All language subtitles for Mala na trigeru.s03e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,136 --> 00:00:35,042 - Игорь! - Привет. Как себя чувствуешь? 2 00:00:35,123 --> 00:00:37,080 - Всё нормально. - Руки холодные совсем. 3 00:00:37,160 --> 00:00:39,583 - Ты за меня не переживай. - Лер, послушай меня. 4 00:00:39,663 --> 00:00:42,216 Пока с делом разбираются, у нас с тобой есть шанс… 5 00:00:42,296 --> 00:00:45,550 - Игорь, я всё решила. - Лера, прекрати, пожалуйста. 6 00:00:46,290 --> 00:00:48,603 Стрелецкий не сядет. 7 00:00:48,683 --> 00:00:51,370 Соловьёву выпустят через пару дней. Всё закончилось. 8 00:00:53,383 --> 00:00:54,850 - Это правда? - Да. 9 00:00:55,496 --> 00:00:59,515 Поэтому у нас с тобой сейчас есть самый последний шанс вытащить тебя отсюда. 10 00:00:59,596 --> 00:01:01,163 Я тебя прошу, 11 00:01:01,244 --> 00:01:04,682 ради нас с тобой, ради ребенка сделай всё, что я тебе скажу. 12 00:01:04,763 --> 00:01:05,843 Хорошо? 13 00:01:07,943 --> 00:01:09,680 Игорь, а ты чего тут? 14 00:01:10,883 --> 00:01:13,810 Вот Мамаеву везу в суд. Избрание меры пресечения. 15 00:01:14,630 --> 00:01:15,970 Меня не предупреждали. 16 00:01:16,050 --> 00:01:18,517 Ну вот я тебя предупреждаю. Открывай. 17 00:01:18,597 --> 00:01:20,600 Ну хорошо. Сейчас наряд вызову, поедете. 18 00:01:20,680 --> 00:01:23,276 Слушай, какой наряд? Я уже на полчаса опаздываю. 19 00:01:23,803 --> 00:01:26,369 - Так не положено. - Сергеич, 20 00:01:26,450 --> 00:01:28,190 ну ты меня сто лет знаешь. 21 00:01:28,270 --> 00:01:30,676 Я сам отвезу, под свою ответственность. 22 00:01:30,756 --> 00:01:32,540 Я не могу, Игорёк. 23 00:01:32,623 --> 00:01:34,089 Ну хорошо. 24 00:01:36,283 --> 00:01:40,120 - Что ты делаешь? - Есть телефон где-то судьи Новиковой. 25 00:01:40,200 --> 00:01:42,550 Попробую позвонить, договориться, что опоздаем. 26 00:01:42,630 --> 00:01:43,863 Скажу, что ты виноват. 27 00:01:43,943 --> 00:01:46,876 - Меня зачем в это втягивать? - Ну ты не идешь навстречу. 28 00:01:46,956 --> 00:01:48,160 Не хочешь помочь. 29 00:02:01,183 --> 00:02:04,003 Гражданка Мамаева, на выход. Руки за спину. 30 00:02:08,930 --> 00:02:10,216 За мной. 31 00:02:31,283 --> 00:02:32,443 Сюда. 32 00:02:36,373 --> 00:02:37,896 Давай сюда. 33 00:02:44,263 --> 00:02:45,336 Стойте! 34 00:02:51,747 --> 00:02:53,489 В журнале надо расписаться. 35 00:02:53,570 --> 00:02:54,577 А… 36 00:03:01,109 --> 00:03:02,410 Спасибо. 37 00:03:37,549 --> 00:03:39,743 - Ну и куда мы теперь? - В аэропорт. 38 00:03:39,823 --> 00:03:41,289 Есть несколько часов. 39 00:05:26,819 --> 00:05:27,936 Привет. 40 00:05:31,783 --> 00:05:33,883 Давай я помогу тебе. Держи. 41 00:05:40,280 --> 00:05:42,916 Мы можем сразу за Кирюшей поехать. 42 00:05:43,773 --> 00:05:46,243 Если ты хочешь. У меня все документы с собой. 43 00:05:49,969 --> 00:05:51,979 Не хочу, чтобы он меня видел такой. 44 00:05:53,560 --> 00:05:55,289 Можно сначала домой? 45 00:05:55,750 --> 00:05:58,320 Конечно. Поехали, такси ждет. 46 00:06:34,136 --> 00:06:35,703 Ты что, ремонт сделал? 47 00:06:36,356 --> 00:06:40,330 - Не узнаю свою квартиру. - Да, тут потоп был. 48 00:06:41,073 --> 00:06:43,303 Не стал тебе говорить. Не хотел расстраивать. 49 00:06:44,059 --> 00:06:46,059 Так, что успел, по мелочи. 50 00:06:47,346 --> 00:06:50,909 Да, ты и ремонт, Стрелецкий — я бы в жизни не подумала. 51 00:06:52,936 --> 00:06:56,256 Смотри. Холодильник полный. 52 00:06:56,336 --> 00:06:58,390 На первое время должно хватить. 53 00:06:59,569 --> 00:07:01,120 Ну, в общем… 54 00:07:05,370 --> 00:07:07,650 Ты голодный? Давай я что-нибудь приготовлю. 55 00:07:07,730 --> 00:07:09,200 Да нет, нет, спасибо. 56 00:07:16,229 --> 00:07:19,913 Ты же, наверное, хочешь душ принять, переодеться? 57 00:07:20,739 --> 00:07:22,779 Ты иди. Я похозяйничаю. 58 00:07:30,730 --> 00:07:34,330 Да, полотенца все чистые, если что. 59 00:07:34,410 --> 00:07:36,040 Я перестирал. 60 00:07:38,200 --> 00:07:39,570 Удивительно. 61 00:07:40,406 --> 00:07:43,730 Чтобы ты стал хорошим семьянином, мне надо было сесть в тюрьму. 62 00:10:38,350 --> 00:10:39,663 Невкусно? 63 00:10:43,086 --> 00:10:44,536 Очень вкусно. 64 00:10:48,906 --> 00:10:50,906 Я не могу есть, прости. 65 00:10:54,279 --> 00:10:55,650 Нормально. 66 00:11:01,930 --> 00:11:04,600 Ну что, поехали за Кирюшей? 67 00:11:06,930 --> 00:11:09,360 Пожалуйста. Прямо сейчас. 68 00:11:13,376 --> 00:11:16,643 Ну что ж, вроде с документами у вас всё в порядке. 69 00:11:19,973 --> 00:11:21,800 Мой вам совет: 70 00:11:22,739 --> 00:11:24,830 вы бы заполнили графу «отец». 71 00:11:26,176 --> 00:11:29,330 Артём Александрович из нас всю душу вынул ради вашего сына. 72 00:11:32,916 --> 00:11:34,903 Это на него похоже. 