Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:03,835
("ave maria" sung by piqsiq)
2
00:00:04,905 --> 00:00:08,306
?
3
00:00:09,343 --> 00:00:12,578
(helicopter whirring)
4
00:00:14,582 --> 00:00:16,748
-(man) there they are!
-(all cheering)
5
00:00:18,719 --> 00:00:19,651
(all) hooray!
6
00:00:21,022 --> 00:00:22,654
(all cheering)
7
00:00:22,690 --> 00:00:23,455
Oh! Oh!
8
00:00:23,590 --> 00:00:25,857
(all exclaiming)
9
00:00:25,926 --> 00:00:27,125
(all groaning)
10
00:00:27,261 --> 00:00:29,227
(crowd shouting encouragement)
11
00:00:29,296 --> 00:00:30,628
(man) whoa, whoa.
12
00:00:30,664 --> 00:00:31,763
(woman) this is it!
13
00:00:33,967 --> 00:00:35,700
Hey, don't beat yourself
up about it.
14
00:00:36,771 --> 00:00:38,670
We all have bad days
at the office, right?
15
00:00:40,007 --> 00:00:41,339
(all) whoa!
16
00:00:41,375 --> 00:00:43,675
(crowd exclaiming worriedly)
17
00:00:43,711 --> 00:00:45,743
(all) whoa!
18
00:00:48,582 --> 00:00:50,082
(helen) we've been married
20 years.
19
00:00:50,084 --> 00:00:51,683
You know how important
this is to me.
20
00:00:51,752 --> 00:00:52,617
Oh! Right there.
Oh, yeah.
21
00:00:52,686 --> 00:00:54,419
So, I scraped the gum
off 70 chairs,
22
00:00:54,488 --> 00:00:56,155
I brewed coffee
for the whole office,
23
00:00:56,157 --> 00:00:57,089
And this is your tea,
perfectly steeped.
24
00:00:57,224 --> 00:00:59,257
Uh, not now,
I'm in a situation.
25
00:00:59,293 --> 00:01:00,826
She just found out
her zoom wine club
26
00:01:00,895 --> 00:01:01,827
Changed to Wednesday nights.
27
00:01:01,962 --> 00:01:03,495
And that's a problem?
28
00:01:03,630 --> 00:01:05,363
Wednesday night
is elders' night.
29
00:01:05,399 --> 00:01:08,199
Do you know how hard it is
to get a quality malbec up here?
30
00:01:08,235 --> 00:01:09,835
It's hard, really hard.
31
00:01:09,837 --> 00:01:12,804
First simon had to apply
for a liquor permit,
32
00:01:12,840 --> 00:01:15,440
Then he had to submit it,
I had to approve it,
33
00:01:15,575 --> 00:01:16,875
Then he had to order the wine,
34
00:01:16,911 --> 00:01:17,709
Find somebody in ottawa
35
00:01:17,745 --> 00:01:18,777
To take the wine
to the airport,
36
00:01:18,912 --> 00:01:19,844
Have it flown here,
37
00:01:19,880 --> 00:01:23,182
And now, I have to drink it
all by myself.
38
00:01:24,051 --> 00:01:26,017
This is bullshit.
39
00:01:26,087 --> 00:01:27,319
What if I ran elders' night?
40
00:01:27,388 --> 00:01:29,888
Oh! Like I could trust you
with that responsibility,
41
00:01:29,924 --> 00:01:31,290
Given your track record?
42
00:01:31,425 --> 00:01:33,659
Helen, I can do this, I swear.
43
00:01:34,728 --> 00:01:38,697
-(sighs) I...
-(siaja) come on, helen.
44
00:01:38,766 --> 00:01:41,900
(helen) I, uh...
45
00:01:41,936 --> 00:01:43,335
(groaning)
46
00:01:43,337 --> 00:01:45,337
Honey, you always said
that elders' night
47
00:01:45,339 --> 00:01:47,039
Pretty much runs itself.
48
00:01:47,041 --> 00:01:48,840
Yeah.
I did design it well.
49
00:01:50,010 --> 00:01:50,909
Okay.
50
00:01:51,044 --> 00:01:52,277
-Oh my god, really?
-Yes.
51
00:01:52,346 --> 00:01:53,845
But I run a tight ship.
52
00:01:53,914 --> 00:01:55,547
I love tight ships.
53
00:01:55,682 --> 00:01:57,215
You have to open up,
man the coffee station,
54
00:01:57,284 --> 00:01:58,616
Make sure no one
forgets their teeth.
55
00:01:58,652 --> 00:02:01,519
-Easy peasy.
-Clean up, lock up, and, siaja?
56
00:02:02,689 --> 00:02:05,924
No surprises,
and no open flames.
57
00:02:05,926 --> 00:02:06,991
Mm-hmm.
