Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,170
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,506
- Usher: Don't do it, Emma.
- How do you know my name?
3
00:00:05,589 --> 00:00:06,590
I know many things.
4
00:00:06,673 --> 00:00:07,674
And I'm here to tell you,
5
00:00:07,758 --> 00:00:09,718
leave the sword alone.
6
00:00:09,760 --> 00:00:11,637
I would do anything for my kingdom.
7
00:00:11,762 --> 00:00:13,305
Which is why I need you to drink this.
8
00:00:13,430 --> 00:00:16,433
Your death will be the cornerstone
of a great new kingdom.
9
00:00:16,475 --> 00:00:17,476
We can't trust Arthur.
10
00:00:17,559 --> 00:00:20,079
Arthur: Pity your husband
didn't listen when you tried to warn him.
11
00:00:20,103 --> 00:00:22,147
Turns out, David was right.
We can trust Arthur.
12
00:00:24,024 --> 00:00:25,108
You could just set me free.
13
00:00:25,150 --> 00:00:27,694
The only one
who can get me that sword is you.
14
00:00:27,778 --> 00:00:28,779
I can't.
15
00:00:39,706 --> 00:00:40,832
Merlin: Dark one!
16
00:00:41,667 --> 00:00:42,960
Dark one!
17
00:00:47,798 --> 00:00:49,174
Enough.
18
00:00:49,258 --> 00:00:50,676
I command you to stop!
19
00:00:54,680 --> 00:00:56,807
You destroyed her.
20
00:00:59,560 --> 00:01:01,520
The only woman I ever loved.
21
00:01:03,981 --> 00:01:05,190
Merlin: And now,
22
00:01:06,858 --> 00:01:08,277
I will destroy you.
23
00:01:21,456 --> 00:01:22,749
I can't.
24
00:01:31,675 --> 00:01:33,594
I miss her.
25
00:02:46,416 --> 00:02:49,628
You really think giving the dagger to
Arthur is the best way to help Emma?
26
00:02:49,711 --> 00:02:50,712
We trust him.
27
00:02:50,754 --> 00:02:52,172
Implicitly.
28
00:02:52,255 --> 00:02:54,341
Did you learn those big words
at Shepherd school?
29
00:02:55,133 --> 00:02:56,802
How do you know you can trust him?
30
00:02:56,927 --> 00:02:59,096
Because we're
good judges of character.
31
00:02:59,137 --> 00:03:01,932
And we would never act
against Emma's best interest.
32
00:03:03,100 --> 00:03:04,601
Is the dagger in there?
33
00:03:11,358 --> 00:03:15,153
Are you sure handing the one thing
that can control your daughter
34
00:03:15,278 --> 00:03:16,947
over to Arthur is the right thing to do?
35
00:03:17,030 --> 00:03:18,630
Have you lost
the power of comprehension?
36
00:03:19,282 --> 00:03:20,659
Hand over the...
37
00:03:22,619 --> 00:03:23,704
What're you doing?
38
00:03:24,663 --> 00:03:26,832
When did you get so
liberal with dark magic?
39
00:03:26,957 --> 00:03:29,710
No choice. Arthur has them
under some kind of spell.
40
00:03:29,793 --> 00:03:32,838
He wants them to bring him the dagger,
he wants to reunite it with Excalibur.
41
00:03:32,963 --> 00:03:34,464
Unite it?
42
00:03:34,548 --> 00:03:35,716
It was once one blade.
43
00:03:35,799 --> 00:03:37,801
It was broken in half
a long, long time ago.
44
00:03:37,843 --> 00:03:39,636
What happens when they're together?
45
00:03:39,720 --> 00:03:41,388
He wants to kill Merlin with it.
46
00:03:41,471 --> 00:03:43,658
I don't have to tell you
how bad that would be for all of us.
47
00:03:43,682 --> 00:03:45,809
How do you know this?
48
00:03:45,892 --> 00:03:48,812
How do I know this isn't
the darkness in you rearing its head?
49
00:03:48,854 --> 00:03:52,399
It's true. We don't have a lot of time,
Arthur's expecting them soon.
50
00:03:52,482 --> 00:03:54,484
He's the king.
51
00:03:54,526 --> 00:03:56,319
So you want to take on all of Camelot?
52
00:03:56,361 --> 00:03:57,487
I want to free Merlin first.
53
00:03:57,571 --> 00:03:59,489
Then I could help my parents
and stop Arthur.
54
00:04:00,157 --> 00:04:02,997
That's a great plan, but we have
no idea how to get him out of the tree.
55
00:04:03,076 --> 00:04:04,161
You already said it.
56
00:04:05,203 --> 00:04:06,496
Dark magic.
57
00:04:06,580 --> 00:04:09,332
No. You can't keep using it.
58
00:04:09,374 --> 00:04:11,001
It's a risk I'm willing to take.
59
00:04:11,084 --> 00:04:12,669
Careful, Emma.
60
00:04:14,004 --> 00:04:17,716
I've been on that slippery slope.
You know where it got me.
61
00:04:19,509 --> 00:04:21,178
All due respect,
62
00:04:22,304 --> 00:04:23,805
I'm not you.
63
00:04:28,185 --> 00:04:31,188
So he just vanished?
64
00:04:32,522 --> 00:04:35,484
Could it be magic?
Your squire, did he wield such power?
65
00:04:35,525 --> 00:04:36,568
Not that I ever saw.
66
00:04:36,693 --> 00:04:38,737
Well, there's no sign of tampering.
67
00:04:39,404 --> 00:04:41,865
Then he must have
lied about having the bean.
68
00:04:41,907 --> 00:04:44,343
Must have hidden it on his person
somewhere and used it to escape.
69
00:04:44,367 --> 00:04:47,496
How could he be so selfish?
We could all be home right now.
70
00:04:48,038 --> 00:04:49,080
Desperate times.
71
00:04:49,873 --> 00:04:52,042
Our people want so badly to return.
72
00:04:52,375 --> 00:04:54,669
We must do something
to raise their spirits.
73
00:04:54,711 --> 00:04:57,380
The despair of being away,
that's what caused all this.
74
00:04:58,006 --> 00:04:59,674
Who knows what else it can lead to?
75
00:04:59,716 --> 00:05:02,511
Well, you're right. People need hope.
76
00:05:02,552 --> 00:05:05,889
And as your hosts
and leaders of this town,
77
00:05:06,014 --> 00:05:07,390
it is up to us to provide it.
78
00:05:08,391 --> 00:05:09,684
What do you have in mind?
79
00:05:13,271 --> 00:05:15,023
How about a dance?
80
00:05:15,065 --> 00:05:16,525
David: Dance, huh?
