All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S05E04.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,462 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,422 I dub thee sir David of the round table. 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,508 Rumplestiltskin: I'm the voice in your head. 4 00:00:07,591 --> 00:00:09,760 The dark one's powers inside you. 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,094 She has to die. 6 00:00:11,178 --> 00:00:12,238 She has to die. 7 00:00:12,262 --> 00:00:14,348 Don't. We can find another way. Together. 8 00:00:15,516 --> 00:00:17,309 It is said one of you is the savior. 9 00:00:17,935 --> 00:00:20,229 I am the savior. 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,117 Look 'round. 11 00:00:34,743 --> 00:00:36,036 Young Arthur: Someday, 12 00:00:36,119 --> 00:00:39,414 this village will be the great kingdom of Camelot. 13 00:00:39,498 --> 00:00:40,958 And I will be king. 14 00:00:41,416 --> 00:00:44,127 You have some very strange dreams. 15 00:00:44,211 --> 00:00:46,046 But they're not just dreams. 16 00:00:46,129 --> 00:00:47,172 Come on. 17 00:00:52,678 --> 00:00:54,179 Can I trust you with a secret? 18 00:00:55,347 --> 00:00:56,390 This tree... 19 00:00:56,473 --> 00:00:58,642 A man is trapped inside it. 20 00:00:58,725 --> 00:01:01,937 A great sorcerer, known as Merlin. 21 00:01:02,020 --> 00:01:03,564 He spoke to me one night. 22 00:01:03,647 --> 00:01:05,357 He gave me a prophecy. 23 00:01:05,440 --> 00:01:07,442 Told me I would pull a sword from a stone 24 00:01:07,526 --> 00:01:09,695 and become king of Camelot. 25 00:01:09,778 --> 00:01:10,988 King Arthur? 26 00:01:11,029 --> 00:01:12,030 Yes. 27 00:01:12,114 --> 00:01:13,991 And you will be queen Guinevere. 28 00:01:14,658 --> 00:01:18,996 And on all your birthdays, I'll fill the kingdom with flowers. 29 00:01:20,038 --> 00:01:21,248 A middlemist? 30 00:01:23,125 --> 00:01:24,209 I love it. 31 00:01:24,293 --> 00:01:25,836 There's more where that came from. 32 00:01:25,919 --> 00:01:26,962 I'll show you. 33 00:01:30,591 --> 00:01:33,093 Young Guinevere: Arthur? Is that the sword in the stone? 34 00:01:33,844 --> 00:01:36,471 It's not. We should leave. 35 00:01:36,555 --> 00:01:39,349 Go on, king Arthur. Pull the sword. 36 00:01:39,433 --> 00:01:41,351 Leave him alone, Kay! 37 00:01:41,435 --> 00:01:43,937 His mother must've dropped him on his head before she took off, 38 00:01:44,021 --> 00:01:46,315 and now he thinks he's the orphan king. 39 00:01:46,356 --> 00:01:48,984 Young Kay: They call Camelot "the broken kingdom" 40 00:01:49,067 --> 00:01:50,902 because we have no king, and we never will. 41 00:01:51,528 --> 00:01:55,866 And nobody in Camelot is ever gonna kneel to the boy who cleans the stables. 42 00:02:02,247 --> 00:02:03,415 Young Kay: Come on. Let's go. 43 00:02:06,001 --> 00:02:07,836 Maybe he's right. 44 00:02:07,919 --> 00:02:09,119 Young Guinevere: No, he's not. 45 00:02:10,380 --> 00:02:12,341 And you will find that sword. 46 00:02:13,759 --> 00:02:15,594 All you have to do now 47 00:02:16,470 --> 00:02:18,430 is follow your heart. 48 00:02:36,281 --> 00:02:37,574 Where's the rest of it? 49 00:02:37,658 --> 00:02:39,636 Sir percival: How will you take the throne with half the sword? 50 00:02:39,660 --> 00:02:41,995 What will you tell the people? 51 00:02:48,210 --> 00:02:51,213 Sir percival: All hail, king Arthur! 52 00:02:55,842 --> 00:02:59,137 Camelot is no longer the broken kingdom. 53 00:03:00,055 --> 00:03:01,515 I give you Excalibur. 54 00:03:02,391 --> 00:03:04,434 The sword pulled from the stone! 55 00:03:22,411 --> 00:03:26,665 I see you followed your heart, king Arthur. 56 00:03:26,748 --> 00:03:29,793 And it led me back to you, queen Guinevere. 57 00:03:36,800 --> 00:03:38,969 Something's wrong. Tell me. 58 00:03:40,137 --> 00:03:42,556 Myjourney wasn't all I'd hoped for. 59 00:03:42,639 --> 00:03:45,225 Arthur: Merlin speaks in half truths. 60 00:03:46,226 --> 00:03:49,062 And now my quest has only just begun. 61 00:04:12,210 --> 00:04:13,754 You wanted to see me? 62 00:04:13,837 --> 00:04:16,423 Yes. Yes, we have something serious to discuss. 63 00:04:16,506 --> 00:04:17,716 Please, join me. 64 00:04:17,841 --> 00:04:20,177 Now that you're a member of the round table, 65 00:04:20,218 --> 00:04:22,763 it's time to share Camelot's greatest secret. 66 00:04:26,391 --> 00:04:29,519 The sword that made me king is broken. 67 00:04:29,603 --> 00:04:31,772 Arthur: For years, I've hunted its missing piece. 68 00:04:31,855 --> 00:04:34,399 Something known as the dagger of the dark one. 69 00:04:38,528 --> 00:04:39,738 I've heard tales of it. 70 00:04:39,863 --> 00:04:42,073 Well, I think you're the man to help me find it. 71 00:04:43,074 --> 00:04:45,577 After all, you're the only one who needs it as bad as I. 72 00:04:45,702 --> 00:04:48,371 Arthur: You're desperate to destroy the power of the dark one. 73 00:04:48,413 --> 00:04:49,873 Only Merlin can do that. 74 00:04:49,956 --> 00:04:50,957 Arth u r: Perhaps. 75 00:04:51,041 --> 00:04:52,375 Perhaps not. 76 00:04:53,877 --> 00:04:55,587 No one knows what Merlin really wants, 77 00:04:55,712 --> 00:04:58,882 but with that dagger, we wouldn't need Merlin. 