Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,891 --> 00:00:08,891
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,891 --> 00:00:10,641
Characters, events, place names, and groups appearing in this drama are fiction.
3
00:00:10,641 --> 00:00:12,141
The child actor was filmed under supervision of a guardian.
4
00:00:12,141 --> 00:00:13,721
The animal scenes were staged and filmed in compliance with animal welfare guidance, in collaboration with experts.
5
00:00:13,721 --> 00:00:16,521
[Episode 3]
6
00:00:18,111 --> 00:00:28,011
Timing and Subtitles brought to you by
California 7️⃣Team @Viki.com
7
00:00:35,088 --> 00:00:38,921
Seoul men are all handsome and stylish,
8
00:00:38,921 --> 00:00:41,754
so it was embarrassing
for someone like me to show up.
9
00:00:41,754 --> 00:00:45,188
Imagine how ashamed and embarrassed I was.
10
00:00:45,188 --> 00:00:46,888
Darn it!
11
00:00:46,888 --> 00:00:49,788
Hey, what's wrong with you?
12
00:00:49,788 --> 00:00:51,454
If that's true,
13
00:00:51,454 --> 00:00:56,221
I'm ashamed to have accepted such behavior
for over 10 years as the boss.
14
00:00:56,221 --> 00:00:57,954
Hey, don't swear.
15
00:00:57,954 --> 00:01:00,521
It's not Kang Hee's fault.
16
00:01:01,488 --> 00:01:04,554
Hey, and you brought this saying it was a gift?
17
00:01:04,554 --> 00:01:06,221
Hey, give it to me, it's mine.
18
00:01:06,221 --> 00:01:09,354
Gods. Idiot, simpleton.
19
00:01:12,854 --> 00:01:13,921
Han Woo!
20
00:01:13,921 --> 00:01:15,788
Why?
21
00:01:15,788 --> 00:01:17,888
- I've decided.
- On what?
22
00:01:17,888 --> 00:01:19,921
I
23
00:01:19,921 --> 00:01:25,088
am going to lose weight!
24
00:01:25,088 --> 00:01:26,454
Fighting!
25
00:01:26,454 --> 00:01:29,021
I can do it!
26
00:01:33,288 --> 00:01:36,454
I'll lose weight, become handsome,
and go see Kang Hee again.
27
00:01:36,454 --> 00:01:40,821
Yeon Soo, it seems this life is a mistake.
28
00:01:40,821 --> 00:01:45,888
Until that day comes,
no carbonated drinks whatsoever.
29
00:01:45,888 --> 00:01:47,421
Gods, what a waste.
30
00:01:47,421 --> 00:01:51,621
At one point, you said losing weight would mean
losing to Kang Hee, so you ate ramen every night.
31
00:01:51,621 --> 00:01:55,021
Didn't you recently eat ramen with sausages?
32
00:01:55,588 --> 00:01:58,254
The Cheon Yeon Soo you knew is dead.
33
00:01:59,121 --> 00:02:02,521
I will be reborn.
34
00:02:02,521 --> 00:02:06,421
Seven, eight, nine,
35
00:02:06,421 --> 00:02:09,421
ten, eleven…
36
00:02:10,754 --> 00:02:12,554
Twelve…
37
00:02:12,554 --> 00:02:15,188
No, no.
38
00:02:16,988 --> 00:02:18,688
Three.
39
00:02:22,051 --> 00:02:29,271
♫♫
40
00:02:30,454 --> 00:02:32,754
Hey! Take it slow.
41
00:02:32,754 --> 00:02:34,854
Come quickly.
42
00:02:34,854 --> 00:02:37,621
I'm getting dizzy.
43
00:02:39,581 --> 00:02:42,871
♫♫
44
00:02:42,871 --> 00:02:49,731
♫♫
45
00:02:49,731 --> 00:02:55,751
♫♫
46
00:02:55,751 --> 00:02:57,288
One, two.
47
00:02:57,288 --> 00:02:58,954
One, two, three, four.
48
00:02:58,954 --> 00:03:00,254
- One, two.
- One, two.
49
00:03:00,254 --> 00:03:02,421
- Faster, faster.
- One, two.
50
00:03:03,421 --> 00:03:08,781
♫♫
51
00:03:14,021 --> 00:03:15,921
My thighs are bursting.
52
00:03:16,721 --> 00:03:20,054
- Hey, come quickly.
- Just get on quickly.
53
00:03:21,501 --> 00:03:26,781
♫♫
54
00:03:26,781 --> 00:03:28,254
Hey, Han Woo!
55
00:03:28,254 --> 00:03:34,281
♫♫
56
00:03:34,281 --> 00:03:41,241
♫♫
57
00:03:41,241 --> 00:03:47,961
♫♫
58
00:03:54,921 --> 00:04:00,121
♪ Riding a sled through the white snow ♪
59
00:04:00,121 --> 00:04:05,171
♪ Feeling refreshed as I race along ♪
60
00:04:05,171 --> 00:04:08,501
♫♫
61
00:04:08,501 --> 00:04:12,671
♫♫
62
00:05:29,321 --> 00:05:30,754
I'm Geum Seok Kyeong.
63
00:05:32,254 --> 00:05:33,488
It's that man.
64
00:05:44,888 --> 00:05:47,254
Please transfer the ownership
of Kang Hee to me.
65
00:05:48,321 --> 00:05:49,954
I will take responsibility.
66
00:05:54,754 --> 00:05:56,154
No.
67
00:05:57,788 --> 00:06:00,121
- It's not this room.
- Excuse me?
68
00:06:00,121 --> 00:06:01,888
Come out, quickly.
69
00:06:01,888 --> 00:06:03,454
I'm sorry.
70
00:06:03,454 --> 00:06:04,788
It's been a while.
71
00:06:07,121 --> 00:06:09,154
Have we met before?
72
00:06:10,021 --> 00:06:11,454
I said let's get out of here quickly.
73
00:06:11,454 --> 00:06:13,088
Ten years ago,
74
00:06:13,788 --> 00:06:15,221
we met once.
75
00:06:16,054 --> 00:06:17,788
If it was ten years ago…
76
00:06:17,788 --> 00:06:22,121
When she was working at the convenience store,
the boss who didn't pay and verbally abused her,
77
00:06:24,088 --> 00:06:26,154
you helped by recording a video.
78
00:06:29,854 --> 00:06:32,854
That was you then, right?
79
00:06:32,854 --> 00:06:34,021
I'm sorry.
80
00:06:39,688 --> 00:06:41,888
See, I told you we definitely met before.
81
00:06:43,454 --> 00:06:45,554
You knew, Ms. Ji Kang Hee.
82
00:06:45,554 --> 00:06:47,154
But why did you pretend not to know me?
83
00:06:47,888 --> 00:06:50,288
When did I say anything
about transferred ownership?
84
00:06:51,154 --> 00:06:54,921
My ownership is mine,
I won't give it to anyone.
85
00:06:54,921 --> 00:06:57,621
Yes, this! This is the expression I fell for.
86
00:06:57,621 --> 00:06:59,988
This look in your eyes, this hair color.
87
00:06:59,988 --> 00:07:01,821
I'm telling you, this just can't be replicated.
88
00:07:09,854 --> 00:07:12,488
I won't let you go until I hear
an answer, so speak quickly.
89
00:07:12,488 --> 00:07:13,921
Why did you pretend not to know me?
90
00:07:14,588 --> 00:07:17,121
Because I don't like working
with people from the past.
91
00:07:18,488 --> 00:07:20,521
Oh, is it exciting?
92
00:07:20,521 --> 00:07:22,254
I really like that answer.
93
00:07:22,254 --> 00:07:25,554
Then let's talk about the future, not the past.
94
00:07:26,554 --> 00:07:27,621
Shall we go up?
95
00:07:27,621 --> 00:07:29,321
I need to go down.
96
00:07:30,021 --> 00:07:31,621
I'm not going to the after-party.
97
00:07:31,621 --> 00:07:34,221
I won't take you along. Is there
something that will ruin the party mood?
98
00:07:37,788 --> 00:07:38,921
Let's work together.
99
00:07:39,521 --> 00:07:41,654
[Heir Geum Seok Kyeong]
100
00:07:42,354 --> 00:07:44,154
Please come to our hotel design team.
101
00:07:49,421 --> 00:07:51,088
The door is closing.
102
00:07:52,154 --> 00:07:53,421
What now?
103
00:07:54,021 --> 00:07:55,954
- Merry Christmas.
- Going down.
104
00:07:58,488 --> 00:08:00,321
The door is closing.
105
00:08:28,688 --> 00:08:31,621
Ah, this is all because of Mr. Chun Pil.
106
00:08:46,254 --> 00:08:48,888
Oh, wonderful daughter, happy birthday.
107
00:08:51,321 --> 00:08:54,821
Um, that is… I mean…
108
00:08:54,821 --> 00:08:58,321
Yeon Soo had something to tell you,
begging and pleading…
109
00:08:59,221 --> 00:09:00,954
That's what I did…
110
00:09:01,888 --> 00:09:03,521
Hello, are you listening?
