All language subtitles for Moonlight Mystique S01E30 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,043 --> 00:00:34,043 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:34,043 --> 00:00:39,043 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:39,043 --> 00:00:40,383 May I be like the stars 4 00:00:40,403 --> 00:00:41,603 and you like the moon. 5 00:00:42,473 --> 00:00:43,693 As long as the world remains, 6 00:00:44,803 --> 00:00:45,803 so shall we. 7 00:01:01,743 --> 00:01:03,853 I only wish to stay with the one I love, 8 00:01:04,453 --> 00:01:06,083 watching every sunrise and sunset. 9 00:01:07,663 --> 00:01:09,393 I want to be with you forever. 10 00:01:13,643 --> 00:01:14,943 Eternals and demons walk different paths. 11 00:01:15,663 --> 00:01:17,503 You and she are ultimately different. 12 00:01:37,993 --> 00:01:39,623 Have you ever 13 00:01:40,243 --> 00:01:41,812 truly cared for me? 14 00:01:44,463 --> 00:01:45,273 No. 15 00:01:45,683 --> 00:01:46,383 Never. 16 00:01:54,673 --> 00:01:57,743 In this life and the next, through all lifetimes… 17 00:02:02,173 --> 00:02:03,333 May we live and die together, 18 00:02:04,423 --> 00:02:06,063 and share life and death as one. 19 00:02:41,733 --> 00:02:45,813 [Moonlight Mystique] 20 00:02:46,433 --> 00:02:50,023 [Episode 30] 21 00:03:17,253 --> 00:03:18,693 I was just following the sound. 22 00:03:18,713 --> 00:03:19,852 I didn't mean to disturb you. 23 00:03:19,873 --> 00:03:21,193 No worries. 24 00:03:21,453 --> 00:03:23,453 Tonight’s moon and stars are reminiscent of the ones 25 00:03:23,473 --> 00:03:25,983 I saw back in the Divine Region. 26 00:03:26,043 --> 00:03:27,213 It reminds me of 27 00:03:27,213 --> 00:03:29,003 people and events from 28 00:03:29,223 --> 00:03:30,023 a long time ago. 29 00:03:31,093 --> 00:03:32,233 I... 30 00:03:33,053 --> 00:03:34,563 You don't have to feel guilty. 31 00:03:34,602 --> 00:03:36,023 I harbor no other intentions. 32 00:03:36,373 --> 00:03:38,763 It's just that seeing you these past two days 33 00:03:38,793 --> 00:03:40,283 made me think of old friends who have passed. 34 00:03:57,602 --> 00:03:58,543 Fan Yue? 35 00:04:00,563 --> 00:04:01,613 Where could he have gone 36 00:04:01,643 --> 00:04:02,993 at this hour? 37 00:04:08,153 --> 00:04:09,713 We entered Bodhi Village by accident 38 00:04:09,733 --> 00:04:10,963 because we were looking for Old Turtle. 39 00:04:11,483 --> 00:04:13,093 Now that Old Turtle has been found, 40 00:04:13,243 --> 00:04:14,673 it's time for us to leave. 41 00:04:15,073 --> 00:04:16,102 Tomorrow morning, 42 00:04:16,292 --> 00:04:18,413 Bai Shuo and I will return to Bright Moon Palace. 43 00:04:18,433 --> 00:04:19,813 What's the rush? 44 00:04:20,033 --> 00:04:20,792 Master Fan, 45 00:04:20,823 --> 00:04:22,353 can't you stay for a few more days? 46 00:04:22,373 --> 00:04:23,663 You should understand that 47 00:04:23,773 --> 00:04:25,173 I already have someone in my heart. 48 00:04:25,703 --> 00:04:27,823 While I do feel guilty towards you, 49 00:04:28,353 --> 00:04:29,603 that's as far as it goes. 50 00:04:31,393 --> 00:04:32,493 Yes. 51 00:04:32,843 --> 00:04:34,043 You are not him after all. 52 00:04:35,903 --> 00:04:38,553 But you two have the exact same eyebrows. 53 00:04:43,983 --> 00:04:44,873 Ms. Bai? 54 00:04:45,703 --> 00:04:46,623 Shuo. 55 00:04:49,613 --> 00:04:51,173 We met by chance, 56 00:04:51,193 --> 00:04:52,823 not on purpose. 57 00:04:52,853 --> 00:04:55,293 Please don’t take it to heart. 58 00:04:55,313 --> 00:04:57,783 You don't need to keep explaining on behalf of Fan Yue. 59 00:04:57,813 --> 00:04:59,323 We've been through life and death, 60 00:04:59,343 --> 00:05:00,833 so of course I'll trust him fully. 61 00:05:02,163 --> 00:05:03,723 You and Master Fan are in perfect harmony with each other. 62 00:05:03,753 --> 00:05:05,073 I envy you. 63 00:05:05,103 --> 00:05:06,333 It's late. 64 00:05:06,413 --> 00:05:07,653 I'll get going. 65 00:05:08,283 --> 00:05:09,123 Divine Maiden. 66 00:05:11,473 --> 00:05:13,383 It has been so many years. 67 00:05:13,403 --> 00:05:15,483 If the Demon Lord is destined to never return, 68 00:05:15,633 --> 00:05:17,783 have you ever thought about leaving Bodhi Village 69 00:05:17,803 --> 00:05:20,003 and see the Eastern Continent of today, 70 00:05:20,033 --> 00:05:21,473 which you had protected back then? 71 00:05:22,923 --> 00:05:24,303 I've done what I set out to do 72 00:05:24,323 --> 00:05:25,963 60,000 years ago. 73 00:05:26,473 --> 00:05:28,353 Since Jing Yuan no longer exists in this world, 74 00:05:28,373 --> 00:05:31,373 there's no need for Xing Yue to exist either. 75 00:05:31,403 --> 00:05:33,723 Now I just want to protect this quiet place 76 00:05:33,743 --> 00:05:35,103 and reminisce the past. 77 00:05:35,553 --> 00:05:36,923 Perhaps in my heart, 78 00:05:36,943 --> 00:05:38,193 I'll always believe that 79 00:05:38,593 --> 00:05:40,063 as long as I don't forget him, 80 00:05:40,083 --> 00:05:42,013 he will live on in my heart forever. 81 00:05:52,783 --> 00:05:53,583 Do you feel sorry for her? 82 00:05:54,713 --> 00:05:55,153 No. 83 00:05:55,182 --> 00:05:56,133 I know. 84 00:05:56,803 --> 00:05:58,873 We've been through so much together. 85 00:05:58,893 --> 00:06:01,173 I won't doubt our relationship anymore. 86 00:06:01,823 --> 00:06:04,113 Even if your body holds some of the Demon Lord's memories, 87 00:06:04,583 --> 00:06:06,743 and that they may live longer than us 88 00:06:06,763 --> 00:06:08,083 and are more powerful than us, 89 00:06:09,153 --> 00:06:11,233 the relationship we share 90 00:06:11,363 --> 00:06:13,193 is not any lighter or less profound 91 00:06:13,213 --> 00:06:14,623 than any other relationships in this world. 92 00:06:15,913 --> 00:06:18,203 I just feel that she seems really pitiful 93 00:06:18,713 --> 00:06:20,393 and I feel sorry for her. 94 00:06:23,023 --> 00:06:24,173 Shuo. 95 00:06:24,193 --> 00:06:25,063 Even a deity 96 00:06:25,093 --> 00:06:26,883 can't have everything go as they wish. 97 00:06:27,003 --> 00:06:28,243 Even if there's guilt, 98 00:06:28,273 --> 00:06:29,953 I should feel guilty, not you. 99 00:06:30,363 --> 00:06:33,123 I just want to find the last Contemplation 100 00:06:33,303 --> 00:06:35,813 and remove the Seven Stars Soul Burning Seal on you. 101 00:06:38,733 --> 00:06:40,493 Love, hate, kill, greed, and kindness. 102 00:06:40,723 --> 00:06:42,333 Now only greed is left. 103 00:06:42,733 --> 00:06:44,693 But there is so much greed in this world. 104 00:06:45,533 --> 00:06:46,783 Love is a form of greed. 105 00:06:46,873 --> 00:06:48,163 Sin is a form of greed. 106 00:06:48,643 --> 00:06:49,763 Every want 107 00:06:49,793 --> 00:06:51,223 or desire is a form of greed. 108 00:06:51,763 --> 00:06:53,923 It may exist in any corner of the world 109 00:06:54,113 --> 00:06:56,353 or in anyone's heart. 110 00:06:57,513 --> 00:06:58,953 It's too vague. 111 00:06:58,983 --> 00:07:02,203 The first four Contemplations were all preceded by omens. 