All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S05E07.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,462 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,672 You destroyed the only woman I ever loved. 3 00:00:05,756 --> 00:00:08,634 Emma: An'hur knows we freed Merlin and he's really not happy about it. 4 00:00:08,717 --> 00:00:09,927 You ruined my life! 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,770 We both know that broken sword can't hurt me. 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,515 Arthur: Emma has Excalibur. 7 00:00:14,598 --> 00:00:17,643 The restored weapon has great power. It can destroy all light magic. 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,937 That's her plan. To snuff out the light forever. 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,773 - What are you? - Rumplestiltskin is but one of many. 10 00:00:22,856 --> 00:00:24,858 All the dark ones are inside you. 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,587 Merlin: There is only one person who can help you 12 00:00:27,611 --> 00:00:28,779 defeat the dark one now. 13 00:00:28,862 --> 00:00:31,823 Her name is nimue. 14 00:00:51,552 --> 00:00:53,971 Beautiful, aren't they? 15 00:00:54,054 --> 00:00:57,099 Both halves finally reunited. 16 00:00:57,182 --> 00:00:58,976 You know what they represent now, don't you? 17 00:01:00,269 --> 00:01:01,311 Power. 18 00:01:01,895 --> 00:01:04,815 It's much more than power, dearie. 19 00:01:04,898 --> 00:01:06,358 It's history. 20 00:01:06,984 --> 00:01:10,821 Excalibur's promise was born eons ago. 21 00:01:10,904 --> 00:01:15,909 And now it's time for that promise to be fulfilled. 22 00:01:40,434 --> 00:01:42,394 - They following? - No. 23 00:01:43,186 --> 00:01:47,232 They wouldn't trail escaped generals into this, much less foot soldiers. 24 00:01:53,905 --> 00:01:56,074 Look! Look! 25 00:01:56,158 --> 00:01:57,659 There it is again. 26 00:01:57,743 --> 00:02:01,121 That's a mirage, Merlin. There's no water there. 27 00:02:01,204 --> 00:02:03,624 I would rather find out for sure than lie here and die. 28 00:02:03,707 --> 00:02:05,375 Come on. 29 00:02:17,804 --> 00:02:19,931 That's a gift from the gods. 30 00:02:20,641 --> 00:02:23,018 We're hardly worth notice from the gods. 31 00:02:23,101 --> 00:02:24,770 The gods could do worse. 32 00:02:24,853 --> 00:02:27,481 But if you don't want any... 33 00:02:40,702 --> 00:02:42,371 Well, then. 34 00:02:43,872 --> 00:02:45,540 To drink or die. 35 00:02:50,796 --> 00:02:53,215 With your permission... 36 00:03:13,151 --> 00:03:14,361 Thank you. 37 00:03:14,444 --> 00:03:16,154 Thank you. 38 00:03:38,635 --> 00:03:41,179 I have magic. 39 00:04:13,628 --> 00:04:16,047 So you can really do it. Take the dark one dagger 40 00:04:16,131 --> 00:04:18,943 and put it together with Arthur's sword to recreate the original Excalibur? 41 00:04:18,967 --> 00:04:20,010 I hope so. 42 00:04:20,093 --> 00:04:21,344 And we can use it to save Emma. 43 00:04:21,428 --> 00:04:23,305 Merlin: Perhaps, but I need two things. 44 00:04:23,388 --> 00:04:25,307 The magical means to unite the two blades, 45 00:04:25,390 --> 00:04:26,975 that's my and Emma's quest. 46 00:04:27,058 --> 00:04:29,144 - From you, I need... - The two blades. 47 00:04:29,978 --> 00:04:32,439 We're pretty much at the open warfare stage now, 48 00:04:32,522 --> 00:04:34,562 getting the partial sword from Arthur won't be easy. 49 00:04:34,608 --> 00:04:36,902 As long as you're looking at the future, any hints on how? 50 00:04:36,985 --> 00:04:38,445 Well, the future isn't exact. 51 00:04:38,528 --> 00:04:40,528 - There are many paths to... - Of course there are. 52 00:04:41,281 --> 00:04:43,041 You're willing to send us behind enemy lines, 53 00:04:43,116 --> 00:04:47,245 but when it comes to specifics, everything's a little fuzzy, in'it? 54 00:04:47,329 --> 00:04:48,914 - Hook, Merlin's helping Emma. - Is he? 55 00:04:48,997 --> 00:04:50,317 She's sitting out there right now 56 00:04:50,373 --> 00:04:52,918 making things to pull memories out of people's heads 57 00:04:53,001 --> 00:04:55,629 because that's what she does now instead of sleeping. 58 00:04:55,712 --> 00:04:57,506 I'm not quite seeing the "helping." 59 00:04:57,589 --> 00:04:58,715 Merlin: I understand. 60 00:04:58,799 --> 00:05:01,176 I know what it is to lose someone you love to the dark one. 61 00:05:02,636 --> 00:05:05,889 All I can ask of all of you is that you bring me that sword, 62 00:05:08,642 --> 00:05:10,352 and that you have Patience with Emma. 63 00:05:11,394 --> 00:05:14,815 Her kind of power, for good or evil, 64 00:05:14,898 --> 00:05:17,442 it is a weight on the soul, 65 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 and love is a great help, 66 00:05:19,986 --> 00:05:22,113 if you can find it. 67 00:05:27,035 --> 00:05:28,286 Merlin: There. You are healed. 68 00:05:28,370 --> 00:05:29,663 Man: Gratitude, great Merlin. 69 00:05:29,746 --> 00:05:31,748 You're both very welcome. 70 00:05:32,958 --> 00:05:34,918 Young apprentice: I think that's it for today. 71 00:05:36,002 --> 00:05:37,254 Wait. 72 00:05:39,089 --> 00:05:42,592 I didn't see her arrive. I'll get her to leave. 