Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,628
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,982
Merlin: Emma, there is a way
to make Excalibur whole again.
3
00:00:06,006 --> 00:00:09,676
A spark. From mankind's original fire,
the flame of prometheus.
4
00:00:09,759 --> 00:00:10,885
Its heat forged Excalibur.
5
00:00:10,969 --> 00:00:13,388
You know I'm a survivor.
This ring is why.
6
00:00:13,471 --> 00:00:14,681
Be careful, Emma.
7
00:00:14,764 --> 00:00:16,850
Quite an ingenious recipe
for a tethering potion.
8
00:00:16,933 --> 00:00:21,603
It can control
the world's greatest wizard.
9
00:00:19,477 --> 00:00:21,521
Merlin! How kind of you
to come when called.
10
00:00:23,148 --> 00:00:24,250
Arth u r: And it brought me
no pleasure.
11
00:00:24,274 --> 00:00:26,735
He's a good man.
But I must think of my kingdom first.
12
00:00:41,708 --> 00:00:42,876
David: That's Arthur's tent.
13
00:00:43,793 --> 00:00:46,963
I'll go in first. You two stand guard.
14
00:00:47,005 --> 00:00:49,132
And if our dishonest king
should put up a fight?
15
00:00:49,215 --> 00:00:51,342
I'll make him wish he hadn't.
16
00:00:56,806 --> 00:00:58,349
David: Arthur.
17
00:00:58,475 --> 00:01:01,019
David. Good to see you, my friend.
18
00:01:01,144 --> 00:01:02,645
Come, sit, join us.
19
00:01:02,729 --> 00:01:04,481
Why don't you explain
why you lied to me?
20
00:01:06,149 --> 00:01:07,709
Why you tried to burn
the crimson crown.
21
00:01:10,653 --> 00:01:13,156
- So you found me out.
- Yeah, I found out.
22
00:01:13,239 --> 00:01:14,365
Fnend.
23
00:01:14,991 --> 00:01:16,493
No, that part was real.
24
00:01:16,576 --> 00:01:17,869
Nah, it doesn't matter.
25
00:01:18,495 --> 00:01:20,080
Not anymore.
26
00:01:20,497 --> 00:01:23,875
But I want answers.
27
00:01:24,000 --> 00:01:25,728
See, there was a message in there
from Merlin.
28
00:01:25,752 --> 00:01:29,172
He said there is only one person
who could destroy the dark one,
29
00:01:29,214 --> 00:01:30,381
named nimue.
30
00:01:33,384 --> 00:01:35,845
You tell me who that is.
31
00:01:44,854 --> 00:01:46,022
Killian: He's getting away!
32
00:02:14,259 --> 00:02:15,802
Arthur: Look at that.
33
00:02:16,427 --> 00:02:18,555
It seems you've brought a hook
to a sword fight.
34
00:02:19,097 --> 00:02:21,558
Actually, I brought a sword.
But I seem to have misplaced it.
35
00:02:21,599 --> 00:02:22,600
Arth u r: Shame.
36
00:02:23,143 --> 00:02:25,645
It's always the simple mistakes
that get us killed.
37
00:02:35,238 --> 00:02:37,699
Excalibur.
38
00:02:38,074 --> 00:02:39,367
It's whole.
39
00:02:39,409 --> 00:02:42,745
Yes, it is.
But it's not going to help you.
40
00:02:44,247 --> 00:02:46,666
This sword doesn't control anyone now.
41
00:02:47,292 --> 00:02:48,293
Aah!
42
00:02:51,713 --> 00:02:53,524
I suppose I should say thank you.
43
00:02:53,548 --> 00:02:56,509
You don't need to say anything.
Just don't do that again.
44
00:02:57,260 --> 00:03:00,680
I should apologize for what I said
that day aboard my ship.
45
00:03:00,763 --> 00:03:04,017
For when you refused to accept me,
or when you said you did not love me?
46
00:03:04,100 --> 00:03:06,269
It's a bit more complicated than that.
47
00:03:06,936 --> 00:03:08,938
Doesn't matter. I'm the dark one.
48
00:03:09,022 --> 00:03:10,902
You're more than the dark one.
You're still you.
49
00:03:11,441 --> 00:03:13,109
You saved me. That was Emma.
50
00:03:13,860 --> 00:03:15,612
What do you want from me?
51
00:03:15,737 --> 00:03:17,739
I wanna help you.
52
00:03:17,780 --> 00:03:20,033
And I need your help to do it.
Who is nimue?
53
00:03:20,116 --> 00:03:22,076
And how could she
defeat the darkness?
54
00:03:22,118 --> 00:03:24,913
Nimue doesn't matter anymore.
This will all be over tomorrow.
55
00:03:24,954 --> 00:03:27,415
What will be over?
And why do you need that damn sword?
56
00:03:29,542 --> 00:03:31,794
Ah, all this power,
57
00:03:31,878 --> 00:03:34,923
and you don't even have the courage
to answer one simple bloody question.
58
00:03:34,964 --> 00:03:36,633
Why do you need Excalibur?
59
00:03:39,135 --> 00:03:40,887
I know you're still in there, Emma.
60
00:03:40,970 --> 00:03:43,240
And I know that despite everything,
you always have your reasons!
61
00:03:43,264 --> 00:03:44,933
You're right, I do!
62
00:03:44,974 --> 00:03:47,894
You want to know
why I'm doing all of this?
63
00:03:53,274 --> 00:03:54,984
I'm doing it for you.
64
00:04:34,607 --> 00:04:36,859
Mom, did you do it?
Did you find the spark of...
65
00:04:36,985 --> 00:04:38,778
Prometheus. Yes.
66
00:04:38,861 --> 00:04:40,530
Now I can use it to fix Excalibur.
67
00:04:40,655 --> 00:04:42,699
- Finally some good news.
- That's great, mom.
68
00:04:42,824 --> 00:04:44,659
Let's get that darkness out of you.
69
00:04:44,701 --> 00:04:46,619
Yes, let's. Where's the sword?
70
00:04:46,703 --> 00:04:48,871
I don't know.
No one's come back with it.
71
00:04:48,955 --> 00:04:51,207
Really? They should've
been back hours ago.
72
00:04:51,291 --> 00:04:52,709
Have you seen Merlin?
73
00:04:52,792 --> 00:04:54,294
I thought he was with you.
74
00:04:54,377 --> 00:04:56,879
He was, but then he vanished.
Something's wrong.
75
00:04:57,005 --> 00:04:58,315
I don't think we're safe here anymore.
76
00:04:58,339 --> 00:05:00,300
Granny, let's close up shop.
77
00:05:00,383 --> 00:05:03,469
One step ahead of you.
Henry, lock the front. I got the back.
78
00:05:09,726 --> 00:05:11,311
Henry?
79
00:05:14,022 --> 00:05:15,523
Merlin: He'll be fine.
80
00:05:15,565 --> 00:05:17,233
Once we're done.
81
00:05:18,401 --> 00:05:20,069
I'm sorry for the theatrics.
82
00:05:20,194 --> 00:05:24,407
It's not usually my style,
but I had to follow orders.
83
00:05:24,490 --> 00:05:26,576
- Orders? Whose orders?
- Arthur's.
84
00:05:28,369 --> 00:05:31,914
My wayward pupil has done something
I did not foresee.
85
00:05:31,998 --> 00:05:33,666
He's tethered me to Excalibur.
86
00:05:33,750 --> 00:05:36,919
Arthur has ordered me
to reforge Excalibur into a whole sword,
87
00:05:37,003 --> 00:05:39,589
which means I will need your dagger
and the promethean flame.
