Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,687
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:02,711 --> 00:00:03,837
Who's there?
3
00:00:03,921 --> 00:00:05,422
I'm just a voice in your head.
4
00:00:05,506 --> 00:00:07,424
Think of me as your guide.
5
00:00:07,549 --> 00:00:08,693
Emma: Someone needs to watch me.
6
00:00:08,717 --> 00:00:11,094
You're the only one who would
do what is necessary.
7
00:00:11,220 --> 00:00:13,220
I'm king Arthur of Camelot.
We've come to find you.
8
00:00:13,263 --> 00:00:15,516
Merlin prophesized your coming here
a long time ago.
9
00:00:15,599 --> 00:00:16,767
We're back.
10
00:00:16,850 --> 00:00:18,210
We were just walking into Camelot.
11
00:00:18,268 --> 00:00:19,770
- How long were we gone?
- Six weeks.
12
00:00:19,895 --> 00:00:21,438
Our memories, they're gone.
13
00:00:21,563 --> 00:00:22,773
Why are you doing this?
14
00:00:22,898 --> 00:00:23,899
Because
15
00:00:23,941 --> 00:00:25,400
I am the dark one.
16
00:00:35,536 --> 00:00:36,703
Leroy: Come on!
17
00:00:36,787 --> 00:00:38,956
Someone's got to see
what this new curse does.
18
00:00:39,039 --> 00:00:40,040
Any volunteers?
19
00:00:40,123 --> 00:00:41,917
Happy: I don't want to turn
into a monkey.
20
00:00:41,959 --> 00:00:43,710
Sleepy: I like remembering who I am.
21
00:00:43,794 --> 00:00:45,605
I'm afraid one of us is gonna have to
dig down deep
22
00:00:45,629 --> 00:00:47,106
and find the courage
to see what happens
23
00:00:47,130 --> 00:00:48,757
when we step over that line.
24
00:00:48,799 --> 00:00:49,883
- Not it.
- Not it.
25
00:00:49,967 --> 00:00:51,093
- Not it.
- Dopey...
26
00:00:52,302 --> 00:00:55,138
I'll take your silence as bravery.
Good for you.
27
00:00:55,222 --> 00:00:56,557
Come on.
28
00:01:04,982 --> 00:01:06,066
Regina: Stop!
29
00:01:06,149 --> 00:01:07,818
Sorry, sister.
30
00:01:07,901 --> 00:01:10,821
We can't stay in storybrooke
as long as Emma's the dark one.
31
00:01:10,904 --> 00:01:15,492
Snow queen. Pan. Trio of terror.
We can handle villains like that.
32
00:01:16,326 --> 00:01:17,494
But Emma,
33
00:01:17,578 --> 00:01:19,329
she was one of us.
34
00:01:19,454 --> 00:01:22,165
She knows how we beat bad guys.
Hell, she beat most of them for us.
35
00:01:22,833 --> 00:01:25,919
So tell me,
how do we stand a chance against her?
36
00:01:26,003 --> 00:01:28,463
If you're dumb enough to cross the line,
be my guest.
37
00:01:29,339 --> 00:01:30,779
Who's gonna save us if we stay? You?
38
00:01:32,968 --> 00:01:34,845
Go on. Do it.
39
00:01:50,527 --> 00:01:52,362
Now, if you'll excuse us.
40
00:02:09,546 --> 00:02:10,547
No.
41
00:02:12,966 --> 00:02:14,384
Oh, well, that's new.
42
00:02:33,070 --> 00:02:34,071
Wow.
43
00:02:35,072 --> 00:02:36,323
David: Wow is right.
44
00:02:36,406 --> 00:02:38,075
I'm so not dressed for this.
45
00:02:39,826 --> 00:02:43,538
Footman: His royal highness,
king Arthur.
46
00:02:43,830 --> 00:02:48,168
And now, allow me to introduce
the loveliest creature in all of Camelot,
47
00:02:48,251 --> 00:02:49,252
my queen,
48
00:02:50,212 --> 00:02:51,254
Guinevere.
49
00:03:05,268 --> 00:03:06,937
Your majesty.
50
00:03:08,271 --> 00:03:10,273
The pleasure is ours.
51
00:03:10,357 --> 00:03:12,192
We have been awaiting your arrival
52
00:03:12,275 --> 00:03:14,611
from the moment we heard
Merlin's prophecy.
53
00:03:14,736 --> 00:03:17,072
Well, we hope you haven't been
waiting too long.
54
00:03:17,114 --> 00:03:18,615
Only a decade or so.
55
00:03:18,740 --> 00:03:20,534
Ah, sorry.
56
00:03:20,617 --> 00:03:22,217
Arthur: I wager it's been
worth the wait.
57
00:03:22,244 --> 00:03:24,287
And as a bonus,
it's given us more than enough time
58
00:03:24,371 --> 00:03:26,081
to prepare a ball in your honor tonight.
59
00:03:26,123 --> 00:03:29,626
Oh, see. Told you we should come.
Look what we've been missing out on.
60
00:03:29,710 --> 00:03:32,963
- I like any party I don't have to cater.
- So do we.
61
00:03:34,423 --> 00:03:36,133
Is this really necessary?
62
00:03:36,216 --> 00:03:39,136
You're lucky you're not locked
in granny's freezer.
63
00:03:39,219 --> 00:03:41,138
Take it off,
64
00:03:41,263 --> 00:03:44,057
or I tell Arthur he just welcomed
the dark one into his...
65
00:03:45,392 --> 00:03:48,270
What's that, sis? I can't hear you.
66
00:03:49,604 --> 00:03:51,606
No one here knows who we are.
67
00:03:51,648 --> 00:03:53,483
And it's going to stay that way.
68
00:03:53,567 --> 00:03:56,570
So you can either behave and pretend
to be my mute handmaiden
69
00:03:56,653 --> 00:03:59,156
or go back to granny's,
70
00:03:59,281 --> 00:04:01,575
where you can
rely on doc for prenatal care.
71
00:04:03,910 --> 00:04:06,163
We don't have time to waste
on a bloody dance.
72
00:04:06,830 --> 00:04:09,124
I'm not going to go dark in one night.
73
00:04:09,166 --> 00:04:10,606
I'm not willing to take that chance.
74
00:04:10,667 --> 00:04:12,753
Your majesty.
75
00:04:13,086 --> 00:04:14,814
When are we gonna start our quest
to find Merlin?
76
00:04:14,838 --> 00:04:16,590
Arthur: Well, "find him"?
77
00:04:16,673 --> 00:04:19,801
We don't need to find him.
We know exactly where he is.