112 00:07:02,343 --> 00:07:04,273 I believe the fifth Contemplation will definitely appear. 113 00:07:06,913 --> 00:07:07,673 Fan Yue. 114 00:07:08,043 --> 00:07:10,713 I am sure we will be together forever. 115 00:07:28,553 --> 00:07:31,583 Someone actually hid this village with their spiritual power. 116 00:07:31,693 --> 00:07:34,613 I followed the hidden power in Chong Zhao's body to get here. 117 00:07:34,713 --> 00:07:36,323 It seems that Chong Zhao 118 00:07:36,353 --> 00:07:38,213 is in this village. 119 00:07:47,083 --> 00:07:48,673 Lanling Barrier? 120 00:08:00,493 --> 00:08:01,623 Divine power? 121 00:08:01,893 --> 00:08:03,403 It's been 60,000 years. 122 00:08:03,873 --> 00:08:05,863 Who would've thought 123 00:08:05,883 --> 00:08:08,093 the Hidden Race still existed in this world, 124 00:08:08,253 --> 00:08:10,583 though you've done a fine job disguising yourself as a demon. 125 00:08:15,413 --> 00:08:17,233 I also didn't expect that 126 00:08:17,423 --> 00:08:19,673 the Lotus Spirit 127 00:08:19,703 --> 00:08:21,613 still exists in this world. 128 00:08:21,633 --> 00:08:24,373 If a mere beast like you from the Hidden Race can live just fine, 129 00:08:24,403 --> 00:08:26,233 why can't I, who have basked in 130 00:08:26,253 --> 00:08:28,153 divine rays for thousands of years? 131 00:08:28,673 --> 00:08:30,273 Why are you here? 132 00:08:30,303 --> 00:08:32,143 I'm not sure what she's up to. 133 00:08:32,163 --> 00:08:34,093 I mustn't let her know Chong Zhao's identity. 134 00:08:35,883 --> 00:08:38,363 The Contemplation Stone is a sacred object of the Divine Race. 135 00:08:38,413 --> 00:08:40,053 Now, the person with the Contemplation Stone 136 00:08:40,053 --> 00:08:41,223 is in this village. 137 00:08:41,633 --> 00:08:42,432 I... 138 00:08:42,463 --> 00:08:43,923 came for her of course. 139 00:08:43,963 --> 00:08:45,443 If you hand over the people who had just entered the village, 140 00:08:45,473 --> 00:08:48,113 Considering we're both from the Divine Race, 141 00:08:48,133 --> 00:08:49,183 I can 142 00:08:49,213 --> 00:08:51,013 spare you this time. 143 00:08:57,703 --> 00:09:00,343 Back when I transformed into a spirit next to the Demon Lord, 144 00:09:00,373 --> 00:09:02,563 you haven't even gained spiritual consciousness. 145 00:09:02,583 --> 00:09:03,903 Do you really think 146 00:09:03,923 --> 00:09:05,873 you are my match? 147 00:09:05,903 --> 00:09:08,593 On the account of our old ties from back then, 148 00:09:08,613 --> 00:09:10,973 I'll let you off the hook today. 149 00:09:11,003 --> 00:09:13,763 Don't even think about hurting any of these villagers. 150 00:09:13,783 --> 00:09:14,893 They... 151 00:09:14,963 --> 00:09:16,563 are all mine. 152 00:09:17,563 --> 00:09:18,633 Get lost! 153 00:09:23,713 --> 00:09:26,233 I have yet to fully recover. 154 00:09:26,253 --> 00:09:27,643 I can't simply barge in. 155 00:09:28,233 --> 00:09:29,463 Looks like 156 00:09:29,673 --> 00:09:32,003 I'll have to start with this Lanling Barrier. 157 00:09:40,073 --> 00:09:41,763 I have bid farewell to Luan Zhu last night. 158 00:09:41,793 --> 00:09:43,273 There's no need to greet her again. 159 00:09:43,293 --> 00:09:45,123 But what are your plans for 160 00:09:45,153 --> 00:09:46,433 Fu Ling and Chong Zhao? 161 00:09:47,173 --> 00:09:49,023 Chong Zhao just reunited with his parents. 162 00:09:49,023 --> 00:09:50,863 I'm sure he'll want to stay here for a few more days. 163 00:09:51,473 --> 00:09:52,653 As for Fu Ling... 164 00:09:52,893 --> 00:09:53,983 Ms. Bai! 165 00:09:54,003 --> 00:09:55,043 Ms. Bai! 166 00:09:55,173 --> 00:09:56,773 Mis. Bai, your master.. 167 00:09:56,803 --> 00:09:57,803 What happened to my master? 168 00:09:57,823 --> 00:09:59,393 Your master went out to collect herbs early in the morning 169 00:09:59,423 --> 00:10:00,853 and accidentally fell off the cliff. 170 00:10:00,873 --> 00:10:02,533 He even broke his turtle shell! 171 00:10:06,823 --> 00:10:07,733 Master! 172 00:10:10,533 --> 00:10:11,343 My disciple! 173 00:10:11,343 --> 00:10:13,223 You're finally here. 174 00:10:14,043 --> 00:10:14,993 How are you feeling? 175 00:10:15,053 --> 00:10:18,103 I'm afraid today is the last time you and I 176 00:10:18,103 --> 00:10:19,533 will see each other. 177 00:10:19,533 --> 00:10:20,813 It hurts so much! 178 00:10:20,813 --> 00:10:22,103 Don't talk nonsense. 179 00:10:25,783 --> 00:10:27,473 Your turtle shell is so badly cracked. 180 00:10:27,503 --> 00:10:28,173 Where is your medicine? 181 00:10:28,173 --> 00:10:29,053 I'll apply it for you. 182 00:10:29,763 --> 00:10:31,383 We are not at Lanling, 183 00:10:31,383 --> 00:10:32,293 so I have no medicine. 184 00:10:32,293 --> 00:10:34,933 That's also why I went up the mountain to collect herbs, 185 00:10:34,933 --> 00:10:38,193 only to fall off from the cliff. 186 00:10:40,383 --> 00:10:41,103 Fan Yue. 187 00:10:41,103 --> 00:10:42,193 Please take care of Master for me. 188 00:10:42,233 --> 00:10:42,993 I'll go up the mountain to collect herbs. 189 00:10:43,023 --> 00:10:43,813 I'll go with you. 190 00:10:43,933 --> 00:10:44,693 No, no! 191 00:10:44,693 --> 00:10:46,223 You mustn't leave me all alone. 192 00:10:46,223 --> 00:10:47,343 At least one of you 193 00:10:47,343 --> 00:10:49,283 should stay behind with me. 194 00:10:49,313 --> 00:10:50,953 What if some bad guys come in? 195 00:10:50,973 --> 00:10:54,263 There's nothing I can do now. 196 00:10:54,803 --> 00:10:55,893 You don't know anything about medicine, 197 00:10:55,893 --> 00:10:56,773 so I should go. 198 00:10:56,773 --> 00:10:57,753 You stay and take care of Master. 199 00:10:57,773 --> 00:10:58,563 But you... 200 00:11:02,023 --> 00:11:03,253 I'll be right back! 201 00:11:34,223 --> 00:11:34,893 Be careful, Shuo! 202 00:11:44,313 --> 00:11:45,503 Be careful, Shuo! 203 00:11:48,003 --> 00:11:49,863 Thank goodness I have you, Xi. 204 00:11:52,033 --> 00:11:52,913 Don't be afraid. 205 00:11:52,943 --> 00:11:54,303 As long as I'm here, 206 00:11:54,323 --> 00:11:55,723 no matter what happens, 207 00:11:55,753 --> 00:11:57,593 I'll be at your side in no time 208 00:11:57,613 --> 00:11:58,423 and protect you. 209 00:11:58,723 --> 00:12:03,473 ♫What kind of flower would never bear fruit?♫ 210 00:12:06,843 --> 00:12:12,473 ♫What kind of fruit never sees a flower?♫ 211 00:12:13,863 --> 00:12:15,133 That carnivorous flower 212 00:12:15,133 --> 00:12:15,243 ♫Withstanding the stillness, you are a broken piece of me♫ 213 00:12:15,243 --> 00:12:17,083 is commonly seen in the Eternal and Demon Races. 214 00:12:17,113 --> 00:12:17,773 With just a moment of inattention, 215 00:12:17,773 --> 00:12:18,623 you'll be eaten alive 216 00:12:18,623 --> 00:12:20,333 once you get caught. 217 00:12:20,363 --> 00:12:22,433 If you've nothing better to do, can you stop running around? 