58
00:02:07,027 --> 00:02:08,494
(keys jingle)
59
00:02:10,464 --> 00:02:11,930
(helen) put that thumb down.
60
00:02:11,932 --> 00:02:13,365
She doesn't need encouragement.
61
00:02:13,367 --> 00:02:14,800
I told you,
she needs tough love.
62
00:02:14,802 --> 00:02:16,168
Yeah, get back in there.
63
00:02:16,170 --> 00:02:17,936
(fast, upbeat music)
64
00:02:17,938 --> 00:02:19,237
(dog barking distantly)
65
00:02:19,273 --> 00:02:20,972
(traffic rumbling)
66
00:02:22,510 --> 00:02:25,009
(alistair whistling)
67
00:02:29,717 --> 00:02:30,882
(neevee sighs)
68
00:02:34,788 --> 00:02:37,288
(low hum of chatter)
69
00:02:40,794 --> 00:02:44,329
I maybe was a little mean
to you the other day.
70
00:02:45,166 --> 00:02:47,466
And I might take
some of it back.
71
00:02:48,536 --> 00:02:49,667
Wow.
72
00:02:49,703 --> 00:02:51,469
You're really bad
at apologies.
73
00:02:51,471 --> 00:02:53,838
Oh, I'm not apologizing.
74
00:02:55,976 --> 00:02:57,308
Case in point.
75
00:03:04,017 --> 00:03:07,352
Just stay away from me, and we
won't have any problems, okay?
76
00:03:08,355 --> 00:03:10,889
Okay, but it's a pretty
small town.
77
00:03:10,958 --> 00:03:12,824
Yeah, it's my small town.
78
00:03:12,893 --> 00:03:15,961
Look, I know this
whole situation is...
79
00:03:17,031 --> 00:03:18,563
Pretty weird,
80
00:03:18,632 --> 00:03:20,165
But we're gonna keep
running into each other,
81
00:03:20,234 --> 00:03:23,635
So maybe we could just try
and be a little bit more civil.
82
00:03:23,704 --> 00:03:26,838
What, like, pretend
we don't know each other?
83
00:03:27,942 --> 00:03:31,476
If that's what you need
to be civil, sure.
84
00:03:31,478 --> 00:03:34,546
Just a couple of strangers,
you and me, huh,
85
00:03:34,681 --> 00:03:37,816
Who apparently happen to have
a 27-year-old kid together.
86
00:03:39,220 --> 00:03:40,852
She's 26.
87
00:03:40,888 --> 00:03:42,920
You're a terrible father.
88
00:03:42,957 --> 00:03:45,657
Yeah, well, maybe because
I never got the chance.
89
00:03:49,396 --> 00:03:50,595
(woman) next!
90
00:03:51,799 --> 00:03:52,864
Hmm.
91
00:03:52,900 --> 00:03:56,768
(jazzy music)
92
00:03:58,806 --> 00:04:00,739
(sizzling)
93
00:04:01,842 --> 00:04:04,409
Oh, hey, mom?
Can you watch bun tonight?
94
00:04:04,478 --> 00:04:05,977
I have a work thing,
and I just--
95
00:04:05,980 --> 00:04:07,178
Nope.
96
00:04:07,248 --> 00:04:08,380
It's just, ting's
on an overnight,
97
00:04:08,449 --> 00:04:10,048
So I'd really
appreciate it if I--
98
00:04:10,050 --> 00:04:12,517
Welcome to being
a single mother.
99
00:04:12,519 --> 00:04:14,953
Wait, why are you
mad at me?
100
00:04:14,955 --> 00:04:16,421
I'm-- I'm mad at you.
101
00:04:16,490 --> 00:04:18,289
-Nah.
-(bun) ulaakut.
102
00:04:18,325 --> 00:04:20,925
-Good morning, love.
-Hi, sweet tuktu.
103
00:04:20,995 --> 00:04:22,027
(bun laughs)
104
00:04:23,564 --> 00:04:25,230
Is it because I hung out
with alistair?
105
00:04:25,365 --> 00:04:27,565
I have every right
to get to know my father.
106
00:04:27,567 --> 00:04:29,568
Oh, don't be such
a drama queen.
107
00:04:29,570 --> 00:04:31,836
You're not the only
half-breed without a dad.
108
00:04:31,905 --> 00:04:34,372
Can you not say that?
It's dehumanizing.
109
00:04:34,408 --> 00:04:37,309
God, your generation
is so sensitive.
110
00:04:37,311 --> 00:04:38,910
You're a half-breed eskimo.
Get over it.
111
00:04:38,979 --> 00:04:41,780
(bun) you guys sound like fluffy
and charlie when you fight.
112
00:04:41,782 --> 00:04:43,381
(mocking tone)
"you're a half-breed eskimo."
