Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,061 --> 00:01:03,480
No começo, ele usava palavras,
2
00:01:03,521 --> 00:01:05,982
me chamando de
gorda, feia e sei lá o quê.
3
00:01:06,566 --> 00:01:09,110
Minha mãe é viciada em jogos de azar.
4
00:01:09,152 --> 00:01:11,654
Qualquer dinheiro que sobrou,
ela jogou nas cartas.
5
00:01:11,696 --> 00:01:14,532
Não entendo porque pude fazer tal coisa.
6
00:01:15,033 --> 00:01:16,076
Meu Deus!
7
00:01:16,493 --> 00:01:18,703
Como posso ser tão cruel?
8
00:01:19,537 --> 00:01:22,332
Todas as noites, eu deito ao lado dela
9
00:01:22,665 --> 00:01:24,084
ela é um peixe frio.
10
00:01:34,719 --> 00:01:37,389
Agora, sempre que ele bebe, ele bate,
11
00:01:37,430 --> 00:01:40,558
- ele me chuta como um animal.
- Escravidão 12, 13 horas por dia,
12
00:01:40,600 --> 00:01:43,853
mandei tudo que ganho,
mas nunca dá para as dívidas dela.
13
00:01:43,895 --> 00:01:46,898
Tivemos uma grande discussão,
ela disse que roubei o namorado dela.
14
00:01:46,940 --> 00:01:49,001
- Mas eu não queria que isso acontecesse.
- Ela é fria comigo,
15
00:01:49,025 --> 00:01:51,145
mas sempre que ela sai,
ela coloca uma maquiagem sexy.
16
00:01:56,491 --> 00:01:59,035
- Amigos, família,
- Eu amo minha mãe.
17
00:01:59,077 --> 00:02:01,329
- Me disseram para largar aquele idiota.
- Ás vezes,
18
00:02:01,371 --> 00:02:05,500
- quando ela está ao meu lado...
- Eu sinto o cheiro de seu amante nela.
19
00:02:05,542 --> 00:02:07,752
Ela é minha amiga mas não pensa por mim.
20
00:02:07,794 --> 00:02:12,090
- Tento manter a calma.
- Por que há fumaça se não há fogo.
21
00:02:12,132 --> 00:02:13,216
Eu tento...
22
00:02:17,012 --> 00:02:21,891
♪ TÍTULO
23
00:02:30,692 --> 00:02:32,902
Você ainda ama sua esposa?
24
00:02:33,528 --> 00:02:35,030
Eu amo ela,
25
00:02:35,321 --> 00:02:37,574
mas minhas mãos só querem estrangulá-la.
26
00:02:38,908 --> 00:02:40,326
Eu sou uma pessoa má?
27
00:02:41,327 --> 00:02:42,370
Kien!
28
00:02:42,829 --> 00:02:45,415
O que você faria se
sua esposa te traísse?
29
00:02:46,416 --> 00:02:48,668
Eu a sufocaria
com seu próprio travesseiro.
30
00:02:49,502 --> 00:02:52,213
- Onde você está?
- Em frente ao hotel.
31
00:02:54,299 --> 00:02:55,508
Estou chamando a polícia!
32
00:03:01,973 --> 00:03:03,224
Por favor, Kim.
33
00:03:05,560 --> 00:03:07,062
- Eu vou entrar.
- Espere!
34
00:03:14,194 --> 00:03:16,905
Pode segurar o telefone perto do coração?
35
00:03:34,464 --> 00:03:36,049
Eu ouço seu coração.
36
00:03:37,217 --> 00:03:39,260
Ele quer machucar sua esposa.
37
00:03:41,054 --> 00:03:42,931
Mas também é o coração,
38
00:03:43,306 --> 00:03:45,767
que sempre a protegeu e amou.
39
00:03:47,477 --> 00:03:49,562
É o coração de um bom homem.
40
00:03:51,606 --> 00:03:52,857
Escute isto.
41
00:03:54,693 --> 00:03:56,736
Você ouve o que ele realmente quer fazer?
42
00:03:59,364 --> 00:04:01,241
Perdoe e vá embora.
43
00:04:08,039 --> 00:04:10,041
Obrigado por estar ao meu lado.
44
00:04:11,668 --> 00:04:13,628
Sempre lembre de que você é um bom homem.
45
00:04:35,316 --> 00:04:38,486
- Olá Em Gai, estamos esperando por você.
- Mas não há tempo suficiente.
46
00:04:38,528 --> 00:04:40,568
Devo dizer a ela para ligar
de volta amanhã à noite?
47
00:04:40,655 --> 00:04:42,157
Não! Coloque-a na linha.
48
00:04:43,533 --> 00:04:44,534
Você tem três minutos.
49
00:04:50,457 --> 00:04:53,251
Obrigado por ouvir Midnight Confessions.
50
00:04:53,293 --> 00:04:55,295
Eu sou sua anfitriã, Kim.
51
00:04:55,337 --> 00:04:57,547
Temos uma última ligação para esta noite.
52
00:04:57,589 --> 00:04:59,132
Um visitante frequente, tenho certeza,
53
00:04:59,174 --> 00:05:02,177
você está familiarizado
com o passe de duas semanas.
54
00:05:02,427 --> 00:05:07,640
Em Gai conheceu o homem dos seus sonhos.
Bonito, engraçado, atencioso.
55
00:05:07,682 --> 00:05:10,810
Ela engravidou e descobriu
que ele já era casado.
56
00:05:10,852 --> 00:05:14,814
Sua família se voltou contra ela.
Em Gai está agora sozinha na cidade,
57
00:05:14,856 --> 00:05:17,901
em busca do pai de seu filho.
58
00:05:18,693 --> 00:05:19,986
Oi, Em Gai.
59
00:05:20,403 --> 00:05:23,365
Você está bem?
Você geralmente liga à meia-noite.
60
00:05:23,406 --> 00:05:26,618
Desculpe, Kim. Eu tenho estado ocupada.
61
00:05:27,369 --> 00:05:28,787
Você está em um restaurante?
62
00:05:29,746 --> 00:05:31,831
Eu tenho um emprego de garçonete.
63
00:05:31,873 --> 00:05:33,851
O proprietário me dá
aluguel grátis para trabalhar.
64
00:05:33,875 --> 00:05:35,877
Ele parece um bom homem.
65
00:05:35,919 --> 00:05:36,920
Sim.
66
00:05:38,922 --> 00:05:40,131
Eu sinto muitíssimo.
67
00:05:40,173 --> 00:05:42,842
- Alguma notícia do seu namorado?
- Não.
68
00:05:42,884 --> 00:05:44,094
Ele ligou?
69
00:05:45,970 --> 00:05:47,138
Nada ainda.
70
00:05:49,099 --> 00:05:52,394
Pare com isso, Nam.
Por que você está espiando?
71
00:05:52,435 --> 00:05:55,438
Por quê? O aluguel é gratuito
por um motivo.
72
00:05:55,939 --> 00:05:58,817
Sinto muito. Meu chefe está muito bêbado.
73
00:05:59,484 --> 00:06:03,405
- Seu namorado mandou dinheiro para você?
- Não, ele não vai.
74
00:06:03,446 --> 00:06:06,116
Eu só queria conversar com alguém.
75
00:06:06,157 --> 00:06:08,910
Fico feliz em ouvir sua voz, Kim.
76
00:06:08,952 --> 00:06:11,204
O que importa é que você
acredite em si mesma.
77
00:06:11,454 --> 00:06:13,081
Mas eu sinto tanto a falta dele!
78
00:06:13,123 --> 00:06:15,333
Por que você precisa dele?
Você pode ser feliz...
79
00:06:18,420 --> 00:06:20,046
Eu disse três minutos!
80
00:06:28,054 --> 00:06:32,600
Olá a todos, estou de volta.
Se você é uma mãe solteira e está feliz,
81
00:06:32,642 --> 00:06:35,020
ligue ou escreva
para Midnight Confessions
82
00:06:35,061 --> 00:06:37,564
e mostre seu apoio a Em Gai.
83
00:06:37,605 --> 00:06:38,606
Obrigada!
84
00:06:41,651 --> 00:06:43,862
Você cortou metade
dos comerciais este mês.
85
00:06:44,320 --> 00:06:47,949
- Regra das mães solteiras!
- Kien, a felicidade de alguém
86
00:06:47,991 --> 00:06:49,951
ou um anúncio do Sparkle?
Qual é mais importante?
87
00:06:49,993 --> 00:06:52,037
Sparkle mantém nosso show no ar.
88
00:06:54,039 --> 00:06:56,708
- Você tem as transcrições de hoje?
- Bem aqui.
89
00:06:56,750 --> 00:06:58,877
Na ordem que você pediu.
90
00:06:58,918 --> 00:07:00,670
Bom trabalho, Ty. Obrigada!
91
00:08:04,275 --> 00:08:05,735
Eu pensei que você estava dormindo.
92
00:08:11,074 --> 00:08:13,618
Quantas almas você salvou hoje?
93
00:08:16,538 --> 00:08:18,623
Eu não tive tempo suficiente para Em Gai.
94
00:08:20,208 --> 00:08:21,543
Eu me sinto horrível.
95
00:08:27,132 --> 00:08:29,551
Você pode convencer um criminoso
a construir um orfanato.
96
00:08:30,260 --> 00:08:33,013
Estou apaixonado por você,
porque você é tão brilhante.
97
00:08:34,305 --> 00:08:35,724
Segredo por segredo.
98
00:08:38,518 --> 00:08:39,644
Sua vez.
99
00:08:43,398 --> 00:08:45,066
Meu segredo...
100
00:08:48,862 --> 00:08:50,321
eu tenho o menor
101
00:08:51,072 --> 00:08:52,615
pênis do mundo.
102
00:08:55,744 --> 00:08:57,120
Não seja tão modesto.
103
00:08:57,704 --> 00:09:00,749
Então você sabe,
o menor pênis pertence a um peixe.
104
00:09:09,632 --> 00:09:11,468
Querido, por favor...
105
00:09:14,971 --> 00:09:16,139
Eu estou tão cansada.
106
00:09:22,854 --> 00:09:25,054
Já se passaram três meses
desde que perdemos nosso bebê.
107
00:09:28,985 --> 00:09:30,820
Obrigada por ser paciente.
108
00:09:32,739 --> 00:09:34,491
A única coisa que me interessa é...
109
00:09:35,367 --> 00:09:37,702
Nós podemos dizer um ao outro
o que está em nossas mentes.
110
00:09:39,287 --> 00:09:40,580
E você também.
111
00:09:48,380 --> 00:09:49,714
Sem segredos.
112
00:09:53,218 --> 00:09:54,511
Sem segredos.
113
00:10:01,768 --> 00:10:02,769
Oi.
114
00:10:06,815 --> 00:10:07,816
Kim!
115
00:10:08,441 --> 00:10:10,735
O show da noite passada foi tão sincero.
116
00:10:11,486 --> 00:10:13,613
- Obrigada.
- Obrigado, Kim.
117
00:10:18,660 --> 00:10:19,911
- Olá.
- Oi, pai!
118
00:10:20,245 --> 00:10:22,247
- Filho!
- Não posso acreditar que você comprou
119
00:10:22,288 --> 00:10:24,124
a coleção por causa de uma peça.
120
00:10:24,165 --> 00:10:26,751
É minha única maneira de ver minha filha.
121
00:10:28,378 --> 00:10:31,297
Sinto muito, pai.
As coisas na estação estão ocupadas.
122
00:10:31,589 --> 00:10:34,092
Eu sei, senão já teria um neto.
123
00:10:37,178 --> 00:10:40,348
Huy, quero discutir com você
sobre o Projeto Da Nang.
124
00:10:40,598 --> 00:10:42,350
Gostei da sua proposta,
125
00:10:42,392 --> 00:10:45,061
mas a apresentação de Lam foi excelente.
126
00:10:45,395 --> 00:10:47,897
O conselho sente que ele é
mais adequado para Da Nang.
127
00:10:47,939 --> 00:10:50,734
Mas pai, a apresentação de Huy é amanhã.
128
00:10:50,775 --> 00:10:51,943
Eu sei!
129
00:10:53,028 --> 00:10:54,529
O que você quer dizer com papai?
130
00:10:54,571 --> 00:10:59,951
A família Empire
foi construído por tigres.
131
00:11:03,329 --> 00:11:04,706
Você agora é meu filho,
132
00:11:05,665 --> 00:11:07,500
mas se você quiser se sentar ao meu lado,
133
00:11:07,542 --> 00:11:10,003
então, me mostre amanhã,
134
00:11:10,337 --> 00:11:11,796
que você é um tigre.