111
00:09:03,521 --> 00:09:06,621
Our last Christmas together,
112
00:09:06,621 --> 00:09:08,921
just know that you blew it off splendidly.
113
00:09:08,921 --> 00:09:12,788
I will never contact you again.
114
00:09:13,554 --> 00:09:17,521
Take care and live well, Mr. Chun Pil.
115
00:09:45,221 --> 00:09:46,421
Yeon Soo.
116
00:09:47,688 --> 00:09:49,588
I wonder if Seoul is very cold too?
117
00:09:50,321 --> 00:09:52,554
What if it's very cold?
118
00:09:53,188 --> 00:09:57,054
If it's cold and tough,
119
00:09:57,054 --> 00:09:58,988
come back anytime, Kang Hee.
120
00:10:00,021 --> 00:10:02,521
I'll wait here.
121
00:10:05,788 --> 00:10:09,421
Whenever that is, I'll just be waiting for you.
122
00:10:50,788 --> 00:10:51,954
Kang Hee.
123
00:10:59,221 --> 00:11:00,454
It's cold.
124
00:11:12,121 --> 00:11:14,254
What if you just show up like this?
125
00:11:17,988 --> 00:11:19,154
Sorry.
126
00:11:21,821 --> 00:11:23,354
Don't stare like that.
127
00:11:24,354 --> 00:11:25,654
I won't hit you.
128
00:11:34,921 --> 00:11:36,354
Shall I give you a glass of wine?
129
00:11:38,554 --> 00:11:40,188
I'm cold.
130
00:11:40,188 --> 00:11:41,988
Ah, right?
131
00:11:41,988 --> 00:11:43,688
I'll get you something warm.
132
00:11:44,288 --> 00:11:45,954
Do you have chamomile?
133
00:11:45,954 --> 00:11:47,821
Yes, take a seat and wait a moment.
134
00:11:53,121 --> 00:11:57,288
Thank you for coming that day.
135
00:11:58,221 --> 00:12:00,488
Thanks to you, I bade my grandfather farewell.
136
00:12:01,588 --> 00:12:04,921
My grandfather would have
been happy that you came.
137
00:12:07,121 --> 00:12:08,521
Do you think so?
138
00:12:09,121 --> 00:12:11,221
We just had fights though.
139
00:12:11,221 --> 00:12:12,721
It wasn't your fault.
140
00:12:56,221 --> 00:12:58,288
- What happened?
- Huh?
141
00:12:58,288 --> 00:13:01,388
Why are you here today?
142
00:13:03,721 --> 00:13:05,454
It's your father's request,
143
00:13:06,854 --> 00:13:10,054
and I've caught the first snow ten times.
144
00:13:11,054 --> 00:13:12,154
Huh?
145
00:13:12,154 --> 00:13:13,754
I said I'm ready.
146
00:13:16,321 --> 00:13:17,654
Ready for what?
147
00:13:18,654 --> 00:13:19,788
Anything.
148
00:13:25,554 --> 00:13:27,021
You're saying you'll come to Seoul?
149
00:13:27,654 --> 00:13:29,288
There's nothing I can't do.
150
00:13:30,921 --> 00:13:33,588
Hey, aren't you a large animal veterinarian?
151
00:13:33,588 --> 00:13:35,288
There are no cows in Seoul.
152
00:13:38,421 --> 00:13:39,954
Instead, you're here.
153
00:13:48,988 --> 00:13:50,388
Purple Tok!
154
00:13:51,888 --> 00:13:53,054
This?
155
00:13:54,021 --> 00:13:55,554
You gave this to me that day.
156
00:13:55,554 --> 00:13:57,354
- Really?
- Yes.
157
00:13:57,354 --> 00:13:58,721
Look at the expiration date.
158
00:14:02,588 --> 00:14:03,954
This teddy bear…
159
00:14:05,921 --> 00:14:08,421
No, you're not even a teddy bear anymore.
160
00:14:28,021 --> 00:14:30,054
This is my favorite champagne.
161
00:14:32,654 --> 00:14:35,788
Chun Pil gave it to me
saying it's a gift for you.
162
00:14:42,121 --> 00:14:43,154
And you?
163
00:14:45,454 --> 00:14:46,888
Don't you have a gift?
164
00:14:52,388 --> 00:14:53,888
Cheers!
165
00:14:53,888 --> 00:14:55,288
What's this?
166
00:15:09,288 --> 00:15:10,521
Open it.
167
00:15:18,588 --> 00:15:20,988
Isn't this something
you should give to a girlfriend?
168
00:15:20,988 --> 00:15:22,288
You know I don't have one.
169
00:15:22,288 --> 00:15:25,488
How would I know? It's been 10 years.
170
00:15:26,054 --> 00:15:27,888
You've changed so much.
171
00:15:28,654 --> 00:15:30,788
I almost didn't recognize you.
172
00:15:31,521 --> 00:15:33,254
I said I would wait.
173
00:15:34,854 --> 00:15:36,154
For life.
174
00:15:39,121 --> 00:15:40,821
I said I'd only like you.
175
00:15:50,954 --> 00:15:52,388
I have to try it.
176
00:17:01,121 --> 00:17:02,221
How is it?
177
00:17:13,954 --> 00:17:15,021
Kang Hee.
178
00:17:16,954 --> 00:17:18,854
Be honest, you didn't want to see me?
179
00:17:20,954 --> 00:17:22,554
Don't use that tone.
180
00:17:23,688 --> 00:17:25,721
I really wanted to see you.
181
00:17:28,421 --> 00:17:29,988
Don't smile like that.
182
00:17:31,388 --> 00:17:34,388
I thought about you all month,
even dreamed about you.
183
00:17:34,388 --> 00:17:36,554
Don't joke like that,
it makes my heart flutter.
184
00:17:38,854 --> 00:17:40,321
Don't… Don't listen.
185
00:17:41,688 --> 00:17:43,654
No, even if you heard it, pretend you didn't.
186
00:18:44,288 --> 00:18:45,388
Answer it.
187
00:18:46,754 --> 00:18:48,088
I don't want to take it.
188
00:18:50,254 --> 00:18:51,688
It keeps ringing.
189
00:18:57,521 --> 00:18:59,188
[Mom]
190
00:19:04,854 --> 00:19:06,121
Just a moment.
191
00:19:12,788 --> 00:19:14,988
What's wrong, Mom? Are you okay?
192
00:19:16,388 --> 00:19:19,721
Yeon Soo, here… it hurts.
193
00:19:36,088 --> 00:19:37,788
Wait a moment.
194
00:19:42,988 --> 00:19:44,488
Merry Christmas.
195
00:20:26,088 --> 00:20:28,088
Sorry, did you wait long?
196
00:20:37,121 --> 00:20:39,121
I remembered everything.
197
00:20:39,721 --> 00:20:40,754
What did you remember?
198
00:20:42,188 --> 00:20:44,554
Why I left.
199
00:20:47,921 --> 00:20:49,521
You
200
00:20:50,854 --> 00:20:52,188
and I…
201
00:20:55,288 --> 00:20:56,988
Why it didn't work.
202
00:20:58,988 --> 00:21:03,021
Why didn't it work?
203
00:21:23,088 --> 00:21:25,788
Give it to your girlfriend later.
204
00:21:30,021 --> 00:21:31,121
Kang Hee.
205
00:21:32,321 --> 00:21:33,721
Hey, Ji Kang Hee.
206
00:21:39,688 --> 00:21:41,288
If you go now,
207
00:21:43,688 --> 00:21:45,621
I won't wait anymore.
208
00:21:45,621 --> 00:21:47,154
That's what I've been hoping for.
209
00:21:50,454 --> 00:21:52,154
Our first love
210
00:21:53,721 --> 00:21:55,154
ends here.
211
00:21:56,688 --> 00:21:58,021
The end.
212
00:21:59,621 --> 00:22:00,854
Are you serious?
213
00:22:14,688 --> 00:22:18,221
Let's live well separately.
214
00:22:21,121 --> 00:22:23,488
Thank you for liking me all this time.
215
00:23:43,821 --> 00:23:46,221
No, don't follow me.
216
00:23:47,154 --> 00:23:48,788
I can't take responsibility for you.
217
00:24:10,821 --> 00:24:13,654
Making someone wait
when you can't even take responsibility,
218
00:24:14,888 --> 00:24:16,321
I have to stop.
219
00:24:17,788 --> 00:24:19,721
Meet someone better than me.
220
00:24:22,654 --> 00:24:23,988
Be happy.
221
00:24:26,688 --> 00:24:27,854
Goodbye.
222
00:24:44,521 --> 00:24:47,021
The man smashed everything up,
223
00:24:47,021 --> 00:24:48,754
and the woman screamed.
224
00:24:49,354 --> 00:24:51,788
I put up with it and when I finally went there,
225
00:24:51,788 --> 00:24:54,688
this lady came out with her eyes this big.
226
00:24:55,321 --> 00:24:57,521
Are you going to report the assault, ma'am?
227
00:24:58,821 --> 00:25:02,554
Me? No, it wasn't me.
228
00:25:02,554 --> 00:25:05,421
I just fell over.
