All language subtitles for Naked.Came.the.Stranger.1975 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:07,098 - Nineteen... - ... thirty-FIVE, you filthy alien garbage heap! 2 00:00:07,407 --> 00:00:12,971 This misappropriation of mens' holes is a very serious crime! 3 00:00:35,035 --> 00:00:38,233 Come on! Don't hang about! This is torture! 4 00:00:38,304 --> 00:00:45,040 Exactly, dear boy! And furthermore, your expression is beginning to capture the mood completely. 5 00:00:47,113 --> 00:00:50,083 No! 6 00:00:53,219 --> 00:00:57,418 Practice hard until I'm ready for the shot. In the mean-time, I'll be back after lunch. 7 00:00:57,557 --> 00:01:00,527 No! NO! 8 00:01:08,501 --> 00:01:10,265 My God! 9 00:01:10,336 --> 00:01:15,297 You are watching the program "Immortal Film Classics to Fall Asleep By". 10 00:01:15,809 --> 00:01:21,305 When you hear the tone, it will be 5 AM. Please stay tuned. 11 00:01:29,089 --> 00:01:36,428 At 6:00, one hour from now, we will present our daily educational program: "University at Daybreak". 12 00:01:36,496 --> 00:01:40,365 Today's subject will be "The Evils of Educational Television." 13 00:01:41,234 --> 00:01:46,764 That's in one hour from now. May we remind you to tune-in to our 6:00 news tonight. 14 00:01:47,340 --> 00:01:54,770 The day's events will include: 1 gang-land killing, 1 accidental killing, 6 persons held hostage in a Brooklyn bank, 15 00:01:55,248 --> 00:02:01,313 the board of health reopening a gay bar, a venerial desease dinic at an old-age home in Queens, 16 00:02:01,554 --> 00:02:05,753 and President Ford walking and chewing gum at the same time. 17 00:02:07,360 --> 00:02:12,094 And now, back to our film. 18 00:02:19,372 --> 00:02:22,342 Oh, Phyllis... 19 00:02:35,655 --> 00:02:41,617 - Good morning, love child. - Morning, love child 20 00:02:41,794 --> 00:02:44,889 Pleasant dreams? 21 00:02:45,765 --> 00:02:48,291 It was weird... 22 00:02:48,535 --> 00:02:53,132 I dreamt I jumped into a large vat of ice water. 23 00:02:53,840 --> 00:02:56,639 Oh, really? All alone? 24 00:02:57,177 --> 00:03:00,875 Uh... yeah, actually. All alone. 25 00:03:01,614 --> 00:03:04,641 - Funny, huh? - Mm. Hysterical. 26 00:03:06,386 --> 00:03:11,256 - Who are we going to have today? - Um... a critic, I think. 27 00:03:12,759 --> 00:03:17,527 - A critic! Just what I need: an intellectual. - No, no. A film critic. 28 00:03:17,697 --> 00:03:20,826 - Have we ever had him before? - I don't think so. 29 00:03:21,434 --> 00:03:23,699 I don't think I can handle him all by myself. 30 00:03:24,337 --> 00:03:26,704 Do you think we could share him? 31 00:03:26,806 --> 00:03:29,674 - Must we? - Didn't I help you out with the tennis player? 32 00:03:29,809 --> 00:03:31,903 - The things I do... - Thanks. 33 00:03:32,345 --> 00:03:33,737 I bet he'll want to take pictures. 34 00:03:33,880 --> 00:03:37,408 - Do you think they'd mind if I took a picture? - No, not at all. 35 00:03:37,483 --> 00:03:39,886 Why don't you sit down right here, make yourself comfortable? 36 00:03:42,722 --> 00:03:45,715 Good morning, I'm Gillian Blake. How do you do? 37 00:03:46,492 --> 00:03:49,189 Hi, nice to see you. Nice to have you on the show. 38 00:03:49,495 --> 00:03:51,930 Can I get some coffee here please, um... Sam. 39 00:03:53,800 --> 00:03:56,269 Hel-lo, Phyllis... 40 00:03:57,237 --> 00:03:59,206 Do we have a copy of his book? 41 00:03:59,939 --> 00:04:01,464 I thought you said he was a critic? 42 00:04:01,541 --> 00:04:03,442 He is a film critic, but he wrote a book. 43 00:04:03,543 --> 00:04:05,774 Would you mind saying something into the microphone? We need a level. 44 00:04:05,845 --> 00:04:08,542 Actually, I'd like to say a few words about my book. 45 00:04:08,615 --> 00:04:12,452 Just say that we're going to be on the air in a few minutes. Pretend that you're in your own living room. 46 00:04:12,452 --> 00:04:13,715 Mind if I take a pic, then? 47 00:04:14,254 --> 00:04:16,223 Quiet! Five seconds! 48 00:04:20,393 --> 00:04:22,885 Hi, sleepyheads! It's Gillian Blake. 49 00:04:23,029 --> 00:04:24,520 And I'm William Blake! 50 00:04:24,597 --> 00:04:29,535 And with us today we have a very good friend of ours, the noted film critic and historian... 51 00:04:31,738 --> 00:04:33,039 ... Harold Harold! 52 00:04:33,039 --> 00:04:36,476 You may not always respect him, but you'll always agree with him. 53 00:04:36,476 --> 00:04:37,777 I think I got that wrong. 54 00:04:37,777 --> 00:04:38,645 Let's do traffic. 55 00:04:38,645 --> 00:04:41,547 The L.I.E. is all jammed up! The Triboro is a mess! 56 00:04:41,547 --> 00:04:43,675 And the east-side highway is bumper-to-bumper. 57 00:04:43,883 --> 00:04:47,479 The best way into New York now is the 108th Street foot- bridge. 58 00:04:47,620 --> 00:04:50,283 And we're back on the air with Harold Harold. 59 00:04:50,857 --> 00:04:56,421 The state of the film industry is deplorable. I see 10-15 films a week. 60 00:04:57,297 --> 00:05:00,426 Just the other night, a thing called "Crushed Stockings". 61 00:05:00,700 --> 00:05:01,895 It was a travesty. 62 00:05:02,068 --> 00:05:04,367 First of all, the sound: I love sound. 63 00:05:04,837 --> 00:05:06,396 No sound! 64 00:05:06,539 --> 00:05:08,633 Also, the photography: completely out of focus. 65 00:05:08,841 --> 00:05:11,611 Now, the script: I mean, I don't know who is writing these scripts. 66 00:05:11,611 --> 00:05:13,603 I just can't understand them. Nothing. 67 00:05:13,746 --> 00:05:17,410 I mean, every time I started to get into it, I just couldn't understand a thing. 68 00:05:18,318 --> 00:05:21,880 But Harold, if the film was so terrible, why did you give it such a good review? 