78
00:04:24,306 --> 00:04:27,517
So the most powerful sorcerer
in all the realms
79
00:04:27,642 --> 00:04:29,853
is stuck inside a bloody tree?
80
00:04:29,978 --> 00:04:32,355
I said the same exact thing
the first time I stood there.
81
00:04:32,481 --> 00:04:34,274
And you think we can get him out?
82
00:04:34,691 --> 00:04:35,859
Oh, we don't think.
83
00:04:35,942 --> 00:04:37,527
We know.
84
00:04:37,611 --> 00:04:39,529
Merlin's prophecies are never wrong.
85
00:04:39,946 --> 00:04:41,626
Percival: Why are you so eager
to free him?
86
00:04:42,616 --> 00:04:45,118
Our home is being threatened by...
87
00:04:46,369 --> 00:04:47,788
It's called the dark one.
88
00:04:49,164 --> 00:04:50,373
The dark one?
89
00:04:51,666 --> 00:04:53,106
Yes, we're well aware of that demon.
90
00:04:53,710 --> 00:04:55,045
That is bad.
91
00:04:55,170 --> 00:04:57,881
Well, I pray Merlin can help.
92
00:04:58,006 --> 00:04:59,726
But first, we must
free him from his prison.
93
00:05:01,051 --> 00:05:02,969
It is said one of you is the savior.
94
00:05:05,514 --> 00:05:06,848
So which of you is it?
95
00:05:13,313 --> 00:05:14,481
Both: I...
96
00:05:14,564 --> 00:05:16,149
Am the savior.
97
00:05:21,196 --> 00:05:23,490
I'm the one who's going to
free Merlin from that tree,
98
00:05:23,573 --> 00:05:25,534
and then we can
take care of the dark one.
99
00:05:27,410 --> 00:05:29,246
And all go home.
100
00:05:42,259 --> 00:05:43,979
Killian: True love's kiss.
101
00:05:44,219 --> 00:05:47,389
I need to know why it didn't work
for you and the bloody crocodile.
102
00:05:48,014 --> 00:05:50,559
Well, it did work the first time.
103
00:05:51,184 --> 00:05:53,270
It awoke the man behind the beast.
104
00:05:53,937 --> 00:05:57,065
But rumple got scared
of a life without power,
105
00:05:57,107 --> 00:06:00,277
and he chose power over love.
106
00:06:01,778 --> 00:06:05,365
He pulled away from me,
and in that moment,
107
00:06:05,448 --> 00:06:08,577
the darkness forever
regained its grip on him.
108
00:06:09,744 --> 00:06:13,123
You know,
a curse isn't a curse anymore
109
00:06:13,206 --> 00:06:14,624
when the afflicted wants it.
110
00:06:14,708 --> 00:06:16,293
That won't be a problem with Emma.
111
00:06:17,419 --> 00:06:19,546
Killian, wait.
112
00:06:19,629 --> 00:06:21,190
I know you think
you could handle a dark one...
113
00:06:21,214 --> 00:06:23,258
I battled him for centuries,
I'm still here.
114
00:06:23,300 --> 00:06:25,093
But you were trying to kill him.
115
00:06:25,385 --> 00:06:26,720
And now, well...
116
00:06:28,138 --> 00:06:33,268
It's far easier to hate a dark one
than it is to love one.
117
00:06:34,644 --> 00:06:35,979
Be careful.
118
00:06:39,816 --> 00:06:41,985
Emma swan.
119
00:06:42,068 --> 00:06:43,904
Emma swan.
120
00:06:43,987 --> 00:06:45,447
Emma swan.
121
00:06:45,488 --> 00:06:46,990
Henry?
122
00:06:47,073 --> 00:06:48,116
Mom?
123
00:06:49,951 --> 00:06:51,912
You don't have to be scared of me.
124
00:06:51,995 --> 00:06:53,997
What happened?
125
00:06:54,122 --> 00:06:55,248
Why are you like this now?
126
00:06:55,665 --> 00:06:57,500
It's complicated.
127
00:06:58,460 --> 00:06:59,794
I'm sorry, mom.
128
00:07:00,337 --> 00:07:02,464
Whatever happened in Camelot,
129
00:07:02,839 --> 00:07:05,008
I'm sorry we failed you.
130
00:07:05,091 --> 00:07:08,345
I know what I said last night,
but, Henry, you didn't fail me.
131
00:07:08,428 --> 00:07:10,096
Everyone else did.
132
00:07:10,180 --> 00:07:12,682
Get away from my son.
133
00:07:14,017 --> 00:07:15,101
What's the matter, Regina?
134
00:07:15,185 --> 00:07:17,788
Are you afraid Henry will learn the truth
about what happened in Camelot?
135
00:07:17,812 --> 00:07:20,523
If the truth is so important to you,
136
00:07:21,316 --> 00:07:22,692
why did you erase our memories?
137
00:07:22,817 --> 00:07:24,444
It's a curse, Regina.
138
00:07:24,527 --> 00:07:28,198
I know.
But what I can't figure out is why.
139
00:07:28,281 --> 00:07:30,825
If I wanted you to know,
I wouldn't have erased your memories.
140
00:07:30,867 --> 00:07:33,703
You know we won't stop
until we get them back.
141
00:07:34,037 --> 00:07:36,665
That's not going to happen, Regina.
Because I did learn from you.
142
00:07:36,706 --> 00:07:39,334
And I built this curse without
the one thing you need to break it,
143
00:07:40,877 --> 00:07:42,003
a savior.
144
00:07:42,587 --> 00:07:43,880
Hmm.
145
00:07:44,381 --> 00:07:46,383
Well, we'll all find a way.
We always have.
146
00:07:46,508 --> 00:07:48,718
Yes. With me.
147
00:07:48,843 --> 00:07:50,679
Now you're on your own.
148
00:07:50,720 --> 00:07:53,640
You can do it, mom.
You can be the savior.
149
00:07:54,683 --> 00:07:56,017
It's not going to happen.
150
00:07:57,727 --> 00:07:59,020
You don't think I have it in me?
151
00:08:01,690 --> 00:08:02,983
I know you don't.
152
00:08:03,692 --> 00:08:04,901
Well, you're wrong.
153
00:08:05,026 --> 00:08:06,736
I can protect this town.
154
00:08:07,362 --> 00:08:08,697
We'll see about that.
155
00:08:08,738 --> 00:08:10,618
Because there is a problem
headed to storybrooke
156
00:08:10,657 --> 00:08:13,159
that only a savior can solve.
157
00:08:14,911 --> 00:08:17,080
It's too bad there isn't one.