229
00:25:05,421 --> 00:25:07,721
No, I filed a report because of this condition.
230
00:25:07,721 --> 00:25:11,754
Do you beat people up like that
for filing a report, huh?
231
00:25:11,754 --> 00:25:14,421
And in front of kids?
232
00:25:14,421 --> 00:25:15,654
Oh my, I really…
233
00:25:15,654 --> 00:25:16,888
You admit it, right?
234
00:25:16,888 --> 00:25:19,421
Oh, I don't remember.
235
00:25:19,421 --> 00:25:21,554
Yes, I saw everything.
236
00:25:22,454 --> 00:25:24,088
Sir,
237
00:25:24,088 --> 00:25:25,288
just once,
238
00:25:25,288 --> 00:25:28,421
- please make an exception just once.
- And you, ma'am, get a grip.
239
00:25:28,421 --> 00:25:30,454
How much longer will you
live like this, getting hit?
240
00:25:30,454 --> 00:25:32,521
This man just did it in a moment of anger.
241
00:25:32,521 --> 00:25:34,954
But deep down, he is really kind.
242
00:25:34,954 --> 00:25:36,054
He is kind.
243
00:25:36,054 --> 00:25:40,988
Sorry, but could I have a word
alone with my mom?
244
00:25:41,654 --> 00:25:42,888
- Yes.
- Just a moment.
245
00:25:44,921 --> 00:25:46,554
Ah, I would also like to speak separately…
246
00:25:46,554 --> 00:25:48,421
Sir, please sit down.
247
00:25:48,421 --> 00:25:50,021
Take a seat.
248
00:25:50,021 --> 00:25:52,721
- Sit down.
- No, I said sit down, quickly.
249
00:25:52,721 --> 00:25:54,554
If there's a misunderstanding, solve it…
250
00:25:54,554 --> 00:25:56,088
Sit down, sit down. Just sit down first.
251
00:25:56,088 --> 00:25:57,121
Sit down and clear the misunderstanding.
252
00:25:57,121 --> 00:25:58,654
No, I will sit.
253
00:25:58,654 --> 00:25:59,954
Oh, it's cold.
254
00:26:01,721 --> 00:26:04,088
- Mom.
- I need settlement money, Yeon Soo.
255
00:26:04,088 --> 00:26:05,621
Did that rat hit you?
256
00:26:06,221 --> 00:26:07,221
That rat?
257
00:26:07,221 --> 00:26:11,154
Hey, watch your words, that's your father!
258
00:26:12,921 --> 00:26:16,388
Your workshop salary,
259
00:26:16,388 --> 00:26:19,188
you've saved some, right? Lend me some, okay?
260
00:26:19,188 --> 00:26:20,854
I'm asking you.
261
00:26:21,454 --> 00:26:23,188
Did you get hit?
262
00:26:24,288 --> 00:26:26,021
Why can't you answer me? Why?
263
00:26:26,021 --> 00:26:27,388
Yeon Soo.
264
00:26:27,388 --> 00:26:29,188
What day is today?
265
00:26:29,954 --> 00:26:33,454
Silent night, holy night.
266
00:26:33,454 --> 00:26:38,488
On such a night, should loved ones part ways?
267
00:26:39,254 --> 00:26:42,754
Let me stay with your dad for a while.
268
00:26:43,354 --> 00:26:45,588
Ok? Please.
269
00:26:45,588 --> 00:26:47,154
Ugh, it's cold.
270
00:26:47,154 --> 00:26:48,688
Please.
271
00:26:48,688 --> 00:26:51,254
Please, okay?
272
00:26:55,721 --> 00:26:57,721
You don't have to do it.
273
00:27:03,254 --> 00:27:05,288
Oh my, take care.
274
00:27:05,288 --> 00:27:06,754
Thank you.
275
00:27:12,054 --> 00:27:13,421
Yeon Soo!
276
00:27:14,088 --> 00:27:15,688
I'm really grateful.
277
00:27:17,588 --> 00:27:19,454
Let it be, will you?
278
00:27:24,221 --> 00:27:27,354
Go there and buy some udon or something…
279
00:27:27,354 --> 00:27:29,421
Go eat… hey, you!
280
00:27:29,421 --> 00:27:31,454
Just wanted you to get a bowl of udon.
281
00:27:31,454 --> 00:27:33,354
Yeon Soo, thank you.
282
00:27:35,821 --> 00:27:39,054
Let's go, are you hungry? What shall we eat?
283
00:27:39,054 --> 00:27:40,821
Oh my, what?
284
00:27:43,688 --> 00:27:45,388
What should I do?
285
00:27:50,588 --> 00:27:52,321
I'm really upset.
286
00:28:07,554 --> 00:28:10,121
Now, let's
287
00:28:10,721 --> 00:28:13,088
start the 10-second countdown
288
00:28:13,088 --> 00:28:15,288
to the New Year.
289
00:28:15,788 --> 00:28:19,554
Ten, nine, eight,
290
00:28:19,554 --> 00:28:24,121
seven, six, five, four,
291
00:28:24,121 --> 00:28:27,321
- three, two, one.
- Three, two, one.
292
00:28:27,321 --> 00:28:29,488
Hey!
293
00:28:29,488 --> 00:28:31,321
Happy day!
294
00:28:33,554 --> 00:28:34,954
We've gotten a year older.
295
00:28:34,954 --> 00:28:36,421
Happy 30th!
296
00:28:38,488 --> 00:28:41,388
Today, you should avoid
beef and just eat chicken.
297
00:28:50,921 --> 00:28:56,454
Cheerful voices spread everywhere encouraging
a powerful start for all our citizens…
298
00:29:55,454 --> 00:29:56,554
Thank you.
299
00:30:00,154 --> 00:30:02,821
How about starting with a salary of 3,000?
300
00:30:02,821 --> 00:30:05,288
But there will be incentives for each project.
301
00:30:06,254 --> 00:30:09,688
If there's a chance you won't
give an incentive, then I'll pass.
302
00:30:11,021 --> 00:30:13,654
It doesn't matter. I mean, no, Director.
303
00:30:13,654 --> 00:30:17,821
Because I wanted to try working on hotels
and commercials that the CEO mostly handled.
304
00:30:20,854 --> 00:30:22,488
Ms. Kang Hee.
305
00:30:22,488 --> 00:30:26,088
Do you know what "aesthetic disharmony" means?
306
00:30:26,788 --> 00:30:27,988
Pardon?
307
00:30:27,988 --> 00:30:30,954
It refers to the estrangement
between feeling genuinely beautiful
308
00:30:30,954 --> 00:30:34,121
and being forced to feel that way.
309
00:30:34,121 --> 00:30:36,054
- Yes?
- To be honest,
310
00:30:36,054 --> 00:30:38,288
I've felt that disconnection for a long time,
311
00:30:38,288 --> 00:30:39,688
due to aesthetic disharmony.
312
00:30:40,554 --> 00:30:43,354
Which is why I now want to do what I like.
313
00:30:44,154 --> 00:30:46,188
What do you like?
314
00:30:46,788 --> 00:30:48,054
Trot music.
315
00:30:48,054 --> 00:30:50,121
Trot music?
316
00:30:50,121 --> 00:30:51,288
Ah, how should I put it.
317
00:30:51,288 --> 00:30:56,088
If the hotel is classic music,
then trot is a motel?
318
00:30:56,088 --> 00:30:57,421
I will not do it.
319
00:31:01,588 --> 00:31:02,988
Ms. Ji Kang Hee.
320
00:31:11,588 --> 00:31:13,454
Yes, Mr. Hotel Heir?
321
00:31:13,454 --> 00:31:15,154
This is Ji Kang Hee speaking.
322
00:31:15,154 --> 00:31:17,854
Is the offer to work together still valid?
323
00:31:36,554 --> 00:31:38,688
Hotels are okay, but motels are not?
324
00:31:39,721 --> 00:31:42,454
Was it all a scam,
pretending to be a hotel heir?
325
00:31:43,588 --> 00:31:45,321
Ms. Ji Kang Hee said so.
326
00:31:45,321 --> 00:31:47,521
You said the ownership rights
are yours, Ms. Ji Kang Hee.
327
00:31:48,188 --> 00:31:50,888
After hearing that, I also
came to claim my ownership.
328
00:31:50,888 --> 00:31:52,054
From my father.
329
00:31:52,054 --> 00:31:55,288
I contacted you believing
you were a hotel designer.
330
00:31:55,288 --> 00:31:59,854
With the rapid growth of accommodation apps,
the motel renovation market has expanded.
331
00:31:59,854 --> 00:32:02,854
You can work much more dynamically
and creatively than in hotels.
332
00:32:02,854 --> 00:32:04,754
But after all, it's still a motel.
333
00:32:04,754 --> 00:32:07,088
Why do you dislike motels so much?
334
00:32:07,088 --> 00:32:08,921
- Because they are third-class.
- Pff!
335
00:32:08,921 --> 00:32:11,254
Listen up, motel owners around the country…
336
00:32:11,854 --> 00:32:14,554
Fine, let's say motels are third-class.