81
00:05:16,566 --> 00:05:19,736
Looking for an excuse
to ask your girlfriend out on a date?
82
00:05:19,861 --> 00:05:22,072
Girlfriend? What girlfriend?
83
00:05:22,113 --> 00:05:23,448
She's not my girlfriend.
84
00:05:23,573 --> 00:05:24,613
Who's not your girlfriend?
85
00:05:24,699 --> 00:05:26,743
I think a dance is exactly what we need.
86
00:05:26,785 --> 00:05:28,119
Henry, who's this girlfriend?
87
00:05:28,245 --> 00:05:32,582
Well, if it's dating tips you need, lad,
I know my way around women.
88
00:05:32,707 --> 00:05:33,959
Over your dead body.
89
00:05:34,084 --> 00:05:36,211
Mary: Regina, let's start planning.
90
00:05:36,253 --> 00:05:38,713
I think it is time storybrooke had a ball.
91
00:05:44,219 --> 00:05:45,971
So who is this girlfriend?
92
00:05:46,096 --> 00:05:47,597
What do you know about her?
93
00:05:47,639 --> 00:05:48,932
Mary: Belle, what is it?
94
00:05:49,057 --> 00:05:50,308
It's... it's rumple.
95
00:05:50,392 --> 00:05:51,393
Mary: What happened?
96
00:05:51,434 --> 00:05:52,894
He's missing.
97
00:05:58,108 --> 00:05:59,109
Better eat up.
98
00:05:59,234 --> 00:06:02,737
You need your strength if you're
going to remove this sword.
99
00:06:11,621 --> 00:06:13,290
I won't be able to do that.
100
00:06:13,957 --> 00:06:16,459
You should really just let me go.
101
00:06:17,919 --> 00:06:18,920
Please.
102
00:06:20,338 --> 00:06:22,132
I need to see belle.
103
00:06:23,508 --> 00:06:26,970
You're not going anywhere
until you get me my sword.
104
00:06:28,054 --> 00:06:30,932
Well, you have so much power,
why do you need Excalibur?
105
00:06:30,974 --> 00:06:33,768
Tell me, when you were the dark one,
did you advertise your plans?
106
00:06:35,478 --> 00:06:38,648
My plans were always hidden.
107
00:06:38,732 --> 00:06:40,984
But my reasons were not.
108
00:06:41,568 --> 00:06:43,653
Every time I used magic,
109
00:06:43,778 --> 00:06:47,073
I told myself it was all for my son.
110
00:06:47,157 --> 00:06:48,241
To protect him.
111
00:06:48,325 --> 00:06:49,659
How noble.
112
00:06:49,743 --> 00:06:52,287
Despite my best intentions,
113
00:06:52,954 --> 00:06:54,289
I still lost him.
114
00:06:54,331 --> 00:06:56,833
I'm stronger than you were.
115
00:07:03,340 --> 00:07:05,759
That really doesn't matter.
116
00:07:07,510 --> 00:07:10,847
The more you justify what you're doing,
117
00:07:11,514 --> 00:07:14,434
the more you push them away.
118
00:07:14,517 --> 00:07:16,603
Take it from me,
119
00:07:17,479 --> 00:07:20,982
you will always lose
the ones you love the most.
120
00:07:24,027 --> 00:07:25,654
Merida.
121
00:07:27,864 --> 00:07:29,366
Yes, dark one?
122
00:07:29,449 --> 00:07:31,910
Get him out of my sight.
Take him to the woods and begin.
123
00:07:31,993 --> 00:07:34,871
How long do you think you can
hold my heart and threaten me?
124
00:07:34,955 --> 00:07:37,040
As long as it takes
for me to get what I want.
125
00:07:37,123 --> 00:07:40,001
Maybe,
but I'm thinking I can break your spell.
126
00:07:42,253 --> 00:07:46,174
Now take him to the woods
and make me a hero.
127
00:08:43,857 --> 00:08:46,127
First, we need to know how the potion
you've been working on
128
00:08:46,151 --> 00:08:47,861
will react to my dark magic.
129
00:08:47,944 --> 00:08:49,070
Bring me the vial.
130
00:08:49,154 --> 00:08:50,321
I'm not doing a damn thing
131
00:08:50,405 --> 00:08:53,825
until you tell me how you knew David
and Mary Margaret were under a spell.
132
00:08:53,908 --> 00:08:55,326
We don't have time for this.
133
00:08:55,410 --> 00:08:56,786
Make time.
134
00:09:00,165 --> 00:09:02,167
Fine. I saw it in this.
135
00:09:02,250 --> 00:09:03,960
A dreamcatcher.
136
00:09:05,336 --> 00:09:06,880
Emma, this is dark magic.
137
00:09:08,131 --> 00:09:09,132
I know.
138
00:09:09,215 --> 00:09:11,176
These things catch more than dreams.
139
00:09:11,259 --> 00:09:12,260
I know.
140
00:09:12,302 --> 00:09:14,637
And you have to wave it over someone
to capture a memory.
141
00:09:14,721 --> 00:09:15,764
I don't.
142
00:09:16,848 --> 00:09:18,433
This dark magic is stronger,
143
00:09:18,516 --> 00:09:21,686
more unpredictable
than any magic I've ever used.
144
00:09:21,770 --> 00:09:23,480
The image just appeared.
145
00:09:23,563 --> 00:09:26,024
It showed me what Arthur did to them.
146
00:09:26,107 --> 00:09:27,484
Look, it's gonna be okay.
147
00:09:27,567 --> 00:09:30,127
The dreamcatcher also showed me
a memory that's going to help us.
148
00:09:31,404 --> 00:09:32,947
Merlin's.
149
00:09:33,031 --> 00:09:34,657
I saw him.
150
00:09:34,741 --> 00:09:37,827
Merlin wept for the loss
of the only woman he ever loved
151
00:09:37,911 --> 00:09:40,288
moments before
the dark one trapped him in the tree
152
00:09:40,371 --> 00:09:42,373
using one of his tears.
153
00:09:43,166 --> 00:09:44,334
Emma, that's it.
154
00:09:45,376 --> 00:09:47,796
Sometimes spells are like snakebites.
155
00:09:47,879 --> 00:09:50,423
You can make
the anti-venom with the venom.
156
00:09:51,091 --> 00:09:54,511
If a tear of lost love trapped Merlin,
157
00:09:55,762 --> 00:09:58,139
then another one
might be able to get him out.
158
00:09:58,223 --> 00:10:00,100
So what do you say?
159
00:10:00,183 --> 00:10:02,352
So let's go get ourselves a tear.
160
00:10:14,114 --> 00:10:16,074
So how long have you had nicodemus?
161
00:10:16,825 --> 00:10:19,035
Violet: My mother gave it to me
for my seventh birthday.
