Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,126 --> 00:00:04,879
(dramatic music)
2
00:00:41,916 --> 00:00:44,752
(whimsical music)
3
00:01:11,445 --> 00:01:14,323
[Narrator] Summer nights
are pleasant in Caulfield.
4
00:01:14,407 --> 00:01:17,159
They smell of heliotrope and jasmine,
5
00:01:17,243 --> 00:01:19,161
honeysuckle and clover.
6
00:01:20,037 --> 00:01:24,125
The breeze that stirs the
curtains is soft and gentle.
7
00:01:24,208 --> 00:01:26,836
There's the hush, the stillness
8
00:01:26,919 --> 00:01:29,839
of perfect peace and security.
9
00:01:29,964 --> 00:01:34,635
Oh, yes, the summer nights
are pleasant in Caulfield.
10
00:01:35,636 --> 00:01:36,721
But not for us.
11
00:01:38,431 --> 00:01:39,431
Not for us.
12
00:01:42,018 --> 00:01:44,270
The house we live in is so pleasant.
13
00:01:44,353 --> 00:01:46,230
The lawn always seems freshly watered,
14
00:01:46,314 --> 00:01:47,857
the beds of flowers so neat.
15
00:01:48,899 --> 00:01:51,068
The dazzling whiteness
of the porch supports,
16
00:01:52,194 --> 00:01:55,698
the satin finish of the rich,
old floors, the smell of wax.
17
00:01:56,991 --> 00:02:01,829
This is a home, warm and
friendly as a home should be.
18
00:02:03,581 --> 00:02:04,832
But not for us.
19
00:02:06,459 --> 00:02:07,459
Not for us.
20
00:02:09,670 --> 00:02:12,923
I love him and he loves me.
21
00:02:14,258 --> 00:02:15,468
I know he does.
22
00:02:16,469 --> 00:02:18,095
And yet I know just as surely
23
00:02:18,220 --> 00:02:21,641
that someday he'll pack
his things and leave.
24
00:02:23,100 --> 00:02:24,435
Though he won't want to.
25
00:02:26,395 --> 00:02:29,482
But even if he doesn't leave...
26
00:02:29,565 --> 00:02:34,570
I know it will be I who will walk out...
and never come back.
27
00:02:36,697 --> 00:02:39,241
(solemn music)
28
00:02:44,121 --> 00:02:45,414
We've fought this thing.
29
00:02:45,498 --> 00:02:47,583
How bitterly we've fought it.
30
00:02:48,501 --> 00:02:50,586
We've driven it away a thousand times,
31
00:02:50,670 --> 00:02:55,633
and it comes back again in,
in a look, in a thought.
32
00:02:59,470 --> 00:03:01,514
You believed our love
would be strong enough
33
00:03:01,597 --> 00:03:02,682
to make us forget.
34
00:03:03,849 --> 00:03:04,975
But we haven't.
35
00:03:06,769 --> 00:03:08,062
This is a thing apart.
36
00:03:09,355 --> 00:03:12,316
This is... murder.
37
00:03:22,660 --> 00:03:25,996
- Wanna go out somewhere?
- It's a nice night.
38
00:03:26,080 --> 00:03:27,415
If you think we should.
39
00:03:29,166 --> 00:03:31,168
Come on, you can put him to bed.
40
00:03:31,293 --> 00:03:32,293
He's asleep now.
41
00:03:33,587 --> 00:03:36,924
(telephone ringing)
42
00:03:55,067 --> 00:03:57,862
Yes? Yes.
43
00:04:01,031 --> 00:04:02,031
Yes, I knew him.
44
00:04:04,535 --> 00:04:05,535
We'll be here.
45
00:04:20,593 --> 00:04:21,593
What?
46
00:04:22,344 --> 00:04:23,429
The police.
47
00:04:25,931 --> 00:04:27,308
Are they coming here now?
48
00:04:28,559 --> 00:04:29,559
In a few minutes.
49
00:04:30,728 --> 00:04:32,021
[Helen] Did they say?
50
00:04:32,980 --> 00:04:34,607
Which one of us they want? No.
51
00:04:37,151 --> 00:04:40,821
(soft melancholic music)
52
00:04:40,905 --> 00:04:42,740
I'll put him to bed.
53
00:04:46,994 --> 00:04:49,997
(suspenseful music)
54
00:04:57,546 --> 00:05:00,966
(soft melancholic music)
55
00:05:14,647 --> 00:05:18,275
Don't let him suffer for
the mistakes I've made.
56
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
I was wrong.
57
00:05:20,236 --> 00:05:22,446
Terribly wrong in what I tried to do.
58
00:05:23,823 --> 00:05:25,699
But I was desperate.
59
00:05:26,659 --> 00:05:27,868
So desperate.
60
00:05:29,954 --> 00:05:32,665
(poignant music)
61
00:05:33,916 --> 00:05:37,002
(phone line ringing)
62
00:05:54,854 --> 00:05:56,188
(coins clinking)
63
00:05:56,272 --> 00:05:58,858
(sombre music)
64
00:06:40,065 --> 00:06:42,818
(suitcase thuds)
65
00:06:47,072 --> 00:06:48,908
(knuckles rapping)
66
00:06:49,033 --> 00:06:50,200
Steve.
67
00:06:51,035 --> 00:06:52,119
Steve.
68
00:07:01,462 --> 00:07:03,672
Steve.
(knuckles rapping)
69
00:07:03,756 --> 00:07:04,756
She's here again.
70
00:07:08,135 --> 00:07:10,554
Steve, it's me, Helen.
71
00:07:12,848 --> 00:07:16,268
(knuckles rapping)
Steve.
72
00:07:19,772 --> 00:07:20,856
(doorknob rattles)
73
00:07:20,940 --> 00:07:22,316
I know you're there, Steve.
74
00:07:22,399 --> 00:07:23,776
Let me in, please.
75
00:07:25,319 --> 00:07:28,238
Please, please let me in, please.
76
00:07:30,699 --> 00:07:32,910
(sobbing) Oh, Steve, don't do this to me.
77
00:07:34,536 --> 00:07:37,122
I came all the way here to find you.
78
00:07:37,206 --> 00:07:38,874
I don't know anyone in New York.
79
00:07:38,958 --> 00:07:41,126
I haven't anybody.
80
00:07:41,210 --> 00:07:43,295
I have to see you.
81
00:07:43,379 --> 00:07:44,672
Steve, I'm gonna stay here!
82
00:07:44,755 --> 00:07:45,881
I'm gonna stay here!
83
00:07:45,965 --> 00:07:48,342
Will you pipe down?
84
00:07:48,425 --> 00:07:49,903
Show a little consideration for people
85
00:07:49,927 --> 00:07:51,929
who stay up all night.
86
00:07:51,971 --> 00:07:53,138
Things is tough enough
87
00:07:53,222 --> 00:07:55,683
without having my sleep disturbed by you.
88
00:07:55,766 --> 00:07:56,766
Now, scram!
89
00:07:57,601 --> 00:08:00,020
(door thuds)
90
00:08:01,730 --> 00:08:04,400
(Helen sobbing)
91
00:08:18,831 --> 00:08:20,874
Steve, please.
92
00:08:21,000 --> 00:08:22,459
Oh, Steve, please.
93
00:08:46,525 --> 00:08:49,611
(suspenseful music)
94
00:09:04,043 --> 00:09:06,420
(Helen gasps)
95
00:09:06,503 --> 00:09:09,506
(melancholic music)
96
00:09:36,492 --> 00:09:40,287
(melancholic music continues)
97
00:10:06,396 --> 00:10:08,649
Don't ever try to
brush me off like that.
98
00:10:11,151 --> 00:10:14,488
(gentle dramatic music)
99
00:10:18,408 --> 00:10:21,161
(train rumbling)
100
00:10:55,946 --> 00:10:59,199
(train horn shrieking)
101
00:11:21,847 --> 00:11:24,683
[Passenger] Would you
take my seat, please?
102
00:11:24,766 --> 00:11:27,269
Oh, no, thank you.
103
00:11:27,352 --> 00:11:30,105
Go ahead, take my place for a while.
104
00:11:30,189 --> 00:11:32,816
Come on, we want you to.
105
00:11:32,900 --> 00:11:35,819
You can't stay out there
like that, come on.
106
00:11:35,903 --> 00:11:36,945
We want you to.
107
00:11:41,992 --> 00:11:42,910
(Helen sighs)
108
00:11:42,951 --> 00:11:44,244
There you are.
109
00:11:44,328 --> 00:11:45,329
Isn't that better, hm?
110
00:11:45,370 --> 00:11:46,121
Thank you.
111
00:11:46,205 --> 00:11:47,539
You look dead.
112
00:11:47,623 --> 00:11:48,999
It's this awful train.
113
00:11:49,041 --> 00:11:50,209
It's his fault we're on it.
114
00:11:50,292 --> 00:11:53,045
It seems everybody wants to
go home for the 4th of July.
115
00:11:53,170 --> 00:11:54,450
You wouldn't think a firecracker
116
00:11:54,504 --> 00:11:56,506
could be that important, would you?
117
00:11:56,590 --> 00:11:58,508
We had tickets on the
plane and everything,
118
00:11:58,592 --> 00:12:01,261
and at the last moment
he wouldn't let me fly.
119
00:12:01,345 --> 00:12:03,263
You know, for the same reason your husband
120
00:12:03,347 --> 00:12:05,098
probably wouldn't let you fly.
121
00:12:05,182 --> 00:12:09,102
And look where that bright
idea of his landed us, here.
122
00:12:09,186 --> 00:12:12,189
Well, go some place, just
don't stand there hovering.
123
00:12:12,231 --> 00:12:13,831
Well, if you're sure you're all right,
124
00:12:13,857 --> 00:12:15,567
I guess I could go smoke a cigarette.
125
00:12:15,651 --> 00:12:16,985
Smoke two.
126
00:12:17,069 --> 00:12:18,487
Okay, boss.
127
00:12:18,570 --> 00:12:19,863
See how henpecked I am?
128
00:12:22,491 --> 00:12:23,992
He's nice, isn't he?
129
00:12:24,076 --> 00:12:25,452
I mean, giving me his place.
130
00:12:25,535 --> 00:12:27,079
Oh, he's tolerable.
131
00:12:27,120 --> 00:12:28,538
He has his good points.
132
00:12:29,539 --> 00:12:32,042
I could tell right
away, about you, I mean.
133
00:12:32,125 --> 00:12:33,125
I am too.
134
00:12:33,210 --> 00:12:34,461
It's that month.
135
00:12:34,544 --> 00:12:36,380
- Eighth.
- Oh, wonderful.
136
00:12:36,463 --> 00:12:38,590
Where's your husband? Are you meeting him?
137
00:12:39,967 --> 00:12:41,593
- No.
- Oh, did you leave him
138
00:12:41,677 --> 00:12:43,011
in New York?
139
00:12:43,095 --> 00:12:46,515
No, I, I've lost him.
140
00:12:48,183 --> 00:12:50,477
I'm sorry, I'm such a fool, I-
141
00:12:50,560 --> 00:12:51,812
- [Helen] That's all right.
142
00:12:51,895 --> 00:12:54,189
It's funny, you never think, do you?
143
00:12:54,273 --> 00:12:55,399
No, you never do.
144
00:12:57,067 --> 00:12:59,111
He's coming back. He didn't smoke.
145
00:12:59,194 --> 00:13:00,487
We just got rid of you.
146
00:13:00,570 --> 00:13:01,321
What are you doing-
147
00:13:01,405 --> 00:13:03,365
- Special inside
information from the porter.
148
00:13:03,448 --> 00:13:06,159
They're just opening the dining
car in a couple of minutes.
149
00:13:06,243 --> 00:13:07,595
Come on, we'd better get underway.
150
00:13:07,619 --> 00:13:09,037
There'll be a stampede in this mob.
151
00:13:09,121 --> 00:13:10,598
[Patrice] Come on,
let's make a dash for it.
152
00:13:10,622 --> 00:13:13,083
Oh, oh, no, thank you, I'm not hungry.
153
00:13:13,166 --> 00:13:15,311
Besides, someone ought to
stay here and keep the places.
154
00:13:15,335 --> 00:13:17,754
Oh, women are always hungry.
155
00:13:17,879 --> 00:13:19,756
And we can use this for a place marker.
156
00:13:19,840 --> 00:13:21,717
It's all right, he'll
look after everything.
157
00:13:21,758 --> 00:13:23,236
Oh, no, it isn't that, it's just that I-
158
00:13:23,260 --> 00:13:25,095
- You can't neglect
yourself now of all times.
159
00:13:25,178 --> 00:13:27,097
I know, come on, we'll lose him.
160
00:13:28,140 --> 00:13:30,600
(train rumbling)
161
00:13:30,684 --> 00:13:33,312
[Passenger] This is a
holiday and I'm off my diet.
162
00:13:33,395 --> 00:13:35,415
[Waiter] Prime ribs up
here are nice today, ma'am.
163
00:13:35,439 --> 00:13:37,107
Here you are, sir.
164
00:13:40,152 --> 00:13:42,362
Yes, sir, here you are.
165
00:13:43,447 --> 00:13:46,366
No, ma'am, you don't
wanna be riding backwards.
166
00:13:46,450 --> 00:13:47,951
Now, if you'd just sit over there,
167
00:13:48,035 --> 00:13:49,578
and the ladies will sit here.
168
00:13:50,871 --> 00:13:53,290
There you are. There you are.
169
00:13:55,959 --> 00:13:56,978
[Waiter] Like to sit here, ma'am?
170
00:13:57,002 --> 00:13:57,753
[Passenger] Yes.
171
00:13:57,836 --> 00:13:59,629
Mm, pickles, good sour pickles.
172
00:13:59,713 --> 00:14:00,797
Barrels of 'em.
173
00:14:00,881 --> 00:14:02,674
[Helen] That sounds nice.
174
00:14:02,758 --> 00:14:05,969
Uh, may I suggest soup, ladies?
175
00:14:06,053 --> 00:14:09,890
Nice vegetable soup and
some breast of chicken?
176
00:14:11,266 --> 00:14:12,410
I'll tell you what, waiter.
177
00:14:12,434 --> 00:14:13,560
Suppose you just go ahead
178
00:14:13,643 --> 00:14:15,204
and bring what you think
they ought to have.
179
00:14:15,228 --> 00:14:16,228
Yes, sir.
180
00:14:18,648 --> 00:14:20,359
He must be a family man.
181
00:14:20,442 --> 00:14:21,985
(all laugh)
182
00:14:22,069 --> 00:14:23,880
Well, now that we're
not strangers any longer,
183
00:14:23,904 --> 00:14:25,405
I think you ought to know our names.
184
00:14:25,489 --> 00:14:28,283
He's Harkness, Hugh, and
I'm Harkness, Patrice.
185
00:14:28,367 --> 00:14:30,786
Harkness, that's a funny name, isn't it?
186
00:14:30,869 --> 00:14:32,388
Ooh, I'm just trying you out for it.
187
00:14:32,412 --> 00:14:34,915
I haven't decided yet whether
I'll let you keep it or not.
188
00:14:35,040 --> 00:14:36,249
It's mine now.
189
00:14:36,333 --> 00:14:39,044
I haven't decided whether
I'll let you keep it or not.
190
00:14:39,127 --> 00:14:40,170
What's your name?
191
00:14:40,253 --> 00:14:42,464
Ferguson. Helen Ferguson.
192
00:14:42,547 --> 00:14:44,424
You've both been awfully kind to me.