218 00:12:22,453 --> 00:12:23,483 What did you just call me? 219 00:12:23,483 --> 00:12:27,203 ♫I am the fruit to your flowers♫ 220 00:12:27,203 --> 00:12:28,533 Why did you save me? 221 00:12:41,613 --> 00:12:42,733 I remember you asked me 222 00:12:43,333 --> 00:12:45,573 about this dagger back in the Fox Clan. 223 00:12:48,083 --> 00:12:51,493 ♫Across thousands of miles♫ 224 00:12:55,503 --> 00:12:56,413 I can tell you now. 225 00:12:56,413 --> 00:12:57,813 ♫The pain of parting lingers♫ 226 00:12:57,813 --> 00:12:58,873 This dagger 227 00:12:58,893 --> 00:13:00,683 was a gift from my sister, Bai Xi. 228 00:13:03,733 --> 00:13:07,253 ♫ I light a lamp with no wick to carry me through the rest of my days♫ 229 00:13:07,253 --> 00:13:08,133 Your dagger 230 00:13:08,153 --> 00:13:09,353 has nothing to do with me. 231 00:13:09,373 --> 00:13:10,743 Xi said 232 00:13:11,323 --> 00:13:12,073 no matter what happens to me, 233 00:13:12,073 --> 00:13:12,973 ♫Flowers in the wind, sand in the water♫ 234 00:13:12,973 --> 00:13:15,433 she would be by my side immediately. 235 00:13:15,683 --> 00:13:17,113 She also said 236 00:13:17,293 --> 00:13:18,623 as long as she's by my side, 237 00:13:18,623 --> 00:13:19,823 I don't have to be afraid. 238 00:13:19,823 --> 00:13:19,893 ♫What kind of tree never takes root?♫ 239 00:13:19,893 --> 00:13:21,183 So what? 240 00:13:21,673 --> 00:13:23,803 I've told you that Bai Xi is dead, 241 00:13:23,893 --> 00:13:24,813 but you refuse to believe me. 242 00:13:24,813 --> 00:13:26,413 Then why did you show up? 243 00:13:27,133 --> 00:13:28,153 Why did you save me? 244 00:13:28,153 --> 00:13:28,863 ♫What kind of roots never turn into trees?♫ 245 00:13:28,863 --> 00:13:30,383 If you are Fu Ling, 246 00:13:30,473 --> 00:13:32,273 you would've wanted me dead. 247 00:13:34,783 --> 00:13:35,583 I was just passing by, 248 00:13:35,603 --> 00:13:36,703 and now I’m being questioned on my occasional kindness. 249 00:13:36,703 --> 00:13:37,873 ♫To break the roots of love, to look at the past and seal one's heart♫ 250 00:13:37,873 --> 00:13:39,803 It seems like I should be even nastier. 251 00:13:40,723 --> 00:13:43,003 Let me tell you one last time. 252 00:13:43,043 --> 00:13:44,473 I'm not Bai Xi. 253 00:13:44,473 --> 00:13:45,163 ♫I'm your wanderer♫ 254 00:13:45,163 --> 00:13:46,113 If you want to dream on, 255 00:13:46,143 --> 00:13:47,433 get lost! 256 00:13:49,543 --> 00:13:51,033 Stop pestering me. 257 00:13:52,643 --> 00:13:56,653 ♫The flowers flew away♫ 258 00:13:57,063 --> 00:13:57,963 Shuo. 259 00:13:58,893 --> 00:14:00,203 I've let both you 260 00:14:00,203 --> 00:14:00,963 ♫My tears are streaming down like rain♫ 261 00:14:00,963 --> 00:14:02,443 and Father down. 262 00:14:03,293 --> 00:14:05,323 How could I ever acknowledge you? 263 00:14:06,973 --> 00:14:08,903 Besides, the Heart Devouring Poison is incurable. 264 00:14:08,903 --> 00:14:09,303 ♫Light my heart's lamp, cast away attachments, and ask the world♫ 265 00:14:09,303 --> 00:14:11,303 The poison will relapse in a month once I stop my medicine. 266 00:14:12,313 --> 00:14:14,443 I don't have much days left to live. 267 00:14:15,073 --> 00:14:16,423 Even if we acknowledge each other, 268 00:14:16,953 --> 00:14:17,013 so what? 269 00:14:17,013 --> 00:14:22,193 ♫On the vast sea, you and I♫ 270 00:14:28,453 --> 00:14:29,603 How is Master? 271 00:14:29,683 --> 00:14:30,683 He's fine for now. 272 00:14:30,713 --> 00:14:31,833 He just fell asleep. 273 00:14:33,973 --> 00:14:35,173 What's wrong? 274 00:14:35,203 --> 00:14:36,363 You look troubled. 275 00:14:37,623 --> 00:14:39,713 When I was gathering herbs in the mountain just now, 276 00:14:39,923 --> 00:14:41,523 I happened to encounter a carnivorous flower. 277 00:14:41,563 --> 00:14:42,993 Carnivorous flower? 278 00:14:43,013 --> 00:14:44,183 Are you hurt? 279 00:14:44,803 --> 00:14:46,703 I'm fine. Don't worry. 280 00:14:48,653 --> 00:14:49,173 It was... 281 00:14:49,963 --> 00:14:51,993 Ful Ling who appeared in time 282 00:14:52,023 --> 00:14:53,193 and saved me. 283 00:14:53,953 --> 00:14:55,463 Fu Ling? 284 00:14:55,663 --> 00:14:57,233 If she wasn't Xi, 285 00:14:57,253 --> 00:14:59,163 why would she risk her life to save me? 286 00:14:59,193 --> 00:15:01,283 But she refuses to admit that she is Xi. 287 00:15:01,923 --> 00:15:03,313 There are too many things 288 00:15:03,473 --> 00:15:04,753 standing between the both of you. 289 00:15:05,423 --> 00:15:06,913 If I were her, 290 00:15:06,943 --> 00:15:08,493 perhaps I wouldn't dare to acknowledge you either. 291 00:15:09,793 --> 00:15:11,183 Give her some time, 292 00:15:11,363 --> 00:15:13,043 and also give yourself some time too. 293 00:15:16,823 --> 00:15:18,613 I'll go make medicine for Master first. 294 00:15:30,263 --> 00:15:32,813 If I had known it was so dangerous, 295 00:15:32,843 --> 00:15:35,813 I wouldn't have let you go up the mountain to collect herbs. 296 00:15:37,323 --> 00:15:40,433 Isn't Fu Ling your rival? 297 00:15:40,463 --> 00:15:42,933 Why did she save you? 298 00:15:42,973 --> 00:15:44,543 Could it be that... 299 00:15:44,653 --> 00:15:46,223 she found her conscience and wants to turn over a new leaf? 300 00:15:49,543 --> 00:15:50,713 My disciple, 301 00:15:50,743 --> 00:15:51,923 what's wrong? 302 00:15:52,243 --> 00:15:53,163 Master. 303 00:15:54,163 --> 00:15:55,233 People often say that 304 00:15:55,293 --> 00:15:57,503 there is no greater virtue than recognizing one's mistakes and making amends. 305 00:15:57,883 --> 00:15:59,053 But if someone 306 00:15:59,053 --> 00:16:00,773 made a really huge mistake, 307 00:16:00,803 --> 00:16:01,993 can they still turn things around? 308 00:16:06,923 --> 00:16:09,533 You keep asking me such tough questions. 309 00:16:09,673 --> 00:16:12,553 I don't know who you're talking about, 310 00:16:12,683 --> 00:16:14,373 but I think 311 00:16:14,403 --> 00:16:15,343 in this world, 312 00:16:15,343 --> 00:16:17,873 not everyone have choices. 313 00:16:17,903 --> 00:16:19,503 Also, not everyone can 314 00:16:19,503 --> 00:16:21,653 live according to their wishes. 315 00:16:21,683 --> 00:16:22,773 Perhaps, 316 00:16:22,773 --> 00:16:25,983 even the most despicable people have a pitiable side. 317 00:16:27,623 --> 00:16:28,503 My disciple, 318 00:16:29,203 --> 00:16:30,883 why are you suddenly asking such a question? 319 00:16:30,913 --> 00:16:32,823 Did Fan Yue bully you? 320 00:16:34,593 --> 00:16:35,903 No. 321 00:16:35,923 --> 00:16:36,903 It's Xi. 322 00:16:37,283 --> 00:16:38,283 Bai Xi? 323 00:16:38,313 --> 00:16:39,873 Your... your sister? 324 00:16:51,823 --> 00:16:52,633 Remember, 325 00:16:53,463 --> 00:16:55,343 don't mess with the wrong people. 326 00:16:58,493 --> 00:17:00,543 With you protecting Shuo, 327 00:17:00,563 --> 00:17:02,293 no one will bully her anymore. 328 00:17:02,793 --> 00:17:04,122 Why are you here? 329 00:17:04,153 --> 00:17:05,463 For the same reasons as you. 330 00:17:05,483 --> 00:17:06,473 I'm here to investigate. 331 00:17:07,142 --> 00:17:08,473 You also have your suspicions? 332 00:17:09,153 --> 00:17:11,003 There's a record of this village 333 00:17:11,023 --> 00:17:12,303 in my parents' handwritten journal. 