78 00:05:00,091 --> 00:05:03,053 I could re-forge Excalibur into the sword it once was, 79 00:05:03,136 --> 00:05:05,931 with the power to destroy the darkness once and for all. 80 00:05:08,225 --> 00:05:10,227 Can you help me in this quest? 81 00:05:20,779 --> 00:05:22,059 Rumplestiltskin: Do you hear it? 82 00:05:23,448 --> 00:05:24,950 A sweet sound. 83 00:05:25,075 --> 00:05:26,409 A strange sound. 84 00:05:27,118 --> 00:05:29,454 Rumplestiltskin: Let's go have a look, shall we? 85 00:05:48,348 --> 00:05:49,951 Rumplestiltskin: So that's where it's coming from. 86 00:05:49,975 --> 00:05:51,309 Your dagger. 87 00:05:52,769 --> 00:05:56,773 Since Regina left it in her room, I say finders keepers. 88 00:06:01,486 --> 00:06:03,780 So she put a spell on it. That's nothing for you. 89 00:06:03,822 --> 00:06:04,823 Shatter it. 90 00:06:04,948 --> 00:06:05,949 I can't. 91 00:06:06,783 --> 00:06:09,452 It's calling to its other half. 92 00:06:09,536 --> 00:06:10,787 Leave me alone. 93 00:06:10,829 --> 00:06:12,372 Your friends cannot protect you. 94 00:06:12,455 --> 00:06:13,456 Stop. 95 00:06:13,540 --> 00:06:17,794 You're the savior. Save yourself before it's too late. 96 00:06:17,836 --> 00:06:18,879 Get out of my head. 97 00:06:23,675 --> 00:06:25,051 Calm down. 98 00:06:26,303 --> 00:06:27,470 There's no one here. 99 00:06:28,054 --> 00:06:29,222 It's just us. 100 00:06:30,223 --> 00:06:31,391 You and me. 101 00:06:33,518 --> 00:06:36,813 He's inside my head. I can't get him out. 102 00:06:40,150 --> 00:06:41,234 He's here. 103 00:06:44,029 --> 00:06:45,530 He's always here. 104 00:06:52,996 --> 00:06:54,039 What happened to her? 105 00:06:54,164 --> 00:06:55,498 I have no idea. 106 00:06:56,583 --> 00:06:57,709 She hasn't said a word. 107 00:07:01,379 --> 00:07:02,690 David: It's getting worse, isn't it? 108 00:07:02,714 --> 00:07:04,108 David, where have you been? 109 00:07:04,132 --> 00:07:05,401 I was looking all over the castle for you. 110 00:07:05,425 --> 00:07:08,305 With Arthur. It turns out, he might have a way to help Emma. 111 00:07:08,345 --> 00:07:09,989 - We can't... - If we give him the dagger... 112 00:07:10,013 --> 00:07:12,390 David, listen to me. We can't trust Arthur. 113 00:07:12,515 --> 00:07:14,315 What are you talking about? Who told you that? 114 00:07:15,226 --> 00:07:16,353 Lancelot. 115 00:07:16,394 --> 00:07:18,188 Lancelot? 116 00:07:18,271 --> 00:07:19,522 Lancelot is dead. 117 00:07:19,564 --> 00:07:21,876 Mmm-hmm. That's what he wanted Cora to think, but he outwitted her. 118 00:07:21,900 --> 00:07:23,735 Regina: Hey. Not in front of the patient. 119 00:07:24,361 --> 00:07:27,447 Given the state that she's in, anything could set her off. 120 00:07:27,530 --> 00:07:28,865 She needs rest. 121 00:07:29,616 --> 00:07:33,119 Somewhere quiet and away from prying eyes. 122 00:07:33,203 --> 00:07:34,871 I know the perfect place. 123 00:07:34,955 --> 00:07:37,082 Perhaps me and the boy should take her there. 124 00:07:38,124 --> 00:07:40,543 Come on, love. Let's sail away. 125 00:07:50,053 --> 00:07:54,057 Whatever's happening to her, I think she was here for the dagger. 126 00:07:54,099 --> 00:07:56,559 So I should probably move it somewhere safer. 127 00:07:56,685 --> 00:07:57,727 Now, hold on a second. 128 00:07:57,852 --> 00:07:59,562 Arthur has a way to use that, to help Emma. 129 00:07:59,604 --> 00:08:02,440 What did I just tell you? We are not giving it to Arthur. 130 00:08:02,565 --> 00:08:04,067 Lancelot said he can't be trusted! 131 00:08:04,109 --> 00:08:06,909 And Cora said Lancelot was dead. You can't believe everything you hear. 132 00:08:07,028 --> 00:08:08,780 You really don't trust Lancelot, do you? 133 00:08:08,905 --> 00:08:10,281 He married us. He's our friend! 134 00:08:10,407 --> 00:08:12,718 That was a long time ago. And where's he been all these years? 135 00:08:12,742 --> 00:08:14,342 - He didn't say. - Well, where is he now? 136 00:08:14,369 --> 00:08:15,930 Hiding. It's not like he's welcome in Camelot. 137 00:08:15,954 --> 00:08:17,789 Because he went after Arthur's wife. 138 00:08:17,914 --> 00:08:19,582 And he's back. Why? Why's he back? 139 00:08:19,624 --> 00:08:21,793 I don't know, David! I don't have all the answers! 140 00:08:24,587 --> 00:08:26,548 Regina, would you mind please giving us a minute? 141 00:08:31,386 --> 00:08:33,972 Listen, Arthur is already looking for the dagger. 142 00:08:34,097 --> 00:08:36,224 If we come clean now, he can still help us. 143 00:08:36,266 --> 00:08:37,809 So that's what this is about. 144 00:08:37,934 --> 00:08:40,215 You haven't met a king in a while, and you're star-struck. 145 00:08:40,270 --> 00:08:41,563 That's not what this is about. 146 00:08:41,604 --> 00:08:43,773 Our daughter is sick, we have to help her! 147 00:08:43,815 --> 00:08:45,042 So why become a knight of the round table? 148 00:08:45,066 --> 00:08:46,109 How does that help her? 149 00:08:46,234 --> 00:08:49,571 Or is it that you need to feel like a hero again? 150 00:08:51,281 --> 00:08:53,283 Maybe the round table's exactly where I should be. 151 00:08:54,784 --> 00:08:58,288 We aren't telling Arthur anything until we know he can be trusted. 