73 00:05:42,634 --> 00:05:43,802 What does she want? 74 00:05:44,302 --> 00:05:45,679 Don't you know? 75 00:05:45,762 --> 00:05:47,764 You always know. 76 00:05:47,806 --> 00:05:48,890 I'll talk to her. 77 00:05:48,932 --> 00:05:52,102 Uh, you head back, check on the brooms. 78 00:05:58,108 --> 00:05:59,359 Have you come to see me? 79 00:06:01,444 --> 00:06:02,612 You're Merlin? 80 00:06:02,654 --> 00:06:04,781 Not all wizards have long white beards. 81 00:06:04,865 --> 00:06:07,492 Please, tell me. What brings you here? 82 00:06:07,617 --> 00:06:09,661 My village. 83 00:06:10,495 --> 00:06:12,956 Uh, I was in my garden, 84 00:06:12,998 --> 00:06:15,166 when a masked man rode in. 85 00:06:15,292 --> 00:06:16,668 His name is vortigan. 86 00:06:17,460 --> 00:06:20,964 He ransacks towns and burns them to the ground, 87 00:06:21,006 --> 00:06:24,551 so I fled on foot to the woods. 88 00:06:24,634 --> 00:06:27,470 I looked back from the hillside and everything was in flames. 89 00:06:28,179 --> 00:06:30,640 He had killed everyone. 90 00:06:30,682 --> 00:06:31,725 I'm so sorry. 91 00:06:31,808 --> 00:06:34,644 Please allow me to help you. What can I Grant you? 92 00:06:34,686 --> 00:06:35,729 Revenge. 93 00:06:37,647 --> 00:06:40,650 These were all I had on me when I ran. 94 00:06:41,151 --> 00:06:43,194 They're seeds from the middlemist flower. 95 00:06:43,695 --> 00:06:46,323 They only prosper around my village. 96 00:06:46,406 --> 00:06:49,086 When vortigan scorched the earth, he could have killed them forever. 97 00:06:50,160 --> 00:06:52,996 My best revenge would be for them to live on despite him. 98 00:06:55,081 --> 00:06:56,499 We will plant them here. 99 00:06:58,376 --> 00:07:00,170 Thank you. 100 00:07:00,837 --> 00:07:04,507 If the flowers survive, at least something other than me lived on. 101 00:07:11,348 --> 00:07:14,059 I'll try and pass through again in spring. 102 00:07:14,142 --> 00:07:16,811 I want to see them in bloom. 103 00:07:16,853 --> 00:07:18,605 Well, why wait? 104 00:07:32,118 --> 00:07:35,705 Stay close. You can come and see them anytime. 105 00:07:36,456 --> 00:07:38,541 You see the future. 106 00:07:39,209 --> 00:07:41,378 Do I do that? 107 00:07:44,381 --> 00:07:46,800 With you, for some reason, 108 00:07:46,883 --> 00:07:48,218 I have no idea. 109 00:07:50,637 --> 00:07:52,597 I hope so. 110 00:07:55,892 --> 00:07:57,102 What's your name? 111 00:07:59,229 --> 00:08:00,563 Nimue. 112 00:08:02,399 --> 00:08:03,900 Nimue. 113 00:08:12,325 --> 00:08:14,411 Merlin: Emma. 114 00:08:15,745 --> 00:08:16,955 Emma 115 00:08:19,749 --> 00:08:22,252 Emma, there is a way to make Excalibur whole again. 116 00:08:22,669 --> 00:08:24,963 Will you come with me today, so we can get what we need? 117 00:08:25,088 --> 00:08:26,089 It's not far. 118 00:08:26,172 --> 00:08:28,258 - What is it? - A spark. 119 00:08:28,299 --> 00:08:31,136 From mankind's original fire, the flame of prometheus. 120 00:08:31,970 --> 00:08:34,264 Its heat forged Excalibur, 121 00:08:34,305 --> 00:08:36,305 and that's what we'll need to put it back together. 122 00:08:36,808 --> 00:08:38,619 So, will you come with me to collect the spark? 123 00:08:38,643 --> 00:08:40,603 We'll be back by nightfall. 124 00:08:42,272 --> 00:08:45,025 You look dire. What is it? 125 00:08:49,446 --> 00:08:51,448 When we get there, 126 00:08:51,531 --> 00:08:53,783 we will need to deal with the first dark one. 127 00:08:54,617 --> 00:08:57,177 The one who wore the mask? The one who killed the woman you love. 128 00:08:57,370 --> 00:08:58,955 The very same. 129 00:08:58,997 --> 00:09:00,623 This is not a trivial task. 130 00:09:01,833 --> 00:09:05,378 I was seeing rumplestiltskin like a voice in my head. 131 00:09:05,462 --> 00:09:07,380 I just got rid of him. 132 00:09:07,464 --> 00:09:09,132 And now you want me to let another one in? 133 00:09:09,174 --> 00:09:12,302 Yes. And not just anyone. 134 00:09:12,343 --> 00:09:15,138 This is the first dark one. The original. 135 00:09:15,180 --> 00:09:18,016 The one from whom all the evil that followed was born. 136 00:09:20,810 --> 00:09:22,020 Will we win? 137 00:09:24,314 --> 00:09:26,649 I see two paths for our journey, Emma. 138 00:09:27,650 --> 00:09:30,695 On one, you resist the darkness and we succeed. 139 00:09:30,820 --> 00:09:32,989 On the other, you succumb to the darkness. 140 00:09:33,073 --> 00:09:34,991 And I do not return. I die. 141 00:09:35,366 --> 00:09:36,493 You die... but... 142 00:09:36,534 --> 00:09:38,870 Even immortality has exceptions. 143 00:09:38,995 --> 00:09:41,331 A dark one does have the power to kill me. 144 00:09:41,372 --> 00:09:43,416 But they won't even be there. Not really. 145 00:09:46,169 --> 00:09:47,170 Oh. 146 00:09:48,505 --> 00:09:51,508 It would be me. If you died, it would be me. 147 00:09:51,591 --> 00:09:55,011 If I die, it means that you lost your battle, 148 00:09:55,053 --> 00:09:57,889 and the darkness stained your soul. 149 00:09:58,014 --> 00:09:59,516 Everything and everyone that you know 150 00:09:59,557 --> 00:10:01,726 will be at the mercy 151 00:10:01,851 --> 00:10:04,104 of the most powerful dark one ever. 152 00:10:04,187 --> 00:10:06,022 Yourself. 153 00:10:08,191 --> 00:10:09,692 No pressure. 154 00:10:21,621 --> 00:10:23,081 You'll return by nightfall, right? 155 00:10:23,206 --> 00:10:26,376 Yes. We go get this spark thing, 156 00:10:26,417 --> 00:10:28,217 and then I'm working my way back to you, babe. 157 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 I know when you're quoting something. 