334 00:17:25,453 --> 00:17:27,132 I was curious how this village 335 00:17:27,153 --> 00:17:29,393 could have disappeared so quickly in front of my parents, 336 00:17:29,423 --> 00:17:31,153 yet somehow, they were able to enter 337 00:17:31,173 --> 00:17:33,283 and remain hidden here for ten years afterwards. 338 00:17:34,323 --> 00:17:36,283 So do you trust this journal more, 339 00:17:36,813 --> 00:17:38,643 or do you trust them as they are now? 340 00:17:41,833 --> 00:17:43,213 I don't know. 341 00:17:43,383 --> 00:17:45,533 I'm even a little afraid to face the truth. 342 00:17:45,563 --> 00:17:47,323 Regardless which is real or fake, 343 00:17:47,963 --> 00:17:49,713 neither of it is a good outcome for me. 344 00:17:56,383 --> 00:17:58,963 You mean Fu Ling may be your sister? 345 00:17:59,203 --> 00:18:00,693 But I don't understand. 346 00:18:00,713 --> 00:18:02,303 If she were Xi, 347 00:18:02,323 --> 00:18:03,533 how could she have done that 348 00:18:03,533 --> 00:18:04,873 to our father? 349 00:18:04,893 --> 00:18:05,613 Unless 350 00:18:05,613 --> 00:18:07,253 she didn't know she's Xi herself. 351 00:18:07,783 --> 00:18:11,103 Do you want to confirm the real identity of Fu Ling? 352 00:18:12,143 --> 00:18:13,353 Do you have a way? 353 00:18:13,383 --> 00:18:14,903 Although I don't, 354 00:18:16,753 --> 00:18:19,083 but the Divine Maiden does. 355 00:18:23,483 --> 00:18:25,023 The Spirit Conjuration Cauldron? 356 00:18:25,073 --> 00:18:27,363 I heard from Master that you have this instrument 357 00:18:27,393 --> 00:18:29,043 that can verify kinship through a drop of blood. 358 00:18:29,323 --> 00:18:30,633 You want to verify kinship? 359 00:18:31,673 --> 00:18:32,883 I've got my own use for it. 360 00:18:32,913 --> 00:18:34,703 If you are willing to lend me this treasure of yours, 361 00:18:34,723 --> 00:18:36,283 I will definitely repay you. 362 00:18:36,313 --> 00:18:38,033 How will you repay me? 363 00:18:38,863 --> 00:18:40,343 What do you want? 364 00:18:40,363 --> 00:18:41,563 I will give you anything 365 00:18:41,593 --> 00:18:42,723 within my means. 366 00:18:44,283 --> 00:18:46,483 Since you are Fan Yue's lover, 367 00:18:46,503 --> 00:18:48,373 then you're also my friend. 368 00:18:48,403 --> 00:18:50,163 If you're my friend, 369 00:18:50,183 --> 00:18:52,583 how could I be stingy? 370 00:18:53,303 --> 00:18:55,543 This is the Spirit Conjuration Cauldron you are looking for. 371 00:18:55,563 --> 00:18:57,993 Simply drip your blood into the cauldron, 372 00:18:58,023 --> 00:18:59,023 and it will reveal 373 00:18:59,043 --> 00:19:01,813 your closest kin connected to you by blood. 374 00:19:02,723 --> 00:19:03,803 Thank you, Divine Maiden. 375 00:19:03,833 --> 00:19:05,663 I owe you a big favor today. 376 00:19:05,683 --> 00:19:06,813 That's not necessary. 377 00:19:06,843 --> 00:19:09,503 I hope you get the results you are hoping for. 378 00:19:18,183 --> 00:19:19,163 Come out. 379 00:19:24,153 --> 00:19:26,003 Congratulations, Divine Maiden. 380 00:19:26,053 --> 00:19:28,743 Your wish will come true soon. 381 00:19:29,113 --> 00:19:31,883 Looks like your cracked shell was worth it. 382 00:19:32,973 --> 00:19:33,863 For you, Divine Maiden, 383 00:19:33,893 --> 00:19:35,083 my injury... 384 00:19:36,113 --> 00:19:37,993 is nothing. 385 00:19:38,023 --> 00:19:39,393 But there's something 386 00:19:39,413 --> 00:19:40,653 I'm curious about. 387 00:19:40,683 --> 00:19:43,513 Why don't you just kill her? 388 00:19:44,523 --> 00:19:45,963 If I kill her, 389 00:19:45,993 --> 00:19:47,833 Fan Yue will remember her forever. 390 00:19:47,853 --> 00:19:49,613 Why should I bother myself? 391 00:19:50,633 --> 00:19:51,483 By the way, 392 00:19:51,513 --> 00:19:53,313 how is that old man? 393 00:19:53,623 --> 00:19:54,663 That old bastard 394 00:19:54,663 --> 00:19:56,903 is half dead by now. 395 00:20:04,023 --> 00:20:05,793 Once he's completely dead, 396 00:20:05,823 --> 00:20:08,343 you'll have him all to yourself. 397 00:20:08,623 --> 00:20:10,583 Whether it's his body, appearance, 398 00:20:10,613 --> 00:20:12,133 lifespan, destiny, 399 00:20:12,153 --> 00:20:14,633 or his alchemy and divination skills. 400 00:20:15,863 --> 00:20:19,023 Thank you for blessing me, Divine Maiden. 401 00:20:19,833 --> 00:20:20,963 For so many years, 402 00:20:20,983 --> 00:20:22,943 I only managed to maintain human form 403 00:20:22,943 --> 00:20:24,093 by absorbing the Eternals' spiritual energy. 404 00:20:24,113 --> 00:20:25,793 I'm tired of it. 405 00:20:25,823 --> 00:20:26,983 This time, 406 00:20:27,003 --> 00:20:29,353 I might as well find a way to solve it once and for all. 407 00:20:30,113 --> 00:20:31,463 But Heavenly Maiden, 408 00:20:31,483 --> 00:20:34,443 there’s still one more thing that I don’t understand. 409 00:20:34,473 --> 00:20:36,123 Although you and the Demon Lord 410 00:20:36,143 --> 00:20:37,383 were deeply in love, 411 00:20:37,413 --> 00:20:39,683 that was 60,000 years ago. 412 00:20:39,713 --> 00:20:41,643 The Demon Lord is no longer the Demon Lord from back then 413 00:20:41,663 --> 00:20:43,703 because Fan Yue has forgotten everything. 414 00:20:43,733 --> 00:20:45,183 Why do you... 415 00:20:45,203 --> 00:20:47,553 Why do you have to stay so obsessed with him? 416 00:20:47,573 --> 00:20:50,203 You're just a dummy made of silk. 417 00:20:50,233 --> 00:20:51,563 What would you know? 418 00:20:52,373 --> 00:20:54,723 He gave me life with his divine blood. 419 00:20:54,753 --> 00:20:56,623 His blood 420 00:20:56,643 --> 00:20:58,093 runs through my veins. 421 00:20:58,123 --> 00:20:59,883 Even after 60,000 years, 422 00:20:59,973 --> 00:21:01,923 even if he has forgotten everything, 423 00:21:01,953 --> 00:21:03,813 as long as I'm alive, 424 00:21:03,833 --> 00:21:05,593 every moment, 425 00:21:05,743 --> 00:21:07,463 this beating pulse, 426 00:21:07,493 --> 00:21:09,173 this flowing blood, 427 00:21:09,213 --> 00:21:11,173 this unbroken breath 428 00:21:11,243 --> 00:21:13,303 all remind me that 429 00:21:13,443 --> 00:21:15,203 I exist because of him. 430 00:21:15,963 --> 00:21:17,493 And he... 431 00:21:17,673 --> 00:21:18,903 can only... 432 00:21:18,923 --> 00:21:20,843 and must only be mine. 433 00:21:23,663 --> 00:21:24,533 Fu Ling. 434 00:21:25,223 --> 00:21:27,173 Are you really Xi? 435 00:21:27,423 --> 00:21:29,383 I have too many questions. 436 00:21:29,563 --> 00:21:31,083 If you are Xi, 437 00:21:31,113 --> 00:21:33,163 why did you transform into a demon from a human? 438 00:21:33,323 --> 00:21:35,483 And why did you force our father to death? 439 00:21:36,023 --> 00:21:37,093 Now, 440 00:21:37,163 --> 00:21:38,813 I want a clear answer. 441 00:22:21,493 --> 00:22:22,413 It's you. 442 00:22:24,063 --> 00:22:25,533 What did you do to me? 443 00:22:26,153 --> 00:22:28,023 You pricked yourself. 444 00:22:28,043 --> 00:22:29,613 What can I do? 445 00:22:31,143 --> 00:22:32,073 What is this? 446 00:22:33,633 --> 00:22:36,213 I came to tell you that 447 00:22:36,243 --> 00:22:38,033 I remembered it wrong. 