All language subtitles for Motel California S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,891 --> 00:00:08,891 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,891 --> 00:00:10,641 Characters, events, place names, and groups appearing in this drama are fiction. 3 00:00:10,641 --> 00:00:12,141 The child actor was filmed under supervision of a guardian. 4 00:00:12,141 --> 00:00:13,721 The animal scenes were staged and filmed in compliance with animal welfare guidance, in collaboration with experts. 5 00:00:13,721 --> 00:00:16,521 [Episode 3] 6 00:00:18,111 --> 00:00:28,011 Timing and Subtitles brought to you by California 7️⃣Team @Viki.com 7 00:00:35,088 --> 00:00:38,921 Seoul men are all handsome and stylish, 8 00:00:38,921 --> 00:00:41,754 so it was embarrassing for someone like me to show up. 9 00:00:41,754 --> 00:00:45,188 Imagine how ashamed and embarrassed I was. 10 00:00:45,188 --> 00:00:46,888 Darn it! 11 00:00:46,888 --> 00:00:49,788 Hey, what's wrong with you? 12 00:00:49,788 --> 00:00:51,454 If that's true, 13 00:00:51,454 --> 00:00:56,221 I'm ashamed to have accepted such behavior for over 10 years as the boss. 14 00:00:56,221 --> 00:00:57,954 Hey, don't swear. 15 00:00:57,954 --> 00:01:00,521 It's not Kang Hee's fault. 16 00:01:01,488 --> 00:01:04,554 Hey, and you brought this saying it was a gift? 17 00:01:04,554 --> 00:01:06,221 Hey, give it to me, it's mine. 18 00:01:06,221 --> 00:01:09,354 Gods. Idiot, simpleton. 19 00:01:12,854 --> 00:01:13,921 Han Woo! 20 00:01:13,921 --> 00:01:15,788 Why? 21 00:01:15,788 --> 00:01:17,888 - I've decided. - On what? 22 00:01:17,888 --> 00:01:19,921 I 23 00:01:19,921 --> 00:01:25,088 am going to lose weight! 24 00:01:25,088 --> 00:01:26,454 Fighting! 25 00:01:26,454 --> 00:01:29,021 I can do it! 26 00:01:33,288 --> 00:01:36,454 I'll lose weight, become handsome, and go see Kang Hee again. 27 00:01:36,454 --> 00:01:40,821 Yeon Soo, it seems this life is a mistake. 28 00:01:40,821 --> 00:01:45,888 Until that day comes, no carbonated drinks whatsoever. 29 00:01:45,888 --> 00:01:47,421 Gods, what a waste. 30 00:01:47,421 --> 00:01:51,621 At one point, you said losing weight would mean losing to Kang Hee, so you ate ramen every night. 31 00:01:51,621 --> 00:01:55,021 Didn't you recently eat ramen with sausages? 32 00:01:55,588 --> 00:01:58,254 The Cheon Yeon Soo you knew is dead. 33 00:01:59,121 --> 00:02:02,521 I will be reborn. 34 00:02:02,521 --> 00:02:06,421 Seven, eight, nine, 35 00:02:06,421 --> 00:02:09,421 ten, eleven… 36 00:02:10,754 --> 00:02:12,554 Twelve… 37 00:02:12,554 --> 00:02:15,188 No, no. 38 00:02:16,988 --> 00:02:18,688 Three. 39 00:02:22,051 --> 00:02:29,271 ♫♫ 40 00:02:30,454 --> 00:02:32,754 Hey! Take it slow. 41 00:02:32,754 --> 00:02:34,854 Come quickly. 42 00:02:34,854 --> 00:02:37,621 I'm getting dizzy. 43 00:02:39,581 --> 00:02:42,871 ♫♫ 44 00:02:42,871 --> 00:02:49,731 ♫♫ 45 00:02:49,731 --> 00:02:55,751 ♫♫ 46 00:02:55,751 --> 00:02:57,288 One, two. 47 00:02:57,288 --> 00:02:58,954 One, two, three, four. 48 00:02:58,954 --> 00:03:00,254 - One, two. - One, two. 49 00:03:00,254 --> 00:03:02,421 - Faster, faster. - One, two. 50 00:03:03,421 --> 00:03:08,781 ♫♫ 51 00:03:14,021 --> 00:03:15,921 My thighs are bursting. 52 00:03:16,721 --> 00:03:20,054 - Hey, come quickly. - Just get on quickly. 53 00:03:21,501 --> 00:03:26,781 ♫♫ 54 00:03:26,781 --> 00:03:28,254 Hey, Han Woo! 55 00:03:28,254 --> 00:03:34,281 ♫♫ 56 00:03:34,281 --> 00:03:41,241 ♫♫ 57 00:03:41,241 --> 00:03:47,961 ♫♫ 58 00:03:54,921 --> 00:04:00,121 ♪ Riding a sled through the white snow ♪ 59 00:04:00,121 --> 00:04:05,171 ♪ Feeling refreshed as I race along ♪ 60 00:04:05,171 --> 00:04:08,501 ♫♫ 61 00:04:08,501 --> 00:04:12,671 ♫♫ 62 00:05:29,321 --> 00:05:30,754 I'm Geum Seok Kyeong. 63 00:05:32,254 --> 00:05:33,488 It's that man. 64 00:05:44,888 --> 00:05:47,254 Please transfer the ownership of Kang Hee to me. 65 00:05:48,321 --> 00:05:49,954 I will take responsibility. 66 00:05:54,754 --> 00:05:56,154 No. 67 00:05:57,788 --> 00:06:00,121 - It's not this room. - Excuse me? 68 00:06:00,121 --> 00:06:01,888 Come out, quickly. 69 00:06:01,888 --> 00:06:03,454 I'm sorry. 70 00:06:03,454 --> 00:06:04,788 It's been a while. 71 00:06:07,121 --> 00:06:09,154 Have we met before? 72 00:06:10,021 --> 00:06:11,454 I said let's get out of here quickly. 73 00:06:11,454 --> 00:06:13,088 Ten years ago, 74 00:06:13,788 --> 00:06:15,221 we met once. 75 00:06:16,054 --> 00:06:17,788 If it was ten years ago… 76 00:06:17,788 --> 00:06:22,121 When she was working at the convenience store, the boss who didn't pay and verbally abused her, 77 00:06:24,088 --> 00:06:26,154 you helped by recording a video. 78 00:06:29,854 --> 00:06:32,854 That was you then, right? 79 00:06:32,854 --> 00:06:34,021 I'm sorry. 80 00:06:39,688 --> 00:06:41,888 See, I told you we definitely met before. 81 00:06:43,454 --> 00:06:45,554 You knew, Ms. Ji Kang Hee. 82 00:06:45,554 --> 00:06:47,154 But why did you pretend not to know me? 83 00:06:47,888 --> 00:06:50,288 When did I say anything about transferred ownership? 84 00:06:51,154 --> 00:06:54,921 My ownership is mine, I won't give it to anyone. 85 00:06:54,921 --> 00:06:57,621 Yes, this! This is the expression I fell for. 86 00:06:57,621 --> 00:06:59,988 This look in your eyes, this hair color. 87 00:06:59,988 --> 00:07:01,821 I'm telling you, this just can't be replicated. 88 00:07:09,854 --> 00:07:12,488 I won't let you go until I hear an answer, so speak quickly. 89 00:07:12,488 --> 00:07:13,921 Why did you pretend not to know me? 90 00:07:14,588 --> 00:07:17,121 Because I don't like working with people from the past. 91 00:07:18,488 --> 00:07:20,521 Oh, is it exciting? 92 00:07:20,521 --> 00:07:22,254 I really like that answer. 93 00:07:22,254 --> 00:07:25,554 Then let's talk about the future, not the past. 94 00:07:26,554 --> 00:07:27,621 Shall we go up? 95 00:07:27,621 --> 00:07:29,321 I need to go down. 96 00:07:30,021 --> 00:07:31,621 I'm not going to the after-party. 97 00:07:31,621 --> 00:07:34,221 I won't take you along. Is there something that will ruin the party mood? 98 00:07:37,788 --> 00:07:38,921 Let's work together. 99 00:07:39,521 --> 00:07:41,654 [Heir Geum Seok Kyeong] 100 00:07:42,354 --> 00:07:44,154 Please come to our hotel design team. 101 00:07:49,421 --> 00:07:51,088 The door is closing. 102 00:07:52,154 --> 00:07:53,421 What now? 103 00:07:54,021 --> 00:07:55,954 - Merry Christmas. - Going down. 104 00:07:58,488 --> 00:08:00,321 The door is closing. 105 00:08:28,688 --> 00:08:31,621 Ah, this is all because of Mr. Chun Pil. 106 00:08:46,254 --> 00:08:48,888 Oh, wonderful daughter, happy birthday. 107 00:08:51,321 --> 00:08:54,821 Um, that is… I mean… 108 00:08:54,821 --> 00:08:58,321 Yeon Soo had something to tell you, begging and pleading… 109 00:08:59,221 --> 00:09:00,954 That's what I did… 110 00:09:01,888 --> 00:09:03,521 Hello, are you listening? 111 00:09:03,521 --> 00:09:06,621 Our last Christmas together, 112 00:09:06,621 --> 00:09:08,921 just know that you blew it off splendidly. 