73 00:11:50,472 --> 00:11:52,156 - Спасибо. - Угу. 74 00:11:59,576 --> 00:12:01,576 - Кирюша! - Мама! 75 00:12:02,746 --> 00:12:05,800 Мой хороший! Ты мой родной! 76 00:12:07,613 --> 00:12:08,840 Любимый мой! 77 00:12:10,876 --> 00:12:13,210 Ты мой сладкий. Я так по тебе соскучилась. 78 00:12:13,290 --> 00:12:15,530 Я тоже по тебе соскучился. 79 00:12:15,610 --> 00:12:18,890 - Ты такая красивая. - А я очень хотела тебе понравиться. 80 00:12:26,216 --> 00:12:29,340 Папа? Я боялся, ты не приедешь. 81 00:12:30,403 --> 00:12:32,040 Я же обещал постараться. 82 00:12:32,800 --> 00:12:35,130 Здорово, что вы за мной оба приехали. 83 00:12:36,400 --> 00:12:38,900 - Мы же поедем домой? - Конечно, мой хороший. 84 00:12:40,350 --> 00:12:42,480 Я горжусь тобой, папа. 85 00:12:43,216 --> 00:12:45,240 Ты освободил маму, как и обещал. 86 00:12:45,760 --> 00:12:47,360 Ты настоящий супергерой. 87 00:12:49,370 --> 00:12:52,500 Мам, ты теперь никуда не уедешь? 88 00:12:53,795 --> 00:12:55,795 Нет. Без тебя — никуда. 89 00:12:56,916 --> 00:12:58,430 Поехали домой. 90 00:12:58,510 --> 00:13:00,710 А домой — это к дедушке в дом? 91 00:13:02,443 --> 00:13:04,760 Нет, это в наш с тобой дом. 92 00:13:04,840 --> 00:13:07,090 В нашу квартиру, где мы жили. Помнишь? 93 00:13:07,170 --> 00:13:08,503 Помню. 94 00:13:09,247 --> 00:13:11,723 А папа с нами же поедет? 95 00:13:16,446 --> 00:13:17,560 Конечно. 96 00:13:18,640 --> 00:13:22,120 А можно тогда сначала погуляем? Я на самокате покатаюсь. 97 00:13:22,739 --> 00:13:23,990 Можно. 98 00:13:37,709 --> 00:13:41,343 - Кирюш, далеко не уезжай. - Мам, я здесь, рядом буду. 99 00:13:41,423 --> 00:13:43,440 Не волнуйся. Мы его не потеряем. 100 00:13:46,220 --> 00:13:48,220 Мне спокойнее, когда он рядом. 101 00:13:52,902 --> 00:13:55,829 Собственно, об этом я и хотел поговорить. 102 00:13:57,036 --> 00:13:58,303 О чем? 103 00:14:00,096 --> 00:14:02,323 О нас. О Кирюше. 104 00:14:08,296 --> 00:14:10,296 Я хочу быть вместе с сыном. 105 00:14:11,760 --> 00:14:13,760 Пока это все, чего я хочу. 106 00:14:17,940 --> 00:14:21,630 Я тоже хочу быть рядом с вами. 107 00:14:27,220 --> 00:14:29,000 Мам, давай ты прокатишься? 108 00:14:29,680 --> 00:14:32,183 - Мам, ну прокатись ты, давай! - Давай, попробуй. 109 00:14:32,263 --> 00:14:33,520 Давай! 110 00:14:38,700 --> 00:14:39,903 Ой! 111 00:14:51,936 --> 00:14:52,840 Получается. 112 00:14:57,270 --> 00:14:59,360 - Мам, давай я с тобой прокачусь? - Давай. 113 00:14:59,440 --> 00:15:00,910 Я с тобой хочу. 114 00:15:02,363 --> 00:15:04,790 - Мы не свалимся? - Не знаю. 115 00:15:05,543 --> 00:15:07,343 И я не знаю. 116 00:15:25,673 --> 00:15:27,673 Ура! Моя комната! 117 00:15:29,073 --> 00:15:32,486 И кухня! Все осталось! 118 00:15:32,566 --> 00:15:34,230 Руки мыть, эй! Иди сюда. 119 00:15:34,310 --> 00:15:35,976 - Какое руки мыть? - Давай, давай. 120 00:15:36,057 --> 00:15:37,830 - Чистое же у меня всё. - Чистое. 121 00:15:39,479 --> 00:15:40,655 Ну ладно, мам. 122 00:15:40,736 --> 00:15:43,090 Куртку снимай. Давай. 123 00:15:48,659 --> 00:15:49,943 Всё в порядке? 124 00:15:52,676 --> 00:15:55,760 Мне нужно уехать. Ненадолго. Извини. 125 00:15:58,023 --> 00:16:00,703 В смысле, пап? Какое уехать? 126 00:16:01,510 --> 00:16:03,783 Вернешься ты вообще когда? 127 00:16:03,863 --> 00:16:08,280 Кирюш, я съезжу к дедушке, заберу твои вещи для школы и вернусь. 128 00:16:08,650 --> 00:16:10,440 - М? - Угу. 129 00:16:15,143 --> 00:16:16,430 Правда? 130 00:16:19,370 --> 00:16:20,383 До встречи. 131 00:16:30,303 --> 00:16:34,770 Мам, смотри, что папа подарил. Крутяк! 132 00:16:34,850 --> 00:16:38,080 - Папа у нас молодец. - Что, пойду тестировать? 133 00:16:38,287 --> 00:16:39,350 Угу. 134 00:16:56,693 --> 00:16:59,353 Папа, папа, ты меня пугаешь! 135 00:17:02,953 --> 00:17:04,675 - Кать… - Да отойдите, не мешайте! 136 00:17:04,756 --> 00:17:05,823 Что происходит? 137 00:17:05,903 --> 00:17:08,940 Он что-то ищет. Он с утра нервный, а сейчас… 138 00:17:09,020 --> 00:17:12,620 - Давай я тебе помогу. - Как же это меня все раздражает! 139 00:17:12,700 --> 00:17:15,270 Я чувствую, что я потерял что-то важное. 140 00:17:16,743 --> 00:17:20,160 - Ну почему я не могу вспомнить? - Подожди, так ты ничего не найдешь. 141 00:17:20,240 --> 00:17:23,280 - Для тебя так важна эта вещь. Почему? - Это память. 142 00:17:24,616 --> 00:17:27,415 Кать, я, кажется, понял, что он ищет. Сейчас. Сейчас! 143 00:17:28,326 --> 00:17:30,263 Пап, успокойся. 144 00:17:30,803 --> 00:17:31,856 Давай. 145 00:17:32,450 --> 00:17:34,356 Садись. Садись. 146 00:18:05,030 --> 00:18:07,560 Пап, ты искал свои часы? 147 00:18:09,303 --> 00:18:12,403 А, да, спасибо. 148 00:18:13,046 --> 00:18:16,360 Извините, моя болезнь снова доставила вам неприятности. 