69 00:05:23,323 --> 00:05:28,352 Well, actually, I think it was the director. I think he's a great, great director. 70 00:05:28,428 --> 00:05:31,796 I have to admire him for being such a great director. 71 00:05:31,864 --> 00:05:36,029 I just... he's a great director, what can I tell you? Everything he's done, I've loved. 72 00:05:36,336 --> 00:05:40,640 The FDR is loosening up. The best way into New York now is the Staten Island ferry. 73 00:05:40,640 --> 00:05:43,610 It's fifteen seconds before ten o'clock. 74 00:05:43,676 --> 00:05:44,777 What, already? 75 00:05:44,777 --> 00:05:45,710 How time flies! 76 00:05:45,778 --> 00:05:47,747 And thanks to our guest for getting up so early to be with us. 77 00:05:47,814 --> 00:05:51,512 - Until tonight at five, this is Billy's Gilly. - ...Seven and a half years to write the book! 78 00:05:51,584 --> 00:05:53,678 - And Gilly's Billy. Have a nice day. - I wanna talk about the book! 79 00:05:53,753 --> 00:05:57,019 - Drive carefully! - "The Life and Times of Erich Von Stroheim"! You can't miss! 80 00:05:57,123 --> 00:06:01,493 - Can you give me those cues a little sooner? I've told you a hundred times. 81 00:06:02,128 --> 00:06:07,863 - I want the cues on the point. I don't want them five seconds earlier, I don't want them five seconds later. 82 00:06:10,370 --> 00:06:12,100 - How many times a day are you on? - Twice a day! 83 00:06:12,372 --> 00:06:14,807 We get the folks to work and we bring them home! 84 00:06:14,874 --> 00:06:17,036 And we even appeal to those who roam. You were wonderful. 85 00:06:17,110 --> 00:06:21,514 - But when can I hear my interview? - Well, I'm not really sure. You see, they delay the interviews. 86 00:06:21,647 --> 00:06:24,751 Someone at the station decides when the exact moment is right... 87 00:06:24,751 --> 00:06:28,017 for that particular subject to go on the air. It's an astrologer, I believe. 88 00:06:28,388 --> 00:06:31,722 - Oh, that's my hobby. I'm a bull! - Ha ha! You didn't have to tell us! 89 00:06:36,596 --> 00:06:40,556 Um... if you won't be needing me any more, I'll be getting back to town. 90 00:06:40,633 --> 00:06:42,932 I have some problems from Tuesday's programming. 91 00:06:43,136 --> 00:06:46,766 - What problems? - Uh... I'll call you later! 92 00:06:50,910 --> 00:06:53,937 I told Taylor Hawk that I wanted to see him first thing this morning. 93 00:06:54,080 --> 00:06:56,515 Aren't you going to see him at the party tonight? 94 00:06:56,749 --> 00:07:00,049 Uh, well there may be a new agency man there. You know how it works out. 95 00:07:00,720 --> 00:07:03,986 I'll try and call you later from the city, okay? Maybe we can have lunch if you're in town. 96 00:07:04,056 --> 00:07:06,926 Well, where can I reach you if I have to get in touch with you? 97 00:07:06,926 --> 00:07:09,953 Well, we may be taping some spots and I don't know which studio it is yet. 98 00:07:10,029 --> 00:07:11,998 I'll call you as soon as I get it squared away. 99 00:08:24,537 --> 00:08:27,974 - I'll be right back. - All right. Hey, can I fix you anything? 100 00:08:29,041 --> 00:08:32,102 - Yeah, I'd love a maraschino cherry juice. - You got it. 101 00:08:32,245 --> 00:08:34,476 - And a two-cents plain. - Ha! 102 00:08:41,521 --> 00:08:43,490 Hi, Love-Bunny. 103 00:08:43,556 --> 00:08:45,558 Hiya, Love-Bunny. 104 00:08:45,558 --> 00:08:48,585 What's Big Love-Bunny gonna do with Little Love-Bunny? 105 00:08:48,828 --> 00:08:53,960 Well, Big Love-Bunny is gonna come and sit down right next to Little Love-Bunny. 106 00:08:54,300 --> 00:08:57,065 And put his hand up Little Love-Bunny's skirt? 107 00:08:57,136 --> 00:09:01,938 And put his hand right up Little Love-Bunny's skirt! 108 00:09:04,577 --> 00:09:07,103 Oooh! Oh! 109 00:09:07,813 --> 00:09:12,877 Big Love-Bunny's got Little Love-Bunny's point. 110 00:09:14,220 --> 00:09:16,189 Ohh! Mmm... 111 00:09:16,622 --> 00:09:21,890 Big Love-Bunny is playing with Little Love-Bunny's nippies. 112 00:09:39,712 --> 00:09:42,705 Oh, Big Love-Bunny's... 113 00:09:43,049 --> 00:09:47,316 got his finger on Little Love-Bunny's 'fuzzy'. 114 00:10:00,666 --> 00:10:04,762 Big Love-Bunny's playing with Little Love-Bunny's ditty. 115 00:10:38,104 --> 00:10:45,170 Big Love-Bunny's got his finger in Little Love-Bunny's heiney. 116 00:11:05,665 --> 00:11:11,332 Big Love-Bunny is going in and out of Little Love-Bunny. 117 00:11:13,072 --> 00:11:19,273 Big Love-Bunny is putting his other finger back in Little Love- Bunny's fuzzy. 118 00:11:50,476 --> 00:11:52,445 Do you like that? 119 00:11:56,015 --> 00:11:57,984 Should I go on? 120 00:12:00,720 --> 00:12:02,689 Is this terrific? 121 00:12:05,391 --> 00:12:07,360 Oh, Big Love-Bunny... 122 00:12:13,165 --> 00:12:19,230 ...is making Little Love-Bunny... 123 00:13:02,548 --> 00:13:08,283 Mirror, mirror on the wall: Who's the fairest of them all? 124 00:13:09,355 --> 00:13:10,880 Gilly! Gilly! 125 00:13:10,956 --> 00:13:12,925 That's only one bird's opinion. 126 00:13:13,492 --> 00:13:16,929 We'll have to take a more conclusive survey. 127 00:13:17,263 --> 00:13:20,199 I haven't let myself go... too much. 128 00:13:20,299 --> 00:13:26,466 Put Big Love-Bunny's finger up Little Love-Bunny's ass. 129 00:13:28,440 --> 00:13:36,348 Put Big Love-Bunny's great big cock up Little Love-Bunny's teensy-weensy ear. 130 00:13:38,384 --> 00:13:40,046 I've got it! 131 00:13:40,286 --> 00:13:41,811 You've got it! You'll cheat! 132 00:13:41,954 --> 00:13:44,480 I'll cheat! A little messing around. 133 00:13:44,557 --> 00:13:46,048 You've got a lot of reasons. 134 00:13:46,125 --> 00:13:48,094 I've have lots of reasons. 