135
00:11:12,380 --> 00:11:14,215
Não há espaço para presas.
136
00:11:14,674 --> 00:11:17,927
- Entendeu?
- Pai, Huy está dando o melhor de si.
137
00:11:17,969 --> 00:11:20,305
Eu sei o que fazer. Obrigado, pai.
138
00:11:21,514 --> 00:11:22,515
Lam!
139
00:11:24,100 --> 00:11:27,395
Desculpas, chefe.
Eu tive que terminar meu modelo 3D
140
00:11:27,812 --> 00:11:29,689
antes que eu pudesse sair do escritório.
141
00:11:29,731 --> 00:11:31,900
Chefe, você vai adorar.
142
00:11:32,859 --> 00:11:36,613
Pessoal, posso apresentar Specula
de Oanh Phi Phi.
143
00:11:36,654 --> 00:11:39,407
Lam foi quem me chamou a atenção.
144
00:11:39,449 --> 00:11:41,409
- Parabéns!
- Você é muito gentil, chefe.
145
00:11:41,451 --> 00:11:42,911
Modelo 3D?
146
00:11:43,370 --> 00:11:44,913
Eu gostaria de ver de manhã.
147
00:11:45,246 --> 00:11:47,374
Espero que você não esteja se adiantando.
148
00:11:49,125 --> 00:11:50,543
Somos tigres, não somos, Huy?
149
00:11:50,585 --> 00:11:52,465
Tenho que ficar à frente
para pegar nossa presa.
150
00:11:53,171 --> 00:11:55,340
- Venha, vamos nos juntar aos outros.
- Sim.
151
00:12:00,428 --> 00:12:01,596
Obrigado, querida.
152
00:12:01,638 --> 00:12:04,391
Mas da próxima vez,
não se levante por mim.
153
00:12:15,235 --> 00:12:17,779
Oi, Kim! O evento já terminou?
154
00:12:18,905 --> 00:12:21,157
Você está tão elegante.
155
00:12:21,908 --> 00:12:24,703
- Em Gai ligou?
- Ela está logo depois desse comercial.
156
00:12:24,744 --> 00:12:25,944
Excelente, prepare-a para mim.
157
00:12:27,080 --> 00:12:28,915
- Olá, Em Gai!
- Olá, Ty!
158
00:12:28,957 --> 00:12:30,959
Parabéns! Tem muito apoio para você.
159
00:12:31,209 --> 00:12:33,795
- Para mim?
- Isso mesmo!
160
00:12:33,837 --> 00:12:37,674
Eu ouvi que sua mãe te ligou.
Lembre-se de compartilhar com Kim.
161
00:12:38,133 --> 00:12:41,219
Certo, ela quer ajudar com o bebê,
162
00:12:41,594 --> 00:12:43,138
mas acho que agora tenho uma decisão.
163
00:12:43,179 --> 00:12:47,058
Vamos começar com isso. Tudo pronto, Kim!
164
00:12:47,100 --> 00:12:49,644
Lamento termos interrompido
você ontem à noite, Em Gai.
165
00:12:49,686 --> 00:12:52,272
Temos muitos presentes de mães solteiras.
166
00:12:53,481 --> 00:12:56,192
Ninguém nunca se importou
comigo como você.
167
00:12:56,568 --> 00:12:58,486
Você é minha única amiga, Kim.
168
00:13:02,032 --> 00:13:04,909
Gostaria de ler
a carta de uma mãe solteira da sua idade.
169
00:13:05,243 --> 00:13:06,494
Sinto muito, Kim,
170
00:13:06,995 --> 00:13:09,164
na verdade, estou pensando em abortar.
171
00:13:10,123 --> 00:13:11,458
O que você quer dizer?
172
00:13:11,499 --> 00:13:13,835
Não sei se estou pronta para ter o bebê.
173
00:13:13,877 --> 00:13:15,670
- Por que você fica aqui sempre?
- Em Gai!
174
00:13:15,712 --> 00:13:17,589
Não te contratei para não fazer nada.
175
00:13:18,465 --> 00:13:19,466
Em Gai!
176
00:13:19,716 --> 00:13:21,426
Saia! Seu pervertido!
177
00:13:21,801 --> 00:13:23,762
- Saia de perto!
- Não se mexa.
178
00:13:23,803 --> 00:13:25,889
Não me toque. O que você quer?
179
00:13:25,930 --> 00:13:27,515
A mesma coisa que você quer.
180
00:13:28,350 --> 00:13:29,601
Em Gai!
181
00:13:30,643 --> 00:13:32,103
Você nunca fecha sua porta.
182
00:13:35,732 --> 00:13:38,193
- Meu Deus!
- Kien, liga novamente!
183
00:13:41,154 --> 00:13:43,323
Em Gai! Atende, Em Gai!
184
00:13:45,784 --> 00:13:47,243
Por favor, atende...
185
00:13:47,494 --> 00:13:49,913
Não atende, Kim, vou chamar a polícia.
186
00:13:49,954 --> 00:13:51,581
Você atende a próxima chamada.
187
00:14:00,757 --> 00:14:02,884
Olá, aqui é Kim.
188
00:14:02,926 --> 00:14:05,387
Sinta-se à vontade para compartilhar
sua história.
189
00:14:12,644 --> 00:14:13,687
Kim,
190
00:14:14,229 --> 00:14:16,856
caso você queira
entrar em contato com ela.
191
00:14:54,102 --> 00:14:55,103
Alô?
192
00:14:56,229 --> 00:14:57,272
Alô?
193
00:15:00,150 --> 00:15:01,317
Quem é?
194
00:15:02,360 --> 00:15:03,445
Alô?
195
00:15:18,668 --> 00:15:21,880
Sem danos aos órgãos internos.
196
00:15:22,255 --> 00:15:24,466
Mas, a ferida nas costas levará
semanas para cicatrizar.
197
00:15:24,507 --> 00:15:25,759
Como está o bebê?
198
00:15:25,800 --> 00:15:28,470
O bebê vai ficar bem,
mas ela precisa ter cuidado.
199
00:15:28,511 --> 00:15:31,056
Ela tem família? Cadê o pai?
200
00:15:31,097 --> 00:15:33,308
Vou levá-la de volta para casa.
201
00:15:51,034 --> 00:15:52,035
Nhi!
202
00:15:53,119 --> 00:15:54,996
Eu sabia que te encontraria aqui.
203
00:15:57,540 --> 00:15:58,750
Você está com fome?
204
00:15:59,584 --> 00:16:01,784
Conheço um restaurante de macarrão
do outro lado da rua.
205
00:16:02,003 --> 00:16:03,546
Eu não quero comer sozinha.
206
00:16:06,216 --> 00:16:07,550
Ele me disse...
207
00:16:08,093 --> 00:16:10,053
que me aceitaria de volta,
208
00:16:11,680 --> 00:16:13,306
se eu me livrar do bebê.
209
00:16:15,392 --> 00:16:17,227
Por que as pessoas são tão cruéis?
210
00:16:18,186 --> 00:16:19,479
Porque elas estão com medo,
211
00:16:20,772 --> 00:16:22,972
medo de enfrentar a verdade
e assumir responsabilidades.
212
00:16:24,275 --> 00:16:27,404
Mas você, Nhi?
Você é mais forte do que ele.
213
00:16:27,737 --> 00:16:29,906
Achei que poderia fazer isso sozinha.
214
00:16:31,366 --> 00:16:33,368
Mas é demais.
215
00:16:34,035 --> 00:16:36,079
- Eu não sei o que fazer.
- Nhi!
216
00:16:36,996 --> 00:16:38,498
Você não está sozinha.
217
00:16:40,208 --> 00:16:41,543
Ouça e repita depois de mim.
218
00:16:43,211 --> 00:16:45,255
Dane-se aquele bastardo.
219
00:16:45,755 --> 00:16:48,133
Ele não merece ser parente do meu bebê.
220
00:16:49,342 --> 00:16:50,343
Um.
221
00:16:51,094 --> 00:16:52,137
Dois.
222
00:16:52,762 --> 00:16:53,763
Três.
223
00:16:54,139 --> 00:16:56,516
- Dane-se aquele bastardo.
- Dane-se aquele bastardo.
224
00:16:56,558 --> 00:16:59,838
- Ele não merece ser parente do meu bebê.
- Ele não merece ser parente do meu bebê.
225
00:17:01,229 --> 00:17:02,522
Novamente.
226
00:17:04,315 --> 00:17:06,317
Dane-se aquele bastardo.
227
00:17:06,359 --> 00:17:09,946
- Ele não merece ser parente do meu bebê.
- Mais uma vez.
228
00:17:09,988 --> 00:17:12,032
Dane-se aquele bastardo.
229
00:17:12,282 --> 00:17:14,576
Ele não merece ser parente do meu bebê.
230
00:17:20,040 --> 00:17:21,416
Sente-se melhor, certo?
231
00:17:25,462 --> 00:17:26,504
Vamos lá.
232
00:17:27,297 --> 00:17:28,506
Venha comigo.
233
00:17:41,186 --> 00:17:43,271
- Mel?
- Sim?
234
00:17:43,313 --> 00:17:44,633
Estou prestes a voltar para casa.
235
00:17:44,814 --> 00:17:46,483
Eu também, estou à caminho.
236
00:17:47,150 --> 00:17:49,486
Peço desculpas por mais cedo.
237
00:17:50,236 --> 00:17:51,488
Eu sinto sua falta.
238
00:17:51,988 --> 00:17:53,239
Também sinto saudade.
239
00:17:54,783 --> 00:17:56,201
Eu tenho um segredo.
240
00:17:56,242 --> 00:17:57,882
Eu vou te dizer quando
estivermos em casa.
241
00:18:12,509 --> 00:18:13,843
Espere aqui.
242
00:18:13,885 --> 00:18:15,387
Deixe-me avisá-lo.
243
00:18:15,428 --> 00:18:18,348
Se ele me vir com uma garota,
pode ficar com ciúmes.
244
00:19:00,640 --> 00:19:01,891
Quem é a garota estranha?
245
00:19:02,225 --> 00:19:03,435
Essa é Em Gai.
246
00:19:05,145 --> 00:19:07,647
- Ela precisa de um lugar para ficar.
- Por quê?
247
00:19:08,148 --> 00:19:09,691
Ela acabou de ser agredida.
248
00:19:10,191 --> 00:19:12,527
Kim, devemos levá-la à polícia.
249
00:19:12,902 --> 00:19:14,904
E ela responde perguntas a noite toda?
250
00:19:15,155 --> 00:19:16,614
Ela me assusta!
251
00:19:16,906 --> 00:19:18,700
Podemos pagar por um hotel.
252
00:19:19,325 --> 00:19:21,661
Ela tentou se machucar esta noite.
253
00:19:22,370 --> 00:19:23,538
Qual a idade dela?
254
00:19:24,080 --> 00:19:25,123
Vinte.
255
00:19:25,707 --> 00:19:29,836
Huy, ela não pode ser deixada sozinha.
Pelo menos por esta noite.
256
00:19:30,086 --> 00:19:31,755
Então, vamos falar com sua família.
257
00:19:32,047 --> 00:19:33,840
Se ela tivesse família, não me ligaria.
258
00:19:33,882 --> 00:19:37,469
Kim, não me importo que você
trabalhe até tarde todas as noites.
259
00:19:37,510 --> 00:19:40,096
Mas agora você quer ser parteira
de uma adolescente grávida?
260
00:19:40,347 --> 00:19:41,514
Uma completa estranha?
261
00:19:41,765 --> 00:19:44,768
Se pedirmos a ela para sair,
e se algo acontecer com ela?
262
00:19:44,809 --> 00:19:46,436
Não acho que poderíamos viver com isso.
263
00:20:29,938 --> 00:20:32,649
Se precisar de algo, estarei ao lado.
264
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
Sim.
265
00:20:34,984 --> 00:20:36,736
Obrigada por tudo.
266
00:21:31,458 --> 00:21:32,584
Está tudo bem, Huy?
267
00:21:33,168 --> 00:21:34,377
Apenas uma dor de dente.
268
00:21:36,296 --> 00:21:37,881
Quem é aquela?
269
00:21:37,922 --> 00:21:39,758
Está tudo bem, Loan. Nhi é uma convidada.
270
00:21:40,258 --> 00:21:41,468
Bom dia, Madame.
271
00:21:43,303 --> 00:21:44,346
Kim!
272
00:21:46,056 --> 00:21:47,682
Parece delicioso.