162
00:10:19,828 --> 00:10:21,329
She was the champion rider.
163
00:10:23,581 --> 00:10:27,877
But she passed away
before I even learned to gallop.
164
00:10:31,047 --> 00:10:33,591
My dad died before
I really got the chance to know him.
165
00:10:35,385 --> 00:10:39,097
There's just so much I wish
I could tell him, you know?
166
00:10:47,105 --> 00:10:49,232
Yes, I do know.
167
00:10:54,737 --> 00:10:57,991
I've never met anyone
I could talk to about this before.
168
00:11:03,246 --> 00:11:06,416
I should put Nico's saddle away.
I'll be right back.
169
00:11:18,553 --> 00:11:19,721
What's that, lady Violet?
170
00:11:21,264 --> 00:11:25,185
If I pull Excalibur from this stone,
I will be forever your hero?
171
00:11:42,327 --> 00:11:43,912
Morgan:
What is going on in here?
172
00:11:47,373 --> 00:11:51,169
You're one of those visitors, aren't you?
From the other land.
173
00:11:54,589 --> 00:11:56,174
Yes.
174
00:11:56,799 --> 00:11:59,677
You're the one who's been
running around with my daughter.
175
00:12:00,303 --> 00:12:03,806
Henry. You're Violet's father?
176
00:12:03,890 --> 00:12:06,100
You may address me as sir Morgan.
177
00:12:06,851 --> 00:12:08,311
How old are you, boy?
178
00:12:08,394 --> 00:12:10,271
Thirteen, sir.
179
00:12:10,355 --> 00:12:12,607
And no skills with a sword or a horse?
180
00:12:12,690 --> 00:12:14,275
What sort of squire are you?
181
00:12:16,110 --> 00:12:19,405
I'm not a squire, sir. I'm a writer.
182
00:12:19,489 --> 00:12:21,074
A writer?
183
00:12:21,699 --> 00:12:26,454
Tell me, boy, when this kingdom
is attacked by ogres,
184
00:12:26,537 --> 00:12:28,414
will you protect my daughter
with your pen?
185
00:12:30,166 --> 00:12:33,753
Violet belongs with someone
who will become a knight.
186
00:12:33,836 --> 00:12:36,422
A hero who understands this world.
187
00:12:36,506 --> 00:12:37,715
Someone like her.
188
00:12:37,840 --> 00:12:40,885
Now get out of here
before you cause any more damage.
189
00:12:45,723 --> 00:12:46,933
Hey. Did you see my text?
190
00:12:47,684 --> 00:12:49,060
About the block party.
191
00:12:49,227 --> 00:12:50,937
Oh. Yes.
192
00:12:51,854 --> 00:12:53,356
Everything okay?
193
00:12:54,274 --> 00:12:56,943
No, I'm afraid
I'm not in the mood for parties.
194
00:12:57,026 --> 00:12:58,945
My horse ran off this morning.
195
00:12:59,862 --> 00:13:02,282
Oh, no. Did you check the stables?
196
00:13:02,865 --> 00:13:04,117
He's gone.
197
00:13:04,200 --> 00:13:06,720
My father's out right now
trying to lure Nico with some pumpkin.
198
00:13:07,537 --> 00:13:09,247
It's his favorite treat.
199
00:13:09,372 --> 00:13:13,293
It's okay. He'll come back.
The town isn't that big.
200
00:13:14,585 --> 00:13:16,625
Maybe tonight will help you
get your mind off of it.
201
00:13:17,213 --> 00:13:22,176
Henry, I can't go dancing
or go to a party or anything,
202
00:13:22,218 --> 00:13:23,720
not while he's still out there.
203
00:13:23,761 --> 00:13:27,640
I'm gonna find your horse, Violet.
And I know just the person to help.
204
00:13:34,564 --> 00:13:37,233
Do you remember why I first
brought you to storybrooke?
205
00:13:37,275 --> 00:13:40,778
Of course. Operation cobra.
Bring back all the happy endings.
206
00:13:40,903 --> 00:13:43,072
Well, your mission isn't over.
207
00:13:43,114 --> 00:13:45,658
Henry, things are different now.
208
00:13:46,743 --> 00:13:48,745
They don't have to be.
209
00:13:48,828 --> 00:13:51,028
Show me that the mom I know
is still in there somewhere.
210
00:13:51,831 --> 00:13:54,667
She is. This is me.
211
00:13:54,751 --> 00:13:56,669
Then prove it.
212
00:13:56,753 --> 00:13:59,422
Help me return
my friend's happy ending.
213
00:14:05,094 --> 00:14:06,572
Merida: Don't think
about running with that limp,
214
00:14:06,596 --> 00:14:07,740
you wouldn't make it 10 feet.
215
00:14:07,764 --> 00:14:09,884
Pick up the bloody sword
and let's make a hero of you.
216
00:14:09,932 --> 00:14:13,311
But, I can barely stand,
much less fight someone.
217
00:14:24,614 --> 00:14:25,948
Now you can stand.
218
00:14:27,950 --> 00:14:30,203
All a man needs is a sword
and one good hand.
219
00:14:30,286 --> 00:14:31,871
You've got both, so pick it up.
220
00:14:41,339 --> 00:14:42,799
Look, this is useless.
221
00:14:43,341 --> 00:14:45,218
Gold: If she wants me to pull Excalibur,
222
00:14:45,301 --> 00:14:46,719
then let me try.
223
00:14:46,803 --> 00:14:48,179
When I fail, she can move on.
224
00:14:48,304 --> 00:14:50,157
When you fail, there's no moving on,
you turn to dust.
225
00:14:50,181 --> 00:14:51,808
What do you care what happens to me?
226
00:14:51,891 --> 00:14:53,851
I don't! I care what happens to me.
227
00:14:53,976 --> 00:14:55,311
And my brothers and my kingdom.
228
00:14:55,353 --> 00:14:57,355
None of which I can help
while this goes on!
229
00:14:57,480 --> 00:14:59,816
So whether you like it or not,
you're going to get me home.
230
00:15:01,567 --> 00:15:03,361
I can never be brave.
231
00:15:03,486 --> 00:15:05,086
My whole fate rests in a coward's hands.
232
00:15:05,154 --> 00:15:07,407
It's really come to this.
233
00:15:07,490 --> 00:15:09,909
Yes, you will be. You have to.
234
00:15:09,992 --> 00:15:11,994
You have the wrong man.
235
00:15:16,874 --> 00:15:18,501
Well, if words won't drive you,
236
00:15:18,543 --> 00:15:21,003
we'll have to figure another way,
now won't we?
237
00:15:21,045 --> 00:15:23,047
There has to be something.
