Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,464 --> 00:01:04,853
Come on, hurry up!
2
00:01:15,264 --> 00:01:17,255
Ok! Ok!
3
00:01:27,864 --> 00:01:29,855
You Asshole!!
4
00:01:35,864 --> 00:01:39,857
lf you got to go every
ten minutes we'll never get there.
5
00:01:40,864 --> 00:01:42,855
Oh my god!!
6
00:01:47,864 --> 00:01:50,856
Get the map out!
7
00:01:56,664 --> 00:01:58,859
Where the hell are we?
8
00:01:58,984 --> 00:02:01,737
You have the map, haven't you?
9
00:02:06,864 --> 00:02:08,058
Let me see...
10
00:02:10,864 --> 00:02:12,661
Oh my god!! Watch out!!!
11
00:04:34,464 --> 00:04:37,422
Allright boys!
Get out of here!
12
00:04:54,464 --> 00:04:55,499
Go ahead!!
13
00:05:02,064 --> 00:05:03,417
Hurry up!!
14
00:05:56,864 --> 00:05:58,900
Where are the bodybags?
15
00:06:17,944 --> 00:06:19,263
Oh shit!
16
00:06:21,064 --> 00:06:23,498
Don't act like a child!
17
00:06:56,864 --> 00:06:58,456
Joe's streetcleaning agency
18
00:07:43,864 --> 00:07:45,217
Get out of the way,
l have to see the boss!
19
00:07:45,264 --> 00:07:46,253
Hey, wait a minute...
20
00:07:46,304 --> 00:07:47,453
l'll show you - wait a minute!!
21
00:07:54,264 --> 00:07:55,583
lt's all yours.
22
00:08:17,264 --> 00:08:21,860
OK....well then....see you!
23
00:08:23,904 --> 00:08:25,257
Bruno, how did it go?
24
00:08:25,304 --> 00:08:27,659
How do you think it went?
25
00:08:27,704 --> 00:08:30,741
This Schmadtke guy, he's hopeless,
it's not going to work with us.
26
00:08:30,864 --> 00:08:33,901
Listen, he hasn't been with us very long.
We got to give him a chance.
27
00:08:34,064 --> 00:08:37,852
And anyway l'm too busy to
bother with this kind of crap.
28
00:08:37,904 --> 00:08:39,860
lt's hopeless with him.
He's not capable.
29
00:08:41,264 --> 00:08:43,334
That's your problem. Ok, get to work!
30
00:11:26,864 --> 00:11:28,855
Hi, darling.
31
00:11:59,904 --> 00:12:18,939
...we are talking about real phobias,
with a high rating on the test anxiety scale
according to Krumholtz and Thorensen.
32
00:12:18,984 --> 00:12:29,019
And even after a very long
desensibilization period you can reckon
with the worst possible consequences.
33
00:12:29,064 --> 00:12:35,094
But when the person is continually
confronted with his phobia,
does it not become less horrific?
34
00:12:35,144 --> 00:12:52,938
l am thinking of soldiers who could
not stand the sight of blood, or teenagers
who watch brutal videos all the time?
35
00:12:52,984 --> 00:12:59,856
Of course, whe have a reduction in fear
through systematic desensibilization
but only with less serious phobias.
36
00:12:59,904 --> 00:13:05,854
But we're talking here
about spider phobias.
37
00:13:23,904 --> 00:13:29,342
Therfore we hear now from
Prof. Dr. Laskowski the following interview:
38
00:13:29,984 --> 00:13:40,019
Spiders are the cause
of many phobias in people.
39
00:13:40,064 --> 00:13:52,864
They take the form of pathological fear.
which can sometimes be cured through
shock therapy or desensibilization.
40
00:13:52,904 --> 00:14:03,860
l remember a case where l simply
put a spider on the patient's hand
and her phobia was immediately cured.
41
00:14:03,904 --> 00:14:08,932
She then went on to develop a very
close relationship to this animal.
42
00:14:08,984 --> 00:14:14,854
She started cultivating the
Aphiculosa Cularia,
the so named common spider.
43
00:14:14,904 --> 00:14:27,942
This shows, that this kind of therapy can be
used to cure other, similar aversions,
fear of dirt, excrements or dead bodies.
44
00:14:27,984 --> 00:14:39,020
This is a very unexplored area in
psychology, and we have only made
the first steps into a mysterious land...
45
00:22:31,864 --> 00:22:32,899
Joe's streetcleaning agency
46
00:23:05,864 --> 00:23:07,900
Well, how does it look, officer?
47
00:23:08,264 --> 00:23:12,303
Okay, we're finished here.
You can drag him out.
48
00:23:13,344 --> 00:23:14,857
Get to it!
49
00:23:17,464 --> 00:23:19,500
Have fun boys.
50
00:23:20,864 --> 00:23:24,857
He picked a good day
to go swimming, didn't he?
51
00:24:01,664 --> 00:24:02,255
Hurry up!!
52
00:24:30,864 --> 00:24:36,860
That's it for today....
Rob, you take him away.