149 00:18:20,210 --> 00:18:22,220 А расскажи нам о маме. 150 00:18:23,190 --> 00:18:25,670 Это ведь она подарила тебе эти часы? 151 00:18:30,563 --> 00:18:33,790 Возможно, но я, к сожалению, не помню ее лица. 152 00:18:35,430 --> 00:18:36,616 А, пап… 153 00:18:42,850 --> 00:18:44,030 Вот. 154 00:18:45,229 --> 00:18:46,222 Мама. 155 00:18:48,996 --> 00:18:51,330 Ой, у меня снова болит голова. Я устал. 156 00:18:51,410 --> 00:18:53,380 Не хочешь вспоминать маму. 157 00:18:54,776 --> 00:18:57,240 Скажи, а ты вообще ее любил хоть немного? 158 00:18:58,016 --> 00:19:00,103 - Я хочу пойти к себе в комнату. - Сел! 159 00:19:00,183 --> 00:19:01,320 Артём! 160 00:19:03,250 --> 00:19:06,800 Катюш, так надо. Не можешь на это смотреть — уйди. 161 00:19:23,410 --> 00:19:25,980 Пап, мы с тобой проделали достаточно серьезный путь. 162 00:19:26,060 --> 00:19:29,360 Весьма болезненный. Но я для себя так и не понял главного. 163 00:19:30,163 --> 00:19:33,390 Из нашей терапии у меня сложилась конкретная картинка. 164 00:19:34,136 --> 00:19:37,080 Ты жил своей работой. На семью тебе было плевать. 165 00:19:38,499 --> 00:19:39,896 Ты изменил маме. 166 00:19:41,353 --> 00:19:44,100 И навсегда она потеряла свое доверие. 167 00:19:44,180 --> 00:19:46,680 Даже хотела с тобой развестись. Но не смогла. 168 00:19:46,760 --> 00:19:49,200 Видимо, очень любила и боялась потерять. 169 00:19:49,280 --> 00:19:52,603 Что вы от меня хотите? Я не помню. Просто не помню. 170 00:19:52,683 --> 00:19:57,390 Скажи, а ты сам-то как, чувствуешь, что ты виноват в смерти мамы? 171 00:19:57,470 --> 00:20:00,360 Что за чушь ты несешь? В чем, по-твоему, моя вина? 172 00:20:00,440 --> 00:20:02,616 Да потому что вы ругались с ней постоянно. 173 00:20:02,696 --> 00:20:04,600 Даже когда она была беременна Катей. 174 00:20:05,583 --> 00:20:09,360 Этот стресс спровоцировал болезнь. Ты ее просто довел. 175 00:20:12,870 --> 00:20:15,320 Она должна была сделать аборт. 176 00:20:15,943 --> 00:20:18,240 - Это могло ее спасти. - Что? 177 00:20:18,563 --> 00:20:21,400 Ей нельзя было рожать. Это говорили все врачи. 178 00:20:22,736 --> 00:20:25,360 В результате беременность спровоцировала рак. 179 00:20:25,949 --> 00:20:28,000 Пап, ты что, не хотел, чтобы я рождалась? 180 00:20:28,080 --> 00:20:30,270 Нет, Катя, Катя, ты тут ни при чем. 181 00:20:30,350 --> 00:20:33,170 Тогда расскажи, почему ты бросил Катю, когда мама умерла. 182 00:20:33,250 --> 00:20:34,756 - Я ее не бросал. - М… 183 00:20:37,056 --> 00:20:39,523 Ладно, ты этого не помнишь. 184 00:20:39,603 --> 00:20:42,476 Зато я помню. Пришлось вспомнить. 185 00:20:43,189 --> 00:20:47,640 Хотя те два года после смерти мамы были самыми адовыми в моей жизни. 186 00:20:49,183 --> 00:20:50,935 Но тебе-то было хорошо. 187 00:20:51,016 --> 00:20:53,103 Ты наконец-то зажил в свое удовольствие. 188 00:20:53,183 --> 00:20:54,250 Артём, не надо. 189 00:20:54,330 --> 00:20:56,560 Артём, что ты хочешь, чтобы папа вспомнил? 190 00:20:56,641 --> 00:20:58,716 А пускай он сам тебе расскажет. 191 00:21:02,586 --> 00:21:04,083 Давай. Ну? 192 00:21:05,719 --> 00:21:08,600 Расскажи Кате, как ты ее чуть не убил. 193 00:21:17,323 --> 00:21:18,360 Это правда? 194 00:21:21,197 --> 00:21:23,850 После смерти твоей мамы мне было очень тяжело. 195 00:21:26,363 --> 00:21:28,443 Катя, я даже не мог на тебя смотреть. 196 00:21:31,725 --> 00:21:33,735 Каждый раз вспоминал, что ее нет. 197 00:21:34,460 --> 00:21:36,460 Поэтому ты начал бухать. 198 00:21:37,430 --> 00:21:40,783 Сделал из нашей квартиры притон. И тащил сюда кого попало. 199 00:21:40,863 --> 00:21:44,610 И тебе было абсолютно наплевать, что твой ребенок, 200 00:21:44,690 --> 00:21:48,370 маленькая беззащитная девочка, плачет за стенкой одна. 201 00:21:52,890 --> 00:21:54,070 Пап, 202 00:21:57,363 --> 00:21:58,640 ты меня не любил? 203 00:21:59,216 --> 00:22:00,710 Нет, Кать, это не так. 204 00:22:00,790 --> 00:22:03,260 Ты лучше расскажи нам о том вечере. 205 00:22:05,500 --> 00:22:09,320 Ну я же вижу, что ты его вспомнил наконец. 206 00:22:13,540 --> 00:22:16,856 Да, Артём, если бы ты тогда не вернулся из школы раньше, 207 00:22:18,876 --> 00:22:20,876 Катя бы выпала из окна. 208 00:22:21,913 --> 00:22:23,913 И я бы этого даже не заметил. 209 00:22:34,310 --> 00:22:36,349 Почему ты меня не любил? 210 00:22:37,110 --> 00:22:38,680 Я же не виновата. 211 00:22:39,736 --> 00:22:40,796 Катя, 212 00:22:42,576 --> 00:22:45,110 ну как я могу тебя не любить? 213 00:22:46,743 --> 00:22:48,280 Ты же моя дочь. 214 00:22:51,870 --> 00:22:53,870 Я поступил с тобой плохо. 215 00:22:56,210 --> 00:22:59,769 Единственное, что я могу сейчас сделать, — это попросить у тебя прощения. 216 00:22:59,850 --> 00:23:02,196 Пап, скажи, а ты… 217 00:23:04,893 --> 00:23:07,629 Ты до сих пор думаешь, что, если бы я не родилась, 218 00:23:08,336 --> 00:23:10,076 мама была бы жива? 219 00:23:14,300 --> 00:23:16,063 Я не знаю, Кать. 220 00:23:16,849 --> 00:23:18,183 Никто не знает. 