113 00:09:08,921 --> 00:09:12,788 I will never contact you again. 114 00:09:13,554 --> 00:09:17,521 Take care and live well, Mr. Chun Pil. 115 00:09:45,221 --> 00:09:46,421 Yeon Soo. 116 00:09:47,688 --> 00:09:49,588 I wonder if Seoul is very cold too? 117 00:09:50,321 --> 00:09:52,554 What if it's very cold? 118 00:09:53,188 --> 00:09:57,054 If it's cold and tough, 119 00:09:57,054 --> 00:09:58,988 come back anytime, Kang Hee. 120 00:10:00,021 --> 00:10:02,521 I'll wait here. 121 00:10:05,788 --> 00:10:09,421 Whenever that is, I'll just be waiting for you. 122 00:10:50,788 --> 00:10:51,954 Kang Hee. 123 00:10:59,221 --> 00:11:00,454 It's cold. 124 00:11:12,121 --> 00:11:14,254 What if you just show up like this? 125 00:11:17,988 --> 00:11:19,154 Sorry. 126 00:11:21,821 --> 00:11:23,354 Don't stare like that. 127 00:11:24,354 --> 00:11:25,654 I won't hit you. 128 00:11:34,921 --> 00:11:36,354 Shall I give you a glass of wine? 129 00:11:38,554 --> 00:11:40,188 I'm cold. 130 00:11:40,188 --> 00:11:41,988 Ah, right? 131 00:11:41,988 --> 00:11:43,688 I'll get you something warm. 132 00:11:44,288 --> 00:11:45,954 Do you have chamomile? 133 00:11:45,954 --> 00:11:47,821 Yes, take a seat and wait a moment. 134 00:11:53,121 --> 00:11:57,288 Thank you for coming that day. 135 00:11:58,221 --> 00:12:00,488 Thanks to you, I bade my grandfather farewell. 136 00:12:01,588 --> 00:12:04,921 My grandfather would have been happy that you came. 137 00:12:07,121 --> 00:12:08,521 Do you think so? 138 00:12:09,121 --> 00:12:11,221 We just had fights though. 139 00:12:11,221 --> 00:12:12,721 It wasn't your fault. 140 00:12:56,221 --> 00:12:58,288 - What happened? - Huh? 141 00:12:58,288 --> 00:13:01,388 Why are you here today? 142 00:13:03,721 --> 00:13:05,454 It's your father's request, 143 00:13:06,854 --> 00:13:10,054 and I've caught the first snow ten times. 144 00:13:11,054 --> 00:13:12,154 Huh? 145 00:13:12,154 --> 00:13:13,754 I said I'm ready. 146 00:13:16,321 --> 00:13:17,654 Ready for what? 147 00:13:18,654 --> 00:13:19,788 Anything. 148 00:13:25,554 --> 00:13:27,021 You're saying you'll come to Seoul? 149 00:13:27,654 --> 00:13:29,288 There's nothing I can't do. 150 00:13:30,921 --> 00:13:33,588 Hey, aren't you a large animal veterinarian? 151 00:13:33,588 --> 00:13:35,288 There are no cows in Seoul. 152 00:13:38,421 --> 00:13:39,954 Instead, you're here. 153 00:13:48,988 --> 00:13:50,388 Purple Tok! 154 00:13:51,888 --> 00:13:53,054 This? 155 00:13:54,021 --> 00:13:55,554 You gave this to me that day. 156 00:13:55,554 --> 00:13:57,354 - Really? - Yes. 157 00:13:57,354 --> 00:13:58,721 Look at the expiration date. 158 00:14:02,588 --> 00:14:03,954 This teddy bear… 159 00:14:05,921 --> 00:14:08,421 No, you're not even a teddy bear anymore. 160 00:14:28,021 --> 00:14:30,054 This is my favorite champagne. 161 00:14:32,654 --> 00:14:35,788 Chun Pil gave it to me saying it's a gift for you. 162 00:14:42,121 --> 00:14:43,154 And you? 163 00:14:45,454 --> 00:14:46,888 Don't you have a gift? 164 00:14:52,388 --> 00:14:53,888 Cheers! 165 00:14:53,888 --> 00:14:55,288 What's this? 166 00:15:09,288 --> 00:15:10,521 Open it. 167 00:15:18,588 --> 00:15:20,988 Isn't this something you should give to a girlfriend? 168 00:15:20,988 --> 00:15:22,288 You know I don't have one. 169 00:15:22,288 --> 00:15:25,488 How would I know? It's been 10 years. 170 00:15:26,054 --> 00:15:27,888 You've changed so much. 171 00:15:28,654 --> 00:15:30,788 I almost didn't recognize you. 172 00:15:31,521 --> 00:15:33,254 I said I would wait. 173 00:15:34,854 --> 00:15:36,154 For life. 174 00:15:39,121 --> 00:15:40,821 I said I'd only like you. 175 00:15:50,954 --> 00:15:52,388 I have to try it. 176 00:17:01,121 --> 00:17:02,221 How is it? 177 00:17:13,954 --> 00:17:15,021 Kang Hee. 178 00:17:16,954 --> 00:17:18,854 Be honest, you didn't want to see me? 179 00:17:20,954 --> 00:17:22,554 Don't use that tone. 180 00:17:23,688 --> 00:17:25,721 I really wanted to see you. 181 00:17:28,421 --> 00:17:29,988 Don't smile like that. 182 00:17:31,388 --> 00:17:34,388 I thought about you all month, even dreamed about you. 183 00:17:34,388 --> 00:17:36,554 Don't joke like that, it makes my heart flutter. 184 00:17:38,854 --> 00:17:40,321 Don't… Don't listen. 185 00:17:41,688 --> 00:17:43,654 No, even if you heard it, pretend you didn't. 186 00:18:44,288 --> 00:18:45,388 Answer it. 187 00:18:46,754 --> 00:18:48,088 I don't want to take it. 188 00:18:50,254 --> 00:18:51,688 It keeps ringing. 189 00:18:57,521 --> 00:18:59,188 [Mom] 190 00:19:04,854 --> 00:19:06,121 Just a moment. 191 00:19:12,788 --> 00:19:14,988 What's wrong, Mom? Are you okay? 192 00:19:16,388 --> 00:19:19,721 Yeon Soo, here… it hurts. 193 00:19:36,088 --> 00:19:37,788 Wait a moment. 194 00:19:42,988 --> 00:19:44,488 Merry Christmas. 195 00:20:26,088 --> 00:20:28,088 Sorry, did you wait long? 196 00:20:37,121 --> 00:20:39,121 I remembered everything. 197 00:20:39,721 --> 00:20:40,754 What did you remember? 198 00:20:42,188 --> 00:20:44,554 Why I left. 199 00:20:47,921 --> 00:20:49,521 You 200 00:20:50,854 --> 00:20:52,188 and I… 201 00:20:55,288 --> 00:20:56,988 Why it didn't work. 202 00:20:58,988 --> 00:21:03,021 Why didn't it work? 203 00:21:23,088 --> 00:21:25,788 Give it to your girlfriend later. 204 00:21:30,021 --> 00:21:31,121 Kang Hee. 205 00:21:32,321 --> 00:21:33,721 Hey, Ji Kang Hee. 206 00:21:39,688 --> 00:21:41,288 If you go now, 207 00:21:43,688 --> 00:21:45,621 I won't wait anymore. 208 00:21:45,621 --> 00:21:47,154 That's what I've been hoping for. 209 00:21:50,454 --> 00:21:52,154 Our first love 210 00:21:53,721 --> 00:21:55,154 ends here. 211 00:21:56,688 --> 00:21:58,021 The end. 212 00:21:59,621 --> 00:22:00,854 Are you serious? 213 00:22:14,688 --> 00:22:18,221 Let's live well separately. 214 00:22:21,121 --> 00:22:23,488 Thank you for liking me all this time. 215 00:23:43,821 --> 00:23:46,221 No, don't follow me. 216 00:23:47,154 --> 00:23:48,788 I can't take responsibility for you. 217 00:24:10,821 --> 00:24:13,654 Making someone wait when you can't even take responsibility, 218 00:24:14,888 --> 00:24:16,321 I have to stop. 219 00:24:17,788 --> 00:24:19,721 Meet someone better than me. 220 00:24:22,654 --> 00:24:23,988 Be happy. 221 00:24:26,688 --> 00:24:27,854 Goodbye. 222 00:24:44,521 --> 00:24:47,021 The man smashed everything up, 223 00:24:47,021 --> 00:24:48,754 and the woman screamed. 224 00:24:49,354 --> 00:24:51,788 I put up with it and when I finally went there, 225 00:24:51,788 --> 00:24:54,688 this lady came out with her eyes this big. 226 00:24:55,321 --> 00:24:57,521 Are you going to report the assault, ma'am? 227 00:24:58,821 --> 00:25:02,554 Me? No, it wasn't me. 228 00:25:02,554 --> 00:25:05,421 I just fell over. 229 00:25:05,421 --> 00:25:07,721 No, I filed a report because of this condition. 230 00:25:07,721 --> 00:25:11,754 Do you beat people up like that for filing a report, huh? 231 00:25:11,754 --> 00:25:14,421 And in front of kids? 232 00:25:14,421 --> 00:25:15,654 Oh my, I really… 233 00:25:15,654 --> 00:25:16,888 You admit it, right? 