238
00:15:23,172 --> 00:15:25,091
And I'm gonna find it.
239
00:15:32,348 --> 00:15:34,183
Dark swan: So the horse
likes pumpkin, huh?
240
00:15:34,267 --> 00:15:36,936
Yeah. Violet's dad
is out trying to lure it with some.
241
00:15:37,019 --> 00:15:40,398
Back in my bail bondsperson days,
I caught a guy because he loved pizza,
242
00:15:40,523 --> 00:15:43,526
but I didn't walk around randomly
holding a slice of pepperoni.
243
00:15:43,609 --> 00:15:45,069
There is a better way.
244
00:15:45,194 --> 00:15:47,697
I've missed this. Us.
245
00:15:47,780 --> 00:15:49,240
Operation cobra.
246
00:15:50,533 --> 00:15:51,576
Me too.
247
00:15:56,414 --> 00:15:58,541
So, tell me about you and Violet.
248
00:15:59,083 --> 00:16:01,627
She's okay.
We like some of the same stuff.
249
00:16:01,711 --> 00:16:03,045
Like what?
250
00:16:03,087 --> 00:16:04,690
I played her some music
and she was into it.
251
00:16:04,714 --> 00:16:06,382
What did you play?
252
00:16:06,424 --> 00:16:07,633
- Yes.
- What song?
253
00:16:07,717 --> 00:16:09,260
Only you.
254
00:16:10,720 --> 00:16:12,221
Did your dad teach you that move?
255
00:16:12,305 --> 00:16:13,890
He said it always works.
256
00:16:14,932 --> 00:16:18,269
It did with me. He loved that song.
257
00:16:19,061 --> 00:16:20,229
It's a good song.
258
00:16:20,897 --> 00:16:22,398
Yeah, it is.
259
00:16:25,443 --> 00:16:27,778
Okay, let's get your girl's horse.
260
00:16:27,904 --> 00:16:29,906
I have a good idea where to start.
261
00:16:40,958 --> 00:16:43,085
Regina: Henry, careful.
262
00:16:44,462 --> 00:16:46,005
Hey, moms.
263
00:16:46,088 --> 00:16:49,300
I was getting in the Camelot spirit.
264
00:16:49,425 --> 00:16:51,844
You know,
trying to understand this world.
265
00:16:51,928 --> 00:16:53,763
By sword fighting?
266
00:16:55,014 --> 00:16:57,600
Well, sir Morgan, Violet's father,
267
00:16:57,642 --> 00:17:00,144
had a little advice for me to fit in.
That's all.
268
00:17:00,269 --> 00:17:04,065
Trouble is, I'm not sure if I'm ever
gonna be good at this knight stuff.
269
00:17:04,774 --> 00:17:07,777
Well, if you're not, you're not.
270
00:17:07,818 --> 00:17:09,987
But changing because
someone likes you never works.
271
00:17:10,112 --> 00:17:13,783
I mean, I liked your dad because
he was always himself.
272
00:17:14,492 --> 00:17:18,788
But maybe if I try,
I could be something better than I am.
273
00:17:19,622 --> 00:17:21,165
If you didn't change for the better,
274
00:17:21,290 --> 00:17:22,750
you wouldn't be with Robin.
275
00:17:22,792 --> 00:17:24,669
True.
276
00:17:24,794 --> 00:17:26,796
But do you really think
a girl from Camelot
277
00:17:26,921 --> 00:17:30,633
would be interested in someone who's
just like every other boy around here?
278
00:17:30,675 --> 00:17:33,010
Remember when I told you
about Daniel?
279
00:17:34,011 --> 00:17:36,806
- Yeah. Your first love.
- Mmm-hmm.
280
00:17:37,807 --> 00:17:41,018
And it wasn't because he tried to
impress me by being like the others.
281
00:17:41,143 --> 00:17:44,146
It was because he was so different.
282
00:17:44,272 --> 00:17:45,690
So unique.
283
00:17:45,815 --> 00:17:47,483
Emma: Henry, in Camelot,
284
00:17:47,608 --> 00:17:50,486
you are a mysterious stranger
from an exotic land.
285
00:17:50,528 --> 00:17:51,988
That's a good thing.
286
00:17:53,197 --> 00:17:55,658
I think I can work with that. Thanks.
287
00:17:56,617 --> 00:17:58,494
I have to go make a few arrangements.
288
00:18:04,333 --> 00:18:06,168
Emma
289
00:18:06,294 --> 00:18:09,714
I think I might know where to get
our missing ingredient to free Merlin.
290
00:18:10,881 --> 00:18:12,174
From me.
291
00:18:16,178 --> 00:18:19,348
All right, Regina,
this is going to be intense.
292
00:18:19,890 --> 00:18:21,475
Last chance to back out.
293
00:18:22,518 --> 00:18:24,020
I can take it.
294
00:18:30,818 --> 00:18:32,486
Look into the circle.
295
00:18:34,155 --> 00:18:38,034
So this is your decision?
This will make you happy?
296
00:18:38,075 --> 00:18:40,161
It already has.
297
00:18:41,704 --> 00:18:43,080
Then who am I to stop you?
298
00:18:51,172 --> 00:18:52,548
Thank you, mother.
299
00:18:54,884 --> 00:18:56,385
Daniel...
300
00:19:00,723 --> 00:19:04,018
If you want to have
a life together, a family,
301
00:19:04,060 --> 00:19:08,064
then there is one important lesson
I can impart on you.
302
00:19:08,105 --> 00:19:09,857
It's what it means to be a parent.
303
00:19:10,566 --> 00:19:14,111
You always have to do
what's best for your children.
304
00:19:16,739 --> 00:19:17,782
Mother!
305
00:19:20,743 --> 00:19:23,579
No! No!
306
00:19:26,957 --> 00:19:28,751
I'm sorry.
307
00:19:30,920 --> 00:19:33,422
It was like it was happening
all over again.
308
00:19:38,052 --> 00:19:39,095
Got it.
309
00:19:41,389 --> 00:19:43,099
Thank you.
310
00:19:43,224 --> 00:19:46,268
I didn't know how things were for you.
I didn't know.
311
00:19:46,394 --> 00:19:47,770
You could see it, too?
312
00:19:47,812 --> 00:19:49,397
I'm so sorry.
313
00:19:50,898 --> 00:19:53,484
I don't understand how a mother
could do something like that.
314
00:19:55,069 --> 00:19:57,113
She thought it was for the best.
315
00:20:03,619 --> 00:20:06,914
Showtime.
Henry says he's got Emma occupied.
316
00:20:06,956 --> 00:20:08,624
You told Henry what we're doing?
317
00:20:08,749 --> 00:20:11,293
No, but he'll let us know
when she's headed back.