113
00:04:43,417 --> 00:04:44,849
Blah, blah, blah.
114
00:04:44,918 --> 00:04:46,984
"gosh, get over it."
115
00:04:48,289 --> 00:04:49,520
(tablet beeping)
116
00:04:52,125 --> 00:04:53,058
Hey, bun.
117
00:04:54,127 --> 00:04:55,661
You want to be
my assistant tonight?
118
00:04:55,796 --> 00:04:57,261
(gasps) yeah!
119
00:04:57,298 --> 00:04:58,730
I'll go get my glasses.
120
00:04:58,799 --> 00:05:00,265
Okay!
121
00:05:00,400 --> 00:05:01,667
(bun) woo-hoo!
122
00:05:01,802 --> 00:05:05,370
See? Expert-level parenting.
123
00:05:05,406 --> 00:05:06,371
Bannock's burning.
124
00:05:06,506 --> 00:05:08,173
(scoffs)
125
00:05:08,175 --> 00:05:10,208
(gasps) oh, no, no, no, no!
126
00:05:10,210 --> 00:05:11,276
(laughing)
127
00:05:11,278 --> 00:05:14,879
(mellow guitar music)
128
00:05:20,887 --> 00:05:21,953
(yawning)
129
00:05:25,025 --> 00:05:26,157
Hi, bun.
130
00:05:29,363 --> 00:05:31,629
(snoring softly)
131
00:05:36,103 --> 00:05:37,468
(sighs)
132
00:05:39,239 --> 00:05:40,905
Kuuk?
What are you doing here?
133
00:05:40,907 --> 00:05:42,841
Well, I'm here
for elders' night.
134
00:05:42,843 --> 00:05:44,809
My auntie crystal, right there,
she said it would, uh,
135
00:05:44,845 --> 00:05:47,178
"help wash off my city boy
stink," you know?
136
00:05:47,247 --> 00:05:48,513
Yeah.
137
00:05:48,648 --> 00:05:49,714
Ah, I think that's your cologne.
138
00:05:49,750 --> 00:05:50,916
Hmm, I'm not wearing any.
139
00:05:52,086 --> 00:05:53,651
Hmm.
140
00:05:53,721 --> 00:05:55,787
You want a--
you want a grand tour?
141
00:05:55,789 --> 00:05:57,389
Yeah, I'm supposed to be
doing the coffee.
142
00:05:57,524 --> 00:05:58,589
-Ah.
-So, yeah,
143
00:05:58,625 --> 00:05:59,924
-I do want a tour, please.
-Okay.
144
00:05:59,960 --> 00:06:00,926
(both laugh)
145
00:06:01,061 --> 00:06:02,460
All right, well, um,
this is where we play cards.
146
00:06:02,529 --> 00:06:04,595
This is martha, josefina.
What's up, ladies?
147
00:06:04,631 --> 00:06:06,063
Careful, they're sharks,
all right?
148
00:06:06,100 --> 00:06:08,133
-This is where we play chess.
-Oh, I love chess.
149
00:06:08,135 --> 00:06:09,267
-Yeah?
-Yeah.
150
00:06:09,303 --> 00:06:11,469
-We should play sometime.
-Yeah, if you like losing.
151
00:06:11,538 --> 00:06:13,738
Oh, trash talk.
I like.
152
00:06:13,774 --> 00:06:15,740
And this is my number one
homie, kuuk.
153
00:06:15,809 --> 00:06:17,275
-Did you just say homie?
-(kuuk) mm-hmm.
154
00:06:17,411 --> 00:06:18,676
This is o.G. Kuuk.
155
00:06:18,678 --> 00:06:21,279
You call me your atikulu.
156
00:06:21,315 --> 00:06:22,481
-Atikuluk. -Atikulu.
157
00:06:22,616 --> 00:06:24,449
Atikulu.
This is my, uh, my namesake.
158
00:06:24,451 --> 00:06:26,518
-Mm-hmm.
-And this is my atikulu's, uh,
159
00:06:26,653 --> 00:06:28,086
Best friend, lazarus.
160
00:06:28,221 --> 00:06:30,021
He's, uh, elisapee's brother.
161
00:06:30,090 --> 00:06:31,823
I know everyone in here.
162
00:06:31,958 --> 00:06:33,324
-Oh.
-Yeah.
163
00:06:33,394 --> 00:06:34,426
(speaking in inuktitut)
164
00:06:34,428 --> 00:06:35,727
Oh, he doesn't know you.
165
00:06:35,796 --> 00:06:38,296
Um, uh...
(speaking inuktitut)
166
00:06:38,432 --> 00:06:39,698
Hmm.
167
00:06:39,833 --> 00:06:40,932
(speaking in inuktitut)
168
00:06:43,103 --> 00:06:46,304
Uh, I can't speak
inuktitut very well.