152 00:09:20,769 --> 00:09:23,188 Don't worry. It's only me. 153 00:09:23,313 --> 00:09:26,149 My queen. I'm so glad to see you. 154 00:09:26,191 --> 00:09:27,951 I've almost translated the carmarthen scroll. 155 00:09:27,984 --> 00:09:30,487 I had to pull language fragments from a dozen different books. 156 00:09:31,654 --> 00:09:34,115 But can you believe how close we are to the other half? 157 00:09:34,157 --> 00:09:35,700 This time, I'm right. 158 00:09:35,825 --> 00:09:38,953 Directions to the dark one dagger, as clear as day. 159 00:09:39,788 --> 00:09:41,548 It's just, these symbols, I can't figure out. 160 00:09:41,664 --> 00:09:44,334 Star, eye, and sun. What do you think it means? 161 00:09:44,375 --> 00:09:45,502 It means 162 00:09:46,336 --> 00:09:49,339 come to the party, dance with your wife. 163 00:09:50,006 --> 00:09:53,885 No. No, no, I can't. I can't. Not until I finish this translation. 164 00:09:54,010 --> 00:09:56,387 Don't you understand? This is Merlin's test. 165 00:09:56,513 --> 00:09:59,140 Why else would he lead me to this? 166 00:09:59,182 --> 00:10:01,851 The broken sword to rule the broken kingdom? 167 00:10:01,976 --> 00:10:03,728 It's a cruel joke. 168 00:10:03,853 --> 00:10:05,855 The world's most maddening riddle. 169 00:10:05,980 --> 00:10:06,981 Guinevere: I know. 170 00:10:08,358 --> 00:10:12,028 But this one night, your wife needs you. 171 00:10:17,659 --> 00:10:19,244 Arth u r: You're right. 172 00:10:19,369 --> 00:10:22,330 Give me five minutes, and we shall dance until dawn. 173 00:10:45,895 --> 00:10:47,772 I'm sure he'll be out shortly. 174 00:10:50,233 --> 00:10:51,609 I'm sure he will. 175 00:10:52,360 --> 00:10:53,903 Happy birthday, my queen. 176 00:10:55,280 --> 00:10:56,906 Thank you. 177 00:10:56,948 --> 00:10:58,533 In the meantime, 178 00:11:00,410 --> 00:11:02,912 perhaps you'll allow this knight a dance. 179 00:11:18,261 --> 00:11:19,429 He's getting worse. 180 00:11:20,221 --> 00:11:22,098 Locked up in that room all day, 181 00:11:22,223 --> 00:11:26,144 instead of actually building the kingdom we dreamed of. 182 00:11:26,269 --> 00:11:29,606 Arthur may have much on his mind, but look around. 183 00:11:30,940 --> 00:11:33,234 He did manage to throw you quite a party. 184 00:11:34,110 --> 00:11:35,278 Woman: A birthday gift. 185 00:11:35,320 --> 00:11:38,072 From king Arthur to his queen Guinevere! 186 00:11:50,084 --> 00:11:51,961 Middlemist flowers. 187 00:11:57,467 --> 00:11:59,802 What's wrong? You don't like them? 188 00:12:01,679 --> 00:12:03,181 I'm not a fool. 189 00:12:03,973 --> 00:12:05,934 I know he didn't plan any of this. 190 00:12:08,102 --> 00:12:10,980 The fact that you won't deny it tells me all. 191 00:12:14,150 --> 00:12:15,443 Thank you. 192 00:12:15,485 --> 00:12:16,569 Arthur: Where is my queen? 193 00:12:18,154 --> 00:12:19,155 You made it! 194 00:12:19,239 --> 00:12:21,324 Look, I completed the translation. 195 00:12:21,407 --> 00:12:23,326 The dagger is only a day's ride from here. 196 00:12:23,451 --> 00:12:26,496 By this time tomorrow, I will hold it in my hand. 197 00:12:26,579 --> 00:12:27,914 - Let me fetch my horse. - No. 198 00:12:27,997 --> 00:12:29,332 No, not this time, old friend. 199 00:12:29,540 --> 00:12:31,876 I need my best knight to stay here and protect the queen. 200 00:12:31,960 --> 00:12:34,337 After all, she is the most precious thing I have. 201 00:12:49,519 --> 00:12:50,520 David? 202 00:12:51,854 --> 00:12:53,022 We need to talk. 203 00:12:55,525 --> 00:12:58,194 Ever since we came to Camelot, 204 00:12:59,320 --> 00:13:01,489 we've been lying to you about why we're here. 205 00:13:02,657 --> 00:13:04,033 That stops right now. 206 00:13:04,993 --> 00:13:09,038 It's not easy for me to be here. People I care about told me not to. 207 00:13:09,163 --> 00:13:11,666 But the darkness is threatening someone I love, 208 00:13:11,708 --> 00:13:14,544 and I will do anything to destroy it. 209 00:13:19,048 --> 00:13:21,718 So, we're gonna restore Excalibur tonight. 210 00:13:30,393 --> 00:13:32,228 I'm glad you told me about your daughter. 211 00:13:33,563 --> 00:13:36,566 Of course, I will help you defeat the darkness inside her. 212 00:13:36,691 --> 00:13:38,568 That is a relief. 213 00:13:38,693 --> 00:13:40,862 My wife thought this was a bad idea. 214 00:13:40,903 --> 00:13:42,739 What put her off me? 215 00:13:42,822 --> 00:13:44,324 It's the beard, isn't it? 216 00:13:45,074 --> 00:13:47,577 Something a bit more serious. 217 00:13:49,078 --> 00:13:50,163 Lancelot. 218 00:13:52,332 --> 00:13:54,083 He's back. 219 00:14:03,092 --> 00:14:04,652 Lancelot: You must not think much of me. 220 00:14:06,763 --> 00:14:09,766 And what would I tell Arthur if his queen ran off on my watch? 221 00:14:09,891 --> 00:14:12,268 Tell him I'm going to find the dagger myself. 222 00:14:14,270 --> 00:14:16,439 I broke into Merlin's tower and took this. 223 00:14:16,564 --> 00:14:17,899 A magic gauntlet. 224 00:14:17,940 --> 00:14:20,860 And it has shown me the true location of the dagger. 225 00:14:20,943 --> 00:14:22,070 Arthur has it all wrong. 226 00:14:22,111 --> 00:14:24,530 And how did Arthur not find this remarkable magic object, 227 00:14:24,614 --> 00:14:26,115 in all his years of looking? 228 00:14:26,240 --> 00:14:27,700 He would never think to use it 229 00:14:27,784 --> 00:14:31,204 because he believes the dagger will be his strength. 