158
00:08:23,169 --> 00:08:25,255
We just can't leave him there,
he'll starve.
159
00:08:25,380 --> 00:08:27,090
Well, what do trees eat?
160
00:08:27,132 --> 00:08:28,133
Sunlight?
161
00:08:28,216 --> 00:08:29,217
He liked tacos.
162
00:08:29,259 --> 00:08:32,721
Leroy: Yeah, how the hell are we
gonna give a tree a taco?
163
00:08:32,762 --> 00:08:35,515
Yeah.
164
00:08:45,859 --> 00:08:49,279
Didn't anyone ever teach you not to
mess with a dwarf and his pickax?
165
00:08:56,369 --> 00:08:58,872
Didn't anyone ever teach you
to kneel before a king?
166
00:08:59,289 --> 00:09:03,251
Now, tell me, where am I,
and how the hell did I get here?
167
00:09:04,085 --> 00:09:05,211
A curse?
168
00:09:05,295 --> 00:09:06,439
That brought you to our realm
169
00:09:06,463 --> 00:09:08,465
and wiped the last six weeks
from your memory.
170
00:09:08,590 --> 00:09:09,716
Who would do that?
171
00:09:11,468 --> 00:09:14,637
We weren't completely honest with you
on the way to Camelot.
172
00:09:14,763 --> 00:09:16,473
Mary: Our daughter, Emma, was...
173
00:09:17,390 --> 00:09:20,602
Is the dark one. She cast the curse.
174
00:09:21,644 --> 00:09:23,605
You lied to me?
175
00:09:23,646 --> 00:09:26,316
You let me lead the darkest of souls
into the heart of my kingdom?
176
00:09:26,399 --> 00:09:29,069
We thought Merlin would be able
to destroy the darkness inside her.
177
00:09:29,152 --> 00:09:32,405
Well, obviously that didn't work out.
Where's the dark one now?
178
00:09:32,489 --> 00:09:33,490
Mary: Emma.
179
00:09:33,615 --> 00:09:35,116
She's here in storybrooke.
180
00:09:35,158 --> 00:09:37,160
Well, then there's only
one way to defeat her.
181
00:09:37,285 --> 00:09:38,661
The dark one dagger.
182
00:09:38,745 --> 00:09:40,955
Defeat isn't exactly
what we had in mind.
183
00:09:40,997 --> 00:09:42,165
She's our daughter.
184
00:09:42,290 --> 00:09:44,084
And...
185
00:09:44,167 --> 00:09:45,502
Well, she has the dagger.
186
00:09:48,004 --> 00:09:50,298
I'm afraid you and your knights
aren't the only ones
187
00:09:50,340 --> 00:09:52,008
that Emma dragged here from Camelot.
188
00:09:52,092 --> 00:09:54,236
Little John said he ran into
some of your subjects in a forest.
189
00:09:54,260 --> 00:09:55,428
Are they all right?
190
00:09:55,512 --> 00:09:56,592
They're a little shaken up.
191
00:09:56,638 --> 00:09:58,681
But there may still be
some of them out there.
192
00:09:58,723 --> 00:10:00,493
I'm gonna round up the merry men
and search the east woods.
193
00:10:00,517 --> 00:10:01,994
I'll take the dwarfs,
we'll start in the west.
194
00:10:02,018 --> 00:10:03,019
Arthur, you're with me.
195
00:10:08,191 --> 00:10:09,776
What is it?
196
00:10:09,859 --> 00:10:12,946
These toy soldiers,
197
00:10:13,029 --> 00:10:15,323
I could kill them all
with a wave of my hand.
198
00:10:15,365 --> 00:10:16,449
Regina.
199
00:10:16,533 --> 00:10:18,326
Well, I don't mean I will.
200
00:10:18,368 --> 00:10:20,495
My point is this can't be
what Emma warned me about.
201
00:10:20,537 --> 00:10:23,123
She obviously
brought them here for a reason.
202
00:10:23,665 --> 00:10:27,168
She said we were going to face
a problem only a savior can handle.
203
00:10:29,295 --> 00:10:30,880
I'm telling you,
204
00:10:31,005 --> 00:10:34,300
something else is coming our way.
205
00:10:35,218 --> 00:10:36,678
Regina: Merlin's tower.
206
00:10:36,719 --> 00:10:39,889
There must be something in here
to help get him out of the tree.
207
00:10:46,062 --> 00:10:47,897
Never do that to me again.
208
00:10:47,981 --> 00:10:49,983
Oh, now you're talking to me.
209
00:10:50,400 --> 00:10:52,527
I don't know. Am I allowed to?
210
00:10:54,154 --> 00:10:55,989
You gave this to me.
211
00:10:56,072 --> 00:10:58,074
To protect me. Not use against me.
212
00:10:58,199 --> 00:10:59,409
I saved your life.
213
00:10:59,534 --> 00:11:01,534
- By pretending to be me?
- Oh, shut up and listen.
214
00:11:03,413 --> 00:11:04,414
Oh.
215
00:11:04,664 --> 00:11:07,167
I can get used to this.
216
00:11:08,376 --> 00:11:11,671
Look, if you told Arthur
you were the savior,
217
00:11:11,754 --> 00:11:13,314
he would have asked you to free Merlin.
218
00:11:13,590 --> 00:11:15,049
You would have had to use magic.
219
00:11:15,425 --> 00:11:17,594
Dark magic.
220
00:11:17,719 --> 00:11:19,864
Do you remember what happened
last time you dabbled in that?
221
00:11:19,888 --> 00:11:20,930
I lost control.
222
00:11:21,014 --> 00:11:25,101
And you gave me this dagger
so that wouldn't happen again.
223
00:11:27,520 --> 00:11:29,606
But I wasn't lying.
224
00:11:29,689 --> 00:11:33,067
I don't care what
Merlin's prophecy says.
225
00:11:33,109 --> 00:11:36,279
I'm gonna figure out
how I can get that wizard out.
226
00:11:36,362 --> 00:11:39,115
So you won't ever
have to use dark magic again.
227
00:11:39,240 --> 00:11:42,202
So really, swan,
you should be thanking me.
228
00:11:42,285 --> 00:11:43,620
Thank you.
229
00:11:45,121 --> 00:11:47,373
Whatever.
230
00:11:47,457 --> 00:11:49,417
Regina.
231
00:11:49,459 --> 00:11:52,545
I mean it. Thank you.
232
00:12:00,428 --> 00:12:01,638
We covered the forest,
233
00:12:01,763 --> 00:12:03,443
I think we've found
everyone who came over.
234
00:12:04,390 --> 00:12:05,642
Regina?
235
00:12:06,309 --> 00:12:07,727
- Regina?