273
00:21:48,141 --> 00:21:50,852
Ainda havia um pouco de peixe
na geladeira, então, fiz mingau.
274
00:21:51,144 --> 00:21:53,396
- Espero que não se importe.
- Deixe-me provar.
275
00:21:53,813 --> 00:21:55,607
Alguém finalmente está usando a cozinha.
276
00:21:55,648 --> 00:21:58,610
Eu cozinho para você!
277
00:21:59,319 --> 00:22:00,479
Eu não estou falando de você.
278
00:22:01,571 --> 00:22:03,156
Trabalhou até tarde ontem à noite?
279
00:22:08,411 --> 00:22:09,996
Posso falar com você?
280
00:22:15,377 --> 00:22:18,505
Você não tem família aqui? Um trabalho?
281
00:22:20,048 --> 00:22:23,134
Entendo, então você não é ninguém.
282
00:22:28,973 --> 00:22:31,643
Enviei minha proposta, a equipe adorou.
283
00:22:36,314 --> 00:22:37,982
Vamos ver o que o seu pai vai achar.
284
00:22:39,901 --> 00:22:41,569
Não entre no quarto principal.
285
00:22:41,611 --> 00:22:43,780
Não perturbe Huy
quando ele estiver trabalhando.
286
00:22:44,656 --> 00:22:46,408
Está vendo aquela poltrona vermelha?
287
00:22:47,951 --> 00:22:48,952
Ei!
288
00:22:49,369 --> 00:22:50,870
Está vendo aquela poltrona vermelha?
289
00:22:51,538 --> 00:22:52,747
É apenas para exibição.
290
00:22:52,789 --> 00:22:54,833
Sr. Huy não permite que
ninguém se sente nela.
291
00:22:54,874 --> 00:22:56,418
Portanto, não toque nela.
292
00:22:56,710 --> 00:22:59,546
Eu sei que você é tentada.
293
00:23:00,380 --> 00:23:01,423
Kim!
294
00:23:02,465 --> 00:23:04,259
Precisamos de nosso próprio espaço.
295
00:23:04,300 --> 00:23:05,940
Como sabemos se Nhi está
na porta ao lado?
296
00:23:06,970 --> 00:23:08,596
Apenas uma ou duas semanas,
297
00:23:08,888 --> 00:23:10,557
até ela encontrar trabalho.
298
00:23:10,807 --> 00:23:11,850
Eu prometo.
299
00:23:16,813 --> 00:23:18,940
- Por favor, sente-se.
- Sim.
300
00:23:24,112 --> 00:23:25,947
Lembre-se do que eu disse.
301
00:23:25,989 --> 00:23:27,073
Eu estou saindo.
302
00:23:28,408 --> 00:23:30,076
Você deve ouvir a Srta. Loan.
303
00:23:31,327 --> 00:23:33,329
Huy e eu concordamos
com você morar conosco,
304
00:23:33,371 --> 00:23:35,123
até que você possa se recuperar.
305
00:23:35,165 --> 00:23:36,624
Considere-nos sua família.
306
00:23:36,958 --> 00:23:38,835
Uma família feliz, certo Kim?
307
00:23:39,794 --> 00:23:41,504
Você quer uma tigela? Eu vou te servir.
308
00:23:53,808 --> 00:23:55,435
De quem era esse quarto?
309
00:23:59,814 --> 00:24:02,817
Aqui está. Huy fez isso para mim.
310
00:24:03,485 --> 00:24:05,005
Você tem seu vestido confortável aqui.
311
00:24:05,570 --> 00:24:08,156
Sorte sua eu ter
esses vestidos de grávida.
312
00:24:16,247 --> 00:24:21,252
- Fique fora dessa sala.
- Está tudo bem, Srta. Loan. Entre.
313
00:24:30,011 --> 00:24:31,471
Eu acho que isso vai caber em você.
314
00:24:32,180 --> 00:24:34,391
- Use em casa para maior conforto.
- Sim.
315
00:24:34,432 --> 00:24:37,185
Eu não uso isso.
Você pode ficar com isso.
316
00:24:40,438 --> 00:24:42,524
Vocês parecem um casal perfeito.
317
00:24:46,528 --> 00:24:48,738
Para explorar a noção
de um espaço compartilhado,
318
00:24:48,780 --> 00:24:50,990
preservando o vernáculo da vida privada.
319
00:24:51,366 --> 00:24:52,450
Então, senhoras e senhores,
320
00:24:52,701 --> 00:24:56,746
apresento a vocês Horizon,
minha visão para Da Nang.
321
00:24:58,373 --> 00:25:01,418
Você ainda não tem.
Está perdendo alguma coisa, Huy.
322
00:25:02,293 --> 00:25:03,461
Caminhabilidade?
323
00:25:03,837 --> 00:25:06,965
Você está certo, Lam,
mas esse não é o problema principal.
324
00:25:07,215 --> 00:25:10,093
É difícil construir casas para famílias
325
00:25:10,135 --> 00:25:13,972
quando o arquiteto não
tem família própria.
326
00:25:16,725 --> 00:25:18,518
Vou te dar mais uma oportunidade.
327
00:25:19,185 --> 00:25:22,564
Vamos escolher o líder deste
projeto no próximo passo.
328
00:25:26,985 --> 00:25:28,528
Parece que voltamos ao zero.
329
00:25:30,989 --> 00:25:33,658
Está tudo bem, Huy,
sei que você pode fazer isso.
330
00:25:34,200 --> 00:25:35,493
Empire!
331
00:25:52,052 --> 00:25:54,387
Você não pode tocar nisso!
332
00:25:56,473 --> 00:25:58,308
Kim me deu isso.
333
00:25:58,975 --> 00:26:00,352
Deve ser um engano.
334
00:26:00,643 --> 00:26:03,146
Este jogo de chá da China
é apenas para convidados especiais.
335
00:26:04,105 --> 00:26:08,068
Ouvi dizer que você é de Hoc Mon.
Eu também sou de Hoc Mon.
336
00:26:08,109 --> 00:26:09,527
Onde você morou?
337
00:26:10,111 --> 00:26:12,739
Podemos nos conhecer.
338
00:26:15,408 --> 00:26:17,048
Tenho certeza de que
nunca nos conhecemos.
339
00:26:21,539 --> 00:26:23,792
Ainda não sabemos quem ela é,
340
00:26:25,168 --> 00:26:26,628
você não acha isso assustador?
341
00:26:27,837 --> 00:26:29,839
O que você tem contra ela?
342
00:26:32,467 --> 00:26:35,136
Kim, você confia nas pessoas facilmente.
343
00:26:36,596 --> 00:26:38,098
Falando em confiança.
344
00:26:38,431 --> 00:26:40,600
O pai já decidiu quem vai para Da Nang?
345
00:26:40,934 --> 00:26:42,060
Ele disse:
346
00:26:42,352 --> 00:26:44,479
"Difícil construir casas para famílias
347
00:26:44,729 --> 00:26:47,607
quando eu não tenho uma, ainda".
348
00:26:50,944 --> 00:26:52,362
O dia inteiro,
349
00:26:52,404 --> 00:26:55,657
eu tive que ouvir Lam
latindo algo sobre seu piso,
350
00:26:56,366 --> 00:26:59,452
enquanto tudo que eu conseguia pensar...
351
00:27:00,078 --> 00:27:01,746
era na sua vagina.
352
00:27:04,374 --> 00:27:06,876
Acho que nosso casamento ainda é forte.
353
00:27:08,712 --> 00:27:10,505
Nunca foi forte?
354
00:27:15,427 --> 00:27:18,096
Acho que preciso de um
creme para o dia mais forte.
355
00:27:18,596 --> 00:27:20,236
Estou ficando com
manchas de sol no rosto.
356
00:27:21,057 --> 00:27:22,559
Você acha Nhi atraente?
357
00:27:22,600 --> 00:27:23,643
Não.
358
00:27:25,437 --> 00:27:26,688
Essa foi uma resposta rápida.
359
00:27:27,272 --> 00:27:29,441
Ela está grávida de outro homem.
360
00:27:29,941 --> 00:27:31,234
Acho isso muito pouco atraente.
361
00:27:33,945 --> 00:27:35,321
Seja honesto.
362
00:27:46,624 --> 00:27:47,625
Kim!
363
00:27:48,460 --> 00:27:50,378
Eu não consigo alcançar atrás, dói.
364
00:27:50,712 --> 00:27:52,005
Pode me ajudar?
365
00:28:14,152 --> 00:28:16,029
Por que demorou tanto?
366
00:29:12,252 --> 00:29:13,545
Você acordou cedo.
367
00:29:16,756 --> 00:29:18,633
Você sabe que não precisa fazer isso.
368
00:29:18,883 --> 00:29:20,135
Está tudo bem, não me importo.
369
00:29:21,177 --> 00:29:22,457
Você teve problemas para dormir?
370
00:29:23,138 --> 00:29:24,806
Você estava barulhenta ontem à noite.
371
00:29:25,598 --> 00:29:27,976
Vamos, vista-se.
Vou levar você para um check-up.
372
00:29:43,158 --> 00:29:46,536
O batimento cardíaco parece normal.
O bebê está com boa saúde.
373
00:29:50,040 --> 00:29:52,542
Você está com cerca de seis meses.
374
00:30:22,906 --> 00:30:24,741
Uma família feliz.
375
00:30:45,804 --> 00:30:47,097
Querido?
376
00:30:47,597 --> 00:30:49,474
Você ainda não está no trabalho?
377
00:30:51,810 --> 00:30:53,311
Você quer café?
378
00:30:58,733 --> 00:31:00,235
Por que você não está dizendo nada?
379
00:31:01,236 --> 00:31:02,821
Você acordou cedo?
380
00:31:03,238 --> 00:31:06,157
- Por que você está no meu chuveiro?
- Me desculpe, eu não...
381
00:31:13,498 --> 00:31:14,791
Melhor?
382
00:31:15,208 --> 00:31:17,293
Eu realmente precisava
da água quente hoje.
383
00:31:17,585 --> 00:31:19,671
Meu chuveiro só tem água fria.
384
00:31:20,714 --> 00:31:21,965
Desde quando?
385
00:31:22,007 --> 00:31:24,342
- Uma semana.
- Uma semana?
386
00:31:24,968 --> 00:31:26,428
Por que você não me avisou?
387
00:31:27,178 --> 00:31:30,306
- Eu não queria incomodar.
- Você não é um incômodo.
388
00:31:30,348 --> 00:31:32,028
Você vai tomar banho aqui
até consertarmos.
389
00:31:32,058 --> 00:31:33,059
Certo?
390
00:31:35,186 --> 00:31:37,731
Mas Huy vai ficar bem com isso?
391
00:31:38,982 --> 00:31:41,568
Será nosso segredinho.
392
00:32:07,260 --> 00:32:09,596
Veja isso. É o cabelo preto de Nhi.
393
00:32:09,637 --> 00:32:12,182
Por que você deixou Nhi tomar
banho em nosso chuveiro?
394
00:32:13,141 --> 00:32:14,934
Não há água quente em seu banheiro.
395
00:32:14,976 --> 00:32:16,394
Ela está tomando banho frio.
396
00:32:16,436 --> 00:32:18,855
Não me sinto confortável
com uma estranha aqui.
397
00:32:19,272 --> 00:32:21,066
Nhi não é um estranha para mim.
398
00:32:21,107 --> 00:32:24,486
Certo, estou me sentindo
um estranho em minha própria casa.
399
00:32:24,527 --> 00:32:25,612
Kim!
400
00:32:25,653 --> 00:32:28,698
Liguei para meus primos em Hoc Mon.
Eles ouviram falar dela.
401
00:32:28,740 --> 00:32:31,368
- Nhi tem uma reputação de...
- Srta. Loan.
402
00:32:31,409 --> 00:32:32,494
Por favor, me escute!
403
00:32:32,535 --> 00:32:34,535
- Ferrar com gente que ela não gosta.
- Srta. Loan.
404
00:32:35,330 --> 00:32:37,624
Por favor, fique fora disso.
405
00:32:38,208 --> 00:32:40,877
Olha, você me prometeu duas semanas.
406
00:32:40,919 --> 00:32:43,129
Já se passaram três semanas.
407
00:32:43,171 --> 00:32:45,006
Precisamos de nosso espaço de volta.
408
00:32:45,423 --> 00:32:49,344
Mas é bom tê-la por perto para conversar.
Leva minha tristeza embora.
409
00:32:52,847 --> 00:32:54,057
Certo.