337
00:32:15,549 --> 00:32:16,721
What's wrong with being third-class?
338
00:32:16,721 --> 00:32:18,354
What would the son of a hotel owner know?
339
00:32:18,354 --> 00:32:20,388
Unless you're the daughter of
a motel owner, you wouldn't know.
340
00:32:21,021 --> 00:32:22,221
Wow!
341
00:32:24,121 --> 00:32:26,188
You are the daughter of a motel owner?
342
00:32:26,188 --> 00:32:29,188
Jackpot, Ms. Kang Hee.
343
00:32:29,188 --> 00:32:31,054
That's really enviable.
344
00:32:33,588 --> 00:32:37,988
If you live in a five-star hotel, do you think
you'll become a five-star person?
345
00:32:38,654 --> 00:32:42,454
I thought you had more than five-star charm,
even if you're the daughter of a motel owner.
346
00:32:42,454 --> 00:32:45,688
It's not that I'm the daughter of a motel owner,
it's just that our home was a motel.
347
00:32:45,688 --> 00:32:48,421
I was born in a motel, raised
in a motel, all the way.
348
00:32:48,421 --> 00:32:50,254
The looks from people when they see me.
349
00:32:50,988 --> 00:32:53,154
Do you even know what I've been through?
350
00:32:54,221 --> 00:32:57,488
When I was young, I didn't know any better
and just… fell for my dad's words.
351
00:32:58,954 --> 00:33:00,121
Nonsense.
352
00:33:12,254 --> 00:33:14,021
- Dad?
- Yes?
353
00:33:14,021 --> 00:33:17,021
The kids won't hang out with me.
Is it because motels are bad?
354
00:33:17,688 --> 00:33:18,888
What?
355
00:33:19,588 --> 00:33:21,321
What, who? Your friends say that?
356
00:33:28,454 --> 00:33:31,354
Okay, Dad will explain.
You need to listen closely.
357
00:33:31,354 --> 00:33:33,188
Where do people go when they're hungry?
358
00:33:33,188 --> 00:33:35,088
- A restaurant.
- Exactly.
359
00:33:35,088 --> 00:33:38,954
When people are in need of sleep,
where do they go? To a motel.
360
00:33:38,954 --> 00:33:42,388
Why? Because they need
a comfortable place to rest, right?
361
00:33:42,388 --> 00:33:45,288
So, what should we do when such people come?
362
00:33:45,288 --> 00:33:49,521
In a motel, we provide blankets, pillows,
363
00:33:49,521 --> 00:33:53,554
and we can tell them, "have a
comfortable stay", "sweet dreams."
364
00:33:53,554 --> 00:33:54,988
That's what a motel is all about.
365
00:33:57,921 --> 00:33:59,488
Do you understand now?
366
00:33:59,488 --> 00:34:00,921
Oh, that sounds good.
367
00:34:00,921 --> 00:34:04,988
Yeah, do you know what's the most
exciting thing at Motel California?
368
00:34:07,054 --> 00:34:08,388
Ramen, of course.
369
00:34:08,388 --> 00:34:09,588
Want to eat some ramen?
370
00:34:09,588 --> 00:34:12,221
Let's go, Dad will cook it for you.
371
00:34:12,221 --> 00:34:14,688
The best ramen! Let's go.
372
00:34:14,688 --> 00:34:17,421
People don't come to the motel
because they are sleepy, but just
373
00:34:17,421 --> 00:34:19,921
to escape, to hide away.
374
00:34:19,921 --> 00:34:21,554
In a word, it sucked.
375
00:34:22,754 --> 00:34:26,054
Let's combine our efforts
to change that perception.
376
00:34:26,054 --> 00:34:27,388
For Ms. Kang Hee's father's sake, too.
377
00:34:27,388 --> 00:34:30,921
My father passed away when I was ten.
378
00:34:30,921 --> 00:34:33,688
So please, leave me out of it.
379
00:34:36,088 --> 00:34:37,221
Ms. Kang Hee.
380
00:34:40,654 --> 00:34:42,454
I'll make you an offer you can't refuse.
381
00:34:42,454 --> 00:34:43,688
I refuse.
382
00:34:43,688 --> 00:34:44,788
OK.
383
00:34:44,788 --> 00:34:45,854
Please open it.
384
00:34:55,954 --> 00:34:57,288
What's the offer?
385
00:35:09,388 --> 00:35:10,554
What's that?
386
00:35:10,554 --> 00:35:13,354
[Deposit 50,000,000 Won, from Geum Seok Kyeong]
387
00:35:13,354 --> 00:35:16,654
[Seongok Goshiwon]
388
00:35:20,088 --> 00:35:21,421
Bang, bang!
389
00:35:38,488 --> 00:35:41,354
Father, why are you doing this all of a sudden?
390
00:35:41,354 --> 00:35:44,121
That's really fast, that thing…
Hey, come here, you.
391
00:35:44,121 --> 00:35:46,988
Do you think I sold cattle
and sent you to college for this?
392
00:35:46,988 --> 00:35:48,754
I paid it all back, that thing.
393
00:35:48,754 --> 00:35:52,454
Hey! If you're going to act all high and mighty,
take the cattle you bought and get out.
394
00:35:52,454 --> 00:35:54,721
No, please let me, Dad.
395
00:35:54,721 --> 00:35:57,221
Ah, in the end… Won't you come here?
396
00:35:57,221 --> 00:35:58,688
Go ahead and talk like that in front of Mom.
397
00:35:58,688 --> 00:36:00,488
Oh, really, Dad.
398
00:36:00,488 --> 00:36:02,188
Come here!
399
00:36:02,188 --> 00:36:04,188
What are you doing, really?
400
00:36:05,288 --> 00:36:07,188
Go ahead and talk like that in front of Mom.
401
00:36:07,188 --> 00:36:10,754
Father, don't do it. The cows want freedom too.
402
00:36:10,754 --> 00:36:12,421
I'm telling you to come here.
403
00:36:12,421 --> 00:36:14,021
- Just over there…
- Come here, you.
404
00:36:14,021 --> 00:36:15,588
Father, why are you really doing this?
405
00:36:15,588 --> 00:36:17,521
I didn't do this for you to… come here.
406
00:36:18,321 --> 00:36:20,154
Why are you doing this, really!
407
00:36:25,488 --> 00:36:26,954
Turn it off!
408
00:36:31,521 --> 00:36:33,821
I said, turn it off!
409
00:36:40,688 --> 00:36:45,188
Han Woo was fine when he first came back,
but why is he suddenly like this?
410
00:36:45,854 --> 00:36:48,888
I thought if it was too hard, he would
give up and drop out, so I watched.
411
00:36:48,888 --> 00:36:50,988
But it's becoming more and more of a spectacle.
412
00:36:50,988 --> 00:36:53,754
A pasture? Animal welfare?
413
00:36:56,254 --> 00:37:01,188
Do you remember the neighborhood
feast when I first entered college?
414
00:37:01,188 --> 00:37:02,788
It was worth doing.
415
00:37:02,788 --> 00:37:05,721
The first one from Hana-eup to pass into SNU,
and that too into the law school.
416
00:37:05,721 --> 00:37:09,621
When I gave up the civil
service exam to run an inn.
417
00:37:09,621 --> 00:37:11,121
Do you also remember
when you were chased away then?
418
00:37:11,121 --> 00:37:13,588
I even gave you a ride to the temple.
419
00:37:13,588 --> 00:37:15,754
At that time, my mom…
420
00:37:15,754 --> 00:37:19,754
I wonder how it would have been
if she had just accepted me.
421
00:37:19,754 --> 00:37:21,788
Are you mocking me right now?
422
00:37:21,788 --> 00:37:23,554
Did Han Woo ask you to take his side?
423
00:37:23,554 --> 00:37:24,888
Honestly,
424
00:37:27,254 --> 00:37:29,788
I envy you, Deok Gu.
425
00:37:34,388 --> 00:37:35,854
Oh dear, I
426
00:37:37,421 --> 00:37:40,221
live without even seeing my daughter's face.
427
00:37:40,221 --> 00:37:42,121
Even though I want to take sides,
428
00:37:43,421 --> 00:37:45,354
I can't win against my wife.
429
00:37:45,354 --> 00:37:47,488
No, a guy who used to dress sharply
and be successful in Seoul
430
00:37:47,488 --> 00:37:49,454
is just shoveling cow dung all day long now.
431
00:37:50,188 --> 00:37:53,988
If I don't chase that guy away,
I'll be the one getting chased away.
432
00:37:53,988 --> 00:37:57,454
So that's why you're shorter
than me. Let go of your greed.
433
00:37:58,254 --> 00:38:00,488
It's still good to have
your child by your side.
434
00:38:03,354 --> 00:38:05,421
Yeah, I'm short, so what? And?
435
00:38:06,888 --> 00:38:08,154
You've all had a hard time.
436
00:38:08,154 --> 00:38:09,588
- You've worked hard.
- You've worked hard.
437
00:38:09,588 --> 00:38:12,354
Oh, you two have done a great job.
438
00:38:12,354 --> 00:38:14,054
Now, everyone have a cup of coffee.
