38,539 --> 00:32:39,791 We're back to "miss swan"? 576 00:32:43,127 --> 00:32:44,879 I am Emma. 577 00:33:00,603 --> 00:33:03,606 Good, she's busy. We'll have to sneak out the back. 578 00:33:03,731 --> 00:33:05,900 - I'm not coming with you. - Are you joking? 579 00:33:05,984 --> 00:33:08,945 I actually keep my word, and you decide to go down with the ship? 580 00:33:09,070 --> 00:33:12,323 If I don't stop Emma, she'll just find somebody else to put her darkness into. 581 00:33:12,407 --> 00:33:14,951 And if! Leave now, I may never get the answers I need. 582 00:33:15,076 --> 00:33:18,162 And how're you going to get them? I don't think she's in a sharing mood. 583 00:33:18,246 --> 00:33:19,914 Emma stole squid ink from gold's shop. 584 00:33:19,956 --> 00:33:22,792 If I can find it, then I can get her to tell me what I want. 585 00:33:22,917 --> 00:33:26,963 Well, then, you better hope she doesn't find you first. Ta-ta. 586 00:34:01,330 --> 00:34:02,623 Really? 587 00:34:02,665 --> 00:34:03,875 I was trying to help you. 588 00:34:03,958 --> 00:34:05,501 Swan. 589 00:34:13,634 --> 00:34:14,886 I'm sorry, love. 590 00:34:17,180 --> 00:34:18,848 You've left me no choice. 591 00:34:18,973 --> 00:34:21,392 Regina was right. You are a villain now. 592 00:34:21,476 --> 00:34:22,977 And now you're gonna tell me exactly 593 00:34:23,061 --> 00:34:25,021 what happened in Camelot to make you that way. 594 00:34:25,146 --> 00:34:26,898 How are you going to make me do that? 595 00:34:26,981 --> 00:34:28,024 I've got some ideas. 596 00:34:29,567 --> 00:34:31,736 I see you found the squid ink, captain. 597 00:34:32,487 --> 00:34:34,197 Zelena, why the hell did you come back? 598 00:34:34,322 --> 00:34:36,074 Well, I thought about how you said 599 00:34:36,157 --> 00:34:37,877 you couldn't run until you got some answers. 600 00:34:38,493 --> 00:34:40,203 And I realized I couldn't run either, 601 00:34:40,703 --> 00:34:42,997 not without making the dark one pay. 602 00:34:43,081 --> 00:34:44,665 Whatever you think you're doing... 603 00:34:46,334 --> 00:34:48,169 No. No! 604 00:34:52,507 --> 00:34:54,318 Zelena: I bet you didn't see that coming, did you? 605 00:34:54,342 --> 00:34:55,819 Of course, that's nothing compared to 606 00:34:55,843 --> 00:34:57,321 the surprise that you're feeling right now. 607 00:34:57,345 --> 00:34:59,679 You're saying to yourself, "I just got stabbed in the chest. 608 00:34:59,680 --> 00:35:02,502 "Well, shouldn't it hurt more? Why am I not dead?" 609 00:35:03,059 --> 00:35:05,353 What the hell is happening? 610 00:35:05,394 --> 00:35:07,021 Answer me, witch! 611 00:35:07,522 --> 00:35:09,398 Well, you could take my word, 612 00:35:09,524 --> 00:35:13,027 or you could return the memories that the dark one stole 613 00:35:13,694 --> 00:35:15,029 and see for yourself. 614 00:35:16,364 --> 00:35:17,740 I found this outside. 615 00:35:20,076 --> 00:35:21,869 Don't trust her. 616 00:35:22,370 --> 00:35:24,539 I can explain everything, Killian. 617 00:35:27,125 --> 00:35:28,543 Do it. 618 00:35:40,888 --> 00:35:42,098 Are you ready? 