234 00:25:16,888 --> 00:25:19,421 Oh, I don't remember. 235 00:25:19,421 --> 00:25:21,554 Yes, I saw everything. 236 00:25:22,454 --> 00:25:24,088 Sir, 237 00:25:24,088 --> 00:25:25,288 just once, 238 00:25:25,288 --> 00:25:28,421 - please make an exception just once. - And you, ma'am, get a grip. 239 00:25:28,421 --> 00:25:30,454 How much longer will you live like this, getting hit? 240 00:25:30,454 --> 00:25:32,521 This man just did it in a moment of anger. 241 00:25:32,521 --> 00:25:34,954 But deep down, he is really kind. 242 00:25:34,954 --> 00:25:36,054 He is kind. 243 00:25:36,054 --> 00:25:40,988 Sorry, but could I have a word alone with my mom? 244 00:25:41,654 --> 00:25:42,888 - Yes. - Just a moment. 245 00:25:44,921 --> 00:25:46,554 Ah, I would also like to speak separately… 246 00:25:46,554 --> 00:25:48,421 Sir, please sit down. 247 00:25:48,421 --> 00:25:50,021 Take a seat. 248 00:25:50,021 --> 00:25:52,721 - Sit down. - No, I said sit down, quickly. 249 00:25:52,721 --> 00:25:54,554 If there's a misunderstanding, solve it… 250 00:25:54,554 --> 00:25:56,088 Sit down, sit down. Just sit down first. 251 00:25:56,088 --> 00:25:57,121 Sit down and clear the misunderstanding. 252 00:25:57,121 --> 00:25:58,654 No, I will sit. 253 00:25:58,654 --> 00:25:59,954 Oh, it's cold. 254 00:26:01,721 --> 00:26:04,088 - Mom. - I need settlement money, Yeon Soo. 255 00:26:04,088 --> 00:26:05,621 Did that rat hit you? 256 00:26:06,221 --> 00:26:07,221 That rat? 257 00:26:07,221 --> 00:26:11,154 Hey, watch your words, that's your father! 258 00:26:12,921 --> 00:26:16,388 Your workshop salary, 259 00:26:16,388 --> 00:26:19,188 you've saved some, right? Lend me some, okay? 260 00:26:19,188 --> 00:26:20,854 I'm asking you. 261 00:26:21,454 --> 00:26:23,188 Did you get hit? 262 00:26:24,288 --> 00:26:26,021 Why can't you answer me? Why? 263 00:26:26,021 --> 00:26:27,388 Yeon Soo. 264 00:26:27,388 --> 00:26:29,188 What day is today? 265 00:26:29,954 --> 00:26:33,454 Silent night, holy night. 266 00:26:33,454 --> 00:26:38,488 On such a night, should loved ones part ways? 267 00:26:39,254 --> 00:26:42,754 Let me stay with your dad for a while. 268 00:26:43,354 --> 00:26:45,588 Ok? Please. 269 00:26:45,588 --> 00:26:47,154 Ugh, it's cold. 270 00:26:47,154 --> 00:26:48,688 Please. 271 00:26:48,688 --> 00:26:51,254 Please, okay? 272 00:26:55,721 --> 00:26:57,721 You don't have to do it. 273 00:27:03,254 --> 00:27:05,288 Oh my, take care. 274 00:27:05,288 --> 00:27:06,754 Thank you. 275 00:27:12,054 --> 00:27:13,421 Yeon Soo! 276 00:27:14,088 --> 00:27:15,688 I'm really grateful. 277 00:27:17,588 --> 00:27:19,454 Let it be, will you? 278 00:27:24,221 --> 00:27:27,354 Go there and buy some udon or something… 279 00:27:27,354 --> 00:27:29,421 Go eat… hey, you! 280 00:27:29,421 --> 00:27:31,454 Just wanted you to get a bowl of udon. 281 00:27:31,454 --> 00:27:33,354 Yeon Soo, thank you. 282 00:27:35,821 --> 00:27:39,054 Let's go, are you hungry? What shall we eat? 283 00:27:39,054 --> 00:27:40,821 Oh my, what? 284 00:27:43,688 --> 00:27:45,388 What should I do? 285 00:27:50,588 --> 00:27:52,321 I'm really upset. 286 00:28:07,554 --> 00:28:10,121 Now, let's 287 00:28:10,721 --> 00:28:13,088 start the 10-second countdown 288 00:28:13,088 --> 00:28:15,288 to the New Year. 289 00:28:15,788 --> 00:28:19,554 Ten, nine, eight, 290 00:28:19,554 --> 00:28:24,121 seven, six, five, four, 291 00:28:24,121 --> 00:28:27,321 - three, two, one. - Three, two, one. 292 00:28:27,321 --> 00:28:29,488 Hey! 293 00:28:29,488 --> 00:28:31,321 Happy day! 294 00:28:33,554 --> 00:28:34,954 We've gotten a year older. 295 00:28:34,954 --> 00:28:36,421 Happy 30th! 296 00:28:38,488 --> 00:28:41,388 Today, you should avoid beef and just eat chicken. 297 00:28:50,921 --> 00:28:56,454 Cheerful voices spread everywhere encouraging a powerful start for all our citizens… 298 00:29:55,454 --> 00:29:56,554 Thank you. 299 00:30:00,154 --> 00:30:02,821 How about starting with a salary of 3,000? 300 00:30:02,821 --> 00:30:05,288 But there will be incentives for each project. 301 00:30:06,254 --> 00:30:09,688 If there's a chance you won't give an incentive, then I'll pass. 302 00:30:11,021 --> 00:30:13,654 It doesn't matter. I mean, no, Director. 303 00:30:13,654 --> 00:30:17,821 Because I wanted to try working on hotels and commercials that the CEO mostly handled. 304 00:30:20,854 --> 00:30:22,488 Ms. Kang Hee. 305 00:30:22,488 --> 00:30:26,088 Do you know what "aesthetic disharmony" means? 306 00:30:26,788 --> 00:30:27,988 Pardon? 307 00:30:27,988 --> 00:30:30,954 It refers to the estrangement between feeling genuinely beautiful 308 00:30:30,954 --> 00:30:34,121 and being forced to feel that way. 309 00:30:34,121 --> 00:30:36,054 - Yes? - To be honest, 310 00:30:36,054 --> 00:30:38,288 I've felt that disconnection for a long time, 311 00:30:38,288 --> 00:30:39,688 due to aesthetic disharmony. 312 00:30:40,554 --> 00:30:43,354 Which is why I now want to do what I like. 313 00:30:44,154 --> 00:30:46,188 What do you like? 314 00:30:46,788 --> 00:30:48,054 Trot music. 315 00:30:48,054 --> 00:30:50,121 Trot music? 316 00:30:50,121 --> 00:30:51,288 Ah, how should I put it. 317 00:30:51,288 --> 00:30:56,088 If the hotel is classic music, then trot is a motel? 318 00:30:56,088 --> 00:30:57,421 I will not do it. 319 00:31:01,588 --> 00:31:02,988 Ms. Ji Kang Hee. 320 00:31:11,588 --> 00:31:13,454 Yes, Mr. Hotel Heir? 321 00:31:13,454 --> 00:31:15,154 This is Ji Kang Hee speaking. 322 00:31:15,154 --> 00:31:17,854 Is the offer to work together still valid? 323 00:31:36,554 --> 00:31:38,688 Hotels are okay, but motels are not? 324 00:31:39,721 --> 00:31:42,454 Was it all a scam, pretending to be a hotel heir? 325 00:31:43,588 --> 00:31:45,321 Ms. Ji Kang Hee said so. 326 00:31:45,321 --> 00:31:47,521 You said the ownership rights are yours, Ms. Ji Kang Hee. 327 00:31:48,188 --> 00:31:50,888 After hearing that, I also came to claim my ownership. 328 00:31:50,888 --> 00:31:52,054 From my father. 329 00:31:52,054 --> 00:31:55,288 I contacted you believing you were a hotel designer. 330 00:31:55,288 --> 00:31:59,854 With the rapid growth of accommodation apps, the motel renovation market has expanded. 331 00:31:59,854 --> 00:32:02,854 You can work much more dynamically and creatively than in hotels. 332 00:32:02,854 --> 00:32:04,754 But after all, it's still a motel. 333 00:32:04,754 --> 00:32:07,088 Why do you dislike motels so much? 334 00:32:07,088 --> 00:32:08,921 - Because they are third-class. - Pff! 335 00:32:08,921 --> 00:32:11,254 Listen up, motel owners around the country… 336 00:32:11,854 --> 00:32:14,554 Fine, let's say motels are third-class. 337 00:32:15,549 --> 00:32:16,721 What's wrong with being third-class? 338 00:32:16,721 --> 00:32:18,354 What would the son of a hotel owner know? 339 00:32:18,354 --> 00:32:20,388 Unless you're the daughter of a motel owner, you wouldn't know. 340 00:32:21,021 --> 00:32:22,221 Wow! 341 00:32:24,121 --> 00:32:26,188 You are the daughter of a motel owner? 342 00:32:26,188 --> 00:32:29,188 Jackpot, Ms. Kang Hee. 343 00:32:29,188 --> 00:32:31,054 That's really enviable. 