318
00:20:11,419 --> 00:20:12,962
Let's do this.
319
00:20:18,092 --> 00:20:19,301
You okay?
320
00:20:19,969 --> 00:20:21,262
Protection spell.
321
00:20:21,303 --> 00:20:23,973
Well, appears she doesn't
want you trespassing.
322
00:20:25,182 --> 00:20:26,350
You want to try, pirate?
323
00:20:26,475 --> 00:20:28,436
Well, I know she doesn't want me to.
324
00:20:30,187 --> 00:20:33,983
Henry. She'd let Henry in.
325
00:20:34,108 --> 00:20:35,985
Do you have anything of his on you?
326
00:20:37,319 --> 00:20:38,946
I do now.
327
00:20:43,993 --> 00:20:47,329
Thank you, Henry. You're our hero.
328
00:21:18,444 --> 00:21:19,445
Uh...
329
00:21:19,528 --> 00:21:21,113
Hi, m'lady.
330
00:21:21,197 --> 00:21:23,532
I mean, Violet. I mean...
331
00:21:24,366 --> 00:21:25,701
Please sit down.
332
00:21:27,995 --> 00:21:29,538
Thank you.
333
00:21:38,172 --> 00:21:40,549
Violet: I was really happy
to get your note.
334
00:21:40,674 --> 00:21:42,802
I was worried when you
disappeared from the stables.
335
00:21:43,677 --> 00:21:45,054
You were?
336
00:21:45,179 --> 00:21:46,472
Yes.
337
00:21:50,476 --> 00:21:52,061
You wanted me to worry?
338
00:21:52,144 --> 00:21:54,480
Yes. I mean, no.
339
00:21:54,563 --> 00:21:56,398
I mean, that... are you thirsty?
340
00:21:57,650 --> 00:21:58,818
Sure.
341
00:22:03,739 --> 00:22:05,533
Is that magic?
342
00:22:05,574 --> 00:22:06,826
No.
343
00:22:07,660 --> 00:22:10,704
It's soda. Here.
344
00:22:18,170 --> 00:22:21,382
It's like a carnival in a can.
345
00:22:30,516 --> 00:22:33,602
So, this is granny's.
And it's pretty great.
346
00:22:34,228 --> 00:22:35,688
She had some lasagne in the fridge.
347
00:22:35,771 --> 00:22:38,107
It didn't go bad,
so I was able to heat it up.
348
00:22:39,942 --> 00:22:41,944
You really are from another world.
349
00:22:42,862 --> 00:22:44,864
Is that okay?
350
00:22:47,116 --> 00:22:48,784
Yeah, it's great.
351
00:22:51,537 --> 00:22:54,540
So, I thought after dinner
we could watch a movie.
352
00:22:57,293 --> 00:23:00,421
It's easier if I show you on my phone.
353
00:23:00,462 --> 00:23:03,549
The screen's small, but here, look.
354
00:23:06,385 --> 00:23:08,762
If I'd known I was coming,
I would've loaded more.
355
00:23:08,804 --> 00:23:11,140
But I brought commando
and Harold and maude.
356
00:23:11,223 --> 00:23:14,727
We'll do Harold and maude,
it's a good date movie, I think.
357
00:23:15,603 --> 00:23:18,063
A date? What's that?
358
00:23:19,273 --> 00:23:22,234
It's a... never mind.
359
00:23:25,821 --> 00:23:29,283
Are you courting me?
360
00:23:30,743 --> 00:23:31,994
Maybe.
361
00:23:33,203 --> 00:23:34,204
Oh...
362
00:23:35,247 --> 00:23:36,665
You're sweet.
363
00:23:38,292 --> 00:23:40,169
- But...
- Oh, no.
364
00:23:41,295 --> 00:23:44,924
I just don't think I feel the same way
about you as you do me.
365
00:23:45,591 --> 00:23:47,593
Your father told you what happened,
didn't he?
366
00:23:47,676 --> 00:23:49,929
What? No.
367
00:23:50,679 --> 00:23:54,350
I mean, yes, he did mention he met you,
but no, that's not it.
368
00:23:56,518 --> 00:23:59,146
He doesn't think I'm a hero. Well, I am.
369
00:23:59,188 --> 00:24:01,857
Henry, please.
370
00:24:03,192 --> 00:24:08,364
Listen, I thought we were just spending
time together as friends.
371
00:24:09,198 --> 00:24:13,702
And I liked it better that way. I'm sorry.
372
00:24:56,412 --> 00:24:58,789
There we go. That'll do.
373
00:25:01,542 --> 00:25:03,252
Mom, this is genius.
374
00:25:03,377 --> 00:25:06,213
Yeah, when the first curse ended
this Peter guy opened this place.
375
00:25:06,255 --> 00:25:07,315
I wouldn't have known about it,
376
00:25:07,339 --> 00:25:08,400
but it got so many noise complaints.
377
00:25:08,424 --> 00:25:10,217
I guess Peter Peter likes his parties.
378
00:25:10,259 --> 00:25:13,303
Hadn't thought of it till you mentioned
the pumpkins though.
379
00:25:16,306 --> 00:25:18,642
Violet wasn't kidding. Look.
380
00:25:19,643 --> 00:25:21,395
Would you look at that. Come on.
381
00:25:25,107 --> 00:25:26,567
Careful, Henry, I got this.
382
00:25:31,321 --> 00:25:34,324
Mom, I guess you need to step back.
Let me handle this.
383
00:25:35,284 --> 00:25:36,410
I didn't do anything.
384
00:25:36,452 --> 00:25:38,328
You're the dark one. Now get back.
385
00:25:44,626 --> 00:25:46,086
Henry.
386
00:25:46,128 --> 00:25:48,672
It's okay. I got it.
387
00:25:51,425 --> 00:25:52,801
It's okay, nicodemus.
388
00:25:52,843 --> 00:25:54,136
Come here, boy.
389
00:25:56,472 --> 00:25:59,308
It's okay, nicodemus. Come here, boy.
Come here.
390
00:25:59,349 --> 00:26:02,144
Yeah. There you go. Hey.
391
00:26:03,812 --> 00:26:05,439
See? I told you.
392
00:26:06,648 --> 00:26:10,652
Now that you've got your girl's horse,
don't you have a dance to get to?
393
00:26:17,785 --> 00:26:20,204
And now we know why she
didn't want you down here.
394
00:26:20,329 --> 00:26:23,332
Indeed. I don't think she wants
anyone to see this,
395
00:26:23,457 --> 00:26:26,001
and I think I know the reason why.
396
00:26:26,126 --> 00:26:27,294
Take a gander.
397
00:26:28,378 --> 00:26:30,672
Excalibur looks quite familiar.