135 00:13:48,194 --> 00:13:50,095 Name some. Number One: 136 00:13:50,229 --> 00:13:52,027 It'll give me reassurance. 137 00:13:52,097 --> 00:13:53,224 Number Two: 138 00:13:53,299 --> 00:13:54,824 It'll give them reassurance. 139 00:13:54,900 --> 00:13:55,890 Number Three: 140 00:13:56,068 --> 00:13:57,263 It'll feel good. 141 00:13:57,403 --> 00:13:59,167 NO, stupid. 142 00:13:59,505 --> 00:14:05,211 Well, if I can find a few acquantances and appeal to the Inner Man in each of them, 143 00:14:05,211 --> 00:14:08,340 well, then perhaps I could find the Inner Man in my own husband! 144 00:14:08,414 --> 00:14:10,383 Right on, sister! 145 00:14:10,449 --> 00:14:11,109 Music! 146 00:14:17,623 --> 00:14:19,587 I don't admit that I did anything wrong. 147 00:14:21,427 --> 00:14:28,891 But even if I did, there is such a thing, Gilly, as the three year, five month itch. 148 00:14:30,002 --> 00:14:33,564 I think you know me well enough to know I'm not a sexist. 149 00:14:34,406 --> 00:14:38,002 It's just... it's a question that, well... 150 00:14:38,911 --> 00:14:41,608 You see, sometimes... men and women... 151 00:14:42,915 --> 00:14:44,281 have different needs. 152 00:14:44,650 --> 00:14:46,448 I'm living in a soap opera! 153 00:14:48,020 --> 00:14:50,353 Well, if it isn't a question of needs, then... 154 00:14:51,891 --> 00:14:55,885 Well, then sometimes men and women are just a little out of sync! 155 00:14:56,896 --> 00:14:59,866 Our marriage is going through its dubbed period. 156 00:15:00,499 --> 00:15:04,069 I mean, I would understand it perfectly well if you decided to... 157 00:15:04,069 --> 00:15:08,029 suddenly get very hung up on, say... doing social work. 158 00:15:08,440 --> 00:15:12,002 Or if you just wanted to spend a few hours by yourself once in a while. 159 00:15:12,278 --> 00:15:16,215 I think they put something in your maraschino cherry juice and two-cents plain. 160 00:15:18,183 --> 00:15:19,515 You know, Gilly... 161 00:15:20,185 --> 00:15:25,021 The solitary aspect of modern man is considered by many to be the most neglected. 162 00:15:25,457 --> 00:15:28,427 Now I know they put something in your maraschino cherry juice. 163 00:15:30,462 --> 00:15:35,434 I mean, who could possibly argue with the fact that it is the female of the species 164 00:15:35,434 --> 00:15:39,428 who is by far the more understanding... 165 00:15:41,674 --> 00:15:46,510 And as a result of that prodivity of nature, the more forgiving! 166 00:15:46,645 --> 00:15:48,614 I wouldn't forgive you if George Brent asked me to. 167 00:15:50,082 --> 00:15:51,277 Maybe that's the trouble. 168 00:15:59,024 --> 00:16:00,617 She has nothing on! 169 00:16:01,026 --> 00:16:03,495 You know who she's going with now, don't you? My goodness! 170 00:16:04,029 --> 00:16:06,931 Well, that's why she's showing so much of it, I suppose. My, my, my. 171 00:16:07,132 --> 00:16:09,158 Hey! It's Fred Astaire and Ginger Rogers! How are ya? 172 00:16:09,969 --> 00:16:13,269 - It's the entire cast of the Billy Gilly Show. - In the flesh! 173 00:16:13,539 --> 00:16:14,673 Oh, don't you look gorgeous! 174 00:16:14,673 --> 00:16:15,504 My true self. 175 00:16:17,609 --> 00:16:19,578 Hey, big fella! Keep up the good work? 176 00:16:20,980 --> 00:16:22,414 Hey Morton! Where's the booze? 177 00:16:22,514 --> 00:16:24,483 It's over there in the corner. 178 00:16:27,419 --> 00:16:29,388 Look at him, my God! 179 00:16:30,723 --> 00:16:32,692 He's gained about fifty pounds. 180 00:16:32,758 --> 00:16:34,226 Of course, you know why. 181 00:16:34,293 --> 00:16:36,262 They're not doing it any more. 182 00:16:37,463 --> 00:16:39,694 - Everything okay? - Yes, ma'am. 183 00:16:41,066 --> 00:16:43,467 - Come on! - Come on what? 184 00:16:44,203 --> 00:16:46,468 Do you see her walking down there? 185 00:16:47,139 --> 00:16:48,573 Oh! Gilly! 186 00:16:48,640 --> 00:16:50,609 Hi, Ernie! 187 00:16:50,676 --> 00:16:53,578 Gee, I think this is the best costume party I've been to this year. 188 00:16:54,380 --> 00:16:56,281 Is this a costume party? 189 00:16:56,281 --> 00:16:57,783 We don't get to see you very often. 190 00:16:57,783 --> 00:17:01,086 Well, I do have to get up earlier than most people. 191 00:17:01,086 --> 00:17:03,282 You don't practice the good neighbor policy? 192 00:17:03,789 --> 00:17:06,054 That depends on how good I think the neighbor is. 193 00:17:06,125 --> 00:17:08,094 May I have another drink, please? 194 00:17:09,495 --> 00:17:12,590 Looks like we arrived just in time, Marvin. Are you having fun? 195 00:17:14,166 --> 00:17:16,135 A little too many people for my taste. 196 00:17:16,735 --> 00:17:18,135 I don't feel too comfortable. 197 00:17:18,237 --> 00:17:20,604 Why don't they put the air conditioner on? 198 00:17:20,706 --> 00:17:22,675 You better get another case of champagne. 199 00:17:22,741 --> 00:17:26,041 - Well, I really don't know where it is. - Come with me and I'll show you. 200 00:17:27,713 --> 00:17:29,682 Keep me company? 201 00:17:34,686 --> 00:17:36,655 The music is so loud. 202 00:17:43,128 --> 00:17:45,097 Are you man enough to lift it? 203 00:17:48,667 --> 00:17:50,636 Come here and let's see. 204 00:17:55,074 --> 00:17:56,372 It's check-up time! 205 00:17:59,611 --> 00:18:03,173 I'm going to blow... your mind. 206 00:18:32,845 --> 00:18:35,747 Hey Gloria... you're pretty good at that. 207 00:18:37,549 --> 00:18:39,381 Don't tell Morton what I'm doing. 208 00:18:39,485 --> 00:18:41,454 Oh, no, no. I wouldn't say anything. 209 00:18:43,255 --> 00:18:48,853 Because if I know my husband, it'll be all over the neighborhood in 24 hours. 210 00:18:52,397 --> 00:18:53,387 Not bad! 211 00:20:03,969 --> 00:20:05,597 Hi, Love-Bunny! 