344 00:32:33,588 --> 00:32:37,988 If you live in a five-star hotel, do you think you'll become a five-star person? 345 00:32:38,654 --> 00:32:42,454 I thought you had more than five-star charm, even if you're the daughter of a motel owner. 346 00:32:42,454 --> 00:32:45,688 It's not that I'm the daughter of a motel owner, it's just that our home was a motel. 347 00:32:45,688 --> 00:32:48,421 I was born in a motel, raised in a motel, all the way. 348 00:32:48,421 --> 00:32:50,254 The looks from people when they see me. 349 00:32:50,988 --> 00:32:53,154 Do you even know what I've been through? 350 00:32:54,221 --> 00:32:57,488 When I was young, I didn't know any better and just… fell for my dad's words. 351 00:32:58,954 --> 00:33:00,121 Nonsense. 352 00:33:12,254 --> 00:33:14,021 - Dad? - Yes? 353 00:33:14,021 --> 00:33:17,021 The kids won't hang out with me. Is it because motels are bad? 354 00:33:17,688 --> 00:33:18,888 What? 355 00:33:19,588 --> 00:33:21,321 What, who? Your friends say that? 356 00:33:28,454 --> 00:33:31,354 Okay, Dad will explain. You need to listen closely. 357 00:33:31,354 --> 00:33:33,188 Where do people go when they're hungry? 358 00:33:33,188 --> 00:33:35,088 - A restaurant. - Exactly. 359 00:33:35,088 --> 00:33:38,954 When people are in need of sleep, where do they go? To a motel. 360 00:33:38,954 --> 00:33:42,388 Why? Because they need a comfortable place to rest, right? 361 00:33:42,388 --> 00:33:45,288 So, what should we do when such people come? 362 00:33:45,288 --> 00:33:49,521 In a motel, we provide blankets, pillows, 363 00:33:49,521 --> 00:33:53,554 and we can tell them, "have a comfortable stay", "sweet dreams." 364 00:33:53,554 --> 00:33:54,988 That's what a motel is all about. 365 00:33:57,921 --> 00:33:59,488 Do you understand now? 366 00:33:59,488 --> 00:34:00,921 Oh, that sounds good. 367 00:34:00,921 --> 00:34:04,988 Yeah, do you know what's the most exciting thing at Motel California? 368 00:34:07,054 --> 00:34:08,388 Ramen, of course. 369 00:34:08,388 --> 00:34:09,588 Want to eat some ramen? 370 00:34:09,588 --> 00:34:12,221 Let's go, Dad will cook it for you. 371 00:34:12,221 --> 00:34:14,688 The best ramen! Let's go. 372 00:34:14,688 --> 00:34:17,421 People don't come to the motel because they are sleepy, but just 373 00:34:17,421 --> 00:34:19,921 to escape, to hide away. 374 00:34:19,921 --> 00:34:21,554 In a word, it sucked. 375 00:34:22,754 --> 00:34:26,054 Let's combine our efforts to change that perception. 376 00:34:26,054 --> 00:34:27,388 For Ms. Kang Hee's father's sake, too. 377 00:34:27,388 --> 00:34:30,921 My father passed away when I was ten. 378 00:34:30,921 --> 00:34:33,688 So please, leave me out of it. 379 00:34:36,088 --> 00:34:37,221 Ms. Kang Hee. 380 00:34:40,654 --> 00:34:42,454 I'll make you an offer you can't refuse. 381 00:34:42,454 --> 00:34:43,688 I refuse. 382 00:34:43,688 --> 00:34:44,788 OK. 383 00:34:44,788 --> 00:34:45,854 Please open it. 384 00:34:55,954 --> 00:34:57,288 What's the offer? 385 00:35:09,388 --> 00:35:10,554 What's that? 386 00:35:10,554 --> 00:35:13,354 [Deposit 50,000,000 Won, from Geum Seok Kyeong] 387 00:35:13,354 --> 00:35:16,654 [Seongok Goshiwon] 388 00:35:20,088 --> 00:35:21,421 Bang, bang! 389 00:35:38,488 --> 00:35:41,354 Father, why are you doing this all of a sudden? 390 00:35:41,354 --> 00:35:44,121 That's really fast, that thing… Hey, come here, you. 391 00:35:44,121 --> 00:35:46,988 Do you think I sold cattle and sent you to college for this? 392 00:35:46,988 --> 00:35:48,754 I paid it all back, that thing. 393 00:35:48,754 --> 00:35:52,454 Hey! If you're going to act all high and mighty, take the cattle you bought and get out. 394 00:35:52,454 --> 00:35:54,721 No, please let me, Dad. 395 00:35:54,721 --> 00:35:57,221 Ah, in the end… Won't you come here? 396 00:35:57,221 --> 00:35:58,688 Go ahead and talk like that in front of Mom. 397 00:35:58,688 --> 00:36:00,488 Oh, really, Dad. 398 00:36:00,488 --> 00:36:02,188 Come here! 399 00:36:02,188 --> 00:36:04,188 What are you doing, really? 400 00:36:05,288 --> 00:36:07,188 Go ahead and talk like that in front of Mom. 401 00:36:07,188 --> 00:36:10,754 Father, don't do it. The cows want freedom too. 402 00:36:10,754 --> 00:36:12,421 I'm telling you to come here. 403 00:36:12,421 --> 00:36:14,021 - Just over there… - Come here, you. 404 00:36:14,021 --> 00:36:15,588 Father, why are you really doing this? 405 00:36:15,588 --> 00:36:17,521 I didn't do this for you to… come here. 406 00:36:18,321 --> 00:36:20,154 Why are you doing this, really! 407 00:36:25,488 --> 00:36:26,954 Turn it off! 408 00:36:31,521 --> 00:36:33,821 I said, turn it off! 409 00:36:40,688 --> 00:36:45,188 Han Woo was fine when he first came back, but why is he suddenly like this? 410 00:36:45,854 --> 00:36:48,888 I thought if it was too hard, he would give up and drop out, so I watched. 411 00:36:48,888 --> 00:36:50,988 But it's becoming more and more of a spectacle. 412 00:36:50,988 --> 00:36:53,754 A pasture? Animal welfare? 413 00:36:56,254 --> 00:37:01,188 Do you remember the neighborhood feast when I first entered college? 414 00:37:01,188 --> 00:37:02,788 It was worth doing. 415 00:37:02,788 --> 00:37:05,721 The first one from Hana-eup to pass into SNU, and that too into the law school. 416 00:37:05,721 --> 00:37:09,621 When I gave up the civil service exam to run an inn. 417 00:37:09,621 --> 00:37:11,121 Do you also remember when you were chased away then? 418 00:37:11,121 --> 00:37:13,588 I even gave you a ride to the temple. 419 00:37:13,588 --> 00:37:15,754 At that time, my mom… 420 00:37:15,754 --> 00:37:19,754 I wonder how it would have been if she had just accepted me. 421 00:37:19,754 --> 00:37:21,788 Are you mocking me right now? 422 00:37:21,788 --> 00:37:23,554 Did Han Woo ask you to take his side? 423 00:37:23,554 --> 00:37:24,888 Honestly, 424 00:37:27,254 --> 00:37:29,788 I envy you, Deok Gu. 425 00:37:34,388 --> 00:37:35,854 Oh dear, I 426 00:37:37,421 --> 00:37:40,221 live without even seeing my daughter's face. 427 00:37:40,221 --> 00:37:42,121 Even though I want to take sides, 428 00:37:43,421 --> 00:37:45,354 I can't win against my wife. 429 00:37:45,354 --> 00:37:47,488 No, a guy who used to dress sharply and be successful in Seoul 430 00:37:47,488 --> 00:37:49,454 is just shoveling cow dung all day long now. 431 00:37:50,188 --> 00:37:53,988 If I don't chase that guy away, I'll be the one getting chased away. 432 00:37:53,988 --> 00:37:57,454 So that's why you're shorter than me. Let go of your greed. 433 00:37:58,254 --> 00:38:00,488 It's still good to have your child by your side. 434 00:38:03,354 --> 00:38:05,421 Yeah, I'm short, so what? And? 435 00:38:06,888 --> 00:38:08,154 You've all had a hard time. 436 00:38:08,154 --> 00:38:09,588 - You've worked hard. - You've worked hard. 437 00:38:09,588 --> 00:38:12,354 Oh, you two have done a great job. 438 00:38:12,354 --> 00:38:14,054 Now, everyone have a cup of coffee. 439 00:38:14,054 --> 00:38:15,388 - Thank you. - Thank you. 440 00:38:15,388 --> 00:38:16,721 Right, right, right. 