158 00:10:29,963 --> 00:10:31,603 And I love that you never know what it is. 159 00:10:32,215 --> 00:10:33,383 Anyway, with a bit of luck, 160 00:10:34,050 --> 00:10:37,053 we put Excalibur together tomorrow and then, bam, no more darkness. 161 00:10:39,055 --> 00:10:41,057 Be careful, Emma. 162 00:10:50,900 --> 00:10:52,569 Whoa. Whoa, whoa, whoa. 163 00:10:52,610 --> 00:10:55,572 Calm down, swan. I'm not proposing. 164 00:10:56,656 --> 00:10:58,241 You know I'm a survivor. 165 00:10:58,741 --> 00:11:00,660 This ring is why. 166 00:11:00,743 --> 00:11:02,996 I've had it for many years, it's the reason I'm alive. 167 00:11:04,497 --> 00:11:06,416 Or it could be. Who knows? 168 00:11:07,250 --> 00:11:10,420 You know I can't die today. I'm immortal now. 169 00:11:13,256 --> 00:11:15,758 Killian: The dark one is immortal. 170 00:11:16,593 --> 00:11:17,927 Emma isn't. 171 00:11:18,011 --> 00:11:19,762 Bring her home to me. 172 00:11:20,430 --> 00:11:23,266 At the very least, it's a reminder that you've got a piercing-eyed, 173 00:11:23,349 --> 00:11:26,603 smoldering pirate here who loves you. 174 00:11:30,273 --> 00:11:31,316 Thank you. 175 00:11:32,692 --> 00:11:33,943 I love you, too. 176 00:11:45,788 --> 00:11:47,373 It's time. 177 00:11:57,300 --> 00:11:58,635 Nimue: Is this some new magic? 178 00:11:59,719 --> 00:12:01,471 Are you frowning them into growing faster? 179 00:12:01,638 --> 00:12:03,348 Just thinking. 180 00:12:03,973 --> 00:12:05,975 There's a man I'm considering helping. 181 00:12:06,017 --> 00:12:07,852 He's tired. 182 00:12:07,977 --> 00:12:09,646 He's spent his life tending to others 183 00:12:09,729 --> 00:12:11,498 and now he just wants to marry the woman he loves 184 00:12:11,522 --> 00:12:14,692 and grow old by her side, but there's an obstacle. 185 00:12:14,817 --> 00:12:16,361 He sounds awful. 186 00:12:17,362 --> 00:12:22,659 If I teach you nothing else, it will be to laugh at yourself. 187 00:12:22,742 --> 00:12:26,079 If you want to propose, go ahead. 188 00:12:29,540 --> 00:12:32,669 Now, tell me about this obstacle. 189 00:12:34,003 --> 00:12:38,341 Well, you know that I didn't always have magic. 190 00:12:38,508 --> 00:12:40,385 But I've never actually said how it happened. 191 00:12:42,387 --> 00:12:44,222 It was a gift. 192 00:12:44,347 --> 00:12:46,015 I found the holy grail. 193 00:12:46,099 --> 00:12:47,350 What? 194 00:12:47,684 --> 00:12:50,520 The holy grail. You found the holy grail? 195 00:12:51,187 --> 00:12:54,357 - Merlin... - I drank from it and it gave me magic. 196 00:12:54,440 --> 00:12:56,693 But it also gave me eternal life. 197 00:12:59,237 --> 00:13:00,530 That was 500 years ago. 198 00:13:01,906 --> 00:13:04,742 I don't age, I don't die. So, if I were to marry you, 199 00:13:04,867 --> 00:13:08,329 then I would have to watch as you leave me behind. 200 00:13:08,371 --> 00:13:12,834 I would rather share a life with you, to the end, 201 00:13:12,875 --> 00:13:14,168 than go on without you. 202 00:13:15,211 --> 00:13:17,255 - If you still had the grail... - I do. 203 00:13:19,382 --> 00:13:23,219 It's in the bottom of the chest in the main room of the tower. 204 00:13:23,261 --> 00:13:24,429 It's in my living room. 205 00:13:28,725 --> 00:13:30,435 There's your answer, o wise one. 206 00:13:31,352 --> 00:13:32,729 Let me drink from the grail. 207 00:13:32,854 --> 00:13:35,523 We can live forever together. 208 00:13:35,565 --> 00:13:37,233 I'm so sorry, my dearest, 209 00:13:37,358 --> 00:13:40,361 but I've already seen the cost of immortality. 210 00:13:44,407 --> 00:13:46,075 Life is made of little moments. 211 00:13:46,617 --> 00:13:49,245 Precious as diamonds. 212 00:13:49,370 --> 00:13:51,622 But imagine there were an endless sea of diamonds, 213 00:13:51,748 --> 00:13:55,418 they'd all be worthless, they'd be as common as sand. 214 00:13:55,543 --> 00:13:58,629 I do have another solution, 215 00:13:58,755 --> 00:13:59,797 if you'll accept it. 216 00:14:00,798 --> 00:14:02,759 We take the grail, 217 00:14:02,800 --> 00:14:06,054 and we remake it into a sword. 218 00:14:06,095 --> 00:14:09,557 Such a blade could cut away my magic, my immortality, 219 00:14:09,599 --> 00:14:11,601 and then we can come back here. 220 00:14:11,726 --> 00:14:15,480 And we can live normal lives together. 221 00:14:17,273 --> 00:14:20,902 You would really give up so much? 222 00:14:39,629 --> 00:14:41,631 For you. 223 00:14:51,641 --> 00:14:56,604 I don't want this moment to get lost in an endless sea of time. 224 00:14:58,106 --> 00:15:01,359 Come. We'll make the preparations. 225 00:15:11,035 --> 00:15:12,745 Mary: Okay, what's the plan? 226 00:15:12,829 --> 00:15:15,110 We take them by surprise and go in through the front gate. 227 00:15:15,665 --> 00:15:18,835 Well, after ourjailbreak, they'll be on high alert. 228 00:15:18,960 --> 00:15:20,479 We need a diversion at the drawbridge, 229 00:15:20,503 --> 00:15:22,303 the rest of us can climb the wall on the side. 230 00:15:22,338 --> 00:15:26,008 Are you forgetting? I've got magic. I can just poof into Arthur's bedroom. 231 00:15:27,844 --> 00:15:28,970 What? 232 00:15:31,013 --> 00:15:33,693 Well, if you're going to make a scene, you might as well make noise. 