410
00:32:54,099 --> 00:32:56,851
Sua casa. Sua felicidade.
411
00:32:59,646 --> 00:33:02,899
Não deixe uma mecha de seu cabelo
no meu chuveiro.
412
00:33:20,000 --> 00:33:22,627
Da próxima vez, vou enfiar
todo o cabelo na garganta dela.
413
00:33:40,687 --> 00:33:42,981
Água é ótima! O que está errado, Kim!
414
00:33:43,023 --> 00:33:46,526
- Eu não sei nadar.
- Você salva vidas, mas não sabe nadar?
415
00:33:47,318 --> 00:33:49,612
Vamos, vou te ensinar.
416
00:33:52,323 --> 00:33:54,492
Aqui, me siga, vou te abraçar forte.
417
00:33:54,784 --> 00:33:56,036
Venha!
418
00:33:57,537 --> 00:33:58,747
Vamos sair aqui.
419
00:34:02,167 --> 00:34:03,668
Isso está certo.
420
00:34:03,710 --> 00:34:06,338
Venha aqui. Só um pouco mais.
421
00:34:06,379 --> 00:34:07,505
Continue...
422
00:34:07,881 --> 00:34:10,216
Isso está longe o suficiente.
423
00:34:10,717 --> 00:34:14,304
Relaxa, te peguei.
Eu não vou deixar você se afogar.
424
00:34:15,305 --> 00:34:16,806
É muito profundo aqui.
425
00:34:18,475 --> 00:34:21,353
- Você vai me deixar nadar sozinha?
- Eu não posso fazer isso.
426
00:34:21,394 --> 00:34:22,437
Vamos!
427
00:34:22,896 --> 00:34:26,316
Você tem problemas de confiança.
Onde você está indo?
428
00:34:26,358 --> 00:34:29,027
- Volte!
- Segredo por segredo.
429
00:34:29,277 --> 00:34:30,862
Agora você sabe do que estou com medo.
430
00:34:30,904 --> 00:34:31,946
O que te assusta?
431
00:34:32,864 --> 00:34:34,616
Diga-me e irei mais longe com você.
432
00:34:40,288 --> 00:34:41,831
Ser deixada sozinha.
433
00:34:42,457 --> 00:34:44,334
Isso me faz fazer coisas estúpidas.
434
00:34:46,252 --> 00:34:47,921
Acho que você não tem o que temer agora?
435
00:35:06,856 --> 00:35:08,358
Apenas relaxe.
436
00:35:09,943 --> 00:35:11,403
Eu estou deixando ir.
437
00:35:13,530 --> 00:35:15,240
É isso.
438
00:35:18,827 --> 00:35:21,246
Até minha mãe não se importava
comigo igual ele.
439
00:35:22,038 --> 00:35:24,624
E então um dia ele me
trouxe aquela roseira...
440
00:35:25,500 --> 00:35:27,502
Essa foi a última vez que o vi.
441
00:35:31,965 --> 00:35:34,009
Você já perdeu um ente querido?
442
00:35:37,804 --> 00:35:38,888
Sim.
443
00:35:39,514 --> 00:35:40,807
Eu perdi meu bebê.
444
00:35:43,518 --> 00:35:45,395
Não é sua culpa.
445
00:35:46,062 --> 00:35:49,107
Conte sobre seu primeiro amor.
446
00:35:49,566 --> 00:35:51,901
Lembro que meu primeiro beijo
foi estranho.
447
00:35:51,943 --> 00:35:53,194
Eu quase vomitei.
448
00:36:17,052 --> 00:36:18,845
Nhi fez isso comigo.
449
00:36:18,887 --> 00:36:21,598
Tire-a de casa
antes que ela machuque Kim.
450
00:36:28,772 --> 00:36:31,066
Não se preocupe, Kim.
451
00:36:31,107 --> 00:36:33,318
Eu posso ser sua nova empregada.
452
00:36:52,253 --> 00:36:54,130
Deixa eu fechar!
453
00:36:54,381 --> 00:36:55,882
Estamos em casa!
454
00:36:59,302 --> 00:37:01,638
- Pode nos fazer um pouco de chá?
- Sim, Kim.
455
00:37:04,349 --> 00:37:07,227
Chá preto ou gengibre?
456
00:37:07,519 --> 00:37:08,645
Você escolhe.
457
00:37:11,523 --> 00:37:14,484
Veja, nossas rosas estão desabrochando.
458
00:37:14,526 --> 00:37:16,528
Por sua causa, agora
ele tem um lar feliz.
459
00:37:16,820 --> 00:37:19,280
A melhor parte de ser sua empregada é,
460
00:37:19,322 --> 00:37:21,866
que posso ir aonde quer que você vá.
461
00:37:22,659 --> 00:37:24,911
Desculpe por arrastar você por aí.
462
00:37:25,161 --> 00:37:26,597
Preparar minha festa de
aniversário é uma dor.
463
00:37:26,621 --> 00:37:27,956
Muito para se preparar.
464
00:37:28,206 --> 00:37:31,835
Parece ser um grande problema
para sua família.
465
00:37:33,503 --> 00:37:35,171
É muito importante para meu pai.
466
00:37:37,465 --> 00:37:39,050
Eu gostaria que você estivesse lá.
467
00:37:46,016 --> 00:37:47,559
Seu cabelo ainda está molhado.
468
00:37:48,852 --> 00:37:51,187
- Vou pegar uma toalha.
- Está bem.
469
00:38:04,784 --> 00:38:07,078
Ser empregada é tão cansativo!
470
00:38:07,120 --> 00:38:08,371
Você não deveria...
471
00:38:20,425 --> 00:38:21,718
É apenas uma cadeira.
472
00:38:28,683 --> 00:38:30,226
Chá preto.
473
00:38:32,479 --> 00:38:34,397
Madame, posso oferecer-lhe
um pouco de chá?
474
00:38:34,647 --> 00:38:36,024
Merci.
475
00:38:44,532 --> 00:38:46,785
Eu deveria ter feito isso anos atrás.
476
00:38:47,243 --> 00:38:49,829
Queria ter uma amiga como você na escola.
477
00:38:51,998 --> 00:38:53,291
Segredo por segredo.
478
00:38:54,834 --> 00:38:57,462
Minhas notas eram vergonhosas.
479
00:39:00,840 --> 00:39:02,133
Igual eu.
480
00:39:02,175 --> 00:39:05,595
Marquei mais zeros do que os ovos
que nossa galinha estava botando.
481
00:39:06,888 --> 00:39:09,766
Aposto que você era popular.
482
00:39:10,308 --> 00:39:12,894
Não, eu mantive para mim mesma.
483
00:39:13,978 --> 00:39:15,730
Você não tinha nenhum amigo próximo?
484
00:39:21,194 --> 00:39:22,779
Apenas um.
485
00:39:23,530 --> 00:39:24,906
Quem?
486
00:39:26,866 --> 00:39:28,410
Alguém.
487
00:39:28,451 --> 00:39:29,869
Quando eu estava com aquele alguém,
488
00:39:31,496 --> 00:39:32,997
tudo parecia certo.
489
00:39:35,667 --> 00:39:37,544
Onde está esse alguém?
490
00:39:45,218 --> 00:39:47,554
Meu pai achava que era uma má influência.
491
00:39:48,888 --> 00:39:50,098
Então, ele me bateu.
492
00:39:50,432 --> 00:39:52,308
Ele não queria que estivéssemos perto.
493
00:39:53,268 --> 00:39:55,562
"Se você colocar sua própria felicidade
494
00:39:57,689 --> 00:39:59,482
antes de sua família novamente,
495
00:40:02,652 --> 00:40:04,237
você não terá mais uma família."
496
00:40:26,051 --> 00:40:27,594
Não fique triste.
497
00:40:27,635 --> 00:40:28,678
Barriga grande!
498
00:40:36,311 --> 00:40:37,395
Nhi não vai!
499
00:40:37,437 --> 00:40:39,230
Os investidores mais
importantes estarão lá.
500
00:40:39,272 --> 00:40:41,191
É só minha estúpida festa de aniversário.
501
00:40:41,232 --> 00:40:43,610
Eu sinto que sou o único
tentando por nossa família.
502
00:40:44,069 --> 00:40:45,570
Eu não tento?
503
00:40:46,112 --> 00:40:48,573
Quem te tirou daquela garagem?
504
00:40:48,948 --> 00:40:50,950
Quem te apoiou na escola de arquitetura?
505
00:40:51,701 --> 00:40:54,079
Quem estava lá quando
o pai descobriu sobre a Van?
506
00:40:54,704 --> 00:40:56,998
É por isso que você não
quer um filho comigo?
507
00:40:57,582 --> 00:40:59,167
Por que é tão difícil, Kim?
508
00:41:00,418 --> 00:41:01,586
Pare!
509
00:41:29,114 --> 00:41:30,824
Não importa o que aconteça,
510
00:41:31,199 --> 00:41:33,535
saiba que não sou uma pessoa má.
511
00:41:33,910 --> 00:41:37,539
Acho que todos acreditam
que você será uma mãe maravilhosa.
512
00:41:38,164 --> 00:41:40,750
Conte aos nossos ouvintes.
Como está o bebê?
513
00:41:41,001 --> 00:41:44,754
Ela esta saudável, mal posso esperar
para trazê-la ao mundo.
514
00:41:45,296 --> 00:41:46,715
Você já pensou em um nome?
515
00:41:47,841 --> 00:41:50,635
Vou dar o nome do meu filho de Kim.
516
00:41:51,928 --> 00:41:53,930
Porque você é querida por mim.
517
00:41:56,016 --> 00:41:57,559
Espero que esteja tudo bem para você.
518
00:41:59,144 --> 00:42:01,396
Estou lisonjeada. Obrigada.
519
00:42:06,943 --> 00:42:08,236
Eu tenho que ir.
520
00:42:15,410 --> 00:42:16,494
Em Gai.
521
00:42:18,496 --> 00:42:20,081
O que está fazendo com minha esposa?
522
00:42:21,916 --> 00:42:23,752
Eu estava apenas agradecendo a ela.
523
00:42:26,880 --> 00:42:29,883
Conheça seus limites.
Não faça nada que vá se arrepender.
524
00:42:33,720 --> 00:42:38,141
Em seu terceiro aniversário,
concluímos o Muse Condos.
525
00:42:39,684 --> 00:42:42,896
Quarto aniversário de Kim foi um marco.
526
00:42:43,188 --> 00:42:46,232
Nosso primeiro hotel.
527
00:42:46,900 --> 00:42:48,526
O futuro é nosso.
528
00:42:49,486 --> 00:42:54,449
Prosperamos devido à nossa
devoção à família dos sonhos.
529
00:42:56,868 --> 00:42:58,036
Desde que ela era pequena,
530
00:42:58,495 --> 00:43:00,747
Kim sempre foi uma garota excepcional.
531
00:43:03,083 --> 00:43:04,668
Minha falecida esposa
532
00:43:05,293 --> 00:43:07,545
chamava Kim de sua pequena superstar.
533
00:43:08,088 --> 00:43:11,841
- Kim sempre deixou seus pais orgulhosos.
- Por favor, pai.
534
00:43:11,883 --> 00:43:13,677
Eu era um monstrinho fora de controle,
535
00:43:13,718 --> 00:43:16,805
você teve vergonha
de ligar para sua filha.
536
00:43:19,140 --> 00:43:20,475
Kim está sendo modesta novamente.
537
00:43:21,017 --> 00:43:24,229
O que ela quis dizer é que,
sem nossa orientação,
538
00:43:24,270 --> 00:43:27,107
seríamos todos monstros.
539
00:43:27,982 --> 00:43:30,902
Vamos todos brindar a minha linda esposa,
540
00:43:30,944 --> 00:43:32,862
nossa estrela da família Empire.
541
00:43:32,904 --> 00:43:34,322
Empire!
542
00:43:40,161 --> 00:43:42,580
Kim, o marido que queria
estrangular sua esposa,
543
00:43:42,622 --> 00:43:44,102
foi uma chamada de rádio configurada?
544
00:43:44,249 --> 00:43:46,543
Foi uma chamada ao vivo real.
545
00:43:47,293 --> 00:43:51,047
Parabéns para você
546
00:43:51,089 --> 00:43:54,592
Nessa data querida
547
00:43:54,634 --> 00:43:57,762
Muitas felicidades
548
00:43:57,804 --> 00:44:01,057
Muitos anos de vida
549
00:44:02,559 --> 00:44:03,643
Feliz aniversário.
550
00:44:18,283 --> 00:44:19,325
Onde está Nhi?