441 00:38:16,721 --> 00:38:18,921 Senior, today is the last day. 442 00:38:19,554 --> 00:38:20,954 Congratulations on your discharge. 443 00:38:21,988 --> 00:38:25,221 I'll be doing what I always do anyway. So we'll see each other often. 444 00:38:25,221 --> 00:38:27,421 You said you're running a clinic in town. 445 00:38:27,421 --> 00:38:28,688 The hospital my grandfather used to run. 446 00:38:28,688 --> 00:38:31,488 Huh? Soon Ja came to sell that? 447 00:38:31,488 --> 00:38:33,121 - What? - You didn't know? 448 00:38:33,121 --> 00:38:35,021 She even brought a broker. 449 00:38:40,321 --> 00:38:41,854 You're buying a really good building. 450 00:38:41,854 --> 00:38:44,754 Oh my, thanks to the president, I'm buying the building at a good price. 451 00:38:44,754 --> 00:38:46,554 Now, we just need your son to come. 452 00:38:46,554 --> 00:38:48,354 - Yes. - Oh, right. 453 00:38:48,354 --> 00:38:49,788 What are you doing right now? 454 00:38:49,788 --> 00:38:51,121 Yeon Soo! 455 00:38:51,121 --> 00:38:52,821 Yeon Soo, say hello, here… 456 00:38:52,821 --> 00:38:54,754 The person buying the building, President Kim. 457 00:38:54,754 --> 00:38:56,488 All the contracts have been written up, you know? 458 00:38:56,488 --> 00:38:59,021 You just need to stamp here. Is this Yeon Soo's? 459 00:38:59,021 --> 00:39:01,788 I'm not selling the hospital, so everyone, please leave. 460 00:39:05,721 --> 00:39:07,188 You said it was yours. 461 00:39:09,588 --> 00:39:10,888 Yeon Soo! 462 00:39:10,888 --> 00:39:14,621 It's only in your name, but it's as good as mine. 463 00:39:14,621 --> 00:39:16,221 Didn't you hear? 464 00:39:16,221 --> 00:39:17,954 I said please leave. 465 00:39:18,688 --> 00:39:22,788 I'm sorry, there has been a misunderstanding… 466 00:39:22,788 --> 00:39:23,988 No, I… 467 00:39:29,088 --> 00:39:32,088 You figure it out, okay? 468 00:39:38,421 --> 00:39:39,888 Yeon Soo. 469 00:39:39,888 --> 00:39:43,688 Mom, I made a promise to Grandfather, 470 00:39:43,688 --> 00:39:45,188 that I would take care of this hospital. 471 00:39:46,121 --> 00:39:48,454 I inherited the hospital, not just the building. 472 00:39:50,954 --> 00:39:52,488 Why did you leave out the leased house? 473 00:39:52,488 --> 00:39:56,854 Hey, how can you live there after all that fuss? 474 00:39:56,854 --> 00:39:58,621 - So embarrassing. - Then, at least with that money, 475 00:39:58,621 --> 00:40:00,921 you shouldn't have gone on a Mediterranean trip. 476 00:40:01,721 --> 00:40:03,054 That… 477 00:40:03,788 --> 00:40:06,954 It's been my dream since I was young. 478 00:40:06,954 --> 00:40:07,988 Mom. 479 00:40:07,988 --> 00:40:09,288 So what am I supposed to do? 480 00:40:09,288 --> 00:40:11,888 What, should I sit on the streets with Mom and Dad? 481 00:40:17,988 --> 00:40:20,121 Just come live with me at my house. 482 00:40:21,088 --> 00:40:22,621 Ugh, no way! 483 00:40:23,454 --> 00:40:25,521 I'm newlywed. 484 00:40:25,521 --> 00:40:28,688 How can I live in the same house with a grown son? 485 00:40:28,688 --> 00:40:29,921 I don't want to. 486 00:40:31,588 --> 00:40:33,188 I said, I will leave. 487 00:40:44,221 --> 00:40:45,388 You said it's yours. 488 00:40:46,454 --> 00:40:47,754 You said it's yours! 489 00:40:49,354 --> 00:40:50,488 Enjoy your meal. 490 00:40:54,154 --> 00:40:55,488 Hello. 491 00:40:55,488 --> 00:40:57,021 I heard about it, come on in. 492 00:40:58,821 --> 00:41:00,154 And Mr. Chun Pil? 493 00:41:00,154 --> 00:41:02,454 He's out, he will be back soon. 494 00:41:02,454 --> 00:41:03,488 Yes. 495 00:41:06,821 --> 00:41:07,988 It's my job. 496 00:41:09,888 --> 00:41:11,021 Thank you. 497 00:41:14,588 --> 00:41:16,321 Still handsome. 498 00:41:30,888 --> 00:41:33,321 ♪ Uncle's guitar ♪ 499 00:41:33,321 --> 00:41:35,988 ♪ For the first time ♪ 500 00:41:35,988 --> 00:41:40,821 ♪ I touch it, feels good ♪ 501 00:41:40,821 --> 00:41:45,721 ♪ Uncle wouldn't know ♪ 502 00:41:45,721 --> 00:41:50,554 ♪ It's thrilling to play secretly ♪ 503 00:41:50,554 --> 00:41:52,454 ♪ Eolleli kkolle ♪ 504 00:41:54,988 --> 00:41:56,988 - Go on. - You arrived? 505 00:41:56,988 --> 00:41:59,021 No, no. It sounds nice. Why? 506 00:42:03,521 --> 00:42:04,988 Oh, you're here? 507 00:42:08,754 --> 00:42:09,821 What are you? 508 00:42:10,754 --> 00:42:12,154 And what are you? 509 00:42:12,154 --> 00:42:13,621 What am I? 510 00:42:13,621 --> 00:42:14,788 Why are you here? 511 00:42:15,454 --> 00:42:16,654 Why do you look like that? 512 00:42:17,621 --> 00:42:20,121 Look at this one. I need to set him straight today. 513 00:42:20,121 --> 00:42:22,121 Agree? Let's go. 514 00:42:37,754 --> 00:42:40,754 - Wow! - Wow! 515 00:42:42,321 --> 00:42:43,388 Uncle, did you see that? 516 00:42:43,388 --> 00:42:45,154 Wow, amazing! 517 00:42:45,154 --> 00:42:47,421 - Wow, it's a hit? - Good! Good! 518 00:42:47,421 --> 00:42:48,554 Wow! 519 00:42:49,688 --> 00:42:51,688 Cha Seung Eon did it. 520 00:42:55,221 --> 00:42:57,121 - You've worked hard, Seung Eon. - You've worked hard. 521 00:42:57,121 --> 00:42:58,654 You've worked hard. 522 00:42:59,954 --> 00:43:02,121 - How about more? - No, it's fine. Sit down quickly. 523 00:43:02,121 --> 00:43:04,454 Well, these are thugs. 524 00:43:04,454 --> 00:43:06,788 Just like this, the guys who were like that, 525 00:43:06,788 --> 00:43:08,121 - they've grown a lot, haven't they? - Yes. 526 00:43:08,121 --> 00:43:11,554 The ones who couldn't even spoon-feed themselves now do all sorts of things. 527 00:43:12,354 --> 00:43:13,888 But you guys, just wait a minute… 528 00:43:13,888 --> 00:43:17,088 "Gangs family", you guys don't have an older one? 529 00:43:17,754 --> 00:43:19,654 You're not in touch? Try calling her. 530 00:43:20,221 --> 00:43:21,321 Right now. 531 00:43:21,321 --> 00:43:23,288 Were you cut off? You… 532 00:43:23,288 --> 00:43:25,854 - I cut Kang Hee off. - Which part? Your own body? 533 00:43:25,854 --> 00:43:28,088 That could be… The leg might have been cut off. 534 00:43:29,254 --> 00:43:32,854 But seeing how you can't call her, you got cut off again, didn't you? 535 00:43:32,854 --> 00:43:34,154 Oh dear. 536 00:43:34,154 --> 00:43:35,854 Sir, you were also cut off. 537 00:43:37,054 --> 00:43:38,988 Probably living well, I guess. 538 00:43:40,054 --> 00:43:41,554 Well, calling her is like… 539 00:43:42,188 --> 00:43:43,721 Bottles up. 540 00:43:43,721 --> 00:43:46,354 - Nana! - Let's do well! 541 00:43:50,054 --> 00:43:53,121 [Golden Gilt Studio] 542 00:43:53,121 --> 00:43:54,321 Miss Kang Hee, 543 00:43:58,988 --> 00:44:01,154 please choose a wallpaper color. 544 00:44:04,054 --> 00:44:06,421 I'm talking about the pink you chose last time, Miss Kang Hee. 545 00:44:06,421 --> 00:44:07,988 The clouds were a huge hit. 546 00:44:08,621 --> 00:44:10,154 Someone posted in the review. 547 00:44:10,154 --> 00:44:12,954 They say you don't need that medicine if you just go in there. 548 00:44:12,954 --> 00:44:17,454 That pink is a bit, sensual, isn't it? 549 00:44:18,854 --> 00:44:20,721 Ah, it's strange. 