All language subtitles for Nekromantik_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,464 --> 00:01:04,853 Come on, hurry up! 2 00:01:15,264 --> 00:01:17,255 Ok! Ok! 3 00:01:27,864 --> 00:01:29,855 You Asshole!! 4 00:01:35,864 --> 00:01:39,857 lf you got to go every ten minutes we'll never get there. 5 00:01:40,864 --> 00:01:42,855 Oh my god!! 6 00:01:47,864 --> 00:01:50,856 Get the map out! 7 00:01:56,664 --> 00:01:58,859 Where the hell are we? 8 00:01:58,984 --> 00:02:01,737 You have the map, haven't you? 9 00:02:06,864 --> 00:02:08,058 Let me see... 10 00:02:10,864 --> 00:02:12,661 Oh my god!! Watch out!!! 11 00:04:34,464 --> 00:04:37,422 Allright boys! Get out of here! 12 00:04:54,464 --> 00:04:55,499 Go ahead!! 13 00:05:02,064 --> 00:05:03,417 Hurry up!! 14 00:05:56,864 --> 00:05:58,900 Where are the bodybags? 15 00:06:17,944 --> 00:06:19,263 Oh shit! 16 00:06:21,064 --> 00:06:23,498 Don't act like a child! 17 00:06:56,864 --> 00:06:58,456 Joe's streetcleaning agency 18 00:07:43,864 --> 00:07:45,217 Get out of the way, l have to see the boss! 19 00:07:45,264 --> 00:07:46,253 Hey, wait a minute... 20 00:07:46,304 --> 00:07:47,453 l'll show you - wait a minute!! 21 00:07:54,264 --> 00:07:55,583 lt's all yours. 22 00:08:17,264 --> 00:08:21,860 OK....well then....see you! 23 00:08:23,904 --> 00:08:25,257 Bruno, how did it go? 24 00:08:25,304 --> 00:08:27,659 How do you think it went? 25 00:08:27,704 --> 00:08:30,741 This Schmadtke guy, he's hopeless, it's not going to work with us. 26 00:08:30,864 --> 00:08:33,901 Listen, he hasn't been with us very long. We got to give him a chance. 27 00:08:34,064 --> 00:08:37,852 And anyway l'm too busy to bother with this kind of crap. 28 00:08:37,904 --> 00:08:39,860 lt's hopeless with him. He's not capable. 29 00:08:41,264 --> 00:08:43,334 That's your problem. Ok, get to work! 30 00:11:26,864 --> 00:11:28,855 Hi, darling. 31 00:11:59,904 --> 00:12:18,939 ...we are talking about real phobias, with a high rating on the test anxiety scale according to Krumholtz and Thorensen. 32 00:12:18,984 --> 00:12:29,019 And even after a very long desensibilization period you can reckon with the worst possible consequences. 33 00:12:29,064 --> 00:12:35,094 But when the person is continually confronted with his phobia, does it not become less horrific? 34 00:12:35,144 --> 00:12:52,938 l am thinking of soldiers who could not stand the sight of blood, or teenagers who watch brutal videos all the time? 35 00:12:52,984 --> 00:12:59,856 Of course, whe have a reduction in fear through systematic desensibilization but only with less serious phobias. 36 00:12:59,904 --> 00:13:05,854 But we're talking here about spider phobias. 37 00:13:23,904 --> 00:13:29,342 Therfore we hear now from Prof. Dr. Laskowski the following interview: 38 00:13:29,984 --> 00:13:40,019 Spiders are the cause of many phobias in people. 39 00:13:40,064 --> 00:13:52,864 They take the form of pathological fear. which can sometimes be cured through shock therapy or desensibilization. 40 00:13:52,904 --> 00:14:03,860 l remember a case where l simply put a spider on the patient's hand and her phobia was immediately cured. 41 00:14:03,904 --> 00:14:08,932 She then went on to develop a very close relationship to this animal. 42 00:14:08,984 --> 00:14:14,854 She started cultivating the Aphiculosa Cularia, the so named common spider. 43 00:14:14,904 --> 00:14:27,942 This shows, that this kind of therapy can be used to cure other, similar aversions, fear of dirt, excrements or dead bodies. 44 00:14:27,984 --> 00:14:39,020 This is a very unexplored area in psychology, and we have only made the first steps into a mysterious land... 45 00:22:31,864 --> 00:22:32,899 Joe's streetcleaning agency 46 00:23:05,864 --> 00:23:07,900 Well, how does it look, officer? 47 00:23:08,264 --> 00:23:12,303 Okay, we're finished here. You can drag him out. 48 00:23:13,344 --> 00:23:14,857 Get to it! 49 00:23:17,464 --> 00:23:19,500 Have fun boys. 50 00:23:20,864 --> 00:23:24,857 He picked a good day to go swimming, didn't he? 51 00:24:01,664 --> 00:24:02,255 Hurry up!! 52 00:24:30,864 --> 00:24:36,860 That's it for today.... Rob, you take him away. 53 00:26:32,904 --> 00:26:34,940 Come here!! 54 00:26:43,984 --> 00:26:47,260 Guess what it is? 55 00:33:43,864 --> 00:33:46,901 Here you go. l've got some videos here. Really hot stuff. 