221 00:23:19,916 --> 00:23:21,870 - Кать! - Не надо. 222 00:23:24,389 --> 00:23:26,800 Не надо за ней сейчас ходить. Это бесполезно. 223 00:23:36,223 --> 00:23:38,000 Ты нормально себя чувствуешь? 224 00:23:38,728 --> 00:23:41,189 Да. Голова совершенно ясная. 225 00:23:42,846 --> 00:23:45,276 Ну я бы пока не торопился с выводами. 226 00:23:49,170 --> 00:23:52,343 Надо поговорить с Петром Сергеевичем, чтобы окончательно всё 227 00:23:53,660 --> 00:23:55,480 выяснить и удостовериться. 228 00:23:56,333 --> 00:23:58,353 Ну, если ты так считаешь… 229 00:24:04,049 --> 00:24:05,730 Я ему сейчас позвоню. 230 00:24:46,062 --> 00:24:47,436 Катя! 231 00:24:49,342 --> 00:24:52,703 Дочка, я бы хотел с тобой поговорить. 232 00:25:31,263 --> 00:25:33,776 Пётр Сергеевич, вызывали? 233 00:25:44,320 --> 00:25:45,623 Пётр Сергеевич? 234 00:25:47,830 --> 00:25:49,216 Извините… 235 00:25:51,036 --> 00:25:53,080 Рит, где Пётр Сергеевич? 236 00:25:53,160 --> 00:25:56,200 Папы нет, но зато есть приставка. Давай, садись, поиграем. 237 00:25:56,280 --> 00:25:58,756 Рит, вообще-то, у меня дежурство. И у тебя, между прочим, тоже. 238 00:25:58,836 --> 00:26:01,123 15 минут, Моть. Ну не будь занудой. Давай. 239 00:26:01,203 --> 00:26:03,803 - А если… - Да не будет. Садись. 240 00:26:05,659 --> 00:26:06,896 Ну ладно. 241 00:26:11,583 --> 00:26:13,595 - Так… - Предлагаю пари. 242 00:26:13,676 --> 00:26:15,790 Если я выигрываю, то ты ведешь меня в кино. 243 00:26:15,870 --> 00:26:17,760 Если ты выигрываешь, то я веду тебя. 244 00:26:19,390 --> 00:26:23,070 Че-то я запутался. 245 00:26:24,890 --> 00:26:28,930 То есть мы в любом случае идем в кино. 246 00:26:29,010 --> 00:26:31,320 Тогда меня всё устраивает. 247 00:26:34,536 --> 00:26:36,210 Давай, нажимай «плей». 248 00:26:38,656 --> 00:26:40,730 - Погнали. - Погнали. 249 00:26:48,970 --> 00:26:51,650 - Да! - Давай еще раз. 250 00:26:52,383 --> 00:26:53,610 Давай. 251 00:27:00,716 --> 00:27:02,400 Моть, ну не тупи. 252 00:27:08,766 --> 00:27:11,190 Прости, надо ответить. 253 00:27:13,743 --> 00:27:15,023 Да, Кать. 254 00:27:17,129 --> 00:27:18,483 Что-то случилось? 255 00:27:22,485 --> 00:27:24,189 Да. Согласен. 256 00:27:24,917 --> 00:27:26,363 Надо поговорить. 257 00:27:29,056 --> 00:27:30,356 Хорошо, я буду. 258 00:27:35,876 --> 00:27:37,880 Че, кино сегодня отменяется? 259 00:27:38,270 --> 00:27:40,880 Рит, пока не знаю. 260 00:27:43,283 --> 00:27:46,063 Давай я тебе вечером напишу, хорошо? 261 00:27:46,143 --> 00:27:47,422 Окей. 262 00:27:47,503 --> 00:27:51,360 Но ты не тяни, а то у меня там в каждой палате по поклоннику. 263 00:27:52,380 --> 00:27:53,870 Я не сомневаюсь. 264 00:27:55,646 --> 00:27:56,843 Спасибо. 265 00:27:58,550 --> 00:28:00,836 Ну я пойду. 266 00:28:12,337 --> 00:28:15,403 - Ваше полное имя? - Александр Андреевич Стрелецкий. 267 00:28:16,756 --> 00:28:19,476 - Ваш возраст? - 70 лет. 268 00:28:20,340 --> 00:28:22,740 - Ваша профессия? - Психотерапевт. 269 00:28:23,926 --> 00:28:26,640 - Который сейчас день? - Второе октября. 270 00:28:27,649 --> 00:28:28,880 Который сейчас час? 271 00:28:29,823 --> 00:28:33,600 Пётр Сергеевич, сейчас полчетвертого. Мы потратили с вами полчаса. 272 00:28:33,680 --> 00:28:36,083 Давайте перейдем к чему-нибудь более предметному. 273 00:28:36,163 --> 00:28:37,490 Согласен. 274 00:28:38,255 --> 00:28:40,882 Ну, со стандартными тестами мы закончили. 275 00:28:40,963 --> 00:28:42,343 Александр Андреевич, 276 00:28:43,103 --> 00:28:44,550 у вас явные улучшения. 277 00:28:45,436 --> 00:28:47,503 Но я все равно рекомендую сделать МРТ. 278 00:28:47,583 --> 00:28:49,560 Ну, если вы настаиваете… 279 00:28:50,293 --> 00:28:52,293 Я думаю, что по вашему случаю 280 00:28:53,723 --> 00:28:55,920 диссертацию можно писать. 281 00:28:56,000 --> 00:28:58,090 Я думаю, Матвей этим займется. 282 00:28:58,170 --> 00:28:59,720 - Всего доброго. - Спасибо. 283 00:29:03,090 --> 00:29:06,843 Ну что, Артём Александрович, вы оказались правы, я ошибался. 284 00:29:06,923 --> 00:29:09,810 Вы не переживайте. Со мной такое постоянно случается. 285 00:29:09,890 --> 00:29:11,400 Ну а сами-то вы как? 286 00:29:13,230 --> 00:29:17,680 Пожалуй, впервые за долгое время у меня всё хорошо. 287 00:29:18,170 --> 00:29:19,816 Ну вот и хорошо. Потому что 288 00:29:19,896 --> 00:29:23,560 вашего возвращения в наш стационар, боюсь, мои медсестры не переживут. 289 00:29:24,693 --> 00:29:27,503 - Спасибо, Пётр Сергеевич. - Всего доброго. До свидания. 290 00:29:29,916 --> 00:29:31,455 Артём, 291 00:29:31,536 --> 00:29:34,800 я хотел бы устроить праздничный ужин сегодня для всей семьи. 292 00:29:35,723 --> 00:29:39,000 - Ты же свободен сегодня вечером? - Да, конечно. 293 00:29:40,080 --> 00:29:42,680 Хорошо, если бы Даша с Кирюшей пришли. 