448 00:22:38,063 --> 00:22:40,863 This Spirit Conjuration Cauldron is not meant for you to confirm your kinship, 449 00:22:40,883 --> 00:22:42,063 but it's meant for me 450 00:22:43,413 --> 00:22:45,123 to take your body. 451 00:22:45,153 --> 00:22:46,553 What do you mean? 452 00:22:46,573 --> 00:22:47,613 Don't fret. 453 00:22:47,643 --> 00:22:49,383 You'll know soon. 454 00:22:54,173 --> 00:22:56,093 Don't waste your breath. 455 00:22:56,123 --> 00:22:57,813 Your blood is in the cauldron. 456 00:22:57,833 --> 00:23:00,323 Your body has been controlled. 457 00:23:00,643 --> 00:23:01,933 So, 458 00:23:02,153 --> 00:23:03,853 you've been pretending this entire time. 459 00:23:04,323 --> 00:23:05,663 That's right. 460 00:23:05,703 --> 00:23:07,523 Since you entered Bodhi Village, 461 00:23:07,553 --> 00:23:08,793 I've been scheming. 462 00:23:08,813 --> 00:23:09,853 Do you know why 463 00:23:09,883 --> 00:23:11,603 attacked by the carnivorous flower 464 00:23:11,633 --> 00:23:14,113 and Fu Ling came coincidentally to save you? 465 00:23:14,553 --> 00:23:16,183 I know you've been guessing 466 00:23:16,183 --> 00:23:17,823 if Fu Ling is your sister or not. 467 00:23:17,853 --> 00:23:19,413 She doesn't admit it, 468 00:23:19,433 --> 00:23:21,003 but she's always watching you. 469 00:23:21,033 --> 00:23:22,663 So, I gave her a push 470 00:23:22,683 --> 00:23:24,703 to see if she'd save you. 471 00:23:24,873 --> 00:23:25,943 As expected, 472 00:23:25,963 --> 00:23:27,533 she saved you. 473 00:23:27,563 --> 00:23:28,733 In this way, 474 00:23:28,753 --> 00:23:31,083 you want to know her identity even more, right? 475 00:23:31,563 --> 00:23:34,193 You guided me step by step 476 00:23:34,853 --> 00:23:37,503 to finally borrow the Spirit Conjuration Cauldron from you. 477 00:23:39,453 --> 00:23:40,523 No. 478 00:23:41,423 --> 00:23:44,453 Master asked me to borrow the treasure from the Divine Maiden. 479 00:23:44,593 --> 00:23:46,053 He is not my master. 480 00:23:46,083 --> 00:23:48,093 You're so smart. 481 00:23:48,203 --> 00:23:49,963 Unfortunately, i's too late. 482 00:23:49,983 --> 00:23:52,823 The one you've been calling "Master" these days 483 00:23:52,853 --> 00:23:54,193 is just a fake person 484 00:23:54,223 --> 00:23:55,933 I made with thread. 485 00:23:55,953 --> 00:23:57,733 Where is my real master? 486 00:23:57,763 --> 00:23:59,243 He's also in Bodhi Village. 487 00:24:00,113 --> 00:24:01,483 Don't worry. 488 00:24:01,503 --> 00:24:03,163 You'll see him in the future. 489 00:24:03,283 --> 00:24:04,723 Now, 490 00:24:04,853 --> 00:24:07,063 let's settle our problem first. 491 00:24:56,043 --> 00:24:58,123 This body is mine. 492 00:24:58,733 --> 00:25:00,143 Fan Yue 493 00:25:00,173 --> 00:25:02,063 will be mine in the end too. 494 00:25:11,623 --> 00:25:12,623 Strange. 495 00:25:13,183 --> 00:25:15,293 Why is the mountain so foggy? 496 00:25:31,283 --> 00:25:33,723 The fog can't be erased even with spiritual power. 497 00:25:33,753 --> 00:25:35,903 It seems that it's not an ordinary barrier. 498 00:25:35,923 --> 00:25:38,053 This is the only way in and out of Bodhi Village. 499 00:25:38,083 --> 00:25:38,983 If the fog is still there, 500 00:25:38,983 --> 00:25:40,503 we won't be able to find the way out of the village. 501 00:25:42,333 --> 00:25:43,743 Let's go further. 502 00:25:44,803 --> 00:25:45,803 Fan Yue. 503 00:25:45,833 --> 00:25:47,023 Chong Zhao. 504 00:25:51,803 --> 00:25:52,943 Aren't you taking care of Old Turtle? 505 00:25:52,943 --> 00:25:53,713 Why are you here? 506 00:25:53,743 --> 00:25:54,783 Master has taken the medicine. 507 00:25:54,813 --> 00:25:56,263 He's fine now. 508 00:25:56,423 --> 00:25:57,853 I found you were missing. 509 00:25:57,853 --> 00:25:58,813 I was afraid you were not safe, 510 00:25:58,843 --> 00:26:00,013 so I came out to find you. 511 00:26:00,033 --> 00:26:01,383 What are you doing here? 512 00:26:01,413 --> 00:26:03,453 We think this village is strange. 513 00:26:03,473 --> 00:26:04,563 It's shrouded in fog. 514 00:26:04,593 --> 00:26:05,743 It seems we can't get out. 515 00:26:07,273 --> 00:26:08,293 All of this fog 516 00:26:08,293 --> 00:26:09,743 won't disperse so quickly. 517 00:26:09,743 --> 00:26:10,943 It's late now. 518 00:26:10,943 --> 00:26:12,533 It's more dangerous at night in the mountain. 519 00:26:12,533 --> 00:26:13,463 Why don't we go back first 520 00:26:13,463 --> 00:26:14,623 and wait till tomorrow? 521 00:26:14,643 --> 00:26:15,473 Okay. 522 00:26:17,403 --> 00:26:18,253 Let's go. 523 00:26:55,653 --> 00:26:57,493 Why did you suddenly go to the back mountain? 524 00:26:57,913 --> 00:26:59,463 That carnivorous flower dared to attack you. 525 00:26:59,493 --> 00:27:01,093 Of course I have to take revenge. 526 00:27:04,423 --> 00:27:06,583 The carnivorous flower is cruel. 527 00:27:06,603 --> 00:27:08,913 I don't want you to get hurt because of me. 528 00:27:11,753 --> 00:27:12,593 What's wrong? 529 00:27:14,513 --> 00:27:15,473 Nothing. 530 00:27:15,753 --> 00:27:17,463 I thought you would say I made a fuss. 531 00:27:17,483 --> 00:27:19,613 As a Demon King, I want to seek revenge on a flower. 532 00:27:19,643 --> 00:27:21,433 Are you unhappy 533 00:27:21,453 --> 00:27:22,733 I care about you? 534 00:27:23,153 --> 00:27:24,633 That's not what I meant. 535 00:27:24,663 --> 00:27:25,273 Sit down. 536 00:27:30,293 --> 00:27:31,423 I just feel 537 00:27:31,443 --> 00:27:33,423 everything in this village is strange. 538 00:27:33,453 --> 00:27:35,213 That's why I wanted to find out. 539 00:27:35,233 --> 00:27:36,533 Chong Zhao's parents disappeared for ten years 540 00:27:36,533 --> 00:27:37,903 and suddenly appeared here. 541 00:27:38,183 --> 00:27:39,553 Old Turtle fled here 542 00:27:39,583 --> 00:27:41,073 and fell off the cliff for no reason. 543 00:27:41,753 --> 00:27:43,313 The carnivorous flower suddenly attacked you. 544 00:27:43,343 --> 00:27:45,263 Now there's fog surrounding the village. 545 00:27:45,623 --> 00:27:47,833 All of these matters 546 00:27:47,863 --> 00:27:49,373 seem to be unrelated, 547 00:27:50,003 --> 00:27:52,483 but I think there must be something behind it. 548 00:27:52,503 --> 00:27:53,773 It's like... 549 00:27:54,353 --> 00:27:55,193 Like someone 550 00:27:55,223 --> 00:27:56,573 is trying to keep us here. 551 00:27:57,753 --> 00:27:59,423 Who do you think it is? 552 00:27:59,963 --> 00:28:01,633 If someone deliberately set up 553 00:28:01,663 --> 00:28:03,313 the fog surrounding the village 554 00:28:03,333 --> 00:28:05,423 and I can't dispel it even with my demonic power, 555 00:28:05,453 --> 00:28:06,743 then only one person in Bodhi Village 556 00:28:06,743 --> 00:28:07,983 could've done it. 557 00:28:09,273 --> 00:28:10,443 I'll go talk to her. 558 00:28:15,073 --> 00:28:16,323 It's getting dark. 559 00:28:17,173 --> 00:28:18,173 I'll be back soon. 560 00:28:35,393 --> 00:28:36,523 What did you find? 561 00:28:37,293 --> 00:28:38,403 There's heavy fog in the mountain. 562 00:28:38,433 --> 00:28:39,993 We can't find the way out of the village anymore. 