212 00:20:05,871 --> 00:20:07,840 I'm sorry! I forgot. 213 00:20:08,740 --> 00:20:10,709 Hey! I could go for you. 214 00:20:16,515 --> 00:20:18,484 Here it comes! 215 00:20:31,230 --> 00:20:33,825 I'll bet you use up a lot of champagne at your parties. 216 00:20:35,968 --> 00:20:37,869 Do you know I heard he lost his job. 217 00:20:37,936 --> 00:20:41,634 Or at least they demoted him or something, I can't remember exactly what she told me. 218 00:20:42,507 --> 00:20:45,909 We were under the hair-dresser drier and, um... 219 00:20:45,978 --> 00:20:49,710 Yeah, I think that was it. He's getting half his salary now. 220 00:20:49,781 --> 00:20:51,750 That's why they can't do anything. 221 00:20:52,851 --> 00:20:55,616 I've got it! You've got it: you'll cheat. 222 00:20:56,455 --> 00:20:57,548 I'll cheat! 223 00:20:57,656 --> 00:20:59,625 A little messing around... 224 00:21:01,260 --> 00:21:03,456 I think you're running a little low on the champagne. 225 00:21:03,528 --> 00:21:04,587 I know where it is. 226 00:21:04,696 --> 00:21:06,665 Wait! Do you know where the Chateau Great Western is? 227 00:21:06,798 --> 00:21:08,858 - What? - I'll show you. 228 00:21:23,882 --> 00:21:26,681 Wait a minute! Are you man enough to lift that? 229 00:21:26,818 --> 00:21:27,683 Sure. 230 00:21:28,654 --> 00:21:30,623 No, come here, dummy. 231 00:21:32,958 --> 00:21:34,449 It's check-up time. 232 00:21:35,761 --> 00:21:37,286 Well, what are you dressed as? 233 00:21:37,429 --> 00:21:39,398 The cover of "After Dark". 234 00:21:39,531 --> 00:21:41,500 Here we go. 235 00:21:47,306 --> 00:21:49,275 Don't get too excited. 236 00:21:50,342 --> 00:21:52,311 It's not good to get too excited. 237 00:21:56,581 --> 00:21:58,550 It's really growing. 238 00:22:00,052 --> 00:22:03,853 Oh, it's... it's... getting big and hard and... 239 00:22:09,461 --> 00:22:10,690 Come on! 240 00:22:11,096 --> 00:22:13,065 Oh, isn't this great, baby? 241 00:22:13,865 --> 00:22:15,834 You're really gonna get off. 242 00:22:17,936 --> 00:22:22,601 So big and firm. It's getting really big now. 243 00:22:23,041 --> 00:22:25,010 It's growing. It's really growing. 244 00:22:25,877 --> 00:22:27,436 We're getting dose. 245 00:22:28,347 --> 00:22:29,508 Bring it up! 246 00:22:30,882 --> 00:22:33,613 We're really gonna get off now. Come on! 247 00:22:33,985 --> 00:22:35,681 We're really gonna get off! 248 00:22:35,787 --> 00:22:37,756 Come on, let's go! Come on! 249 00:22:38,557 --> 00:22:41,356 Let's do it! Here it comes! 250 00:22:48,066 --> 00:22:50,831 You...you already got off once today, didn't you? 251 00:22:51,036 --> 00:22:53,005 No. I haven't got off in two weeks. 252 00:22:54,439 --> 00:22:58,570 I wish they would do something about those plants. You know, I love plants. 253 00:22:58,643 --> 00:23:03,343 I can't stand to see them all dried up like that. I think it's a pity. Really. 254 00:23:03,482 --> 00:23:07,419 I mean, after all, they can't go walking away and get some water. It's not like a dog or anything. 255 00:23:08,053 --> 00:23:09,544 Hi, team. 256 00:23:11,089 --> 00:23:15,493 Hello, Mrs. Blake. We have to change tomorrow's interview completely. 257 00:23:15,961 --> 00:23:17,930 Billy, your slip is showing. 258 00:23:18,163 --> 00:23:21,861 An Old Fashioned. I like a girl who likes Old Fashioneds. 259 00:23:22,534 --> 00:23:24,503 Oh, I'll bet you're modern in some ways. 260 00:23:24,936 --> 00:23:28,964 You'd be surprised. I really am rather old fashioned in many ways. 261 00:23:29,808 --> 00:23:32,710 No hanky-panky? No insy-outsy? 262 00:23:32,978 --> 00:23:34,947 Not with you, Mrs. Blake. 263 00:23:35,180 --> 00:23:37,149 I would never fool around with a married woman. 264 00:23:38,150 --> 00:23:39,584 You really mean that? 265 00:23:39,584 --> 00:23:40,108 Absolutely. 266 00:23:41,420 --> 00:23:44,857 However, should you decide to leave your husband, 267 00:23:45,056 --> 00:23:50,495 perhaps we could capture a rare moment of lost elegance. 268 00:23:54,966 --> 00:24:00,803 Well, if I can find a few acquaintances and appeal to the Inner Man in each of them, 269 00:24:00,906 --> 00:24:05,401 well, then perhaps I can find the Inner Man in my own husband! Right on, sister! 270 00:24:05,911 --> 00:24:08,107 Have you ever thought about diseases? 271 00:24:08,914 --> 00:24:11,884 I mean have you ever thought about how many diseases can attack your lawn? 272 00:24:12,684 --> 00:24:15,779 There's smut. Brown patch. Powdery mildew. 273 00:24:16,221 --> 00:24:18,190 If you cut the grass too short it dies out. 274 00:24:18,790 --> 00:24:20,759 If you forget to water it, it dries out. 275 00:24:21,126 --> 00:24:23,095 If you get a hot summer, it fries out. 276 00:24:23,829 --> 00:24:25,798 All that hard labor for nothin'. 277 00:24:26,064 --> 00:24:28,761 Oh, I think I've had it. It's so hot in here. Come on, let's go. 278 00:24:29,201 --> 00:24:31,761 Oh, Jane, you know, it's so nice seeing you again! 279 00:24:31,937 --> 00:24:34,639 You look lovely. You've lost about 20 pounds! 280 00:24:34,639 --> 00:24:37,438 It's great. It really is, dear. I love it. 281 00:24:38,810 --> 00:24:40,812 Come on, let's go, dear. We've had enough. 282 00:24:40,812 --> 00:24:45,217 Those canapes! You know, there I was, I didn't eat all day just waiting for those canapes. 283 00:24:45,217 --> 00:24:47,186 It was just simply awful! 284 00:24:48,820 --> 00:24:50,689 How'd you get your pants all dirty? 285 00:24:50,689 --> 00:24:53,921 I only have to give my name, rank, and serial number. 286 00:24:54,626 --> 00:24:56,117 What does that mean? 287 00:24:56,661 --> 00:24:59,460 Welcome to World War Three. 