550 00:44:20,721 --> 00:44:22,621 The colors chosen by Miss Kang Hee 551 00:44:22,621 --> 00:44:25,821 seem a bit tacky at first, but strangely they catch on. 552 00:44:26,454 --> 00:44:28,488 The photo shoots are also amazing. 553 00:44:28,488 --> 00:44:29,988 How about this color? 554 00:44:29,988 --> 00:44:31,621 Mountain Moose. 555 00:44:31,621 --> 00:44:35,188 It matches the furniture well, and it seems it would make the skin tone look prettier too. 556 00:44:35,188 --> 00:44:37,288 Wow! Isn't it nice? 557 00:44:39,888 --> 00:44:41,354 Just a moment. 558 00:44:41,354 --> 00:44:43,854 I'm going to upload this to the website. Please take a look at the photo. 559 00:44:45,588 --> 00:44:47,054 Is it good? 560 00:44:47,054 --> 00:44:49,988 The angle is good, and it looks spacious. 561 00:44:51,788 --> 00:44:54,188 It would be nice if the color temperature were adjusted. 562 00:44:54,788 --> 00:44:57,754 If you turn it to a warm tone, it seems like it would look much cozier. 563 00:45:03,188 --> 00:45:05,188 Miss Kang Hee, site survey. 564 00:45:05,188 --> 00:45:06,421 Yes. 565 00:45:10,221 --> 00:45:13,288 It seems like the space is wider than I thought, what do you think? 566 00:45:13,288 --> 00:45:15,688 Yes, the space seems well captured. 567 00:45:19,454 --> 00:45:21,321 It's hot, but isn't it hot for you? 568 00:45:21,321 --> 00:45:23,021 Turn up the air conditioner a bit. 569 00:45:23,021 --> 00:45:25,088 Is the air conditioner working or not? 570 00:45:26,688 --> 00:45:27,954 It's coming out. 571 00:45:28,521 --> 00:45:33,121 Anyway, the primary option here is a business motel that mainly serves business travelers. 572 00:45:33,121 --> 00:45:34,288 Is it possible? 573 00:45:35,254 --> 00:45:37,754 It seems possible to have an open front design. 574 00:45:38,588 --> 00:45:40,921 Dining room or laundry room. 575 00:45:40,921 --> 00:45:43,554 And I'll check if there's space for luggage storage services. 576 00:45:43,554 --> 00:45:45,054 Ok! 577 00:45:45,054 --> 00:45:46,621 Spicy without exception? 578 00:45:46,621 --> 00:45:48,754 Slightly spicy? Tastily spicy? 579 00:45:48,754 --> 00:45:50,088 What was there like that… 580 00:45:57,121 --> 00:45:58,321 Aren't you getting off? 581 00:45:58,321 --> 00:45:59,521 What are you looking at? 582 00:46:10,488 --> 00:46:11,921 What's the matter? 583 00:46:11,921 --> 00:46:13,221 Excuse me. 584 00:46:26,621 --> 00:46:28,054 Who is that man? 585 00:46:28,054 --> 00:46:29,373 A classmate from my hometown. 586 00:46:30,021 --> 00:46:33,188 "He was seen going in and out of motels", "Ji Kang Hee was already half undressed". 587 00:46:33,188 --> 00:46:34,621 The rumors will spread far and wide, won't they? 588 00:46:39,054 --> 00:46:40,521 - Get off. - Why? 589 00:46:40,521 --> 00:46:42,121 It's not true, we have to stop it. 590 00:46:42,121 --> 00:46:43,421 It doesn't matter. 591 00:46:43,421 --> 00:46:46,554 I have no reason to go back to such a hometown. 592 00:46:47,488 --> 00:46:48,554 Let's go. 593 00:46:57,088 --> 00:47:01,021 I went to Seoul for fun today, and suddenly I got turned on. 594 00:47:01,021 --> 00:47:02,354 So I went to a motel. 595 00:47:02,354 --> 00:47:05,588 But guess who I ran into there? 596 00:47:08,021 --> 00:47:09,954 Ji Kang Hee. 597 00:47:09,954 --> 00:47:11,288 No, that girl… 598 00:47:11,288 --> 00:47:13,221 She went to a motel with a man in broad daylight. 599 00:47:13,221 --> 00:47:14,854 No, when the elevator doors opened, 600 00:47:14,854 --> 00:47:17,454 a man and a woman were stuck together, just really. 601 00:47:17,454 --> 00:47:18,921 That girl seemed to love it to death. 602 00:47:19,688 --> 00:47:21,221 I knew this would happen. 603 00:47:21,221 --> 00:47:23,121 This is why home education is important. 604 00:47:23,121 --> 00:47:25,454 What would the daughter of a motel owner have been seeing growing up? 605 00:47:26,921 --> 00:47:28,588 So, what do you want me to do? 606 00:47:29,988 --> 00:47:31,221 - What? - And you? 607 00:47:31,854 --> 00:47:32,988 Didn't you go there too? 608 00:47:32,988 --> 00:47:35,088 Ha, you guys, hey. 609 00:47:35,754 --> 00:47:38,221 I'm telling you this because I care about our friendship. 610 00:47:38,954 --> 00:47:40,288 Hey, Cheon Yeon Soo. 611 00:47:40,288 --> 00:47:44,121 You're not still thinking of getting back with Ji Kang Hee, are you? 612 00:47:45,154 --> 00:47:46,454 Wake up from your dream. 613 00:47:49,321 --> 00:47:50,621 Hey! 614 00:47:50,621 --> 00:47:52,354 Hey, listen carefully. 615 00:47:53,021 --> 00:47:55,488 The moment you gossip again about Kang Hee, 616 00:47:56,221 --> 00:47:59,588 especially if I hear something terrible, you're really going to die by my hands. 617 00:48:01,121 --> 00:48:02,954 What's the matter, really? You want to get sued again? 618 00:48:02,954 --> 00:48:05,154 Dude, why are you making a fuss? Hey, why is this guy like this? 619 00:48:05,154 --> 00:48:06,554 Hey, Kim Heon Yeol. 620 00:48:06,554 --> 00:48:09,688 You are really like the mad cow of our house, all hell breaks loose once you're let out. 621 00:48:10,588 --> 00:48:12,788 It's cleaner to bury it with an excavator. 622 00:48:13,621 --> 00:48:14,921 It's over with just one shovel. 623 00:48:16,854 --> 00:48:20,621 Hey, if you guys get reported this time, I really can't handle it. 624 00:48:21,288 --> 00:48:23,188 Ugh, look at that loser. 625 00:48:23,888 --> 00:48:26,054 Anyhow, that really is bad luck. 626 00:48:26,054 --> 00:48:27,988 That's really low quality, that one. 627 00:48:27,988 --> 00:48:30,021 Hey, hey! 628 00:48:30,021 --> 00:48:31,154 Let's have a drink. 629 00:48:31,821 --> 00:48:32,954 Have a drink. 630 00:48:32,954 --> 00:48:34,221 Kang Hee… 631 00:48:36,488 --> 00:48:38,354 Really, did someone come into her life? 632 00:48:38,354 --> 00:48:40,654 - Ah, Seung Eon. - Why? 633 00:48:40,654 --> 00:48:43,088 Can't you just shut up for a moment, really? 634 00:48:43,088 --> 00:48:44,788 What's that, why? 635 00:48:45,754 --> 00:48:48,454 Hey, where are you going? 636 00:48:49,021 --> 00:48:50,088 Where is he going? 637 00:48:52,588 --> 00:48:53,654 Where are you going? 638 00:48:53,654 --> 00:48:55,721 To console him, thanks to you. 639 00:48:55,721 --> 00:48:57,221 You're talking such nonsense. 640 00:48:57,221 --> 00:48:58,621 You pay and come out. 641 00:49:05,788 --> 00:49:08,054 Why did you come? Stay with Seung Eon. 642 00:49:10,254 --> 00:49:11,388 Are you okay? 643 00:49:13,288 --> 00:49:14,354 No. 644 00:49:18,488 --> 00:49:22,321 So you should meet someone else, punk. 645 00:49:22,321 --> 00:49:23,754 It's not like that. 646 00:49:25,388 --> 00:49:27,654 Thinking it must have been hard for Kang Hee. 647 00:49:30,154 --> 00:49:33,221 Feeling sorry for hoping you'd come back out of my own selfishness. 648 00:49:35,888 --> 00:49:38,254 Hey, if you're sorry, then listen to Kang Hee for once. 649 00:49:38,254 --> 00:49:41,754 Hey, Ji Kang Hee said let's live well separately. 650 00:49:41,754 --> 00:49:44,754 So let go of Kang Hee now, please? 651 00:49:48,188 --> 00:49:49,354 What is it, you? 652 00:49:50,288 --> 00:49:51,754 Why aren't you talking back? 653 00:49:53,554 --> 00:49:55,021 I'm going in first. 