88
00:05:39,714 --> 00:05:40,757
No.
89
00:05:40,840 --> 00:05:42,550
Then he will order me to kill your family.
90
00:05:42,592 --> 00:05:45,595
And, Emma, as much as I hate it,
I will obey.
91
00:05:45,720 --> 00:05:47,930
- Arthur has my family?
- Merlin: Yes.
92
00:05:48,014 --> 00:05:50,224
Because of me. I'm sorry.
93
00:05:50,266 --> 00:05:54,020
He wants to make a trade, in the heart
of the caledonian forest in one hour.
94
00:05:54,854 --> 00:05:57,273
Their lives for the dagger and the flame.
95
00:05:57,398 --> 00:05:59,776
That's not enough time.
This isn't even a flame yet.
96
00:05:59,901 --> 00:06:02,111
I've seen the strength in you, Emma.
97
00:06:02,195 --> 00:06:05,365
When you're ready to light the spark,
it will burn.
98
00:06:05,448 --> 00:06:07,450
And Arthur will have what he wants.
99
00:06:07,575 --> 00:06:09,702
The sword will be whole once again.
100
00:06:09,786 --> 00:06:12,288
So I'm just supposed to give up
without a fight?
101
00:06:12,372 --> 00:06:14,624
Acceptance is a form of strength.
102
00:06:15,124 --> 00:06:17,293
I know the darkness lives in you, Emma.
103
00:06:17,377 --> 00:06:20,213
But I beg you, please.
104
00:06:21,464 --> 00:06:23,299
Do not seek vengeance.
105
00:06:23,424 --> 00:06:27,053
Do not make the same
mistakes as nimue.
106
00:06:30,306 --> 00:06:33,142
Who's nimue? What the hell
happened back in Camelot?
107
00:06:33,226 --> 00:06:34,477
I wish I knew.
108
00:06:34,602 --> 00:06:37,814
That blonde demon took my memories,
same as yours.
109
00:06:37,897 --> 00:06:39,941
Then why destroy Merlin's message?
110
00:06:39,982 --> 00:06:41,651
What aren't you bloody telling us?
111
00:06:41,776 --> 00:06:44,153
That's enough!
He doesn't know anything.
112
00:06:44,237 --> 00:06:45,357
He's a king with no kingdom,
113
00:06:45,405 --> 00:06:48,825
and as much as he hates it,
he's not important anymore.
114
00:06:52,412 --> 00:06:53,496
Feel any better?
115
00:06:53,579 --> 00:06:55,474
Killian: I'll feel better
when I have some answers.
116
00:06:55,498 --> 00:06:57,417
Emma said
this whole thing was about me.
117
00:06:57,500 --> 00:06:59,300
Regina:
Are you really that na'ive?
118
00:06:59,836 --> 00:07:02,463
She's manipulating you.
That's what the dark one does.
119
00:07:02,505 --> 00:07:05,508
No. This was Emma talking.
120
00:07:05,591 --> 00:07:08,636
There may not be any Emma.
Not anymore.
121
00:07:08,678 --> 00:07:09,846
She's right.
122
00:07:11,347 --> 00:07:12,849
This dark one,
123
00:07:12,932 --> 00:07:17,270
she has Excalibur, and she is
going to destroy all light magic.
124
00:07:17,353 --> 00:07:19,021
So that's what you think it's about?
125
00:07:19,105 --> 00:07:20,940
A sword she hasn't actually used.
126
00:07:21,023 --> 00:07:23,693
Well, obviously, she needs
another ingredient to cast the spell.
127
00:07:24,610 --> 00:07:27,864
So we figure out what that is
and stop her from getting it.
128
00:07:29,031 --> 00:07:30,867
Then we get our Emma back.
129
00:07:30,992 --> 00:07:33,262
You can all look at magic spells
till you're blue in the face.
130
00:07:33,286 --> 00:07:35,371
But something happened
between me and her in Camelot.
131
00:07:35,455 --> 00:07:38,332
The only way to help Emma
is to find out what the hell it was.
132
00:07:51,345 --> 00:07:53,723
Killian: Crocodile, we need to talk.
133
00:07:54,557 --> 00:07:58,019
Didn't you hear?
I'm not that man anymore.
134
00:08:00,354 --> 00:08:01,564
Belle, you can, uh...
135
00:08:03,191 --> 00:08:05,985
Yeah. Sorry, I thought
you might be Emma.
136
00:08:06,068 --> 00:08:09,197
It's a good thing I'm not.
A crossbow wouldn't do you much good.
137
00:08:09,238 --> 00:08:11,532
Well, best we could manage.
138
00:08:11,574 --> 00:08:15,369
I did have some squid ink
set aside for a rainy day.
139
00:08:15,411 --> 00:08:17,580
But, uh, unfortunately,
140
00:08:19,248 --> 00:08:20,917
she found it.
141
00:08:21,000 --> 00:08:23,252
Dark ones are clever like that.
142
00:08:23,336 --> 00:08:26,172
Clever enough to make everyone
believe that they've really changed.
143
00:08:28,424 --> 00:08:32,094
I need to know what's going on
inside Emma's head now.
144
00:08:32,220 --> 00:08:34,514
She said she's doing all this
because of me.
145
00:08:34,597 --> 00:08:37,433
This isn't about what you did.
146
00:08:37,558 --> 00:08:39,060
It's about what she did.
147
00:08:39,101 --> 00:08:40,561
You're sure of that?
148
00:08:40,603 --> 00:08:43,439
I've seen the look on her face,
149
00:08:43,564 --> 00:08:46,859
one that I... I know only too well.
150
00:08:46,943 --> 00:08:48,110
Regret.
151
00:08:48,194 --> 00:08:51,197
I became the dark one to save my son.
152
00:08:51,280 --> 00:08:53,950
Committed countless sins
along the way.
153
00:08:54,075 --> 00:08:58,287
Convinced myself I would atone
for them all once I'd found him.
154
00:08:59,914 --> 00:09:02,625
But things never work out
the way you think they will.
155
00:09:02,708 --> 00:09:05,211
If you wanna know
what Emma swan is after,
156
00:09:05,294 --> 00:09:07,547
find out what she's atoning for.
157
00:09:07,630 --> 00:09:10,800
And how do I do that?
I've been looking all over for her.
158
00:09:10,883 --> 00:09:12,301
She doesn't want to be found.
159
00:09:12,426 --> 00:09:14,971
Then you have to give her
a reason to find you.
160
00:09:21,852 --> 00:09:23,092
Killian: Emma!
161
00:09:25,106 --> 00:09:27,567
What happened between us?
162
00:09:35,575 --> 00:09:38,160
What the hell do you want from me?
163
00:09:46,877 --> 00:09:49,255
Rumplestiltskin:
I wouldn't light that if I were you,
164
00:09:49,338 --> 00:09:50,881
which, as a matter of fact, I am.
165
00:09:52,174 --> 00:09:56,971
If Arthur uses that to forge Excalibur,
he will kill you.
166
00:09:57,054 --> 00:10:00,725
And that's bad news
for those of us in your head.
167
00:10:00,808 --> 00:10:02,518
I don't have a choice.
168
00:10:02,602 --> 00:10:05,062
I need to ignite this spark
to save my family.
169
00:10:05,146 --> 00:10:07,356
I can't risk their lives.
170
00:10:09,066 --> 00:10:10,735
What the hell's wrong with this?
171
00:10:10,818 --> 00:10:12,153
Wrong with it?
172
00:10:12,737 --> 00:10:14,196
Or wrong with you?
173
00:10:14,280 --> 00:10:15,615
Merlin said,
174
00:10:15,698 --> 00:10:19,452
"you can only light that when
you're ready to let go of the darkness."