56 00:33:46,944 --> 00:33:48,775 That's cool, man. 57 00:33:49,864 --> 00:33:53,777 What's that terrible smell? ls that you? 58 00:33:54,784 --> 00:33:57,252 Have a look in Schmadtke's locker. 59 00:33:57,864 --> 00:34:02,892 URGH! He's left his overall here to rott over the weekend. Where is he anyway? 60 00:34:02,944 --> 00:34:04,263 He's not here yet. 61 00:34:04,624 --> 00:34:05,852 What, he's not here yet? 62 00:34:06,584 --> 00:34:07,699 Good morning.... 63 00:34:07,864 --> 00:34:09,855 Do you know what time it is?! 64 00:34:09,904 --> 00:34:10,780 3 minutes... 65 00:34:11,024 --> 00:34:19,853 l'll give you 3 minutes!!! l have enough of you. We're going to see the boss 66 00:34:21,904 --> 00:34:27,934 ... Yes, child, l hope we'll be a happy family. Eva started crying. She couldn't speak. Carefully the man took her to the chair. 67 00:34:28,264 --> 00:34:37,582 What happens? He asked. This was too much for me she whispered. 68 00:34:37,624 --> 00:34:53,257 He looked at the small body of the girl. Do you think you could ever love me? he whispered in her ear. 69 00:34:53,304 --> 00:35:03,862 lt was love at first sight she said breathlessly, but l never hoped that you could love me too. 70 00:35:03,904 --> 00:35:06,941 Didn't you feel it...? 71 00:36:17,864 --> 00:36:22,892 Okay, you can see for yourself, you don't fit in here. 72 00:36:25,944 --> 00:36:28,981 l have to rely on my foreman's judgement 73 00:36:31,024 --> 00:36:34,061 Go downstairs and pick your papers. You're fired. 74 00:36:38,864 --> 00:36:40,855 The've fired me! 75 00:36:44,864 --> 00:36:46,456 Fired?!?!?! 76 00:36:47,464 --> 00:36:48,738 What for? 77 00:36:53,864 --> 00:36:55,456 Trouble with Bruno 78 00:36:55,504 --> 00:36:57,859 And they simply throw you out? 79 00:36:59,304 --> 00:37:02,341 Why didn't you stand up for yourself? 80 00:37:06,864 --> 00:37:11,892 l bet you stood there, staring at your feed, you wimp!! Answer me!!!! 81 00:37:18,624 --> 00:37:19,977 What can l say? 82 00:37:20,024 --> 00:37:24,063 My god, you're unbelievable. Do you want me to go out and work for you...? 83 00:37:24,864 --> 00:37:28,903 Shall l go searching.... for corpses? 84 00:37:29,944 --> 00:37:34,972 How long do you think he's going to last? Look at the state of him!! 85 00:37:37,024 --> 00:37:42,052 l'll tell you something: lf l meet a guy with money then you won't see me around here any more. 86 00:37:42,104 --> 00:37:46,143 l'm not going to waste the best years of my life here with you in this hole!! 87 00:37:46,184 --> 00:37:46,457 Stop it! 88 00:37:48,504 --> 00:37:49,732 No, not at all ! 89 00:38:06,864 --> 00:38:08,263 l have something for you. 90 00:38:25,864 --> 00:38:26,899 lt's all over. 91 00:38:26,944 --> 00:38:32,974 l don't want to sacrifice the best years of my life for you. 92 00:38:33,024 --> 00:38:39,054 l've taken our friend with me, as a last present from you. Good bye. 93 00:44:10,864 --> 00:44:23,902 Ticket... three beers... Crisps.... peanuts. 94 00:44:37,944 --> 00:44:38,979 Has the film started? 95 00:44:40,024 --> 00:44:41,457 Ten minutes ago. 96 00:44:41,864 --> 00:44:42,899 Ticket and a beer. 97 00:44:50,944 --> 00:44:52,263 Nine fifty. 98 00:54:04,904 --> 00:54:09,341 l've never had such a horrible pig between my legs. 99 00:54:10,384 --> 00:54:17,415 He stunk to high heaven and wanted to do it doggy style, the old bastard! 100 00:54:17,864 --> 00:54:22,255 You smile, but if he comes back tomorrow he's not going to find me! 101 00:55:55,864 --> 00:55:57,456 Here, this one!... There? 102 00:56:09,864 --> 00:56:11,297 Come on, do it! 103 00:56:43,864 --> 00:56:45,297 What's wrong? 104 00:56:46,864 --> 00:56:50,903 Not that good here after all? Come on, try it again. 105 00:56:51,944 --> 00:56:53,377 lt's not right! 106 00:56:59,864 --> 00:57:02,901 Don't laugh at me you cunt! 8718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.