288 00:25:00,632 --> 00:25:05,866 We've been talking with the authoress of the American Lesbian's Quick Weight Loss Diet Cook Book. 289 00:25:06,238 --> 00:25:08,469 - Have a good day. - Drive Carefully! 290 00:25:10,175 --> 00:25:13,668 - Thank you very much. That was very nice. - Thank you. 291 00:25:13,845 --> 00:25:15,714 How many times a day do you both do this? 292 00:25:15,714 --> 00:25:18,650 - Twice a day. - Yeah, we take people to work and we bring them home. 293 00:25:18,783 --> 00:25:20,752 We even appeal to those who roam. 294 00:25:20,919 --> 00:25:22,683 Yeah, thank you. You were wonderful. 295 00:25:22,754 --> 00:25:25,087 - Uh, Mrs. Blake? - Yes? 296 00:25:25,156 --> 00:25:28,923 - This is tomorrow's schedule. - Oh, very good. Mm-hm. 297 00:25:28,994 --> 00:25:33,728 - If you don't need me any more, I'll be going. - Alright, I'll see you in the morning. 298 00:25:37,736 --> 00:25:40,934 - I thought that went pretty well. - It was alright. 299 00:25:41,940 --> 00:25:46,036 Well, I have to get into town. I have a clients meeting this afternoon 300 00:25:46,111 --> 00:25:48,080 So I'll see you later. 301 00:26:00,225 --> 00:26:02,023 Ernie Miklos, please. 302 00:26:02,694 --> 00:26:04,128 Gillian Blake. 303 00:26:05,864 --> 00:26:07,730 Ernie! Gilly. 304 00:26:07,899 --> 00:26:10,266 I've been a very naughty little girl. 305 00:26:10,635 --> 00:26:12,160 A naughty little girl? 306 00:26:14,706 --> 00:26:18,837 A very naughty little girl and I need to be punished. 307 00:26:18,977 --> 00:26:20,639 - Punished? - Yes. 308 00:26:54,079 --> 00:26:55,843 Oh, no no. Not that one. 309 00:26:58,917 --> 00:27:01,751 Use this one. It's so big and black. 310 00:27:04,155 --> 00:27:04,952 Okay. 311 00:27:05,023 --> 00:27:06,992 Punish me! Beat me! 312 00:27:07,626 --> 00:27:08,594 Okay. 313 00:27:08,660 --> 00:27:09,684 Whip me! 314 00:27:10,128 --> 00:27:13,030 Punish me, I've been very bad. Very Bad. 315 00:27:14,899 --> 00:27:19,599 Take me! Punish me! Oh! Oh, yes! Oh! 316 00:27:31,182 --> 00:27:33,151 Want this one? Okay. 317 00:27:36,321 --> 00:27:37,812 Oh, I love this! 318 00:27:39,224 --> 00:27:43,685 Ooh! Ooh! On the couch. On the couch. Like this. 319 00:27:44,796 --> 00:27:46,765 Where's my vibrator! Oh! 320 00:27:47,799 --> 00:27:51,369 I love this so much Gill, it's wonderful! This is the best thing that's ever happened to me. 321 00:27:51,369 --> 00:27:54,773 Ernie! Ernie! Stop it, that hurts! 322 00:27:54,773 --> 00:27:57,140 I love it! I love you! Fantastic! It's fantastic! 323 00:27:57,942 --> 00:27:59,911 STOP IT! 324 00:28:11,089 --> 00:28:14,253 That was... wonderful! 325 00:28:14,893 --> 00:28:17,226 Would you beat me here? Would you beat me right here? 326 00:28:17,295 --> 00:28:19,264 Beat me right here! I've got a bruise here! 327 00:28:19,397 --> 00:28:22,231 Beat me right here! Ouch! Ouch! Come on! Right there! Ow! 328 00:28:23,301 --> 00:28:25,270 What are you doing? You're not going to take all of the things? 329 00:28:25,970 --> 00:28:27,370 Oh, no! Don't take that! I like that! 330 00:28:27,706 --> 00:28:30,742 What did you do with the vibrator? No, wait- beat me like this. Beat me! Look! 331 00:28:30,742 --> 00:28:33,405 Beat me on the stomach! I like being beaten on the stomach! 332 00:28:33,812 --> 00:28:36,304 Oh! Oh! Oh! Give me something! Oh, give me this! 333 00:28:36,448 --> 00:28:38,417 Give me the mouth piece! I don't want the chain. 334 00:28:39,217 --> 00:28:41,186 Oh, I want this. Ooh! 335 00:28:44,989 --> 00:28:46,958 Oh, more more more! Oh, stop it stop it stop it! 336 00:29:13,818 --> 00:29:15,343 No, really-I don't have time now. 337 00:29:15,420 --> 00:29:17,855 No, not now. Phyllis, I have to get back! 338 00:29:21,092 --> 00:29:23,323 No, Phyllis! No! 339 00:29:25,096 --> 00:29:28,767 Phyllis, I don't have time to sit here and do ... 340 00:29:28,767 --> 00:29:30,963 Phyllis! Will you please... Phyllis! 341 00:29:32,504 --> 00:29:34,996 I'm done. That's enough, okay? 342 00:29:37,108 --> 00:29:41,409 Phyllis! Ow! Phyllis, wait, will you? 343 00:30:00,064 --> 00:30:02,966 Little Love-Bunny does that so well. 344 00:30:16,548 --> 00:30:21,782 Okay, honey. You want it? You got it. 345 00:30:38,102 --> 00:30:41,334 - Little Love-Bunny likes it. - Mmm-hmm. 346 00:30:42,006 --> 00:30:47,274 Little Love-Bunny loves Big Love-Bunny inside her. 347 00:31:17,542 --> 00:31:19,534 Wait... oh! 348 00:31:51,643 --> 00:31:54,545 Little Love-Bunny wants a bottle. 349 00:31:56,080 --> 00:31:57,173 Now... 350 00:33:05,583 --> 00:33:06,209 Hello? 351 00:33:06,317 --> 00:33:07,546 Oh, Marvin, it's Gilly! 352 00:33:07,618 --> 00:33:09,010 Oh, hi Gilly! 353 00:33:09,120 --> 00:33:10,520 I'd like to see you. 354 00:33:11,356 --> 00:33:13,325 Okay, but... someplace very private. 355 00:33:13,591 --> 00:33:15,593 I'm not gonna eat you! 356 00:33:15,593 --> 00:33:20,693 I know people think I'm an ineffectual creep. But I really don't like to be conspicuous. 357 00:33:21,265 --> 00:33:22,255 I'll work it out. 358 00:33:22,333 --> 00:33:23,334 Thanks, Gilly. 359 00:33:36,014 --> 00:33:36,572 Billy? 360 00:33:36,681 --> 00:33:37,649 Yes, darling? 361 00:33:39,150 --> 00:33:41,119 What do you think of Marvin Goodman? 362 00:33:41,719 --> 00:33:43,688 I think he's an ineffectual creep. 363 00:33:59,437 --> 00:34:00,268 Billy? 364 00:34:00,371 --> 00:34:01,361 Yes? 365 00:34:03,574 --> 00:34:05,042 Good night, Billy. 366 00:34:09,313 --> 00:34:15,053 In keeping with our policy of keeping you abreast of current trends in today's permissive society, 367 00:34:15,053 --> 00:34:20,754 we have with us a very special kind of actress who deals in a very special kind of film. 368 00:34:21,325 --> 00:34:24,318 One that, in fact, we are watching right here this morning. 