53
00:26:32,904 --> 00:26:34,940
Come here!!
54
00:26:43,984 --> 00:26:47,260
Guess what it is?
55
00:33:43,864 --> 00:33:46,901
Here you go. l've got some videos here.
Really hot stuff.
56
00:33:46,944 --> 00:33:48,775
That's cool, man.
57
00:33:49,864 --> 00:33:53,777
What's that terrible smell? ls that you?
58
00:33:54,784 --> 00:33:57,252
Have a look in Schmadtke's locker.
59
00:33:57,864 --> 00:34:02,892
URGH! He's left his overall here to rott
over the weekend. Where is he anyway?
60
00:34:02,944 --> 00:34:04,263
He's not here yet.
61
00:34:04,624 --> 00:34:05,852
What, he's not here yet?
62
00:34:06,584 --> 00:34:07,699
Good morning....
63
00:34:07,864 --> 00:34:09,855
Do you know what time it is?!
64
00:34:09,904 --> 00:34:10,780
3 minutes...
65
00:34:11,024 --> 00:34:19,853
l'll give you 3 minutes!!!
l have enough of you.
We're going to see the boss
66
00:34:21,904 --> 00:34:27,934
... Yes, child, l hope we'll be a happy family.
Eva started crying. She couldn't speak.
Carefully the man took her to the chair.
67
00:34:28,264 --> 00:34:37,582
What happens? He asked.
This was too much for me she whispered.
68
00:34:37,624 --> 00:34:53,257
He looked at the small body of the girl.
Do you think you could ever love me?
he whispered in her ear.
69
00:34:53,304 --> 00:35:03,862
lt was love at first sight she
said breathlessly, but l never hoped
that you could love me too.
70
00:35:03,904 --> 00:35:06,941
Didn't you feel it...?
71
00:36:17,864 --> 00:36:22,892
Okay, you can see for yourself,
you don't fit in here.
72
00:36:25,944 --> 00:36:28,981
l have to rely on my foreman's judgement
73
00:36:31,024 --> 00:36:34,061
Go downstairs and pick your papers.
You're fired.
74
00:36:38,864 --> 00:36:40,855
The've fired me!
75
00:36:44,864 --> 00:36:46,456
Fired?!?!?!
76
00:36:47,464 --> 00:36:48,738
What for?
77
00:36:53,864 --> 00:36:55,456
Trouble with Bruno
78
00:36:55,504 --> 00:36:57,859
And they simply throw you out?
79
00:36:59,304 --> 00:37:02,341
Why didn't you stand up for yourself?
80
00:37:06,864 --> 00:37:11,892
l bet you stood there, staring at
your feed, you wimp!! Answer me!!!!
81
00:37:18,624 --> 00:37:19,977
What can l say?
82
00:37:20,024 --> 00:37:24,063
My god, you're unbelievable.
Do you want me to go
out and work for you...?
83
00:37:24,864 --> 00:37:28,903
Shall l go searching.... for corpses?
84
00:37:29,944 --> 00:37:34,972
How long do you think he's going to last?
Look at the state of him!!
85
00:37:37,024 --> 00:37:42,052
l'll tell you something: lf l meet a guy
with money then you won't see
me around here any more.
86
00:37:42,104 --> 00:37:46,143
l'm not going to waste the best years
of my life here with you in this hole!!
87
00:37:46,184 --> 00:37:46,457
Stop it!
88
00:37:48,504 --> 00:37:49,732
No, not at all !
89
00:38:06,864 --> 00:38:08,263
l have something for you.
90
00:38:25,864 --> 00:38:26,899
lt's all over.
91
00:38:26,944 --> 00:38:32,974
l don't want to sacrifice the
best years of my life for you.
92
00:38:33,024 --> 00:38:39,054
l've taken our friend with me,
as a last present from you. Good bye.
93
00:44:10,864 --> 00:44:23,902
Ticket... three beers... Crisps.... peanuts.
94
00:44:37,944 --> 00:44:38,979
Has the film started?
95
00:44:40,024 --> 00:44:41,457
Ten minutes ago.
96
00:44:41,864 --> 00:44:42,899
Ticket and a beer.
97
00:44:50,944 --> 00:44:52,263
Nine fifty.
98
00:54:04,904 --> 00:54:09,341
l've never had such a
horrible pig between my legs.
99
00:54:10,384 --> 00:54:17,415
He stunk to high heaven and wanted
to do it doggy style, the old bastard!
100
00:54:17,864 --> 00:54:22,255
You smile, but if he comes back
tomorrow he's not going to find me!
101
00:55:55,864 --> 00:55:57,456
Here, this one!... There?
102
00:56:09,864 --> 00:56:11,297
Come on, do it!
103
00:56:43,864 --> 00:56:45,297
What's wrong?
104
00:56:46,864 --> 00:56:50,903
Not that good here after all?
Come on, try it again.
105
00:56:51,944 --> 00:56:53,377
lt's not right!
106
00:56:59,864 --> 00:57:02,901
Don't laugh at me you cunt!
8718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.