654 00:50:03,688 --> 00:50:04,821 I have a meeting. 655 00:50:08,221 --> 00:50:11,321 What would have happened if I hadn't scouted Deputy Ji? 656 00:50:11,321 --> 00:50:14,288 What? I was the one who made Ms. Kang Hee join. 657 00:50:14,288 --> 00:50:16,221 I was the one who snapped her up from the field. 658 00:50:16,221 --> 00:50:18,321 I was the one who picked Ms. Kang Hee's design. 659 00:50:18,321 --> 00:50:19,388 No, it wasn't. 660 00:50:19,388 --> 00:50:21,888 Ms. Kang Hee joined because of me. 661 00:50:21,888 --> 00:50:23,021 Wanna bet? 662 00:50:27,021 --> 00:50:28,121 Then, 100,000 won, even. 663 00:50:32,088 --> 00:50:35,554 Take 100,000 won, and add another 100,000 won. 664 00:50:35,554 --> 00:50:37,121 Are you joking? 665 00:50:37,821 --> 00:50:38,954 All in! 666 00:50:41,121 --> 00:50:42,754 If you're scared, go on in. 667 00:50:44,421 --> 00:50:45,488 Shall we give it a try? 668 00:50:46,921 --> 00:50:48,088 All-in! 669 00:50:51,554 --> 00:50:52,754 All-in! 670 00:50:55,188 --> 00:50:57,721 We are in the midst of a stake fight right now, you know? 671 00:50:57,721 --> 00:50:59,854 Kang Hee, please sort this out clearly. 672 00:51:00,454 --> 00:51:03,288 I sent 50 million won for sure at that time, didn't I? 673 00:51:03,288 --> 00:51:04,854 That swayed your heart, right? 674 00:51:04,854 --> 00:51:09,288 What, when you came to return the money… I made a drastic proposal, right? 675 00:51:09,288 --> 00:51:13,588 It was me who made the drastic proposal, wasn't it? 676 00:51:14,321 --> 00:51:15,954 Thanks to Coach Esther. 677 00:51:21,354 --> 00:51:23,854 You said you rejected the job offer, right? 678 00:51:23,854 --> 00:51:26,621 If you've come to persuade me… you're wasting your time. 679 00:51:27,954 --> 00:51:31,721 No? I came to commend you for doing well. 680 00:51:32,921 --> 00:51:36,554 I'm an expert at this kind of thing. 681 00:51:36,554 --> 00:51:41,554 Even when I started a business with Seok Kyeong, I was the one who secured all the investments. 682 00:51:41,554 --> 00:51:45,288 I'd like to return the favor for the wedding gift… how about now? 683 00:51:46,188 --> 00:51:47,221 How about it? 684 00:51:47,821 --> 00:51:49,088 Kang Hee, 685 00:51:49,088 --> 00:51:54,121 would you like to comfortably talk about the things you want to accomplish through work? 686 00:51:59,421 --> 00:52:00,788 Someday, 687 00:52:02,288 --> 00:52:04,254 I want to have my own company. 688 00:52:06,454 --> 00:52:09,354 A company with my name on it. 689 00:52:10,554 --> 00:52:11,588 And? 690 00:52:12,821 --> 00:52:14,454 Near the company, 691 00:52:15,888 --> 00:52:17,788 I want to have my own space. 692 00:52:17,788 --> 00:52:21,654 Not a goshiwon or a semi-basement… but a space of my own. 693 00:52:21,654 --> 00:52:23,254 A space of my own. 694 00:52:24,954 --> 00:52:27,654 - And? - What more could I ask for? 695 00:52:27,654 --> 00:52:31,154 If it comes to that… I might as well sell my soul to the devil. 696 00:52:32,988 --> 00:52:37,221 Would you perhaps be willing to receive investment? 697 00:52:37,221 --> 00:52:39,154 Who would invest in me? 698 00:52:39,154 --> 00:52:40,654 When receiving investment, 699 00:52:41,554 --> 00:52:43,888 do you know what the hardest part is? 700 00:52:44,821 --> 00:52:48,154 Finding someone who recognizes my value. 701 00:52:48,988 --> 00:52:50,988 Kang Hee, you've already met them. 702 00:52:50,988 --> 00:52:53,121 CEO Hwang Jung Goo 703 00:52:53,121 --> 00:52:55,088 has a good reputation in the industry. 704 00:52:55,088 --> 00:52:59,654 Geum Seok Kyeong, I vouch for him. He has ample financial resources. Above all, 705 00:53:00,554 --> 00:53:03,621 it's a company that would believe in our potential. 706 00:53:03,621 --> 00:53:07,154 Ji Kang Hee and I, together, hand in hand. 707 00:53:07,154 --> 00:53:12,188 Let's join forces and conquer the motel industry once and for all. 708 00:53:20,988 --> 00:53:24,521 You were behind all of that? 709 00:53:25,121 --> 00:53:27,621 And you didn't say a word to me about it until now? 710 00:53:28,488 --> 00:53:31,721 If you two are the Hwang-Geum line, 711 00:53:31,721 --> 00:53:34,354 shall we say we're the Park-Ji line? 712 00:53:35,154 --> 00:53:37,421 Let's split the dividends in half. 713 00:53:38,454 --> 00:53:42,721 Now, having received the dividends, shall we get inspired to work? 714 00:53:42,721 --> 00:53:44,221 What did you call me for? 715 00:53:45,254 --> 00:53:49,054 Can you go as the site manager for our company's branding project? 716 00:53:50,621 --> 00:53:52,088 Thank you! 717 00:53:52,088 --> 00:53:55,421 I will really, really work hard. 718 00:53:56,321 --> 00:53:58,821 Loyalty! 719 00:54:01,388 --> 00:54:02,654 Where is the site? 720 00:54:02,654 --> 00:54:05,188 You might not know it, it's called Hana-eup. 721 00:54:06,254 --> 00:54:07,621 Where did you say? 722 00:54:08,288 --> 00:54:09,321 Hana-eup. 723 00:54:21,088 --> 00:54:22,754 - Just a little bit lower. - Yes. 724 00:54:22,754 --> 00:54:27,154 Okay, it seems like gastroenteritis. The cause is often stress. 725 00:54:27,154 --> 00:54:30,621 In the case of acute gastroenteritis, it could be due to eating something bad. 726 00:54:31,654 --> 00:54:33,221 Director, a phone call. 727 00:54:38,221 --> 00:54:39,254 Yes, sir. 728 00:54:39,954 --> 00:54:41,521 Ah, is that so? Yes. 729 00:54:41,521 --> 00:54:42,988 Yes, I will go right away. 730 00:54:42,988 --> 00:54:44,521 Yes, please wait a moment. 731 00:54:45,521 --> 00:54:48,588 Ms. Yoon, I will go for a calf's difficult birth. 732 00:54:48,588 --> 00:54:50,921 - Yes. - You have snacks that you usually eat. 733 00:54:50,921 --> 00:54:52,688 Never share with this one from now on, okay? 734 00:54:52,688 --> 00:54:54,154 Yes. 735 00:54:54,154 --> 00:54:55,621 [Hana Veterinary Clinic] 736 00:54:55,621 --> 00:54:57,421 Doctor, have a safe trip. 737 00:55:03,588 --> 00:55:05,421 Will you stop avoiding me? 738 00:55:05,421 --> 00:55:06,954 Avoiding? Since when did I do that? 739 00:55:07,854 --> 00:55:10,154 I'll double the incentive if you go to Hana-eup. 740 00:55:10,154 --> 00:55:12,588 I'll just take the penalty instead. 741 00:55:14,554 --> 00:55:17,088 Are you really going to be like this? Let's talk. 742 00:55:17,088 --> 00:55:19,154 I have a date, I need to go now. 743 00:55:19,154 --> 00:55:21,088 I'll have my phone off, so don't look for me. 744 00:55:21,088 --> 00:55:22,788 You know I'm on monthly leave from tomorrow, right? 745 00:55:22,788 --> 00:55:23,921 I'm going. 746 00:55:32,721 --> 00:55:34,388 Why is that? 747 00:55:34,388 --> 00:55:35,621 She said it's a date. 748 00:55:37,754 --> 00:55:39,654 - A date? - Yes. 749 00:55:55,954 --> 00:55:57,288 Ah Reum. 750 00:55:57,988 --> 00:55:59,221 Hey! 751 00:56:02,188 --> 00:56:03,721 How did you get here? 752 00:56:09,354 --> 00:56:11,921 I will, I'll carry it for you. Just a moment. 753 00:56:12,788 --> 00:56:13,788 Hello! 754 00:56:13,788 --> 00:56:15,788 Wow, you have a lot of luggage. 755 00:56:15,788 --> 00:56:17,754 It so happens I have a cart in my car. 756 00:56:17,754 --> 00:56:19,088 Please, wait a moment. 