230 00:14:31,287 --> 00:14:32,455 And this gauntlet, 231 00:14:33,456 --> 00:14:35,458 it leads you to a person's greatest weakness. 232 00:14:36,084 --> 00:14:38,795 So I'm going to finish this damned quest, 233 00:14:38,878 --> 00:14:41,047 and get back the man I love. 234 00:14:41,130 --> 00:14:42,465 And you cannot stop me. 235 00:14:42,548 --> 00:14:44,092 Lancelot: Stop you? 236 00:14:45,635 --> 00:14:46,803 I'mjoining you. 237 00:14:52,975 --> 00:14:55,436 Guinevere: I told you it would work. 238 00:14:55,478 --> 00:14:56,562 This is it. 239 00:14:56,646 --> 00:14:58,898 The vault of the dark one. 240 00:14:58,981 --> 00:15:00,316 Guinevere: These symbols. 241 00:15:00,400 --> 00:15:04,112 They are the same ones Arthur showed me on that damn scroll of his. 242 00:15:05,405 --> 00:15:06,489 Star. 243 00:15:10,159 --> 00:15:11,160 Eye. 244 00:15:12,495 --> 00:15:13,579 Sun. 245 00:15:44,152 --> 00:15:45,528 Shall we? 246 00:15:53,494 --> 00:15:54,787 This way. 247 00:16:33,409 --> 00:16:34,494 Lancelot! 248 00:16:45,630 --> 00:16:46,923 No. 249 00:16:47,006 --> 00:16:48,466 You cannot have him! 250 00:16:58,893 --> 00:17:00,102 Lancelot. 251 00:17:03,606 --> 00:17:05,441 I thought you were dead. 252 00:17:05,525 --> 00:17:07,360 I was sure I'd lost you. 253 00:17:17,495 --> 00:17:18,579 I'm sorry. 254 00:17:23,626 --> 00:17:26,295 That will never happen again. 255 00:17:33,886 --> 00:17:35,179 No. 256 00:17:37,557 --> 00:17:38,975 Never. 257 00:17:40,351 --> 00:17:42,770 We need to remember why we're here. 258 00:17:44,480 --> 00:17:45,773 For our king. 259 00:17:48,693 --> 00:17:49,986 For Arthur. 260 00:17:54,156 --> 00:17:55,324 Lancelot's alive. 261 00:17:56,784 --> 00:17:58,578 And here in Camelot. 262 00:17:58,661 --> 00:17:59,996 Serious news, indeed. 263 00:18:00,079 --> 00:18:01,479 Can we keep this between ourselves? 264 00:18:01,539 --> 00:18:02,540 Of course. 265 00:18:02,623 --> 00:18:04,351 Sometimes a husband has to go on the defensive. 266 00:18:04,375 --> 00:18:06,144 I wouldn't want my wife to learn that he's here. 267 00:18:06,168 --> 00:18:07,587 She already has. 268 00:18:10,089 --> 00:18:11,257 Where is Lancelot? 269 00:18:11,340 --> 00:18:12,466 He doesn't know, my love. 270 00:18:12,550 --> 00:18:17,013 So tell me how to find him, so I can make him pay for what he did. 271 00:18:17,096 --> 00:18:19,849 From what I heard, you both had some culpability in that. 272 00:18:20,016 --> 00:18:22,393 So you heard the old story? 273 00:18:22,476 --> 00:18:25,855 Believe me, the legend is only the beginning. 274 00:18:25,938 --> 00:18:29,191 Lancelot coveted far more than a kiss from a queen. 275 00:18:29,650 --> 00:18:31,902 Yes, I'm afraid my wife is right. 276 00:18:31,986 --> 00:18:34,488 I didn't want to speak ill of a former knight. 277 00:18:34,572 --> 00:18:36,115 A former friend. 278 00:18:36,198 --> 00:18:39,076 But if Lancelot is in Camelot, that dagger isn't safe anywhere. 279 00:18:40,077 --> 00:18:41,537 Then it's a good thing 280 00:18:42,496 --> 00:18:44,248 I brought it with me. 281 00:18:58,721 --> 00:19:00,348 Arthur: Where is it? 282 00:19:11,275 --> 00:19:12,943 You can come out. It's me. 283 00:19:21,494 --> 00:19:23,621 Turns out, I need your help. 284 00:19:24,580 --> 00:19:26,540 There's something we must hide. 285 00:19:38,469 --> 00:19:41,555 Come on, mom. Keep going. We're almost there. 286 00:19:45,142 --> 00:19:47,186 Henry: It's nice here, right? 287 00:19:47,269 --> 00:19:49,730 A good place to rest. You'll feel better in no time. 288 00:19:49,814 --> 00:19:52,066 It's a quiet and isolated little nook. 289 00:19:52,149 --> 00:19:53,943 How did you turn up such a refuge, lad? 290 00:19:54,694 --> 00:19:56,987 Well, there's this girl. 291 00:19:58,531 --> 00:19:59,865 Is there, indeed? 292 00:20:00,491 --> 00:20:01,742 Well, I like this tale already. 293 00:20:01,826 --> 00:20:03,369 It's not like that. 294 00:20:03,452 --> 00:20:05,454 Her name is Violet. And she brought me here. 295 00:20:05,538 --> 00:20:07,707 The stable belongs to her family. 296 00:20:07,790 --> 00:20:08,999 So you two are getting close? 297 00:20:10,000 --> 00:20:12,878 Not at all. We're just hanging out. 298 00:20:12,962 --> 00:20:14,588 Violet: Hello? Who's in there? 299 00:20:14,672 --> 00:20:17,133 That's her! Hide. Hide. 300 00:20:17,216 --> 00:20:18,259 Go on. 301 00:20:19,176 --> 00:20:20,594 Go on. 302 00:20:25,725 --> 00:20:27,977 Henry. What are you doing here? 303 00:20:28,060 --> 00:20:32,606 I was wondering if you'd be interested in taking me riding. 304 00:20:33,691 --> 00:20:34,900 Yeah. I'd love to. 305 00:20:35,484 --> 00:20:37,153 Come on, I'll introduce you to nicodemus. 306 00:20:37,236 --> 00:20:38,237 Thatyourdad? 307 00:20:38,320 --> 00:20:39,989 No. It's my horse. 308 00:20:41,991 --> 00:20:43,671 Hope you're ready to get your heart racing. 309 00:20:44,452 --> 00:20:46,454 Come on. 310 00:20:50,416 --> 00:20:52,501 Well, you can hide buried treasure 311 00:20:52,585 --> 00:20:54,086 or a winning poker hand, 312 00:20:54,170 --> 00:20:56,547 but you can't hide the bloom of first love. 313 00:20:56,630 --> 00:20:57,673 Yes, he has a crush. 