563 00:28:40,013 --> 00:28:41,843 It's like a maze set up on purpose. 564 00:28:41,873 --> 00:28:42,883 Fog. 565 00:28:43,103 --> 00:28:44,543 Did you find anything else? 566 00:28:47,263 --> 00:28:48,703 Are you still 567 00:28:48,723 --> 00:28:50,733 suspicious of your parents? 568 00:28:57,323 --> 00:28:58,953 You haven't seen each other for ten years. 569 00:28:58,983 --> 00:29:00,423 It's normal that there's a feeling 570 00:29:00,443 --> 00:29:01,523 of estrangement. 571 00:29:03,523 --> 00:29:04,803 We've been apart for too long. 572 00:29:04,923 --> 00:29:07,063 I should cherish every moment of reunion, 573 00:29:07,093 --> 00:29:08,773 but I don't feel natural intimacy 574 00:29:08,793 --> 00:29:10,633 from my heart toward them. 575 00:29:11,813 --> 00:29:12,613 Do you think it's my problem 576 00:29:12,613 --> 00:29:13,533 or theirs? 577 00:29:17,423 --> 00:29:18,093 Zhao, 578 00:29:18,093 --> 00:29:18,893 Ms. Fu Ling. 579 00:29:18,923 --> 00:29:20,493 Come in and eat. 580 00:29:20,533 --> 00:29:21,533 Coming. 581 00:29:28,743 --> 00:29:29,353 Here, 582 00:29:29,383 --> 00:29:30,023 Ms. Fu Ling. 583 00:29:30,023 --> 00:29:30,703 Thank you. 584 00:29:32,083 --> 00:29:33,013 Eat, Zhao. 585 00:29:40,013 --> 00:29:40,733 Zhao, 586 00:29:40,763 --> 00:29:41,843 why aren't you eating? 587 00:29:41,863 --> 00:29:44,103 Do you not like my cooking? 588 00:29:44,953 --> 00:29:45,603 No. 589 00:29:46,283 --> 00:29:48,083 I found heavy fog in the mountain 590 00:29:48,103 --> 00:29:49,773 and blocked the way out of the village. 591 00:29:49,803 --> 00:29:51,503 Do you know what this is? 592 00:29:52,953 --> 00:29:54,033 Heavy fog? 593 00:29:54,483 --> 00:29:57,033 Maybe it's because of the bad weather. 594 00:29:58,733 --> 00:30:00,453 Why? Are you leaving? 595 00:30:01,353 --> 00:30:03,113 Chong Zhao just reunited with you. 596 00:30:03,143 --> 00:30:04,623 How could he bear to leave? 597 00:30:05,183 --> 00:30:06,213 That's good. 598 00:30:06,243 --> 00:30:07,243 That's good. 599 00:30:08,043 --> 00:30:09,253 -Let’s eat. -Let’s eat. 600 00:30:11,903 --> 00:30:13,653 Do you really want us to stay? 601 00:30:14,913 --> 00:30:16,833 What are you talking about? 602 00:30:16,903 --> 00:30:18,703 Your mother and I haven't seen you for ten years. 603 00:30:18,703 --> 00:30:19,823 Now we finally meet again. 604 00:30:19,843 --> 00:30:21,753 Of course I hope to spend more time with you. 605 00:30:21,783 --> 00:30:23,433 Why don't we go together? 606 00:30:23,463 --> 00:30:25,373 Going back to Lanling or Ning'an City, 607 00:30:25,403 --> 00:30:26,463 you can still hide your identity 608 00:30:26,483 --> 00:30:27,523 and live an ordinary life. 609 00:30:31,743 --> 00:30:32,633 Zhao, 610 00:30:32,663 --> 00:30:34,943 your father and I have lived here for ten years. 611 00:30:34,983 --> 00:30:35,963 We're used to it. 612 00:30:35,983 --> 00:30:36,983 We don't want the trouble anymore. 613 00:30:37,013 --> 00:30:38,183 You were in Lanling for 100 years, 614 00:30:38,223 --> 00:30:39,383 but you could give it up easily. 615 00:30:39,413 --> 00:30:40,613 You've only lived here for ten years. 616 00:30:40,613 --> 00:30:41,333 Why... 617 00:30:41,333 --> 00:30:42,423 What can't you let go? 618 00:30:42,943 --> 00:30:44,293 Or are you afraid of something? 619 00:30:47,503 --> 00:30:48,173 Mother, 620 00:30:48,903 --> 00:30:50,223 you met Bai Xi when you were 621 00:30:50,223 --> 00:30:51,263 running away back then, right? 622 00:30:51,263 --> 00:30:51,853 Why did you ask her to tell me 623 00:30:51,853 --> 00:30:53,703 not to go back to Lanling? 624 00:30:53,733 --> 00:30:55,423 Who is after you? 625 00:30:55,443 --> 00:30:57,433 Which sect? Which group? Who? 626 00:30:59,533 --> 00:31:00,853 You won't forget the enemy that 627 00:31:00,853 --> 00:31:01,903 wanted to kill you, right? 628 00:31:01,933 --> 00:31:02,933 Father. 629 00:31:02,953 --> 00:31:04,233 You and Master were close. 630 00:31:04,263 --> 00:31:05,423 Does Master know you're hiding in 631 00:31:05,423 --> 00:31:06,413 Bodhi Village? 632 00:31:08,763 --> 00:31:09,763 Chong Zhao. 633 00:31:11,673 --> 00:31:13,473 So what do you mean? 634 00:31:14,023 --> 00:31:15,583 Do you know what you're doing? 635 00:31:15,603 --> 00:31:17,263 You're interrogating your parents. 636 00:31:17,283 --> 00:31:18,663 You're doubting your Master. 637 00:31:18,663 --> 00:31:20,213 I just want to know the truth. 638 00:31:20,243 --> 00:31:22,563 How did your mother and I teach you? 639 00:31:22,583 --> 00:31:23,913 It's only been ten years. 640 00:31:24,233 --> 00:31:26,463 Have you forgotten the most basic filial piety? 641 00:31:26,733 --> 00:31:28,093 I'm so angry. 642 00:31:32,863 --> 00:31:34,763 Why are you mad at him? 643 00:31:40,313 --> 00:31:41,143 Enough. 644 00:31:41,173 --> 00:31:42,323 Stop pretending. 645 00:31:43,523 --> 00:31:44,743 He's already suspicious. 646 00:31:44,743 --> 00:31:45,563 What should we do now? 647 00:31:45,613 --> 00:31:46,983 Don't be nervous. The Divine Maiden said 648 00:31:46,983 --> 00:31:48,263 it's normal for them to be suspicious. 649 00:31:48,293 --> 00:31:49,773 As long as she's not angry, 650 00:31:49,793 --> 00:31:50,933 everything will be fine. 651 00:31:52,353 --> 00:31:54,793 I hope the Divine Maiden can get what she wants soon. 652 00:31:54,813 --> 00:31:56,233 Only when she is happy 653 00:31:56,263 --> 00:31:58,043 can our lives be easier. 654 00:32:06,643 --> 00:32:08,713 I know you have a lot of doubts, 655 00:32:08,743 --> 00:32:11,133 but you were too emotional just now. 656 00:32:11,843 --> 00:32:13,153 I didn't want to get emotional, 657 00:32:14,043 --> 00:32:15,573 but I couldn't help it. 658 00:32:15,873 --> 00:32:18,483 I wish everything can go back to how it was. 659 00:32:19,233 --> 00:32:21,183 But why is it the more I ask, the more wrong it feels? 660 00:32:21,703 --> 00:32:22,983 My father used to teach me 661 00:32:22,983 --> 00:32:24,423 to persuade people with reason, 662 00:32:24,453 --> 00:32:26,323 instead of volume and status. 663 00:32:26,553 --> 00:32:29,023 But he threatened me with filial piety just now. 664 00:32:29,523 --> 00:32:31,243 He's trying to avoid things. 665 00:32:32,283 --> 00:32:34,533 Maybe there's a natural instinct when facing one's family. 666 00:32:35,763 --> 00:32:36,633 I think 667 00:32:37,653 --> 00:32:39,083 they are not my parents. 668 00:32:40,213 --> 00:32:41,693 But if they are fake, 669 00:32:41,713 --> 00:32:43,233 why would they do that? 670 00:32:43,253 --> 00:32:44,323 And why do they 671 00:32:44,353 --> 00:32:46,023 look exactly like your parents? 672 00:32:47,183 --> 00:32:48,733 I've observed them these days. 673 00:32:48,753 --> 00:32:49,873 The two of them 674 00:32:49,903 --> 00:32:51,333 are not disguised 675 00:32:51,553 --> 00:32:53,413 nor created with Eternal power. 676 00:32:54,903 --> 00:32:57,463 Have you heard that there was a secret technique in ancient times? 677 00:32:58,803 --> 00:33:00,073 Puppetry. 