- Hmm?
236
00:12:08,728 --> 00:12:10,772
Oh, I'm sorry, I was just...
237
00:12:10,813 --> 00:12:12,106
What?
238
00:12:12,148 --> 00:12:14,651
What happened?
What did Emma say to you?
239
00:12:17,987 --> 00:12:23,493
She said nobody believes
I can protect this town.
240
00:12:23,993 --> 00:12:27,163
That's not true.
Everybody knows how far you've come.
241
00:12:27,247 --> 00:12:31,501
Well, they may not see me
as the evil queen anymore.
242
00:12:33,419 --> 00:12:36,673
But I need to prove to them
I can be more.
243
00:12:36,798 --> 00:12:39,801
Forgiving me is one thing,
244
00:12:39,842 --> 00:12:41,844
but it doesn't mean
they're ready to be led by me.
245
00:12:42,971 --> 00:12:44,180
Ready to trust me.
246
00:12:55,775 --> 00:12:57,151
Arthur!
247
00:12:58,987 --> 00:13:00,697
Guinevere.
248
00:13:03,074 --> 00:13:04,075
Oh.
249
00:13:05,493 --> 00:13:08,496
Oh, thank god you're all right.
I feared the worst.
250
00:13:10,707 --> 00:13:13,584
Where is it? Where is Excalibur?
251
00:13:14,419 --> 00:13:16,219
I'm afraid it was missing
when I arrived here.
252
00:13:16,754 --> 00:13:19,757
Don't worry.
If your sword's here, we'll find it.
253
00:13:20,925 --> 00:13:22,218
You know of Excalibur?
254
00:13:23,928 --> 00:13:25,638
How?
255
00:13:25,722 --> 00:13:27,557
In this realm, you're kind of a legend.
256
00:13:46,117 --> 00:13:47,452
- Daddy!
- Robin hood: Regina!
257
00:13:49,370 --> 00:13:50,705
Robin hood: Help!
258
00:14:08,639 --> 00:14:11,017
Where are you?
259
00:14:11,100 --> 00:14:12,602
Don't make me summon you, swan.
260
00:14:12,685 --> 00:14:13,895
You just did.
261
00:14:22,862 --> 00:14:24,697
I was looking for you, too.
262
00:14:25,073 --> 00:14:27,492
But the new look
comes with some other perks.
263
00:14:31,746 --> 00:14:33,581
Where the bloody hell are we?
264
00:14:34,040 --> 00:14:36,834
My place. Come on.
265
00:14:43,633 --> 00:14:44,675
What do you think?
266
00:14:47,053 --> 00:14:49,972
Killian: I think I'm surprised
you invited me in.
267
00:14:50,056 --> 00:14:54,352
Just because I'm the dark one
doesn't mean we can't still be together.
268
00:15:07,573 --> 00:15:11,494
I still also know the fastest way to
a pirate's heart is through his liver.
269
00:15:11,577 --> 00:15:14,038
There's an even faster way.
270
00:15:18,501 --> 00:15:20,962
Now, there's the pirate I remember.
271
00:15:24,424 --> 00:15:25,758
It didn't bloody work.
272
00:15:28,094 --> 00:15:29,887
You've been talking to belle.
273
00:15:31,013 --> 00:15:32,682
Why didn't it work?
274
00:15:33,391 --> 00:15:35,768
It didn't work
because there's nothing to fix.
275
00:15:35,852 --> 00:15:36,894
This is who I am now.
276
00:15:36,978 --> 00:15:39,272
Why can't you accept that?
Why can't anyone accept that?
277
00:15:39,355 --> 00:15:41,607
Because this isn't you.
278
00:15:41,691 --> 00:15:44,026
What the hell happened in Camelot?
279
00:15:44,110 --> 00:15:47,238
That seems to be
the question of the day.
280
00:15:47,321 --> 00:15:48,531
Then bloody answer me!
281
00:15:52,493 --> 00:15:53,536
I wish I could.
282
00:15:56,205 --> 00:15:58,458
You can tell me anything.
283
00:16:03,546 --> 00:16:05,298
But that would be no fun.
284
00:16:05,381 --> 00:16:07,341
I'm tired of talking.
285
00:16:07,425 --> 00:16:09,844
Now, do you want to stay or not?
286
00:16:11,554 --> 00:16:13,097
Sorry, swan.
287
00:16:14,432 --> 00:16:17,185
This may be who you think you are.
288
00:16:18,478 --> 00:16:20,480
But this isn't who I am.
289
00:16:32,158 --> 00:16:33,576
David: This way!
290
00:16:38,372 --> 00:16:40,124
There it is!
291
00:16:48,966 --> 00:16:50,676
You're not taking him anywhere.
292
00:16:56,516 --> 00:16:59,227
So you want to do this the hard way.
293
00:16:59,310 --> 00:17:01,646
Good. Because I love the hard way.
294
00:17:09,362 --> 00:17:11,113
- Mary: Regina!
- No.
295
00:17:12,865 --> 00:17:14,158
You okay?
296
00:17:15,618 --> 00:17:16,762
I'm alive, if that's what you mean.
297
00:17:16,786 --> 00:17:17,787
Oh, she needs help.
298
00:17:17,828 --> 00:17:18,931
Leroy, get her to the hospital.
299
00:17:18,955 --> 00:17:22,416
No. No, I have to go after...
I have to go after that thing. Robin...
300
00:17:22,500 --> 00:17:25,336
You have to get checked out.
301
00:17:27,421 --> 00:17:29,882
You don't believe I can do this.
302
00:17:30,591 --> 00:17:31,676
That's what this is.
303
00:17:31,759 --> 00:17:33,386
We won't let anything happen to him.
304
00:17:33,469 --> 00:17:36,556
But you need to
let someone look at you.
305
00:17:40,309 --> 00:17:41,310
Go.
306
00:17:50,903 --> 00:17:52,405
My lady.
307
00:17:56,367 --> 00:17:57,451
For me?
308
00:17:57,535 --> 00:18:00,454
You are the savior, after all.
309
00:18:00,997 --> 00:18:04,500
His majesty would be honored if you
would wear this to the ball tonight.
310
00:18:22,351 --> 00:18:23,894
I look foward to a dance this evening.
311
00:18:29,358 --> 00:18:33,487
He's not the only one looking foward
to a dance with the savior.
312
00:18:45,458 --> 00:18:47,818
Now, if he gets fussy,
he probably just needs to be changed.
313
00:18:47,877 --> 00:18:50,046
Are you sure you don't
want us to get granny?