439
00:38:14,054 --> 00:38:15,388
- Thank you.
- Thank you.
440
00:38:15,388 --> 00:38:16,721
Right, right, right.
441
00:38:16,721 --> 00:38:18,921
Senior, today is the last day.
442
00:38:19,554 --> 00:38:20,954
Congratulations on your discharge.
443
00:38:21,988 --> 00:38:25,221
I'll be doing what I always do anyway.
So we'll see each other often.
444
00:38:25,221 --> 00:38:27,421
You said you're running a clinic in town.
445
00:38:27,421 --> 00:38:28,688
The hospital my grandfather used to run.
446
00:38:28,688 --> 00:38:31,488
Huh? Soon Ja came to sell that?
447
00:38:31,488 --> 00:38:33,121
- What?
- You didn't know?
448
00:38:33,121 --> 00:38:35,021
She even brought a broker.
449
00:38:40,321 --> 00:38:41,854
You're buying a really good building.
450
00:38:41,854 --> 00:38:44,754
Oh my, thanks to the president,
I'm buying the building at a good price.
451
00:38:44,754 --> 00:38:46,554
Now, we just need your son to come.
452
00:38:46,554 --> 00:38:48,354
- Yes.
- Oh, right.
453
00:38:48,354 --> 00:38:49,788
What are you doing right now?
454
00:38:49,788 --> 00:38:51,121
Yeon Soo!
455
00:38:51,121 --> 00:38:52,821
Yeon Soo, say hello, here…
456
00:38:52,821 --> 00:38:54,754
The person buying the building, President Kim.
457
00:38:54,754 --> 00:38:56,488
All the contracts have
been written up, you know?
458
00:38:56,488 --> 00:38:59,021
You just need to stamp here.
Is this Yeon Soo's?
459
00:38:59,021 --> 00:39:01,788
I'm not selling the hospital,
so everyone, please leave.
460
00:39:05,721 --> 00:39:07,188
You said it was yours.
461
00:39:09,588 --> 00:39:10,888
Yeon Soo!
462
00:39:10,888 --> 00:39:14,621
It's only in your name,
but it's as good as mine.
463
00:39:14,621 --> 00:39:16,221
Didn't you hear?
464
00:39:16,221 --> 00:39:17,954
I said please leave.
465
00:39:18,688 --> 00:39:22,788
I'm sorry, there has been a misunderstanding…
466
00:39:22,788 --> 00:39:23,988
No, I…
467
00:39:29,088 --> 00:39:32,088
You figure it out, okay?
468
00:39:38,421 --> 00:39:39,888
Yeon Soo.
469
00:39:39,888 --> 00:39:43,688
Mom, I made a promise to Grandfather,
470
00:39:43,688 --> 00:39:45,188
that I would take care of this hospital.
471
00:39:46,121 --> 00:39:48,454
I inherited the hospital,
not just the building.
472
00:39:50,954 --> 00:39:52,488
Why did you leave out the leased house?
473
00:39:52,488 --> 00:39:56,854
Hey, how can you live there
after all that fuss?
474
00:39:56,854 --> 00:39:58,621
- So embarrassing.
- Then, at least with that money,
475
00:39:58,621 --> 00:40:00,921
you shouldn't have gone
on a Mediterranean trip.
476
00:40:01,721 --> 00:40:03,054
That…
477
00:40:03,788 --> 00:40:06,954
It's been my dream since I was young.
478
00:40:06,954 --> 00:40:07,988
Mom.
479
00:40:07,988 --> 00:40:09,288
So what am I supposed to do?
480
00:40:09,288 --> 00:40:11,888
What, should I sit on the streets
with Mom and Dad?
481
00:40:17,988 --> 00:40:20,121
Just come live with me at my house.
482
00:40:21,088 --> 00:40:22,621
Ugh, no way!
483
00:40:23,454 --> 00:40:25,521
I'm newlywed.
484
00:40:25,521 --> 00:40:28,688
How can I live in the same house
with a grown son?
485
00:40:28,688 --> 00:40:29,921
I don't want to.
486
00:40:31,588 --> 00:40:33,188
I said, I will leave.
487
00:40:44,221 --> 00:40:45,388
You said it's yours.
488
00:40:46,454 --> 00:40:47,754
You said it's yours!
489
00:40:49,354 --> 00:40:50,488
Enjoy your meal.
490
00:40:54,154 --> 00:40:55,488
Hello.
491
00:40:55,488 --> 00:40:57,021
I heard about it, come on in.
492
00:40:58,821 --> 00:41:00,154
And Mr. Chun Pil?
493
00:41:00,154 --> 00:41:02,454
He's out, he will be back soon.
494
00:41:02,454 --> 00:41:03,488
Yes.
495
00:41:06,821 --> 00:41:07,988
It's my job.
496
00:41:09,888 --> 00:41:11,021
Thank you.
497
00:41:14,588 --> 00:41:16,321
Still handsome.
498
00:41:30,888 --> 00:41:33,321
♪ Uncle's guitar ♪
499
00:41:33,321 --> 00:41:35,988
♪ For the first time ♪
500
00:41:35,988 --> 00:41:40,821
♪ I touch it, feels good ♪
501
00:41:40,821 --> 00:41:45,721
♪ Uncle wouldn't know ♪
502
00:41:45,721 --> 00:41:50,554
♪ It's thrilling to play secretly ♪
503
00:41:50,554 --> 00:41:52,454
♪ Eolleli kkolle ♪
504
00:41:54,988 --> 00:41:56,988
- Go on.
- You arrived?
505
00:41:56,988 --> 00:41:59,021
No, no. It sounds nice. Why?
506
00:42:03,521 --> 00:42:04,988
Oh, you're here?
507
00:42:08,754 --> 00:42:09,821
What are you?
508
00:42:10,754 --> 00:42:12,154
And what are you?
509
00:42:12,154 --> 00:42:13,621
What am I?
510
00:42:13,621 --> 00:42:14,788
Why are you here?
511
00:42:15,454 --> 00:42:16,654
Why do you look like that?
512
00:42:17,621 --> 00:42:20,121
Look at this one. I need to
set him straight today.
513
00:42:20,121 --> 00:42:22,121
Agree? Let's go.
514
00:42:37,754 --> 00:42:40,754
- Wow!
- Wow!
515
00:42:42,321 --> 00:42:43,388
Uncle, did you see that?
516
00:42:43,388 --> 00:42:45,154
Wow, amazing!
517
00:42:45,154 --> 00:42:47,421
- Wow, it's a hit?
- Good! Good!
518
00:42:47,421 --> 00:42:48,554
Wow!
519
00:42:49,688 --> 00:42:51,688
Cha Seung Eon did it.
520
00:42:55,221 --> 00:42:57,121
- You've worked hard, Seung Eon.
- You've worked hard.
521
00:42:57,121 --> 00:42:58,654
You've worked hard.
522
00:42:59,954 --> 00:43:02,121
- How about more?
- No, it's fine. Sit down quickly.
523
00:43:02,121 --> 00:43:04,454
Well, these are thugs.
524
00:43:04,454 --> 00:43:06,788
Just like this, the guys who were like that,
525
00:43:06,788 --> 00:43:08,121
- they've grown a lot, haven't they?
- Yes.
526
00:43:08,121 --> 00:43:11,554
The ones who couldn't even spoon-feed
themselves now do all sorts of things.
527
00:43:12,354 --> 00:43:13,888
But you guys, just wait a minute…
528
00:43:13,888 --> 00:43:17,088
"Gangs family", you guys don't
have an older one?
529
00:43:17,754 --> 00:43:19,654
You're not in touch? Try calling her.
530
00:43:20,221 --> 00:43:21,321
Right now.
531
00:43:21,321 --> 00:43:23,288
Were you cut off? You…
532
00:43:23,288 --> 00:43:25,854
- I cut Kang Hee off.
- Which part? Your own body?
533
00:43:25,854 --> 00:43:28,088
That could be… The leg might have been cut off.
534
00:43:29,254 --> 00:43:32,854
But seeing how you can't call her,
you got cut off again, didn't you?
535
00:43:32,854 --> 00:43:34,154
Oh dear.
536
00:43:34,154 --> 00:43:35,854
Sir, you were also cut off.
537
00:43:37,054 --> 00:43:38,988
Probably living well, I guess.
538
00:43:40,054 --> 00:43:41,554
Well, calling her is like…
539
00:43:42,188 --> 00:43:43,721
Bottles up.
540
00:43:43,721 --> 00:43:46,354
- Nana!
- Let's do well!
541
00:43:50,054 --> 00:43:53,121
[Golden Gilt Studio]
542
00:43:53,121 --> 00:43:54,321
Miss Kang Hee,
543
00:43:58,988 --> 00:44:01,154
please choose a wallpaper color.
544
00:44:04,054 --> 00:44:06,421
I'm talking about the pink
you chose last time, Miss Kang Hee.
545
00:44:06,421 --> 00:44:07,988
The clouds were a huge hit.
546
00:44:08,621 --> 00:44:10,154
Someone posted in the review.
547
00:44:10,154 --> 00:44:12,954
They say you don't need that
medicine if you just go in there.