169
00:06:46,373 --> 00:06:48,773
(speaking in inuktitut)
I'm-- I'm sorry.
170
00:06:48,776 --> 00:06:50,575
(elder kuuk) it's okay.
171
00:06:50,710 --> 00:06:53,077
Your mother. Anaana.
172
00:06:53,147 --> 00:06:56,447
It was hard at times
when you were a little girl.
173
00:06:56,483 --> 00:06:58,316
But now she's sober,
174
00:06:58,318 --> 00:07:00,551
Doing better,
175
00:07:00,587 --> 00:07:03,989
Got a store going,
and helping everyone.
176
00:07:05,359 --> 00:07:06,591
(speaking in inuktitut)
177
00:07:13,267 --> 00:07:15,433
-Too much baking powder.
-Yuck!
178
00:07:15,469 --> 00:07:18,603
And hard,
and a little bit burnt.
179
00:07:18,738 --> 00:07:20,205
Yeah. (gasps)
180
00:07:20,207 --> 00:07:21,940
-(gags)
-(siaja) sorry.
181
00:07:22,009 --> 00:07:26,044
Next time, I know you
can make a better one.
182
00:07:26,179 --> 00:07:27,812
(speaking in inuktitut)
183
00:07:27,815 --> 00:07:29,147
-Keep trying.
-Yeah. Yeah.
184
00:07:29,149 --> 00:07:32,317
(bell on door chiming)
185
00:07:32,386 --> 00:07:36,187
(low hum of chatter)
186
00:07:36,223 --> 00:07:42,393
(suspenseful music)
187
00:07:42,463 --> 00:07:43,695
(alistair) whoa.
188
00:07:43,830 --> 00:07:46,498
-(sighs)
-well, excuse me, miss.
189
00:07:46,567 --> 00:07:48,700
My sincere apologies.
190
00:07:48,769 --> 00:07:50,701
What the hell are you
talking about?
191
00:07:51,638 --> 00:07:53,771
We're strangers, remember?
192
00:07:55,108 --> 00:07:58,576
Well, watch where
you're going, stranger.
193
00:08:00,780 --> 00:08:02,380
(cash register beeping)
194
00:08:02,416 --> 00:08:04,615
(both sighing)
195
00:08:10,491 --> 00:08:12,257
(whistles)
196
00:08:12,259 --> 00:08:15,660
(siaja) so, is elders' night
always this...
197
00:08:16,597 --> 00:08:18,396
Depressing?
198
00:08:18,465 --> 00:08:21,066
(kuuk) uh, yeah,
it kinda is.
199
00:08:22,803 --> 00:08:25,703
("pump up the jam" by
technotronic playing on walkman)
200
00:08:25,772 --> 00:08:27,672
Bun, you're going
to knock over an elder.
201
00:08:27,807 --> 00:08:29,006
I can't hear you.
202
00:08:29,042 --> 00:08:30,808
(bun singing along)
da-da-da-da.
203
00:08:30,810 --> 00:08:32,544
-(clapping rhythmically)
-(speaking in inuktitut)
204
00:08:32,679 --> 00:08:34,813
(bun) da-da-da-da-da-da.
205
00:08:34,815 --> 00:08:36,715
She knows how to party.
This is good.
206
00:08:36,717 --> 00:08:38,083
-She's getting the people going.
-(speaking in inuktitut)
207
00:08:38,085 --> 00:08:41,352
(others joining in)
da-da-da-da-da-da.
208
00:08:41,388 --> 00:08:44,089
-Can you braid my hair?
-(speaking in inuktitut)
209
00:08:44,091 --> 00:08:46,490
Don't worry,
I don't got lice.
210
00:08:46,527 --> 00:08:50,728
(speaking in inuktitut)
211
00:08:50,797 --> 00:08:52,229
-Kuuk?
-Yeah?
212
00:08:53,300 --> 00:08:54,299
I have an idea.
213
00:08:54,368 --> 00:08:55,967
? shake that body for me ?
214
00:08:56,036 --> 00:08:57,135
(colin over radio) aingai,
215
00:08:57,270 --> 00:08:59,905
Welcome to the only radio show in town.
216
00:09:00,040 --> 00:09:01,973
(siaja over radio)
hey, good kids of ice cove,
217
00:09:01,975 --> 00:09:04,442
The sun isn't the only thing staying up late
218
00:09:04,444 --> 00:09:05,443
This time of year.
219
00:09:05,512 --> 00:09:08,045
Um, uh, yeah, you know
what else is cool?
220
00:09:08,081 --> 00:09:10,514
Uh, elders' night
is on Wednesday.
221
00:09:10,551 --> 00:09:12,584
Ba-ba-ba-bow!