314
00:18:50,129 --> 00:18:53,716
If I go to the ball, I'll just get stuck
being grumpy's wingman.
315
00:18:53,799 --> 00:18:56,344
I can watch him. I'm not going.
316
00:18:57,678 --> 00:19:00,056
But you have to.
Everyone's expecting you.
317
00:19:00,139 --> 00:19:02,475
I should be figuring out
how to free Merlin.
318
00:19:02,558 --> 00:19:05,811
Not fox-trotting my way
across club medieval.
319
00:19:05,895 --> 00:19:06,896
Regina.
320
00:19:07,897 --> 00:19:09,565
- What?
- The truth.
321
00:19:09,649 --> 00:19:12,276
I can't go. All right? I can't.
322
00:19:12,360 --> 00:19:13,527
Because why?
323
00:19:14,820 --> 00:19:16,697
Because...
324
00:19:19,200 --> 00:19:20,510
Because I don't know how to dance.
325
00:19:20,534 --> 00:19:21,869
Well, that can't be possible.
326
00:19:21,952 --> 00:19:23,722
I mean, you and I went to
dozens of balls together.
327
00:19:23,746 --> 00:19:25,247
Where your father was more interested
328
00:19:25,331 --> 00:19:27,750
in dancing with his precious daughter
than his wife.
329
00:19:28,459 --> 00:19:31,128
I doubt Robin hood
will mind if you step on a few toes.
330
00:19:31,921 --> 00:19:34,840
This isn't about Robin, is it?
331
00:19:35,633 --> 00:19:39,303
People are expecting a savior tonight.
Not an ex-evil queen.
332
00:19:41,013 --> 00:19:42,733
How will they ever believe
I can free Merlin
333
00:19:42,807 --> 00:19:45,518
if I can't even convince them
I know how to dance?
334
00:19:46,268 --> 00:19:48,020
You can if we teach you.
335
00:19:48,270 --> 00:19:49,689
-Doc.
336
00:19:53,192 --> 00:19:54,652
- Your majesty.
- Wait. Sorry.
337
00:19:55,486 --> 00:19:57,286
First thing my mother
taught me about dancing,
338
00:19:57,947 --> 00:20:01,742
you have to learn to move in a dress.
Not a sensible pantsuit.
339
00:20:04,745 --> 00:20:05,746
Fine.
340
00:20:11,419 --> 00:20:12,503
What?
341
00:20:13,421 --> 00:20:15,673
It's a little scary.
342
00:20:15,756 --> 00:20:17,299
What he means is,
343
00:20:17,967 --> 00:20:20,469
if you want people
to see you as the savior,
344
00:20:20,553 --> 00:20:23,139
maybe you should go for
something a bit less evil.
345
00:20:30,980 --> 00:20:32,022
Now, that is perfect.
346
00:20:33,441 --> 00:20:35,609
And it even matches your necklace.
347
00:20:36,235 --> 00:20:37,361
All right. Follow me.
348
00:20:38,696 --> 00:20:42,867
Just feel it.
Step back with your left, all right?
349
00:20:43,033 --> 00:20:44,785
- Mmm-hmm.
- And...
350
00:20:45,703 --> 00:20:48,664
Oh, all right, it's okay.
It's all right, I'm fine. Fine.
351
00:20:48,748 --> 00:20:49,874
Ready?
352
00:20:49,957 --> 00:20:53,294
And, one, two, three. One, two...
353
00:20:53,377 --> 00:20:54,879
There you go.
354
00:20:57,423 --> 00:20:58,466
And when we're done,
355
00:20:59,383 --> 00:21:01,594
everyone in Camelot
will believe you're the savior.
356
00:21:16,609 --> 00:21:18,527
Mary: I remember my first ball.
357
00:21:19,236 --> 00:21:22,990
I was eight years old, and my mother
said I was finally old enough to go.
358
00:21:24,575 --> 00:21:26,202
It was magical.
359
00:21:26,285 --> 00:21:30,748
All of the lights, the music,
and I remember thinking,
360
00:21:31,749 --> 00:21:36,045
"I can't wait to someday share all of this
with a daughter of my own."
361
00:21:37,296 --> 00:21:39,423
I'm glad I get to share it
with you, too, mom.
362
00:21:42,176 --> 00:21:45,763
Footman: Presenting lady Emma
and lady Mary Margaret.
363
00:22:09,954 --> 00:22:10,996
Swan, you look...
364
00:22:11,497 --> 00:22:12,957
I know.
365
00:22:14,333 --> 00:22:17,503
Presenting the savior.
366
00:22:34,270 --> 00:22:36,272
You son of a bitch.
367
00:22:37,314 --> 00:22:38,899
You made me like this.
368
00:22:38,983 --> 00:22:41,527
You made me the evil queen.
369
00:22:42,570 --> 00:22:45,114
You're the reason
no one believes in me.
370
00:22:46,407 --> 00:22:48,784
But I'm gonna prove you wrong.
371
00:22:49,743 --> 00:22:53,247
I'm gonna prove them all wrong.
372
00:22:55,708 --> 00:22:57,334
I just...
373
00:22:58,377 --> 00:22:59,587
Regina.
374
00:22:59,670 --> 00:23:01,797
Yeah, I found something.
375
00:23:05,217 --> 00:23:06,552
Regina: A fury?
376
00:23:06,927 --> 00:23:10,639
A demon sent from the undennorld
to collect the unpaid price of magic.
377
00:23:10,723 --> 00:23:13,726
Someone used magic in Camelot
and didn't pay up.
378
00:23:14,852 --> 00:23:20,774
Yeah. But, uh, Regina,
the fury doesn't come for just any price.
379
00:23:21,442 --> 00:23:24,194
It comes when
the price for magic is a life.
380
00:23:25,070 --> 00:23:26,655
Robin.
381
00:23:27,781 --> 00:23:31,827
You mean, that demon is here
to drag him to the undennorld?
382
00:23:32,411 --> 00:23:37,458
Yeah. But the portal only opens
when the moon reaches the zenith.
383
00:23:38,000 --> 00:23:39,561
Then there's still some time to stop it.
384
00:23:39,585 --> 00:23:42,546
It's not that simple.
385
00:23:43,380 --> 00:23:46,634
I'm afraid there's only
one way to save Robin hood.
386
00:23:47,593 --> 00:23:50,346
Someone has to give
their life in his place.
387
00:24:12,701 --> 00:24:16,080
You know what I see
when I see that Rose?
388
00:24:17,039 --> 00:24:18,248
Hope.
389
00:24:18,749 --> 00:24:20,042
Hope?
390
00:24:20,584 --> 00:24:23,837
But every petal that falls
brings rumple closer to death.