548
00:44:12,954 --> 00:44:17,454
That pink is a bit, sensual, isn't it?
549
00:44:18,854 --> 00:44:20,721
Ah, it's strange.
550
00:44:20,721 --> 00:44:22,621
The colors chosen by Miss Kang Hee
551
00:44:22,621 --> 00:44:25,821
seem a bit tacky at first,
but strangely they catch on.
552
00:44:26,454 --> 00:44:28,488
The photo shoots are also amazing.
553
00:44:28,488 --> 00:44:29,988
How about this color?
554
00:44:29,988 --> 00:44:31,621
Mountain Moose.
555
00:44:31,621 --> 00:44:35,188
It matches the furniture well, and it seems
it would make the skin tone look prettier too.
556
00:44:35,188 --> 00:44:37,288
Wow! Isn't it nice?
557
00:44:39,888 --> 00:44:41,354
Just a moment.
558
00:44:41,354 --> 00:44:43,854
I'm going to upload this to the website.
Please take a look at the photo.
559
00:44:45,588 --> 00:44:47,054
Is it good?
560
00:44:47,054 --> 00:44:49,988
The angle is good, and it looks spacious.
561
00:44:51,788 --> 00:44:54,188
It would be nice if the color
temperature were adjusted.
562
00:44:54,788 --> 00:44:57,754
If you turn it to a warm tone,
it seems like it would look much cozier.
563
00:45:03,188 --> 00:45:05,188
Miss Kang Hee, site survey.
564
00:45:05,188 --> 00:45:06,421
Yes.
565
00:45:10,221 --> 00:45:13,288
It seems like the space is wider
than I thought, what do you think?
566
00:45:13,288 --> 00:45:15,688
Yes, the space seems well captured.
567
00:45:19,454 --> 00:45:21,321
It's hot, but isn't it hot for you?
568
00:45:21,321 --> 00:45:23,021
Turn up the air conditioner a bit.
569
00:45:23,021 --> 00:45:25,088
Is the air conditioner working or not?
570
00:45:26,688 --> 00:45:27,954
It's coming out.
571
00:45:28,521 --> 00:45:33,121
Anyway, the primary option here is a business
motel that mainly serves business travelers.
572
00:45:33,121 --> 00:45:34,288
Is it possible?
573
00:45:35,254 --> 00:45:37,754
It seems possible to have an open front design.
574
00:45:38,588 --> 00:45:40,921
Dining room or laundry room.
575
00:45:40,921 --> 00:45:43,554
And I'll check if there's space
for luggage storage services.
576
00:45:43,554 --> 00:45:45,054
Ok!
577
00:45:45,054 --> 00:45:46,621
Spicy without exception?
578
00:45:46,621 --> 00:45:48,754
Slightly spicy? Tastily spicy?
579
00:45:48,754 --> 00:45:50,088
What was there like that…
580
00:45:57,121 --> 00:45:58,321
Aren't you getting off?
581
00:45:58,321 --> 00:45:59,521
What are you looking at?
582
00:46:10,488 --> 00:46:11,921
What's the matter?
583
00:46:11,921 --> 00:46:13,221
Excuse me.
584
00:46:26,621 --> 00:46:28,054
Who is that man?
585
00:46:28,054 --> 00:46:29,373
A classmate from my hometown.
586
00:46:30,021 --> 00:46:33,188
"He was seen going in and out of motels",
"Ji Kang Hee was already half undressed".
587
00:46:33,188 --> 00:46:34,621
The rumors will spread
far and wide, won't they?
588
00:46:39,054 --> 00:46:40,521
- Get off.
- Why?
589
00:46:40,521 --> 00:46:42,121
It's not true, we have to stop it.
590
00:46:42,121 --> 00:46:43,421
It doesn't matter.
591
00:46:43,421 --> 00:46:46,554
I have no reason to go back to such a hometown.
592
00:46:47,488 --> 00:46:48,554
Let's go.
593
00:46:57,088 --> 00:47:01,021
I went to Seoul for fun today,
and suddenly I got turned on.
594
00:47:01,021 --> 00:47:02,354
So I went to a motel.
595
00:47:02,354 --> 00:47:05,588
But guess who I ran into there?
596
00:47:08,021 --> 00:47:09,954
Ji Kang Hee.
597
00:47:09,954 --> 00:47:11,288
No, that girl…
598
00:47:11,288 --> 00:47:13,221
She went to a motel with a man
in broad daylight.
599
00:47:13,221 --> 00:47:14,854
No, when the elevator doors opened,
600
00:47:14,854 --> 00:47:17,454
a man and a woman were
stuck together, just really.
601
00:47:17,454 --> 00:47:18,921
That girl seemed to love it to death.
602
00:47:19,688 --> 00:47:21,221
I knew this would happen.
603
00:47:21,221 --> 00:47:23,121
This is why home education is important.
604
00:47:23,121 --> 00:47:25,454
What would the daughter of a motel
owner have been seeing growing up?
605
00:47:26,921 --> 00:47:28,588
So, what do you want me to do?
606
00:47:29,988 --> 00:47:31,221
- What?
- And you?
607
00:47:31,854 --> 00:47:32,988
Didn't you go there too?
608
00:47:32,988 --> 00:47:35,088
Ha, you guys, hey.
609
00:47:35,754 --> 00:47:38,221
I'm telling you this because
I care about our friendship.
610
00:47:38,954 --> 00:47:40,288
Hey, Cheon Yeon Soo.
611
00:47:40,288 --> 00:47:44,121
You're not still thinking of getting back
with Ji Kang Hee, are you?
612
00:47:45,154 --> 00:47:46,454
Wake up from your dream.
613
00:47:49,321 --> 00:47:50,621
Hey!
614
00:47:50,621 --> 00:47:52,354
Hey, listen carefully.
615
00:47:53,021 --> 00:47:55,488
The moment you gossip again about Kang Hee,
616
00:47:56,221 --> 00:47:59,588
especially if I hear something terrible,
you're really going to die by my hands.
617
00:48:01,121 --> 00:48:02,954
What's the matter, really?
You want to get sued again?
618
00:48:02,954 --> 00:48:05,154
Dude, why are you making a fuss?
Hey, why is this guy like this?
619
00:48:05,154 --> 00:48:06,554
Hey, Kim Heon Yeol.
620
00:48:06,554 --> 00:48:09,688
You are really like the mad cow of our house,
all hell breaks loose once you're let out.
621
00:48:10,588 --> 00:48:12,788
It's cleaner to bury it with an excavator.
622
00:48:13,621 --> 00:48:14,921
It's over with just one shovel.
623
00:48:16,854 --> 00:48:20,621
Hey, if you guys get reported
this time, I really can't handle it.
624
00:48:21,288 --> 00:48:23,188
Ugh, look at that loser.
625
00:48:23,888 --> 00:48:26,054
Anyhow, that really is bad luck.
626
00:48:26,054 --> 00:48:27,988
That's really low quality, that one.
627
00:48:27,988 --> 00:48:30,021
Hey, hey!
628
00:48:30,021 --> 00:48:31,154
Let's have a drink.
629
00:48:31,821 --> 00:48:32,954
Have a drink.
630
00:48:32,954 --> 00:48:34,221
Kang Hee…
631
00:48:36,488 --> 00:48:38,354
Really, did someone come into her life?
632
00:48:38,354 --> 00:48:40,654
- Ah, Seung Eon.
- Why?
633
00:48:40,654 --> 00:48:43,088
Can't you just shut up for a moment, really?
634
00:48:43,088 --> 00:48:44,788
What's that, why?
635
00:48:45,754 --> 00:48:48,454
Hey, where are you going?
636
00:48:49,021 --> 00:48:50,088
Where is he going?
637
00:48:52,588 --> 00:48:53,654
Where are you going?
638
00:48:53,654 --> 00:48:55,721
To console him, thanks to you.
639
00:48:55,721 --> 00:48:57,221
You're talking such nonsense.
640
00:48:57,221 --> 00:48:58,621
You pay and come out.
641
00:49:05,788 --> 00:49:08,054
Why did you come? Stay with Seung Eon.
642
00:49:10,254 --> 00:49:11,388
Are you okay?
643
00:49:13,288 --> 00:49:14,354
No.
644
00:49:18,488 --> 00:49:22,321
So you should meet someone else, punk.
645
00:49:22,321 --> 00:49:23,754
It's not like that.
646
00:49:25,388 --> 00:49:27,654
Thinking it must have been hard for Kang Hee.
647
00:49:30,154 --> 00:49:33,221
Feeling sorry for hoping you'd come back
out of my own selfishness.
648
00:49:35,888 --> 00:49:38,254
Hey, if you're sorry,
then listen to Kang Hee for once.
649
00:49:38,254 --> 00:49:41,754
Hey, Ji Kang Hee said
let's live well separately.
650
00:49:41,754 --> 00:49:44,754
So let go of Kang Hee now, please?
651
00:49:48,188 --> 00:49:49,354
What is it, you?
652
00:49:50,288 --> 00:49:51,754
Why aren't you talking back?