294 00:29:43,563 --> 00:29:47,320 Я позвоню, спрошу. Но ничего не обещаю. 295 00:30:38,476 --> 00:30:41,483 Кать, если тебе что-то нужно на кухне, я могу уйти. 296 00:30:42,623 --> 00:30:45,823 Я понимаю, что мое присутствие может быть тебе неприятно. 297 00:30:53,516 --> 00:30:56,090 Нет, не надо. 298 00:31:13,783 --> 00:31:15,136 Ты всё помнишь? 299 00:31:16,136 --> 00:31:18,483 Да, я чувствую себя значительно лучше. 300 00:31:18,563 --> 00:31:20,880 Мне кажется, Артёму удалось меня вылечить. 301 00:31:22,863 --> 00:31:24,256 Это здорово. 302 00:31:28,570 --> 00:31:30,030 Мы ждем кого-то? 303 00:31:30,943 --> 00:31:34,440 Я хочу, чтобы сегодня вся наша семья собралась за одним столом. 304 00:31:35,407 --> 00:31:37,723 - Но если ты не захочешь, то… - Я помогу. 305 00:31:38,963 --> 00:31:40,963 - А порежь овощи. - Угу. 306 00:31:53,713 --> 00:31:56,240 Катюш, я тогда не договорил. 307 00:31:58,670 --> 00:32:00,610 Я хотел сказать, 308 00:32:00,690 --> 00:32:02,770 что без тебя бы я не справился. 309 00:32:04,120 --> 00:32:06,476 Твое присутствие в моей жизни — 310 00:32:08,123 --> 00:32:10,080 оно помогло обрести мне смысл. 311 00:32:18,390 --> 00:32:20,600 А помнишь, как я водил тебя на танцы? 312 00:32:20,950 --> 00:32:23,110 Да, помню. 313 00:32:23,190 --> 00:32:25,290 Ты на конкурс меня в Питер возил. 314 00:32:25,370 --> 00:32:27,603 Ты танцевала лучше всех. 315 00:32:27,683 --> 00:32:31,030 Ну конечно. Я тогда ничего не выиграла. 316 00:32:31,963 --> 00:32:36,320 Но я помню, как ты мне медальку шоколадную купил. 317 00:32:36,633 --> 00:32:39,110 Сказал, что я настоящий победитель. 318 00:32:42,916 --> 00:32:44,916 Спасибо, пап, большое. 319 00:32:59,370 --> 00:33:03,200 Пап, прости меня, пожалуйста, за всё, что я тебе наговорила! 320 00:33:04,240 --> 00:33:06,330 Ну что ты, дочка, ну что ты. 321 00:33:08,220 --> 00:33:09,320 Не волнуйся. 322 00:33:11,503 --> 00:33:13,720 Всё в этой жизни можно поправить. 323 00:33:20,056 --> 00:33:23,343 Вижу, вы в процессе примирения. Ну ладно, не буду мешать. 324 00:33:23,423 --> 00:33:25,440 Ты не мешаешь. Иди сюда. 325 00:33:47,436 --> 00:33:49,160 Ну всё, я сейчас тоже расплачусь. 326 00:33:51,703 --> 00:33:54,850 Давайте расцепляться. Мне еще Дашу с Кирюшей встречать. 327 00:33:58,030 --> 00:33:59,096 Пап, 328 00:34:03,199 --> 00:34:05,199 ты теперь всегда будешь рядом? 329 00:34:06,640 --> 00:34:08,116 Конечно, дочка. 330 00:34:09,176 --> 00:34:10,360 Конечно. 331 00:34:30,773 --> 00:34:32,896 - Пап, давай я помогу. - Давай, дорогой. 332 00:34:32,976 --> 00:34:34,983 Так, вот этот полегче, аккуратно. 333 00:34:35,063 --> 00:34:36,276 Ага. 334 00:34:37,296 --> 00:34:39,480 Раскладывай там всё, да, на… 335 00:34:42,456 --> 00:34:44,640 - Привет! - А это — в морозилку. 336 00:34:44,720 --> 00:34:45,830 Привет. 337 00:34:53,243 --> 00:34:55,240 А мы на рынок заехали, фруктов купили. 338 00:34:58,310 --> 00:34:59,880 Спасибо. Я помою. 339 00:34:59,960 --> 00:35:01,436 Я помогу сейчас. 340 00:35:09,986 --> 00:35:11,290 Даша, 341 00:35:12,629 --> 00:35:14,356 я рад, что ты пришла. 342 00:35:16,310 --> 00:35:19,080 Надеюсь, что у вас с Кирюшей всё нормально. 343 00:35:21,882 --> 00:35:23,762 Да, у нас всё в порядке. 344 00:35:23,843 --> 00:35:25,400 Дедушка, привет! 345 00:35:27,050 --> 00:35:29,536 - Привет, привет. - Я так по тебе скучал! 346 00:35:29,616 --> 00:35:32,009 Я тоже по тебе соскучился. 347 00:35:32,089 --> 00:35:34,496 Папа сказал, ты выздоровел. Поздравляю тебя. 348 00:35:34,576 --> 00:35:37,208 Спасибо, мой хороший. Спасибо. 349 00:35:37,790 --> 00:35:40,296 Мам, пойдем, я тебе покажу свою комнату. 350 00:35:40,376 --> 00:35:42,856 Да, только недолго. Скоро ужинать будем. 351 00:35:44,623 --> 00:35:46,623 Ой, я открою. 352 00:35:51,823 --> 00:35:53,960 - Привет. - Привет, Кать. 353 00:35:55,330 --> 00:35:58,509 - Подожди, я, кажется, не вовремя? - Как раз к ужину. 354 00:35:58,589 --> 00:36:00,580 За стол садимся. Проходи. 355 00:36:00,660 --> 00:36:02,155 Подожди, Кать. 356 00:36:02,236 --> 00:36:04,000 Мне бы с тобой поговорить вначале. 357 00:36:04,080 --> 00:36:06,536 Папа ничего не знает. Не хочу его расстраивать. 358 00:36:06,616 --> 00:36:08,609 А, понял. 359 00:36:09,258 --> 00:36:11,536 - Матвей. - Александр Андреевич. 360 00:36:11,616 --> 00:36:13,990 - Матвей, я так рад тебя видеть. - Здравствуйте. 361 00:36:14,070 --> 00:36:16,623 - И я вас. - Хорошо, хорошо, что пришел. 362 00:36:16,703 --> 00:36:18,169 - Ты голодный? - Ну, так, я… 363 00:36:18,250 --> 00:36:21,636 Катя, поухаживай за своим молодым человеком. 364 00:36:21,716 --> 00:36:24,480 Подождите, вы узнаете Катю? 365 00:36:24,863 --> 00:36:27,616 Да я всех узнаю. И чувствую себя прекрасно. 366 00:36:27,696 --> 00:36:29,663 - Я очень рад. - Да, так бывает, Матвей. 