175
00:10:19,535 --> 00:10:22,538
So perhaps you're not.
176
00:10:22,622 --> 00:10:23,956
You're wrong.
177
00:10:24,040 --> 00:10:26,667
Well, prove it then, dearie.
Light the flame.
178
00:10:27,084 --> 00:10:28,836
Go on, do it.
179
00:10:28,919 --> 00:10:31,422
Just do it. Just... light it!
180
00:10:31,505 --> 00:10:32,673
- I'm trying!
- Henry: Hey.
181
00:10:33,591 --> 00:10:36,052
Henry. You weren't
supposed to see that.
182
00:10:36,677 --> 00:10:38,596
What were you trying to do?
183
00:10:38,679 --> 00:10:40,473
Get this flame lit.
184
00:10:40,556 --> 00:10:42,391
Well, what do the voices say?
185
00:10:43,351 --> 00:10:47,897
That I can't do it because
I don't want to give up the darkness.
186
00:10:47,898 --> 00:10:51,066
Maybe you just need a little motivation.
187
00:10:51,067 --> 00:10:52,109
Here.
188
00:10:52,193 --> 00:10:53,986
I've got something to show you.
189
00:10:57,448 --> 00:11:00,117
A little project
hook and I were working on.
190
00:11:00,201 --> 00:11:02,119
Operation light swan.
191
00:11:02,203 --> 00:11:04,080
He was looking for a house you'd like.
192
00:11:04,163 --> 00:11:05,748
So when we get back home...
193
00:11:05,831 --> 00:11:08,250
He can ask me to move in.
194
00:11:08,334 --> 00:11:10,795
He said that the house is a promise.
195
00:11:10,878 --> 00:11:12,838
Kind of like a plan for the future.
196
00:11:14,173 --> 00:11:15,341
You know what?
197
00:11:16,592 --> 00:11:18,719
That voice in my head was right.
198
00:11:18,803 --> 00:11:20,763
I don't want to give up the darkness.
Not yet.
199
00:11:20,846 --> 00:11:23,849
- What?
- I need to use it one last time.
200
00:11:41,242 --> 00:11:44,078
I brought the dagger and the flame.
201
00:11:44,161 --> 00:11:47,748
But you don't get it
until you free my family.
202
00:11:48,290 --> 00:11:49,709
No.
203
00:11:50,251 --> 00:11:51,669
You will hand it over now,
204
00:11:52,545 --> 00:11:54,797
or I unleash Merlin.
205
00:11:55,798 --> 00:11:57,383
Merlin: Emma, please.
206
00:11:58,134 --> 00:12:00,636
- I don't want to fight you.
- But I do.
207
00:12:00,720 --> 00:12:03,013
So now that mummy's
got her magic back,
208
00:12:04,682 --> 00:12:05,933
tell us, dark one,
209
00:12:06,726 --> 00:12:08,894
what are you gonna do?
210
00:12:11,147 --> 00:12:14,608
"And then the witch opened the oven,
stoked the flames,
211
00:12:14,692 --> 00:12:16,527
"ready to put gretel inside..."
212
00:12:17,236 --> 00:12:19,196
Oh. Felt that one.
213
00:12:19,280 --> 00:12:21,699
You must like this book
as much as your mum.
214
00:12:21,782 --> 00:12:22,992
Ow!
215
00:12:23,075 --> 00:12:24,577
Hey, steady on.
216
00:12:25,077 --> 00:12:26,203
Aah!
217
00:12:27,413 --> 00:12:29,457
Something's wrong.
218
00:12:29,540 --> 00:12:30,916
Something's wrong!
219
00:12:32,460 --> 00:12:34,336
Help! I need help!
220
00:12:34,462 --> 00:12:37,548
Aah! Somebody help me!
221
00:12:38,883 --> 00:12:40,217
Let me out!
222
00:12:41,010 --> 00:12:42,386
What's wrong? What happened?
223
00:12:42,470 --> 00:12:45,931
A bit difficult to explain.
You better see for yourselves.
224
00:12:46,015 --> 00:12:47,933
Careful, could be
another one of her tricks.
225
00:12:54,982 --> 00:12:56,859
Well, don't just stare. Help me!
226
00:12:56,942 --> 00:12:58,736
How... how has this happened?
227
00:12:58,819 --> 00:13:00,362
You're only two months pregnant.
228
00:13:00,446 --> 00:13:01,614
Well, how do you think?
229
00:13:01,697 --> 00:13:03,157
Dark magic.
230
00:13:03,199 --> 00:13:04,241
Aah!
231
00:13:04,325 --> 00:13:06,243
Whose dark magic?
232
00:13:07,203 --> 00:13:09,371
Emma swan!
233
00:13:11,957 --> 00:13:13,959
Emma swan!
234
00:13:18,756 --> 00:13:21,050
Emma swan!
235
00:13:26,138 --> 00:13:28,599
I guess I'll have to do this the hard way.
236
00:13:33,479 --> 00:13:35,439
You were sure I'd save you?
237
00:13:35,523 --> 00:13:39,276
I'm either optimistic
or desperate or both.
238
00:13:40,444 --> 00:13:43,739
I need to know what happened
between us in Camelot. Just tell me.
239
00:13:44,156 --> 00:13:46,200
- It's not that easy.
- It can be.
240
00:13:46,283 --> 00:13:47,618
Whatever you did,
241
00:13:47,701 --> 00:13:49,578
whatever you're trying to atone for,
242
00:13:49,662 --> 00:13:50,955
I already forgive you.
243
00:13:51,038 --> 00:13:52,665
I don't need forgiveness.
244
00:13:52,748 --> 00:13:55,000
Then come clean.
245
00:13:55,084 --> 00:13:57,294
I assure you,
you've done no worse than I.
246
00:13:57,378 --> 00:14:00,485
I was a pirate for hundreds of years.
247
00:14:00,486 --> 00:14:02,298
And you think it's the same?
248
00:14:02,299 --> 00:14:03,843
You see this?
249
00:14:04,385 --> 00:14:06,387
Belonged to a man named barnaby.
250
00:14:06,470 --> 00:14:07,763
He called me one hand Jones,
251
00:14:07,847 --> 00:14:10,182
I killed him in front of his wife,
took his ring.
252
00:14:10,266 --> 00:14:11,892
This one? Edgar.
253
00:14:11,976 --> 00:14:13,352
Fine sailor.
254
00:14:13,435 --> 00:14:16,272
I caught him drinking
the captain's wine. I drowned him.
255
00:14:16,355 --> 00:14:19,900
Every ring is a sad story.
256
00:14:19,984 --> 00:14:21,277
What about this one?
257
00:14:24,947 --> 00:14:26,667
You have it.
I thought I lost it in Camelot.
258
00:14:27,449 --> 00:14:30,160
You gave it to me to keep it safe.
259
00:14:32,121 --> 00:14:34,582
It's the saddest story of all.
260
00:14:34,665 --> 00:14:36,876
It belonged to a better man than I.
My brother, Liam.
261
00:14:38,085 --> 00:14:40,170
- You can have it back now.
- Keep it.
262
00:14:40,254 --> 00:14:44,049
You know,
I used to wear these rings as trophies.
263
00:14:45,551 --> 00:14:46,991
But all that changed when I met you.
264
00:14:48,554 --> 00:14:51,015
- What are they now?
- A reminder,
265
00:14:51,098 --> 00:14:54,643
that all sins can be forgiven
when someone loves you.
266
00:14:55,686 --> 00:14:57,438
And I was absolutely wrong before.