653
00:49:53,554 --> 00:49:55,021
I'm going in first.
654
00:50:03,688 --> 00:50:04,821
I have a meeting.
655
00:50:08,221 --> 00:50:11,321
What would have happened
if I hadn't scouted Deputy Ji?
656
00:50:11,321 --> 00:50:14,288
What? I was the one who made Ms. Kang Hee join.
657
00:50:14,288 --> 00:50:16,221
I was the one who snapped
her up from the field.
658
00:50:16,221 --> 00:50:18,321
I was the one who picked Ms. Kang Hee's design.
659
00:50:18,321 --> 00:50:19,388
No, it wasn't.
660
00:50:19,388 --> 00:50:21,888
Ms. Kang Hee joined because of me.
661
00:50:21,888 --> 00:50:23,021
Wanna bet?
662
00:50:27,021 --> 00:50:28,121
Then, 100,000 won, even.
663
00:50:32,088 --> 00:50:35,554
Take 100,000 won, and add another 100,000 won.
664
00:50:35,554 --> 00:50:37,121
Are you joking?
665
00:50:37,821 --> 00:50:38,954
All in!
666
00:50:41,121 --> 00:50:42,754
If you're scared, go on in.
667
00:50:44,421 --> 00:50:45,488
Shall we give it a try?
668
00:50:46,921 --> 00:50:48,088
All-in!
669
00:50:51,554 --> 00:50:52,754
All-in!
670
00:50:55,188 --> 00:50:57,721
We are in the midst of a stake
fight right now, you know?
671
00:50:57,721 --> 00:50:59,854
Kang Hee, please sort this out clearly.
672
00:51:00,454 --> 00:51:03,288
I sent 50 million won for sure
at that time, didn't I?
673
00:51:03,288 --> 00:51:04,854
That swayed your heart, right?
674
00:51:04,854 --> 00:51:09,288
What, when you came to return the money…
I made a drastic proposal, right?
675
00:51:09,288 --> 00:51:13,588
It was me who made
the drastic proposal, wasn't it?
676
00:51:14,321 --> 00:51:15,954
Thanks to Coach Esther.
677
00:51:21,354 --> 00:51:23,854
You said you rejected the job offer, right?
678
00:51:23,854 --> 00:51:26,621
If you've come to persuade me…
you're wasting your time.
679
00:51:27,954 --> 00:51:31,721
No? I came to commend you for doing well.
680
00:51:32,921 --> 00:51:36,554
I'm an expert at this kind of thing.
681
00:51:36,554 --> 00:51:41,554
Even when I started a business with Seok Kyeong,
I was the one who secured all the investments.
682
00:51:41,554 --> 00:51:45,288
I'd like to return the favor
for the wedding gift… how about now?
683
00:51:46,188 --> 00:51:47,221
How about it?
684
00:51:47,821 --> 00:51:49,088
Kang Hee,
685
00:51:49,088 --> 00:51:54,121
would you like to comfortably talk about
the things you want to accomplish through work?
686
00:51:59,421 --> 00:52:00,788
Someday,
687
00:52:02,288 --> 00:52:04,254
I want to have my own company.
688
00:52:06,454 --> 00:52:09,354
A company with my name on it.
689
00:52:10,554 --> 00:52:11,588
And?
690
00:52:12,821 --> 00:52:14,454
Near the company,
691
00:52:15,888 --> 00:52:17,788
I want to have my own space.
692
00:52:17,788 --> 00:52:21,654
Not a goshiwon or a semi-basement…
but a space of my own.
693
00:52:21,654 --> 00:52:23,254
A space of my own.
694
00:52:24,954 --> 00:52:27,654
- And?
- What more could I ask for?
695
00:52:27,654 --> 00:52:31,154
If it comes to that… I might as well
sell my soul to the devil.
696
00:52:32,988 --> 00:52:37,221
Would you perhaps
be willing to receive investment?
697
00:52:37,221 --> 00:52:39,154
Who would invest in me?
698
00:52:39,154 --> 00:52:40,654
When receiving investment,
699
00:52:41,554 --> 00:52:43,888
do you know what the hardest part is?
700
00:52:44,821 --> 00:52:48,154
Finding someone who recognizes my value.
701
00:52:48,988 --> 00:52:50,988
Kang Hee, you've already met them.
702
00:52:50,988 --> 00:52:53,121
CEO Hwang Jung Goo
703
00:52:53,121 --> 00:52:55,088
has a good reputation in the industry.
704
00:52:55,088 --> 00:52:59,654
Geum Seok Kyeong, I vouch for him.
He has ample financial resources. Above all,
705
00:53:00,554 --> 00:53:03,621
it's a company that would believe
in our potential.
706
00:53:03,621 --> 00:53:07,154
Ji Kang Hee and I, together, hand in hand.
707
00:53:07,154 --> 00:53:12,188
Let's join forces and conquer
the motel industry once and for all.
708
00:53:20,988 --> 00:53:24,521
You were behind all of that?
709
00:53:25,121 --> 00:53:27,621
And you didn't say a word to me
about it until now?
710
00:53:28,488 --> 00:53:31,721
If you two are the Hwang-Geum line,
711
00:53:31,721 --> 00:53:34,354
shall we say we're the Park-Ji line?
712
00:53:35,154 --> 00:53:37,421
Let's split the dividends in half.
713
00:53:38,454 --> 00:53:42,721
Now, having received the dividends,
shall we get inspired to work?
714
00:53:42,721 --> 00:53:44,221
What did you call me for?
715
00:53:45,254 --> 00:53:49,054
Can you go as the site manager
for our company's branding project?
716
00:53:50,621 --> 00:53:52,088
Thank you!
717
00:53:52,088 --> 00:53:55,421
I will really, really work hard.
718
00:53:56,321 --> 00:53:58,821
Loyalty!
719
00:54:01,388 --> 00:54:02,654
Where is the site?
720
00:54:02,654 --> 00:54:05,188
You might not know it, it's called Hana-eup.
721
00:54:06,254 --> 00:54:07,621
Where did you say?
722
00:54:08,288 --> 00:54:09,321
Hana-eup.
723
00:54:21,088 --> 00:54:22,754
- Just a little bit lower.
- Yes.
724
00:54:22,754 --> 00:54:27,154
Okay, it seems like gastroenteritis.
The cause is often stress.
725
00:54:27,154 --> 00:54:30,621
In the case of acute gastroenteritis,
it could be due to eating something bad.
726
00:54:31,654 --> 00:54:33,221
Director, a phone call.
727
00:54:38,221 --> 00:54:39,254
Yes, sir.
728
00:54:39,954 --> 00:54:41,521
Ah, is that so? Yes.
729
00:54:41,521 --> 00:54:42,988
Yes, I will go right away.
730
00:54:42,988 --> 00:54:44,521
Yes, please wait a moment.
731
00:54:45,521 --> 00:54:48,588
Ms. Yoon, I will go for
a calf's difficult birth.
732
00:54:48,588 --> 00:54:50,921
- Yes.
- You have snacks that you usually eat.
733
00:54:50,921 --> 00:54:52,688
Never share with this one from now on, okay?
734
00:54:52,688 --> 00:54:54,154
Yes.
735
00:54:54,154 --> 00:54:55,621
[Hana Veterinary Clinic]
736
00:54:55,621 --> 00:54:57,421
Doctor, have a safe trip.
737
00:55:03,588 --> 00:55:05,421
Will you stop avoiding me?
738
00:55:05,421 --> 00:55:06,954
Avoiding? Since when did I do that?
739
00:55:07,854 --> 00:55:10,154
I'll double the incentive
if you go to Hana-eup.
740
00:55:10,154 --> 00:55:12,588
I'll just take the penalty instead.
741
00:55:14,554 --> 00:55:17,088
Are you really going to
be like this? Let's talk.
742
00:55:17,088 --> 00:55:19,154
I have a date, I need to go now.
743
00:55:19,154 --> 00:55:21,088
I'll have my phone off, so don't look for me.
744
00:55:21,088 --> 00:55:22,788
You know I'm on monthly leave
from tomorrow, right?
745
00:55:22,788 --> 00:55:23,921
I'm going.
746
00:55:32,721 --> 00:55:34,388
Why is that?
747
00:55:34,388 --> 00:55:35,621
She said it's a date.
748
00:55:37,754 --> 00:55:39,654
- A date?
- Yes.
749
00:55:55,954 --> 00:55:57,288
Ah Reum.
750
00:55:57,988 --> 00:55:59,221
Hey!
751
00:56:02,188 --> 00:56:03,721
How did you get here?
752
00:56:09,354 --> 00:56:11,921
I will, I'll carry it for you. Just a moment.
753
00:56:12,788 --> 00:56:13,788
Hello!
754
00:56:13,788 --> 00:56:15,788
Wow, you have a lot of luggage.
755
00:56:15,788 --> 00:56:17,754
It so happens I have a cart in my car.
756
00:56:17,754 --> 00:56:19,088
Please, wait a moment.
757
00:56:22,488 --> 00:56:24,954
- Who is it?
- A company employee.
758
00:56:24,954 --> 00:56:26,321
Did you follow me?