222
00:09:12,719 --> 00:09:14,285
Uh, do you feel me?
223
00:09:14,288 --> 00:09:15,820
Be there, or be square.
224
00:09:15,822 --> 00:09:16,788
(song playing over radio)
225
00:09:16,923 --> 00:09:18,089
(laughs) what the heck
was that?
226
00:09:18,125 --> 00:09:19,523
Why do you sound like
a white lady?
227
00:09:19,560 --> 00:09:21,660
I don't know, I panicked.
228
00:09:21,662 --> 00:09:22,994
I still don't fully get
what we're doing here.
229
00:09:23,063 --> 00:09:26,464
I just, I want elders' night
to be less basic.
230
00:09:26,500 --> 00:09:30,068
So you want it to be less helen,
without asking helen.
231
00:09:30,203 --> 00:09:32,971
Helen is up to her
eyeballs right now in malbec,
232
00:09:33,040 --> 00:09:35,339
And this is a perfect
opportunity to show
233
00:09:35,375 --> 00:09:37,475
That I have initiative.
234
00:09:37,477 --> 00:09:39,444
Do kids even listen
to the radio, though? I mean...
235
00:09:39,513 --> 00:09:40,612
Ouch.
236
00:09:40,747 --> 00:09:43,014
-I'm sorry, I just--
-he makes a good point.
237
00:09:44,551 --> 00:09:45,883
(kuuk) you know what?
238
00:09:45,919 --> 00:09:47,318
We gotta hit the streets.
239
00:09:48,789 --> 00:09:50,355
(energetic music)
240
00:09:50,490 --> 00:09:52,156
(kids laughing and shouting)
241
00:09:54,227 --> 00:09:55,627
(metal clanging)
242
00:09:55,629 --> 00:10:00,231
?
243
00:10:00,233 --> 00:10:02,167
Whoa.
244
00:10:02,169 --> 00:10:03,702
What's up, kids?
245
00:10:03,704 --> 00:10:04,769
Nice throws.
246
00:10:04,771 --> 00:10:06,371
What you kids
up to on Wednesday?
247
00:10:07,507 --> 00:10:08,773
Are you a drug dealer?
248
00:10:08,842 --> 00:10:10,107
(kids giggling)
249
00:10:10,143 --> 00:10:10,975
No.
250
00:10:11,044 --> 00:10:13,111
Do I-- do I look like one?
251
00:10:13,180 --> 00:10:13,979
I don't know.
252
00:10:14,114 --> 00:10:16,981
Um, well, me and this guy
over here,
253
00:10:16,984 --> 00:10:19,918
Uh, we're trying to get some
youth out for elders' night,
254
00:10:19,920 --> 00:10:22,721
And it's gonna be so much fun.
255
00:10:22,856 --> 00:10:24,522
Are we getting paid?
256
00:10:24,658 --> 00:10:27,592
You get the sweet gift of
spending time with your elders.
257
00:10:27,727 --> 00:10:29,294
-20 bucks each.
-(siaja) what?
258
00:10:29,296 --> 00:10:30,862
(boy) yeah, 20 bucks.
259
00:10:30,931 --> 00:10:34,466
Well, what about, uh...
260
00:10:34,601 --> 00:10:36,000
Free slushies?
261
00:10:36,136 --> 00:10:37,468
Kuuk, you can't just bribe her.
262
00:10:37,504 --> 00:10:39,270
Okay, we'll do it.
263
00:10:39,339 --> 00:10:41,472
See? All right.
264
00:10:41,541 --> 00:10:43,708
But you gotta bring
your friends.
265
00:10:43,744 --> 00:10:45,176
Maybe.
266
00:10:46,380 --> 00:10:47,679
Two slushies?
267
00:10:47,814 --> 00:10:51,583
(energetic music)
268
00:10:51,718 --> 00:10:53,050
Home, please.
269
00:10:56,423 --> 00:10:57,788
Ah! (sighs)
270
00:11:00,894 --> 00:11:02,760
Oh, good evening, miss.
271
00:11:04,264 --> 00:11:06,097
Evening, sir.
272
00:11:06,133 --> 00:11:08,066
You're gonna have to take
the next cab,
273
00:11:08,068 --> 00:11:09,467
Because this one's taken.
274
00:11:10,637 --> 00:11:12,437
Uh, as we both know, miss,
275
00:11:12,439 --> 00:11:14,171
This is the only
cab in town,
276
00:11:14,207 --> 00:11:17,241
So I sure as hell
am not gettin' out.
277
00:11:17,310 --> 00:11:19,043
Hotel, driver.
278
00:11:20,313 --> 00:11:25,416
(intriguing music)
279
00:11:33,593 --> 00:11:39,264
?