619 00:35:42,223 --> 00:35:43,558 Yes. 620 00:35:44,892 --> 00:35:47,979 Then it's time to destroy the darkness, 621 00:35:49,230 --> 00:35:51,232 once and for all. 622 00:36:27,101 --> 00:36:28,936 Bloody hell. 623 00:36:28,978 --> 00:36:30,688 David: Hook, what's wrong? 624 00:36:31,439 --> 00:36:33,274 Mary: He's bleeding! 625 00:36:33,608 --> 00:36:35,610 Emma: Killian... 626 00:36:36,444 --> 00:36:37,445 No. 627 00:36:37,528 --> 00:36:38,946 When did that happen? 628 00:36:39,030 --> 00:36:40,114 It was Excalibur. 629 00:36:40,198 --> 00:36:41,949 But it was just a small cut. I healed it. 630 00:36:41,991 --> 00:36:43,671 Merlin: I'm afraid it only seemed that way. 631 00:36:44,452 --> 00:36:46,871 Excalibur was forged to cut immortal ties. 632 00:36:46,954 --> 00:36:48,874 - A wound from it cannot be healed. - Mary: What? 633 00:36:48,956 --> 00:36:50,934 There has to be something we can do, that she can do. 634 00:36:50,958 --> 00:36:52,311 Even Emma's power isn't strong enough. 635 00:36:52,335 --> 00:36:53,794 Nor is my own. 636 00:36:53,836 --> 00:36:56,047 Killian, you have to hold on. I can't lose you. 637 00:36:56,839 --> 00:36:59,133 It's all right. Emma, it's all right. 638 00:36:59,217 --> 00:37:00,218 Emma: No. 639 00:37:00,301 --> 00:37:03,679 Please, no. Don't leave me. You have to stay. 640 00:37:03,804 --> 00:37:06,641 You have to stay. Come on, Killian. What about our future together? 641 00:37:06,724 --> 00:37:08,476 Our future is now. 642 00:37:09,477 --> 00:37:12,355 Reunite the blades so I can see them before I go. 643 00:37:14,732 --> 00:37:15,733 No. 644 00:37:15,816 --> 00:37:17,068 No? 645 00:37:17,151 --> 00:37:19,463 I'm not gonna let him die when I know there's a way to save him. 646 00:37:19,487 --> 00:37:21,030 Regina: Emma, 647 00:37:21,155 --> 00:37:23,491 Merlin said it. There's nothing you can do. 648 00:37:23,532 --> 00:37:26,327 That's what he said. But it's not true, is it? 649 00:37:26,410 --> 00:37:29,372 You told me how powerful I am. Let's use that power. 650 00:37:29,497 --> 00:37:32,875 I can use the promethean flame to release you from Excalibur, 651 00:37:33,000 --> 00:37:36,587 and then I can use it to tether hook's life to it, instead. It could save him. 652 00:37:36,671 --> 00:37:38,381 Emma, you know what that could do. 653 00:37:38,506 --> 00:37:40,549 Create another dark one. 654 00:37:40,675 --> 00:37:43,427 It would multiply the darkness so that it cannot be destroyed. 655 00:37:43,511 --> 00:37:46,514 Not without you paying the steepest of prices. 656 00:37:46,597 --> 00:37:48,357 And it will be your final step into the dark. 657 00:37:49,600 --> 00:37:51,269 I don't care what happens to me. 658 00:37:51,352 --> 00:37:54,063 - Emma, wait. - Please, listen. You can't. 659 00:37:54,188 --> 00:37:55,898 Emma, your parents are right. 660 00:37:56,023 --> 00:37:59,193 If you could've saved Daniel or Robin... Look how far you were willing to go, 661 00:37:59,277 --> 00:38:01,362 how far you pushed me to save him. 662 00:38:03,364 --> 00:38:05,658 I'm not gonna lose Killian. 663 00:38:05,700 --> 00:38:07,368 I won't let anyone stop me. 664 00:38:17,295 --> 00:38:18,296 Emma... 665 00:38:19,046 --> 00:38:20,423 Killian. 