369 00:34:24,595 --> 00:34:30,125 And I must say that it is of a very... explicit nature. 370 00:34:30,334 --> 00:34:33,202 I would have to add, it is certainly well acted... 371 00:34:34,405 --> 00:34:36,374 done with enthusiasm, creativity... 372 00:34:37,608 --> 00:34:41,704 and it does deal in a very explicit fashion 373 00:34:42,146 --> 00:34:47,418 However, it does certainly have what I would consider redeeming Socialist values. 374 00:34:47,418 --> 00:34:48,086 Social. 375 00:34:48,086 --> 00:34:54,287 Uh... social values. I can only say that it is very explicit. 376 00:34:55,093 --> 00:34:56,584 Gilly, would you say that? 377 00:34:57,495 --> 00:34:59,657 Uh... I would say that it's very... 378 00:35:02,133 --> 00:35:03,201 ... explicit. 379 00:35:03,201 --> 00:35:06,171 And now we pause for just 30 seconds. 380 00:35:08,106 --> 00:35:09,540 Off the air! 381 00:35:12,376 --> 00:35:16,780 I'd like to thank our guest for getting us up so... getting up so early to be with us this morning. 382 00:35:17,115 --> 00:35:18,378 Have a good day. 383 00:35:18,783 --> 00:35:20,752 Whoo! 384 00:35:22,253 --> 00:35:23,516 Quite a show. 385 00:35:23,688 --> 00:35:24,849 Oh, yeah, this is the, uh... 386 00:35:25,189 --> 00:35:26,757 How many times a day are you on? 387 00:35:26,757 --> 00:35:28,126 Twice a day. 388 00:35:28,126 --> 00:35:31,187 Yes, you see, we get people to work and then we bring them home. 389 00:35:31,662 --> 00:35:34,097 We even appeal to those who roam. 390 00:35:34,398 --> 00:35:39,132 Uh, listen... I have to get back into town because I'm doing some promos with Taylor today. 391 00:35:39,437 --> 00:35:40,666 So, I'll see you later. Bye. 392 00:36:01,225 --> 00:36:02,693 I don't know why they don't have smaller parties. 393 00:36:04,795 --> 00:36:07,629 Marvin! It's Gilly. Listen, can I meet you some place? 394 00:36:08,566 --> 00:36:10,535 I promise you it'll be very inconspicuous. 395 00:36:21,445 --> 00:36:22,344 Hi! 396 00:36:22,847 --> 00:36:24,213 Hello, Marvin! 397 00:36:24,315 --> 00:36:25,339 What's this? 398 00:36:25,416 --> 00:36:27,385 I couldn't get a taxi anywhere. 399 00:36:27,852 --> 00:36:31,914 - What are you, nuts? A bus? - It'll be alright. Come on. 400 00:36:32,190 --> 00:36:36,491 - But isn't it a little bit conspicuous? - It's very nice. It's all to ourselves. No one here but you and me. 401 00:36:37,562 --> 00:36:41,522 - Come on. - You're crazy!-Okay, take it away! 402 00:36:43,634 --> 00:36:47,867 - What kind of bus is this? I asked you for privacy! - Come on up stairs. It's more private upstairs. 403 00:36:48,372 --> 00:36:50,341 - Don't be afraid. - I don't have any English money! 404 00:36:52,777 --> 00:36:56,714 - I have everything under control. It's all taken care of. - But I told you I don't like to be conspicuous! 405 00:36:59,617 --> 00:37:02,951 - Gilly, you're crazy!-C'mon Marvin, they can't see in. It's gonna be perfectly... 406 00:37:03,287 --> 00:37:05,722 What do you mean they can't see in? Of course they can see in! Are you nuts? 407 00:37:06,224 --> 00:37:08,193 Isn't it beautiful? Look, you can see everything up here. 408 00:37:09,360 --> 00:37:10,623 That's what I'm afraid of! 409 00:37:10,695 --> 00:37:12,664 - Look! - I don't wanna look, Gillian! 410 00:37:12,763 --> 00:37:16,666 No, isn't it lovely down there? Isn't it? 411 00:37:17,235 --> 00:37:19,966 Marvin, this is silly now. Come on. 412 00:37:20,238 --> 00:37:22,207 What if somebody sees me? My office is right... 413 00:37:22,306 --> 00:37:24,935 Marvin, no one is out here looking at you. Only working, you know that. 414 00:37:25,009 --> 00:37:27,638 I have a business associate right on this block... 415 00:37:27,712 --> 00:37:29,305 - Marvin! - Gilly! 416 00:37:30,381 --> 00:37:32,577 - Let's go to the back. - The back? 417 00:37:32,650 --> 00:37:34,619 The back. Come on. We'll stand up if you like. It's easier. 418 00:37:35,786 --> 00:37:38,415 - What are you...? Marvin, get up! - I don't wanna get up! 419 00:37:38,489 --> 00:37:41,584 Nobody's watching, Marvin! It's gonna be alright. You're too uptight! 420 00:37:42,793 --> 00:37:44,762 Oh, Gilly. Gilly, you're crazy! 421 00:37:44,829 --> 00:37:46,798 Marvin, please get up. Come on! 422 00:37:47,798 --> 00:37:50,825 - But you see all these people... - It's gonna be alright. 423 00:37:52,403 --> 00:37:54,372 That looks like my wife! Oh, no. 424 00:37:54,805 --> 00:37:56,774 Marvin, don't you know the secret of life? 425 00:37:57,275 --> 00:37:58,265 Secret? What secret? 426 00:37:58,342 --> 00:38:00,937 You gotta tell the whole world to go fuck themselves. 427 00:38:02,046 --> 00:38:04,015 Tell the whole world... to... 428 00:38:10,788 --> 00:38:15,726 Don't you understand that the more people that there are, they less they see? 429 00:38:30,541 --> 00:38:31,509 Gilly! 430 00:38:48,092 --> 00:38:50,061 Maybe if nobody sees. 431 00:39:02,773 --> 00:39:05,868 Marvin, now, would you like to get off on 5th Avenue? 432 00:39:12,817 --> 00:39:14,786 Gilly! What are you doing? 433 00:39:18,589 --> 00:39:19,420 Gilly! Gilly! 434 00:39:20,858 --> 00:39:23,885 Gilly! I don't think you're completely aware of your postion! 435 00:39:53,924 --> 00:39:57,452 Hello out there--go fuck yourself! 436 00:39:58,629 --> 00:39:59,722 That's right. 437 00:40:00,498 --> 00:40:03,491 This is Marvin here, Fuck you all!! 438 00:40:04,668 --> 00:40:07,729 How do you do? Go fuck yourself. 