280
00:11:39,399 --> 00:11:41,966
(siaja) can I get anybody
some tea, some coffee,
281
00:11:42,102 --> 00:11:44,602
Some bannock?
I made fresh stuff.
282
00:11:44,738 --> 00:11:46,471
Um, cards?
283
00:11:49,910 --> 00:11:52,009
I don't get it.
We brought them kids.
284
00:11:52,045 --> 00:11:53,878
Why aren't they reacting
like they did with bun?
285
00:11:53,914 --> 00:11:55,947
I don't know. Maybe I can
bust out the chessboard,
286
00:11:56,082 --> 00:11:57,215
-And they could, like...
-Oh, yeah, great,
287
00:11:57,217 --> 00:11:59,217
Because that'll keep
two whole people busy.
288
00:11:59,352 --> 00:12:01,419
I don't know, I'm just trying
to, you know, trying to get...
289
00:12:01,554 --> 00:12:03,354
Yo, this party sucks.
290
00:12:03,423 --> 00:12:06,257
It's so dead. We are so out.
291
00:12:06,259 --> 00:12:07,826
Wait, hold on.
292
00:12:07,828 --> 00:12:09,093
(siaja)
new plan. Colin,
293
00:12:09,129 --> 00:12:10,427
Tell nella to bring
her accordion.
294
00:12:10,464 --> 00:12:14,365
And millie, just get
every speaker you can find.
295
00:12:14,401 --> 00:12:16,033
Yes, your majesty.
296
00:12:16,069 --> 00:12:18,169
Please. Thank you.
297
00:12:18,205 --> 00:12:20,571
And kuuk, we need way more
sugar in those slushies.
298
00:12:20,607 --> 00:12:22,774
-Oh, done.
-Okay.
299
00:12:22,776 --> 00:12:25,309
Let's get this party started!
300
00:12:28,315 --> 00:12:32,116
Well, I'm sorry, I didn't quite
catch what it is that you do.
301
00:12:33,586 --> 00:12:35,553
I'm a forensic scientist.
302
00:12:36,623 --> 00:12:39,791
I investigate mysterious
and unusual deaths
303
00:12:39,793 --> 00:12:41,125
In the city of new york.
304
00:12:41,161 --> 00:12:45,130
Wow, now, now, now,
that is very glamorous to me.
305
00:12:46,900 --> 00:12:48,900
And you?
306
00:12:49,035 --> 00:12:54,138
Me? Well, I'm a high-powered
defence lawyer, miss.
307
00:12:54,141 --> 00:12:56,140
Just a cold-hearted
shark of a man.
308
00:12:56,176 --> 00:12:58,876
-(chuckles)
-what?
309
00:13:00,013 --> 00:13:02,413
You're too fuckin' soft
to be a shark.
310
00:13:06,953 --> 00:13:08,686
I like your earrings.
311
00:13:08,722 --> 00:13:13,224
(intense music building)
312
00:13:17,230 --> 00:13:21,566
?
313
00:13:25,505 --> 00:13:28,840
(both breathing heavily)
314
00:13:28,842 --> 00:13:31,242
So many layers.
315
00:13:32,846 --> 00:13:38,449
?
316
00:13:40,987 --> 00:13:42,253
Seriously?
317
00:13:45,458 --> 00:13:47,725
(cheering)
318
00:13:47,861 --> 00:13:52,130
(accordion playing)
319
00:13:52,265 --> 00:13:54,699
Everything. Everything.
All right, you're good?
320
00:13:54,768 --> 00:13:55,934
Yep, good.
321
00:13:57,571 --> 00:13:59,404
Lazarus!
322
00:13:59,406 --> 00:14:00,671
Come on.
323
00:14:01,875 --> 00:14:03,474
Never mind.
324
00:14:04,677 --> 00:14:07,412
Who wants to play some
dice games? I got prizes!
325
00:14:07,547 --> 00:14:10,147
(all cheering)
326
00:14:11,284 --> 00:14:12,050
-(man 1) uh-oh.
-(man 2) here we go, here we go.
327
00:14:12,185 --> 00:14:13,551
(man 1) oh, no!
328
00:14:13,686 --> 00:14:16,487
(all cheering)
329
00:14:19,292 --> 00:14:20,825
Take a slushie,
talk to an elder.
330
00:14:20,960 --> 00:14:22,894
Take a slushie,
go talk to an elder.
331
00:14:22,896 --> 00:14:24,328
Take a slushie,
go talk to an elder.
332
00:14:25,765 --> 00:14:27,431
Everybody having fun?
333
00:14:27,467 --> 00:14:30,801
?
334
00:14:30,871 --> 00:14:32,102
(woman speaking in inuktitut)
335
00:14:33,273 --> 00:14:36,474
?
336
00:14:36,476 --> 00:14:38,175
This is gonna be
an elders' night to remember.