267
00:14:57,521 --> 00:15:00,983
I love you, Emma swan.
268
00:15:01,066 --> 00:15:03,360
No matter what you've done.
269
00:15:04,111 --> 00:15:07,197
So you really wanna know the truth,
no matter how awful?
270
00:15:07,281 --> 00:15:08,574
I do.
271
00:15:09,825 --> 00:15:12,328
Then there's something
I need to show you.
272
00:15:21,503 --> 00:15:23,964
I've already seen your home, swan.
Why're we here?
273
00:15:24,048 --> 00:15:26,008
You promised me the truth,
not a bloody tour.
274
00:15:26,091 --> 00:15:28,260
The truth is tricky.
275
00:15:28,344 --> 00:15:30,512
You have to look for it.
276
00:15:31,805 --> 00:15:35,351
All right. I'll play your game.
277
00:15:44,485 --> 00:15:45,486
Oh.
278
00:15:48,280 --> 00:15:51,200
I guess being the dark one
has its perks.
279
00:15:52,534 --> 00:15:54,119
That is a stunning view of the sea.
280
00:15:54,203 --> 00:15:58,082
There's no sight
like a full moon on the waves.
281
00:15:58,165 --> 00:16:01,085
Back in Camelot,
you said the ocean calmed you.
282
00:16:01,168 --> 00:16:02,711
I thought you might like to see it.
283
00:16:05,005 --> 00:16:07,299
You've picked yourself a fine home.
I give you that.
284
00:16:07,383 --> 00:16:10,344
I didn't pick it. You did.
285
00:16:17,977 --> 00:16:19,353
That's my handwriting.
286
00:16:19,436 --> 00:16:21,689
You said this was our future together.
287
00:16:22,606 --> 00:16:25,818
Everything I've done
has been to keep that future alive.
288
00:16:26,694 --> 00:16:29,363
Well, then, I guess this is the moment
that you tell me the truth.
289
00:16:30,656 --> 00:16:34,493
Almost there. Almost.
290
00:16:42,835 --> 00:16:45,715
I can't tell you everything that
happened between us until it's all over.
291
00:16:45,754 --> 00:16:46,755
Why not?
292
00:16:46,839 --> 00:16:48,716
Because if you knew
what I was really after,
293
00:16:48,799 --> 00:16:50,559
you'd do everything
in your power to stop me.
294
00:16:59,977 --> 00:17:01,228
What did you do?
295
00:17:02,730 --> 00:17:04,732
You have to stay calm and breathe.
296
00:17:04,815 --> 00:17:06,859
Shut up. I was a fake midwife.
I know the drill.
297
00:17:06,942 --> 00:17:08,652
Zelena, why would Emma do this?
298
00:17:08,736 --> 00:17:09,820
I have no idea!
299
00:17:09,903 --> 00:17:11,238
Are you sure it was her?
300
00:17:11,321 --> 00:17:13,299
Let's just say, when the dark one
offers you onion rings,
301
00:17:13,323 --> 00:17:14,616
Don't eat them!
302
00:17:18,704 --> 00:17:20,247
Someone scream for a doctor?
303
00:17:20,330 --> 00:17:23,000
There is an angry baby inside of me.
Get it out!
304
00:17:23,083 --> 00:17:26,253
You know, the last time I delivered
a baby, you tried to steal it.
305
00:17:26,879 --> 00:17:30,174
But why try to steal one when
making one is so much more fun, right?
306
00:17:32,134 --> 00:17:33,218
Dr. Whale.
307
00:17:33,927 --> 00:17:36,638
We really need
another doctor in this town.
308
00:17:36,722 --> 00:17:38,223
And what's with the dye job?
309
00:17:38,307 --> 00:17:40,684
Oh, so Emma changes her hair
and no one makes a fuss?
310
00:17:40,768 --> 00:17:42,603
But I get ridiculed, yeah?
311
00:17:42,686 --> 00:17:44,313
Come on, you know you like it.
312
00:17:44,396 --> 00:17:45,814
Zelena: Oh, my god, stop talking!
313
00:17:45,898 --> 00:17:47,649
Didn't I kill you
the last time I was here?
314
00:17:47,733 --> 00:17:49,210
No, you just threw me across the room.
315
00:17:49,234 --> 00:17:51,111
I hope that doesn't happen again
this time.
316
00:17:52,029 --> 00:17:54,740
Okay. All business today. Got it.
317
00:17:54,823 --> 00:17:58,494
Uh, let's get those vitals going,
get that baby out of you.
318
00:17:58,577 --> 00:17:59,787
Mary: Everybody get ready.
319
00:17:59,870 --> 00:18:01,264
We have to protect that baby
from Emma.
320
00:18:01,288 --> 00:18:02,515
- She's here?
- She will be soon.
321
00:18:02,539 --> 00:18:05,542
And we found that spell to destroy
light magic in Merlin's spell book.
322
00:18:05,626 --> 00:18:07,711
The only thing she needs,
other than Excalibur is...
323
00:18:07,795 --> 00:18:09,338
"The cries of a newborn child."
324
00:18:09,421 --> 00:18:11,781
Well, she's not taking this baby,
not while I'm still alive.
325
00:18:11,840 --> 00:18:14,259
Regina, take this cuff off
326
00:18:14,343 --> 00:18:16,637
so I can defend myself
and my child, please!
327
00:18:16,720 --> 00:18:18,430
You are far from trustworthy.
328
00:18:18,514 --> 00:18:21,141
But worry not, I'll protect the baby.
329
00:18:21,225 --> 00:18:23,352
What happens to you, well...
330
00:18:23,435 --> 00:18:25,187
Just do something!
331
00:18:32,653 --> 00:18:34,573
Zelena: So, dark one,
who should I execute first?
332
00:18:34,988 --> 00:18:38,283
Hmm? Your boyfriend or your father?
333
00:18:43,038 --> 00:18:44,289
You can have the flame.
334
00:18:45,165 --> 00:18:48,043
Zelena, make sure that's real.
335
00:19:00,681 --> 00:19:04,268
Now you wanna give me my family
or keep fighting?
336
00:19:04,351 --> 00:19:05,561
Merlin!
337
00:19:06,145 --> 00:19:09,148
Please, Emma. Give him the flame.
338
00:19:09,231 --> 00:19:11,150
This is a battle you cannot win.
339
00:19:26,290 --> 00:19:28,208
Merlin: I wish you could
defeat me, Emma.
340
00:19:28,709 --> 00:19:30,460
But I have played this game
for too long.
341
00:19:32,880 --> 00:19:34,506
Ah!
342
00:19:36,884 --> 00:19:39,386
Arthur: Merlin, kill her mother.
343
00:19:51,732 --> 00:19:53,442
Mary Margaret!
344
00:19:53,525 --> 00:19:54,794
It's no good. They're too strong.
345
00:19:54,818 --> 00:19:56,028
Keep trying.
346
00:19:56,570 --> 00:19:59,615
Merlin, you have to fight it.
347
00:20:00,240 --> 00:20:01,283
I can't!
348
00:20:02,868 --> 00:20:05,370
You are the greatest sorcerer
that has ever lived.
349
00:20:05,454 --> 00:20:07,956
If you cannot fight off the darkness,
no one can.
350
00:20:15,964 --> 00:20:16,965
Aah!
351
00:20:20,052 --> 00:20:21,178
I said, kill her!
352
00:20:21,261 --> 00:20:23,597
By the sword, I command you!
353
00:20:23,680 --> 00:20:24,681
Kill her!
354
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
I can't hold him off much longer.
355
00:20:31,939 --> 00:20:35,567
You will kill her.