551
00:44:21,661 --> 00:44:23,371
Parabéns para minha adorável esposa.
552
00:44:31,129 --> 00:44:32,881
Você parece quieto esta noite.
553
00:44:34,132 --> 00:44:36,426
Tenho pensado em Kim e em mim.
554
00:44:37,510 --> 00:44:39,387
Não acho que ela estará pronta.
555
00:44:40,889 --> 00:44:42,349
Você tem sido um bom marido,
556
00:44:42,724 --> 00:44:44,351
e você se dedicou à empresa.
557
00:44:44,726 --> 00:44:48,438
Se alguma coisa acontecer com vocês dois,
apenas saiba que você ainda é meu filho.
558
00:45:12,295 --> 00:45:13,672
Achei que você estaria aqui.
559
00:45:15,882 --> 00:45:17,050
Sinto muito.
560
00:45:17,092 --> 00:45:20,095
A festa estava lotada,
eu me senti estranha.
561
00:45:21,596 --> 00:45:22,722
Está bem.
562
00:45:27,018 --> 00:45:28,436
Você gostou do meu cabelo novo?
563
00:45:34,275 --> 00:45:36,027
Você lembra uma querida amiga.
564
00:45:41,574 --> 00:45:43,201
Feliz aniversário!
565
00:45:51,876 --> 00:45:54,337
Houve reclamações sobre nosso conteúdo.
566
00:45:55,171 --> 00:45:56,214
Dr. Dung.
567
00:45:56,715 --> 00:46:00,844
- No seu programa, sobre o que eles falam?
- Problemas familiares.
568
00:46:02,053 --> 00:46:04,806
E aqueles que chamam
de "Confissões da meia-noite"?
569
00:46:05,890 --> 00:46:07,809
- Problemas familiares.
- Marido traidor,
570
00:46:07,851 --> 00:46:09,853
esposas zangadas, filhos deprimidos.
571
00:46:11,354 --> 00:46:12,939
Essas são questões delicadas.
572
00:46:12,981 --> 00:46:15,084
Precisamos discutir
como aconselhamos nossos ouvintes.
573
00:46:15,108 --> 00:46:16,609
Qual é a nossa postura?
574
00:46:17,027 --> 00:46:18,945
Sempre defendemos
os valores tradicionais.
575
00:46:19,195 --> 00:46:21,740
Mas Kim acha que pode viver sem eles.
576
00:46:22,323 --> 00:46:26,786
Quando alguém faz algo ruim,
por que você não diz a ele que é ruim?
577
00:46:27,120 --> 00:46:31,041
Kim lembra as pessoas que
elas têm um bom coração,
578
00:46:31,082 --> 00:46:32,584
para que possam fazer a coisa certa.
579
00:46:33,251 --> 00:46:34,502
As pessoas adoram.
580
00:46:34,544 --> 00:46:36,046
- Patrocinadores também.
- Não.
581
00:46:36,087 --> 00:46:38,798
As pessoas precisam saber
que estão erradas,
582
00:46:39,049 --> 00:46:40,592
para que eles possam fazer o certo.
583
00:46:41,509 --> 00:46:43,136
Então, o que é certo?
584
00:46:55,273 --> 00:46:59,277
Ontem à noite, uma mulher
disse que o marido batia nela.
585
00:46:59,319 --> 00:47:01,404
Você sabe o que ela disse?
586
00:47:01,821 --> 00:47:03,865
Ela disse a ela para
não irritar o marido.
587
00:47:03,907 --> 00:47:05,909
Falou para sair e encontrar paz interior.
588
00:47:08,453 --> 00:47:09,954
Em nossa cultura,
589
00:47:10,538 --> 00:47:13,958
alguém sacrifica sua própria
felicidade pelo bem de sua família.
590
00:47:14,959 --> 00:47:17,796
Parece uma tradição
de famílias infelizes.
591
00:47:17,837 --> 00:47:18,838
Inacreditável!
592
00:47:19,964 --> 00:47:21,841
Kim fez uma lavagem cerebral em vocês!
593
00:47:29,099 --> 00:47:31,099
Em nossa cultura,
a mulher sacrifica sua felicidade
594
00:47:33,812 --> 00:47:36,940
Se todos falarem o que pensam,
a sociedade vai à merda.
595
00:47:37,857 --> 00:47:40,360
Ser esposa significa ser escrava?
596
00:47:41,277 --> 00:47:42,278
Kim!
597
00:47:42,737 --> 00:47:46,116
O que é mais importante?
Sua própria felicidade?
598
00:47:46,157 --> 00:47:49,744
- Ou da sua família?
- Podemos saber o que a Kim pensa?
599
00:47:49,786 --> 00:47:51,306
Kim fez uma lavagem cerebral em vocês.
600
00:48:08,680 --> 00:48:10,682
- Oi, querida!
- Oi.
601
00:48:11,558 --> 00:48:13,198
Acho que Nhi deveria se mudar esta noite.
602
00:48:14,227 --> 00:48:15,311
Esta noite?
603
00:48:17,272 --> 00:48:18,815
Vou pedir para ela sair.
604
00:48:19,607 --> 00:48:20,608
Você estava certo.
605
00:48:21,693 --> 00:48:23,486
É hora de termos nossa casa de volta.
606
00:48:24,112 --> 00:48:25,655
Eu quero me esforçar mais.
607
00:48:27,157 --> 00:48:30,118
- Vou preparar o jantar esta noite.
- Querida, não voltarei esta noite.
608
00:48:30,160 --> 00:48:33,121
A reunião foi transferida para Da Nang.
Estarei no próximo voo.
609
00:48:33,580 --> 00:48:34,706
Isso é ótimo.
610
00:48:34,748 --> 00:48:35,790
Você consegue!
611
00:48:37,083 --> 00:48:38,126
Kim!
612
00:48:39,085 --> 00:48:41,087
- Sim?
- Eu amo você.
613
00:48:44,299 --> 00:48:45,550
Eu também te amo.
614
00:49:16,456 --> 00:49:17,957
Obrigada pelo presente.
615
00:49:20,877 --> 00:49:23,296
Não abra até o Natal.
616
00:49:27,884 --> 00:49:29,386
Ainda...
617
00:49:32,889 --> 00:49:34,099
Não é nada.
618
00:49:37,102 --> 00:49:38,311
Eu estou indo agora.
619
00:49:53,368 --> 00:49:54,911
Segredo por segredo.
620
00:49:56,329 --> 00:49:58,957
Você é a pessoa mais gentil
que já conheci.
621
00:50:02,752 --> 00:50:03,837
E...
622
00:50:06,548 --> 00:50:07,966
Estou apaixonada por você.
623
00:50:20,645 --> 00:50:22,147
Segredo por segredo.
624
00:50:31,781 --> 00:50:33,116
Eu fiz um aborto.
625
00:50:36,828 --> 00:50:38,288
Eu menti para Huy.
626
00:51:24,501 --> 00:51:26,586
Esta pode ser nossa cama.
627
00:51:30,256 --> 00:51:32,008
Esta pode ser nossa cama.
628
00:51:40,058 --> 00:51:41,935
Esta pode ser nossa cama.
629
00:51:48,191 --> 00:51:49,275
Nhi!
630
00:51:49,776 --> 00:51:51,194
Saia de casa.
631
00:51:52,278 --> 00:51:53,655
Dá o fora!
632
00:52:04,249 --> 00:52:06,292
Eu trabalho como um cachorro,
633
00:52:07,002 --> 00:52:08,670
mas o pai nunca está satisfeito.
634
00:52:09,129 --> 00:52:10,839
Toda noite, quando eu deito ao seu lado,
635
00:52:11,381 --> 00:52:13,383
você me dá o mesmo olhar.
636
00:52:14,175 --> 00:52:15,885
Agora eu sei por quê.
637
00:52:16,636 --> 00:52:18,596
Você é uma mulher doente.
638
00:52:21,349 --> 00:52:22,434
Saia!
639
00:52:24,102 --> 00:52:25,729
Eu não quero te machucar.
640
00:52:46,708 --> 00:52:49,919
O número que você discou...
641
00:52:57,552 --> 00:52:59,637
- Ty?
- Kim, onde você está?
642
00:53:00,347 --> 00:53:01,765
Eu não posso falar...
643
00:53:01,806 --> 00:53:05,310
Alguém está tentando jogar com você!
Está tudo na internet!
644
00:53:05,352 --> 00:53:06,728
Ty, eu não entendo...
645
00:53:06,770 --> 00:53:07,812
O que você está dizendo?
646
00:53:08,772 --> 00:53:09,898
Escute isso.
647
00:53:12,108 --> 00:53:14,110
É só você e eu.
648
00:53:14,736 --> 00:53:16,488
Esta pode ser a nossa cama.
649
00:53:17,614 --> 00:53:19,616
Não tem ninguém aqui, só eu e você.
650
00:53:27,624 --> 00:53:29,334
Dr. Dung me contou sobre isso.
651
00:53:31,336 --> 00:53:34,047
Sinto muito por sua família.
652
00:53:34,089 --> 00:53:38,718
Como seu par, espero que
todos compreendam a Kim.
653
00:53:42,222 --> 00:53:44,557
Kim, alô?
654
00:53:44,599 --> 00:53:46,518
Atrás de sua máscara gentil...
655
00:53:48,019 --> 00:53:51,398
- Kim está escondendo algo preocupante.
- Alô!
656
00:53:51,439 --> 00:53:53,650
- Se ela não se controlar...
- Kim!
657
00:53:53,692 --> 00:53:56,903
Não dá para saber
quem ela vai machucar depois.
658
00:54:27,767 --> 00:54:31,521
TRÊS MESES ATRÁS
659
00:55:09,851 --> 00:55:10,894
Ladrão!
660
00:55:13,646 --> 00:55:15,774
- Eu não sou um ladrão.
- Eu vi você.
661
00:55:15,815 --> 00:55:16,858
Agora saia do carro.
662
00:55:18,193 --> 00:55:19,402
Calma, cara.
663
00:55:19,944 --> 00:55:22,424
- Não deveria estar no trabalho?
- Não deveria estar na escola?
664
00:55:23,073 --> 00:55:27,660
Você sabe, as pessoas só
vêm aqui para se matar.
665
00:55:30,789 --> 00:55:31,831
O quê?
666
00:55:32,207 --> 00:55:33,249
Vê aquele ponto ali?
667
00:55:33,917 --> 00:55:37,462
É onde eu cresci,
onde minha casa costumava ser.
668
00:55:37,879 --> 00:55:39,464
Gosto de visitar às vezes.
669
00:55:40,256 --> 00:55:41,424
Olhe para lá.
670
00:55:41,841 --> 00:55:43,301
Essa é minha casa.
671
00:55:43,968 --> 00:55:46,846
Acho que isso nos torna vizinhos.
Certo, vizinho?
672
00:55:52,727 --> 00:55:53,937
Por que você ainda esta aqui?
673
00:55:55,313 --> 00:55:57,732
Por aqui, além da minha merda de escola,
674
00:55:57,774 --> 00:56:00,068
minha mãe de merda,
675
00:56:00,944 --> 00:56:03,029
sair com você não parece tão ruim.
676
00:56:08,785 --> 00:56:10,245
Eu vim aqui para ficar sozinho.
677
00:56:10,662 --> 00:56:11,871
Pare de ser um idiota.
678
00:56:13,039 --> 00:56:15,250
Deixe-me adivinhar,
seu chefe é um valentão?
679
00:56:15,959 --> 00:56:19,879
Ou sua esposa usa as calças?
680
00:56:21,006 --> 00:56:22,632
Eu amo minha esposa.
681
00:56:23,717 --> 00:56:25,719
Eu já ouvi isso antes.
682
00:56:30,682 --> 00:56:33,435
Por favor, pegue isso e vai.
Me deixe em paz, sim?
683
00:56:34,853 --> 00:56:37,313
Posso ser pobre, mas
não vou ser comprada.
684
00:56:39,691 --> 00:56:41,443
Eu vou deixar passar desta vez.
685
00:56:41,484 --> 00:56:44,446
Mas da próxima vez que você vier aqui,
686
00:56:44,738 --> 00:56:46,322
vou cobrar o dobro do estacionamento.
687
00:56:46,823 --> 00:56:49,451
Ou talvez, vou roubar seu carro.
688
00:56:52,454 --> 00:56:54,080
Agora você cruzou a linha.
689
00:57:00,879 --> 00:57:01,880
O que se passa?
690
00:57:02,589 --> 00:57:05,091
Eu sei que você não quer este carro.