193
00:14:48,804 --> 00:14:52,057
(train horn whistling)
194
00:15:00,732 --> 00:15:03,735
(doorknob rattling)
195
00:15:36,309 --> 00:15:38,687
Oh, thought she'd never get out.
196
00:15:38,770 --> 00:15:41,189
If anybody else wants to get
in, they'll just have to wait.
197
00:15:41,273 --> 00:15:43,692
We're nearly the last
ones still awake anyway.
198
00:15:45,902 --> 00:15:46,902
Here, have some.
199
00:15:48,071 --> 00:15:50,782
Oh, you haven't anything
to rub off, have you?
200
00:15:50,866 --> 00:15:53,493
Here, rub some of this on and
then you have that to rub off.
201
00:15:53,577 --> 00:15:54,661
Go ahead, take out a gob.
202
00:15:54,744 --> 00:15:56,329
I'm not sure what it does for you,
203
00:15:56,413 --> 00:15:58,290
but it smells nice anyway.
204
00:16:05,630 --> 00:16:07,299
I'm getting scared.
205
00:16:07,382 --> 00:16:09,176
- About the baby?
- Uh-uh.
206
00:16:09,259 --> 00:16:10,427
I'm meeting my in-laws.
207
00:16:11,303 --> 00:16:12,512
Do you think they'll like me?
208
00:16:12,596 --> 00:16:13,680
Suppose they don't.
209
00:16:13,763 --> 00:16:15,807
Suppose they have me built-up
in their expectations
210
00:16:15,891 --> 00:16:17,434
as somebody entirely different.
211
00:16:17,517 --> 00:16:19,102
They don't even know what I look like.
212
00:16:19,186 --> 00:16:20,506
Didn't you send them a picture?
213
00:16:20,562 --> 00:16:22,481
I didn't have any except
my passport picture,
214
00:16:22,564 --> 00:16:25,484
and I certainly wasn't
gonna send them that.
215
00:16:25,567 --> 00:16:26,943
Go on, it feels good.
216
00:16:27,777 --> 00:16:29,130
I guess they must be very well off.
217
00:16:29,154 --> 00:16:31,573
I know they had to send us
the money for the trip home.
218
00:16:31,656 --> 00:16:32,532
Hugh only had his salary
219
00:16:32,616 --> 00:16:34,326
from one of those government agencies.
220
00:16:34,409 --> 00:16:36,369
You know, one of those initial outfits.
221
00:16:36,453 --> 00:16:38,246
I just had my scholarship.
222
00:16:38,330 --> 00:16:39,915
My folks are all dead.
223
00:16:40,040 --> 00:16:42,042
We were on a shoestring the whole time.
224
00:16:42,125 --> 00:16:44,836
And don't let anyone tell
you how cheap Europe is.
225
00:16:45,670 --> 00:16:47,672
We had an awful lot of fun though.
226
00:16:47,756 --> 00:16:50,217
I think that's the only
time you do have fun.
227
00:16:50,300 --> 00:16:52,469
It's when you're on a
shoestring, don't you?
228
00:16:52,511 --> 00:16:53,470
Sometimes it's-
229
00:16:53,512 --> 00:16:56,473
- Anyway, as soon as they found out
I was expecting, that did it.
230
00:16:56,556 --> 00:16:59,226
They wouldn't hear of my
having the baby over there.
231
00:16:59,309 --> 00:17:00,727
I didn't much want to either.
232
00:17:02,604 --> 00:17:04,314
Here, hold this for me, will you?
233
00:17:04,439 --> 00:17:06,149
I have a horror of losing it.
234
00:17:06,191 --> 00:17:07,484
Slipped down the drain once
235
00:17:07,567 --> 00:17:09,361
and they had to pull out the whole wall.
236
00:17:09,444 --> 00:17:10,904
Oh, it's very beautiful.
237
00:17:10,987 --> 00:17:13,323
It has our names
around it on the inside.
238
00:17:13,406 --> 00:17:14,950
See? Isn't that cute?
239
00:17:15,033 --> 00:17:17,577
That's one of the reasons
we're on a shoestring.
240
00:17:17,661 --> 00:17:19,871
Here, put it on your finger,
it'll be safer that way.
241
00:17:19,955 --> 00:17:21,289
Well, isn't that bad luck?
242
00:17:21,331 --> 00:17:23,250
I mean, for me to put it on?
243
00:17:23,291 --> 00:17:24,960
I couldn't have bad luck.
244
00:17:25,043 --> 00:17:26,795
(train horn whistling)
(train rumbling)
245
00:17:26,878 --> 00:17:29,214
(glass crashing)
246
00:17:29,297 --> 00:17:31,758
(both screaming)
247
00:17:31,841 --> 00:17:34,761
(objects crashing)
248
00:17:39,599 --> 00:17:42,352
(dramatic music)
249
00:17:45,605 --> 00:17:47,649
(sirens wailing)
250
00:17:47,732 --> 00:17:50,735
(suspenseful music)
251
00:17:56,533 --> 00:18:00,203
[Man] Come on, guys,
give us room to work.
252
00:18:03,039 --> 00:18:06,459
[Bystander] Who is in that car?
253
00:18:06,501 --> 00:18:07,502
Who is it?
254
00:18:07,586 --> 00:18:10,338
(dramatic music)
255
00:18:19,306 --> 00:18:20,348
Who is she?
256
00:18:20,432 --> 00:18:23,018
(solemn music)
257
00:18:25,812 --> 00:18:30,817
(siren wailing)
(dramatic music)
258
00:18:41,870 --> 00:18:43,705
Get off her clothes.
259
00:18:49,294 --> 00:18:52,047
Caesarean section. Use a local.
260
00:18:52,130 --> 00:18:54,716
(sombre music)
261
00:19:03,475 --> 00:19:06,269
(dramatic music)
262
00:19:17,572 --> 00:19:18,572
Plasma.
263
00:19:55,944 --> 00:19:58,530
(gentle music)
264
00:20:25,890 --> 00:20:29,310
(gentle dramatic music)
265
00:20:35,024 --> 00:20:39,738
Nurse, nurse, nurse! My baby!
266
00:20:39,821 --> 00:20:42,073
My baby. Where's my baby?
267
00:20:42,157 --> 00:20:43,366
Your baby's all right, dear.
268
00:20:43,450 --> 00:20:45,410
No. No, it isn't, it's gone, it's gone.
269
00:20:45,493 --> 00:20:47,370
No. No, it isn't, dear.
270
00:20:48,580 --> 00:20:50,039
He's in an incubator.
271
00:20:51,750 --> 00:20:52,750
He?
272
00:20:58,256 --> 00:20:59,256
Incubator?
273
00:21:01,342 --> 00:21:03,845
- Oh, is he?
- He's perfect.
274
00:21:07,849 --> 00:21:08,600
(Helen sighs)
275
00:21:08,683 --> 00:21:09,851
Now, just drink this.
276
00:21:30,330 --> 00:21:32,415
A coddled egg, some custard,
277
00:21:32,499 --> 00:21:34,250
a little milk every two hours.
278
00:21:35,210 --> 00:21:37,337
If she keeps that down all right,
279
00:21:37,420 --> 00:21:39,964
maybe in a week or so we
can let her see her baby.
280
00:21:41,591 --> 00:21:42,591
Nurse.
281
00:22:12,121 --> 00:22:15,041
(thunder rumbling)
282
00:22:16,459 --> 00:22:19,587
(lightening crashing)
283
00:22:25,510 --> 00:22:26,761
What's this doing here?
284
00:22:26,845 --> 00:22:27,846
Why is this here?
285
00:22:27,929 --> 00:22:29,639
[Nurse] Everyone who is ill has one.
286
00:22:29,722 --> 00:22:31,641
It's just, but the name, it says.
287
00:22:31,724 --> 00:22:34,394
Does the sight of your
own name frighten you?
288
00:22:34,477 --> 00:22:35,637
Shh, now, don't talk anymore.
289
00:22:35,687 --> 00:22:36,771
But you don't understand.
290
00:22:36,855 --> 00:22:38,523
You have to tell me.
291
00:22:38,606 --> 00:22:41,484
(thunder rumbling)
292
00:22:41,609 --> 00:22:46,573
- [Nurse] Just a moment.
- I'll be right back.
293
00:22:46,948 --> 00:22:51,953
Doctor.
294
00:22:55,248 --> 00:22:56,248
Doctor.
295
00:22:57,750 --> 00:23:01,087
Doctor, what happened to?
296
00:23:01,170 --> 00:23:02,170
[Doctor] To whom?
297
00:23:03,381 --> 00:23:07,260
There was, there was another
girl in the washroom with me.
298
00:23:07,343 --> 00:23:08,343
Is she?
299
00:23:09,429 --> 00:23:11,639
Did you know her very well?
300
00:23:11,723 --> 00:23:12,807
[Helen] No.
301
00:23:13,850 --> 00:23:15,727
You only just met her on the train?
302
00:23:16,769 --> 00:23:17,769
On the train.
303
00:23:24,903 --> 00:23:25,903
She died.
304
00:23:27,030 --> 00:23:28,030
Oh.
305
00:23:29,741 --> 00:23:31,993
Is there anyone else
you want to ask about?
306
00:23:35,997 --> 00:23:37,498
- What happened to?
- To him?
307
00:23:40,209 --> 00:23:42,128
What happened to him?
308
00:23:43,922 --> 00:23:46,174
[Doctor] Your husband
died too, Mrs. Harkness.
309
00:23:47,300 --> 00:23:52,221
Oh, no, that, no,
you're making a mistake.
310
00:23:52,305 --> 00:23:54,349
- There, there.
- No, please.
311
00:23:54,390 --> 00:23:56,142
Please, let me tell you. (sobbing)
312
00:23:56,225 --> 00:23:57,894
Don't talk now.
313
00:23:57,977 --> 00:24:00,980
- Oh, please, let me tell you.
- Later.
314
00:24:01,064 --> 00:24:05,818
(sobbing) Oh, please, let me tell you.
315
00:24:20,792 --> 00:24:22,627
She took it very well.
316
00:24:22,710 --> 00:24:26,172
When she wakes up, show her
the things the family sent her.
317
00:24:26,255 --> 00:24:28,383
If I've left the hospital
when they call today,
318
00:24:28,466 --> 00:24:29,926
tell them she's doing nicely.
319
00:24:33,680 --> 00:24:38,685
And a little dress,
with pink and blue ribbon.
320
00:24:39,394 --> 00:24:42,271
You can run the blue through
the lace when you're stronger.
321
00:24:46,275 --> 00:24:47,902
And a wee sweater.
322
00:24:51,322 --> 00:24:52,365
Feel how soft.
323
00:24:56,411 --> 00:24:57,411
And.
324
00:25:03,710 --> 00:25:04,710
And a note.
325
00:25:06,004 --> 00:25:08,589
(solemn music)
326
00:25:09,465 --> 00:25:10,800
Shall I read it to you?
327
00:25:18,182 --> 00:25:22,395
"Patrice, dear, you are all we have now,
328
00:25:22,478 --> 00:25:23,896
"you and the little fellow.
329
00:25:23,980 --> 00:25:28,026
"Our daughter and our
grandson, Hugh's legacy to us,
330
00:25:28,109 --> 00:25:30,570
"though we have never seen you.
331
00:25:30,611 --> 00:25:32,280
"Forgive me for not coming to you,
332
00:25:32,363 --> 00:25:36,701
"but the shock of Hugh's
passing was too much for me.
333
00:25:36,784 --> 00:25:37,535
My doctor-".
334
00:25:37,618 --> 00:25:39,037
Though we've never seen you.
335
00:25:40,329 --> 00:25:42,665
Though we've never seen you.
336
00:25:44,542 --> 00:25:47,086
Though we've never seen you.
337
00:25:47,170 --> 00:25:50,339
If... if my son,
338
00:25:51,591 --> 00:25:53,509
if he weren't the Harkness' grandson,
339
00:25:55,136 --> 00:25:57,638
would I be allowed to stay in this room?
340
00:25:57,722 --> 00:26:00,266
We'd put you right
into one of the wards.
341
00:26:00,349 --> 00:26:02,602
Why, are you trying to tell me
342
00:26:02,685 --> 00:26:04,479
that he isn't their grandson?
343
00:26:05,313 --> 00:26:08,900
(gentle melancholic music)
344
00:26:15,907 --> 00:26:19,410
No. No, I'm not trying to tell you that.
345
00:26:27,752 --> 00:26:30,505
(train rumbling)
346
00:26:41,849 --> 00:26:44,560
(baby chortling)
347
00:26:50,316 --> 00:26:51,067
It's too late.
348
00:26:51,150 --> 00:26:52,110
It's too late.
349
00:26:52,151 --> 00:26:53,277
It's too late.
350
00:26:53,361 --> 00:26:54,112
It isn't too late.
351
00:26:54,195 --> 00:26:54,946
I can still back out.
352
00:26:55,029 --> 00:26:55,780
It isn't too late.
353
00:26:55,863 --> 00:26:56,614
I can still back out.
354
00:26:56,739 --> 00:26:57,448
It isn't too late.
355
00:26:57,532 --> 00:26:58,407
I can still back out.
356
00:26:58,491 --> 00:26:59,367
It isn't too late.
357
00:26:59,450 --> 00:27:00,243
I can still back out!
358
00:27:00,326 --> 00:27:02,745
(train horn shrieks)
359
00:27:02,829 --> 00:27:04,372
(knuckles rapping)
360
00:27:04,455 --> 00:27:05,498
Who's there?
361
00:27:05,581 --> 00:27:07,083
[Conductor] Caulfield, ma'am.
362
00:27:07,166 --> 00:27:09,961
No, wait, it can't be.
363
00:27:10,044 --> 00:27:11,170
Sure enough is, ma'am.
364
00:27:11,254 --> 00:27:12,588
[Helen] But so quickly.
365
00:27:12,672 --> 00:27:14,799
It's always come between
Hastings and Clarendon.
366
00:27:14,841 --> 00:27:16,425
It ain't never been no different
367
00:27:16,509 --> 00:27:18,386
since I've been on this railroad.
368
00:27:19,512 --> 00:27:22,557
(suspenseful music)
369
00:27:23,558 --> 00:27:28,146
[Helen] I can't go through
with it, I can't, I can't.
370
00:27:37,738 --> 00:27:38,489
(knuckles rapping)
371
00:27:38,573 --> 00:27:39,490
[Conductor] Caulfield, ma'am.
372
00:27:39,574 --> 00:27:40,574
No. No.
373
00:27:42,160 --> 00:27:44,912
(dramatic music)
374
00:27:50,042 --> 00:27:53,045
(melancholic music)
375
00:28:03,055 --> 00:28:03,806
(knuckles rapping)
376
00:28:03,890 --> 00:28:04,908
[Conductor] Hurry, ma'am.
377
00:28:04,932 --> 00:28:07,185
You only have five minutes.
378
00:28:10,730 --> 00:28:12,231
For you. For you.
379
00:28:15,484 --> 00:28:18,404
(knuckles rapping)
380
00:28:34,921 --> 00:28:37,840
(car horn honking)
381
00:28:38,883 --> 00:28:40,551
Well, here we are.
382
00:28:48,267 --> 00:28:51,520
Man's sakes, that train must
have been on time for once.
383
00:28:51,604 --> 00:28:52,664
We're sure glad you're here.
384
00:28:52,688 --> 00:28:53,940
Mrs. Harkness has been stewing
385
00:28:53,981 --> 00:28:56,359
and fretting something terrible.