398
00:26:31,673 --> 00:26:36,678
The dagger.
It's the same design, the same edges.
399
00:26:38,055 --> 00:26:40,349
What the hell does she want with this?
400
00:26:40,390 --> 00:26:43,227
And with gold. What is she up to?
401
00:26:43,352 --> 00:26:46,272
Well, given our missing memories,
I'd wager whatever it is, it's not good.
402
00:26:46,355 --> 00:26:48,333
Let's take a better look
at the damn thing and find out.
403
00:26:48,357 --> 00:26:49,858
Stop!
404
00:26:51,568 --> 00:26:54,172
Can't believe I'm about to say this,
but it could be booby trapped.
405
00:26:54,196 --> 00:26:55,364
You could get killed.
406
00:26:55,405 --> 00:26:56,824
Oh. I didn't know you cared.
407
00:26:57,991 --> 00:26:59,201
I don't.
408
00:26:59,243 --> 00:27:02,079
But right now, you're useful-ish.
409
00:27:04,039 --> 00:27:06,667
He was here. Rumple was here.
410
00:27:06,708 --> 00:27:10,212
And now he's gone.
Let's try searching the rest of the house.
411
00:27:13,048 --> 00:27:16,844
No time. It's Henry.
She's on her way back.
412
00:27:24,059 --> 00:27:25,936
Hey, what are you doing?
413
00:27:35,612 --> 00:27:37,406
What the hell is that?
414
00:27:37,531 --> 00:27:39,283
It's a dreamcatcher.
415
00:27:40,075 --> 00:27:43,412
Baelfire gave her one
similar to this a long time ago.
416
00:27:44,204 --> 00:27:45,747
But this, it's different.
417
00:27:46,373 --> 00:27:47,600
Yeah, but why would she have it?
418
00:27:47,624 --> 00:27:52,754
Because they can be
more than just objects of folklore.
419
00:27:52,796 --> 00:27:56,258
When imbued with magic,
they can be quite powerful.
420
00:27:57,092 --> 00:28:00,554
I think I know how Emma
took our memories.
421
00:28:08,437 --> 00:28:10,105
Regina: Go on, Emma. Do it.
422
00:28:10,230 --> 00:28:11,815
Arthur can be here any second.
423
00:28:20,449 --> 00:28:22,951
Now for the final ingredient.
424
00:28:22,993 --> 00:28:24,453
The tear.
425
00:28:34,796 --> 00:28:36,298
It should've worked.
426
00:28:36,423 --> 00:28:38,342
It should have worked.
427
00:28:38,467 --> 00:28:41,303
Regina, it's simple.
428
00:28:41,803 --> 00:28:43,305
Your heartbreak wasn't strong enough.
429
00:28:43,430 --> 00:28:44,473
What?
430
00:28:44,514 --> 00:28:46,767
No, I know it was real.
431
00:28:48,185 --> 00:28:51,480
But there's Robin now.
You've moved on. You've healed.
432
00:28:53,315 --> 00:28:55,692
Hey. Sorry, I'm late.
433
00:28:56,652 --> 00:28:57,778
Henry, are you okay?
434
00:28:57,819 --> 00:28:59,029
Yeah, I'm fine.
435
00:28:59,780 --> 00:29:02,157
No, you're not. What happened?
436
00:29:02,282 --> 00:29:03,283
Henry?
437
00:29:03,325 --> 00:29:05,494
I don't want to talk about it.
438
00:29:06,495 --> 00:29:08,163
You can tell us anything.
439
00:29:09,706 --> 00:29:12,000
I tried doing what you said.
440
00:29:12,042 --> 00:29:14,836
I tried acting like myself.
441
00:29:17,673 --> 00:29:19,967
But she didn't want
anything to do with me.
442
00:29:22,302 --> 00:29:23,345
Henry.
443
00:29:25,013 --> 00:29:26,556
Violet's right.
444
00:29:26,682 --> 00:29:29,685
In this world, I'll never be a hero.
445
00:29:31,561 --> 00:29:35,023
You may not be a hero in her world,
446
00:29:35,148 --> 00:29:37,526
but you will be in ours.
447
00:29:38,485 --> 00:29:40,320
This'll work.
448
00:29:40,362 --> 00:29:41,363
This tear...
449
00:29:43,365 --> 00:29:44,825
Your tear, Henry.
450
00:29:45,701 --> 00:29:47,327
It can free Merlin?
451
00:29:47,911 --> 00:29:49,246
You can save me, kid.
452
00:29:54,001 --> 00:29:55,168
Arth u r: Stop!
453
00:29:57,170 --> 00:29:58,880
Stay away from the tree.
454
00:30:00,507 --> 00:30:02,217
I won't ask twice.
455
00:30:02,259 --> 00:30:04,195
You and your people
have done nothing but lie to me
456
00:30:04,219 --> 00:30:05,887
ever since you got here.
457
00:30:06,555 --> 00:30:08,348
You're no savior, you're a fraud.
458
00:30:08,390 --> 00:30:11,852
Go ahead.
Call me a fraud again, I dare you.
459
00:30:11,893 --> 00:30:13,520
We welcomed you,
460
00:30:13,562 --> 00:30:15,063
celebrated you, and in return,
461
00:30:15,188 --> 00:30:17,566
you bring the dark one
into the heart of my kingdom.
462
00:30:17,607 --> 00:30:19,067
Endangering all who live here.
463
00:30:19,901 --> 00:30:21,403
Give me the dagger!
464
00:30:21,445 --> 00:30:22,863
You want it?
465
00:30:23,280 --> 00:30:25,032
Come and get it.
466
00:30:25,741 --> 00:30:26,742
Now, Emma.
467
00:30:37,085 --> 00:30:38,295
Emma: It's working!
468
00:30:38,420 --> 00:30:39,463
Charge!
469
00:31:34,101 --> 00:31:35,435
I've been waiting for you,
470
00:31:37,270 --> 00:31:38,605
Emma
471
00:31:47,322 --> 00:31:49,116
And you.
472
00:31:49,157 --> 00:31:51,785
The boy who would be king.
473
00:31:51,827 --> 00:31:53,328
My great hope.
474
00:31:55,705 --> 00:31:57,874
How you've disappointed me.
475
00:31:58,542 --> 00:32:00,377
I disappointed you?
476
00:32:01,336 --> 00:32:04,548
You gave me false prophecies.
477
00:32:04,673 --> 00:32:08,009
Sent me on an impossible quest.
You ruined my life!
478
00:32:08,135 --> 00:32:09,678
Put it away, Arthur.
479
00:32:09,803 --> 00:32:12,180
We both know
that broken sword can't hurt me.
480
00:32:19,479 --> 00:32:20,730
This is not finished.