666 00:38:24,218 --> 00:38:28,471 Emma: You're going to be okay. 667 00:38:25,970 --> 00:38:27,388 No, please. 668 00:38:31,684 --> 00:38:34,395 I don't want to pay this price. 669 00:38:34,437 --> 00:38:36,439 I don't wanna become that. 670 00:38:36,564 --> 00:38:37,940 You won't. 671 00:38:38,065 --> 00:38:40,109 You can fight the darkness. I can help you. 672 00:38:40,234 --> 00:38:41,819 We can do it together. 673 00:38:41,902 --> 00:38:43,237 I'm not as strong as you are. 674 00:38:43,738 --> 00:38:45,990 Or Merlin. I'm weak. 675 00:38:46,073 --> 00:38:48,951 The things I've done, I've done. 676 00:38:49,076 --> 00:38:52,079 I've succumbed to darkness before in my life. 677 00:38:52,121 --> 00:38:54,915 And it took centuries to push it away. 678 00:38:56,250 --> 00:38:57,793 I don't know if I can do it again. 679 00:38:59,337 --> 00:39:00,755 But our future. 680 00:39:01,297 --> 00:39:04,925 I'll just be happy knowing that you'll have one. 681 00:39:04,967 --> 00:39:06,135 Ah! 682 00:39:13,934 --> 00:39:16,270 That's not enough for me! 683 00:39:36,624 --> 00:39:37,666 What's happening? 684 00:39:41,295 --> 00:39:43,130 It's too late. 685 00:40:50,030 --> 00:40:51,866 I'm so sorry, Killian. 686 00:40:52,867 --> 00:40:54,910 But I did not have a choice. 687 00:40:55,035 --> 00:40:56,287 Killian: No, no, no. 688 00:40:57,538 --> 00:40:59,373 No, there has to be some other explanation. 689 00:40:59,748 --> 00:41:00,875 Aw. 690 00:41:01,250 --> 00:41:04,545 Are you finding the truth hard to swallow? 691 00:41:04,920 --> 00:41:05,921 Here. 692 00:41:08,549 --> 00:41:10,050 Have a look at the sword. 693 00:41:14,388 --> 00:41:16,307 A glamor spell. 694 00:41:16,724 --> 00:41:19,977 It was there the whole time, right under your nose, 695 00:41:20,060 --> 00:41:21,645 and you didn't even see it. 696 00:41:23,314 --> 00:41:27,151 Ooh, I suppose it's not "the dark one" anymore, is it? 697 00:41:27,234 --> 00:41:29,820 More like "the dark ones." 698 00:41:29,904 --> 00:41:32,573 So that's why you saved my life twice tonight. 699 00:41:34,074 --> 00:41:37,244 I was never in any danger. You just wanted to keep me from the truth. 700 00:41:37,328 --> 00:41:39,747 I wanted to fix it first to make up for what I had done. 701 00:41:39,788 --> 00:41:41,957 By killing me? How sweet. 702 00:41:42,082 --> 00:41:46,587 It was the only way to destroy the darkness in both of us. 703 00:41:47,171 --> 00:41:49,298 Everything I've done since we got back to storybrooke 704 00:41:49,423 --> 00:41:51,258 was to try to save you, Killian. 705 00:41:51,342 --> 00:41:55,012 This is saving? How could you do this to me? 706 00:41:55,930 --> 00:41:57,014 I'm sorry. 707 00:41:57,806 --> 00:42:00,267 So much for our future, swan. 708 00:42:02,811 --> 00:42:04,772 Zelena: Now, tell me, 709 00:42:04,855 --> 00:42:07,650 are you ready to learn what else happened in Camelot? 710 00:42:11,862 --> 00:42:13,280 Aye. 711 00:42:15,449 --> 00:42:17,952 But first we have to take care of her. 50072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.