386
00:28:56,400 --> 00:28:59,904
Oh, sure gonna seem like old times
387
00:28:59,987 --> 00:29:01,364
having a baby round here.
388
00:29:01,447 --> 00:29:02,447
I'll take him.
389
00:29:03,241 --> 00:29:05,618
Father, you and Josie
take in the baggage.
390
00:29:05,701 --> 00:29:06,701
Come, dear.
391
00:29:07,995 --> 00:29:11,249
(gentle bright music)
392
00:29:24,887 --> 00:29:26,097
Welcome home, Patrice.
393
00:29:27,515 --> 00:29:32,270
You and the boy, I want
you to be very happy here.
394
00:29:33,604 --> 00:29:34,605
Thank you.
395
00:29:36,148 --> 00:29:38,150
Now, come, I'll show you to your room.
396
00:29:39,568 --> 00:29:43,572
(gentle bright music continues)
397
00:30:01,007 --> 00:30:03,509
I'll bet you thought I didn't
remember how to do this.
398
00:30:03,592 --> 00:30:05,261
I guess people don't forget.
399
00:30:06,762 --> 00:30:08,347
Thank you for letting me have my dinner
400
00:30:08,431 --> 00:30:09,473
in my room last night.
401
00:30:09,598 --> 00:30:12,184
Oh, pooh, I knew how you felt.
402
00:30:12,310 --> 00:30:14,437
Now, young man, you stay right there
403
00:30:14,520 --> 00:30:16,522
while Granny cleans up all this mess.
404
00:30:16,605 --> 00:30:19,025
- I'll do it.
- No. (chuckles)
405
00:30:19,150 --> 00:30:21,819
Humour me for a few days, will you, dear?
406
00:30:21,902 --> 00:30:25,406
You go and get his bottle,
and tell Josie not too hot.
407
00:30:25,489 --> 00:30:26,490
All right.
408
00:30:27,491 --> 00:30:30,077
(gentle music)
409
00:30:41,297 --> 00:30:43,716
[Bill] You're mine, my dear, mine, mine!
410
00:30:43,799 --> 00:30:45,760
[Josie] If you scare me like that again,
411
00:30:45,801 --> 00:30:48,971
then I'll hit you over the
head with my rolling pin.
412
00:30:49,055 --> 00:30:50,473
Hello.
413
00:30:50,556 --> 00:30:53,476
Well, you sure have changed
since the last time I saw you.
414
00:30:54,852 --> 00:30:57,438
- When?
- In the hospital.
415
00:30:57,521 --> 00:30:58,521
I'm Bill.
416
00:30:59,899 --> 00:31:02,193
Sometimes called Willie,
sometimes called William.
417
00:31:02,276 --> 00:31:03,819
[Grace] William, is that you?
418
00:31:04,737 --> 00:31:05,905
See what I mean?
419
00:31:06,030 --> 00:31:06,739
Hiya, Duchess.
420
00:31:06,822 --> 00:31:08,366
When, what are you doing here?
421
00:31:08,449 --> 00:31:10,201
We didn't expect you till Thursday.
422
00:31:10,284 --> 00:31:12,370
Your wire from San Francisco said.
423
00:31:13,371 --> 00:31:16,165
- You flew.
- That's right.
424
00:31:16,248 --> 00:31:17,375
Smart kid, the duchess.
425
00:31:17,458 --> 00:31:19,251
Oh, I'm sorry.
426
00:31:19,335 --> 00:31:21,170
William, this is Patrice.
427
00:31:21,253 --> 00:31:24,965
I know, I scared her so
she didn't know who I was.
428
00:31:25,049 --> 00:31:26,092
This is my.
429
00:31:27,551 --> 00:31:28,969
Heavens, the baby.
430
00:31:29,011 --> 00:31:30,179
I left the baby on the bed.
431
00:31:30,221 --> 00:31:31,722
[Helen] I'll go.
432
00:31:31,806 --> 00:31:33,682
Hey, when am I gonna see my nephew?
433
00:31:36,227 --> 00:31:37,227
Soon.
434
00:31:39,105 --> 00:31:42,441
(gentle dramatic music)
435
00:31:45,236 --> 00:31:47,321
I'll never get away with it.
436
00:31:47,405 --> 00:31:48,489
Never. Never.
437
00:31:49,448 --> 00:31:50,991
I didn't know he had a brother.
438
00:31:51,075 --> 00:31:52,368
I don't know anything about him.
439
00:31:52,451 --> 00:31:54,036
I don't know anything about anyone.
440
00:31:55,788 --> 00:31:57,832
They'll find me out.
441
00:31:57,915 --> 00:31:58,915
They're bound to.
442
00:32:01,419 --> 00:32:04,380
Hugh, Hugh, what were you like?
443
00:32:05,339 --> 00:32:07,299
I've got to know, I've got to.
444
00:32:11,804 --> 00:32:13,264
(knuckles rapping)
445
00:32:13,347 --> 00:32:16,475
Patrice, dear, it's Mother.
446
00:32:16,559 --> 00:32:17,726
May I come in?
447
00:32:19,687 --> 00:32:21,272
I have some things for you.
448
00:32:25,609 --> 00:32:28,320
Oh, he's such a good baby.
449
00:32:29,196 --> 00:32:31,073
You know, Hugh was
always full of the devil,
450
00:32:31,157 --> 00:32:32,450
even when he was little.
451
00:32:33,409 --> 00:32:35,035
What you said tonight
452
00:32:35,119 --> 00:32:38,456
about wanting some pictures
of Hugh as a child.
453
00:32:38,539 --> 00:32:41,292
Well, I've kept an awful lot of things.
454
00:32:41,375 --> 00:32:42,375
Both boys.
455
00:32:43,294 --> 00:32:48,299
Father says I'm sentimental,
but now I'm glad I was.
456
00:32:50,259 --> 00:32:51,927
These all belonged to Hugh.
457
00:32:53,012 --> 00:32:55,764
He used to write such
funny letters from college.
458
00:32:55,848 --> 00:32:57,349
I can remember one.
459
00:33:00,060 --> 00:33:02,271
Well, anyway, there they all are.
460
00:33:02,354 --> 00:33:04,315
Keep what you want of them.
461
00:33:04,440 --> 00:33:07,359
The boy might like them, when he's old.
462
00:33:09,904 --> 00:33:11,238
Goodnight, dear.
463
00:33:12,740 --> 00:33:15,326
(solemn music)
464
00:33:52,947 --> 00:33:55,282
You were a nice guy, Hugh.
465
00:33:59,995 --> 00:34:05,000
I'm glad I brought you here.
466
00:34:09,296 --> 00:34:14,301
(baby chortling)
(gentle music)
467
00:34:18,973 --> 00:34:20,599
Name this child.
468
00:34:20,683 --> 00:34:22,142
Hugh Donald Harkness.
469
00:34:23,227 --> 00:34:25,688
Hugh Donald, I baptise thee
470
00:34:25,771 --> 00:34:29,400
in the name of the Father, and of the Son,
471
00:34:30,901 --> 00:34:33,237
and of the Holy Ghost, amen.
472
00:34:35,990 --> 00:34:38,492
[Helen] You have a name.
473
00:34:38,576 --> 00:34:39,910
You have a name.
474
00:34:41,453 --> 00:34:42,556
[Priest] We receive this child
475
00:34:42,580 --> 00:34:44,373
into the congregation of Christ's flock
476
00:34:44,456 --> 00:34:46,750
and do sign him with
the sign of the cross,
477
00:34:46,834 --> 00:34:49,461
in token that hereafter,
he shall not be ashamed
478
00:34:49,545 --> 00:34:51,755
to confess the faith of Christ crucified,
479
00:34:51,839 --> 00:34:54,216
and, manfully, to fight under his banner.
480
00:34:54,300 --> 00:34:55,926
[Grace] And Patrice was so worried
481
00:34:56,010 --> 00:34:58,137
when the baby's hair started to fall out.
482
00:34:58,220 --> 00:34:59,906
[Helen] Well, I didn't
know it was supposed to.
483
00:34:59,930 --> 00:35:01,348
[Guest] I didn't either.
484
00:35:01,432 --> 00:35:04,393
[Grace] Of course,
William was bald for months.
485
00:35:04,476 --> 00:35:05,728
[Bill] Please, Duchess.
486
00:35:06,604 --> 00:35:09,315
She's referring to the nude
study of me on the bearskin rug.
487
00:35:09,440 --> 00:35:10,274
(all laugh)
488
00:35:10,357 --> 00:35:11,797
The best pie you ever made, Grace.
489
00:35:11,859 --> 00:35:13,110
It certainly is.
490
00:35:13,193 --> 00:35:14,445
I wish I could cook.
491
00:35:14,570 --> 00:35:17,156
Well, nonsense, I didn't
make that pie, Josie did.
492
00:35:17,239 --> 00:35:19,450
Don't you let her tell
you them fibs, Mr. Donald.
493
00:35:19,533 --> 00:35:20,552
She knows she ain't suppose-
494
00:35:20,576 --> 00:35:22,620
- Isn't.
- Isn't supposed
495
00:35:22,703 --> 00:35:24,330
to be messing around the hot stove.
496
00:35:24,413 --> 00:35:25,164
Josie.
497
00:35:25,247 --> 00:35:26,725
Oh, I can't do nothing with her, she-
498
00:35:26,749 --> 00:35:29,293
- Josie, do I smell something burning?
499
00:35:29,376 --> 00:35:30,711
No, ma'am, you don't.
500
00:35:35,007 --> 00:35:37,051
With pumpkin as expensive as it is,
501
00:35:37,134 --> 00:35:39,470
you're lucky to have any pie at all.
502
00:35:39,511 --> 00:35:40,846
Okay, Duchess, next spring,
503
00:35:40,929 --> 00:35:42,640
we'll put in the victory garden again.
504
00:35:42,723 --> 00:35:44,975
Don't let anyone tell
you how cheap Europe is.
505
00:35:45,059 --> 00:35:47,102
I used to think San
Francisco was expensive, but-
506
00:35:47,186 --> 00:35:48,562
- San Francisco, dear?
507
00:35:48,646 --> 00:35:50,314
I didn't know you ever lived there.
508
00:35:50,397 --> 00:35:52,232
Hugh told us you were raised in, um.
509
00:35:52,316 --> 00:35:54,610
Uh, were you born in
San Francisco, Patrice?
510
00:35:57,196 --> 00:35:58,196
No.
511
00:36:00,741 --> 00:36:01,825
How about some music?
512
00:36:01,909 --> 00:36:03,661
I believe I am in the mood.
513
00:36:03,744 --> 00:36:04,744
[Guest] So am I.
514
00:36:04,787 --> 00:36:06,330
Something nice and sentimental.
515
00:36:06,413 --> 00:36:07,790
Well, if we're all finished,
516
00:36:07,873 --> 00:36:09,625
why not take our coffee in the other room?
517
00:36:15,881 --> 00:36:19,593
Isn't it a pity it's so
old-fashioned to be sentimental?
518
00:36:19,677 --> 00:36:21,637
I don't mind being sentimental today.
519
00:36:22,680 --> 00:36:24,390
Play Hugh's song for me, will you?
520
00:36:24,431 --> 00:36:25,617
[Donald] Hand tied behind my back.
521
00:36:25,641 --> 00:36:27,160
[Guest] The same way you play golf, eh?
522
00:36:27,184 --> 00:36:31,146
(men chattering)
(men laughing)
523
00:36:31,230 --> 00:36:34,149
(slow piano music)
524
00:37:11,687 --> 00:37:12,896
That's lovely.
525
00:37:12,980 --> 00:37:16,066
I don't think I ever heard it before.
526
00:37:22,614 --> 00:37:24,074
You should have.
527
00:37:28,287 --> 00:37:29,287
William.
528
00:37:31,373 --> 00:37:34,168
Don't worry, Patrice. We understand.
529
00:37:34,251 --> 00:37:35,961
It's a wonder you remember anything
530
00:37:36,044 --> 00:37:37,963
after what you've been through.
531
00:37:38,046 --> 00:37:40,674
I shouldn't have asked
William to play that.
532
00:37:40,758 --> 00:37:42,885
It was Hugh's favourite tune.
533
00:37:42,968 --> 00:37:44,762
(suspenseful music)
534
00:37:44,845 --> 00:37:46,764
You're all very kind.
535
00:37:50,225 --> 00:37:52,936
So that's why they've never
questioned my mistakes.
536
00:37:57,232 --> 00:38:00,903
(gentle bright piano music)
537
00:38:08,702 --> 00:38:09,870
[Bill] Patrice!
538
00:38:09,953 --> 00:38:11,330
- Hello, Bill.
- Hiya.
539
00:38:12,247 --> 00:38:13,247
You buying up the town?
540
00:38:13,290 --> 00:38:15,042
No, just picking up
some yarn for Mother.
541
00:38:15,125 --> 00:38:17,002
I have a hunch it's gonna
wind up in a sweater.
542
00:38:17,085 --> 00:38:18,086
Do you like blue?
543
00:38:18,170 --> 00:38:19,713
Oh, I never wear anything else.
544
00:38:19,797 --> 00:38:21,173
Come on, I'll walk with you.
545
00:38:21,256 --> 00:38:22,692
What are you doing out of the office?
546
00:38:22,716 --> 00:38:24,635
Someday you'll find out how smart I am.
547
00:38:24,760 --> 00:38:26,512
I always manage to get in Dad's way
548
00:38:26,595 --> 00:38:28,531
when he's looking for
somebody to do some legwork.
549
00:38:28,555 --> 00:38:29,765
Smart, huh?
550
00:38:29,848 --> 00:38:31,099
Oh, those are nice.
551
00:38:31,183 --> 00:38:32,810
Aha. What are they?
552
00:38:32,893 --> 00:38:34,520
Oh, you know darn well what they are.
553
00:38:34,561 --> 00:38:36,647
Don't be so superior. Mm.
554
00:38:38,190 --> 00:38:40,359
Is this what they call window-shopping?
555
00:38:40,442 --> 00:38:43,237
Mm-hm, this is what is
called window-shopping.
556
00:38:43,320 --> 00:38:45,531
Fun. You don't get
anywhere, but you see a lot.
557
00:38:45,614 --> 00:38:46,990
(Helen laughs)
558
00:38:47,074 --> 00:38:48,826
Hey, there's an idea.
559
00:38:50,369 --> 00:38:52,579
I've been wondering what to get for Dad.
560
00:38:52,663 --> 00:38:54,098
Come on in and help me pick one out.
561
00:38:54,122 --> 00:38:55,642
Oh, I don't know anything about pens.
562
00:38:55,666 --> 00:38:58,919
Oh, come on, I have no sales
resistance when I'm alone.
563
00:39:05,300 --> 00:39:08,512
Patrice, how do you like
the way this one writes?
564
00:39:11,682 --> 00:39:14,810
(suspenseful music)
565
00:39:17,813 --> 00:39:19,940
Here, let me try it again.
566
00:39:24,236 --> 00:39:25,821
I'm not completely sold on that.
567
00:39:26,697 --> 00:39:28,448
Let me take a look at this one over here.
568
00:39:38,667 --> 00:39:39,835
Yes, that'll do.
569
00:39:39,918 --> 00:39:41,795
Charge it and send it over to my office.
570
00:39:41,879 --> 00:39:43,005
Certainly, Mr. Harkness.
571
00:39:43,088 --> 00:39:44,590
Shall I gift wrap it?
572
00:39:44,673 --> 00:39:45,673
No, don't bother.
573
00:39:47,134 --> 00:39:48,677
Well, maybe you'd better at that.