678 00:33:18,133 --> 00:33:19,443 No trespassing 679 00:33:19,473 --> 00:33:20,833 the Divine Maiden's room. 680 00:33:20,863 --> 00:33:21,933 Who are you? 681 00:33:21,953 --> 00:33:23,423 I'm the only doctor in Bodhi Village, 682 00:33:23,423 --> 00:33:23,533 [Qin Jiang, doctor of Bodhi Village] 683 00:33:23,533 --> 00:33:24,443 Qin Jiang. 684 00:33:24,473 --> 00:33:25,423 The Divine Maiden is sick. 685 00:33:25,423 --> 00:33:26,633 She won't see any guests for now. 686 00:33:26,653 --> 00:33:27,653 Please leave. 687 00:33:27,683 --> 00:33:28,483 Sick? 688 00:33:28,863 --> 00:33:29,783 Coincidentally, 689 00:33:30,423 --> 00:33:32,023 there are many elixirs in Bright Moon Palace. 690 00:33:32,053 --> 00:33:34,583 Let me see what ailment she has 691 00:33:34,603 --> 00:33:35,753 so that I can treat her. 692 00:33:43,483 --> 00:33:45,593 She just fell asleep after taking the medicine. 693 00:33:45,623 --> 00:33:46,943 Please leave. 694 00:33:59,573 --> 00:34:02,793 Fan Yue! 695 00:34:04,313 --> 00:34:05,873 What's wrong with her? 696 00:34:05,893 --> 00:34:07,233 The Bodhi Village 697 00:34:07,253 --> 00:34:08,722 is protected by the Divine Maiden. 698 00:34:08,773 --> 00:34:12,043 All the food and water in the village are made by the Divine Maiden. 699 00:34:12,143 --> 00:34:14,023 She used too much of her spiritual power 700 00:34:14,043 --> 00:34:15,373 and needs to sleep and rest. 701 00:34:15,393 --> 00:34:16,843 She will wake up in a few days. 702 00:34:16,873 --> 00:34:18,103 So, 703 00:34:18,123 --> 00:34:20,073 she set up the fog around the village? 704 00:34:20,233 --> 00:34:22,313 She knew she was going to fall into deep slumber. 705 00:34:22,343 --> 00:34:23,353 She was worried that 706 00:34:23,383 --> 00:34:25,503 something would happen in Bodhi Village without her protection. 707 00:34:25,533 --> 00:34:26,903 That's why she set up the fog 708 00:34:26,903 --> 00:34:28,333 to stop people from entering and exiting. 709 00:34:28,363 --> 00:34:30,242 The Divine Maiden did this for the sake of the villagers. 710 00:34:30,262 --> 00:34:31,503 When she wakes up a few days later, 711 00:34:31,503 --> 00:34:32,863 she'll undo the fog. 712 00:34:33,233 --> 00:34:34,233 But now, 713 00:34:34,253 --> 00:34:35,523 please leave. 714 00:34:35,553 --> 00:34:37,452 Don't disturb her rest. 715 00:34:40,983 --> 00:34:41,753 Fan Yue. 716 00:34:41,773 --> 00:34:42,733 Don't believe her. 717 00:34:46,093 --> 00:34:47,133 Fan Yue! 718 00:34:51,133 --> 00:34:52,173 Fan Yue. 719 00:34:57,273 --> 00:34:59,373 Your power and divine soul have been imprisoned 720 00:34:59,393 --> 00:35:00,893 by the Divine Maiden. 721 00:35:01,273 --> 00:35:02,873 No matter how loudly you shout, 722 00:35:02,903 --> 00:35:04,133 he won't hear you. 723 00:35:04,153 --> 00:35:06,093 Just lie there obediently. 724 00:35:22,803 --> 00:35:24,463 How did it go? 725 00:35:25,913 --> 00:35:27,263 Luan Zhu is sleeping. 726 00:35:27,293 --> 00:35:28,783 She'll wake up in a few days. 727 00:35:28,813 --> 00:35:29,993 Do you believe it? 728 00:35:30,643 --> 00:35:31,313 No. 729 00:35:32,533 --> 00:35:34,183 With your personality, 730 00:35:34,203 --> 00:35:36,113 you should've gotten to the bottom of things. 731 00:35:36,143 --> 00:35:37,973 Why did you come back? 732 00:35:37,993 --> 00:35:39,203 Could it be 733 00:35:39,233 --> 00:35:41,633 you still care about your relationship with her 60,000 years ago? 734 00:35:41,653 --> 00:35:42,333 No. 735 00:35:42,363 --> 00:35:43,263 I know. 736 00:35:43,713 --> 00:35:44,873 I'm just kidding. 737 00:35:46,393 --> 00:35:47,513 It's getting late. 738 00:35:47,533 --> 00:35:48,743 Go to bed early. 739 00:35:48,773 --> 00:35:50,083 We can resolve 740 00:35:50,103 --> 00:35:51,703 tomorrow's matters tomorrow. 741 00:36:02,103 --> 00:36:03,873 This is your first time helping me undress. 742 00:36:06,793 --> 00:36:07,793 Isn't it good? 743 00:36:08,643 --> 00:36:09,523 It's okay. 744 00:36:09,673 --> 00:36:10,773 I can do it myself. 745 00:36:16,723 --> 00:36:17,803 He's here. 746 00:36:18,513 --> 00:36:19,983 I suddenly remembered 747 00:36:20,693 --> 00:36:22,303 Master hasn't taken his medicine tonight. 748 00:36:22,463 --> 00:36:23,873 I'll go check on him. 749 00:36:24,373 --> 00:36:25,663 Get some rest. 750 00:36:25,693 --> 00:36:27,213 I'll be back soon. 751 00:36:53,613 --> 00:36:55,583 Sect Leader, do you want to kill me? 752 00:36:57,873 --> 00:36:59,603 What do you think about 753 00:37:00,113 --> 00:37:01,193 my new skin? 754 00:37:05,583 --> 00:37:07,033 Divine Maiden, 755 00:37:07,063 --> 00:37:08,753 you took Bai Shuo's body. 756 00:37:08,773 --> 00:37:10,923 Did Fan Yue notice it? 757 00:37:10,953 --> 00:37:12,073 What? 758 00:37:12,093 --> 00:37:13,973 Are you questioning my ability? 759 00:37:13,993 --> 00:37:14,883 I dare not. 760 00:37:14,913 --> 00:37:16,733 You are all-powerful. 761 00:37:16,753 --> 00:37:18,023 I’m just curious 762 00:37:18,053 --> 00:37:20,133 how you switched bodies with Bai Shuo 763 00:37:20,153 --> 00:37:21,943 without anyone knowing? 764 00:37:21,963 --> 00:37:23,213 Don't ask 765 00:37:23,243 --> 00:37:24,683 what you shouldn't ask. 766 00:37:24,913 --> 00:37:27,353 Divine Maiden, why did you suddenly 767 00:37:27,373 --> 00:37:28,413 summon me here today? 768 00:37:28,443 --> 00:37:30,293 I exchanged with Bai Shuo 769 00:37:30,313 --> 00:37:31,873 and used up a lot of spiritual power. 770 00:37:31,903 --> 00:37:33,253 I need some nourishment. 771 00:37:33,283 --> 00:37:35,303 Send some new Eternals in. 772 00:37:37,483 --> 00:37:38,563 You're unwilling? 773 00:37:40,903 --> 00:37:41,943 Back then, 774 00:37:41,973 --> 00:37:44,573 Fan Yue came to our sect to steal the Contemplation Stone. 775 00:37:44,593 --> 00:37:46,363 I deliberately didn't stop him 776 00:37:46,393 --> 00:37:47,463 just to use him 777 00:37:47,463 --> 00:37:49,603 to help me find someone who can gather the Five Contemplations. 778 00:37:49,633 --> 00:37:51,873 Now, Bai Shuo has gathered four Contemplations. 779 00:37:51,893 --> 00:37:53,673 We're one step away from success. 780 00:37:53,703 --> 00:37:55,713 If you take her body now, 781 00:37:55,743 --> 00:37:57,633 the Five Contemplations won't be gathered. 782 00:37:57,663 --> 00:37:59,013 If we don't gather all five, 783 00:37:59,033 --> 00:38:01,713 we can't activate the power of the divine stone. 784 00:38:01,743 --> 00:38:03,883 All I want is Fan Yue. 785 00:38:03,903 --> 00:38:06,383 I don't care if the Contemplation Stone 786 00:38:06,403 --> 00:38:07,993 can be activated or not. 787 00:38:08,713 --> 00:38:09,883 Jin Yao, 788 00:38:09,913 --> 00:38:12,433 these years, I've taught you the secret mental cultivation methods, 789 00:38:12,453 --> 00:38:14,123 helped you cultivate with spiritual power, 790 00:38:14,173 --> 00:38:16,433 and made you the leader of the Eternals. 791 00:38:16,453 --> 00:38:18,343 You've gotten enough. 792 00:38:18,373 --> 00:38:19,733 You're still not satisfied? 793 00:38:19,753 --> 00:38:21,833 You still want the power of the Contemplation Stone? 