356
00:20:35,651 --> 00:20:37,319
Killian: Not today, mate.
357
00:20:37,736 --> 00:20:38,737
Aah!
358
00:20:43,367 --> 00:20:44,993
I know someone else who needs that.
359
00:20:52,626 --> 00:20:54,878
Arthur: Get us out of here.
360
00:21:04,680 --> 00:21:05,722
I'm okay.
361
00:21:06,723 --> 00:21:07,933
Emma: Thank you.
362
00:21:08,016 --> 00:21:10,393
Easy, swan.
You got tagged pretty good there.
363
00:21:10,394 --> 00:21:11,394
So did you.
364
00:21:12,145 --> 00:21:16,108
This thing? Well, I've had worse cuts
itching my nose with the wrong hand.
365
00:21:16,733 --> 00:21:19,027
Hold still.
366
00:21:21,071 --> 00:21:24,865
Thank you. Didn't even sting.
367
00:21:24,866 --> 00:21:31,580
And look at that. There's a sword.
368
00:21:31,581 --> 00:21:33,417
Killian, we did it.
369
00:21:34,209 --> 00:21:36,712
Now all I have to do is light the spark,
370
00:21:36,795 --> 00:21:38,588
and then we can get the darkness out.
371
00:21:38,672 --> 00:21:41,258
Well, then let's do it, go home.
372
00:21:50,183 --> 00:21:51,393
Henry: You punched him?
373
00:21:51,935 --> 00:21:52,936
Awesome.
374
00:21:53,020 --> 00:21:55,939
Gave him a "left hook,"
if you know what I mean.
375
00:21:58,358 --> 00:21:59,735
David: Well, the woods are clear.
376
00:21:59,818 --> 00:22:02,258
Zelena and Arthur must have retreated
somewhere far from here.
377
00:22:03,113 --> 00:22:05,657
I'm afraid Merlin won't be much help.
378
00:22:05,741 --> 00:22:08,035
Resisting Excalibur
has taken its toll on him.
379
00:22:08,118 --> 00:22:11,038
And Emma?
How's she doing with the spark?
380
00:22:11,121 --> 00:22:14,082
She said she needed some time alone.
She took it outside.
381
00:22:17,085 --> 00:22:18,420
Regina: Need a light?
382
00:22:18,503 --> 00:22:19,921
Regina.
383
00:22:20,005 --> 00:22:22,299
I thought you can use a friend.
384
00:22:23,842 --> 00:22:25,260
He's playing with me.
385
00:22:25,344 --> 00:22:28,722
He said I can't light it because
I'm not ready to let go of the darkness.
386
00:22:28,805 --> 00:22:30,349
Are you?
387
00:22:30,932 --> 00:22:32,642
- Regina.
- Hey,
388
00:22:33,518 --> 00:22:37,064
no one knows the lure of darkness
better than I do.
389
00:22:38,023 --> 00:22:41,276
You can lie to your parents.
You can lie to yourself.
390
00:22:41,360 --> 00:22:42,736
But you can't lie to me.
391
00:22:43,320 --> 00:22:44,654
I don't know.
392
00:22:44,738 --> 00:22:45,864
Feels good, doesn't it?
393
00:22:46,406 --> 00:22:50,619
Indulging every impulse.
Wielding great power.
394
00:22:51,203 --> 00:22:54,122
Doing whatever you want.
395
00:22:54,206 --> 00:22:57,459
Yes. Yes, it does.
396
00:22:58,502 --> 00:22:59,669
Is that wrong?
397
00:23:02,255 --> 00:23:03,882
Of course it is.
398
00:23:05,467 --> 00:23:07,260
But it's also human.
399
00:23:08,011 --> 00:23:10,138
Look, I know you, Emma.
400
00:23:10,222 --> 00:23:14,226
It took a long time,
but I really know you.
401
00:23:14,309 --> 00:23:16,395
And you're not as weak as I once was.
402
00:23:16,478 --> 00:23:20,065
So if you're clinging to the darkness,
you have good reason.
403
00:23:20,148 --> 00:23:22,651
And it's beyond temptation.
So what is it?
404
00:23:23,610 --> 00:23:24,986
I don't know.
405
00:23:25,070 --> 00:23:26,530
There's a difference between
406
00:23:26,613 --> 00:23:31,201
not knowing something
and not wanting to admit it.
407
00:23:31,284 --> 00:23:33,703
Those walls you put up, Emma,
408
00:23:34,454 --> 00:23:35,872
it's time they come down.
409
00:23:36,540 --> 00:23:37,582
What are you doing?
410
00:23:37,666 --> 00:23:39,543
Helping you break the walls.
411
00:23:39,626 --> 00:23:43,630
As your friend,
I command you, dark one,
412
00:23:43,713 --> 00:23:46,967
tell me, why are you so afraid
to give up the darkness?
413
00:23:47,050 --> 00:23:49,469
Once I let it go,
I won't be able to protect my family.
414
00:23:49,553 --> 00:23:52,347
It's another wall, Emma.
415
00:23:52,431 --> 00:23:55,350
- Now, the truth.
- It is.
416
00:23:56,101 --> 00:23:57,894
Regina, please.
417
00:23:57,978 --> 00:24:00,063
No, it's not.
418
00:24:00,147 --> 00:24:01,731
You just have to be brave enough
419
00:24:01,815 --> 00:24:04,234
to knock down all those walls
you're hiding behind.
420
00:24:04,317 --> 00:24:06,319
The dagger can make you look,
but you...
421
00:24:06,403 --> 00:24:08,447
You have to choose to see.
Now, come on.
422
00:24:08,530 --> 00:24:10,740
Come on, Emma, see.
423
00:24:10,824 --> 00:24:12,409
Tell me what you're really afraid of.
424
00:24:12,492 --> 00:24:13,535
Regina, what're you doing?
425
00:24:13,618 --> 00:24:14,786
I'm getting answers.
426
00:24:14,870 --> 00:24:17,456
By controlling her? That's enough!
427
00:24:17,539 --> 00:24:19,791
Are you all right?
428
00:24:23,670 --> 00:24:25,797
You really think you're helping her
by being cruel?
429
00:24:25,881 --> 00:24:27,299
Regina: I wasn't cruel.
430
00:24:27,382 --> 00:24:29,633
I've been cruel,
and trust me, you'd know it.
431
00:24:29,634 --> 00:24:31,254
I was getting to the truth.
432
00:24:33,346 --> 00:24:35,640
It's not my fault that it's painful.
433
00:24:38,977 --> 00:24:40,312
Push.
434
00:24:41,521 --> 00:24:44,524
You're almost there,
and you're doing great. One more push.
435
00:24:48,695 --> 00:24:51,323
Congratulations, it's a baby girl.
436
00:24:58,079 --> 00:24:59,956
Regina: I can't believe
that it's come to this.
437
00:25:00,040 --> 00:25:02,959
Am I really helping zelena?
438
00:25:03,793 --> 00:25:06,004
It's the right thing to do, Regina.
439
00:25:07,088 --> 00:25:10,634
So, you ready to meet
the newest member of your family?
440
00:25:10,717 --> 00:25:14,221
Honestly? I don't know.
441
00:25:24,064 --> 00:25:25,065
Robin.
442
00:25:25,148 --> 00:25:26,525
Regina.
443
00:25:27,484 --> 00:25:28,860
I have a daughter.
444
00:25:30,362 --> 00:25:32,280
That's wonderful.
445
00:25:35,784 --> 00:25:37,786
Look who's green with envy now.
446
00:25:41,039 --> 00:25:43,416
Look who's glowing. Congrats.
447
00:25:47,921 --> 00:25:49,756
I will not let you take this baby.