574
00:39:49,595 --> 00:39:50,595
Come on, Patrice.
575
00:39:58,270 --> 00:39:59,021
How do you do?
576
00:39:59,104 --> 00:40:00,188
Can I show you something?
577
00:40:00,272 --> 00:40:01,356
Cigarette lighters.
578
00:40:02,357 --> 00:40:03,357
Gold.
579
00:40:13,160 --> 00:40:15,037
I ran into Patrice downtown today.
580
00:40:15,120 --> 00:40:16,120
Yeah?
581
00:40:16,872 --> 00:40:17,872
Yeah.
582
00:40:19,166 --> 00:40:21,293
- Something funny happened.
- What?
583
00:40:22,210 --> 00:40:25,130
You know that sweet child
went all the way to Bloomers
584
00:40:25,213 --> 00:40:27,049
to pick up some yarn for me today?
585
00:40:28,675 --> 00:40:30,153
I'm making her a sweater for Christmas.
586
00:40:30,177 --> 00:40:31,678
Do you think she'll like blue?
587
00:40:35,182 --> 00:40:36,808
You like her, don't you, Duchess?
588
00:40:36,892 --> 00:40:38,352
I just hope when you marry,
589
00:40:38,435 --> 00:40:40,729
you'll bring home somebody half as nice.
590
00:40:40,812 --> 00:40:43,023
Why, the way Patrice is
taking hold, she'll know
591
00:40:43,106 --> 00:40:46,026
how to run this house better
than I do in another month.
592
00:40:46,109 --> 00:40:49,696
Just you do as well as your
brother did, and I'll be happy.
593
00:40:50,697 --> 00:40:52,157
Oh, Josie, I'll take that up.
594
00:40:53,450 --> 00:40:55,370
You shouldn't be climbing
them stairs too much.
595
00:40:55,410 --> 00:40:56,787
You're getting too old.
596
00:40:56,870 --> 00:40:59,665
(chuckles) She's three
years older than I am.
597
00:41:00,749 --> 00:41:02,000
It's too hot.
598
00:41:02,084 --> 00:41:04,711
It'll be cold by the time
you get up there with it.
599
00:41:10,175 --> 00:41:13,387
You were gonna tell me
something that happened today.
600
00:41:13,470 --> 00:41:14,470
Oh, was I?
601
00:41:16,556 --> 00:41:18,976
I guess I must have forgotten what it was.
602
00:41:19,059 --> 00:41:20,978
You're getting as bad as your mother.
603
00:41:25,273 --> 00:41:26,900
Yeah, I guess I am.
604
00:41:33,991 --> 00:41:35,909
And Santa Claus will
come down the chimney
605
00:41:35,993 --> 00:41:37,786
with presents for everybody.
606
00:41:37,869 --> 00:41:39,621
And in the morning when you wake up,
607
00:41:39,705 --> 00:41:41,665
there'll be a great big Christmas tree.
608
00:41:43,250 --> 00:41:44,376
Do you know something?
609
00:41:44,459 --> 00:41:47,337
This will be your mother's
first Christmas like that too.
610
00:41:48,380 --> 00:41:51,049
Come on, let's say good
night to Grandma and Grandpa.
611
00:41:52,926 --> 00:41:53,844
Oh, I'm sorry.
612
00:41:53,927 --> 00:41:55,905
Come in, Patrice, we were
just going to call you.
613
00:41:55,929 --> 00:41:58,348
Sit down. This is
something that concerns you.
614
00:42:04,229 --> 00:42:05,564
That cover it all right?
615
00:42:05,647 --> 00:42:07,357
That's the way you want it, Willie?
616
00:42:07,441 --> 00:42:09,609
Yes, as long as you're sure
there can't be any hitch.
617
00:42:09,693 --> 00:42:11,153
Listen, you young squirt.
618
00:42:11,236 --> 00:42:14,114
When there's a hitch in any
legal document that I draw up,
619
00:42:14,197 --> 00:42:16,450
your father can get a new lawyer.
620
00:42:16,533 --> 00:42:18,011
That'd be a little late, wouldn't it?
621
00:42:18,035 --> 00:42:20,287
- Now listen, you-
- Now, now, now, you two.
622
00:42:20,370 --> 00:42:22,122
That baby has to get some sleep.
623
00:42:22,205 --> 00:42:23,885
[Donald] All right,
ready for me to sign?
624
00:42:23,957 --> 00:42:25,677
Shouldn't you tell
Patrice about it first?
625
00:42:27,210 --> 00:42:28,962
Well, you see, Patrice, this.
626
00:42:29,046 --> 00:42:30,922
Donald's changing the
provisions of his will
627
00:42:31,006 --> 00:42:32,591
by adding a codicil.
628
00:42:32,674 --> 00:42:35,552
In the original will, after
Grace was provided for,
629
00:42:35,635 --> 00:42:37,512
there was a division of the residue made
630
00:42:37,596 --> 00:42:39,806
between Bill and your late husband.
631
00:42:39,890 --> 00:42:42,517
We're altering that by
making it 1/4 to Bill
632
00:42:42,601 --> 00:42:43,727
and 3/4 to you.
633
00:42:45,020 --> 00:42:46,563
Now, don't look that way about it.
634
00:42:46,646 --> 00:42:48,398
You're not doing anyone out of anything.
635
00:42:48,482 --> 00:42:49,900
Willie will have the business.
636
00:42:49,941 --> 00:42:53,195
No. No, don't put my name in it.
637
00:42:53,278 --> 00:42:54,404
I don't want my name in it.
638
00:42:54,488 --> 00:42:56,323
I don't want any money.
639
00:42:56,406 --> 00:42:58,742
Oh, Dad, won't you listen to me?
640
00:42:58,825 --> 00:43:00,410
It's on Hugh's account, dear.
641
00:43:00,494 --> 00:43:01,745
Don't you understand?
642
00:43:01,828 --> 00:43:03,497
We all feel bad about Hugh, Grace,
643
00:43:03,580 --> 00:43:05,040
but Patrice has to go on living.
644
00:43:05,082 --> 00:43:06,583
She has a child to think of.
645
00:43:06,666 --> 00:43:08,919
These things shouldn't be
postponed because of sentiment.
646
00:43:08,960 --> 00:43:11,046
They have to be taken
care of at the right time.
647
00:43:11,129 --> 00:43:13,298
No. Please, no.
648
00:43:19,221 --> 00:43:20,221
Sign it, Dad.
649
00:43:21,098 --> 00:43:22,098
I want you to.
650
00:43:27,187 --> 00:43:30,649
(knuckles rapping)
651
00:43:30,690 --> 00:43:32,150
He signed it after you left.
652
00:43:32,234 --> 00:43:33,735
Ty took it back with him.
653
00:43:33,819 --> 00:43:36,238
It's done, Patrice, whether
you wanted it or not.
654
00:43:37,823 --> 00:43:39,741
I just wanted you to know
655
00:43:39,866 --> 00:43:41,576
that I'm glad you acted the way you did.
656
00:43:44,121 --> 00:43:45,580
Wanna shake hands good night?
657
00:43:53,213 --> 00:43:54,213
Goodnight.
658
00:44:09,604 --> 00:44:12,482
(bells ringing)
659
00:44:12,566 --> 00:44:17,529
[Woman] Happy New Year!
660
00:44:17,696 --> 00:44:21,867
[Helen] Come and listen, it's wonderful.
661
00:44:21,950 --> 00:44:25,287
(crowd singing muffled)
662
00:44:29,499 --> 00:44:31,418
- Can you hear it?
- Yes.
663
00:44:34,880 --> 00:44:36,006
Happy New Year, Patrice.
664
00:44:36,089 --> 00:44:38,300
Thank you, and you.
665
00:44:38,383 --> 00:44:40,719
We should thank you, dear.
666
00:44:41,595 --> 00:44:44,890
♪ For auld lang syne ♪
667
00:44:44,973 --> 00:44:46,892
Happy New Year, Bill.
668
00:44:48,143 --> 00:44:51,229
♪ For auld lang syne ♪
669
00:44:52,689 --> 00:44:55,150
Happy New Year, Patrice.
670
00:44:55,192 --> 00:45:00,197
♪ We'll take a cup o' kindness yet ♪
671
00:45:01,323 --> 00:45:03,992
♪ For auld ♪
672
00:45:04,075 --> 00:45:05,887
[Grace] Donald, it's
too cold for you out here.
673
00:45:05,911 --> 00:45:07,787
Go inside before you get pneumonia.
674
00:45:07,871 --> 00:45:09,098
[Donald] I'll never get pneumonia.
675
00:45:09,122 --> 00:45:10,558
[Grace] You'll get worse than pneumonia
676
00:45:10,582 --> 00:45:12,834
if you don't stop being so thickheaded.
677
00:45:14,336 --> 00:45:17,088
(romantic music)
678
00:45:21,259 --> 00:45:22,719
I guess you know how I feel.
679
00:45:23,887 --> 00:45:25,180
Bill, please, not now.
680
00:45:25,222 --> 00:45:26,223
Why not now?
681
00:45:27,140 --> 00:45:29,351
You don't think I like it, do you?
682
00:45:29,434 --> 00:45:31,019
I've been fighting it for weeks.
683
00:45:32,229 --> 00:45:34,522
I guess I've never really
been in love before.
684
00:45:34,606 --> 00:45:35,482
Oh, no, don't say it.
685
00:45:35,565 --> 00:45:37,859
Don't you understand? I have to say it.
686
00:45:39,027 --> 00:45:41,529
If you're worrying about
what people will think,
687
00:45:41,613 --> 00:45:44,074
that you were Hugh's wife, well, don't.
688
00:45:44,157 --> 00:45:45,450
I don't. Not anymore.
689
00:45:46,576 --> 00:45:47,576
I love you.
690
00:45:48,703 --> 00:45:49,704
Is that so terrible?
691
00:45:51,206 --> 00:45:54,542
No. No, it's beautiful.
692
00:45:56,544 --> 00:45:58,672
You're so good and so kind.
693
00:45:58,755 --> 00:46:02,008
You deserve the best there is. I-
694
00:46:02,092 --> 00:46:03,843
- I think I have the best there is.
695
00:46:11,309 --> 00:46:12,727
Give me a little more time.
696
00:46:13,937 --> 00:46:15,563
All right, I won't rush you.
697
00:46:18,358 --> 00:46:20,986
That's not what I'm afraid of.
698
00:46:21,069 --> 00:46:24,656
(romantic music continues)
699
00:46:37,627 --> 00:46:38,670
That's all of 'em.
700
00:46:38,753 --> 00:46:40,564
Give a yell when you want
the lights to come down.
701
00:46:40,588 --> 00:46:42,674
I'll be in the library with Dad.
702
00:46:42,757 --> 00:46:44,301
Don't strain yourself, Duchess.
703
00:46:48,471 --> 00:46:50,265
This is an old one, isn't it?
704
00:46:51,099 --> 00:46:54,894
Oh. That was on our
first Christmas tree.
705
00:46:56,229 --> 00:46:57,731
William was six months old.
706
00:46:58,648 --> 00:47:00,275
Huey wasn't even born yet.
707
00:47:02,694 --> 00:47:06,531
I blame Dad and myself for
not making more over William.
708
00:47:08,658 --> 00:47:10,869
Huey was the impetuous one.
709
00:47:10,910 --> 00:47:14,122
If there was a fence to go
over, William climbed it.
710
00:47:15,081 --> 00:47:17,000
Huey jumped over it.
711
00:47:17,083 --> 00:47:19,336
He was always the one
with the skinned knees.
712
00:47:21,212 --> 00:47:23,506
I think that's why I made over him more.
713
00:47:25,342 --> 00:47:26,902
I think William's going to make some woman
714
00:47:26,926 --> 00:47:29,304
a wonderful husband, don't you?
715
00:47:32,265 --> 00:47:33,850
Yes, he will.
716
00:47:33,933 --> 00:47:35,393
(doorbell ringing)
717
00:47:35,477 --> 00:47:36,603
Let one of the men go.
718
00:47:36,686 --> 00:47:37,979
[Bill] I'll get it, Josie.
719
00:47:40,482 --> 00:47:41,482
Merry Christmas.
720
00:47:44,569 --> 00:47:47,030
Lots of girls have set
their caps for William.
721
00:47:48,281 --> 00:47:50,825
You wouldn't think so,
he goes out so seldom.
722
00:47:55,080 --> 00:47:56,831
[Bill] It's for you, Patrice.
723
00:47:56,915 --> 00:47:57,916
Thank you.
724
00:48:03,505 --> 00:48:05,423
Last year, a girl named Peggy Crandall
725
00:48:05,507 --> 00:48:07,884
was bound and determined to marry him.
726
00:48:08,009 --> 00:48:09,386
Really, I was so amused.
727
00:48:09,469 --> 00:48:11,638
She even started to make over me.
728
00:48:11,721 --> 00:48:12,889
Now, wasn't that silly?
729
00:48:13,848 --> 00:48:16,851
I do think that was pretty.
730
00:48:16,935 --> 00:48:17,811
(ornaments clattering)
731
00:48:17,894 --> 00:48:18,894
Patrice.
732
00:48:20,105 --> 00:48:21,272
(dramatic music)
733
00:48:21,356 --> 00:48:22,440
Patrice, what is it?
734
00:48:22,524 --> 00:48:24,359
[Helen] Oh, I, I got a little dizzy.
735
00:48:24,442 --> 00:48:25,544
It's nothing to worry about.
736
00:48:25,568 --> 00:48:28,655
Oh, you scared me.
737
00:48:28,738 --> 00:48:30,698
I'm sorry about the ornaments.
738
00:48:30,782 --> 00:48:33,493
I better take a look at
the baby. I'll call Bill.
739
00:48:33,576 --> 00:48:36,996
(soft suspenseful music)
740
00:48:39,165 --> 00:48:42,168
(suspenseful music)
741
00:48:49,884 --> 00:48:51,404
"Who are you? Where did you come from?
742
00:48:51,469 --> 00:48:52,679
"What are you doing there?"
743
00:48:54,097 --> 00:48:55,723
(Helen sobbing)
744
00:48:55,807 --> 00:48:58,560
(dramatic music)
745
00:49:10,447 --> 00:49:12,299
What are you doing there?
What are you doing there?
746
00:49:12,323 --> 00:49:14,409
What are you doing there?
747
00:49:21,749 --> 00:49:24,127
Only thing for you. Just for you.
748
00:49:26,379 --> 00:49:29,924
(dramatic music continues)
749
00:49:36,055 --> 00:49:37,640
I'll be right back.
750
00:49:59,120 --> 00:50:00,788
[Bill] What brought it on?
751
00:50:00,872 --> 00:50:02,040
Some shock.
752
00:50:02,123 --> 00:50:03,833
Her heart's always been weak.
753
00:50:03,917 --> 00:50:05,668
Even before you and Hugh were born.
754
00:50:06,669 --> 00:50:07,754
I never realised.
755
00:50:07,837 --> 00:50:10,089
[Doctor] She didn't want you to.
756
00:50:10,173 --> 00:50:11,674
[Bill] How bad is it, doc?
757
00:50:11,758 --> 00:50:13,510
[Doctor] Things like that don't improve
758
00:50:13,593 --> 00:50:14,719
as we get on in years.
759
00:50:15,970 --> 00:50:18,139
I thought that that baby
pulled her through last time.
760
00:50:18,181 --> 00:50:19,682
Maybe it will again.
761
00:50:19,766 --> 00:50:20,642
But no excitement.