233 00:15:34,851 --> 00:15:36,310 Oh! Thank you. 234 00:15:36,352 --> 00:15:39,730 I do love hearing a sensible person talk. 235 00:15:39,856 --> 00:15:41,983 Spit it out. What're you thinking? 236 00:15:42,024 --> 00:15:44,527 I'm thinking, going in the front, suicide. 237 00:15:44,569 --> 00:15:47,864 Diversion. Arthur hides the sword. You need it on him. 238 00:15:47,989 --> 00:15:49,675 And you could poof right in front of a blade. 239 00:15:49,699 --> 00:15:50,741 Oopsy. 240 00:15:50,867 --> 00:15:52,869 You need to sneak in so quietly, 241 00:15:52,952 --> 00:15:54,012 No one knows you're there. 242 00:15:54,036 --> 00:15:57,331 How? Hang glider? Oh, giant slingshot. 243 00:15:57,373 --> 00:15:58,875 If sir-castic would let me speak, 244 00:15:59,000 --> 00:16:01,335 I'd tell you that I wasn't idle during those days in there, 245 00:16:01,377 --> 00:16:03,713 playing mute handmaiden at Regina's side. 246 00:16:03,754 --> 00:16:05,214 I was plotting an escape. 247 00:16:05,339 --> 00:16:06,382 I knew it. 248 00:16:06,507 --> 00:16:08,342 And I found a way out. 249 00:16:08,384 --> 00:16:10,678 And if I know a way out, I know a way in. 250 00:16:10,720 --> 00:16:12,180 You're going to help us? 251 00:16:12,221 --> 00:16:14,390 Of course. 252 00:16:14,515 --> 00:16:16,893 Because you're going to help me. 253 00:16:16,934 --> 00:16:18,728 I want my magic back. 254 00:16:23,399 --> 00:16:25,151 Zelena: It's a tunnel. Abandoned for years. 255 00:16:25,234 --> 00:16:26,611 It'll take you to the courtyard. 256 00:16:26,736 --> 00:16:29,572 Killian: Well, if it's so good, why didn't you escape through it? 257 00:16:29,697 --> 00:16:31,908 Observe the massive metal grate. 258 00:16:31,949 --> 00:16:34,452 See, without magic, I'm a delicate thing. 259 00:16:35,411 --> 00:16:37,246 Well, it leads in the right direction. 260 00:16:37,288 --> 00:16:39,916 Looks like her information is good, at least this far. 261 00:16:39,957 --> 00:16:41,083 Zelena: Thank you. 262 00:16:41,209 --> 00:16:43,586 Now I've done my part, you can do yours. 263 00:16:43,711 --> 00:16:44,921 Take off this bloody cuff. 264 00:16:45,046 --> 00:16:47,465 For all we know, this leads to the guards' quarters. 265 00:16:47,590 --> 00:16:50,051 We make it out safe with the sword, then we'll talk. 266 00:16:50,092 --> 00:16:52,470 Mary Margaret, how do you feel about guard duty? 267 00:16:52,595 --> 00:16:53,804 Oh, I'd be delighted. 268 00:16:53,930 --> 00:16:56,307 We'll chat. I have plenty of pregnancy tips. 269 00:16:56,432 --> 00:16:59,435 Good lord. This is worse than being in my cell. 270 00:16:59,560 --> 00:17:01,270 All right, everyone. 271 00:17:01,312 --> 00:17:03,105 Let's get this sword. 272 00:17:23,960 --> 00:17:26,170 These are powerful ingredients, Arthur. 273 00:17:26,295 --> 00:17:27,922 I hope you know what you're doing. 274 00:17:27,964 --> 00:17:29,423 We need something to protect us. 275 00:17:29,966 --> 00:17:34,929 These people drop from the sky, then they turn on us, freeing prisoners. 276 00:17:34,971 --> 00:17:37,306 They won't stop until they've taken everything from me. 277 00:17:41,018 --> 00:17:42,520 Guards! 278 00:17:42,979 --> 00:17:44,272 Infidels are on their way. 279 00:17:44,313 --> 00:17:45,356 Call up the reserves. 280 00:17:45,481 --> 00:17:47,608 Get every man on the parapet and patrol every hall. 281 00:17:47,650 --> 00:17:49,485 And you, give me your helm. 282 00:17:54,031 --> 00:17:57,159 The ladle and the cauldron have special protection spells. 283 00:17:58,327 --> 00:18:00,538 This helmet and our friends 284 00:18:01,330 --> 00:18:02,331 do not. 285 00:18:11,507 --> 00:18:14,677 Throw this on any stranger you see and bring me what's left of them. 286 00:18:16,971 --> 00:18:19,181 It'll be nothing but teeth and bones. 287 00:18:21,684 --> 00:18:24,020 This is war now. 288 00:18:27,106 --> 00:18:29,233 Emma: When I was seeing rumplestiltskin in my head, 289 00:18:29,317 --> 00:18:33,529 he said he'd only be with me until I embraced my dark powers. 290 00:18:34,363 --> 00:18:37,533 So recently I've been thinking maybe not seeing him, 291 00:18:37,658 --> 00:18:38,743 maybe that's a bad thing. 292 00:18:38,868 --> 00:18:40,703 Have you embraced your powers? 293 00:18:44,915 --> 00:18:47,084 I've done some dark things recently. 294 00:18:48,085 --> 00:18:50,046 I hurt someone. 295 00:18:51,547 --> 00:18:52,882 My son. 296 00:18:56,260 --> 00:18:58,763 And if I dig deep down... 297 00:19:00,765 --> 00:19:03,100 The darkness is winning. 298 00:19:04,393 --> 00:19:05,770 But there's hope, right? 299 00:19:05,895 --> 00:19:08,397 You wouldn't be bothering to get this spark 300 00:19:08,522 --> 00:19:10,024 if there wasn't still hope. 301 00:19:11,025 --> 00:19:12,902 There is hope. 302 00:19:13,778 --> 00:19:15,071 And it's up there. 303 00:19:17,406 --> 00:19:18,741 That's a whole lot of up. 304 00:19:18,866 --> 00:19:19,909 We can make it. 305 00:19:21,410 --> 00:19:23,245 The question is, 306 00:19:23,371 --> 00:19:25,039 will I come down? 307 00:19:38,969 --> 00:19:43,224 Nimue: This was my village, my home. Look what's become of it. 308 00:19:56,278 --> 00:19:58,948 My house was right here. 309 00:20:01,992 --> 00:20:04,620 Or maybe it was there. 