391
00:24:23,921 --> 00:24:27,174
And every petal still on the stem's
another chance to save him.
392
00:24:29,510 --> 00:24:31,720
Thanks, Leroy.
393
00:24:32,304 --> 00:24:33,305
Would, uh...
394
00:24:34,431 --> 00:24:37,309
Would you care to dance?
395
00:24:51,407 --> 00:24:53,742
David. Look.
396
00:24:59,415 --> 00:25:02,042
Uh-oh, first crush. I'm on it.
397
00:25:08,882 --> 00:25:12,177
You know you could just walk over there
and introduce yourself?
398
00:25:12,553 --> 00:25:15,014
That's your strategy, gramps?
"Introduce yourself"?
399
00:25:15,097 --> 00:25:16,098
Think about it.
400
00:25:16,181 --> 00:25:19,601
You're from another land.
You're mysterious, intriguing.
401
00:25:22,354 --> 00:25:23,605
Use it.
402
00:25:33,907 --> 00:25:35,617
You, uh, looked thirsty.
403
00:25:37,369 --> 00:25:39,705
You mean bored? Thanks.
404
00:25:40,581 --> 00:25:41,874
So, you're not having fun?
405
00:25:43,333 --> 00:25:46,128
Please. We have one of these
practically every night in Camelot.
406
00:25:46,587 --> 00:25:48,172
Uh, yeah. It's pretty lame.
407
00:25:59,725 --> 00:26:01,351
What is that?
408
00:26:02,144 --> 00:26:03,645
Just a gift from...
409
00:26:04,188 --> 00:26:05,230
From the savior.
410
00:26:06,982 --> 00:26:08,901
A gift from the savior? Really?
411
00:26:09,234 --> 00:26:11,278
More like a token of appreciation.
412
00:26:11,361 --> 00:26:14,122
For saving the day when everyone
was trapped in an alternate universe.
413
00:26:15,074 --> 00:26:16,992
Yeah, I did that.
414
00:26:18,952 --> 00:26:20,829
How heroic. Are you a knight?
415
00:26:21,205 --> 00:26:23,665
Better. I'm a writer.
416
00:26:40,474 --> 00:26:41,850
I'm Violet.
417
00:26:41,892 --> 00:26:43,185
Henry.
418
00:27:10,129 --> 00:27:11,213
May I cut in?
419
00:27:11,296 --> 00:27:13,507
It would be an honor
to dance with the savior.
420
00:27:24,935 --> 00:27:26,812
I trust you're having a lovely evening.
421
00:27:27,312 --> 00:27:29,857
Oh, yes. Everything's...
422
00:27:32,067 --> 00:27:34,528
Who's that girl talking to my son?
423
00:27:34,820 --> 00:27:36,613
The better question is,
424
00:27:36,697 --> 00:27:38,073
who are you?
425
00:27:39,199 --> 00:27:41,410
What are you talking about?
426
00:27:42,619 --> 00:27:44,496
Let me tell you a story.
427
00:27:45,205 --> 00:27:47,958
Many years ago,
a boy returned to his village
428
00:27:48,041 --> 00:27:50,335
in the enchanted forest to find it ablaze.
429
00:27:52,045 --> 00:27:54,006
Villagers screaming.
430
00:27:54,089 --> 00:27:56,091
Terror in their eyes.
431
00:27:56,633 --> 00:28:00,929
His whole world,
burning like a funeral pyre.
432
00:28:02,931 --> 00:28:06,310
And the boy hid, praying for mercy.
433
00:28:06,935 --> 00:28:08,604
But none came.
434
00:28:09,188 --> 00:28:11,064
Only an angel of death.
435
00:28:11,148 --> 00:28:15,402
And she slipped through the flames,
relishing in the horror she wrought.
436
00:28:15,485 --> 00:28:18,947
But before she escaped,
she saw the boy.
437
00:28:20,157 --> 00:28:24,578
And amidst the carnage,
do you know what she did?
438
00:28:27,748 --> 00:28:29,166
She smiled at him.
439
00:28:30,500 --> 00:28:31,793
You were the boy.
440
00:28:32,711 --> 00:28:34,546
And you were the evil queen.
441
00:28:35,589 --> 00:28:37,799
Who else knows? Who have you told?
442
00:28:37,883 --> 00:28:39,092
No one.
443
00:28:40,844 --> 00:28:41,970
Why not?
444
00:28:42,054 --> 00:28:44,389
Because Arthur would have
stopped me from doing this.
445
00:28:45,891 --> 00:28:47,309
Regina!
446
00:28:49,811 --> 00:28:52,606
No, swan. You can't use dark magic.
447
00:28:56,360 --> 00:28:57,444
What?
448
00:29:03,575 --> 00:29:05,494
Robin! Robin.
449
00:29:06,870 --> 00:29:09,915
No. No. No, no, no.
450
00:29:09,998 --> 00:29:11,166
No.
451
00:29:12,459 --> 00:29:15,212
No. No. No.
452
00:29:19,341 --> 00:29:22,594
Swan. Where the hell are you?
453
00:29:22,970 --> 00:29:25,031
You know, it's customary
to bring a gift for a housewarming.
454
00:29:25,055 --> 00:29:26,431
Maybe a nice bottle of wine?
455
00:29:26,515 --> 00:29:27,808
We need to talk.
456
00:29:27,891 --> 00:29:30,036
Well, I suppose we could bottle
that rage and drink it instead.
457
00:29:30,060 --> 00:29:31,436
You're right. I'm not the savior.
458
00:29:31,520 --> 00:29:33,164
I'm glad you finally caught up
with the rest of us.
459
00:29:33,188 --> 00:29:35,023
I don't have a choice.
460
00:29:35,107 --> 00:29:37,818
I know the only way
to stop the fury is to pay its price.
461
00:29:37,901 --> 00:29:39,444
Then why aren't you off, paying it?
462
00:29:39,528 --> 00:29:41,113
Because I know what it is.
463
00:29:41,488 --> 00:29:42,823
A life.
464
00:29:42,906 --> 00:29:45,075
I won't sacrifice someone else
to save Robin.
465
00:29:45,158 --> 00:29:48,161
Now you're going to be heroic?
Now life is precious to you?
466
00:29:49,204 --> 00:29:52,749
Emma, listen to me.
467
00:29:53,500 --> 00:29:54,835
I know you.
468
00:29:54,918 --> 00:29:58,380
The good you is still in there.
469
00:29:58,463 --> 00:30:00,817
You of all people know there are no
good or bad versions of ourselves.
470
00:30:00,841 --> 00:30:01,842
It is just me.