314 00:20:57,757 --> 00:21:00,134 And he straight-up lied to my face, and I'm the dark one. 315 00:21:00,217 --> 00:21:02,219 - You're his mother. - Which is scarier? 316 00:21:02,303 --> 00:21:04,555 To him? That's up for debate. 317 00:21:07,057 --> 00:21:08,601 Speaking of your dark one-ness, 318 00:21:08,684 --> 00:21:12,062 don't you think it's time you tell me the truth of what happened? 319 00:21:16,734 --> 00:21:17,860 It's rumplestiltskin. 320 00:21:19,570 --> 00:21:22,323 Or at least something that looks like him. 321 00:21:23,783 --> 00:21:26,660 I've been seeing him in my head ever since we got here. 322 00:21:27,411 --> 00:21:30,372 He was there when we first found you. With the flame-haired scot. 323 00:21:30,456 --> 00:21:33,000 I almost crushed her heart because of this voice. 324 00:21:41,884 --> 00:21:45,763 I've spent many years battling demons in my head. 325 00:21:45,888 --> 00:21:48,766 And I was able to purge them on the prow of the jolly Roger, 326 00:21:48,849 --> 00:21:51,060 riding the ocean's waves. 327 00:21:52,603 --> 00:21:54,980 Too bad you can't have it shrunk in your pocket right now. 328 00:21:56,190 --> 00:21:57,858 Well, we may not need it. 329 00:21:57,942 --> 00:22:01,946 That girl promised to get Henry's heart racing astride a horse. 330 00:22:02,738 --> 00:22:04,448 You and I are gonna do the same. 331 00:22:11,705 --> 00:22:14,083 You never told me what happened between you and Guinevere. 332 00:22:15,876 --> 00:22:16,961 It's complicated. 333 00:22:17,044 --> 00:22:19,046 But what's happened is in the past. 334 00:22:20,005 --> 00:22:21,590 It doesn't matter anymore. 335 00:22:23,050 --> 00:22:24,635 It does if you still love her. 336 00:22:25,719 --> 00:22:26,804 Do you? 337 00:22:28,556 --> 00:22:29,807 Yes. 338 00:22:30,975 --> 00:22:33,143 I'll forever love Guinevere. 339 00:22:38,649 --> 00:22:40,693 The dagger lies beyond this door. 340 00:22:41,277 --> 00:22:42,528 Stand back. 341 00:22:43,362 --> 00:22:45,614 We have no idea what trap remains. 342 00:23:00,671 --> 00:23:02,006 Guinevere: There it is. 343 00:23:02,089 --> 00:23:04,633 Excalibur will finally be complete! 344 00:23:15,644 --> 00:23:17,771 Not exactly a sword in a stone, 345 00:23:17,855 --> 00:23:19,732 but it still does the trick. 346 00:23:22,860 --> 00:23:25,613 So that's how you found this place. 347 00:23:25,696 --> 00:23:27,990 Merlin's gauntlet. 348 00:23:28,073 --> 00:23:29,825 That's quite a powerful object. 349 00:23:29,909 --> 00:23:31,911 At least for a wizard stuck in a tree. 350 00:23:31,994 --> 00:23:36,165 That dagger is Arthur's birthright. And you will surrender it to us. 351 00:23:36,248 --> 00:23:39,376 So that's king Arthur's weakness, is it? 352 00:23:40,711 --> 00:23:43,631 So that must make you Guinevere. 353 00:23:44,590 --> 00:23:47,176 Sadly, I can't give you what you want. 354 00:23:47,259 --> 00:23:50,137 Though I might be willing to part with the next best thing, 355 00:23:50,220 --> 00:23:53,724 assuming, of course, you're willing to make a deal for that gauntlet. 356 00:23:53,807 --> 00:23:56,268 What's the next best thing to completing a magical sword? 357 00:23:56,352 --> 00:23:59,647 Making it appear like it's been completed. 358 00:23:59,730 --> 00:24:01,148 With this... 359 00:24:02,399 --> 00:24:07,321 Enchanted sand from the mystical isle of avalon. 360 00:24:08,989 --> 00:24:12,493 One pinch of this can "fix" anything. 361 00:24:12,576 --> 00:24:13,827 Even Excalibur? 362 00:24:14,536 --> 00:24:16,622 Your husband need never know. 363 00:24:16,705 --> 00:24:21,126 After all, what's one little secret if it means getting your husband back? 364 00:24:21,210 --> 00:24:23,087 Assuming, of course, 365 00:24:24,088 --> 00:24:25,464 that's still what you want. 366 00:24:28,676 --> 00:24:30,469 And why should I trust you? 367 00:24:30,552 --> 00:24:32,346 Because I know what happens 368 00:24:32,429 --> 00:24:36,433 when a woman's heart is torn between duty and desire. 369 00:24:37,267 --> 00:24:38,310 And believe me, 370 00:24:39,561 --> 00:24:41,313 it never ends well. 371 00:24:45,025 --> 00:24:46,151 Please, Guinevere, 372 00:24:47,111 --> 00:24:49,113 don't listen to this demon. 373 00:24:55,744 --> 00:24:57,864 I will accept your deal. 374 00:24:57,997 --> 00:24:59,248 Good girl. 375 00:24:59,331 --> 00:25:00,582 But be careful. 376 00:25:00,666 --> 00:25:02,876 Love is a weapon, dearie. 377 00:25:02,960 --> 00:25:05,212 The most dangerous weapon of all. 378 00:25:05,295 --> 00:25:07,089 Which means the pain you should worry about 379 00:25:07,172 --> 00:25:09,508 isn't the kind inflicted by a broken sword, 380 00:25:10,634 --> 00:25:12,428 but the kind that comes 381 00:25:13,637 --> 00:25:15,848 from a broken heart. 382 00:25:27,026 --> 00:25:28,068 We're here. 383 00:25:28,652 --> 00:25:30,821 Snow white: The vault of the dark one. 384 00:25:48,422 --> 00:25:49,631 This place. 385 00:25:50,591 --> 00:25:51,925 I've been here before. 386 00:25:55,012 --> 00:25:58,807 I had a vision, I thought I understood what it meant, 387 00:25:58,891 --> 00:26:00,642 but maybe I was wrong. 388 00:26:01,727 --> 00:26:04,438 Maybe it was always about Emma becoming the dark one. 389 00:26:04,521 --> 00:26:05,647 Lancelot: What did you see? 390 00:26:10,986 --> 00:26:12,279 Emma crushed my heart. 