762
00:50:20,725 --> 00:50:22,727
No stress of any kind. Understand?
763
00:50:24,562 --> 00:50:26,105
So don't tell her or let her know
764
00:50:26,189 --> 00:50:28,399
that you found out how serious it is.
765
00:50:28,441 --> 00:50:29,192
[Bill] Okay.
766
00:50:29,275 --> 00:50:31,653
[Doctor] Let her think
it's her secret and mine.
767
00:50:31,736 --> 00:50:33,071
She'll be happier that way.
768
00:50:36,449 --> 00:50:38,868
I'll try and have a nurse
here in the morning.
769
00:50:40,286 --> 00:50:43,373
[Helen] Bill, why didn't you call me?
770
00:50:44,666 --> 00:50:46,543
There's nothing you can do, Patrice.
771
00:50:50,129 --> 00:50:51,129
Where's Dad?
772
00:50:52,674 --> 00:50:53,674
With Mother.
773
00:50:55,385 --> 00:50:57,053
Come on, help me get him to bed.
774
00:51:07,355 --> 00:51:09,566
Dad, please go to bed.
775
00:51:09,649 --> 00:51:11,401
I'll stay with her.
776
00:51:11,484 --> 00:51:12,402
I'm all right.
777
00:51:12,485 --> 00:51:13,570
Please, darling.
778
00:51:13,611 --> 00:51:14,851
I'll call you if she needs you.
779
00:51:14,904 --> 00:51:17,615
Come on, Dad. Tom says she's all right.
780
00:52:05,622 --> 00:52:08,291
(paper rustles)
781
00:52:19,761 --> 00:52:23,014
(train horn whistling)
782
00:52:43,034 --> 00:52:44,327
(Donald chuckles)
783
00:52:44,410 --> 00:52:46,579
[Bill] "To Mother from the four of us."
784
00:52:46,621 --> 00:52:47,789
Here she comes.
785
00:52:47,872 --> 00:52:50,792
[Grace] Really, Pat, I can walk.
786
00:52:50,875 --> 00:52:52,835
Not up and down the stairs.
787
00:52:52,919 --> 00:52:54,295
There, you did it perfectly.
788
00:52:54,379 --> 00:52:55,419
Oh, thanks to you, dear.
789
00:52:55,463 --> 00:52:57,715
I don't know what I'd do without you.
790
00:52:57,799 --> 00:53:00,009
You, uh, sure you should
have tried this, Grace?
791
00:53:00,093 --> 00:53:02,345
I should have tried it a week ago.
792
00:53:02,428 --> 00:53:04,430
Oh, for me?
793
00:53:04,514 --> 00:53:05,682
Oh, aren't they pretty.
794
00:53:05,765 --> 00:53:07,445
[Josie] Now, come on, don't stand there.
795
00:53:07,475 --> 00:53:08,559
Your legs are too wobbly.
796
00:53:08,601 --> 00:53:10,103
Josie, the way you carry on.
797
00:53:10,186 --> 00:53:12,814
Anybody'd think I'd been really sick.
798
00:53:12,897 --> 00:53:14,148
No, I don't need this.
799
00:53:14,232 --> 00:53:16,192
Don't argue with me.
800
00:53:16,275 --> 00:53:19,320
(doorbell ringing)
801
00:53:19,404 --> 00:53:21,030
Oh, that child's wearing herself out,
802
00:53:21,114 --> 00:53:23,491
racing me to the door every time it rings.
803
00:53:23,574 --> 00:53:25,910
Answering the telephone
every time there's a call.
804
00:53:25,993 --> 00:53:27,829
Mrs. Patrice Harkness?
805
00:53:27,912 --> 00:53:28,996
- Yes.
- Telegram.
806
00:53:34,043 --> 00:53:35,043
Sign here.
807
00:54:01,028 --> 00:54:02,530
[Grace] Patrice, what is it?
808
00:54:10,246 --> 00:54:12,540
- Bill.
- Well, will you?
809
00:54:12,623 --> 00:54:14,208
- No.
- It's high time
810
00:54:14,292 --> 00:54:16,145
you got out of this house
and started going round.
811
00:54:16,169 --> 00:54:17,795
I can't, the baby.
812
00:54:17,879 --> 00:54:19,589
Josie will take care of him.
813
00:54:19,672 --> 00:54:21,090
Well, I haven't anything to wear.
814
00:54:21,174 --> 00:54:23,259
That little white dress will do nicely.
815
00:54:23,342 --> 00:54:25,887
William will buy you a big
orchid and that'll fix it up.
816
00:54:25,970 --> 00:54:28,014
Now, run along, skedaddle, shoo.
817
00:54:28,097 --> 00:54:30,725
Your father and I want
to be alone for a change.
818
00:54:30,808 --> 00:54:31,808
Thanks, Duchess.
819
00:54:35,813 --> 00:54:37,607
- Jack?
- How do you do?
820
00:54:37,690 --> 00:54:38,858
Harry. John.
821
00:54:39,776 --> 00:54:41,694
My sister-in-law, Patrice.
822
00:54:41,778 --> 00:54:42,528
How do you do?
823
00:54:42,612 --> 00:54:43,964
I'll never remember all your names.
824
00:54:43,988 --> 00:54:45,782
You won't want to
when you know us better.
825
00:54:45,865 --> 00:54:46,616
You come sit down.
826
00:54:46,699 --> 00:54:48,219
We've all been so anxious to meet you.
827
00:54:48,284 --> 00:54:49,702
Yeah, sit down.
828
00:54:50,787 --> 00:54:53,039
- Sit here, won't you?
- Thank you.
829
00:54:54,207 --> 00:54:57,168
Uh, Jack, uh, go find the
waiter and buy them a drink.
830
00:54:57,251 --> 00:54:59,670
- Oh, oh, sure.
- Here, Mrs. Harkness, take this one.
831
00:54:59,754 --> 00:55:01,434
I think it's Mary's, but she's had enough.
832
00:55:01,506 --> 00:55:02,340
Oh, no, thanks.
833
00:55:02,423 --> 00:55:03,174
No, go right ahead.
834
00:55:03,257 --> 00:55:04,592
I'll find that darn waiter soon.
835
00:55:04,675 --> 00:55:06,302
- Henry?
- You like golf?
836
00:55:06,385 --> 00:55:07,136
[Jack] Henry?
837
00:55:07,220 --> 00:55:08,697
[Man] We've got a nice course here.
838
00:55:08,721 --> 00:55:10,240
I'm sorry, I don't
know anything about it.
839
00:55:10,264 --> 00:55:11,557
I'll teach you come spring.
840
00:55:11,599 --> 00:55:13,351
Take my advice and don't do it.
841
00:55:13,434 --> 00:55:14,953
How about coming to lunch next week?
842
00:55:14,977 --> 00:55:16,705
Oh, I'd love to, only
Mother hasn't been well.
843
00:55:16,729 --> 00:55:17,980
And the baby-
Bring him along.
844
00:55:18,064 --> 00:55:19,064
I've got two.
845
00:55:19,106 --> 00:55:21,067
And besides, I can
probably bribe the nurse
846
00:55:21,150 --> 00:55:22,360
to stay an extra week.
847
00:55:22,443 --> 00:55:24,529
She's got her eye on a new hat of mine.
848
00:55:24,612 --> 00:55:26,072
Are you girls free Wednesday?
849
00:55:26,155 --> 00:55:27,782
[Woman] I can make it Wednesday.
850
00:55:29,283 --> 00:55:30,409
(Bill clears throat)
851
00:55:30,493 --> 00:55:31,887
[Woman] Why don't you come to my house?
852
00:55:31,911 --> 00:55:32,703
Shall we dance?
853
00:55:32,787 --> 00:55:34,467
Hadn't you better ask one of the others?
854
00:55:34,539 --> 00:55:36,499
I'd like to dance with you.
855
00:55:36,582 --> 00:55:38,334
(upbeat music)
856
00:55:38,459 --> 00:55:40,336
- What dime?
- 12:30?
857
00:55:40,419 --> 00:55:41,921
[Woman] Anybody wearing a hat?
858
00:55:46,425 --> 00:55:47,844
They're nice.
859
00:55:47,927 --> 00:55:49,053
You better like 'em.
860
00:55:49,136 --> 00:55:50,471
You don't see a lot of 'em.
861
00:56:05,152 --> 00:56:06,904
Can I cut in on this one?
862
00:56:06,988 --> 00:56:10,449
(upbeat music continues)
863
00:56:13,703 --> 00:56:16,330
Morley's the name. Stephen Morley.
864
00:56:16,414 --> 00:56:19,333
Mr. Morley, Mrs. Harkness.
865
00:56:19,417 --> 00:56:20,417
May I?
866
00:56:28,593 --> 00:56:31,012
We've met before, haven't we?
867
00:56:32,471 --> 00:56:34,473
Who did you say you are?
868
00:56:37,476 --> 00:56:38,686
Too warm for you?
869
00:56:38,769 --> 00:56:40,521
My fault, I'm afraid.
870
00:56:41,606 --> 00:56:43,190
The porch, outside.
871
00:56:43,274 --> 00:56:44,626
No, I can't. You don't understand.
872
00:56:44,650 --> 00:56:45,735
I think I do.
873
00:56:45,860 --> 00:56:48,029
I understand you and you understand me.
874
00:56:48,070 --> 00:56:50,990
Better than any two people in this room.
875
00:56:51,073 --> 00:56:52,073
Come on.
876
00:56:57,872 --> 00:56:58,789
What are you doing here?
877
00:56:58,873 --> 00:56:59,624
Well, for that matter,
878
00:56:59,707 --> 00:57:00,976
what are you doing here yourself, Helen?
879
00:57:01,000 --> 00:57:01,834
[Helen] Steve, please.
880
00:57:01,918 --> 00:57:03,002
Oh, I beg your pardon.
881
00:57:03,920 --> 00:57:06,130
What did he say your name is?
882
00:57:06,213 --> 00:57:07,213
Oh, yes, Mrs.
883
00:57:08,799 --> 00:57:10,176
Mrs. Harkness.
884
00:57:14,680 --> 00:57:17,058
Funny, I always thought your
name was Helen Ferguson.
885
00:57:17,141 --> 00:57:18,142
What do you want?
886
00:57:18,267 --> 00:57:20,394
Can't a man show a little
interest in his child?
887
00:57:20,519 --> 00:57:22,229
He's not your child. Not anymore.
888
00:57:22,313 --> 00:57:24,041
Once he might have been,
but you lost that chance.
889
00:57:24,065 --> 00:57:24,982
Now he's all mine.
890
00:57:25,066 --> 00:57:27,109
There's no way I'm making
father's acts, you know.
891
00:57:27,193 --> 00:57:28,194
You're insane.
892
00:57:28,277 --> 00:57:30,037
- We haven't finished yet.
- I think we have.
893
00:57:30,112 --> 00:57:31,864
The decision is mine.
894
00:57:32,907 --> 00:57:36,118
(crowd applauding)
895
00:57:36,202 --> 00:57:38,120
A few things you ought to get straight.
896
00:57:39,455 --> 00:57:43,292
For instance, Hugh Harkness married
897
00:57:43,376 --> 00:57:46,379
a certain Patrice Willis in
Paris a year ago, June 15th.
898
00:57:48,089 --> 00:57:50,174
But you were living in
a flat in San Francisco,
899
00:57:50,257 --> 00:57:51,425
June 15th, a year ago.
900
00:57:51,509 --> 00:57:55,846
I know because I was, shall I
say, around most of the time.
901
00:57:57,556 --> 00:57:59,159
Just to be sure I was
straight on my dates,
902
00:57:59,183 --> 00:58:00,559
I went back out there.
903
00:58:01,686 --> 00:58:05,398
The manager remembered me. Very well.
904
00:58:06,232 --> 00:58:08,526
She even gave me copies
of your rent receipts.
905
00:58:09,568 --> 00:58:10,671
Better hold on to something,
906
00:58:10,695 --> 00:58:12,738
you don't seem very steady on your feet.
907
00:58:13,572 --> 00:58:15,252
I wouldn't like to have
to carry you inside
908
00:58:15,282 --> 00:58:16,701
in front of all those people.
909
00:58:20,579 --> 00:58:22,206
- What do you want from me?
- Nothing.
910
00:58:22,289 --> 00:58:24,959
I don't want you to do a thing.
911
00:58:25,001 --> 00:58:27,086
Just keep on the way you have been.
912
00:58:27,169 --> 00:58:29,463
- Then why did you come here?
- Curiosity.
913
00:58:29,547 --> 00:58:32,717
When I read about the wreck,
I went down to identify you.
914
00:58:32,800 --> 00:58:35,428
Only you weren't there. Someone else was.
915
00:58:36,303 --> 00:58:38,347
I identified that someone as you.
916
00:58:39,181 --> 00:58:41,261
Then I went to work to find
out what happened to you.
917
00:58:41,308 --> 00:58:43,028
And who was taking your
place in the morgue.
918
00:58:43,102 --> 00:58:45,396
And to find out what
there was in it for you.
919
00:58:45,479 --> 00:58:46,605
You haven't changed any.
920
00:58:46,689 --> 00:58:48,816
No, but you have,
haven't you? Quite a bit.
921
00:58:48,899 --> 00:58:49,817
Steve, answer me.
922
00:58:49,859 --> 00:58:51,652
- What do you want?
- I don't know yet.
923
00:58:53,195 --> 00:58:54,989
Of course, if you care to do me a favour,
924
00:58:55,031 --> 00:58:57,700
all this investigating has
been kind of expensive.
925
00:58:58,784 --> 00:58:59,618
That's blackmail.
926
00:58:59,702 --> 00:59:02,705
(chuckles) You always
did overdramatize things.
927
00:59:04,081 --> 00:59:06,375
Let's say, you're just
taking out insurance.
928
00:59:07,960 --> 00:59:09,628
I haven't any money.
929
00:59:09,712 --> 00:59:10,713
Not the kind you want.
930
00:59:10,796 --> 00:59:11,714
- No?
- No.
931
00:59:11,797 --> 00:59:12,983
But your adopted family has.
932
00:59:13,007 --> 00:59:14,842
Do you think I'd ask
them for money for you?
933
00:59:14,925 --> 00:59:15,676
You don't ask.
934
00:59:15,760 --> 00:59:17,404
You're a woman, aren't you? Use your head.
935
00:59:17,428 --> 00:59:20,347
No. No, I won't do it.
936
00:59:21,307 --> 00:59:23,809
The kid would have a pretty rough time
937
00:59:23,851 --> 00:59:25,352
if I had to take care of him.
938
00:59:27,313 --> 00:59:28,355
Better think it over.
939
00:59:30,900 --> 00:59:32,610
Where can I get in touch with you?
940
00:59:36,238 --> 00:59:39,617
Seneca 382. Is that right?
941
00:59:41,952 --> 00:59:43,370
Thanks for letting me cut in.
942
00:59:44,705 --> 00:59:47,875
(gentle upbeat music)
943
00:59:53,756 --> 00:59:56,592
You'll be hearing from me, Mrs. Harkness.
944
01:00:09,146 --> 01:00:13,567
There now. That, oh. (laughs)
945
01:00:13,651 --> 01:00:16,445
Uh-huh, now, let Granny clean you up.
946
01:00:16,529 --> 01:00:19,198
Ooh, he's a mess. (clicks tongue)
947
01:00:19,281 --> 01:00:20,699
Oh, let Josie do that.
948
01:00:20,741 --> 01:00:24,161
If you could see your
colour next to this child's.