481
00:32:30,198 --> 00:32:32,033
She had Excalibur?
482
00:32:32,075 --> 00:32:34,327
Trapped in a stone in her basement.
483
00:32:34,369 --> 00:32:35,888
Well, then we need to
get it back at once.
484
00:32:35,912 --> 00:32:38,498
It would be disastrous if
the dark one took possession of it.
485
00:32:38,540 --> 00:32:40,560
That have anything to do
with its striking resemblance
486
00:32:40,584 --> 00:32:41,668
to the dark one dagger?
487
00:32:43,670 --> 00:32:45,005
How do you know about the dagger?
488
00:32:45,046 --> 00:32:48,758
I spent a lifetime trying to end
the dark one's existence.
489
00:32:48,884 --> 00:32:50,844
I know much about the dagger.
490
00:32:50,886 --> 00:32:54,389
What I don't know about is your blade.
491
00:32:55,599 --> 00:32:57,017
Care to enlighten us?
492
00:32:58,059 --> 00:32:59,561
Yes.
493
00:33:00,228 --> 00:33:01,868
There's a reason
they resemble each other.
494
00:33:01,897 --> 00:33:04,065
They were forged as one weapon.
495
00:33:04,191 --> 00:33:06,943
And then broken in two.
I've spent years trying to reunite them.
496
00:33:07,068 --> 00:33:09,779
That's why you were so interested
in the dagger when you arrived.
497
00:33:09,905 --> 00:33:13,283
I apologize for not telling you sooner,
but I had to make sure I could trust you.
498
00:33:13,408 --> 00:33:16,745
The restored weapon has great power.
It can eradicate all dark magic forever.
499
00:33:16,786 --> 00:33:17,871
That's a good thing.
500
00:33:17,913 --> 00:33:19,080
Arth u r: Of course.
501
00:33:19,122 --> 00:33:22,042
But in the wrong hands,
it can also destroy all light magic.
502
00:33:22,083 --> 00:33:23,919
That's her plan.
503
00:33:25,587 --> 00:33:27,088
To snuff out the light forever.
504
00:33:27,214 --> 00:33:29,591
Mary: What happened in Camelot?
505
00:33:29,633 --> 00:33:31,593
How did Emma fall so far?
506
00:33:40,101 --> 00:33:42,437
Just try to have some fun tonight, okay?
507
00:34:00,121 --> 00:34:02,499
Henry. Henry, you did it.
508
00:34:03,291 --> 00:34:05,752
Well done, lad. Well done.
509
00:34:07,087 --> 00:34:09,130
Henry, this is my father, sir Morgan.
510
00:34:09,756 --> 00:34:11,174
Father, this is Henry.
511
00:34:11,299 --> 00:34:15,512
You've made my daughter very happy.
We owe you a great deal of thanks.
512
00:34:15,637 --> 00:34:16,638
It was nothing, sir.
513
00:34:17,514 --> 00:34:19,140
Heroic and humble.
514
00:34:19,641 --> 00:34:23,186
You're a good man, Henry.
You'll make a fine knight someday.
515
00:34:23,311 --> 00:34:24,479
Thank you, sir.
516
00:34:25,146 --> 00:34:29,317
Now, you two, enjoy the festivities.
517
00:34:35,031 --> 00:34:36,825
Thank you, Henry.
518
00:34:52,549 --> 00:34:54,843
Well, glad to see
the bears didn't get you.
519
00:34:59,180 --> 00:35:01,725
Please. Please.
520
00:35:02,642 --> 00:35:03,727
I can't fight.
521
00:35:03,852 --> 00:35:06,396
No. You won't fight. Big difference!
522
00:35:06,521 --> 00:35:08,648
You know, my father used to say,
523
00:35:08,690 --> 00:35:12,902
"if you want a lad to fight,
give him something to fight for."
524
00:35:15,238 --> 00:35:17,198
What are you doing?
525
00:35:17,866 --> 00:35:20,702
Reminding you
what you have to fight for.
526
00:35:23,538 --> 00:35:25,540
Where did you get that?
527
00:35:25,665 --> 00:35:28,251
Well, it means
something to you, doesn't it?
528
00:35:30,211 --> 00:35:33,256
If you want it,
you're gonna have to fight me for it.
529
00:35:39,429 --> 00:35:43,600
I see it's chipped here. Must be fragile.
530
00:35:43,725 --> 00:35:45,202
We wouldn't want to drop it,
now would we?
531
00:35:45,226 --> 00:35:46,686
No, please, please, don't. Don't.
532
00:35:48,688 --> 00:35:50,190
So what happened?
533
00:35:50,857 --> 00:35:53,360
Did your belle see
the yellow belly man you really are?
534
00:35:53,401 --> 00:35:55,904
I bet you she did, didn't she?
That had to sting.
535
00:35:58,406 --> 00:35:59,949
Oh! Did you feel that?
536
00:36:02,786 --> 00:36:03,912
Feel what?
537
00:36:03,953 --> 00:36:05,413
That swing right there.
538
00:36:05,538 --> 00:36:07,749
You weren't thinking
of yourself or the limp.
539
00:36:07,791 --> 00:36:09,084
You were thinking of her.
540
00:36:09,209 --> 00:36:11,211
That was an act of true bravery.
541
00:36:11,252 --> 00:36:13,046
Ready to try again?
542
00:36:15,590 --> 00:36:16,925
Good.
543
00:36:18,760 --> 00:36:21,930
Because we've got a long way to go
before you're ready to take on Emma.
544
00:36:26,768 --> 00:36:30,146
If Emma used this to rip our memories,
545
00:36:30,271 --> 00:36:33,316
maybe it can tell us
what happened in Camelot.
546
00:36:33,441 --> 00:36:35,777
Well, what are we waiting for?
547
00:36:37,904 --> 00:36:40,281
You're afraid of what you might see,
aren't you?
548
00:36:41,449 --> 00:36:45,620
Emma clearly thought she had
good reason for what she did.
549
00:36:45,662 --> 00:36:47,497
Who knows what happened to us there.
550
00:36:49,416 --> 00:36:52,585
Well, there's only one way to find out.
551
00:37:01,136 --> 00:37:02,470
I'm Violet.
552
00:37:02,512 --> 00:37:03,513
Henry.
553
00:37:03,596 --> 00:37:05,473
Are these Henry's memories?
554
00:37:05,515 --> 00:37:07,100
No.
555
00:37:09,436 --> 00:37:12,480
No, I think it's that girl
he has a crush on.
556
00:37:24,826 --> 00:37:28,329
Violet, can you keep a secret?
557
00:37:28,455 --> 00:37:29,956
Of course.
558
00:37:31,166 --> 00:37:32,542
Good.