448
00:25:49,839 --> 00:25:52,008
Not without a fight.
449
00:25:53,635 --> 00:25:55,929
That would be a problem
if it was the baby I was after.
450
00:26:29,129 --> 00:26:31,631
Killian: Zelena, why are you here?
451
00:26:32,257 --> 00:26:35,302
Your insane girlfriend
sped up my pregnancy,
452
00:26:35,385 --> 00:26:37,429
kidnapped me right after giving birth
453
00:26:37,512 --> 00:26:40,557
and separated me from my little girl.
454
00:26:40,640 --> 00:26:41,975
And they say I'm wicked.
455
00:26:42,058 --> 00:26:45,145
Why would she do that?
What does she need you for?
456
00:26:45,228 --> 00:26:48,231
From the looks of things,
she's casting a spell to steal my magic.
457
00:26:48,315 --> 00:26:50,191
Why does she need more dark magic?
458
00:26:50,275 --> 00:26:51,318
Emma: I don't.
459
00:26:51,359 --> 00:26:54,154
I'm not taking zelena's magic.
I'm giving her mine instead.
460
00:26:54,237 --> 00:26:55,405
What?
461
00:26:55,488 --> 00:26:59,784
Killian, you were right.
My plan is not to destroy light magic.
462
00:26:59,868 --> 00:27:04,122
It has been to destroy dark magic.
The dark magic that's inside of me.
463
00:27:04,205 --> 00:27:05,415
If that were true,
464
00:27:05,498 --> 00:27:08,293
then why keep it a secret from me
or the rest of your family?
465
00:27:08,376 --> 00:27:09,854
Because I knew you would never let me
466
00:27:09,878 --> 00:27:12,172
do what was necessary
to get the job done.
467
00:27:12,839 --> 00:27:14,466
And that's where I come in.
468
00:27:14,549 --> 00:27:16,968
Yes. The darkness needs
to be contained in a vessel. You.
469
00:27:18,386 --> 00:27:19,846
Emma, what're you going to do?
470
00:27:19,929 --> 00:27:21,181
What needs to be done.
471
00:27:21,264 --> 00:27:24,517
I'm going to cut her down
with Excalibur's enchanted blade.
472
00:27:24,601 --> 00:27:27,187
And the darkness
will be vanquished forever.
473
00:27:28,813 --> 00:27:30,482
That's why you needed my baby out.
474
00:27:30,565 --> 00:27:33,401
I don't want anyone to get hurt
who doesn't have to. There are limits.
475
00:27:33,485 --> 00:27:34,778
You call those limits, Emma?
476
00:27:34,861 --> 00:27:36,701
You're still talking about
cold-blooded murder.
477
00:27:36,738 --> 00:27:39,407
Killian, she killed Neal and Marian.
478
00:27:39,491 --> 00:27:41,117
Given time, she will kill you, too.
479
00:27:41,201 --> 00:27:42,869
After today you can be certain.
480
00:27:42,952 --> 00:27:46,122
This isn't about zelena, Emma.
It's about you.
481
00:27:47,332 --> 00:27:49,918
We went to Camelot for Merlin's help.
482
00:27:50,001 --> 00:27:54,381
Surely he has a solution to
the darkness that doesn't require this.
483
00:27:54,464 --> 00:27:56,132
Merlin can't help us anymore.
484
00:27:56,216 --> 00:27:57,842
Why not?
485
00:27:58,301 --> 00:27:59,511
What happened there?
486
00:28:00,929 --> 00:28:02,305
Why're you really doing this?
487
00:28:14,234 --> 00:28:15,276
Killian: There you are.
488
00:28:16,569 --> 00:28:18,047
I've been looking everywhere for you.
489
00:28:18,071 --> 00:28:21,366
Dagger's right here. Regina was
going to use it on me, why not you?
490
00:28:21,449 --> 00:28:24,244
What she did was wrong.
I'm sorry it had to happen.
491
00:28:25,328 --> 00:28:26,913
That's funny, I'm not.
492
00:28:26,996 --> 00:28:28,206
She's right.
493
00:28:28,289 --> 00:28:31,418
I do know why I'm scared
to let go of the darkness.
494
00:28:31,501 --> 00:28:33,712
Because of her,
I finally admitted it to myself.
495
00:28:34,337 --> 00:28:36,131
What are you so afraid of, love?
496
00:28:37,757 --> 00:28:39,968
This. Our future.
497
00:28:41,010 --> 00:28:42,410
Killian: I see you talked to Henry.
498
00:28:42,721 --> 00:28:47,975
Sometimes I forget
that boys can't keep secrets.
499
00:28:45,348 --> 00:28:46,433
Don't blame him.
500
00:28:46,516 --> 00:28:47,892
He just thought it would help
501
00:28:51,438 --> 00:28:52,838
what're you trying to tell me here?
502
00:28:53,773 --> 00:28:55,525
That you can't ignite
the promethean flame
503
00:28:55,608 --> 00:28:58,153
because you're afraid to take the plunge
and move in with me?
504
00:28:58,236 --> 00:28:59,779
It's not about moving in.
505
00:29:02,449 --> 00:29:03,825
It's everything.
506
00:29:03,908 --> 00:29:05,469
When I told you I loved you
back in storybrooke,
507
00:29:05,493 --> 00:29:07,555
it was because I thought
I was never going to see you again.
508
00:29:07,579 --> 00:29:09,289
It was the same way with Neal.
509
00:29:09,372 --> 00:29:12,459
I could only admit my true feelings
when I thought I was losing him.
510
00:29:12,542 --> 00:29:13,626
And you.
511
00:29:14,419 --> 00:29:17,046
Well, I guess it's even worse
than I thought.
512
00:29:17,130 --> 00:29:19,507
You can't even see
any future at all with me.
513
00:29:19,591 --> 00:29:21,551
That's not it. Don't you get it?
514
00:29:22,635 --> 00:29:25,472
I'm afraid
because I do want a future with you.
515
00:29:26,848 --> 00:29:27,891
You do?
516
00:29:27,974 --> 00:29:29,225
Yes.
517
00:29:29,893 --> 00:29:32,228
And the minute
you take away the darkness,
518
00:29:32,312 --> 00:29:34,272
that future begins.
519
00:29:35,106 --> 00:29:36,274
I know it sounds crazy.
520
00:29:36,357 --> 00:29:38,902
It doesn't sound crazy at all, Emma.
521
00:29:39,444 --> 00:29:41,863
That sounds like music
to this pirate's ears.
522
00:29:41,946 --> 00:29:44,616
You just have to trust me.
523
00:29:44,699 --> 00:29:46,326
The future's nothing to be afraid of.
524
00:29:56,461 --> 00:29:57,504
See?
525
00:30:01,800 --> 00:30:03,384
Mary: I don't understand.
526
00:30:03,468 --> 00:30:05,303
How can Emma destroy light magic
using zelena?
527
00:30:05,386 --> 00:30:06,864
Regina: She can't.
David: What is she planning?
528
00:30:06,888 --> 00:30:08,368
Regina: Your guess
is as good as mine.
529
00:30:08,431 --> 00:30:12,727
All I know is no one hurts my sister
but me.
530
00:30:12,811 --> 00:30:15,021
What're you planning to do
once you find Emma?
531
00:30:15,396 --> 00:30:16,731
Oh, it's simple.
532
00:30:16,815 --> 00:30:21,653
I'm going to show the dark swan
what dark magic really looks like.
533
00:30:24,656 --> 00:30:27,242
Do you hear Emma
pacing around up there?
534
00:30:27,325 --> 00:30:29,094
You're her boy toy.