949
01:00:24,245 --> 01:00:26,205
(telephone ringing)
950
01:00:26,288 --> 01:00:29,291
If that's Cora Johnston tell
her I'm fine and hang up.
951
01:00:29,375 --> 01:00:30,626
She'll talk your arm off.
952
01:00:34,213 --> 01:00:36,257
- Hello?
- Hiya, sweetheart.
953
01:00:39,009 --> 01:00:40,052
Oh, good morning.
954
01:00:40,970 --> 01:00:42,012
Glad you think so.
955
01:00:43,472 --> 01:00:45,891
- It's Harriett Olson.
- I met her last night.
956
01:00:45,975 --> 01:00:47,309
How nice of her to call.
957
01:00:47,393 --> 01:00:48,853
Give her my love.
958
01:00:48,936 --> 01:00:51,397
(baby cooing)
959
01:00:52,606 --> 01:00:54,191
I gather you're not alone.
960
01:00:54,275 --> 01:00:55,943
I also gather you haven't done anything
961
01:00:56,026 --> 01:00:58,529
about that little financial
matter I mentioned last night.
962
01:01:00,573 --> 01:01:02,700
No, I haven't, there
hasn't been a minute.
963
01:01:02,783 --> 01:01:05,202
Well, look if you have any
screwy idea I was kidding,
964
01:01:05,286 --> 01:01:07,413
you'd better get it
out of your mind quick.
965
01:01:08,539 --> 01:01:09,874
Yes, I will.
966
01:01:09,957 --> 01:01:12,626
It was a lovely party, wasn't it?
967
01:01:12,710 --> 01:01:14,354
Now, cut the stalling
and get me some dough.
968
01:01:14,378 --> 01:01:15,921
I wanna get out of this whistle stop.
969
01:01:16,630 --> 01:01:19,258
There's a train at 7:30 tonight.
970
01:01:21,135 --> 01:01:22,135
I'll try.
971
01:01:23,721 --> 01:01:26,223
But I don't know how.
972
01:01:26,307 --> 01:01:27,349
There are so many things-
973
01:01:27,433 --> 01:01:29,101
- If you're worrying about the baby,
974
01:01:29,185 --> 01:01:31,604
Josie's perfectly capable
of taking care of him.
975
01:01:31,687 --> 01:01:34,648
So you run along and do whatever
it is she wants you to do.
976
01:01:37,610 --> 01:01:38,610
Very well.
977
01:01:40,237 --> 01:01:42,198
- Yes.
- 7:15.
978
01:01:43,991 --> 01:01:45,409
I'll be in the waiting room.
979
01:01:45,492 --> 01:01:47,912
But if you don't show up,
I don't take the train.
980
01:01:48,996 --> 01:01:50,414
Is that clear, Mrs. Harkness?
981
01:01:51,916 --> 01:01:56,378
Yes. Bye.
982
01:01:56,462 --> 01:01:59,131
No, no, no, young man, you'll fall off.
983
01:01:59,215 --> 01:02:03,844
Then you'll be just like
Humpty Dumpty, all smashed up.
984
01:02:03,969 --> 01:02:07,181
And all the king's horses
and all the king's men
985
01:02:07,264 --> 01:02:09,558
wouldn't be able to
put you together again.
986
01:02:09,642 --> 01:02:11,393
Then what would poor Granny do, hm?
987
01:02:13,187 --> 01:02:14,980
You'll like Harriett, she's nice.
988
01:02:15,064 --> 01:02:16,941
Yes, she seemed very nice.
989
01:02:17,024 --> 01:02:19,985
She had on such a pretty dress
last night and I admired it.
990
01:02:21,237 --> 01:02:22,988
She wanted me to meet her salesgirl.
991
01:02:23,072 --> 01:02:24,152
She says she's very clever.
992
01:02:24,240 --> 01:02:27,534
Well, you should, you
need some new clothes.
993
01:02:27,618 --> 01:02:29,495
Well, I haven't, uh.
994
01:02:29,578 --> 01:02:32,790
You see, I don't like to
use your charge accounts.
995
01:02:32,831 --> 01:02:35,000
That is, not without your permission.
996
01:02:35,084 --> 01:02:36,764
Pat, you mean to say
Father hasn't opened
997
01:02:36,835 --> 01:02:38,045
a bank account for you?
998
01:02:38,921 --> 01:02:40,547
[Helen] Well, I hated to mention it.
999
01:02:40,631 --> 01:02:42,258
Oh, bring me that phone.
1000
01:02:43,300 --> 01:02:44,635
Honestly, men can be
1001
01:02:44,718 --> 01:02:46,804
the most thoughtless creatures sometimes.
1002
01:02:46,887 --> 01:02:48,764
Oh, Pat, dear, I'm so sorry.
1003
01:02:48,889 --> 01:02:51,100
You must have felt like a charity patient.
1004
01:02:51,183 --> 01:02:52,893
You, you go and get your things on,
1005
01:02:52,977 --> 01:02:55,271
and I'll, I'll tell Donald
to meet you at the bank.
1006
01:02:55,354 --> 01:02:57,648
Then you can go out and
buy whatever you want.
1007
01:03:01,110 --> 01:03:04,280
Miss Goodness, this is Mrs. Harkness.
1008
01:03:04,363 --> 01:03:06,448
Oh, I'm much better, thank you.
1009
01:03:06,532 --> 01:03:08,367
May I speak to my husband?
1010
01:03:11,912 --> 01:03:15,165
(train horn whistling)
1011
01:03:34,518 --> 01:03:36,078
Cutting it kind of short, aren't you?
1012
01:03:36,145 --> 01:03:38,105
I couldn't leave until
the baby was asleep.
1013
01:03:43,569 --> 01:03:44,569
Here.
1014
01:03:46,697 --> 01:03:49,533
February 15th, if you're
trying to remember the date.
1015
01:03:49,616 --> 01:03:50,951
I wish I could forget it.
1016
01:03:52,077 --> 01:03:53,579
Make it for 500.
1017
01:03:54,496 --> 01:03:56,165
- 500?
- Yeah.
1018
01:03:56,290 --> 01:03:58,292
Surprised it isn't more?
1019
01:03:58,375 --> 01:04:00,210
Knowing you? Yes.
1020
01:04:00,294 --> 01:04:03,047
(train rumbling)
1021
01:04:09,970 --> 01:04:11,555
You forgot the name.
1022
01:04:11,638 --> 01:04:12,723
It's Stephen Morley.
1023
01:04:18,520 --> 01:04:20,981
- No, I can't do that.
- Why not? It's my name.
1024
01:04:21,065 --> 01:04:22,649
Not one I picked up, Patrice.
1025
01:04:22,733 --> 01:04:24,085
But both our names are on it and-
1026
01:04:24,109 --> 01:04:25,754
- It'll be evidence that I blackmailed you
1027
01:04:25,778 --> 01:04:26,653
when it clears the bank?
1028
01:04:26,737 --> 01:04:28,906
I'm not worried. I'll be
a thousand miles away.
1029
01:04:33,911 --> 01:04:36,080
Come on, or do you want
me to miss the train?
1030
01:04:36,121 --> 01:04:38,415
[Conductor] All aboard.
1031
01:04:38,499 --> 01:04:40,334
- Board!
- Better hurry.
1032
01:04:46,340 --> 01:04:47,340
Thanks.
1033
01:04:49,718 --> 01:04:50,969
It's all I wanted.
1034
01:04:55,307 --> 01:04:56,600
You taking this train, mister?
1035
01:04:56,683 --> 01:04:57,683
No.
1036
01:04:58,394 --> 01:04:59,728
Steve, you promised. You said-
1037
01:04:59,770 --> 01:05:02,398
- You didn't really think I
was interested in $500, did ya?
1038
01:05:02,481 --> 01:05:03,357
Oh, Steve, please,
1039
01:05:03,440 --> 01:05:05,984
I'll give you everything
they've given me, $5,000.
1040
01:05:06,110 --> 01:05:07,128
I don't wanna be given anything.
1041
01:05:07,152 --> 01:05:08,505
I want it to belong to me legally.
1042
01:05:08,529 --> 01:05:10,289
- Stop talking riddles.
- I can't stand this.
1043
01:05:10,364 --> 01:05:11,115
It's no riddle.
1044
01:05:11,240 --> 01:05:12,842
The old lady's life is hanging by a thread
1045
01:05:12,866 --> 01:05:14,743
and the old man won't last any time after.
1046
01:05:14,827 --> 01:05:16,912
Old people, I know the type.
1047
01:05:16,995 --> 01:05:18,789
When they die, you hit the jackpot.
1048
01:05:20,207 --> 01:05:21,935
And since the law gives
the husband one-third
1049
01:05:21,959 --> 01:05:24,711
of his wife's property, you
and I are gonna be married.
1050
01:05:26,505 --> 01:05:28,841
- Married?
- Yeah, married.
1051
01:05:29,842 --> 01:05:31,969
We're going across the
state line right now.
1052
01:05:32,052 --> 01:05:34,263
I got it fixed with a
justice of the peace.
1053
01:05:35,514 --> 01:05:37,266
I wouldn't marry you.
1054
01:05:37,349 --> 01:05:39,685
Why, I thought that's
what you always wanted.
1055
01:05:39,768 --> 01:05:42,229
The time is past for
that and you know it.
1056
01:05:42,271 --> 01:05:43,772
Suit yourself.
1057
01:05:48,444 --> 01:05:49,838
What are you doing with that check?
1058
01:05:49,862 --> 01:05:51,780
San Francisco rent receipts.
1059
01:05:51,864 --> 01:05:55,284
Copy of a Paris wedding
licence and a check for $500.
1060
01:05:59,788 --> 01:06:02,207
The old man's not dumb.
He'll figure it out.
1061
01:06:04,209 --> 01:06:06,003
Even you wouldn't dare.
1062
01:06:07,296 --> 01:06:08,296
Wouldn't I?
1063
01:06:13,844 --> 01:06:15,554
Steve. No, Steve.
1064
01:06:15,637 --> 01:06:17,782
No, you'll kill them, do you
hear me? You'll kill them.
1065
01:06:17,806 --> 01:06:19,826
They worship your son, they
think he's their grandchild.
1066
01:06:19,850 --> 01:06:21,935
Right or wrong, they think
he's their grandchild.
1067
01:06:22,019 --> 01:06:24,271
You'll kill them, Steve, you'll kill them.
1068
01:06:24,354 --> 01:06:25,856
They're gonna die some time.
1069
01:06:29,818 --> 01:06:31,695
Now, let's stop the stalling.
1070
01:06:31,778 --> 01:06:33,989
You gonna marry me or
do I mail this letter?
1071
01:06:36,950 --> 01:06:37,950
I'll marry.
1072
01:06:53,550 --> 01:06:56,553
(car tyres screech)
1073
01:07:08,815 --> 01:07:11,568
Looks like they've gone to bed.
1074
01:07:19,868 --> 01:07:22,788
(doorbell ringing)
1075
01:07:29,503 --> 01:07:32,089
(knuckles rapping)
1076
01:07:32,172 --> 01:07:35,092
(doorbell ringing)
1077
01:07:41,848 --> 01:07:44,977
[Helen] I couldn't get
away, he'd follow me.
1078
01:07:45,060 --> 01:07:47,145
He'll never let go of me.
1079
01:07:48,230 --> 01:07:49,230
Never.
1080
01:07:50,524 --> 01:07:51,524
Never.
1081
01:07:52,818 --> 01:07:53,735
Never.
1082
01:07:53,819 --> 01:07:55,630
[Woman] Pa and me was locking
up the back of the house.
1083
01:07:55,654 --> 01:07:56,798
[Stephen] Sorry, we were delayed.
1084
01:07:56,822 --> 01:07:57,990
We'll be right in.
1085
01:07:58,073 --> 01:08:01,493
(dramatic music)
1086
01:08:01,577 --> 01:08:04,580
(footsteps tapping)
1087
01:08:06,748 --> 01:08:07,748
Come on, Helen.
1088
01:08:09,334 --> 01:08:10,334
I can't do it.
1089
01:08:12,546 --> 01:08:14,131
[Stephen] We've been all over this.
1090
01:08:15,799 --> 01:08:17,509
I, I can't do it.
1091
01:08:18,844 --> 01:08:20,971
Let me clear up one thing for you.
1092
01:08:21,888 --> 01:08:23,223
I don't want you.
1093
01:08:23,307 --> 01:08:26,018
I just want what
eventually comes with you.
1094
01:08:26,059 --> 01:08:28,145
I'm dumping you on the
steps of your loving family
1095
01:08:28,228 --> 01:08:30,188
as soon as this is over,
but you're gonna marry me
1096
01:08:30,272 --> 01:08:31,874
and it's gonna be a marriage that sticks.
1097
01:08:31,898 --> 01:08:33,650
It's gonna stick to the bitter end.
1098
01:08:34,484 --> 01:08:35,819
I can't do it.
1099
01:08:35,902 --> 01:08:37,502
Look, I'm not gonna drag you in there.
1100
01:08:37,529 --> 01:08:38,530
You're gonna walk.
1101
01:08:38,614 --> 01:08:40,383
If you don't, I'm going in
and call the Harkness house
1102
01:08:40,407 --> 01:08:41,509
and tell them the whole story.
1103
01:08:41,533 --> 01:08:44,328
They can have you after
that, if they still want you.
1104
01:08:44,411 --> 01:08:46,413
- I-
- Take a good look at me.
1105
01:08:47,623 --> 01:08:49,082
Do I look like I'm kidding?
1106
01:08:53,086 --> 01:08:55,714
(car door thuds)
1107
01:08:55,797 --> 01:08:57,507
May I use your phone for a minute?
1108
01:09:03,221 --> 01:09:05,182
I wanna get Caulfield, Illinois.
1109
01:09:05,265 --> 01:09:06,850
The number is Seneca 382.
1110
01:09:07,851 --> 01:09:08,851
I'll hold it.
1111
01:09:17,778 --> 01:09:20,781
(telephone ringing)
1112
01:09:22,991 --> 01:09:23,991
Steve, don't.
1113
01:09:24,826 --> 01:09:26,036
Oh, Steve, please.
1114
01:09:26,078 --> 01:09:27,263
I'll give you everything I get.
1115
01:09:27,287 --> 01:09:29,581
I'll sign an agreement
giving you everything I get.
1116
01:09:29,665 --> 01:09:31,500
Only don't make me do this. Please.
1117
01:09:31,583 --> 01:09:33,001
Please, don't make me do this.
1118
01:09:33,085 --> 01:09:35,629
How do you think I'll explain
a thing like that, you fool.
1119
01:09:35,712 --> 01:09:38,548
People don't give away that
kind of jack without a reason.
1120
01:09:38,632 --> 01:09:39,716
Operator. Operator.
1121
01:09:39,800 --> 01:09:41,927
No! (crying)
1122
01:09:43,470 --> 01:09:47,391
All right. (sobbing)
1123
01:10:02,322 --> 01:10:05,492
Hello, hello? Operator.
1124
01:10:05,575 --> 01:10:08,036
Operator, I've been cut off.
1125
01:10:11,623 --> 01:10:13,625
William. William!
1126
01:10:21,341 --> 01:10:22,360
What's the matter, Mother?
1127
01:10:22,384 --> 01:10:24,970
William, something's
happened to Patrice.
1128
01:10:25,053 --> 01:10:26,054
When? Where?
1129
01:10:26,138 --> 01:10:26,888
I don't know.
1130
01:10:26,972 --> 01:10:28,473
Just now I heard her on the phone.