794 00:38:22,733 --> 00:38:23,903 Those who are too greedy 795 00:38:23,903 --> 00:38:25,733 don't meet good endings. 796 00:38:25,793 --> 00:38:27,673 Stay in your place. 797 00:38:27,693 --> 00:38:30,573 Don't forget that I gave you everything you have today. 798 00:38:30,603 --> 00:38:32,593 I can take it back anytime. 799 00:39:07,553 --> 00:39:09,623 Do you really want to die? 800 00:39:11,343 --> 00:39:12,053 Who is it? 801 00:39:17,663 --> 00:39:19,493 You can hear my voice? 802 00:39:19,763 --> 00:39:21,083 For so many years, 803 00:39:21,113 --> 00:39:22,503 you're the first one. 804 00:39:23,823 --> 00:39:24,933 Stop looking. 805 00:39:24,953 --> 00:39:26,453 I'm right in front of you. 806 00:39:28,423 --> 00:39:29,603 What demonic object are you? 807 00:39:30,443 --> 00:39:31,333 Demon? 808 00:39:44,693 --> 00:39:46,473 Do you really want to die? 809 00:39:46,573 --> 00:39:47,573 If you do, 810 00:39:47,603 --> 00:39:48,863 I can help you. 811 00:39:50,663 --> 00:39:52,143 Why don't you answer? 812 00:39:52,173 --> 00:39:53,383 You don't want to answer 813 00:39:53,413 --> 00:39:54,723 or do you not dare to? 814 00:39:54,743 --> 00:39:56,103 You don't dare to die 815 00:39:56,153 --> 00:39:57,473 nor do you want to die. 816 00:40:01,313 --> 00:40:02,663 Who are you? 817 00:40:03,123 --> 00:40:04,513 I'm not a demon 818 00:40:04,543 --> 00:40:05,903 nor an eternal. 819 00:40:06,243 --> 00:40:07,873 You should know 820 00:40:07,893 --> 00:40:10,223 there once was a Divine Race. 821 00:40:10,253 --> 00:40:11,363 Divine Race? 822 00:40:11,683 --> 00:40:12,583 You are... 823 00:40:31,943 --> 00:40:32,983 Jin Yao, 824 00:40:33,003 --> 00:40:34,693 I know everything about you. 825 00:40:34,723 --> 00:40:35,803 Your parents died young 826 00:40:35,833 --> 00:40:37,273 and your family was poor. 827 00:40:37,293 --> 00:40:39,653 You worked so hard to leave Bodhi Village 828 00:40:39,683 --> 00:40:41,553 and joined the Lanling Sect, 829 00:40:41,573 --> 00:40:44,133 but you were always oppressed by your peers because of your humble background. 830 00:40:44,163 --> 00:40:45,643 You were humiliated. 831 00:40:45,663 --> 00:40:46,973 You're in pain, 832 00:40:47,003 --> 00:40:48,173 right? 833 00:40:48,733 --> 00:40:50,373 Why? 834 00:40:50,403 --> 00:40:53,503 Why do some people have everything when they are born? 835 00:40:53,533 --> 00:40:55,093 I tried my best, 836 00:40:55,113 --> 00:40:57,033 but I still couldn't get a slightly fair chance. 837 00:40:57,093 --> 00:40:59,343 There is no fairness in this world. 838 00:40:59,363 --> 00:41:00,843 If you want to rise above others, 839 00:41:00,873 --> 00:41:01,983 I can help you. 840 00:41:02,003 --> 00:41:03,733 I can give you power, 841 00:41:03,763 --> 00:41:05,323 help you gain a foothold in Lanling, 842 00:41:05,343 --> 00:41:06,803 help you become the leader of the Eternals, 843 00:41:06,823 --> 00:41:09,533 and help you take revenge on those who bullied you. 844 00:41:09,563 --> 00:41:11,523 Whether it's a sinister and despicable Senior, 845 00:41:11,543 --> 00:41:13,463 or the unfair Master, 846 00:41:13,493 --> 00:41:14,943 as long as you want, 847 00:41:14,963 --> 00:41:17,243 they will all disappear from this world. 848 00:41:21,613 --> 00:41:23,733 Don't you want such a good opportunity? 849 00:41:24,483 --> 00:41:25,803 If not, 850 00:41:26,463 --> 00:41:27,423 then forget it. 851 00:41:27,453 --> 00:41:28,133 Wait. 852 00:41:29,533 --> 00:41:30,813 What's the condition? 853 00:41:31,433 --> 00:41:33,283 What do you want me to do? 854 00:41:33,303 --> 00:41:35,473 Sixty thousand years ago in the war of the Divine Region, 855 00:41:35,503 --> 00:41:36,853 my spiritual soul was damaged. 856 00:41:36,873 --> 00:41:38,503 I was in deep slumber until now. 857 00:41:38,573 --> 00:41:40,463 I need to absorb the spiritual energy of Eternals 858 00:41:40,463 --> 00:41:42,283 to maintain a human form. 859 00:41:42,303 --> 00:41:45,313 You just need to give some Eternals to me regularly. 860 00:41:47,883 --> 00:41:49,363 It's just a little favor. 861 00:41:49,393 --> 00:41:51,143 I don't need you to sacrifice anything. 862 00:41:51,503 --> 00:41:52,893 You just need to 863 00:41:53,683 --> 00:41:55,853 forget your conscience. 864 00:41:56,063 --> 00:41:57,383 That's all. 865 00:42:05,503 --> 00:42:06,763 I will 866 00:42:06,793 --> 00:42:08,323 always remember your kindness. 867 00:42:08,343 --> 00:42:10,263 I dare not have improper thoughts. 868 00:42:10,293 --> 00:42:11,913 But there is one more thing 869 00:42:11,933 --> 00:42:13,223 I need your help with. 870 00:42:13,253 --> 00:42:14,133 What is it? 871 00:42:14,613 --> 00:42:15,943 When I was capturing 872 00:42:15,943 --> 00:42:17,713 Chong Tai and Meng Ning back then, 873 00:42:17,743 --> 00:42:21,143 I accidentally met Bai Shuo's sister, Bai Xi. 874 00:42:27,103 --> 00:42:28,063 Father! 875 00:42:28,093 --> 00:42:29,813 I'm going to get Father to save Aunt Meng. 876 00:42:52,073 --> 00:42:55,243 Back then, Bai Xi was just a human child. 877 00:42:55,273 --> 00:42:57,773 She didn't die after being hit by me twice 878 00:42:58,053 --> 00:43:00,193 and became the current Fu Ling. 879 00:43:01,773 --> 00:43:04,013 She didn't die after two strikes? 880 00:43:04,033 --> 00:43:05,553 Interesting. 881 00:43:05,583 --> 00:43:06,503 I'm not sure 882 00:43:06,503 --> 00:43:08,693 if she saw my face or not. 883 00:43:09,353 --> 00:43:12,023 Divine Maiden, please kill Fu Ling and Chong Zhao 884 00:43:12,053 --> 00:43:13,863 in Bodhi Village. 885 00:43:14,883 --> 00:43:16,733 Killing Fu Ling isn't strange, 886 00:43:16,813 --> 00:43:19,323 but Chong Zhao is your personal disciple. 887 00:43:19,353 --> 00:43:20,713 You've been his teacher for years. 888 00:43:20,753 --> 00:43:22,103 Can you bear to be heartless? 889 00:43:22,133 --> 00:43:24,053 He already suspects me. 890 00:43:24,073 --> 00:43:25,633 If he must be killed, then so be it. 891 00:43:26,533 --> 00:43:28,383 Sometimes I'm quite curious. 892 00:43:28,403 --> 00:43:29,993 If the world's Eternals found out 893 00:43:30,023 --> 00:43:31,313 that their leader 894 00:43:31,333 --> 00:43:33,383 is such a ruthless 895 00:43:33,413 --> 00:43:35,133 and sinful person, 896 00:43:35,153 --> 00:43:36,623 how would they react? 897 00:43:38,563 --> 00:43:39,733 I have other things to do. 898 00:43:39,763 --> 00:43:41,123 Go back first. 899 00:43:41,143 --> 00:43:42,743 I have my own considerations 900 00:43:42,773 --> 00:43:44,203 for Bodhi Village's matters. 901 00:43:44,333 --> 00:43:45,773 You don't need to intervene 902 00:43:45,803 --> 00:43:47,363 or ask about it. 903 00:43:47,383 --> 00:43:47,973 Yes. 904 00:43:48,003 --> 00:43:49,893 I'll do as you say, Divine Maiden. 905 00:44:46,003 --> 00:44:48,163 Why do I always feel that you are 906 00:44:49,543 --> 00:44:51,453 different from before? 907 00:44:51,453 --> 00:44:56,453 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 908 00:44:51,453 --> 00:45:01,453 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.