367 00:36:29,743 --> 00:36:32,703 Когда живешь в палатке, не все новости доходят своевременно. 368 00:36:32,783 --> 00:36:33,762 - Привет. - Здрасте. 369 00:36:33,842 --> 00:36:35,010 Матвей, 370 00:36:35,090 --> 00:36:38,440 я хотел бы поблагодарить тебя за то, что ты занимался моим лечением. 371 00:36:38,520 --> 00:36:40,991 Да чего там я, это все вон шеф. 372 00:36:41,071 --> 00:36:43,316 Не скромничай. Я всё помню. 373 00:36:43,895 --> 00:36:46,748 И ты, безусловно, внес огромный вклад в мое выздоровление. 374 00:36:46,829 --> 00:36:49,556 Спасибо, я очень рад, что всё хорошо. 375 00:36:49,636 --> 00:36:51,470 Ну что, прошу к столу. 376 00:36:52,060 --> 00:36:54,983 Катя, отойдем прям ненадолго? 377 00:36:55,063 --> 00:36:56,983 Давай поедим сначала, потом поговорим. 378 00:36:57,063 --> 00:37:00,210 - Артём, там бокалы возьми. - Да, сейчас, мигом. 379 00:37:00,290 --> 00:37:03,123 Нет, шеф, давайте вот мы с Катей сходим. 380 00:37:03,203 --> 00:37:04,316 Да, Кать? 381 00:37:05,373 --> 00:37:07,373 - Всё хорошо. - Не вопрос. 382 00:37:12,755 --> 00:37:14,542 - Так… - Ага. Ну вот, всё. 383 00:37:14,623 --> 00:37:16,840 Всё. Еще чуть-чуть — и будем начинать. 384 00:37:28,311 --> 00:37:30,311 Моть, там… 385 00:37:33,537 --> 00:37:36,280 С эскортом всё, я ушла. 386 00:37:37,395 --> 00:37:39,875 Это была глупая ошибка. 387 00:37:40,517 --> 00:37:42,816 - Прости меня. - Кать, не надо. 388 00:37:46,341 --> 00:37:47,640 Но я тебя люблю. 389 00:37:48,240 --> 00:37:49,796 И я тебя люблю. 390 00:37:51,474 --> 00:37:52,600 Как друг. 391 00:37:57,894 --> 00:37:59,270 Я тебя услышала. 392 00:38:00,861 --> 00:38:04,363 Я… Я готова вкладываться в наши отношения. 393 00:38:06,030 --> 00:38:07,800 Давай еще раз попробуем? 394 00:38:07,880 --> 00:38:09,176 Кать, 395 00:38:10,209 --> 00:38:12,520 мы уже дважды пробовали. 396 00:38:13,441 --> 00:38:18,050 Нам пора признать, что мы не подходим друг другу. 397 00:38:20,379 --> 00:38:22,836 Нет во мне того, что тебе нужно. 398 00:38:22,916 --> 00:38:24,456 И это нормально. 399 00:38:27,583 --> 00:38:30,156 Люди встречаются, 400 00:38:30,236 --> 00:38:32,896 живут вместе и часто расходятся. 401 00:38:41,351 --> 00:38:43,976 - Но я не хочу оставаться одна. - Кать… 402 00:38:45,108 --> 00:38:47,160 Послушай. Ты не одна. 403 00:38:47,430 --> 00:38:51,840 У тебя есть папа, брат, я всегда буду рядом. 404 00:38:53,290 --> 00:38:54,509 Слышишь? 405 00:38:57,075 --> 00:38:58,396 Иди ко мне. 406 00:39:12,783 --> 00:39:14,863 - Всё хорошо, слышишь? - Угу. 407 00:39:14,943 --> 00:39:16,503 - Всё хорошо. - Угу. 408 00:39:35,500 --> 00:39:36,640 Кать, 409 00:39:41,981 --> 00:39:43,396 пойдем к столу? 410 00:39:45,273 --> 00:39:47,950 А то нас, кажется, уже потеряли. 411 00:39:54,711 --> 00:39:58,023 - Даш, Кирюш, что положить вам? - Еще вот этой картошки. 412 00:39:58,103 --> 00:40:00,036 - Тебе сок налить? - Да. 413 00:40:00,116 --> 00:40:02,200 Так, давайте ваши бокалы. 414 00:40:02,490 --> 00:40:04,950 - Нет, нет, мне тоже сок. - Угу. 415 00:40:05,030 --> 00:40:07,320 - Пап, тебе, может, сок? - Не волнуйся, Катюш. 416 00:40:07,400 --> 00:40:11,023 - Я чисто символически. - А я недолго посижу и пойду. 417 00:40:11,103 --> 00:40:13,360 У меня сегодня еще планы. В общем, я сок. 418 00:40:13,795 --> 00:40:15,910 - Как скажешь, Матвей. - Так… 419 00:40:15,990 --> 00:40:17,196 У всех налито? 420 00:40:18,400 --> 00:40:21,143 - Шеф. - Я бы хотел сказать пару слов. 421 00:40:22,762 --> 00:40:26,943 Я так счастлив, что мы все собрались вместе за этим столом. 422 00:40:28,453 --> 00:40:31,237 - Мне так вас не хватало. - Нам тебя тоже, пап. 423 00:40:31,974 --> 00:40:35,183 - С возвращением. - Спасибо. Спасибо. 424 00:40:35,816 --> 00:40:37,542 Спасибо, Артём. 425 00:40:37,623 --> 00:40:40,480 Ты без преувеличения вернул меня к жизни. 426 00:40:48,216 --> 00:40:51,030 На самом деле, я понял: ты меня родил и отдал на психфак 427 00:40:51,110 --> 00:40:53,520 только затем, чтобы я тебя вылечил. 428 00:40:54,021 --> 00:40:55,640 Да. Возможно, и так. 429 00:40:57,102 --> 00:41:00,875 Вы знаете, я никогда не был идеальным человеком. И… 430 00:41:00,956 --> 00:41:02,709 хорошим отцом — тоже. 431 00:41:03,603 --> 00:41:06,720 Ну что ж там говорить, я наломал немало дров. 432 00:41:06,801 --> 00:41:08,229 Надо это признать. 433 00:41:09,794 --> 00:41:12,069 Но я обещаю, что с этого дня 434 00:41:12,899 --> 00:41:14,570 я всегда буду рядом. 435 00:41:15,972 --> 00:41:19,356 Дети, я готов оказать вам любую помощь и поддержку. 436 00:41:20,490 --> 00:41:22,800 Даш, я говорю и о тебе с Кирюшей. 437 00:41:23,876 --> 00:41:25,163 И о тебе, Матвей. 438 00:41:26,310 --> 00:41:28,648 Я рад, что ты скоро станешь 439 00:41:28,728 --> 00:41:31,290 частью нашей семьи. Ну, я на это надеюсь. 