439 00:40:08,472 --> 00:40:11,101 You too, you fucking cab driver. Ha, ha! 440 00:40:20,184 --> 00:40:23,120 You... you... you little bitch, you! Oh! 441 00:40:26,657 --> 00:40:28,626 Hello, you fucking idiots out there. 442 00:40:30,961 --> 00:40:32,930 Go fuck yourself. Fuck you all! 443 00:40:35,166 --> 00:40:40,002 I've got little Gilly right here. What have you got? Your fucking briefcases. 444 00:40:45,743 --> 00:40:47,712 Oh, Gilly! 445 00:40:51,615 --> 00:40:53,584 Oh, this is the only way to travel. 446 00:42:54,872 --> 00:42:57,103 - Okay, that's enough. Come on! - No! Come On! 447 00:42:57,575 --> 00:42:59,942 - Phyllis, come on! - You old fart. Come on! 448 00:43:01,912 --> 00:43:03,881 I know what's happening in Chicago. 449 00:43:04,181 --> 00:43:06,912 Are you sure there is such a thing as naturally refined sugar? 450 00:43:08,352 --> 00:43:10,321 Well, you find out, then. 451 00:43:10,721 --> 00:43:13,281 Okay. Okay. Let me know. Right. 452 00:43:18,762 --> 00:43:20,731 Little Love-Bunny? 453 00:46:08,432 --> 00:46:10,401 How many times a day do you do this? 454 00:46:10,534 --> 00:46:13,868 - Twice a day. - We get the folks to work and we bring them home. 455 00:46:14,037 --> 00:46:16,006 - We even appeal to those who roam. 456 00:46:16,940 --> 00:46:20,775 I'll be going now, Mrs. Blake, if you don't need me. - I don't need you. 457 00:46:27,484 --> 00:46:30,113 - Yes? - It's Marvin. Terrific news! 458 00:46:30,320 --> 00:46:33,154 - I can hardly wait to hear it. - You've made a new man out of me. 459 00:46:33,924 --> 00:46:35,051 - Congratulations. 460 00:46:35,125 --> 00:46:37,993 - When do I see you again? - You don't. 461 00:46:39,062 --> 00:46:44,365 - I don't? - No. In spite of the impression I may have given you, I am not an adultress. 462 00:46:44,434 --> 00:46:50,340 I just borrowed a very nice apartment from a friend of mine, with a terrace and lots of traffic! 463 00:46:50,407 --> 00:46:52,467 Thanks anyway, Marvin. I'm flattered. 464 00:46:52,543 --> 00:46:54,512 Take care now, Marvin. Bye-bye. 465 00:47:18,569 --> 00:47:20,538 Hello, Ethyl. 466 00:47:21,371 --> 00:47:25,399 Listen, I'll be home early tonight. Anything I can pick up for you at the store? 467 00:47:27,611 --> 00:47:32,345 Perhaps we could capture a rare moment of... lost elegance 468 00:47:38,388 --> 00:47:44,350 - Taylor? Gillian Blake. Listen, I'm in terrible trouble. You've got to help me! 469 00:47:56,139 --> 00:47:59,906 - What are you doing here? - Hi, I'm so glad you came. Where can we talk? 470 00:47:59,977 --> 00:48:01,411 What? Down there. 471 00:48:01,478 --> 00:48:05,313 Oh, I'm so upset. I'm leaving Billy. I've had just about all I can take. 472 00:48:05,382 --> 00:48:08,477 - I really need somebody to talk to. - Will you please calm down? 473 00:48:12,990 --> 00:48:15,983 There's such a thing as a three-year, five-month itch. 474 00:48:16,159 --> 00:48:18,128 Now calm down. 475 00:48:18,262 --> 00:48:21,460 - Taylor, thank you for meeting me. - Well, what are friends for? 476 00:48:21,531 --> 00:48:23,500 You're really very nice. 477 00:48:24,301 --> 00:48:27,066 Now what's all this about you going to leave Billy? 478 00:48:27,504 --> 00:48:29,473 Going to leave Billy?! I've left Billy! 479 00:48:30,240 --> 00:48:34,177 It's over! It's done! I'm free! I couldn't be happier! 480 00:48:34,311 --> 00:48:36,507 And what did Billy do to make you so happy? 481 00:48:37,180 --> 00:48:39,547 He's having an affair with another woman. 482 00:48:39,917 --> 00:48:43,149 What? Oh, when? Does he sleep out? 483 00:48:43,453 --> 00:48:45,388 Oh, Christ no, he'd never do that. 484 00:48:45,455 --> 00:48:48,425 Oh, well that's a completely different story. 485 00:48:49,059 --> 00:48:54,293 A woman should never be jealous over what happens to her husband before 7 o'clock at night. 486 00:48:54,431 --> 00:48:56,195 How's that? 487 00:48:56,466 --> 00:49:00,426 - I think you're making a mistake. - You do? - Certainly do. 488 00:49:00,604 --> 00:49:04,336 Go back to him. Fight him on his own ground. Cheek-to-jowl! 489 00:49:04,408 --> 00:49:06,377 Ha! Fuzzy-to-fuzzy, you mean. 490 00:49:06,610 --> 00:49:10,513 Go back, Gilly. Go back. If only we could all go back. 491 00:49:10,614 --> 00:49:14,415 Back to a simpler time. A less complicated time. 492 00:49:14,484 --> 00:49:16,544 - Taylor, couldn't I... - When life was so much easier. 493 00:49:16,620 --> 00:49:20,057 Couldn't I stay single just a little while longer? 494 00:49:24,628 --> 00:49:28,929 May I invite you to a lovely luncheon? I know a wonderful place. 495 00:49:29,032 --> 00:49:33,470 Taylor, you make me feel so... je-ne-sais-quois. 496 00:49:33,971 --> 00:49:37,032 When I'm with you, I feel like something out of a silent movie. 497 00:49:37,107 --> 00:49:38,666 What? 498 00:55:27,857 --> 00:55:29,826 Hello? 499 00:55:30,527 --> 00:55:33,326 You may cancel the brandy. 500 00:59:08,611 --> 00:59:12,743 - If you stick your tits out, you know you'll look better! - Get over there! Get over there! 501 00:59:12,849 --> 00:59:14,784 - C'mon. Tits out, honey. - Keep it bright, Gilly! 502 00:59:14,851 --> 00:59:16,012 SMILE! 503 00:59:16,085 --> 00:59:19,988 C'mon, Gilly! I know you hate it. But how often do you do publicity shots? 504 00:59:20,056 --> 00:59:22,924 Oh, wait! Wait! Hold on, wait! A little bit more make-up right there. 505 00:59:22,992 --> 00:59:25,587 - C'mon. Atta-girl. Purse your lips. Good! - Tits out! 506 00:59:27,697 --> 00:59:29,666 ...that whole discussion, I explained. Oh. Thank you. Excuse me. 507 00:59:30,233 --> 00:59:32,702 - Hello? - Hi, Love-Bunny. How are you? 508 00:59:32,769 --> 00:59:36,570 - Hi. - I have to go take a script out to Gilly. 