What do you think she's up to?
535
00:30:29,118 --> 00:30:30,995
I'm no one's toy.
536
00:30:31,079 --> 00:30:33,140
And we need to find a way
to get rid of these iron shackles
537
00:30:33,164 --> 00:30:34,666
before Emma gets back.
538
00:30:34,749 --> 00:30:37,085
Those shackles aren't the problem.
This one is.
539
00:30:37,168 --> 00:30:40,713
When Regina put it back on, she
enchanted my wrist and I can't cut it off.
540
00:30:40,797 --> 00:30:43,758
Without magic,
we're never gonna get out of here alive.
541
00:30:45,426 --> 00:30:47,637
Well, it's a good thing
I happen to have some, then.
542
00:30:47,720 --> 00:30:50,013
What? You've got magic?
543
00:30:50,014 --> 00:30:51,238
No, my hook does.
544
00:30:52,559 --> 00:30:56,271
As you recall, I imbued it with magic
to rip your heart out.
545
00:30:58,106 --> 00:31:00,441
Well, go on, then.
What're you waiting for?
546
00:31:00,483 --> 00:31:03,444
The last time I tried helping you,
you betrayed me.
547
00:31:04,696 --> 00:31:07,115
- How do I know I can trust you now?
- You don't.
548
00:31:07,615 --> 00:31:09,450
But you also don't have a choice.
549
00:31:10,148 --> 00:31:11,827
Well, then, here's to trust.
550
00:31:11,828 --> 00:31:13,121
Fair point.
551
00:31:29,762 --> 00:31:32,640
Ah. Feels so good to be back.
552
00:31:33,808 --> 00:31:36,644
Now, about that deal we made...
553
00:31:43,151 --> 00:31:45,236
Shall we get out of here?
554
00:31:49,908 --> 00:31:51,576
David: Regina, she's still our daughter.
555
00:31:51,659 --> 00:31:52,803
Mary: We can't go to war with her.
556
00:31:52,827 --> 00:31:54,305
If you don't have the stomach for this...
557
00:31:54,329 --> 00:31:55,830
I'm not going to hurt her!
558
00:31:55,872 --> 00:31:58,333
This is exactly why
she gave me the dagger.
559
00:31:59,083 --> 00:32:02,921
She knew I'm the only one
who could do what has to be done.
560
00:32:03,838 --> 00:32:05,048
Now, stand back.
561
00:32:05,673 --> 00:32:07,008
Or I'll make you stand back.
562
00:32:07,050 --> 00:32:08,343
No, we're coming with you.
563
00:32:08,384 --> 00:32:11,179
And not only will we stop her,
we will save her.
564
00:32:12,013 --> 00:32:14,432
I don't need saving.
565
00:32:14,515 --> 00:32:16,017
You're gonna have to trust me.
566
00:32:16,100 --> 00:32:18,728
By the time I'm done with zelena,
you'll all be thanking me.
567
00:32:18,853 --> 00:32:20,355
Especially you, Regina.
568
00:32:20,396 --> 00:32:21,940
And why would I thank you?
569
00:32:22,023 --> 00:32:24,275
You don't remember this,
but back in Camelot,
570
00:32:24,359 --> 00:32:27,028
you helped me
admit some things about myself.
571
00:32:27,111 --> 00:32:29,697
And now I'm ready to repay the favor.
572
00:32:29,739 --> 00:32:33,034
Because deep down, we both know
you'll be happier when zelena is gone.
573
00:32:33,076 --> 00:32:35,036
Gone?
574
00:32:35,578 --> 00:32:39,873
This is not the way, miss swan,
and you know it.
575
00:32:38,539 --> 00:32:39,791
We're back to "miss swan"?
576
00:32:43,127 --> 00:32:44,879
I am Emma.
577
00:33:00,603 --> 00:33:03,606
Good, she's busy.
We'll have to sneak out the back.
578
00:33:03,731 --> 00:33:05,900
- I'm not coming with you.
- Are you joking?
579
00:33:05,984 --> 00:33:08,945
I actually keep my word, and
you decide to go down with the ship?
580
00:33:09,070 --> 00:33:12,323
If I don't stop Emma, she'll just find
somebody else to put her darkness into.
581
00:33:12,407 --> 00:33:14,951
And if! Leave now,
I may never get the answers I need.
582
00:33:15,076 --> 00:33:18,162
And how're you going to get them?
I don't think she's in a sharing mood.
583
00:33:18,246 --> 00:33:19,914
Emma stole squid ink from gold's shop.
584
00:33:19,956 --> 00:33:22,792
If I can find it, then I can get her
to tell me what I want.
585
00:33:22,917 --> 00:33:26,963
Well, then, you better hope
she doesn't find you first. Ta-ta.
586
00:34:01,330 --> 00:34:02,623
Really?
587
00:34:02,665 --> 00:34:03,875
I was trying to help you.
588
00:34:03,958 --> 00:34:05,501
Swan.
589
00:34:13,634 --> 00:34:14,886
I'm sorry, love.
590
00:34:17,180 --> 00:34:18,848
You've left me no choice.
591
00:34:18,973 --> 00:34:21,392
Regina was right. You are a villain now.
592
00:34:21,476 --> 00:34:22,977
And now you're gonna tell me exactly
593
00:34:23,061 --> 00:34:25,021
what happened in Camelot
to make you that way.
594
00:34:25,146 --> 00:34:26,898
How are you going to
make me do that?
595
00:34:26,981 --> 00:34:28,024
I've got some ideas.
596
00:34:29,567 --> 00:34:31,736
I see you found the squid ink, captain.
597
00:34:32,487 --> 00:34:34,197
Zelena, why the hell
did you come back?
598
00:34:34,322 --> 00:34:36,074
Well, I thought about how you said
599
00:34:36,157 --> 00:34:37,877
you couldn't run
until you got some answers.
600
00:34:38,493 --> 00:34:40,203
And I realized I couldn't run either,
601
00:34:40,703 --> 00:34:42,997
not without making the dark one pay.
602
00:34:43,081 --> 00:34:44,665
Whatever you think you're doing...
603
00:34:46,334 --> 00:34:48,169
No. No!
604
00:34:52,507 --> 00:34:54,318
Zelena: I bet you didn't see
that coming, did you?
605
00:34:54,342 --> 00:34:55,819
Of course, that's nothing compared to
606
00:34:55,843 --> 00:34:57,321
the surprise that
you're feeling right now.
607
00:34:57,345 --> 00:34:59,679
You're saying to yourself,
"I just got stabbed in the chest.
608
00:34:59,680 --> 00:35:02,502
"Well, shouldn't it hurt more?
Why am I not dead?"
609
00:35:03,059 --> 00:35:05,353
What the hell is happening?
610
00:35:05,394 --> 00:35:07,021
Answer me, witch!
611
00:35:07,522 --> 00:35:09,398
Well, you could take my word,
612
00:35:09,524 --> 00:35:13,027
or you could return the memories
that the dark one stole
613
00:35:13,694 --> 00:35:15,029
and see for yourself.
614
00:35:16,364 --> 00:35:17,740
I found this outside.
615
00:35:20,076 --> 00:35:21,869
Don't trust her.
616
00:35:22,370 --> 00:35:24,539
I can explain everything, Killian.
617
00:35:27,125 --> 00:35:28,543
Do it.
618
00:35:40,888 --> 00:35:42,098
Are you ready?
619
00:35:42,223 --> 00:35:43,558
Yes.
620
00:35:44,892 --> 00:35:47,979
Then it's time to destroy the darkness,
621
00:35:49,230 --> 00:35:51,232
once and for all.