337
00:14:38,245 --> 00:14:40,311
-(laughing)
-ahh.
338
00:14:40,446 --> 00:14:42,647
-We make a good team.
-Yeah, we do.
339
00:14:42,649 --> 00:14:46,451
?
340
00:14:46,586 --> 00:14:49,320
(laughter)
341
00:14:49,356 --> 00:14:53,524
?
342
00:14:54,928 --> 00:14:57,695
(all) chug! Chug! Chug! Chug!
Chug! Chug! Chug! Chug! Chug!
343
00:14:57,697 --> 00:14:59,797
Chug! Chug! Chug! Chug!
Chug! Chug! Chug! Chug!
344
00:14:59,833 --> 00:15:02,066
(cheering)
345
00:15:02,135 --> 00:15:04,202
What on earth is going on here?
346
00:15:04,337 --> 00:15:07,672
Siaja, I can hear you
all the way from wine club.
347
00:15:08,975 --> 00:15:10,675
Isn't it amazing, though?
348
00:15:10,677 --> 00:15:12,210
This is so much better, right?
349
00:15:12,345 --> 00:15:13,945
What are all these kids
doing here?
350
00:15:14,014 --> 00:15:15,613
I brought them in
for the elders.
351
00:15:15,615 --> 00:15:18,082
-Elder kuuk is having a blast.
-(thudding)
352
00:15:18,217 --> 00:15:19,550
-(gasping)
-oh, my god!
353
00:15:19,619 --> 00:15:22,619
(hushed murmuring)
354
00:15:22,656 --> 00:15:26,324
I'm sure he's just kidding.
He's such a jokester.
355
00:15:28,528 --> 00:15:29,627
He's dead!
356
00:15:29,629 --> 00:15:32,763
-(scattered gasps)
-(woman) like, dead-dead?
357
00:15:32,832 --> 00:15:36,200
(solemn music)
358
00:15:36,202 --> 00:15:38,369
(helen) oh, siaja...
359
00:15:38,438 --> 00:15:43,107
?
360
00:15:47,046 --> 00:15:48,445
Oh!
361
00:15:49,716 --> 00:15:52,082
Why is the casket being
brought over by helicopter?
362
00:15:52,118 --> 00:15:54,184
Okay, so, 23 years ago,
363
00:15:54,220 --> 00:15:56,654
Helen came here as
the new town planner
364
00:15:56,656 --> 00:15:59,724
And picked this site as the
new graveyard her first winter.
365
00:15:59,859 --> 00:16:01,392
Little did she know,
366
00:16:01,428 --> 00:16:03,461
It's surrounded
by a frozen river.
367
00:16:03,530 --> 00:16:07,331
And now she hates it every time
someone dies after ice melt.
368
00:16:07,400 --> 00:16:09,533
Speaking of which,
how pissed is she at you?
369
00:16:09,569 --> 00:16:13,738
She says she needs time
to process her emotions.
370
00:16:13,807 --> 00:16:18,543
?
371
00:16:20,547 --> 00:16:22,146
Hey.
372
00:16:22,148 --> 00:16:24,148
You threw one hell of a party.
373
00:16:24,283 --> 00:16:29,420
?
374
00:16:35,729 --> 00:16:37,228
(helen) siaja...
375
00:16:37,230 --> 00:16:39,030
I don't know what to say.
376
00:16:39,165 --> 00:16:41,632
In a matter of weeks,
you have managed to...
377
00:16:42,835 --> 00:16:45,036
Flip off the entire town,
378
00:16:45,171 --> 00:16:46,870
Set the dump on fire,
379
00:16:48,074 --> 00:16:50,174
And kill a beloved elder.
380
00:16:50,176 --> 00:16:53,077
-I was just trying to...
-All you had to do
381
00:16:53,146 --> 00:16:55,712
Was set up the coffee
and clean up the chairs.
382
00:16:55,749 --> 00:16:57,915
Which I technically did.
383
00:16:57,917 --> 00:16:59,583
(helen) well...
384
00:16:59,652 --> 00:17:01,185
I don't know if you know
what comes next,
385
00:17:01,320 --> 00:17:03,521
But some people call it
"the helen hammer."
386
00:17:04,491 --> 00:17:06,757
Not me.
I didn't make up that name.
387
00:17:06,793 --> 00:17:08,392
(knocking at door)
388
00:17:08,528 --> 00:17:10,328
My brother's coming in.
389
00:17:10,463 --> 00:17:12,596
He's probably gonna curse you.
390
00:17:15,135 --> 00:17:16,801
(exhales)
391
00:17:16,803 --> 00:17:22,540
(tense music)
392
00:17:29,082 --> 00:17:31,282
Lazarus, I-- I'm so sorry.