440 00:41:32,242 --> 00:41:35,470 В смысле? Мотя с Катей скоро поженятся? 441 00:41:35,990 --> 00:41:38,040 - Ешь. - Я на это надеюсь. 442 00:41:39,023 --> 00:41:43,680 А может быть, и папа с мамой снова поженятся? 443 00:41:46,243 --> 00:41:50,760 Кирюш, мы с Мотей не поженимся. Мы сегодня расстались. 444 00:41:51,350 --> 00:41:53,160 Жаль это слышать. 445 00:41:53,536 --> 00:41:55,230 - А почему? - Кирюш… 446 00:41:55,310 --> 00:41:56,440 Всё в порядке. 447 00:41:57,911 --> 00:42:01,320 Просто иногда людям, которые любят друг друга, 448 00:42:01,400 --> 00:42:04,248 лучше остаться хорошими друзьями. 449 00:42:05,344 --> 00:42:07,440 Но я никуда не денусь. 450 00:42:07,520 --> 00:42:11,146 Я всегда помогу Кате, если ей что-нибудь понадобится. 451 00:42:11,956 --> 00:42:14,783 Ну что ж, Матвей, вы люди взрослые, самостоятельные. 452 00:42:14,863 --> 00:42:17,823 Сами способны разобраться в своих чувствах. 453 00:42:17,903 --> 00:42:19,542 Я просто хочу, чтобы ты знал, 454 00:42:19,623 --> 00:42:22,816 что двери моего дома всегда для тебя открыты. 455 00:42:22,896 --> 00:42:24,036 Спасибо. 456 00:42:34,270 --> 00:42:38,720 Пап, а где мы теперь будем жить? Тут? 457 00:42:39,516 --> 00:42:42,764 Кирюш, места в моем доме всем хватит. 458 00:42:42,844 --> 00:42:45,000 Нет, Кирюш, мы не будем здесь жить. 459 00:42:45,377 --> 00:42:48,829 Но почему? Мне тут больше нравится. 460 00:42:48,910 --> 00:42:50,883 Сюда автобус приезжает. 461 00:42:50,963 --> 00:42:52,880 А в школу я как ходить буду? 462 00:42:53,723 --> 00:42:55,890 Мы найдем тебе другую школу. 463 00:42:55,970 --> 00:42:59,084 Я не хочу в другую школу. Тут у меня и друзья, 464 00:43:00,176 --> 00:43:01,520 и Светочка еще. 465 00:43:02,023 --> 00:43:04,550 Кирюш, давай мы попозже с тобой про это поговорим. 466 00:43:04,630 --> 00:43:05,763 Ты ешь, пожалуйста. 467 00:43:05,843 --> 00:43:09,200 Ну а зачем ребенку менять школу в середине учебного года? 468 00:43:09,902 --> 00:43:13,055 Здесь есть все условия. Я бы на вашем месте подумал. 469 00:43:13,136 --> 00:43:17,440 Пап, я думаю, что это Даша должна решать. 470 00:43:18,629 --> 00:43:21,040 Артём, Кирюша — взрослый мальчик. 471 00:43:22,272 --> 00:43:24,272 И вполне полноценная личность. 472 00:43:25,010 --> 00:43:27,216 К его мнению стоит прислушаться. 473 00:43:27,296 --> 00:43:29,260 А мне кажется, Артём прав. 474 00:43:29,815 --> 00:43:31,815 Пожалуй, это решать мне. 475 00:43:41,585 --> 00:43:43,315 - Мам… - М? 476 00:43:43,396 --> 00:43:46,203 А папа будет с нами жить, когда мы переедем? 477 00:43:52,475 --> 00:43:53,880 Нет, Кирюш. 478 00:43:54,789 --> 00:43:57,160 Артём будет жить у себя дома. 479 00:43:57,637 --> 00:43:59,646 Но вы сможете всегда видеться. 480 00:44:00,750 --> 00:44:03,956 Мам, но это же совсем другое. 481 00:44:05,890 --> 00:44:08,560 Это все потому, что вы больше не вместе, да? 482 00:44:09,536 --> 00:44:10,920 Кирюш, 483 00:44:11,750 --> 00:44:13,183 это… 484 00:44:14,356 --> 00:44:17,120 трудно понять. Но… 485 00:44:17,483 --> 00:44:20,468 такие дела так быстро не решаются. 486 00:44:20,549 --> 00:44:23,920 Почему вы не можете быть вместе, мам? 487 00:44:24,373 --> 00:44:26,373 Ты же когда-то любила папу. 488 00:44:29,003 --> 00:44:31,800 - Очень любила. Да. - Ну вот. 489 00:44:32,270 --> 00:44:34,279 Ты же сможешь его снова полюбить? 490 00:44:35,836 --> 00:44:39,543 Не знаю, ты… Правда, это не детский разговор, ешь. 491 00:44:40,119 --> 00:44:43,363 Ну папа же тебя любит. Он тебя спас. 492 00:44:44,023 --> 00:44:47,440 Я хочу, чтобы мы все жили вместе. Как семья. 493 00:44:49,134 --> 00:44:50,236 Кирилл, 494 00:44:51,176 --> 00:44:54,169 неважно, живу я с вами или нет. 495 00:44:54,250 --> 00:44:56,363 Мы все равно останемся семьей. 496 00:44:56,443 --> 00:44:58,200 Нет, пап, важно. 497 00:44:58,281 --> 00:45:01,360 В настоящей семье папа и мама живут вместе. 498 00:45:02,332 --> 00:45:04,880 Кирюш, я тебя люблю. 499 00:45:04,960 --> 00:45:07,509 Мы с мамой тебя очень любим. 500 00:45:07,589 --> 00:45:08,720 Ты наш сын. 501 00:45:09,855 --> 00:45:11,530 И мы тебя никогда не оставим. 502 00:45:12,296 --> 00:45:14,680 Я бы хотел сказать еще один тост. 503 00:45:17,306 --> 00:45:19,720 Моя болезнь научила меня одной важной вещи. 504 00:45:23,556 --> 00:45:25,750 Нельзя закрывать глаза на факты своей жизни. 505 00:45:25,830 --> 00:45:28,080 Даже если о них хочется забыть. 506 00:45:33,430 --> 00:45:36,400 Нельзя просто взять и сделать вид, что ничего не было. 507 00:45:36,950 --> 00:45:39,240 Александр Андреевич, вам плохо? 508 00:45:39,686 --> 00:45:41,704 Нет, Матвей, мне хорошо. 509 00:45:43,261 --> 00:45:45,297 Я в своем уме и добром здравии. 510 00:45:46,933 --> 00:45:49,610 И я не хочу врать своей семье. 