759
00:56:26,321 --> 00:56:27,388
No.
760
00:56:28,521 --> 00:56:30,088
I live next door.
761
00:56:30,088 --> 00:56:31,321
You live next door?
762
00:56:31,321 --> 00:56:32,921
Because it's the company dormitory.
763
00:56:33,588 --> 00:56:37,021
Hey, dormitory? At such an expensive place?
764
00:56:37,021 --> 00:56:38,154
Our company has a lot of money.
765
00:56:38,154 --> 00:56:40,288
Hey, what does your company actually do?
766
00:56:46,388 --> 00:56:47,488
What?
767
00:56:52,888 --> 00:56:55,854
Wow, it's so beautiful!
768
00:56:56,488 --> 00:56:59,754
Hey, what is this?
769
00:56:59,754 --> 00:57:00,821
Oh, my!
770
00:57:00,821 --> 00:57:02,954
Wow, goodness!
771
00:57:03,988 --> 00:57:06,754
Ah Reum, look at that.
772
00:57:07,388 --> 00:57:10,821
I designed this. It's in the magazine.
773
00:57:10,821 --> 00:57:12,154
Really?
774
00:57:12,154 --> 00:57:14,521
Wow, that's cool!
775
00:57:15,154 --> 00:57:16,688
Is this a company business card?
776
00:57:17,388 --> 00:57:19,654
Hgpj?
777
00:57:19,654 --> 00:57:23,088
This J is for Ji Kang Hee's.
778
00:57:23,088 --> 00:57:25,721
Hwang-Geum-Park-Ji.
779
00:57:25,721 --> 00:57:29,654
Hwang Jung Goo, Geum Seok Kyeong,
Park Esther, Ji Kang Hee.
780
00:57:29,654 --> 00:57:31,988
Hey, so this is your company?
781
00:57:32,588 --> 00:57:35,988
You could say I'm sort of a founding member.
782
00:57:35,988 --> 00:57:37,354
I have a small stake in it too.
783
00:57:39,054 --> 00:57:40,688
Goodness!
784
00:57:40,688 --> 00:57:43,721
Wow, I think I'm really going to cry!
785
00:57:50,654 --> 00:57:51,788
Just a moment.
786
00:57:57,288 --> 00:57:59,421
Have this with your friend.
787
00:58:01,121 --> 00:58:03,254
If you need anything else, just let me know.
788
00:58:03,254 --> 00:58:06,054
If your friend wants to tour Seoul, my car…
789
00:58:06,054 --> 00:58:07,921
We'll take good care of it.
790
00:58:07,921 --> 00:58:10,421
- Just a second…
- Ah, thank you, take care.
791
00:58:10,421 --> 00:58:12,788
- Aren't I going in?
- Ah, yes, yes.
792
00:58:13,488 --> 00:58:15,488
- Your friend…
- Have a good day.
793
00:58:19,621 --> 00:58:22,821
Hey, that guy likes you, right?
794
00:58:22,821 --> 00:58:24,621
He likes me? Really?
795
00:58:24,621 --> 00:58:25,621
Yeah.
796
00:58:26,521 --> 00:58:27,788
I didn't know.
797
00:58:29,054 --> 00:58:30,054
Hey!
798
00:58:30,954 --> 00:58:33,988
Have you heard any rumors lately?
799
00:58:33,988 --> 00:58:35,354
About me.
800
00:58:35,354 --> 00:58:36,754
What rumor?
801
00:58:36,754 --> 00:58:39,021
Kim Heon Yeol didn't say anything?
802
00:58:40,254 --> 00:58:42,088
That can't be right.
803
00:58:42,088 --> 00:58:44,821
Disappointed? Want me to spread a rumor?
804
00:58:44,821 --> 00:58:47,154
A fabulous guy lives next door to Kang Hee?
805
00:58:47,154 --> 00:58:49,921
The guy next door is dying for Kang Hee?
806
00:58:50,854 --> 00:58:52,221
Go ahead, spread it.
807
00:58:52,221 --> 00:58:53,288
Alright.
808
00:58:53,988 --> 00:58:56,821
I'm not going back to that neighborhood anyway,
809
00:58:56,821 --> 00:58:59,054
whether the rumor spreads or not.
810
00:59:00,821 --> 00:59:02,554
It's a relief.
811
00:59:02,554 --> 00:59:05,054
You and Yeon Soo both met nice people.
812
00:59:06,154 --> 00:59:07,321
Yeon Soo
813
00:59:09,421 --> 00:59:10,688
met someone?
814
00:59:13,788 --> 00:59:14,888
That…
815
00:59:15,988 --> 00:59:17,621
A junior from the same school.
816
00:59:18,388 --> 00:59:19,554
Ah.
817
00:59:21,388 --> 00:59:23,488
It looks like he'll get married soon.
818
00:59:25,121 --> 00:59:26,454
Yes.
819
00:59:29,021 --> 00:59:30,588
Ah, that's right!
820
00:59:30,588 --> 00:59:33,288
I brought this.
821
00:59:33,288 --> 00:59:35,188
My mom's homemade fresh kimchi.
822
00:59:35,188 --> 00:59:38,221
Mom really said she wouldn't make it, but…
823
00:59:38,221 --> 00:59:40,188
But when I told her it was for you,
she made it right away.
824
00:59:40,821 --> 00:59:42,288
Anyone want kimchi?
825
00:59:44,221 --> 00:59:45,354
Me!
826
00:59:46,388 --> 00:59:51,121
First, the seasoning will be really delicious.
827
00:59:51,121 --> 00:59:54,788
Fresh leafy mustard goes in…
either sand lance sauce or anchovy sauce.
828
00:59:54,788 --> 00:59:56,054
Senior!
829
00:59:56,821 --> 00:59:58,121
Oh, Ms. Yoon.
830
01:00:03,921 --> 01:00:06,154
Uh, do you drive?
831
01:00:06,154 --> 01:00:09,088
No, it's been a while since I got my license…
I need to take the driving course again.
832
01:00:09,088 --> 01:00:10,288
Oh, is that so?
833
01:00:11,254 --> 01:00:14,088
That… when I'm not here,
you might need to travel alone,
834
01:00:14,088 --> 01:00:15,621
and there might be a lot of emergencies.
835
01:00:15,621 --> 01:00:17,588
Take some training when you have time.
836
01:00:20,521 --> 01:00:23,588
Can't you give me the driving training?
837
01:00:24,421 --> 01:00:27,121
It would work if you train me.
838
01:00:31,188 --> 01:00:33,121
Sorry, I don't have a car.
839
01:00:33,121 --> 01:00:34,388
Oh, why not?
840
01:00:35,054 --> 01:00:37,088
Why don't you train me?
841
01:00:37,988 --> 01:00:39,554
Please do it.
842
01:00:39,554 --> 01:00:40,821
I'll do it, later.
843
01:00:40,821 --> 01:00:41,854
Later, right?
844
01:00:50,621 --> 01:00:53,354
Okay, you're doing well.
845
01:00:54,621 --> 01:00:57,988
But shall we speed up a bit?
846
01:00:57,988 --> 01:00:59,521
- Speed?
- Yes.
847
01:00:59,521 --> 01:01:01,688
- Just press it gently.
- Fast?
848
01:01:01,688 --> 01:01:02,821
Yes, just a little.
849
01:01:06,488 --> 01:01:08,854
Oh, but I see a car over there.
850
01:01:08,854 --> 01:01:10,554
- What should I do?
- Oh, it's okay.
851
01:01:10,554 --> 01:01:12,621
- Now, stay calm, and…
- Yes.
852
01:01:12,621 --> 01:01:17,021
Tap the brake lightly and…
just move a little to the right.
853
01:01:17,021 --> 01:01:18,921
- Yes.
- Yes, lightly.
854
01:01:19,521 --> 01:01:22,688
Brake! Brake!
855
01:01:24,288 --> 01:01:26,521
No, you have to press the brake!
What are you doing?
856
01:01:29,754 --> 01:01:30,854
Brake, not the accelerator!
857
01:01:30,854 --> 01:01:32,288
Right, right! Brake.
858
01:01:32,288 --> 01:01:34,021
Brake, to the right!
859
01:01:44,454 --> 01:01:46,988
Are you okay? You're not hurt, right?
860
01:01:52,254 --> 01:01:55,721
The car is fine, so just stay put.
861
01:01:55,721 --> 01:01:57,054
Don't get out.
862
01:02:03,288 --> 01:02:05,688
I'm sorry, I'm sorry.
863
01:02:09,688 --> 01:02:11,421
Get in the passenger seat, I'll drive.
864
01:02:14,754 --> 01:02:18,988
I can't get out, senior.
865
01:02:20,988 --> 01:02:22,188
Okay.
866
01:02:23,354 --> 01:02:24,688
Get out carefully.
867
01:02:25,821 --> 01:02:26,954
Watch your step.
868
01:02:28,054 --> 01:02:29,221
Be careful.
869
01:03:23,454 --> 01:03:27,988
[Motel California]
870
01:03:27,988 --> 01:03:32,988
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
871
01:03:27,988 --> 01:03:37,988
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.