391 00:26:13,447 --> 00:26:14,490 We have no time to waste. 392 00:26:14,573 --> 00:26:16,301 We have to make sure that Arthur can't get this dagger. 393 00:26:16,325 --> 00:26:17,910 This altar is the place to secure it. 394 00:26:17,993 --> 00:26:20,162 But it's shielded by a nasty protection spell. 395 00:26:21,413 --> 00:26:22,932 Well, if it's meant to keep the dagger safe, 396 00:26:22,956 --> 00:26:25,125 then maybe a person holding it can be allowed past. 397 00:26:25,209 --> 00:26:26,460 Wait. 398 00:26:27,544 --> 00:26:28,587 It should be me. 399 00:26:30,547 --> 00:26:32,049 You've done enough. 400 00:26:33,467 --> 00:26:35,385 You need to let me do this, snow. 401 00:26:37,763 --> 00:26:40,557 What is it? Don't you trust me? 402 00:26:43,602 --> 00:26:45,020 Arth u r: Apparently not. 403 00:26:45,104 --> 00:26:46,688 That's a decision she's gonna regret. 404 00:26:46,772 --> 00:26:48,273 - Arthur! - I wouldn't. 405 00:26:49,399 --> 00:26:52,486 Excalibur's blade is broken, this one works just fine. 406 00:26:52,569 --> 00:26:55,572 You followed us. So I was right. 407 00:26:55,656 --> 00:26:58,033 Pity your husband didn't listen when you tried to warn him. 408 00:26:58,117 --> 00:26:59,284 Where's he? 409 00:26:59,368 --> 00:27:00,536 Searching for you. 410 00:27:01,620 --> 00:27:02,871 In the wrong place. 411 00:27:03,497 --> 00:27:05,297 Which means if you ever want to see him again, 412 00:27:07,626 --> 00:27:10,087 you're gonna hand over that dagger. 413 00:27:30,983 --> 00:27:32,526 Arthur: Hello, Guinevere. 414 00:27:35,863 --> 00:27:37,239 Where were you? 415 00:27:38,240 --> 00:27:42,244 Lancelot and I went to find the dagger of the dark one. 416 00:27:43,412 --> 00:27:45,122 And tell me, were you able to find it? 417 00:27:45,205 --> 00:27:46,498 Yes. 418 00:27:47,166 --> 00:27:49,084 It was where you said it would be. 419 00:27:49,168 --> 00:27:50,919 In the dark one vault. 420 00:27:51,003 --> 00:27:52,421 You mean to say you truly found it? 421 00:27:54,464 --> 00:27:57,176 Well, where is it, then? Give me the dagger! 422 00:27:58,510 --> 00:27:59,887 Finally... 423 00:27:59,970 --> 00:28:02,806 I'll finally prove Merlin wrong. 424 00:28:02,890 --> 00:28:04,016 That I'm not a fool. 425 00:28:04,099 --> 00:28:06,268 That I'm meant to be king of this godforsaken place. 426 00:28:06,351 --> 00:28:07,477 It's not here! 427 00:28:07,561 --> 00:28:10,105 Where are you hiding the dagger from me? 428 00:28:12,482 --> 00:28:14,234 The only thing I'm hiding 429 00:28:15,110 --> 00:28:16,195 is this. 430 00:28:17,237 --> 00:28:20,032 I couldn't get the dagger, so I got this instead. 431 00:28:20,115 --> 00:28:25,245 Enchanted sand that can make something broken appear whole again. 432 00:28:25,329 --> 00:28:29,499 Well, that's why you came back. To use magic to trick me! 433 00:28:29,583 --> 00:28:32,252 Yes! I wanted you back! 434 00:28:32,336 --> 00:28:34,963 To be the man I loved. My king. 435 00:28:36,381 --> 00:28:39,635 But now I've realized I don't want any of it. 436 00:28:41,637 --> 00:28:43,222 Not unless it's real. 437 00:28:44,848 --> 00:28:48,310 It can be. You can have me back. You can have it all. 438 00:28:48,393 --> 00:28:52,314 I just need the dagger. Tell me where the vault is! 439 00:28:52,397 --> 00:28:55,359 Don't you understand? You have to make a choice! 440 00:28:55,442 --> 00:28:57,903 Stop trying to mend that sword, 441 00:28:57,986 --> 00:29:01,823 or your marriage and your kingdom 442 00:29:01,907 --> 00:29:03,533 will be broken forever. 443 00:29:07,955 --> 00:29:09,414 And what if I can't? 444 00:29:16,255 --> 00:29:17,714 Then I'll follow my heart 445 00:29:18,924 --> 00:29:20,509 to where it belongs. 446 00:29:21,843 --> 00:29:23,053 With Lancelot. 447 00:29:24,429 --> 00:29:25,555 I saw you. 448 00:29:25,639 --> 00:29:27,599 It's not what you think. 449 00:29:27,683 --> 00:29:30,269 He was saying goodbye. He's leaving Camelot. 450 00:29:30,352 --> 00:29:31,937 You expect me to believe that? 451 00:29:32,854 --> 00:29:34,773 I can't lose you to him, Guinevere. 452 00:29:35,732 --> 00:29:36,733 I won't. 453 00:29:36,817 --> 00:29:38,485 I'll do whatever it takes to fix things. 454 00:29:38,568 --> 00:29:39,653 Arthur, what are you doing? 455 00:29:39,736 --> 00:29:40,862 I'm sorry, Guinevere. 456 00:29:40,946 --> 00:29:44,157 But my heart tells me I have to finish my quest. 457 00:29:44,241 --> 00:29:47,911 And with this magic, I can keep you by my side to do it. 458 00:29:47,995 --> 00:29:49,371 No. 459 00:30:03,218 --> 00:30:04,511 So, my queen, 460 00:30:05,846 --> 00:30:06,972 how are you now? 461 00:30:09,433 --> 00:30:11,601 Better, I think. 462 00:30:16,982 --> 00:30:18,525 Middlemist flowers. 463 00:30:19,443 --> 00:30:20,736 So beautiful. 464 00:30:21,820 --> 00:30:23,673 Do you remember the first time I gave one to you? 465 00:30:23,697 --> 00:30:24,990 Of course. 466 00:30:25,574 --> 00:30:28,160 It was the day you told me about Merlin's prophecy. 467 00:30:29,536 --> 00:30:31,955 A prophecy you have yet to complete, 468 00:30:33,165 --> 00:30:36,001 and I have not been supportive enough. 469 00:30:36,084 --> 00:30:38,962 I know how much getting that dagger means to you. 470 00:30:39,046 --> 00:30:41,423 So you can prove yourself to Merlin. 