691
00:57:05,800 --> 00:57:07,260
Você só quer minha atenção.
692
00:57:09,137 --> 00:57:11,639
Me deixar entrar.
Vou te ensinar a dirigir.
693
00:57:29,407 --> 00:57:31,785
Este é um Chateau Mouton 2010.
694
00:57:32,369 --> 00:57:34,913
Aproveite enquanto você ainda pode.
695
00:57:35,705 --> 00:57:37,415
Eu preciso de mais tempo.
696
00:57:39,292 --> 00:57:41,670
Sem pressa, sem pressão.
697
00:57:51,221 --> 00:57:52,681
Segredo por segredo.
698
00:57:55,892 --> 00:57:57,143
Essa é a Van do colégio.
699
00:57:58,311 --> 00:58:00,814
Que bom que você não fugiram juntas.
700
00:58:01,523 --> 00:58:03,316
Tenho pensado nela.
701
00:58:05,235 --> 00:58:07,070
Não sabia que você ainda tinha essa foto.
702
00:58:09,155 --> 00:58:11,032
Tenho tido um sonho estranho,
703
00:58:12,158 --> 00:58:13,284
com nós três.
704
00:58:13,576 --> 00:58:15,120
Eu, você e Van?
705
00:58:17,247 --> 00:58:19,457
Eu, você e Van.
706
00:58:25,046 --> 00:58:26,840
Por que você está me contando isso?
707
00:58:30,176 --> 00:58:32,216
Só estou dizendo ao meu marido
o que estou pensando.
708
00:58:39,602 --> 00:58:40,687
Um pouco mais de vinho?
709
00:58:41,730 --> 00:58:43,773
Então, o que está em sua mente?
710
00:58:49,237 --> 00:58:50,655
Uma família feliz.
711
00:58:56,244 --> 00:58:59,539
Eu tenho que te perguntar.
Tem certeza de que quer fazer isso?
712
00:58:59,581 --> 00:59:00,582
Sim.
713
00:59:01,166 --> 00:59:03,793
Você terá perda de sangue e cólicas.
714
00:59:03,835 --> 00:59:06,463
Quando você chegar em casa,
descanse por uma semana.
715
00:59:07,088 --> 00:59:08,840
Seu marido sabe?
716
00:59:24,731 --> 00:59:26,399
Eu quero que nosso filho cresça...
717
00:59:27,776 --> 00:59:30,362
com bom gosto como seu pai.
718
00:59:33,490 --> 00:59:37,535
Levei seu carro para a garagem.
Eu tive que ficar lá e supervisionar,
719
00:59:37,577 --> 00:59:39,417
para ter certeza
de que eles não perderam nada.
720
00:59:41,122 --> 00:59:42,165
Querida.
721
00:59:44,626 --> 00:59:47,128
Quero chamar nosso filho de Thien.
O que você acha?
722
00:59:49,047 --> 00:59:50,048
Thien?
723
00:59:54,511 --> 00:59:58,807
Sei que as coisas têm sido difíceis
para nós ultimamente.
724
01:00:00,016 --> 01:00:02,018
Mas fizemos a escolha certa.
725
01:00:07,399 --> 01:00:09,317
Thien nos trará felicidade.
726
01:00:12,696 --> 01:00:14,364
Por que suas mãos estão tão frias?
727
01:00:17,659 --> 01:00:18,993
Eu perdi nosso bebê.
728
01:00:29,254 --> 01:00:31,506
POR QUE VOCÊ ESTÁ ME IGNORANDO?
729
01:00:31,548 --> 01:00:33,883
EU PRECISO VER VOCÊ!
730
01:00:33,925 --> 01:00:36,428
DEPOIS DE HOJE, SAIREI DO SEU CAMINHO
731
01:00:46,688 --> 01:00:49,733
Cadela! Como você ousa?
732
01:00:51,151 --> 01:00:52,277
Sua puta inútil.
733
01:00:53,945 --> 01:00:55,864
Você é inútil como seu pai!
734
01:00:56,990 --> 01:00:59,451
Saia! Eu não quero ver seu rosto.
735
01:01:00,410 --> 01:01:01,619
Saia!
736
01:01:26,019 --> 01:01:27,979
Você parece pior do que da última vez.
737
01:01:38,156 --> 01:01:40,200
Desculpe por enviar mensagens tão tarde.
738
01:01:42,827 --> 01:01:44,621
Mas quando minha mãe fica bêbada,
739
01:01:45,580 --> 01:01:47,665
ela me deixa louca.
740
01:01:49,000 --> 01:01:50,168
Como uma louca.
741
01:01:54,756 --> 01:01:57,050
Vou te levar para casa
quando a chuva parar.
742
01:02:47,350 --> 01:02:49,310
- Eu não quero ir para casa.
- Eu também não.
743
01:03:09,622 --> 01:03:12,542
QUERIDO THIEN, MAMÃE SENTE MUITO
744
01:03:43,406 --> 01:03:44,574
É o cara novo!
745
01:03:45,825 --> 01:03:48,661
Ainda não é perfeito,
mas acho que essa é a direção certa.
746
01:03:54,250 --> 01:03:56,336
Os preenchimentos das superfícies
são confusos.
747
01:03:56,378 --> 01:03:57,754
Contraste insuficiente.
748
01:03:58,254 --> 01:04:00,131
Eu não vejo o espaço.
749
01:04:00,840 --> 01:04:02,384
- Tentei melhorar seu...
- Lam!
750
01:04:02,425 --> 01:04:03,718
Por favor, refaça.
751
01:04:08,431 --> 01:04:11,810
Este é um desenho conceitual,
não algo para pendurar na parede.
752
01:04:12,185 --> 01:04:13,728
Vamos tentar de novo.
753
01:04:14,187 --> 01:04:15,480
Obrigado por suas contribuições.
754
01:04:15,939 --> 01:04:17,023
Você consegue.
755
01:04:17,065 --> 01:04:18,358
Empire!
756
01:04:31,955 --> 01:04:33,707
Vamos ganhar nossa apresentação.
757
01:04:34,457 --> 01:04:35,709
Por que não posso te ligar?
758
01:04:36,334 --> 01:04:37,460
Vocês dois vão na frente.
759
01:04:39,421 --> 01:04:41,548
Deveríamos nos encontrar no hotel.
760
01:04:41,589 --> 01:04:42,924
Você mentiu!
761
01:04:42,966 --> 01:04:44,217
Huy, você mentiu!
762
01:04:50,849 --> 01:04:51,975
Nós precisamos conversar.
763
01:04:52,017 --> 01:04:54,602
Isso pode esperar?
Eu tenho uma reunião importante.
764
01:04:56,521 --> 01:04:57,897
Eu estou grávida.
765
01:05:02,277 --> 01:05:03,528
Tem certeza que é meu?
766
01:05:04,738 --> 01:05:06,448
É óbvio que não podemos seguir com isso.
767
01:05:06,823 --> 01:05:08,700
Vou pagar por um bom médico.
768
01:05:11,870 --> 01:05:13,246
Você me ama?
769
01:05:17,542 --> 01:05:18,585
Diz!
770
01:05:21,338 --> 01:05:23,006
Você sabe que sou casado.
771
01:05:24,049 --> 01:05:25,508
Deixe sua esposa.
772
01:05:25,550 --> 01:05:28,386
- Isso não é possível.
- Você nem mesmo a ama!
773
01:05:29,012 --> 01:05:31,848
Você sempre diz,
Kim é como um peixe frio.
774
01:05:33,558 --> 01:05:35,226
Você nem consegue se levantar.
775
01:05:38,688 --> 01:05:40,315
Enviarei dinheiro toda semana.
776
01:05:42,150 --> 01:05:43,902
Dane-se seu dinheiro!
777
01:05:44,694 --> 01:05:46,571
Você é tudo que tenho agora.
778
01:05:48,156 --> 01:05:49,574
Tire isso de mim,
779
01:05:50,617 --> 01:05:52,660
que vou tirar tudo de você.
780
01:06:30,532 --> 01:06:31,908
O que você está fazendo?
781
01:06:33,827 --> 01:06:35,704
Feliz Aniversário.
782
01:06:40,333 --> 01:06:41,543
Deixe-me colocar para você.
783
01:06:49,634 --> 01:06:50,677
É lindo.
784
01:06:57,267 --> 01:06:59,102
Há quanto tempo ela usa anticoncepcional?
785
01:06:59,144 --> 01:07:00,145
Pelo menos uma semana.
786
01:07:00,645 --> 01:07:02,313
Ela não quer filhos comigo.
787
01:07:04,774 --> 01:07:06,109
No acordo pré-nupcial,
788
01:07:06,359 --> 01:07:08,695
se você se divorciar
antes do décimo ano de casamento,
789
01:07:08,737 --> 01:07:09,946
você não ganha nada.
790
01:07:09,988 --> 01:07:14,325
A casa, o carro, suas cadeiras,
tudo está no nome dela.
791
01:07:15,452 --> 01:07:16,786
Quanto tempo é casado?
792
01:07:20,498 --> 01:07:21,541
Três anos.
793
01:07:24,627 --> 01:07:26,421
Eu sei o que você está pensando.
794
01:07:28,965 --> 01:07:30,550
Se Kim não te ama,
795
01:07:31,217 --> 01:07:33,678
pelo menos você pode ficar
com metade da fortuna dela.
796
01:07:35,347 --> 01:07:36,848
Quer um conselho grátis?
797
01:07:37,766 --> 01:07:40,852
A honestidade é a pedra angular
de um bom casamento.
798
01:07:51,613 --> 01:07:53,782
"Se Kim não te ama
799
01:07:54,657 --> 01:07:55,784
então pelo menos
800
01:07:56,284 --> 01:07:59,120
pode ficar com metade da fortuna dela."
801
01:08:12,300 --> 01:08:14,636
- Huy?
- Nhi.
802
01:08:15,178 --> 01:08:16,805
Você ama nosso filho?
803
01:08:23,103 --> 01:08:25,230
Eu faria qualquer
coisa por nossa família.
804
01:08:27,816 --> 01:08:28,858
Você é louco?
805
01:08:29,943 --> 01:08:33,196
Kim acabou comigo. Ela vai me deixar.
806
01:08:33,530 --> 01:08:34,698
Excelente.
807
01:08:34,739 --> 01:08:36,449
Deixe ela!
808
01:08:37,701 --> 01:08:38,702
O quê?
809
01:08:39,244 --> 01:08:40,662
Você ainda a ama?
810
01:08:40,912 --> 01:08:41,955
Não!
811
01:08:42,747 --> 01:08:45,834
Se ela pedir o divórcio agora,
eu não ganho nada.
812
01:08:46,626 --> 01:08:48,962
Quer que eu desista
de tudo que trabalhei?
813
01:08:49,379 --> 01:08:51,339
Que eu volte a trabalhar em uma garagem,
814
01:08:51,381 --> 01:08:54,634
agachado o dia todo e dormindo em trapos?
815
01:09:05,437 --> 01:09:07,439
Só quero o que é melhor
para nossa família.
816
01:09:07,480 --> 01:09:08,690
Eu ainda não entendo.
817
01:09:09,024 --> 01:09:10,775
Por que você quer que eu seduza
sua esposa?
818
01:09:11,067 --> 01:09:14,237
Porque essa é a única
maneira de se livrar
819
01:09:14,279 --> 01:09:16,031
dela e ainda ficar com tudo para nós.
820
01:09:16,614 --> 01:09:18,992
Se o pai dela pegar ela com outra mulher,
821
01:09:19,242 --> 01:09:20,744
ele vai renegá-la.
822
01:09:21,244 --> 01:09:25,874
Ela vai perder sua mansão,
seus carros, suas contas bancárias.
823
01:09:25,915 --> 01:09:27,042
Tudo irá para mim.
824
01:09:27,709 --> 01:09:31,421
- Mas você não é filho dele.
- Eu sigo ordens.
825
01:09:31,671 --> 01:09:33,965
Ele confia em mim mais do que ama Kim.
826
01:09:34,215 --> 01:09:36,134
Serei o genro perfeito.
827
01:09:36,926 --> 01:09:37,927
E você,
828
01:09:39,429 --> 01:09:41,389
vai fazer Kim se apaixonar por você.
829
01:09:48,104 --> 01:09:49,105
O quê?
830
01:09:49,856 --> 01:09:51,775
Você quer que eu escreva
um poema de amor?
831
01:09:57,072 --> 01:09:58,114
O que é isso?
832
01:09:59,824 --> 01:10:02,786
É uma câmera.