622
00:36:27,101 --> 00:36:28,936
Bloody hell.
623
00:36:28,978 --> 00:36:30,688
David: Hook, what's wrong?
624
00:36:31,439 --> 00:36:33,274
Mary: He's bleeding!
625
00:36:33,608 --> 00:36:35,610
Emma: Killian...
626
00:36:36,444 --> 00:36:37,445
No.
627
00:36:37,528 --> 00:36:38,946
When did that happen?
628
00:36:39,030 --> 00:36:40,114
It was Excalibur.
629
00:36:40,198 --> 00:36:41,949
But it was just a small cut. I healed it.
630
00:36:41,991 --> 00:36:43,671
Merlin: I'm afraid
it only seemed that way.
631
00:36:44,452 --> 00:36:46,871
Excalibur was forged
to cut immortal ties.
632
00:36:46,954 --> 00:36:48,874
- A wound from it cannot be healed.
- Mary: What?
633
00:36:48,956 --> 00:36:50,934
There has to be something we can do,
that she can do.
634
00:36:50,958 --> 00:36:52,311
Even Emma's power
isn't strong enough.
635
00:36:52,335 --> 00:36:53,794
Nor is my own.
636
00:36:53,836 --> 00:36:56,047
Killian, you have to hold on.
I can't lose you.
637
00:36:56,839 --> 00:36:59,133
It's all right.
Emma, it's all right.
638
00:36:59,217 --> 00:37:00,218
Emma: No.
639
00:37:00,301 --> 00:37:03,679
Please, no. Don't leave me.
You have to stay.
640
00:37:03,804 --> 00:37:06,641
You have to stay. Come on, Killian.
What about our future together?
641
00:37:06,724 --> 00:37:08,476
Our future is now.
642
00:37:09,477 --> 00:37:12,355
Reunite the blades
so I can see them before I go.
643
00:37:14,732 --> 00:37:15,733
No.
644
00:37:15,816 --> 00:37:17,068
No?
645
00:37:17,151 --> 00:37:19,463
I'm not gonna let him die
when I know there's a way to save him.
646
00:37:19,487 --> 00:37:21,030
Regina: Emma,
647
00:37:21,155 --> 00:37:23,491
Merlin said it.
There's nothing you can do.
648
00:37:23,532 --> 00:37:26,327
That's what he said.
But it's not true, is it?
649
00:37:26,410 --> 00:37:29,372
You told me how powerful I am.
Let's use that power.
650
00:37:29,497 --> 00:37:32,875
I can use the promethean flame
to release you from Excalibur,
651
00:37:33,000 --> 00:37:36,587
and then I can use it to tether hook's
life to it, instead. It could save him.
652
00:37:36,671 --> 00:37:38,381
Emma, you know what that could do.
653
00:37:38,506 --> 00:37:40,549
Create another dark one.
654
00:37:40,675 --> 00:37:43,427
It would multiply the darkness
so that it cannot be destroyed.
655
00:37:43,511 --> 00:37:46,514
Not without you paying
the steepest of prices.
656
00:37:46,597 --> 00:37:48,357
And it will be your final step
into the dark.
657
00:37:49,600 --> 00:37:51,269
I don't care what happens to me.
658
00:37:51,352 --> 00:37:54,063
- Emma, wait.
- Please, listen. You can't.
659
00:37:54,188 --> 00:37:55,898
Emma, your parents are right.
660
00:37:56,023 --> 00:37:59,193
If you could've saved Daniel or Robin...
Look how far you were willing to go,
661
00:37:59,277 --> 00:38:01,362
how far you pushed me to save him.
662
00:38:03,364 --> 00:38:05,658
I'm not gonna lose Killian.
663
00:38:05,700 --> 00:38:07,368
I won't let anyone stop me.
664
00:38:17,295 --> 00:38:18,296
Emma...
665
00:38:19,046 --> 00:38:20,423
Killian.
666
00:38:24,218 --> 00:38:28,471
Emma: You're going to be okay.
667
00:38:25,970 --> 00:38:27,388
No, please.
668
00:38:31,684 --> 00:38:34,395
I don't want to pay this price.
669
00:38:34,437 --> 00:38:36,439
I don't wanna become that.
670
00:38:36,564 --> 00:38:37,940
You won't.
671
00:38:38,065 --> 00:38:40,109
You can fight the darkness.
I can help you.
672
00:38:40,234 --> 00:38:41,819
We can do it together.
673
00:38:41,902 --> 00:38:43,237
I'm not as strong as you are.
674
00:38:43,738 --> 00:38:45,990
Or Merlin. I'm weak.
675
00:38:46,073 --> 00:38:48,951
The things I've done, I've done.
676
00:38:49,076 --> 00:38:52,079
I've succumbed to darkness
before in my life.
677
00:38:52,121 --> 00:38:54,915
And it took centuries to push it away.
678
00:38:56,250 --> 00:38:57,793
I don't know if I can do it again.
679
00:38:59,337 --> 00:39:00,755
But our future.
680
00:39:01,297 --> 00:39:04,925
I'll just be happy
knowing that you'll have one.
681
00:39:04,967 --> 00:39:06,135
Ah!
682
00:39:13,934 --> 00:39:16,270
That's not enough for me!
683
00:39:36,624 --> 00:39:37,666
What's happening?
684
00:39:41,295 --> 00:39:43,130
It's too late.
685
00:40:50,030 --> 00:40:51,866
I'm so sorry, Killian.
686
00:40:52,867 --> 00:40:54,910
But I did not have a choice.
687
00:40:55,035 --> 00:40:56,287
Killian: No, no, no.
688
00:40:57,538 --> 00:40:59,373
No, there has to be
some other explanation.
689
00:40:59,748 --> 00:41:00,875
Aw.
690
00:41:01,250 --> 00:41:04,545
Are you finding the truth
hard to swallow?
691
00:41:04,920 --> 00:41:05,921
Here.
692
00:41:08,549 --> 00:41:10,050
Have a look at the sword.
693
00:41:14,388 --> 00:41:16,307
A glamor spell.
694
00:41:16,724 --> 00:41:19,977
It was there the whole time,
right under your nose,
695
00:41:20,060 --> 00:41:21,645
and you didn't even see it.
696
00:41:23,314 --> 00:41:27,151
Ooh, I suppose it's not
"the dark one" anymore, is it?
697
00:41:27,234 --> 00:41:29,820
More like "the dark ones."
698
00:41:29,904 --> 00:41:32,573
So that's why
you saved my life twice tonight.
699
00:41:34,074 --> 00:41:37,244
I was never in any danger. You just
wanted to keep me from the truth.
700
00:41:37,328 --> 00:41:39,747
I wanted to fix it first
to make up for what I had done.
701
00:41:39,788 --> 00:41:41,957
By killing me? How sweet.
702
00:41:42,082 --> 00:41:46,587
It was the only way to destroy
the darkness in both of us.
703
00:41:47,171 --> 00:41:49,298
Everything I've done
since we got back to storybrooke
704
00:41:49,423 --> 00:41:51,258
was to try to save you, Killian.
705
00:41:51,342 --> 00:41:55,012
This is saving?
How could you do this to me?
706
00:41:55,930 --> 00:41:57,014
I'm sorry.
707
00:41:57,806 --> 00:42:00,267
So much for our future, swan.
708
00:42:02,811 --> 00:42:04,772
Zelena: Now, tell me,
709
00:42:04,855 --> 00:42:07,650
are you ready to learn
what else happened in Camelot?
710
00:42:11,862 --> 00:42:13,280
Aye.
711
00:42:15,449 --> 00:42:17,952
But first we have to take care of her.
50072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.