393
00:17:31,351 --> 00:17:32,950
I should've known siaja
wasn't ready to...
394
00:17:33,086 --> 00:17:34,285
(lazarus speaking in inuktitut)
395
00:17:51,104 --> 00:17:55,239
(speaking in inuktitut)
396
00:17:58,377 --> 00:18:00,644
"do you know how
we inuit survived for
397
00:18:00,680 --> 00:18:02,813
Thousands of years
in the arctic?"
398
00:18:02,882 --> 00:18:05,516
No, I'd probably freeze to death
399
00:18:05,585 --> 00:18:07,852
In two hours
out there by myself.
400
00:18:07,921 --> 00:18:11,622
(speaking in inuktitut)
401
00:18:13,393 --> 00:18:16,793
(millie translating quietly)
402
00:19:06,746 --> 00:19:10,381
He said, "every community
needs a special person like you
403
00:19:10,450 --> 00:19:12,883
To bring
the generations together."
404
00:19:15,488 --> 00:19:16,854
I'll see you next week.
405
00:19:16,989 --> 00:19:21,792
(gentle music)
406
00:19:21,928 --> 00:19:22,927
Yes, you will.
407
00:19:30,203 --> 00:19:32,536
Maybe no more slushies, okay?
408
00:19:32,572 --> 00:19:34,104
(siaja) okay, fair enough.
409
00:19:34,174 --> 00:19:36,440
(millie) yeah,
I think he's right.
410
00:19:38,478 --> 00:19:40,678
(neevee sighs) this...
411
00:19:42,048 --> 00:19:43,914
Was the last time.
412
00:19:43,983 --> 00:19:45,116
Neevee...
413
00:19:45,118 --> 00:19:46,483
Oh, I'm serious.
414
00:19:46,519 --> 00:19:48,085
(alistair) yeah,
you said that yesterday.
415
00:19:48,221 --> 00:19:50,687
(sighs) I don't want
siaja to find out.
416
00:19:50,723 --> 00:19:53,224
Find out what?
417
00:19:53,226 --> 00:19:55,359
That adults have sex?
418
00:19:55,395 --> 00:19:58,562
(sighs)
we're back to strangers.
419
00:19:58,631 --> 00:19:59,730
Okay?
420
00:20:00,967 --> 00:20:01,966
Yeah.
421
00:20:03,136 --> 00:20:04,368
This...
422
00:20:05,304 --> 00:20:07,070
Has been a fun week.
423
00:20:11,110 --> 00:20:12,309
Have a good life.
424
00:20:14,214 --> 00:20:19,916
(inquisitive music)
425
00:20:26,158 --> 00:20:27,291
Anyone up for a drink?
426
00:20:27,293 --> 00:20:29,260
I wanna celebrate
still having a job.
427
00:20:29,262 --> 00:20:31,562
Hey, I'm down. Yeah.
428
00:20:31,564 --> 00:20:34,231
Sure. It's not like I have
anything better going on.
429
00:20:34,267 --> 00:20:35,766
(colin) yeah, me neither.
430
00:20:35,802 --> 00:20:39,570
Well, I got a bottle. I mean,
we could go back to my hotel.
431
00:20:39,572 --> 00:20:42,673
-What about alistair?
-No, he's chill. Yeah.
432
00:20:43,943 --> 00:20:46,209
But only if you're--
only if you're okay with that,
433
00:20:46,246 --> 00:20:48,178
If you're chill with it too?
434
00:20:48,248 --> 00:20:50,548
-Yeah, I'm chill.
-All right.
435
00:20:50,550 --> 00:20:52,750
Perfect. Afterparty at kuuk's.
436
00:20:52,752 --> 00:20:54,051
-All right.
-(siaja) okay.
437
00:20:55,455 --> 00:20:57,288
(kuuk) wait until
you try this bourbon.
438
00:20:57,423 --> 00:20:59,423
It's a small batch
with prevalent notes
439
00:20:59,425 --> 00:21:01,759
Of vanilla and tobacco.
440
00:21:01,828 --> 00:21:04,695
-"prevalent notes"?
-Shh! He's elevating us.
441
00:21:06,032 --> 00:21:07,965
Here we are. Okay.
442
00:21:08,100 --> 00:21:11,102
Welcome to the chill zone.
443
00:21:11,237 --> 00:21:12,370
-Oh!
-(gasps)
444
00:21:12,372 --> 00:21:14,438
(alistair stammering)
445
00:21:14,440 --> 00:21:16,807
-Siaja?
-Hi, guys.
446
00:21:16,942 --> 00:21:18,809
(intense music)
447
00:21:18,944 --> 00:21:24,648
(singing in inuktitut)
448
00:21:41,133 --> 00:21:46,737
?
449
00:21:46,787 --> 00:21:51,337
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.