310 00:20:07,081 --> 00:20:09,125 Oh, it's so different now. 311 00:20:09,250 --> 00:20:13,629 Sometimes the sole survivor of a tragedy can feel guilty. 312 00:20:14,630 --> 00:20:17,133 - In the future, they'll call it... - I don't feel guilty. 313 00:20:17,174 --> 00:20:19,301 I feel angry. 314 00:20:19,969 --> 00:20:25,015 This shouldn't be the way that those who cannot take are taken. 315 00:20:25,141 --> 00:20:26,976 If I had magic like yours, 316 00:20:27,101 --> 00:20:31,147 if I had a million lifetimes to hand out power to those who need it 317 00:20:31,188 --> 00:20:32,481 and to strike down those who... 318 00:20:32,523 --> 00:20:34,150 Nimue, shh. 319 00:20:35,860 --> 00:20:37,778 It's been decided. 320 00:20:44,118 --> 00:20:46,495 Look. In the street. 321 00:20:47,788 --> 00:20:49,498 Cups. 322 00:20:49,582 --> 00:20:52,668 It looks like every household brought out their cups for him. 323 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 Why would they... 324 00:20:54,837 --> 00:20:55,838 Oh. 325 00:20:55,921 --> 00:20:57,673 He was questing for the grail. 326 00:20:58,174 --> 00:21:00,676 And torching down each hiding place 327 00:21:01,051 --> 00:21:02,928 As he annihilated it. 328 00:21:03,512 --> 00:21:05,848 Will you check the pack and make sure the grail is secure? 329 00:21:05,931 --> 00:21:08,017 I've never taken it away from the tower before. 330 00:21:08,100 --> 00:21:10,686 I'm going to perform a detection spell. 331 00:21:18,110 --> 00:21:21,864 Vortigan. He's here. 332 00:21:22,448 --> 00:21:24,950 Over the horizon, the way we came. Hurry. 333 00:21:25,034 --> 00:21:26,660 He's just a man. 334 00:21:26,702 --> 00:21:29,371 You could kill him with one magical word. 335 00:21:29,497 --> 00:21:33,000 No, if! Use magic to kill, darkness will take root inside of me. 336 00:21:33,042 --> 00:21:36,378 Nothing, nothing is worth risking that. 337 00:21:39,173 --> 00:21:40,716 Come. 338 00:21:50,184 --> 00:21:51,727 Back. 339 00:21:56,357 --> 00:21:57,900 You suppose that's for us? 340 00:21:57,983 --> 00:22:00,069 I have a feeling we don't want to find out. 341 00:22:01,237 --> 00:22:03,239 Come on. Let's keep moving. 342 00:22:03,656 --> 00:22:05,574 I keep waiting for the ax to fall. 343 00:22:05,699 --> 00:22:08,035 I didn't think she had it in her, 344 00:22:08,077 --> 00:22:09,745 but zelena hasn't screwed us. 345 00:22:10,746 --> 00:22:11,831 Yet. 346 00:22:16,418 --> 00:22:18,587 Good thing we're in the shade. 347 00:22:18,712 --> 00:22:22,049 I guess the sun's a problem for you now that you're not green. 348 00:22:25,386 --> 00:22:26,595 Oh, no. 349 00:22:26,679 --> 00:22:31,225 I'm finally trying to do something to help, and nobody believes me. 350 00:22:31,267 --> 00:22:32,560 It's the hormones talking. 351 00:22:32,601 --> 00:22:35,896 No. She's always the winner and I'm always the loser. 352 00:22:35,938 --> 00:22:37,773 And she's going to take my baby. 353 00:22:41,861 --> 00:22:43,112 Zelena. 354 00:22:43,696 --> 00:22:45,364 Zelena. 355 00:22:47,283 --> 00:22:48,284 Zelena, are you in pain? 356 00:22:51,036 --> 00:22:52,413 Not now that you've shut up. 357 00:22:55,124 --> 00:22:58,919 Oh, there's no rest for the wicked. 358 00:23:04,133 --> 00:23:05,968 Nimue: It's amazing. 359 00:23:07,595 --> 00:23:11,140 Come. You'll see that's an understatement. 360 00:23:19,315 --> 00:23:21,817 Nimue: Are you sure this will work? 361 00:23:21,901 --> 00:23:23,068 Merlin: I'm quite sure. 362 00:23:31,994 --> 00:23:33,913 This will give me the life I wish for. 363 00:23:34,496 --> 00:23:36,165 Shonen 364 00:23:36,749 --> 00:23:40,127 but full of love and meaning. 365 00:24:34,306 --> 00:24:36,892 Oh, my god. Wait. 366 00:24:37,017 --> 00:24:39,395 - What? - Vortigan. 367 00:24:44,233 --> 00:24:47,027 There's no more grail, sir. Leave us be. 368 00:24:51,365 --> 00:24:53,033 Nimue: He wants the sword. 369 00:24:57,246 --> 00:24:58,914 This sword will bring you no joy. 370 00:25:00,499 --> 00:25:01,667 Nimue, be still! 371 00:25:02,501 --> 00:25:04,420 I can do this! You don't know! 372 00:25:10,843 --> 00:25:12,428 No! 373 00:25:16,765 --> 00:25:17,766 Nimue. 374 00:25:18,892 --> 00:25:20,394 Nimue. 375 00:25:21,311 --> 00:25:22,604 Oh, no, no, no, no. 376 00:25:25,566 --> 00:25:27,609 I'm sorry. 377 00:25:28,569 --> 00:25:29,737 Nimue. 378 00:25:31,113 --> 00:25:32,781 Nimue. 379 00:25:35,409 --> 00:25:37,119 Nimue! 380 00:25:49,798 --> 00:25:54,136 Merlin: This structure marks the end of prometheus' theft. 381 00:25:55,262 --> 00:25:57,389 The stolen flame burned on for a great while, 382 00:25:57,473 --> 00:26:00,476 long enough for Excalibur to be both forged and broken here. 383 00:26:02,811 --> 00:26:06,648 This is where the first dark one killed nimue, the woman I loved. 384 00:26:06,774 --> 00:26:09,318 What happened to the flame? 385 00:26:09,401 --> 00:26:12,321 The first dark one took it and still possesses it 386 00:26:12,446 --> 00:26:16,158 in the form of a single Ember with the spark deep inside. 387 00:26:16,617 --> 00:26:18,994 So that's what I need to get. 388 00:26:19,078 --> 00:26:20,913 Okay. Bring him on. 389 00:26:26,376 --> 00:26:28,170 My family let you take this? 390 00:26:28,253 --> 00:26:30,130 I didn't ask permission. 391 00:26:30,672 --> 00:26:33,592 You need its power to talk to the first dark one, 392 00:26:33,675 --> 00:26:36,678 to reach all the way back to the origin of dark magic. 