Você vai usar para obter evidências.
833
01:10:05,455 --> 01:10:07,123
Então, o que você quer que eu faça?
834
01:10:11,086 --> 01:10:12,504
Por que eu tenho que ser como Van?
835
01:10:13,380 --> 01:10:14,964
Porque você não é o tipo de Kim.
836
01:10:15,632 --> 01:10:16,758
Como você sabe?
837
01:10:19,928 --> 01:10:21,930
Eu fui para a escola com ela.
838
01:10:23,014 --> 01:10:24,849
O que há de tão especial em Van?
839
01:10:28,978 --> 01:10:31,147
Ela era gentil e educada.
840
01:10:31,189 --> 01:10:34,025
Ela não se vestia mal,
não falava mal como você.
841
01:10:35,276 --> 01:10:36,444
Tudo bem!
842
01:10:37,404 --> 01:10:39,072
Não sei se vou conseguir.
843
01:10:44,160 --> 01:10:45,245
Eu sei que você pode.
844
01:10:45,745 --> 01:10:47,080
Você aprende rápido.
845
01:10:51,710 --> 01:10:54,254
Certifique-se de que
você é ela o tempo todo.
846
01:10:54,879 --> 01:10:55,880
Kim!
847
01:10:56,840 --> 01:10:57,841
Novamente.
848
01:10:58,133 --> 01:11:00,176
- Kim!
- Ainda mais suave.
849
01:11:00,927 --> 01:11:01,928
Kim!
850
01:11:03,513 --> 01:11:04,597
Não feche a cara.
851
01:11:04,889 --> 01:11:06,599
Você já tomou café da manhã, Kim?
852
01:11:10,270 --> 01:11:11,730
Sorria com seus olhos.
853
01:11:12,272 --> 01:11:13,940
Sua casa é tão grande,
854
01:11:14,357 --> 01:11:15,859
vou me perder.
855
01:11:19,237 --> 01:11:21,448
Seu marido se importaria?
856
01:11:25,410 --> 01:11:27,871
Você é minha única amiga.
857
01:11:30,749 --> 01:11:32,625
Eu me sinto segura com você.
858
01:11:35,337 --> 01:11:36,963
Eu me sinto tão perdida.
859
01:11:46,848 --> 01:11:48,266
Tão cansativo.
860
01:11:48,725 --> 01:11:50,518
Tenho que me vestir como Van.
861
01:11:50,560 --> 01:11:52,937
Falar como Van. Andar como Van.
862
01:11:53,355 --> 01:11:55,231
Eu até peido como ela agora.
863
01:11:56,524 --> 01:11:57,942
Só mais uma coisa.
864
01:11:58,693 --> 01:12:00,362
Eu tenho que cortar meu cabelo?
865
01:12:01,821 --> 01:12:05,784
Você ligará para Midnight Confessions.
Mesmo horário, todas as noites.
866
01:12:06,743 --> 01:12:08,286
Chame a si mesma de Em Gai.
867
01:12:09,829 --> 01:12:11,831
Tão misterioso.
868
01:12:11,873 --> 01:12:13,041
Foco.
869
01:12:13,083 --> 01:12:15,960
Por que tão sério? Olá, eu sou Thien Kim.
870
01:12:18,421 --> 01:12:19,881
Oi, Kim.
871
01:12:19,923 --> 01:12:21,216
Esta é a Em Gai.
872
01:12:21,591 --> 01:12:22,759
Oi, Em Gai.
873
01:12:23,843 --> 01:12:25,512
Certo, o que agora?
874
01:12:25,929 --> 01:12:28,056
Conte a ela uma história
que a fará chorar.
875
01:12:29,099 --> 01:12:31,309
Eu posso atuar, mas não sou escritora.
876
01:12:31,643 --> 01:12:33,603
Não se preocupe, estou aqui.
877
01:12:35,814 --> 01:12:37,816
Não tenho ninguém.
878
01:12:38,650 --> 01:12:40,527
Eu estou tão perdida.
879
01:12:41,069 --> 01:12:42,821
Eu estou tão perdida.
880
01:12:43,697 --> 01:12:44,698
Chore!
881
01:12:50,286 --> 01:12:51,329
Certo.
882
01:12:51,579 --> 01:12:53,498
Eu a fiz sentir pena de mim.
883
01:12:56,710 --> 01:12:58,837
Você vai partir o coração de Kim.
884
01:13:00,797 --> 01:13:04,175
Se quisermos enganar Kim,
você precisa ser confiável.
885
01:13:04,759 --> 01:13:07,512
- Vá trabalhar para o Nam.
- Quem é o Nam?
886
01:13:08,596 --> 01:13:10,306
Quando trabalhava na oficina do meu pai,
887
01:13:10,348 --> 01:13:12,517
eu e os mecânicos ficávamos
bêbados na casa de Nam.
888
01:13:22,944 --> 01:13:24,070
Obrigado.
889
01:13:24,112 --> 01:13:26,781
Mas da próxima vez não me
defenda na frente do pai.
890
01:13:33,079 --> 01:13:34,122
Olá.
891
01:13:34,372 --> 01:13:35,623
Como está o Nam?
892
01:13:36,124 --> 01:13:37,542
Huy, estou com medo.
893
01:13:37,584 --> 01:13:40,003
Você vai ficar bem.
Apenas faça o que ensaiamos.
894
01:13:40,045 --> 01:13:42,589
Você tem muito apoio de mães solteiras.
895
01:13:48,553 --> 01:13:49,888
O que você quer?
896
01:13:49,929 --> 01:13:52,098
A mesma coisa que você quer.
897
01:13:52,432 --> 01:13:54,142
Você nunca fecha sua porta.
898
01:13:57,687 --> 01:13:58,813
Você me quer?
899
01:14:00,106 --> 01:14:01,232
Não?
900
01:14:01,733 --> 01:14:03,818
Em Gai! Por favor, atenda.
901
01:14:04,277 --> 01:14:05,653
Me diga o que você quer?
902
01:14:06,738 --> 01:14:07,739
Pare com isso.
903
01:14:39,396 --> 01:14:43,441
- O que há de errado com você?
- Você mentiu para mim. Você tem um bebê?
904
01:14:43,483 --> 01:14:46,152
Perdi! Perdemos nosso bebê.
905
01:14:50,323 --> 01:14:51,658
Está tudo bem, Huy?
906
01:14:52,784 --> 01:14:54,244
Uma pequena dor de dente.
907
01:14:55,078 --> 01:14:57,831
Ouvi dizer que você é de Hoc Mon.
908
01:14:57,872 --> 01:14:58,873
Pode ser...
909
01:14:59,457 --> 01:15:01,251
Podemos nos conhecer.
910
01:15:04,504 --> 01:15:05,588
Querida,
911
01:15:05,630 --> 01:15:08,258
falei para você nunca me ligar
no trabalho.
912
01:15:08,299 --> 01:15:12,137
Huy, sua empregada é um cão de guarda.
913
01:15:12,804 --> 01:15:14,389
Você está na estação de rádio?
914
01:15:15,015 --> 01:15:17,017
- Esta noite?
- Sim!
915
01:15:17,267 --> 01:15:19,853
- Vá para lá, para que possam ver você.
- Certo!
916
01:15:21,354 --> 01:15:22,397
Kim.
917
01:15:22,772 --> 01:15:25,942
Achei que você estaria com fome,
então trouxe sopa de lótus doce.
918
01:16:02,854 --> 01:16:04,022
Nós precisamos conversar.
919
01:16:06,483 --> 01:16:08,985
- Estou ocupado.
- Eu desisto.
920
01:16:11,696 --> 01:16:13,323
Temos um plano.
921
01:16:14,574 --> 01:16:15,867
Estou cansada disso.
922
01:16:16,117 --> 01:16:19,162
Fingindo ser doce.
E sua maldita empregada,
923
01:16:19,662 --> 01:16:21,373
me olhando como um falcão.
924
01:16:23,124 --> 01:16:24,417
Para não mencionar,
925
01:16:24,709 --> 01:16:28,797
ouvir vocês dois fazendo sexo.
926
01:16:29,631 --> 01:16:32,342
Querida, tudo faz parte do nosso plano.
927
01:16:32,842 --> 01:16:34,094
E quanto a Kim?
928
01:16:36,805 --> 01:16:38,139
O que você está fazendo?
929
01:16:41,434 --> 01:16:42,477
Só um pouco ocupado.
930
01:16:44,104 --> 01:16:46,064
Papai queria que eu revisse o plano.
931
01:16:47,774 --> 01:16:49,150
Você viu Nhi?
932
01:16:49,192 --> 01:16:51,236
Devíamos nos encontrar
à beira da piscina.
933
01:16:51,277 --> 01:16:52,696
Você verificou na cozinha?
934
01:16:55,782 --> 01:16:57,492
Desculpe incomodar.
935
01:17:10,964 --> 01:17:13,675
Eu nunca a vi tão feliz antes.
936
01:17:14,759 --> 01:17:17,387
- Ela está se apaixonando por você.
- Ela me ama?
937
01:17:19,222 --> 01:17:21,266
Mas, vendo você com ela,
938
01:17:23,101 --> 01:17:24,811
me mata por dentro.
939
01:17:25,353 --> 01:17:26,479
Lembre.
940
01:17:32,193 --> 01:17:35,280
Por quem você está fazendo isso.
941
01:17:35,822 --> 01:17:37,824
É o cabelo preto de Nhi.
942
01:17:37,866 --> 01:17:39,826
Por que você a deixou
tomar banho em nosso quarto?
943
01:17:40,076 --> 01:17:41,661
Não há água quente no quarto dela.
944
01:17:41,703 --> 01:17:43,580
Não me sinto confortável
com uma estranha aqui.
945
01:17:45,040 --> 01:17:46,041
Huy!
946
01:17:46,332 --> 01:17:47,751
Se você não se livrar dela.
947
01:17:47,792 --> 01:17:49,461
Ela vai nos expor.
948
01:18:37,092 --> 01:18:39,010
Ela me deixou com isso.
949
01:18:40,970 --> 01:18:43,348
Bela, excelente.
950
01:18:49,312 --> 01:18:52,065
Ela ficou tão envergonhada
que saiu correndo porta afora.
951
01:19:05,453 --> 01:19:08,581
Encare, ela não está apaixonada por você.
952
01:19:14,295 --> 01:19:15,338
Oi, querida.
953
01:19:17,549 --> 01:19:19,050
Nhi se mudará esta noite.
954
01:19:19,467 --> 01:19:20,510
Esta noite?
955
01:19:23,555 --> 01:19:24,889
Eu não posso esta noite.
956
01:19:24,931 --> 01:19:26,784
Os clientes transferiram
a reunião para Da Nang.
957
01:19:26,808 --> 01:19:28,059
Estou no próximo voo.
958
01:19:28,768 --> 01:19:31,396
Isso é ótimo, você consegue.
959
01:19:32,939 --> 01:19:33,982
Kim.
960
01:19:35,650 --> 01:19:36,735
Eu amo você.
961
01:19:39,988 --> 01:19:41,197
Eu também te amo.
962
01:19:46,077 --> 01:19:47,120
O que está errado?
963
01:19:47,662 --> 01:19:50,707
Eu não sei o que você fez,
mas ela quer você fora
964
01:19:50,749 --> 01:19:52,625
para trabalharmos em nosso casamento.
965
01:20:01,426 --> 01:20:02,802
Estamos sem tempo.
966
01:20:03,053 --> 01:20:05,638
Nhi, eu sei que é difícil para você.
967
01:20:05,972 --> 01:20:08,892
Mas se você quiser subir,
você tem que se deitar.
968
01:20:09,809 --> 01:20:11,728
Quando você achar que nós a pegamos,
969
01:20:11,770 --> 01:20:12,979
me dê este sinal.
970
01:20:16,274 --> 01:20:17,692
"É só você e eu.
971
01:20:18,068 --> 01:20:19,819
Esta pode ser a nossa cama."
972
01:20:22,280 --> 01:20:24,407
Como você pode fazer isto comigo?
973
01:20:25,450 --> 01:20:27,494
Você é uma vadia egoísta.
974
01:20:28,119 --> 01:20:29,913
Você me traiu com nossa empregada.
975
01:20:33,541 --> 01:20:34,542
Kim!
976
01:20:34,959 --> 01:20:37,087
Por que você faria isso?
977
01:20:37,379 --> 01:20:39,839
Você é uma pervertida doente.
978
01:20:40,757 --> 01:20:42,133
Você me traiu com...
979
01:20:54,479 --> 01:20:56,981
Você é a pessoa mais gentil
que já conheci.