471 00:30:42,716 --> 00:30:44,134 Yes, my queen. 472 00:30:45,886 --> 00:30:49,431 But until then, I don't see why you can't live in the kingdom you deserve. 473 00:30:50,223 --> 00:30:52,559 And I think it's time to fix this broken kingdom. 474 00:30:53,393 --> 00:30:54,519 Don't you? 475 00:31:40,315 --> 00:31:41,817 Give me the dagger. 476 00:31:41,900 --> 00:31:44,403 Or I will put this sword through my oldest friend, 477 00:31:44,486 --> 00:31:46,738 - like I should've done years ago. - No! 478 00:31:46,822 --> 00:31:48,740 First you try and steal my wife, 479 00:31:48,824 --> 00:31:51,052 and now you wanna deny me the dagger after all I've done for it? 480 00:31:51,076 --> 00:31:52,119 Please don't hurt him! 481 00:31:55,705 --> 00:31:56,748 Here. 482 00:32:02,712 --> 00:32:05,424 I have waited a lifetime for this. 483 00:32:07,592 --> 00:32:09,428 Now I control your daughter. 484 00:32:10,762 --> 00:32:13,890 I can command her to reunite the sword and free Merlin. 485 00:32:15,225 --> 00:32:17,436 Excalibur's blade will be the last thing he sees 486 00:32:17,519 --> 00:32:19,646 before I use it to run him through. 487 00:32:20,147 --> 00:32:23,442 Then I will use the blade to snuff out the darkness once and for all. 488 00:32:24,568 --> 00:32:26,570 I can become what no one thought I could. 489 00:32:26,653 --> 00:32:28,697 The greatest king in all of the realms. 490 00:32:30,615 --> 00:32:33,994 Dark one! I command you to appear! 491 00:32:38,874 --> 00:32:40,876 I say, I command you! 492 00:32:40,959 --> 00:32:42,586 She's not coming. 493 00:32:43,879 --> 00:32:45,359 Why, what have you done to the dagger? 494 00:32:46,214 --> 00:32:48,550 The dagger's not real. 495 00:32:49,134 --> 00:32:51,470 How? How? 496 00:32:52,053 --> 00:32:53,638 You knew he would follow us. 497 00:32:53,722 --> 00:32:55,056 David: She wasn't the only one. 498 00:32:56,391 --> 00:32:58,310 I was wondering when you were gonna show up. 499 00:32:58,393 --> 00:33:02,147 Well, I had to keep my distance so Arthur wouldn't see me trailing him. 500 00:33:02,230 --> 00:33:03,565 You betrayed me. 501 00:33:04,649 --> 00:33:06,568 You broke the sacred trust of the round table. 502 00:33:06,651 --> 00:33:09,571 You tried to trick me with a catchy title and a comfy chair. 503 00:33:09,696 --> 00:33:11,048 David, you deserved a seat at my table. 504 00:33:11,072 --> 00:33:13,909 Every choice I've made is for the good of Camelot. 505 00:33:14,034 --> 00:33:15,827 I'm trying to destroy the darkness! 506 00:33:15,911 --> 00:33:17,662 The darkness is in my daughter! 507 00:33:18,872 --> 00:33:22,542 So every choice I make is for the good of my family. 508 00:33:22,584 --> 00:33:24,044 So this was all a show? 509 00:33:25,003 --> 00:33:26,189 Were you even really fighting? 510 00:33:26,213 --> 00:33:27,839 - The fight was real. - Very real. 511 00:33:27,923 --> 00:33:32,385 But we quickly realized that fighting wasn't going to solve any problems. 512 00:33:33,261 --> 00:33:38,099 So we put aside our differences and thought of Emma's wellbeing first. 513 00:33:42,103 --> 00:33:46,191 Beautiful animal, isn't she? The finest horse in all of Camelot. 514 00:33:46,274 --> 00:33:50,570 Or, at least, the finest I could borrow without anyone noticing. 515 00:33:50,612 --> 00:33:54,533 I thought the plan was to ride the horse. This feels a lot like walking. 516 00:33:54,616 --> 00:33:56,856 This isn't like driving that yellow contraption of yours. 517 00:33:56,910 --> 00:33:59,746 You can't just turn a key. The horse has to trust you. 518 00:34:00,914 --> 00:34:03,542 So, go on. Introduce yourself. 519 00:34:17,138 --> 00:34:19,474 Well, I guess the pony is smarter than the pirate. 520 00:34:20,767 --> 00:34:22,477 She knows what you are, dearie. 521 00:34:22,602 --> 00:34:23,645 Go away. 522 00:34:24,437 --> 00:34:25,730 Hook: Swan. 523 00:34:26,314 --> 00:34:29,150 Stop talking to the demon in your head. Get on the horse. 524 00:34:29,234 --> 00:34:31,462 This is pointless. I'm the dark one. What's this going to do? 525 00:34:31,486 --> 00:34:32,922 This isn't about the bloody horse, Emma. 526 00:34:32,946 --> 00:34:35,240 This is about you putting your faith in me. 527 00:34:36,449 --> 00:34:37,492 In our future. 528 00:34:38,159 --> 00:34:40,579 You still think we can get back there to storybrooke 529 00:34:40,662 --> 00:34:42,664 and some white picket fence life? 530 00:34:42,747 --> 00:34:46,167 Yes. I'll never stop fighting for us. 531 00:34:46,251 --> 00:34:48,003 All you have to do is trust me. 532 00:34:49,129 --> 00:34:50,672 This will work. 533 00:35:21,036 --> 00:35:23,872 Finally, a blade that can stand up to granny's meatloaf. 534 00:35:23,955 --> 00:35:25,206 So now what do we do with it? 535 00:35:25,290 --> 00:35:29,711 Well, Arthur wanted to reunite it with the dagger and use it for evil. 536 00:35:29,794 --> 00:35:32,547 But that doesn't mean that it couldn't also be used for good. 537 00:35:32,672 --> 00:35:33,840 Like helping Emma. 538 00:35:33,965 --> 00:35:36,193 We can talk more about it as soon as we get back to Camelot 539 00:35:36,217 --> 00:35:38,011 and put someone worthy in charge. 