559
00:37:33,209 --> 00:37:35,545
Because Henry can never know
about this.
560
00:37:41,342 --> 00:37:42,469
Violet, listen.
561
00:37:42,510 --> 00:37:45,221
You will get this back,
I just need your help first.
562
00:37:45,346 --> 00:37:47,682
What do you need?
563
00:37:48,683 --> 00:37:52,687
I need the tear of a lost first love.
A fresh tear.
564
00:37:56,524 --> 00:37:58,860
I need you to break Henry's heart.
565
00:37:58,902 --> 00:38:00,195
What...
566
00:38:05,867 --> 00:38:06,993
Henry.
567
00:38:27,722 --> 00:38:29,349
There. That should do it.
568
00:38:33,561 --> 00:38:35,355
Emma. We're so sorry, we...
569
00:38:35,396 --> 00:38:37,398
If we would have known
how bad Arthur was,
570
00:38:37,440 --> 00:38:39,240
we never would have
confronted him on our own.
571
00:38:39,734 --> 00:38:41,694
It's okay,
I'm just glad Merlin could help.
572
00:38:42,904 --> 00:38:43,905
Merlin?
573
00:38:45,114 --> 00:38:46,783
You're Merlin?
574
00:38:48,409 --> 00:38:49,911
Expecting someone...
575
00:38:50,870 --> 00:38:51,913
Older.
576
00:38:52,038 --> 00:38:56,626
Yes. Well, let's just say that
being a tree... good for your skin.
577
00:38:57,418 --> 00:39:01,714
Well, now that the great sorcerer
is among us, maybe he'll tell us.
578
00:39:01,756 --> 00:39:03,550
Can you do what your apprentice said?
579
00:39:03,591 --> 00:39:06,094
Can you free Emma from the darkness?
580
00:39:08,221 --> 00:39:09,389
Sure.
581
00:39:11,432 --> 00:39:13,268
But with a caveat.
582
00:39:20,400 --> 00:39:23,486
Darkness like this
takes a hold of the person,
583
00:39:24,153 --> 00:39:27,323
finds its way deep inside
where nobody else can see.
584
00:39:28,241 --> 00:39:31,327
So if I am to free you from its grasp,
I must know one thing.
585
00:39:31,953 --> 00:39:36,624
Emma, is your heart
truly ready to be free?
586
00:39:37,292 --> 00:39:39,586
Because it is as much up to you as me.
587
00:39:44,841 --> 00:39:46,634
- Emma.
- Hello.
588
00:39:46,759 --> 00:39:48,845
What the hell is going on?
What are you doing?
589
00:39:48,970 --> 00:39:49,971
I'm here to see Henry.
590
00:39:50,096 --> 00:39:51,639
You know that's not what I mean.
591
00:39:51,681 --> 00:39:54,809
You took our memories and now gold.
What are you trying to do?
592
00:39:56,936 --> 00:39:57,979
Emma
593
00:39:58,646 --> 00:40:02,317
there is nothing you can't
come back from if you just tell us.
594
00:40:02,442 --> 00:40:06,446
What I'm doing is my business,
but it's for the best, trust me.
595
00:40:06,487 --> 00:40:08,531
I was starting to.
596
00:40:08,656 --> 00:40:11,826
And like Henry, I was seeing
the good in you, but I was wrong.
597
00:40:13,036 --> 00:40:15,788
I thought you could be different.
598
00:40:15,830 --> 00:40:18,124
I thought you could
escape the darkness.
599
00:40:18,166 --> 00:40:20,793
But then you had to go and rip
a 13-year-old girl's heart out.
600
00:40:20,835 --> 00:40:21,836
What?
601
00:40:24,797 --> 00:40:26,025
Now you're breaking and entering?
602
00:40:26,049 --> 00:40:28,843
Oh, no. You don't get to be
self-righteous with me.
603
00:40:28,885 --> 00:40:30,678
Not after what you've done.
604
00:40:31,346 --> 00:40:33,014
Henry saw what you did.
605
00:40:33,848 --> 00:40:35,058
He was devastated.
606
00:40:35,183 --> 00:40:36,493
I was trying to make it up to him.
607
00:40:36,517 --> 00:40:37,977
Make it up to him?
608
00:40:38,019 --> 00:40:40,229
By reuniting a girl and her horse?
609
00:40:40,355 --> 00:40:41,356
Let me guess.
610
00:40:41,481 --> 00:40:44,400
You let the damn thing out
in the first place.
611
00:40:44,525 --> 00:40:47,528
You forget, I have
some experience with dark ones.
612
00:40:47,654 --> 00:40:49,864
Everything's a manipulation.
613
00:40:49,906 --> 00:40:51,074
Well, it would've been fine
614
00:40:51,199 --> 00:40:54,160
if you could've just helped yourself
and stayed out of it.
615
00:40:54,202 --> 00:40:55,562
Maybe you're the one causing pain.
616
00:40:55,662 --> 00:40:56,871
Wow.
617
00:40:57,705 --> 00:41:00,416
Listen to you
trying to justify everything.
618
00:41:00,541 --> 00:41:05,213
If I'm the one on the moral high ground,
you've fallen quite a ways, Ms. Swan.
619
00:41:05,254 --> 00:41:08,049
Don't "Ms. Swan" me,
we've been through too much.
620
00:41:09,050 --> 00:41:12,595
You know I never would've done that
to Henry if I didn't have good reason.
621
00:41:13,221 --> 00:41:14,555
Good reason?
622
00:41:17,183 --> 00:41:19,185
You know, that's exactly
what my mother said
623
00:41:19,227 --> 00:41:21,396
to justify what she did to Daniel.
624
00:41:21,437 --> 00:41:23,773
What I did in Camelot,
I did to protect Henry.
625
00:41:23,898 --> 00:41:26,401
She thought
she was protecting me, too.
626
00:41:26,442 --> 00:41:27,527
I didn't have a choice.
627
00:41:27,568 --> 00:41:30,863
There's always a choice, Emma.
628
00:41:31,364 --> 00:41:33,408
You've said that to me
a thousand times.
629
00:41:33,449 --> 00:41:35,969
We were running out of time.
It was the only way to free Merlin.
630
00:41:36,411 --> 00:41:37,453
Merlin?
631
00:41:39,622 --> 00:41:41,541
What, we freed Merlin in Camelot?
632
00:41:45,586 --> 00:41:47,630
But if that's true,
why are you still the dark one?
633
00:41:47,755 --> 00:41:50,091
This is a waste of time.
I want to see my son.
634
00:41:50,133 --> 00:41:52,051
Well, I don't think he wants to see you.
635
00:41:54,429 --> 00:41:55,930
Goodbye, Ms. Swan.
43678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.