393 00:26:39,681 --> 00:26:41,183 It's buzzing. 394 00:26:41,308 --> 00:26:44,103 Like ants crawling up my arm. 395 00:26:45,187 --> 00:26:46,188 Is it safe? 396 00:26:46,313 --> 00:26:47,773 Of course not. 397 00:26:47,856 --> 00:26:49,274 Your power is totally unchecked 398 00:26:49,358 --> 00:26:51,158 and I've just handed you the power to kill me. 399 00:26:53,362 --> 00:26:57,491 Now, call on the spirit of the previous dark ones. 400 00:26:59,785 --> 00:27:02,121 Take the right path. 401 00:27:10,712 --> 00:27:13,215 It's just in my head. 402 00:27:14,299 --> 00:27:15,676 It's just in my head. 403 00:27:16,552 --> 00:27:18,679 It's just in my head. 404 00:27:24,226 --> 00:27:25,394 You did it. 405 00:27:26,353 --> 00:27:28,230 - You can see him, too? - Yes. 406 00:27:28,730 --> 00:27:31,316 Power has its advantages. 407 00:27:32,568 --> 00:27:34,069 And it's not a him. 408 00:27:59,261 --> 00:28:00,721 You killed her. 409 00:28:00,762 --> 00:28:02,598 And now I'm going to kill you. 410 00:28:02,681 --> 00:28:05,601 That power was never meant to be a weapon. 411 00:28:05,726 --> 00:28:07,728 Then you shouldn't have turned it into a sword. 412 00:28:14,443 --> 00:28:15,527 Nimue. 413 00:28:18,780 --> 00:28:19,948 How? 414 00:28:22,784 --> 00:28:24,620 When I cast the detection spell. 415 00:28:25,204 --> 00:28:26,872 Yes. 416 00:28:26,955 --> 00:28:28,707 I drank from the grail. 417 00:28:29,291 --> 00:28:32,461 You didn't tell me what it feels like to be strong, Merlin. 418 00:28:32,628 --> 00:28:33,879 To be immortal. 419 00:28:33,962 --> 00:28:35,923 Nimue, you let me watch you die. 420 00:28:35,964 --> 00:28:37,108 I'm sorry about the play-acting, 421 00:28:37,132 --> 00:28:40,427 but it was my last chance to remind you what death looks like. 422 00:28:43,764 --> 00:28:47,726 What matters now is that you're holding a man's heart in your hand. 423 00:28:47,809 --> 00:28:49,561 Please, spare him. 424 00:28:49,645 --> 00:28:50,979 He doesn't deserve sparing. 425 00:28:51,104 --> 00:28:53,815 If you kill, your magic will turn dark. 426 00:28:53,899 --> 00:28:56,652 You'll commit atrocities that you can't even imagine. 427 00:28:56,735 --> 00:29:00,155 This man took my home and my family. 428 00:29:00,239 --> 00:29:02,950 I had nothing to care for, but a handful of seeds. 429 00:29:02,991 --> 00:29:05,410 I'm not fighting for him, I'm fighting for you. 430 00:29:06,495 --> 00:29:08,789 I need you to be the woman that I know. 431 00:29:08,830 --> 00:29:11,166 I cannot bear to watch you become this. 432 00:29:12,000 --> 00:29:13,835 I know you feel you've lost everything, 433 00:29:14,753 --> 00:29:17,506 but, nimue, if you do this, 434 00:29:18,674 --> 00:29:20,259 Then we've lost everything. 435 00:29:53,208 --> 00:29:57,004 Let's not think about cutting away anyone's magic or immortality. 436 00:29:57,045 --> 00:29:58,213 Please don't. 437 00:29:58,839 --> 00:30:00,716 Don't do this. Nimue. 438 00:30:02,175 --> 00:30:03,218 No! 439 00:30:06,179 --> 00:30:07,514 No. 440 00:30:23,822 --> 00:30:24,990 I'm sorry. 441 00:30:25,407 --> 00:30:28,160 No, nimue. 442 00:30:31,330 --> 00:30:33,081 I'm sorry. 443 00:30:42,341 --> 00:30:43,592 Nimue. 444 00:30:45,344 --> 00:30:46,762 Yes. 445 00:30:46,887 --> 00:30:49,598 I'm nimue. And you're Emma. 446 00:30:50,891 --> 00:30:52,434 How pretty, 447 00:30:52,559 --> 00:30:55,437 the first dark one and the newest dark one, 448 00:30:55,520 --> 00:30:58,106 standing as sisters. 449 00:30:59,608 --> 00:31:01,109 It makes sense. 450 00:31:01,526 --> 00:31:02,861 You killed the woman he loved 451 00:31:02,944 --> 00:31:06,073 because you killed the woman you used to be. 452 00:31:06,114 --> 00:31:07,366 Why didn't you tell me? 453 00:31:07,449 --> 00:31:09,284 I did tell you. 454 00:31:10,077 --> 00:31:12,287 The creature over there is the first dark one. 455 00:31:12,371 --> 00:31:14,289 It's not the woman I loved. 456 00:31:15,707 --> 00:31:17,751 It's been a long time, Merlin. 457 00:31:26,802 --> 00:31:29,262 I've thought of you every day. 458 00:31:30,931 --> 00:31:32,974 And now on your last day, 459 00:31:33,100 --> 00:31:34,810 I'll be your last thought. 460 00:31:34,935 --> 00:31:36,478 How poetic. 461 00:31:38,814 --> 00:31:40,649 Why are you doing this? You loved him. 462 00:31:40,690 --> 00:31:43,819 Even when you love someone, you have to say, 463 00:31:43,860 --> 00:31:48,657 "no, this is mine. You can't take it away from me." 464 00:31:48,698 --> 00:31:50,534 And if they don't listen, 465 00:31:50,659 --> 00:31:53,829 if they try to stop you from being you, 466 00:31:53,954 --> 00:31:55,288 then you have no choice. 467 00:31:55,831 --> 00:31:57,332 You have to kill them. 468 00:31:57,999 --> 00:31:59,000 Oh... 469 00:32:00,669 --> 00:32:01,962 And you're doing this. 470 00:32:04,756 --> 00:32:07,217 Because we are one and the same now. 471 00:32:07,342 --> 00:32:08,677 All dark ones. 472 00:32:08,718 --> 00:32:12,055 And we must destroy the threat to us. We must destroy Merlin. 473 00:32:12,180 --> 00:32:13,348 Emma, please. 474 00:32:13,849 --> 00:32:15,308 It's not me! 475 00:32:15,851 --> 00:32:17,644 - Finish the job. - Don't listen... 