1131
01:10:28,557 --> 01:10:30,100
She was pleading with some man.
1132
01:10:30,183 --> 01:10:31,685
Now, take it easy, darling.
1133
01:10:31,768 --> 01:10:33,186
Tell me exactly what you heard.
1134
01:10:33,270 --> 01:10:36,356
Dad, come on! We need you.
1135
01:10:40,569 --> 01:10:43,280
And then the man, Steve was his name.
1136
01:10:43,363 --> 01:10:44,990
Yes, that's it. She called him Steve.
1137
01:10:45,073 --> 01:10:45,824
Steve?
1138
01:10:45,907 --> 01:10:48,285
She doesn't know anybody named Steve here.
1139
01:10:48,368 --> 01:10:49,703
Yes, she does.
1140
01:10:49,786 --> 01:10:51,496
The guy at the club last night.
1141
01:10:51,580 --> 01:10:54,332
Steve. Steve Morley.
1142
01:10:54,416 --> 01:10:57,502
Do you, Stephen Morley, take this woman
1143
01:10:57,586 --> 01:10:59,045
as your lawfully wedded wife?
1144
01:10:59,087 --> 01:10:59,880
To live together.
1145
01:10:59,963 --> 01:11:00,881
Take it easy, Mother.
1146
01:11:00,964 --> 01:11:02,674
We'll find out where it came from.
1147
01:11:06,428 --> 01:11:07,721
Operator. Operator.
1148
01:11:07,804 --> 01:11:09,431
Oh, we've got to help her, William.
1149
01:11:09,514 --> 01:11:10,766
She sounded so desperate.
1150
01:11:10,849 --> 01:11:12,434
We will, Mother, we've gotta find.
1151
01:11:12,517 --> 01:11:15,896
Hello, operator? This is Seneca 382.
1152
01:11:15,979 --> 01:11:18,064
I was disconnected from
a long distance call.
1153
01:11:18,148 --> 01:11:21,234
Do you, Patrice Harkness, take this man
1154
01:11:21,359 --> 01:11:22,986
as your lawfully wedded husband?
1155
01:11:23,069 --> 01:11:24,630
To live together in
the state of matrimony.
1156
01:11:24,654 --> 01:11:26,573
[Helen] It won't stop here.
1157
01:11:26,656 --> 01:11:28,408
It won't stop here.
1158
01:11:28,492 --> 01:11:29,618
He won't leave us alone.
1159
01:11:29,701 --> 01:11:31,036
He'll never leave us alone.
1160
01:11:32,037 --> 01:11:34,915
He'll want more, more, more, more...
1161
01:11:34,998 --> 01:11:37,000
[A.].] As long as you both shall live?
1162
01:11:38,752 --> 01:11:40,962
[Helen] As long as you both shall live.
1163
01:11:41,046 --> 01:11:42,964
As long as you both shall live.
1164
01:11:43,048 --> 01:11:44,674
[A.].] I said, do you take this man
1165
01:11:44,758 --> 01:11:46,843
to be your lawfully wedded husband?
1166
01:11:46,927 --> 01:11:50,180
(soft dramatic music)
1167
01:11:55,894 --> 01:11:56,894
As long as.
1168
01:12:03,276 --> 01:12:04,276
I will.
1169
01:12:06,154 --> 01:12:07,781
[A.].] Will you give this ring
1170
01:12:07,864 --> 01:12:11,284
as a symbol of your affections,
sincerity and fidelity?
1171
01:12:11,409 --> 01:12:12,661
[Stephen] I will.
1172
01:12:12,744 --> 01:12:14,246
[A.].] Will you receive this ring
1173
01:12:14,287 --> 01:12:16,248
and wear it as a symbol of your affection,
1174
01:12:16,289 --> 01:12:17,666
sincerity and fidelity?
1175
01:12:19,125 --> 01:12:20,125
Yes.
1176
01:12:21,127 --> 01:12:23,004
Well, can't you cut in, operator?
1177
01:12:23,088 --> 01:12:24,088
It's busy.
1178
01:12:25,090 --> 01:12:27,384
I know all that, operator,
but this is urgent.
1179
01:12:31,096 --> 01:12:33,849
(dramatic music)
1180
01:12:34,724 --> 01:12:36,935
For as you both have
consented in wedlock
1181
01:12:37,018 --> 01:12:39,312
and have acknowledged
it before this company.
1182
01:12:39,396 --> 01:12:40,689
Will you give me that again?
1183
01:12:44,150 --> 01:12:47,320
413 Elm Street.
1184
01:12:49,322 --> 01:12:51,491
Yeah, yeah, I'd appreciate it, thanks.
1185
01:12:53,702 --> 01:12:54,971
I hate to leave you alone, Mother.
1186
01:12:54,995 --> 01:12:55,871
You sure you'll be all right?
1187
01:12:55,954 --> 01:12:56,746
Of course, I will.
1188
01:12:56,830 --> 01:12:59,165
Father and Josie will be
home soon, only hurry.
1189
01:13:00,166 --> 01:13:02,366
The operator'll call back
if they get the phone fixed.
1190
01:13:10,135 --> 01:13:12,345
Where do you live?
1191
01:13:12,429 --> 01:13:14,097
Look, don't get any funny ideas.
1192
01:13:15,473 --> 01:13:16,224
This wedding stopped
1193
01:13:16,308 --> 01:13:18,768
when that bird said we were man and wife.
1194
01:13:18,852 --> 01:13:21,080
I've got to know how to find
you in case anything happens.
1195
01:13:21,104 --> 01:13:24,691
- Nothing's gonna go wrong.
- If it should.
1196
01:13:26,276 --> 01:13:29,613
Right now, in my office, 1401 North 8th.
1197
01:13:29,696 --> 01:13:31,197
But I'm moving in the morning.
1198
01:13:32,157 --> 01:13:33,158
Since I've married money,
1199
01:13:33,241 --> 01:13:35,535
I'm gonna get myself a place with class.
1200
01:13:37,829 --> 01:13:40,332
Some place out in your
neighbourhood, for instance,
1201
01:13:40,373 --> 01:13:42,500
where I can keep an eye on the kid.
1202
01:13:42,584 --> 01:13:45,253
(ominous music)
1203
01:14:05,899 --> 01:14:09,110
(car tyres screeching)
1204
01:14:10,695 --> 01:14:13,698
(dramatic music)
1205
01:14:13,782 --> 01:14:16,868
(car engine revving)
1206
01:14:47,357 --> 01:14:49,275
Goodnight, Mrs. Morley.
1207
01:14:50,527 --> 01:14:53,530
(suspenseful music)
1208
01:15:19,931 --> 01:15:23,768
(suspenseful music continues)
1209
01:15:35,196 --> 01:15:37,949
(dramatic music)
1210
01:16:09,773 --> 01:16:10,523
Information?
1211
01:16:10,607 --> 01:16:12,484
You have a Stephen Morley listed?
1212
01:16:12,525 --> 01:16:14,402
No, I don't know the address.
1213
01:16:17,489 --> 01:16:18,948
(car horn honks )
1214
01:16:19,032 --> 01:16:22,035
(suspenseful music)
1215
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
Patrice.
1216
01:16:43,515 --> 01:16:44,933
Patrice. Patrice.
1217
01:16:48,770 --> 01:16:50,063
Drive down North 8th.
1218
01:16:54,025 --> 01:16:56,361
Kinda deserted down
there this time of night.
1219
01:17:00,240 --> 01:17:02,992
(dramatic music)
1220
01:17:09,999 --> 01:17:12,585
(sombre music)
1221
01:17:23,346 --> 01:17:26,099
(dramatic music)
1222
01:17:30,728 --> 01:17:31,728
Oh, God.
1223
01:17:33,690 --> 01:17:34,690
Oh, God.
1224
01:18:05,889 --> 01:18:08,474
(jaunty music)
1225
01:18:31,873 --> 01:18:34,792
(knuckles rapping)
1226
01:18:36,836 --> 01:18:40,256
(jaunty music continues)
1227
01:18:43,092 --> 01:18:44,092
Steve.
1228
01:19:06,032 --> 01:19:09,452
(jaunty music continues)
1229
01:19:16,167 --> 01:19:17,168
Get up, Steve.
1230
01:19:19,003 --> 01:19:21,923
Get up, I don't wanna kill you lying down.
1231
01:19:30,932 --> 01:19:33,268
(gun bangs)
1232
01:19:34,560 --> 01:19:36,646
[Announcer] This is Radio Station WXYR,
1233
01:19:36,688 --> 01:19:39,148
Caulfield, Illinois,
concluding another 18 hours
1234
01:19:39,232 --> 01:19:41,025
of broadcasting activity.
1235
01:19:41,109 --> 01:19:42,109
This Johnny.
1236
01:19:42,944 --> 01:19:44,362
(knuckles rapping)
1237
01:19:44,445 --> 01:19:46,030
[Bill] Steve.
1238
01:19:46,114 --> 01:19:47,323
- No.
- Let me in.
1239
01:19:47,407 --> 01:19:48,634
- No.
- Let me in. Do you hear me?
1240
01:19:48,658 --> 01:19:51,661
No, no, Bill, don't come in.
1241
01:19:51,744 --> 01:19:53,288
What are you doing here? Answer me.
1242
01:19:53,371 --> 01:19:54,455
Bill, why did you come?
1243
01:19:54,539 --> 01:19:56,499
Trying to get you out
of whatever this mess is.
1244
01:19:56,582 --> 01:19:57,875
Answer me. Why are you here?
1245
01:19:57,959 --> 01:19:59,043
He's dead.
1246
01:19:59,127 --> 01:20:01,212
I was gonna kill him, but somebody else-
1247
01:20:03,131 --> 01:20:05,967
Oh, Bill, you, you didn't.
1248
01:20:06,467 --> 01:20:07,736
Listen to me, you little fool.
1249
01:20:07,760 --> 01:20:09,595
It doesn't matter who
killed him right now.
1250
01:20:09,637 --> 01:20:10,888
Has he anything of yours?
1251
01:20:10,972 --> 01:20:12,157
Anything that connects you with him?
1252
01:20:12,181 --> 01:20:14,559
Well a check,
I gave him a check tonight for $500.
1253
01:20:14,642 --> 01:20:15,642
What'd he do with it?
1254
01:20:15,685 --> 01:20:17,645
He put it in an envelope
to mail to your father.
1255
01:20:17,687 --> 01:20:18,604
- Did he?
- No.
1256
01:20:18,688 --> 01:20:19,939
No, I married him.
1257
01:20:20,023 --> 01:20:21,399
That was his price, Bill.
1258
01:20:22,775 --> 01:20:24,086
Have you got the wedding licence?
1259
01:20:24,110 --> 01:20:26,529
No, he has it. He kept it after.
1260
01:20:26,612 --> 01:20:27,881
Anything else? Think, think hard.
1261
01:20:27,905 --> 01:20:29,615
Well, a little black book.
1262
01:20:29,657 --> 01:20:31,260
It has our phone number in it, that's all.
1263
01:20:31,284 --> 01:20:32,702
You're sure? Letters?
1264
01:20:32,785 --> 01:20:33,804
- No.
- Did you ever write to him?
1265
01:20:33,828 --> 01:20:34,828
No. No, never.
1266
01:20:34,871 --> 01:20:36,122
Pull yourself together.
1267
01:20:36,205 --> 01:20:37,749
We've gotta get out of here quick.
1268
01:20:37,790 --> 01:20:38,750
Get home the best way you can.
1269
01:20:38,791 --> 01:20:39,584
I have to keep the car.
1270
01:20:39,667 --> 01:20:40,686
What are you going to do?
1271
01:20:40,710 --> 01:20:42,271
Clean up this mess and get rid of him.
1272
01:20:42,295 --> 01:20:43,546
No, Bill, they'll catch you.
1273
01:20:43,629 --> 01:20:44,732
Patrice, get this through your head.
1274
01:20:44,756 --> 01:20:46,066
I've gotta keep your name out of this.
1275
01:20:46,090 --> 01:20:47,901
If he's found here, the
whole thing will come out.
1276
01:20:47,925 --> 01:20:48,801
If he's found far away,
1277
01:20:48,926 --> 01:20:50,362
they may never connect him with this room.
1278
01:20:50,386 --> 01:20:52,430
He's a stranger here,
there's nobody to inquire
1279
01:20:52,513 --> 01:20:53,907
if he suddenly-
Yes, but if they should,
1280
01:20:53,931 --> 01:20:54,992
if they find-
It's a chance
1281
01:20:55,016 --> 01:20:55,767
we've gotta take.
1282
01:20:55,808 --> 01:20:57,411
Now, shut up and get out
before somebody comes.
1283
01:20:57,435 --> 01:20:58,227
No, Bill, no.
1284
01:20:58,311 --> 01:21:01,230
I'll do anything you want,
but I won't leave you alone.
1285
01:21:01,314 --> 01:21:02,231
All right, here.
1286
01:21:02,315 --> 01:21:03,316
I haven't time to argue.
1287
01:21:03,399 --> 01:21:04,839
Get the car, it's around the corner.
1288
01:21:04,901 --> 01:21:06,754
When you see me come out,
bring it up to the door.
1289
01:21:06,778 --> 01:21:08,821
But if you see or hear
anybody, keep going.
1290
01:22:03,793 --> 01:22:06,838
(car engine rumbles)
1291
01:23:03,895 --> 01:23:06,481
(footsteps scraping)
1292
01:23:06,564 --> 01:23:08,524
(car trunk creaks)
1293
01:23:08,608 --> 01:23:10,526
The door, open the door.
1294
01:23:15,781 --> 01:23:16,949
Get in back, I'll drive.
1295
01:23:32,673 --> 01:23:33,799
I told you to go home.
1296
01:23:34,634 --> 01:23:37,136
I'm sorry. I'll be
all right in a minute.
1297
01:23:38,721 --> 01:23:39,721
Take it easy.
1298
01:23:40,515 --> 01:23:42,391
We've been lucky so far.
1299
01:23:42,475 --> 01:23:43,976
Did you find the letter?
1300
01:23:44,060 --> 01:23:46,812
Yeah, everything but the check.
1301
01:23:46,896 --> 01:23:47,896
It's gone.
1302
01:23:49,065 --> 01:23:51,108
We'll worry about it when the time comes.
1303
01:23:56,697 --> 01:23:58,491
There's only one bullet hole in him.
1304
01:24:02,870 --> 01:24:04,163
I didn't kill him, Bill.
1305
01:24:05,248 --> 01:24:06,624
He was dead, I know he was.
1306
01:24:07,542 --> 01:24:09,794
He was staring at me and I
suddenly realised he was dead,
1307
01:24:09,877 --> 01:24:10,878
but I couldn't stop.
1308
01:24:11,712 --> 01:24:13,798
I fired the gun and he
just kept staring at me.
1309
01:24:13,881 --> 01:24:15,132
His expression never changed.
1310
01:24:15,216 --> 01:24:18,261
I, you've got to believe me, Bill.
1311
01:24:18,344 --> 01:24:19,554
You've got to believe me.
1312
01:24:20,680 --> 01:24:21,931
It doesn't matter, Pat.
1313
01:24:23,015 --> 01:24:24,015
Not to me.
1314
01:24:31,983 --> 01:24:34,735
(train rumbling)
1315
01:24:48,374 --> 01:24:49,208
What is it?
1316
01:24:49,292 --> 01:24:51,544
Listen. Hear it?
1317
01:24:52,753 --> 01:24:55,381
Stay here. If anybody comes,
duck down in the bottom.