757 00:56:22,488 --> 00:56:24,954 - Who is it? - A company employee. 758 00:56:24,954 --> 00:56:26,321 Did you follow me? 759 00:56:26,321 --> 00:56:27,388 No. 760 00:56:28,521 --> 00:56:30,088 I live next door. 761 00:56:30,088 --> 00:56:31,321 You live next door? 762 00:56:31,321 --> 00:56:32,921 Because it's the company dormitory. 763 00:56:33,588 --> 00:56:37,021 Hey, dormitory? At such an expensive place? 764 00:56:37,021 --> 00:56:38,154 Our company has a lot of money. 765 00:56:38,154 --> 00:56:40,288 Hey, what does your company actually do? 766 00:56:46,388 --> 00:56:47,488 What? 767 00:56:52,888 --> 00:56:55,854 Wow, it's so beautiful! 768 00:56:56,488 --> 00:56:59,754 Hey, what is this? 769 00:56:59,754 --> 00:57:00,821 Oh, my! 770 00:57:00,821 --> 00:57:02,954 Wow, goodness! 771 00:57:03,988 --> 00:57:06,754 Ah Reum, look at that. 772 00:57:07,388 --> 00:57:10,821 I designed this. It's in the magazine. 773 00:57:10,821 --> 00:57:12,154 Really? 774 00:57:12,154 --> 00:57:14,521 Wow, that's cool! 775 00:57:15,154 --> 00:57:16,688 Is this a company business card? 776 00:57:17,388 --> 00:57:19,654 Hgpj? 777 00:57:19,654 --> 00:57:23,088 This J is for Ji Kang Hee's. 778 00:57:23,088 --> 00:57:25,721 Hwang-Geum-Park-Ji. 779 00:57:25,721 --> 00:57:29,654 Hwang Jung Goo, Geum Seok Kyeong, Park Esther, Ji Kang Hee. 780 00:57:29,654 --> 00:57:31,988 Hey, so this is your company? 781 00:57:32,588 --> 00:57:35,988 You could say I'm sort of a founding member. 782 00:57:35,988 --> 00:57:37,354 I have a small stake in it too. 783 00:57:39,054 --> 00:57:40,688 Goodness! 784 00:57:40,688 --> 00:57:43,721 Wow, I think I'm really going to cry! 785 00:57:50,654 --> 00:57:51,788 Just a moment. 786 00:57:57,288 --> 00:57:59,421 Have this with your friend. 787 00:58:01,121 --> 00:58:03,254 If you need anything else, just let me know. 788 00:58:03,254 --> 00:58:06,054 If your friend wants to tour Seoul, my car… 789 00:58:06,054 --> 00:58:07,921 We'll take good care of it. 790 00:58:07,921 --> 00:58:10,421 - Just a second… - Ah, thank you, take care. 791 00:58:10,421 --> 00:58:12,788 - Aren't I going in? - Ah, yes, yes. 792 00:58:13,488 --> 00:58:15,488 - Your friend… - Have a good day. 793 00:58:19,621 --> 00:58:22,821 Hey, that guy likes you, right? 794 00:58:22,821 --> 00:58:24,621 He likes me? Really? 795 00:58:24,621 --> 00:58:25,621 Yeah. 796 00:58:26,521 --> 00:58:27,788 I didn't know. 797 00:58:29,054 --> 00:58:30,054 Hey! 798 00:58:30,954 --> 00:58:33,988 Have you heard any rumors lately? 799 00:58:33,988 --> 00:58:35,354 About me. 800 00:58:35,354 --> 00:58:36,754 What rumor? 801 00:58:36,754 --> 00:58:39,021 Kim Heon Yeol didn't say anything? 802 00:58:40,254 --> 00:58:42,088 That can't be right. 803 00:58:42,088 --> 00:58:44,821 Disappointed? Want me to spread a rumor? 804 00:58:44,821 --> 00:58:47,154 A fabulous guy lives next door to Kang Hee? 805 00:58:47,154 --> 00:58:49,921 The guy next door is dying for Kang Hee? 806 00:58:50,854 --> 00:58:52,221 Go ahead, spread it. 807 00:58:52,221 --> 00:58:53,288 Alright. 808 00:58:53,988 --> 00:58:56,821 I'm not going back to that neighborhood anyway, 809 00:58:56,821 --> 00:58:59,054 whether the rumor spreads or not. 810 00:59:00,821 --> 00:59:02,554 It's a relief. 811 00:59:02,554 --> 00:59:05,054 You and Yeon Soo both met nice people. 812 00:59:06,154 --> 00:59:07,321 Yeon Soo 813 00:59:09,421 --> 00:59:10,688 met someone? 814 00:59:13,788 --> 00:59:14,888 That… 815 00:59:15,988 --> 00:59:17,621 A junior from the same school. 816 00:59:18,388 --> 00:59:19,554 Ah. 817 00:59:21,388 --> 00:59:23,488 It looks like he'll get married soon. 818 00:59:25,121 --> 00:59:26,454 Yes. 819 00:59:29,021 --> 00:59:30,588 Ah, that's right! 820 00:59:30,588 --> 00:59:33,288 I brought this. 821 00:59:33,288 --> 00:59:35,188 My mom's homemade fresh kimchi. 822 00:59:35,188 --> 00:59:38,221 Mom really said she wouldn't make it, but… 823 00:59:38,221 --> 00:59:40,188 But when I told her it was for you, she made it right away. 824 00:59:40,821 --> 00:59:42,288 Anyone want kimchi? 825 00:59:44,221 --> 00:59:45,354 Me! 826 00:59:46,388 --> 00:59:51,121 First, the seasoning will be really delicious. 827 00:59:51,121 --> 00:59:54,788 Fresh leafy mustard goes in… either sand lance sauce or anchovy sauce. 828 00:59:54,788 --> 00:59:56,054 Senior! 829 00:59:56,821 --> 00:59:58,121 Oh, Ms. Yoon. 830 01:00:03,921 --> 01:00:06,154 Uh, do you drive? 831 01:00:06,154 --> 01:00:09,088 No, it's been a while since I got my license… I need to take the driving course again. 832 01:00:09,088 --> 01:00:10,288 Oh, is that so? 833 01:00:11,254 --> 01:00:14,088 That… when I'm not here, you might need to travel alone, 834 01:00:14,088 --> 01:00:15,621 and there might be a lot of emergencies. 835 01:00:15,621 --> 01:00:17,588 Take some training when you have time. 836 01:00:20,521 --> 01:00:23,588 Can't you give me the driving training? 837 01:00:24,421 --> 01:00:27,121 It would work if you train me. 838 01:00:31,188 --> 01:00:33,121 Sorry, I don't have a car. 839 01:00:33,121 --> 01:00:34,388 Oh, why not? 840 01:00:35,054 --> 01:00:37,088 Why don't you train me? 841 01:00:37,988 --> 01:00:39,554 Please do it. 842 01:00:39,554 --> 01:00:40,821 I'll do it, later. 843 01:00:40,821 --> 01:00:41,854 Later, right? 844 01:00:50,621 --> 01:00:53,354 Okay, you're doing well. 845 01:00:54,621 --> 01:00:57,988 But shall we speed up a bit? 846 01:00:57,988 --> 01:00:59,521 - Speed? - Yes. 847 01:00:59,521 --> 01:01:01,688 - Just press it gently. - Fast? 848 01:01:01,688 --> 01:01:02,821 Yes, just a little. 849 01:01:06,488 --> 01:01:08,854 Oh, but I see a car over there. 850 01:01:08,854 --> 01:01:10,554 - What should I do? - Oh, it's okay. 851 01:01:10,554 --> 01:01:12,621 - Now, stay calm, and… - Yes. 852 01:01:12,621 --> 01:01:17,021 Tap the brake lightly and… just move a little to the right. 853 01:01:17,021 --> 01:01:18,921 - Yes. - Yes, lightly. 854 01:01:19,521 --> 01:01:22,688 Brake! Brake! 855 01:01:24,288 --> 01:01:26,521 No, you have to press the brake! What are you doing? 856 01:01:29,754 --> 01:01:30,854 Brake, not the accelerator! 857 01:01:30,854 --> 01:01:32,288 Right, right! Brake. 858 01:01:32,288 --> 01:01:34,021 Brake, to the right! 859 01:01:44,454 --> 01:01:46,988 Are you okay? You're not hurt, right? 860 01:01:52,254 --> 01:01:55,721 The car is fine, so just stay put. 861 01:01:55,721 --> 01:01:57,054 Don't get out. 862 01:02:03,288 --> 01:02:05,688 I'm sorry, I'm sorry. 863 01:02:09,688 --> 01:02:11,421 Get in the passenger seat, I'll drive. 864 01:02:14,754 --> 01:02:18,988 I can't get out, senior. 865 01:02:20,988 --> 01:02:22,188 Okay. 866 01:02:23,354 --> 01:02:24,688 Get out carefully. 867 01:02:25,821 --> 01:02:26,954 Watch your step. 868 01:02:28,054 --> 01:02:29,221 Be careful. 869 01:03:23,454 --> 01:03:27,988 [Motel California] 870 01:03:27,988 --> 01:03:32,988 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 871 01:03:27,988 --> 01:03:37,988 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 58003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.