509 00:59:36,806 --> 00:59:40,038 Okay, why don't I meet you about 3:30? 510 00:59:40,109 --> 00:59:43,876 Okay. Are you going to play with Little Love-Bunny's fuzzy? 511 00:59:44,047 --> 00:59:47,882 Uh, okay... uh... that's fine, yeah. 512 00:59:49,252 --> 00:59:53,280 - We'll have dessert together. - Okay, bye-bye. 513 00:59:54,924 --> 00:59:56,688 It's always something. 514 00:59:56,793 --> 01:00:00,195 And Terrific! And please tell Billy I'm so sorry I missed him. 515 01:00:00,263 --> 01:00:02,198 - I'll tell him. Thank you very much. - It was lovely. 516 01:00:02,265 --> 01:00:04,234 Thank you very much. Bye-bye. 517 01:00:54,417 --> 01:00:56,386 Hi, Mrs. Blake. 518 01:00:56,786 --> 01:01:00,018 I saw you in the pool and, well I thought... 519 01:01:00,323 --> 01:01:02,292 Do I look as good as Billy did? 520 01:01:03,192 --> 01:01:04,956 Better. 521 01:01:05,161 --> 01:01:06,789 Much better. 522 01:01:08,398 --> 01:01:11,334 - I brought the revisions for tomorrow. - Thanks. 523 01:01:12,068 --> 01:01:16,199 I wanted to ask you something. I've been offered this job in television... 524 01:01:16,739 --> 01:01:19,903 and I'd like your opinion. I don't know what to do. 525 01:01:21,144 --> 01:01:22,635 I could go for you! 526 01:01:27,150 --> 01:01:28,413 C'mere. 527 01:01:38,828 --> 01:01:42,162 - You like Billy, don't you? - He's very nice. 528 01:01:42,765 --> 01:01:47,294 - I mean, you like to be with him. - Well, yes I do. 529 01:01:51,307 --> 01:01:56,109 Must you dance every dance with the same fabulous man? 530 01:02:00,083 --> 01:02:04,817 - If you're going to leave, I'd better kiss you goodbye. - What? 531 01:02:38,921 --> 01:02:41,481 I never kissed my boss's wife before. 532 01:02:44,293 --> 01:02:46,262 Hmmm. I'm feeling your point. 533 01:03:42,885 --> 01:03:44,854 I'm feeling your 'fuzzy'. 534 01:03:46,823 --> 01:03:48,792 I'm gonna kiss your little 'fuzzy'. 535 01:05:48,945 --> 01:05:50,914 Nice baby. 536 01:09:27,897 --> 01:09:32,460 I don't understand Billy. I mean, I never would have left you for me. 537 01:09:33,402 --> 01:09:35,564 I wouldn't have, either. 538 01:09:35,738 --> 01:09:39,436 I've never been in love before. I realize that now. 539 01:09:39,608 --> 01:09:42,635 - In love? - Totally and completely. 540 01:09:43,379 --> 01:09:45,348 I can't wait to tell Billy. 541 01:09:45,447 --> 01:09:48,440 - Billy? Now just a second, you... - Don't worry. 542 01:09:49,251 --> 01:09:54,519 This will always be the one true love of my life. But it will always remain incognito. 543 01:09:55,324 --> 01:09:57,285 Now I'll have to take that job. 544 01:10:12,575 --> 01:10:16,307 Dear Big Love-Bunny, I love you. 545 01:10:16,445 --> 01:10:20,382 I have, I do, and I always will. 546 01:10:20,883 --> 01:10:26,288 But something happened to me today that, well... I hope it happens to you. 547 01:10:26,889 --> 01:10:29,484 Except... it already has. 548 01:10:30,226 --> 01:10:35,187 I mean, it's hard to explain, but I've met my one perfect love. 549 01:10:35,698 --> 01:10:39,260 And I'm leaving you. I'm leaving everything. 550 01:10:39,768 --> 01:10:45,639 I'm getting out of your life, out of New York City, and out of the apartment I'm subletting. 551 01:10:46,242 --> 01:10:50,976 For the first time, I've experienced complete emotional and physical fulfillment. 552 01:10:51,914 --> 01:10:54,679 I've known the act of unselfish love. 553 01:10:55,451 --> 01:10:57,784 I am complete. 554 01:10:57,920 --> 01:11:00,985 I think it's time to move to Southern California. 555 01:11:01,657 --> 01:11:05,856 Always think of me as one who loved not wisely, but unwell. 556 01:11:06,262 --> 01:11:09,357 Hi. Have a good day? 557 01:11:09,632 --> 01:11:11,794 Tired tonight. 558 01:11:35,658 --> 01:11:38,389 Wish I had a glass of wine. 559 01:11:42,331 --> 01:11:44,766 And a joint? 560 01:11:50,039 --> 01:11:52,634 Why aren't they showing the Garbo version? 561 01:11:52,841 --> 01:11:56,903 Marguerite-I know why you left Port d'Hercule that day. 562 01:11:58,547 --> 01:12:03,042 I know why you said and did all the things that you tried so hard to make me believe. 563 01:12:03,319 --> 01:12:07,347 - You should have told me the truth! - I meant well. But that isn't enough... 564 01:12:10,459 --> 01:12:12,428 is it? 565 01:12:12,561 --> 01:12:16,396 - Who are we gonna have tomorrow? - An explorer. 566 01:12:17,066 --> 01:12:20,503 - Oh really? - What's he done? 567 01:12:21,437 --> 01:12:26,603 I think he's the only man, with just the stars to guide him... 568 01:12:26,675 --> 01:12:31,045 to ever successfully reach the top of Anita Ekberg. 569 01:12:35,884 --> 01:12:39,719 - Phyllis is leaving the show. - No one is irreplaceable. 570 01:12:40,756 --> 01:12:43,021 - No. - No. 571 01:12:44,493 --> 01:12:47,463 We'd still get the folks to work. 572 01:12:48,430 --> 01:12:51,025 And we'll get them home. 573 01:12:51,633 --> 01:12:53,534 We even appeal... 574 01:12:53,635 --> 01:12:56,036 to those... 575 01:12:58,507 --> 01:13:02,035 - I feel lousy. - Poor baby. 576 01:13:02,111 --> 01:13:04,706 I'll help you, Marguerite. 577 01:13:04,813 --> 01:13:09,649 Don't start, Gilly. I don't think I'll ever be able to get it on again. 578 01:13:09,752 --> 01:13:12,779 I'll make you well again. 579 01:13:12,921 --> 01:13:16,881 Not even with me? You wanna get off, hmm? 580 01:16:38,126 --> 01:16:40,891 Stand up, please. 581 01:20:06,268 --> 01:20:08,237 Oh, baby. 582 01:22:08,056 --> 01:22:11,117 Show it to me. Show it to me! 583 01:22:54,369 --> 01:22:56,463 Ow! 584 01:22:58,506 --> 01:23:01,169 What's that? 585 01:23:02,077 --> 01:23:04,376 Nothing important. 48300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.