476 00:32:17,686 --> 00:32:19,813 He wants you to make a sword to destroy me. 477 00:32:19,855 --> 00:32:21,815 To destroy us. 478 00:32:21,857 --> 00:32:23,191 You can control this. 479 00:32:23,316 --> 00:32:24,484 Don't listen to him. 480 00:32:24,526 --> 00:32:26,319 He doesn't understand what you and I do. 481 00:32:26,361 --> 00:32:28,530 He doesn't understand the power. 482 00:32:28,655 --> 00:32:31,575 If you don't kill him now, you'll go back to being powerless. 483 00:32:31,700 --> 00:32:34,494 Killing is the dark path. 484 00:32:34,536 --> 00:32:38,039 No. It's power. To protect yourself and your loved ones. 485 00:32:38,165 --> 00:32:39,374 Let the light win. 486 00:32:39,499 --> 00:32:41,877 Kill him! Don't go back to being nothing! 487 00:32:44,254 --> 00:32:46,715 I'm not nothing! I was never nothing! 488 00:32:46,756 --> 00:32:48,717 The power you have, I don't need! 489 00:32:54,681 --> 00:32:56,516 Now I am going to take that Ember from you, 490 00:32:56,558 --> 00:32:57,726 and you're going to let me. 491 00:33:07,110 --> 00:33:09,362 The spark you need is in there. 492 00:33:10,780 --> 00:33:14,284 But the sword you will make has more than one use, 493 00:33:14,409 --> 00:33:17,120 and I am not dead yet, girl. 494 00:33:17,621 --> 00:33:20,916 You know where to find me when you want me. 495 00:33:21,583 --> 00:33:23,585 I'll be right in... 496 00:33:24,920 --> 00:33:26,922 There. 497 00:33:41,561 --> 00:33:43,438 Merlin: You did it. 498 00:33:44,439 --> 00:33:45,941 I did. 499 00:33:46,316 --> 00:33:50,278 How does it feel to take the right path? 500 00:33:53,907 --> 00:33:56,743 To be honest, Merlin, 501 00:33:56,785 --> 00:33:59,454 it feels damn good. 502 00:34:09,172 --> 00:34:12,008 What happened after she turned into the dark one? 503 00:34:12,133 --> 00:34:15,595 First, my apprentice and I made sure the sword would be safe. 504 00:34:25,188 --> 00:34:26,815 Then, I created the dagger. 505 00:34:27,816 --> 00:34:30,151 I tethered her spirit to it so I could control 506 00:34:30,277 --> 00:34:32,445 and prevent her reign of terror. 507 00:34:33,780 --> 00:34:36,157 But eventually she got it away from me. 508 00:34:36,199 --> 00:34:39,160 She put you in the tree. She wore the mask then. 509 00:34:39,661 --> 00:34:40,954 Yes. 510 00:34:40,996 --> 00:34:44,332 She took that mask from a man who did her great harm. 511 00:34:44,374 --> 00:34:49,379 It's easier to live with the darkness if you can dress it up as vengeance. 512 00:34:52,382 --> 00:34:55,135 I realize your heart was broken, but now I know. 513 00:34:55,176 --> 00:34:57,804 Nimue loves you still. 514 00:34:58,638 --> 00:35:01,683 It's all twisted up, but I felt it. 515 00:35:02,642 --> 00:35:05,103 Thank you. 516 00:35:05,186 --> 00:35:07,188 That means a lot to me. 517 00:35:07,814 --> 00:35:09,934 Young apprentice: Too bad you couldn't see her future. 518 00:35:10,317 --> 00:35:12,902 You could have not talked to her in the first place. 519 00:35:13,570 --> 00:35:15,905 No, no, my boy. No, never think that. 520 00:35:16,031 --> 00:35:18,158 Even now I would live through it again. 521 00:35:18,825 --> 00:35:21,328 Life is made of moments. 522 00:35:22,203 --> 00:35:24,372 And I had the best moments of my life with her. 523 00:35:26,041 --> 00:35:27,375 Emma: Is it possible 524 00:35:28,043 --> 00:35:29,895 for someone to have the darkness but use it for good, 525 00:35:29,919 --> 00:35:31,588 - use it to protect people? - Emma. 526 00:35:32,714 --> 00:35:34,215 Don't let those thoughts tempt you. 527 00:35:35,717 --> 00:35:37,427 But is it true? 528 00:35:38,553 --> 00:35:41,598 Someday, perhaps, there will be a person 529 00:35:41,723 --> 00:35:43,433 who's worthy to hold that much power 530 00:35:43,558 --> 00:35:45,685 and not let it burn through to darken their soul. 531 00:35:46,895 --> 00:35:48,938 But if we can wipe out the darkness, 532 00:35:49,064 --> 00:35:51,733 we'll never have to ask that much of anyone. 533 00:35:52,233 --> 00:35:55,236 Sounds like we need to find the other half of Excalibur. 534 00:36:00,241 --> 00:36:02,452 Foul witch, you have overpowered the guards... 535 00:36:04,913 --> 00:36:05,914 The sword's on the table! 536 00:36:05,955 --> 00:36:08,333 Don't touch it. It could have protection charms. 537 00:36:08,416 --> 00:36:10,919 Tell your timbers to stop shivering, pirate. 538 00:36:10,960 --> 00:36:12,879 Nothing in here can hurt us. 539 00:36:12,921 --> 00:36:14,714 Arthur doesn't know how to do magic. 540 00:36:16,216 --> 00:36:17,467 Hi, guys. 541 00:36:17,592 --> 00:36:19,260 Oh, hell, no. 542 00:36:19,302 --> 00:36:20,529 Mary Margaret! If you hurt her... 543 00:36:20,553 --> 00:36:21,596 Ooh. 544 00:36:21,638 --> 00:36:23,098 Daddy's angry. 545 00:36:24,766 --> 00:36:26,226 Let's undo that. 546 00:36:26,309 --> 00:36:27,352 Ah. 547 00:36:27,435 --> 00:36:28,603 How did... 548 00:36:28,645 --> 00:36:31,481 Well, Arthur was kind enough to remove that constricting jewelry. 549 00:36:31,606 --> 00:36:34,776 Fine. I prefer an even fight. 550 00:36:35,902 --> 00:36:37,445 No, don't! The baby. 551 00:36:38,822 --> 00:36:41,282 You know, if you'd treated me fairly for once, 552 00:36:41,408 --> 00:36:42,742 maybe I wouldn't turn on you. 553 00:36:42,784 --> 00:36:44,577 Yes, you would. 554 00:36:44,619 --> 00:36:46,204 But I'd enjoy it less. 555 00:36:46,287 --> 00:36:47,997 Oh! Here we are. 556 00:36:48,581 --> 00:36:50,125 One of Merlin's cookbooks. 