471
00:30:01,925 --> 00:30:04,511
Then call the fury off. It's your test.
472
00:30:04,594 --> 00:30:05,846
- No.
- No?
473
00:30:05,929 --> 00:30:09,766
Let me make myself clear, Regina.
I am done fixing your problems.
474
00:30:09,850 --> 00:30:12,853
My problems? You started this.
You called it here.
475
00:30:12,936 --> 00:30:14,938
Oh, you think I did this?
476
00:30:15,022 --> 00:30:16,315
Would I be here othennise?
477
00:30:16,398 --> 00:30:17,649
That's your problem, Regina.
478
00:30:17,733 --> 00:30:19,544
You're always looking
for someone else to blame.
479
00:30:19,568 --> 00:30:23,447
I did not summon that monster.
The price is not mine to pay.
480
00:30:23,530 --> 00:30:24,740
Then whose is it?
481
00:30:24,823 --> 00:30:25,907
Yours.
482
00:30:25,991 --> 00:30:28,471
You were the one who did not pay
the price of magic in Camelot.
483
00:30:28,535 --> 00:30:29,578
You wanna save Robin hood?
484
00:30:29,661 --> 00:30:31,097
You want everyone to believe
you're the savior?
485
00:30:31,121 --> 00:30:33,165
Then step up
and do what needs to be done.
486
00:30:38,253 --> 00:30:39,671
Mary: Can you heal him?
487
00:30:53,268 --> 00:30:54,644
Why didn't it work?
488
00:30:58,273 --> 00:30:59,691
Oh.
489
00:31:01,693 --> 00:31:04,279
The sword was enchanted to kill me.
490
00:31:05,322 --> 00:31:07,783
My magic can't heal him.
491
00:31:10,660 --> 00:31:12,037
But maybe yours can.
492
00:31:12,120 --> 00:31:14,748
No. No, we can't let her use dark magic.
493
00:31:14,831 --> 00:31:17,477
Regina, this was the whole point
of your pretending to be the savior.
494
00:31:17,501 --> 00:31:19,586
The whole point
was not for Robin to die.
495
00:31:20,379 --> 00:31:23,590
And I'm not asking you.
I'm asking... I'm asking her.
496
00:31:24,966 --> 00:31:27,761
I don't know what'll happen
if I use my powers again.
497
00:31:27,844 --> 00:31:29,989
I can use that dagger
to make you do this, but I'm not.
498
00:31:30,013 --> 00:31:32,182
I'm asking you.
499
00:31:33,100 --> 00:31:36,395
I've lost love before. And I won't again.
500
00:31:38,146 --> 00:31:41,024
Please. Save him.
501
00:31:42,692 --> 00:31:44,820
All right. |'|| try.
502
00:31:52,035 --> 00:31:53,286
Rumplestiltskin: Attagirl.
503
00:31:54,746 --> 00:31:56,039
What are you doing here?
504
00:31:56,123 --> 00:31:59,501
I told you. I'm here to help you
embrace the darkness.
505
00:32:00,001 --> 00:32:01,670
Emma, who are you talking to?
506
00:32:01,753 --> 00:32:03,004
No one.
507
00:32:03,088 --> 00:32:04,131
This is too much for her.
508
00:32:04,214 --> 00:32:05,424
I'm fine. I can do this.
509
00:32:05,507 --> 00:32:06,842
Rumplestiltskin: Not yet, dearie.
510
00:32:06,925 --> 00:32:09,302
First you must
take a price for the magic.
511
00:32:09,386 --> 00:32:10,971
I won't take one to save somebody.
512
00:32:11,054 --> 00:32:13,014
Sorry, dearie,
but these are the rules.
513
00:32:13,098 --> 00:32:14,516
I didn't make them up.
514
00:32:14,599 --> 00:32:16,685
There has to be a price.
515
00:32:18,145 --> 00:32:20,439
Fine. I'll pay it.
516
00:32:20,522 --> 00:32:23,567
It doesn't work that way.
She asked for the magic.
517
00:32:24,776 --> 00:32:26,319
She has to pay it.
518
00:32:26,403 --> 00:32:29,614
It'll be different. I'm a savior.
519
00:32:29,698 --> 00:32:32,492
Regina: Emma, who are you talking to?
520
00:32:32,576 --> 00:32:34,119
What's going on?
521
00:32:34,453 --> 00:32:35,829
It's okay.
522
00:32:40,500 --> 00:32:41,710
I can do this.
523
00:32:52,262 --> 00:32:54,055
Robin.
524
00:32:54,598 --> 00:32:55,932
Robin.
525
00:32:56,349 --> 00:32:57,350
Regina.
526
00:33:08,570 --> 00:33:10,572
Emma, are you all right?
527
00:33:10,655 --> 00:33:12,657
I'm fine.
528
00:33:13,658 --> 00:33:17,287
I feel a little woozy.
I think I'll lie down for a bit.
529
00:33:28,048 --> 00:33:31,343
You liked the power, didn't you?
530
00:33:31,426 --> 00:33:34,179
No. I just did what had to be done.
531
00:33:34,262 --> 00:33:38,141
Oh, well, if that were true,
then why didn't your kiss stop that?
532
00:33:40,310 --> 00:33:42,020
Tasty, isn't it?
533
00:33:42,103 --> 00:33:43,438
The darkness.
534
00:34:13,009 --> 00:34:14,594
Mary: There it is! Over there!
535
00:34:14,678 --> 00:34:15,720
David: What is it?
536
00:34:26,398 --> 00:34:28,191
No! Stop!
537
00:34:31,778 --> 00:34:33,446
If you want a life, take mine!
538
00:34:37,951 --> 00:34:39,911
Regina, what are you doing?
539
00:34:39,995 --> 00:34:42,080
What I should have done in Camelot.
540
00:34:45,834 --> 00:34:47,919
You don't have to do this alone.
541
00:34:48,753 --> 00:34:49,838
I'm with you.
542
00:34:52,841 --> 00:34:54,175
David: Me, too.
543
00:34:55,635 --> 00:34:57,012
Leroy: I got you, sister.
544
00:35:20,243 --> 00:35:23,121
Oh, my god. Are you okay?
545
00:35:24,080 --> 00:35:25,415
Are you okay?
546
00:35:29,628 --> 00:35:33,089
It appears you found a few believers.
547
00:35:41,681 --> 00:35:43,433
How did you know that would work?
548
00:35:43,516 --> 00:35:44,559
Mary: Lucky guess.
549
00:35:44,643 --> 00:35:47,270
Regina, we weren't gonna let you go.
550
00:35:47,354 --> 00:35:50,857
Standing up to that monster
proved one thing.