540 00:35:38,678 --> 00:35:40,718 I spent a lifetime putting my faith in a false king. 541 00:35:42,057 --> 00:35:46,186 Camelot's true leader is its queen, Guinevere. 542 00:35:50,690 --> 00:35:52,901 Is it me, or is he unusually quiet? 543 00:35:55,195 --> 00:35:57,155 Because he knows something! 544 00:36:13,588 --> 00:36:14,589 Guin. 545 00:36:22,013 --> 00:36:25,934 What's going on? Why are you doing this? 546 00:36:26,059 --> 00:36:27,102 I love him. 547 00:36:29,896 --> 00:36:32,857 No. It's not real. 548 00:36:32,941 --> 00:36:35,568 He must've used the sands of avalon on you. 549 00:36:37,529 --> 00:36:40,949 Guinevere, we can break this spell. 550 00:36:41,074 --> 00:36:42,450 Not interested. 551 00:36:46,121 --> 00:36:48,748 Take this traitor to the dungeon, where he belongs. 552 00:37:07,392 --> 00:37:10,228 You're not the only couple with hearts that beat as one. 553 00:37:10,311 --> 00:37:12,731 The second you lock us up, 554 00:37:12,814 --> 00:37:15,734 our friends will know something's wrong, then your secret's out. 555 00:37:15,817 --> 00:37:17,986 Who said we're locking you up? 556 00:37:20,655 --> 00:37:22,157 We're hoping you can help. 557 00:37:24,325 --> 00:37:25,452 Never. 558 00:37:25,493 --> 00:37:27,454 Actually, I'm quite optimistic. 559 00:37:28,329 --> 00:37:29,664 Guinevere? 560 00:37:34,335 --> 00:37:36,838 Fix this, my love. 561 00:37:47,849 --> 00:37:49,684 Merida: Someone doesn't like you. 562 00:37:51,811 --> 00:37:54,606 That's the cell the rats take a fancy to. 563 00:38:00,820 --> 00:38:02,947 I had a disagreement with the king. 564 00:38:04,783 --> 00:38:06,993 Didn't make me a lot of friends. 565 00:38:10,872 --> 00:38:12,832 It might've made you one. 566 00:38:15,502 --> 00:38:18,546 Because an enemy of king Arthur is probably a friend of mine. 567 00:38:19,464 --> 00:38:20,799 I'm Merida. 568 00:38:22,217 --> 00:38:23,551 Lancelot. 569 00:38:28,890 --> 00:38:31,559 You're going to wear out the masonry if you keep pacing. 570 00:38:31,684 --> 00:38:34,062 I'm sure David and Mary Margaret are fine. 571 00:38:34,979 --> 00:38:36,731 You think I'm worried about them? 572 00:38:36,856 --> 00:38:38,566 Those two can outlive a cockroach. 573 00:38:38,650 --> 00:38:40,985 I want to know how their test went. 574 00:38:41,069 --> 00:38:43,655 I get antsy when I don't know who I should hate. 575 00:38:43,738 --> 00:38:45,073 I think we can help with that. 576 00:38:45,406 --> 00:38:47,408 What took so long? 577 00:38:47,534 --> 00:38:50,537 Turns out, David was right. We can trust Arthur. 578 00:38:51,412 --> 00:38:52,413 And Lancelot? 579 00:38:52,539 --> 00:38:54,499 Locked safely in the dungeon. He was lying. 580 00:38:54,582 --> 00:38:56,918 Our best move now is to give Arthur the real dagger. 581 00:38:57,043 --> 00:39:00,547 But, I just spent all day hiding it, like we agreed upon. 582 00:39:00,588 --> 00:39:01,840 Plans change. 583 00:39:01,923 --> 00:39:06,094 Making Excalibur whole is our best chance to help Emma. 584 00:39:30,201 --> 00:39:31,786 That was amazing. Thank you. 585 00:39:31,870 --> 00:39:33,746 Well, I had a feeling you'd like it. 586 00:39:35,290 --> 00:39:36,416 Tell me, 587 00:39:37,917 --> 00:39:39,419 what do you see? 588 00:39:40,128 --> 00:39:42,130 Lots of flowers. 589 00:39:42,213 --> 00:39:43,590 Hook: Very good. 590 00:39:47,051 --> 00:39:48,219 Now, what don't you see? 591 00:39:53,141 --> 00:39:54,475 Rumplestiltskin. 592 00:39:56,436 --> 00:39:57,770 He's gone. 593 00:39:57,812 --> 00:39:59,147 I hoped he might be. 594 00:39:59,272 --> 00:40:01,482 By trusting me with your burden, 595 00:40:01,566 --> 00:40:03,902 you've left no room for him in that head of yours. 596 00:40:06,779 --> 00:40:09,782 Well, now that we're alone... 597 00:40:41,940 --> 00:40:44,108 I remember how the darkness feels. 598 00:40:45,693 --> 00:40:47,862 But you don't have to give in to it. 599 00:40:48,863 --> 00:40:50,114 You could just... 600 00:40:51,866 --> 00:40:53,826 You could just set me free. 601 00:40:56,871 --> 00:41:00,124 The only one who can get me that sword is you. 602 00:41:02,669 --> 00:41:05,004 I can't be the hero you want. 603 00:41:11,177 --> 00:41:12,220 Of course you can. 604 00:41:12,971 --> 00:41:15,139 You're like a dull knife sitting in a drawer. 605 00:41:15,890 --> 00:41:16,975 But don't worry. 606 00:41:18,142 --> 00:41:20,728 I have just the thing to sharpen you up. 607 00:41:22,981 --> 00:41:24,399 What? 608 00:41:25,483 --> 00:41:27,819 We'll call it my secret weapon. 609 00:41:43,918 --> 00:41:45,920 I should've trusted my gut when I first met you. 610 00:41:45,962 --> 00:41:47,046 You are a witch! 611 00:41:47,088 --> 00:41:49,632 I should've trusted my gut, kept that heart of yours. 612 00:41:52,760 --> 00:41:56,222 Now you're gonna kill me? You coward! 613 00:41:57,598 --> 00:41:59,726 No more talking. Go pick up the bow. 614 00:42:06,774 --> 00:42:07,876 Dark swan: You see, there's a guy I know. 615 00:42:07,900 --> 00:42:09,540 You wouldn't like him, he's a real coward. 616 00:42:11,988 --> 00:42:14,282 But for me to get what I want, that needs to change. 617 00:42:14,323 --> 00:42:16,659 I need you to make him just like you. 618 00:42:20,580 --> 00:42:22,790 I need you to make him brave. 42830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.