511 00:45:49,690 --> 00:45:52,210 Кирюш, пойдем, пожалуйста, соберем твои вещи. 512 00:45:52,290 --> 00:45:54,240 - Я не хочу никуда уезжать. - Пойдем. 513 00:45:54,320 --> 00:45:56,924 Кирюша, сынок, послушай маму. 514 00:45:57,740 --> 00:45:59,757 - Кирюш, пойдем. - Артём, 515 00:46:02,529 --> 00:46:04,240 не надо его так называть. 516 00:46:07,609 --> 00:46:09,800 - Как — так? - Сыном. 517 00:46:09,880 --> 00:46:13,050 - Давайте я вина долью? - Кать, Кать… 518 00:46:15,672 --> 00:46:16,876 Кирюш, 519 00:46:21,102 --> 00:46:22,269 ты мой сын. 520 00:46:23,819 --> 00:46:25,819 Я твой настоящий отец. 521 00:46:27,206 --> 00:46:29,206 А Артём — твой родной брат. 522 00:46:34,396 --> 00:46:37,282 Мам, это правда? 523 00:46:43,454 --> 00:46:44,560 Пап? 524 00:46:48,839 --> 00:46:50,560 Скажи ему, Артём. 525 00:46:52,008 --> 00:46:53,680 Хватит жить с этим грузом. 526 00:46:56,394 --> 00:46:59,390 Мои тайны чуть не сделали меня безумцем. 527 00:46:59,470 --> 00:47:02,248 Я не хочу такой же судьбы для тебя. 528 00:47:02,329 --> 00:47:03,880 Ты должен признаться. 529 00:47:10,746 --> 00:47:12,503 Да, Кирюш, это правда. 530 00:47:29,294 --> 00:47:31,294 Ты ни хрена не изменился. 531 00:47:33,848 --> 00:47:35,848 Только о себе и думаешь. 532 00:47:37,324 --> 00:47:38,883 А чем ты лучше, Артём? 533 00:47:39,686 --> 00:47:41,876 Ты выбрал для себя удобную позицию — 534 00:47:43,119 --> 00:47:45,656 врать ребенку ради собственного комфорта. 535 00:47:46,523 --> 00:47:49,396 Только потому, что тебе понравилось играть в отца. 536 00:47:57,749 --> 00:47:59,209 Я не играю. 537 00:48:01,943 --> 00:48:06,200 Я и есть отец Кирюши. 538 00:48:09,996 --> 00:48:11,476 Хороший отец. 539 00:48:12,767 --> 00:48:15,680 А ты даже не знаешь, что это такое. 540 00:48:15,983 --> 00:48:17,992 Да, я был тебе плохим отцом. 541 00:48:19,023 --> 00:48:21,196 Я был плохим отцом Кате. 542 00:48:21,276 --> 00:48:23,333 Но Кирюшу я не подведу. 543 00:48:24,175 --> 00:48:26,800 Я выращу его как любящий отец. 544 00:48:34,056 --> 00:48:36,360 Я знаю, что сейчас меня ты ненавидишь. 545 00:48:37,379 --> 00:48:41,800 Но поверь, пройдет время — и ты поймешь, что я был прав. 546 00:49:00,237 --> 00:49:01,483 Кирюш, 547 00:49:03,853 --> 00:49:05,623 прости меня, пожалуйста. 548 00:49:11,537 --> 00:49:12,960 Уходи. 549 00:49:14,948 --> 00:49:16,957 Я очень тебя люблю. 550 00:49:23,603 --> 00:49:25,040 Уходи! 551 00:52:59,035 --> 00:53:03,042 Для тех, кто только сейчас присоединился к нашему прямому эфиру. 552 00:53:03,123 --> 00:53:05,750 В Санкт-Петербурге десятки человек стали заложниками неизвестного. 553 00:53:05,831 --> 00:53:06,668 Да-да. 554 00:53:06,749 --> 00:53:09,516 - По свидетельствам очевидцев… - Не слышно. 555 00:53:09,596 --> 00:53:11,203 Пожалуйста, успокойся. 556 00:53:11,283 --> 00:53:13,410 Серёга, че ты, живой? 557 00:53:14,883 --> 00:53:17,120 Тём, алё. Новости видел? 558 00:53:17,926 --> 00:53:19,175 Вообще не в курсе. 559 00:53:19,256 --> 00:53:22,283 Новости не смотрю из принципа. И тебе не советую. 560 00:53:22,363 --> 00:53:24,503 Меньше знаешь — крепче спишь. 561 00:53:25,523 --> 00:53:27,723 Ой, Анька, привет. 562 00:53:27,803 --> 00:53:29,303 Че серьезная? 563 00:53:29,383 --> 00:53:30,840 Мы ж тебе работу вчера нашли. 564 00:53:31,390 --> 00:53:33,453 Да. Прости, Артём. 565 00:53:34,287 --> 00:53:37,610 Мам, да я в Москве, конечно. Я же и не собиралась в этот Питер. 566 00:53:38,689 --> 00:53:40,836 У меня стажировка только через месяц. 567 00:53:40,916 --> 00:53:44,586 Я ее неделю не видел, не знаю, может… Да погоди, найдем. 568 00:53:44,666 --> 00:53:48,083 Я не знаю. Господи, что ж такое? Ну пожалуйста, ну что ты плачешь-то? 569 00:53:51,390 --> 00:53:53,736 Списки выложили. С заложниками. 570 00:53:53,816 --> 00:53:54,930 Списки? 571 00:53:56,122 --> 00:53:57,975 А че вы такие бодрые все? 572 00:53:58,056 --> 00:53:59,430 По алфавиту? 573 00:54:17,334 --> 00:54:19,936 Ну, может, откроет там кто-нибудь, нет? 574 00:54:28,212 --> 00:54:29,440 Артём Александрович? 575 00:54:30,583 --> 00:54:32,009 Стрелецкий? 576 00:54:37,447 --> 00:54:41,436 А вам, по вашему… 577 00:54:42,397 --> 00:54:45,360 этикету, не нужно самому сначала представиться, нет? 578 00:54:45,816 --> 00:54:48,630 Вы правы. По пути мы обязательно познакомимся. 579 00:54:48,710 --> 00:54:50,240 Вы должны поехать с нами. 580 00:54:52,763 --> 00:54:55,916 Эффектно. Но, знаете ли, неубедительно. 581 00:54:55,996 --> 00:54:59,223 Вы б хоть бумажку мне какую-нибудь ткнули в лицо, что ли, 582 00:54:59,304 --> 00:55:01,297 ради приличия. 583 00:55:01,377 --> 00:55:02,950 Ордер… 584 00:55:03,030 --> 00:55:06,440 Человек, удерживающий заложников, выдвинул одно требование: 585 00:55:07,783 --> 00:55:10,576 он будет говорить только с Артёмом Стрелецким. 55106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.