551
00:35:50,940 --> 00:35:54,653
If anyone's gonna save this town,
it's you.
552
00:36:18,802 --> 00:36:20,303
David: Uh-oh, found one.
553
00:36:23,973 --> 00:36:27,227
You know, uh,
granny will give you a glass, if you ask.
554
00:36:30,939 --> 00:36:32,190
You tried to kiss her?
555
00:36:32,899 --> 00:36:36,069
Aye. She didn't even flinch.
556
00:36:36,986 --> 00:36:38,196
I'm sorry.
557
00:36:39,739 --> 00:36:41,574
It's not over.
558
00:36:41,658 --> 00:36:44,470
I spent over a century trying to
find a way to kill the bloody crocodile.
559
00:36:44,494 --> 00:36:48,081
I can spend at least that long
trying to save the woman I love.
560
00:36:49,124 --> 00:36:50,417
Yeah.
561
00:36:56,965 --> 00:36:58,007
What is this?
562
00:36:58,341 --> 00:36:59,592
Is it magic?
563
00:37:00,969 --> 00:37:03,555
Sort of. We call it a jukebox.
564
00:37:04,597 --> 00:37:05,598
Oh.
565
00:37:08,643 --> 00:37:10,812
If you feed it, it'll sing for you.
566
00:37:26,161 --> 00:37:27,787
Right.
567
00:37:27,871 --> 00:37:30,999
You're not from here.
Our music takes some getting used to.
568
00:37:32,459 --> 00:37:34,919
No, no, it's...
569
00:37:35,920 --> 00:37:38,673
I feel like I've heard this before.
570
00:37:41,801 --> 00:37:42,886
I'm Violet.
571
00:37:43,261 --> 00:37:44,262
Henry.
572
00:37:44,596 --> 00:37:45,722
Hi.
573
00:37:55,607 --> 00:37:57,025
Mary Margaret.
574
00:37:58,026 --> 00:37:59,569
It's okay.
575
00:38:00,361 --> 00:38:04,073
We are going to get Emma back,
and we're gonna win this fight.
576
00:38:04,324 --> 00:38:05,909
I know.
577
00:38:07,660 --> 00:38:09,245
You're forgetting one thing, David.
578
00:38:10,288 --> 00:38:12,207
If we win,
579
00:38:13,041 --> 00:38:14,584
Emma loses.
580
00:38:49,077 --> 00:38:50,787
Arthur: I hope you'll accept
my apology.
581
00:38:50,870 --> 00:38:52,765
We don't normally
try and kill our guests in Camelot.
582
00:38:52,789 --> 00:38:54,999
Percival's actions were inexcusable.
583
00:38:55,083 --> 00:38:56,835
But he was right.
584
00:38:58,878 --> 00:39:00,421
I am the evil queen.
585
00:39:01,714 --> 00:39:03,758
Camelot is a place for second chances.
586
00:39:03,842 --> 00:39:05,468
Who you were doesn't matter.
587
00:39:05,552 --> 00:39:07,345
Just who you are.
588
00:39:07,428 --> 00:39:09,389
And if you were able to
save him with your magic,
589
00:39:09,472 --> 00:39:12,433
then you really are
the savior Merlin prophesized.
590
00:39:17,564 --> 00:39:18,690
Thank you.
591
00:39:40,211 --> 00:39:42,338
These strangers frighten me, Arthur.
592
00:39:43,131 --> 00:39:44,924
You know Merlin's prophecy
as well as I do.
593
00:39:45,008 --> 00:39:46,175
They're meant to be here.
594
00:39:46,259 --> 00:39:48,720
Merlin tells us what happens.
595
00:39:48,803 --> 00:39:51,347
But he doesn't tell us how.
596
00:39:55,518 --> 00:39:56,811
Percival
597
00:39:59,606 --> 00:40:00,773
is dead.
598
00:40:02,483 --> 00:40:05,320
Who knows
what other trouble they will bring?
599
00:40:05,403 --> 00:40:07,697
They're here to destroy the dark one.
600
00:40:07,780 --> 00:40:09,365
That won't be easy.
601
00:40:10,283 --> 00:40:12,136
But helping them may be
the only way I'll ever get my hands
602
00:40:12,160 --> 00:40:14,078
on that monster's dagger.
603
00:40:14,162 --> 00:40:17,707
And, Guinevere,
if I don't make Excalibur whole again,
604
00:40:17,790 --> 00:40:20,376
we'll lose everything
we worked so hard to build.
605
00:40:44,317 --> 00:40:46,611
What's the matter, dearie?
606
00:40:46,694 --> 00:40:48,571
Feeling left out?
607
00:40:50,073 --> 00:40:51,324
What are you doing here?
608
00:40:55,328 --> 00:40:57,413
I already embraced the darkness.
609
00:40:57,497 --> 00:40:59,958
You did. But I'm back.
610
00:41:00,041 --> 00:41:03,086
Because there's more work to be done.
611
00:41:03,169 --> 00:41:05,546
Something bigger than both of us.
612
00:41:09,717 --> 00:41:13,221
As long as the dark one's existed,
one thing
613
00:41:13,304 --> 00:41:15,223
has always held us back.
614
00:41:19,185 --> 00:41:22,480
The pull of the family
we were so desperate to protect.
615
00:41:24,482 --> 00:41:29,112
The friendships that make it impossible
to forget who we used to be.
616
00:41:30,571 --> 00:41:33,574
The magic that threatens to undo
617
00:41:33,616 --> 00:41:35,410
our most evil deeds.
618
00:41:38,204 --> 00:41:40,039
And, worst of all,
619
00:41:43,042 --> 00:41:46,587
the love that refuses to give up on us.
620
00:41:53,261 --> 00:41:56,597
You see, no matter how hard we try,
621
00:41:56,723 --> 00:42:00,184
we can't escape the reach of the light.
622
00:42:00,268 --> 00:42:03,521
But, Emma swan, you can change that.
623
00:42:03,604 --> 00:42:05,857
That's why you brought that sword here.
624
00:42:07,108 --> 00:42:10,695
You can do what
no dark one before you has ever done.
625
00:42:11,863 --> 00:42:14,198
You can make
that weapon whole again.
626
00:42:15,450 --> 00:42:19,287
And use it to snuff out the light forever.
627
00:42:44,103 --> 00:42:47,482
Did you really think it would be
that simple, dearie?
628
00:42:48,441 --> 00:42:49,734
If you want that sword,
629
00:42:49,817 --> 00:42:51,944
you're going to have to pay
630
00:42:51,986 --> 00:42:53,488
the price.
42524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.