980
01:20:57,941 --> 01:20:59,567
Estou apaixonada por você.
981
01:21:01,027 --> 01:21:02,445
Segredo por segredo.
982
01:21:05,407 --> 01:21:06,616
Eu fiz um aborto.
983
01:21:07,367 --> 01:21:08,868
Eu fiz um aborto.
984
01:21:10,787 --> 01:21:14,791
Eu não queria trazer Thien
para este casamento desfeito.
985
01:21:26,136 --> 01:21:28,054
Esta pode ser nossa cama.
986
01:21:30,181 --> 01:21:32,017
É só você e eu.
987
01:21:34,811 --> 01:21:36,813
Esta pode ser nossa cama.
988
01:21:37,188 --> 01:21:39,024
Esta pode ser nossa cama.
989
01:21:39,983 --> 01:21:41,985
É só você e eu.
990
01:22:09,137 --> 01:22:11,056
É só você e eu.
991
01:22:18,855 --> 01:22:20,106
Dá o fora!
992
01:23:45,650 --> 01:23:48,111
DUAS SEMANAS DEPOIS
993
01:23:49,571 --> 01:23:50,780
Último.
994
01:24:03,376 --> 01:24:04,896
O Sr. Hung está em péssimas condições.
995
01:24:05,045 --> 01:24:06,546
Ele quer que eu te diga
996
01:24:06,838 --> 01:24:09,257
que você deve manter
as coisas funcionando
997
01:24:09,507 --> 01:24:10,860
para a família, durante este tempo.
998
01:24:10,884 --> 01:24:12,844
Vou fazer o meu melhor.
999
01:24:18,475 --> 01:24:20,675
Se precisar de algo,
podemos nos encontrar na barbearia.
1000
01:24:26,232 --> 01:24:28,151
- Com licença.
- Sem problemas.
1001
01:25:03,144 --> 01:25:04,145
Nhi!
1002
01:25:05,188 --> 01:25:07,023
Segredo por segredo.
1003
01:25:09,150 --> 01:25:10,360
Eu amo dinheiro.
1004
01:25:12,570 --> 01:25:14,489
No dia do meu casamento,
meu pai me disse:
1005
01:25:14,948 --> 01:25:16,825
"Você não passa de um perdedor.
1006
01:25:17,200 --> 01:25:19,411
Sempre estará abaixo de uma mulher."
1007
01:25:22,080 --> 01:25:24,040
Bem, eu tenho o que quero.
1008
01:25:24,290 --> 01:25:26,084
Eu não preciso de mais nada.
1009
01:25:27,377 --> 01:25:28,712
Desculpe, querida.
1010
01:25:29,754 --> 01:25:31,715
Não fui feito para ser
um homem de família.
1011
01:25:38,054 --> 01:25:39,264
Oi, querida.
1012
01:25:49,607 --> 01:25:50,775
Não se preocupe.
1013
01:25:53,361 --> 01:25:55,196
A mobília velha não combinava conosco.
1014
01:25:56,072 --> 01:25:57,907
Esta será a sua sala de estar.
1015
01:25:59,659 --> 01:26:00,910
Suas decorações.
1016
01:26:03,788 --> 01:26:05,165
Sua cadeira.
1017
01:26:16,259 --> 01:26:17,802
E nossa casa.
1018
01:26:22,599 --> 01:26:24,100
Você não sente falta dela?
1019
01:26:24,559 --> 01:26:26,144
Eu sinto falta dela.
1020
01:26:26,519 --> 01:26:27,979
Mas foi um acidente.
1021
01:26:33,568 --> 01:26:37,614
Eu não deveria estar aqui.
Eu deveria ficar escondida no hotel.
1022
01:26:38,448 --> 01:26:42,035
Não quero perder
nosso primeiro Natal juntos.
1023
01:26:52,170 --> 01:26:53,171
Música!
1024
01:26:54,089 --> 01:26:55,131
Luzes!
1025
01:27:11,564 --> 01:27:13,650
Sem mais mentiras.
1026
01:27:14,109 --> 01:27:16,152
Não há mais trapaças.
1027
01:27:17,278 --> 01:27:18,738
Estamos livres, Nhi.
1028
01:27:19,114 --> 01:27:20,448
Liberdade absoluta!
1029
01:27:20,990 --> 01:27:22,701
Sem mais mentiras.
1030
01:27:59,362 --> 01:28:00,697
O que aconteceu com o seu dedo?
1031
01:28:03,575 --> 01:28:05,577
Eu estava martelando,
1032
01:28:05,618 --> 01:28:06,703
pendurando a nova arte.
1033
01:28:11,374 --> 01:28:12,792
Sinto muito.
1034
01:28:14,627 --> 01:28:16,338
Eu não estou pronta para isso.
1035
01:28:17,047 --> 01:28:18,089
Música desligada.
1036
01:28:21,134 --> 01:28:23,803
- Ouça...
- Preciso de um tempo.
1037
01:28:26,765 --> 01:28:27,932
Tudo bem.
1038
01:28:28,600 --> 01:28:29,642
Eu entendo.
1039
01:30:42,192 --> 01:30:43,485
Nhi, é você?
1040
01:30:44,611 --> 01:30:45,820
Me deixe sair.
1041
01:30:46,279 --> 01:30:47,489
Eu não consigo respirar.
1042
01:30:47,530 --> 01:30:48,573
Nhi!
1043
01:30:50,867 --> 01:30:52,494
Segredo por segredo.
1044
01:30:52,911 --> 01:30:55,955
Tenho observado você desde meu funeral.
1045
01:30:59,167 --> 01:31:00,293
Kim é você?
1046
01:31:00,752 --> 01:31:02,295
Sua vez, querida!
1047
01:31:02,796 --> 01:31:05,256
- Quem tentou me matar?
- Kim!
1048
01:31:06,466 --> 01:31:08,885
Amor, estou tão feliz
por você estar viva.
1049
01:31:08,927 --> 01:31:11,596
Nhi chantageou você. Ela filmou você.
1050
01:31:11,888 --> 01:31:14,349
Depois que você morreu, veio me seduzir.
1051
01:31:14,974 --> 01:31:16,935
Você quase escapou com isso.
1052
01:31:18,019 --> 01:31:19,020
Vamos lá, meu amor!
1053
01:31:20,021 --> 01:31:21,940
Mas e os freios falhados?
1054
01:31:22,399 --> 01:31:24,526
Eu sou casada com um ex-mecânico.
1055
01:31:24,567 --> 01:31:26,653
Que faz a manutenção oportuna.
1056
01:31:27,362 --> 01:31:28,488
Te digo uma coisa, querido.
1057
01:31:28,905 --> 01:31:31,282
Eu saí daquele carro em chamas,
1058
01:31:31,783 --> 01:31:34,035
por que você não faz o mesmo?
1059
01:31:35,245 --> 01:31:37,038
Por favor, Kim!
1060
01:31:37,080 --> 01:31:38,331
Eu não quero morrer!
1061
01:31:57,559 --> 01:31:59,102
Eu te matei!
1062
01:31:59,561 --> 01:32:02,022
Eu te matei, eu fiz isso, certo?
1063
01:32:06,860 --> 01:32:08,987
Porque você matou meu filho.
1064
01:32:09,029 --> 01:32:10,989
Você tirou meu filho de mim.
1065
01:32:11,698 --> 01:32:13,533
Mas eu estava lá para você.
1066
01:32:13,575 --> 01:32:15,618
Fiz tudo que pude por você.
1067
01:32:15,910 --> 01:32:17,662
Mas não foi bom o suficiente,
1068
01:32:18,413 --> 01:32:20,248
porque você viveu uma mentira.
1069
01:32:20,623 --> 01:32:23,626
E essa mentira pegou
nosso filho inocente.
1070
01:32:23,668 --> 01:32:26,129
Você matou Thien para se libertar.
1071
01:32:29,674 --> 01:32:31,885
Você ousa me chamar de monstro?
1072
01:32:32,218 --> 01:32:33,720
Olhe para você, Kim!
1073
01:32:34,095 --> 01:32:35,430
Olhe para você!
1074
01:32:35,722 --> 01:32:36,931
Olhe!
1075
01:32:38,183 --> 01:32:39,392
Me deixe sair!
1076
01:32:41,436 --> 01:32:42,979
Deixe-me ver o monstro!
1077
01:33:04,501 --> 01:33:06,503
Eu deixaria você morrer,
1078
01:33:07,087 --> 01:33:09,047
se não fosse pelo bebê de Huy.
1079
01:33:20,100 --> 01:33:21,351
Me responda.
1080
01:33:22,727 --> 01:33:24,145
Matei meu bebe,
1081
01:33:25,230 --> 01:33:26,981
isso me torna um monstro?
1082
01:33:28,608 --> 01:33:31,986
E você me matou para o filho
ainda não nascido de Huy.
1083
01:33:32,946 --> 01:33:34,364
Então, o que isso faz de você?
1084
01:33:50,880 --> 01:33:51,881
Kim!
1085
01:33:55,552 --> 01:33:57,679
Eu sinto muitíssimo.
1086
01:34:04,561 --> 01:34:06,062
Kim!
1087
01:34:06,104 --> 01:34:07,105
Não!
1088
01:34:09,691 --> 01:34:11,735
Veja duas amantes patéticas.
1089
01:34:12,235 --> 01:34:13,903
Muito fofo!
1090
01:34:16,031 --> 01:34:17,991
Tão doce!
1091
01:34:26,458 --> 01:34:28,793
Eu não sou nada com você.
1092
01:34:28,835 --> 01:34:31,713
Portanto, estou melhor sem você.
1093
01:35:06,206 --> 01:35:07,207
Kim.
1094
01:35:08,583 --> 01:35:10,251
Para onde você está me levando?
1095
01:35:13,797 --> 01:35:15,090
Onde vocês dois se conheceram.
1096
01:35:23,098 --> 01:35:24,474
Sinto muito.
1097
01:35:26,434 --> 01:35:30,146
O que você passou naquela
noite é tudo minha culpa.
1098
01:35:30,855 --> 01:35:32,148
Eu sou a culpada.
1099
01:35:34,734 --> 01:35:36,236
Sinto muito.
1100
01:35:42,867 --> 01:35:45,036
Você vai me perdoar?
1101
01:35:48,832 --> 01:35:51,167
Algo disso era real?
1102
01:36:09,728 --> 01:36:11,813
Eu queria sua vida.
1103
01:37:38,191 --> 01:37:39,234
Olha, Huy!
1104
01:37:42,278 --> 01:37:44,030
Aí está sua casa grande.
1105
01:37:47,575 --> 01:37:49,077
Sua piscina.
1106
01:37:52,580 --> 01:37:54,207
Seu belo carro.
1107
01:37:59,713 --> 01:38:01,548
E sua grande cadeira vermelha.
1108
01:38:13,852 --> 01:38:15,228
Você está em casa agora.
1109
01:38:36,249 --> 01:38:37,334
Kim!
1110
01:39:03,860 --> 01:39:05,445
Estamos de volta ao ar.
1111
01:39:05,779 --> 01:39:07,614
Três, dois...
1112
01:39:09,115 --> 01:39:13,620
Você está ouvindo Midnight Confessions.
1113
01:39:13,661 --> 01:39:16,456
Eu sou sua anfitriã, Mai Ty.
1114
01:39:16,498 --> 01:39:18,958
Estou aqui para animá-la.
1115
01:39:19,000 --> 01:39:21,961
Mas antes disso,
tenho uma mensagem de uma amiga.
1116
01:39:22,212 --> 01:39:24,047
Alguém que admiro.
1117
01:39:24,339 --> 01:39:26,591
Ela me disse...
1118
01:39:29,177 --> 01:39:32,722
Eu ouvi todas as suas confissões.
1119
01:39:33,765 --> 01:39:37,018
Agora eu quero te dizer a minha.
1120
01:39:38,103 --> 01:39:39,270
Eu trapaceei.
1121
01:39:40,397 --> 01:39:41,564
Eu menti.
1122
01:39:43,400 --> 01:39:45,610
Eu tirei a vida de alguém.
1123
01:39:48,321 --> 01:39:49,948
Tudo porque estava com medo.
1124
01:39:52,492 --> 01:39:54,327
Mas sabe de uma coisa, irmã?
1125
01:39:56,371 --> 01:39:57,872
Eu sou diferente agora.
1126
01:39:59,207 --> 01:40:00,333
Agora,
1127
01:40:01,751 --> 01:40:03,420
eu não estou mais com medo.
74905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.