557 00:36:50,250 --> 00:36:52,335 - Is it the right spell? - Zelena: Oh, yes. 558 00:36:52,460 --> 00:36:54,754 Quite an ingenious recipe for a tethering potion. 559 00:36:55,463 --> 00:36:56,965 Arth u r: Excellent. 560 00:37:00,760 --> 00:37:03,304 There, you can take it now. 561 00:37:04,347 --> 00:37:07,142 Cookies are done. And by cookies, I mean that Artie here 562 00:37:07,183 --> 00:37:09,936 may have a shorter sword than a man would like, 563 00:37:09,978 --> 00:37:12,313 but it can control the world's greatest wizard. 564 00:37:15,316 --> 00:37:17,777 His plan, but I like it. Happy to help. 565 00:37:17,819 --> 00:37:19,821 Most obliged, my lady. 566 00:37:19,946 --> 00:37:21,990 Arthur. Please. 567 00:37:22,031 --> 00:37:24,826 You can't see a way out, but there is one. You can start over. 568 00:37:24,951 --> 00:37:26,494 - Merlin! - We've all started over. 569 00:37:26,619 --> 00:37:28,163 - Merlin! - Emma is worth more to you 570 00:37:28,204 --> 00:37:29,789 as the savior than the dark one. 571 00:37:30,999 --> 00:37:32,333 Thank you, David. 572 00:37:33,460 --> 00:37:35,503 But... Merlin! 573 00:37:38,298 --> 00:37:40,633 Henry, my god, he's growing up so fast, 574 00:37:40,675 --> 00:37:42,475 sometimes I can hardly believe... 575 00:37:51,644 --> 00:37:53,396 Ah, Merlin. 576 00:37:53,521 --> 00:37:55,648 How kind of you to come when called. 577 00:37:55,690 --> 00:37:58,526 For your first task, please use your magic 578 00:37:58,651 --> 00:38:01,488 to keep these fine people from attacking me in any way. 579 00:38:04,824 --> 00:38:06,409 Zelena: Wow. 580 00:38:07,494 --> 00:38:09,037 It is done, Arthur. 581 00:38:11,915 --> 00:38:14,375 You can put that down. We don't have to do this. 582 00:38:17,170 --> 00:38:18,671 Emma has passed her test. 583 00:38:20,048 --> 00:38:21,716 Arthur: Oh, Emma passed a test? 584 00:38:21,841 --> 00:38:23,468 How nice for her. 585 00:38:23,551 --> 00:38:27,514 I have what we need to unite Excalibur and fulfill your legacy. 586 00:38:27,555 --> 00:38:28,765 Give me the sword. 587 00:38:28,890 --> 00:38:31,100 You mean give you the glory. 588 00:38:31,559 --> 00:38:32,560 No. 589 00:38:33,186 --> 00:38:34,938 Glory? 590 00:38:35,063 --> 00:38:37,565 You seek glory. Is that really what you've become? 591 00:38:37,690 --> 00:38:40,026 I am so sorry I wasn't there to guide you, Arthur. 592 00:38:40,068 --> 00:38:41,545 This isn't the man you were supposed to be. 593 00:38:41,569 --> 00:38:44,864 Oh, I am exactly what you made me. 594 00:38:46,199 --> 00:38:50,912 "Look at the half-man with his half-sword, solving riddles from a tree." 595 00:38:51,037 --> 00:38:52,247 I bet you laughed. 596 00:38:52,372 --> 00:38:56,042 I was trapped, and I put my faith in you. 597 00:38:57,585 --> 00:38:59,063 You were meant to be like a son to me. 598 00:38:59,087 --> 00:39:00,463 Shut your mouth. 599 00:39:01,548 --> 00:39:03,258 I was never a son to you. 600 00:39:04,259 --> 00:39:05,426 You lied. 601 00:39:06,094 --> 00:39:09,138 You told me legend would speak of the great king Arthur 602 00:39:09,264 --> 00:39:11,933 using Excalibur to strike darkness from the realm. 603 00:39:12,058 --> 00:39:14,477 Tell me how this was not a lie! 604 00:39:14,894 --> 00:39:18,606 Because you will do that. You're a part of doing it right now. 605 00:39:18,731 --> 00:39:19,899 A part of it. 606 00:39:19,941 --> 00:39:21,109 Merlin: We have what we need. 607 00:39:21,442 --> 00:39:24,612 The future is in your hands, Arthur. 608 00:39:25,280 --> 00:39:28,908 Give me the sword. We can repair everything. 609 00:39:30,952 --> 00:39:33,121 No. Not everything. 610 00:39:33,663 --> 00:39:36,457 This is my charge and my right. 611 00:39:36,583 --> 00:39:39,335 I will be known for more than defeating a stone. 612 00:39:39,460 --> 00:39:41,004 - Arthur, you cannot... - Be quiet. 613 00:39:43,131 --> 00:39:45,466 We have intruders. 614 00:39:46,509 --> 00:39:47,635 Make them leave. 615 00:40:06,487 --> 00:40:07,530 Rumplestiltskin: Go on. 616 00:40:08,156 --> 00:40:09,657 It's time. 617 00:40:09,782 --> 00:40:11,492 Why will you not leave me alone? 618 00:40:11,618 --> 00:40:13,328 Well, how could we? 619 00:40:13,453 --> 00:40:16,831 We're here to witness something historical. 620 00:40:16,956 --> 00:40:20,001 Rumplestiltskin's eyes are fine to look through most days. 621 00:40:20,043 --> 00:40:22,128 But I wanted to see this myself. 622 00:40:24,172 --> 00:40:26,174 You tried to keep me from doing this. 623 00:40:26,299 --> 00:40:27,459 Back then, there was a chance 624 00:40:27,508 --> 00:40:30,011 that you would use Excalibur to cut away the darkness. 625 00:40:30,053 --> 00:40:32,639 But now you can dowse the light instead. 626 00:40:33,640 --> 00:40:36,225 We are proud of you. 627 00:40:36,559 --> 00:40:37,852 All of us. 628 00:40:37,894 --> 00:40:40,355 Dark ones: All of us. All of us. 629 00:41:42,083 --> 00:41:43,084 Merlin. 630 00:41:45,294 --> 00:41:47,922 Leave the sword alone. 631 00:41:52,427 --> 00:41:55,471 He told me not to do this when I was a girl. 632 00:41:56,431 --> 00:41:58,474 And now you're a woman. 633 00:42:02,228 --> 00:42:04,439 Take the power. 634 00:42:04,480 --> 00:42:06,733 Dark ones: Take the power. Take the power. 43200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.