1318
01:25:16,694 --> 01:25:18,487
It's a slow freight. Outbound.
1319
01:25:18,571 --> 01:25:21,532
I think they're empties
and it's coming at a crawl.
1320
01:25:21,616 --> 01:25:22,366
No initials.
1321
01:25:22,450 --> 01:25:23,450
- Do you want me to?
- No.
1322
01:25:23,492 --> 01:25:24,994
Just watch for anybody coming.
1323
01:25:42,511 --> 01:25:44,096
Bill.
1324
01:25:44,180 --> 01:25:45,180
Get down.
1325
01:25:57,860 --> 01:26:01,322
(car tyres screech)
1326
01:26:01,405 --> 01:26:04,784
[Dispatcher] Unit 4,
322 South Oak Street.
1327
01:26:04,867 --> 01:26:06,911
Unit 4, 322 South Oak Street.
1328
01:26:06,994 --> 01:26:08,746
See the woman about a prowler.
1329
01:26:08,829 --> 01:26:11,082
Unit 2, First and Main.
1330
01:26:11,123 --> 01:26:14,418
Unit 2, at One and Main,
investigate a disturbance.
1331
01:26:14,502 --> 01:26:16,629
It's not in the five column.
1332
01:26:16,712 --> 01:26:17,880
That's stolen, I guess.
1333
01:26:18,714 --> 01:26:20,925
Better call out a reg,
and I'll take a look.
1334
01:26:23,427 --> 01:26:26,430
Unit 3, calling headquarters, come in.
1335
01:26:26,514 --> 01:26:27,890
[Dispatcher] Go ahead unit 3.
1336
01:26:27,973 --> 01:26:29,225
Hold it, attention all units.
1337
01:26:29,308 --> 01:26:30,142
Officer needs help.
1338
01:26:30,267 --> 01:26:31,936
Shooting at 3rd and Washington.
1339
01:26:32,019 --> 01:26:33,312
Come on. We got a hot one.
1340
01:26:33,396 --> 01:26:34,271
[Dispatcher] Attention all units.
1341
01:26:34,355 --> 01:26:35,272
Officer needs help.
1342
01:26:35,356 --> 01:26:37,608
Shooting at 3rd and Washington.
1343
01:26:37,692 --> 01:26:40,861
(car engine rumbling)
1344
01:26:48,160 --> 01:26:49,412
They've gone.
1345
01:26:56,460 --> 01:27:01,465
(train horn whistling)
(train rumbling)
1346
01:27:34,540 --> 01:27:37,293
(dramatic music)
1347
01:27:59,106 --> 01:28:00,106
He stayed on.
1348
01:28:01,233 --> 01:28:04,403
Caught on the catwalk or whatever it is.
1349
01:28:06,197 --> 01:28:09,241
But his head didn't, it came off.
1350
01:28:10,910 --> 01:28:11,910
Oh.
1351
01:28:31,806 --> 01:28:32,806
Bill?
1352
01:28:33,849 --> 01:28:34,849
Yes, Patrice?
1353
01:28:35,976 --> 01:28:37,186
You know, don't you?
1354
01:28:38,562 --> 01:28:39,602
That you're not Patrice.
1355
01:28:39,647 --> 01:28:41,023
That you're not Hugh's wife?
1356
01:28:43,234 --> 01:28:45,277
I think I've known that
almost from the beginning.
1357
01:28:46,362 --> 01:28:48,447
And you never said anything.
1358
01:28:48,531 --> 01:28:49,949
I was afraid I'd lose you.
1359
01:28:50,783 --> 01:28:51,784
That you'd walk out.
1360
01:28:53,244 --> 01:28:57,957
Oh, Bill. (crying)
1361
01:29:09,844 --> 01:29:11,053
Listen, Patrice.
1362
01:29:11,136 --> 01:29:12,054
Don't call me that.
1363
01:29:12,137 --> 01:29:13,931
Every time you call me that, it's a lie.
1364
01:29:14,014 --> 01:29:15,214
- No, it isn't.
- It is. It is.
1365
01:29:15,307 --> 01:29:16,976
I'm not Patrice, I'm an imposter.
1366
01:29:17,017 --> 01:29:18,811
A low-
Listen to me.
1367
01:29:18,894 --> 01:29:21,188
I don't care who you were
and what you've done.
1368
01:29:21,272 --> 01:29:22,773
I love you. Don't you understand?
1369
01:29:22,857 --> 01:29:24,441
I love you, not a name.
1370
01:29:24,525 --> 01:29:25,401
No, you can't.
1371
01:29:25,484 --> 01:29:26,753
- Not when you know.
- I don't wanna know.
1372
01:29:26,777 --> 01:29:27,987
I don't care.
1373
01:29:28,070 --> 01:29:30,865
As far as I'm concerned, you
were born the day I met you.
1374
01:29:30,948 --> 01:29:33,409
What happened before that doesn't exist.
1375
01:29:33,492 --> 01:29:36,412
The name of the girl I love is Patrice.
1376
01:29:36,495 --> 01:29:37,663
She has no other name.
1377
01:29:42,585 --> 01:29:44,169
Oh, my darling, can't you see?
1378
01:29:46,672 --> 01:29:49,800
The things I've done. Steve.
1379
01:29:49,884 --> 01:29:51,594
The things you did for me tonight.
1380
01:29:53,178 --> 01:29:54,418
No matter how much you love me,
1381
01:29:54,471 --> 01:29:55,890
no matter how much I love you,
1382
01:29:55,973 --> 01:29:58,934
it will always be there, like a...
1383
01:29:59,977 --> 01:30:03,314
like a sword hanging
over us ready to drop.
1384
01:30:03,355 --> 01:30:06,233
We'd never forget. (crying)
1385
01:30:06,317 --> 01:30:07,568
We've got to.
1386
01:30:15,242 --> 01:30:17,828
(Josie crying)
1387
01:30:19,955 --> 01:30:23,042
(melancholic music)
1388
01:30:50,402 --> 01:30:54,239
(melancholic music continues)
1389
01:31:01,080 --> 01:31:02,080
Mother.
1390
01:31:04,124 --> 01:31:05,417
She's gone, Bill.
1391
01:31:13,300 --> 01:31:14,718
God forgive me.
1392
01:31:16,887 --> 01:31:19,598
(dramatic music)
1393
01:31:28,399 --> 01:31:30,985
(solemn music)
1394
01:31:40,661 --> 01:31:42,204
(knuckles rapping)
1395
01:31:42,287 --> 01:31:43,287
Yes?
1396
01:31:45,457 --> 01:31:48,335
I heard you and Mr. William talking.
1397
01:31:48,419 --> 01:31:50,129
The police are coming now?
1398
01:31:50,212 --> 01:31:51,212
[Helen] Yes.
1399
01:31:51,255 --> 01:31:53,424
For three months I've
been watching and waiting.
1400
01:31:53,465 --> 01:31:56,385
I wasn't to give you
this unless they came.
1401
01:31:56,468 --> 01:31:57,261
What is it?
1402
01:31:57,344 --> 01:31:59,596
Mrs. Harkness wrote
it the night she died.
1403
01:32:03,058 --> 01:32:04,476
When I got home from my sister's,
1404
01:32:04,601 --> 01:32:07,980
I went up to see if there's
anything she would be wanting.
1405
01:32:08,063 --> 01:32:10,983
She was lying on the floor
with her hat and coat on.
1406
01:32:11,066 --> 01:32:12,860
I wanted to get her to bed,
1407
01:32:12,943 --> 01:32:15,863
but she insisted upon
writing that letter first.
1408
01:32:15,946 --> 01:32:18,949
Made me swear on the Bible
I'd let nothing happen to it.
1409
01:32:20,159 --> 01:32:22,494
Then she sort of crumpled up.
1410
01:32:23,662 --> 01:32:26,665
(suspenseful music)
1411
01:32:34,381 --> 01:32:35,799
Bill. Oh, Bill.
1412
01:32:37,426 --> 01:32:39,344
- Bill.
- Pat, what is it?
1413
01:32:44,224 --> 01:32:47,770
[Grace] I, Grace Bennett Harkness,
1414
01:32:47,853 --> 01:32:49,521
knowing I'm about to die,
1415
01:32:50,606 --> 01:32:52,483
wish to make the following confession.
1416
01:32:54,526 --> 01:32:58,030
That on the night of February
15th, of this year, 1949,
1417
01:33:01,366 --> 01:33:06,371
I shot and killed Stephen Morley.
1418
01:33:06,455 --> 01:33:07,915
She couldn't have.
1419
01:33:07,998 --> 01:33:11,877
[Grace] I cannot condone
or justify this crime.
1420
01:33:13,045 --> 01:33:16,840
For those who doubt my ability
to carry out this deed,
1421
01:33:17,966 --> 01:33:22,387
I can only answer that one
calls upon great resources
1422
01:33:22,471 --> 01:33:25,182
of strength when the happiness
1423
01:33:25,265 --> 01:33:28,102
of those one loves is in jeopardy.
1424
01:33:32,523 --> 01:33:34,775
- Where did you get this?
- Josie.
1425
01:33:34,858 --> 01:33:37,444
Your mother told her to
give it to me if the poli-
1426
01:33:37,528 --> 01:33:38,904
Oh, Bill, she didn't do it.
1427
01:33:38,987 --> 01:33:40,114
She couldn't have.
1428
01:33:40,197 --> 01:33:42,074
She's only trying to protect us.
1429
01:33:42,157 --> 01:33:45,160
(footsteps tapping)
1430
01:33:46,328 --> 01:33:49,373
(doorbell ringing)
1431
01:33:54,128 --> 01:33:55,879
What are you going to do?
1432
01:33:55,963 --> 01:33:57,589
Give it to them.
1433
01:33:57,673 --> 01:33:58,590
That's what she wanted.
1434
01:33:58,674 --> 01:34:00,259
- No. No.
- I've got to.
1435
01:34:00,759 --> 01:34:02,594
It's our only chance.
1436
01:34:02,678 --> 01:34:03,905
Do you think I'll let you do that
1437
01:34:03,929 --> 01:34:05,389
to the woman who took me in?
1438
01:34:05,472 --> 01:34:06,849
Gave me a home?
1439
01:34:06,932 --> 01:34:08,934
To the only real mother I ever had?
1440
01:34:09,017 --> 01:34:12,354
(doorbell rings)
1441
01:34:12,437 --> 01:34:14,606
Patrice, I loved my mother.
1442
01:34:15,607 --> 01:34:18,068
I loved her as much as any
man can love his mother.
1443
01:34:18,152 --> 01:34:21,613
But when I married you, I
said, "Forsaking all others."
1444
01:34:21,697 --> 01:34:22,697
And I meant it.
1445
01:34:24,199 --> 01:34:27,578
(knuckles rapping)
1446
01:34:27,619 --> 01:34:31,748
Bill, please, don't give it to them.
1447
01:34:40,132 --> 01:34:41,550
- Mr. Harkness?
- Yes?
1448
01:34:41,633 --> 01:34:43,552
[Officer] I'd like to
speak to Mrs. Harkness.
1449
01:34:43,635 --> 01:34:44,635
[Bill] Come in.
1450
01:34:46,096 --> 01:34:47,639
Mrs. Patrice Harkness.
1451
01:34:47,723 --> 01:34:49,266
[Helen] I'm Patrice Harkness.
1452
01:34:53,020 --> 01:34:54,396
You recognise this check?
1453
01:34:56,315 --> 01:34:57,524
[Helen] Yes.
1454
01:34:57,608 --> 01:34:59,735
Would you mind telling
us what it was for?
1455
01:34:59,818 --> 01:35:02,070
He was hounding her to
collect a debt of my brother's.
1456
01:35:02,154 --> 01:35:03,780
She paid it. Why?
1457
01:35:05,199 --> 01:35:07,242
Steve Morley was found
murdered three months ago
1458
01:35:07,326 --> 01:35:09,912
on a railroad ditch about
200 miles from here.
1459
01:35:09,995 --> 01:35:11,973
We had a hard time finding
out who he was at first,
1460
01:35:11,997 --> 01:35:13,975
but he finally connected up
with a room over on 8th Street.
1461
01:35:13,999 --> 01:35:15,417
The landlord identified him.
1462
01:35:16,960 --> 01:35:18,720
We'd about given up when
this check turned up
1463
01:35:18,754 --> 01:35:20,214
and broke the case, Mrs. Harkness.
1464
01:35:20,297 --> 01:35:22,841
She had nothing to
do with his death. My-
1465
01:35:22,925 --> 01:35:24,593
- He's wrong. I did kill Stephen Morley.
1466
01:35:24,676 --> 01:35:25,802
- Pat.
- I went to his room.
1467
01:35:25,886 --> 01:35:28,680
He was lying on the bed, I, I shot him.
1468
01:35:30,682 --> 01:35:31,682
I see.
1469
01:35:32,976 --> 01:35:34,853
You speak to him first?
1470
01:35:34,937 --> 01:35:36,230
I told him to get up.
1471
01:35:37,314 --> 01:35:39,107
[Officer] Did he answer you?
1472
01:35:39,191 --> 01:35:41,151
No, he just stared at me.
1473
01:35:43,070 --> 01:35:43,904
Well, that clears up
1474
01:35:43,987 --> 01:35:45,548
a couple of things we've
been puzzling about.
1475
01:35:45,572 --> 01:35:47,115
What kind of a gun did you use?
1476
01:35:48,659 --> 01:35:49,659
A .38.
1477
01:35:51,078 --> 01:35:52,918
We found a bullet from
a .38 in the mattress,
1478
01:35:52,955 --> 01:35:54,915
but Morley was killed by a .32.
1479
01:35:54,998 --> 01:35:56,541
We got the gun.
1480
01:35:56,625 --> 01:35:58,345
Raided a gambling joint
and found this check
1481
01:35:58,418 --> 01:36:00,087
and a .32 on one of the shills.
1482
01:36:00,170 --> 01:36:02,381
Finally broke down and
made a full confession.
1483
01:36:02,464 --> 01:36:03,632
Out in the car now.
1484
01:36:04,800 --> 01:36:06,945
Come down to the DA's office
tomorrow morning 10 o'clock.
1485
01:36:06,969 --> 01:36:07,844
Both of you.
1486
01:36:07,928 --> 01:36:10,240
You can make full statements
of your part in this case then.
1487
01:36:10,264 --> 01:36:12,182
In the meantime, don't try to leave town.
1488
01:36:14,017 --> 01:36:15,017
Goodnight.
1489
01:36:19,356 --> 01:36:20,941
Oh, Bill. Bill!
1490
01:36:23,318 --> 01:36:25,398
You know, from what we've
dug up about this Morley,
1491
01:36:25,445 --> 01:36:27,906
he must have made a lot
of people wanna Kill him.
1492
01:36:29,116 --> 01:36:30,158
He was quite a guy.
1493
01:36:30,242 --> 01:36:31,242
He was a skunk.
1494
01:36:32,244 --> 01:36:33,578
You ought to know, sister.
1495
01:36:33,662 --> 01:36:34,663
You killed him.
1496
01:36:35,956 --> 01:36:40,961
(car door thuds)
(car engine rumbles)
1497
01:36:41,712 --> 01:36:45,090
[Helen] The house we
live in is so beautiful.
1498
01:36:45,173 --> 01:36:47,634
What stood between us is gone now.
1499
01:36:48,844 --> 01:36:53,056
Whatever comes, we can face together.
1500
01:36:53,140 --> 01:36:56,059
(triumphant music)
1501
01:37:03,984 --> 01:37:06,737
(dramatic music)
98581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.