Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,136 --> 00:00:35,042
- Игорь!
- Привет. Как себя чувствуешь?
2
00:00:35,123 --> 00:00:37,080
- Всё нормально.
- Руки холодные совсем.
3
00:00:37,160 --> 00:00:39,583
- Ты за меня не переживай.
- Лер, послушай меня.
4
00:00:39,663 --> 00:00:42,216
Пока с делом разбираются,
у нас с тобой есть шанс…
5
00:00:42,296 --> 00:00:45,550
- Игорь, я всё решила.
- Лера, прекрати, пожалуйста.
6
00:00:46,290 --> 00:00:48,603
Стрелецкий не сядет.
7
00:00:48,683 --> 00:00:51,370
Соловьёву выпустят через пару дней.
Всё закончилось.
8
00:00:53,383 --> 00:00:54,850
- Это правда?
- Да.
9
00:00:55,496 --> 00:00:59,515
Поэтому у нас с тобой сейчас есть
самый последний шанс вытащить тебя отсюда.
10
00:00:59,596 --> 00:01:01,163
Я тебя прошу,
11
00:01:01,244 --> 00:01:04,682
ради нас с тобой, ради ребенка сделай всё,
что я тебе скажу.
12
00:01:04,763 --> 00:01:05,843
Хорошо?
13
00:01:07,943 --> 00:01:09,680
Игорь, а ты чего тут?
14
00:01:10,883 --> 00:01:13,810
Вот Мамаеву везу в суд.
Избрание меры пресечения.
15
00:01:14,630 --> 00:01:15,970
Меня не предупреждали.
16
00:01:16,050 --> 00:01:18,517
Ну вот я тебя предупреждаю. Открывай.
17
00:01:18,597 --> 00:01:20,600
Ну хорошо. Сейчас наряд вызову, поедете.
18
00:01:20,680 --> 00:01:23,276
Слушай, какой наряд?
Я уже на полчаса опаздываю.
19
00:01:23,803 --> 00:01:26,369
- Так не положено.
- Сергеич,
20
00:01:26,450 --> 00:01:28,190
ну ты меня сто лет знаешь.
21
00:01:28,270 --> 00:01:30,676
Я сам отвезу, под свою ответственность.
22
00:01:30,756 --> 00:01:32,540
Я не могу, Игорёк.
23
00:01:32,623 --> 00:01:34,089
Ну хорошо.
24
00:01:36,283 --> 00:01:40,120
- Что ты делаешь?
- Есть телефон где-то судьи Новиковой.
25
00:01:40,200 --> 00:01:42,550
Попробую позвонить,
договориться, что опоздаем.
26
00:01:42,630 --> 00:01:43,863
Скажу, что ты виноват.
27
00:01:43,943 --> 00:01:46,876
- Меня зачем в это втягивать?
- Ну ты не идешь навстречу.
28
00:01:46,956 --> 00:01:48,160
Не хочешь помочь.
29
00:02:01,183 --> 00:02:04,003
Гражданка Мамаева, на выход.
Руки за спину.
30
00:02:08,930 --> 00:02:10,216
За мной.
31
00:02:31,283 --> 00:02:32,443
Сюда.
32
00:02:36,373 --> 00:02:37,896
Давай сюда.
33
00:02:44,263 --> 00:02:45,336
Стойте!
34
00:02:51,747 --> 00:02:53,489
В журнале надо расписаться.
35
00:02:53,570 --> 00:02:54,577
А…
36
00:03:01,109 --> 00:03:02,410
Спасибо.
37
00:03:37,549 --> 00:03:39,743
- Ну и куда мы теперь?
- В аэропорт.
38
00:03:39,823 --> 00:03:41,289
Есть несколько часов.
39
00:05:26,819 --> 00:05:27,936
Привет.
40
00:05:31,783 --> 00:05:33,883
Давай я помогу тебе. Держи.
41
00:05:40,280 --> 00:05:42,916
Мы можем сразу за Кирюшей поехать.
42
00:05:43,773 --> 00:05:46,243
Если ты хочешь.
У меня все документы с собой.
43
00:05:49,969 --> 00:05:51,979
Не хочу, чтобы он меня видел такой.
44
00:05:53,560 --> 00:05:55,289
Можно сначала домой?
45
00:05:55,750 --> 00:05:58,320
Конечно. Поехали, такси ждет.
46
00:06:34,136 --> 00:06:35,703
Ты что, ремонт сделал?
47
00:06:36,356 --> 00:06:40,330
- Не узнаю свою квартиру.
- Да, тут потоп был.
48
00:06:41,073 --> 00:06:43,303
Не стал тебе говорить.
Не хотел расстраивать.
49
00:06:44,059 --> 00:06:46,059
Так, что успел, по мелочи.
50
00:06:47,346 --> 00:06:50,909
Да, ты и ремонт, Стрелецкий —
я бы в жизни не подумала.
51
00:06:52,936 --> 00:06:56,256
Смотри. Холодильник полный.
52
00:06:56,336 --> 00:06:58,390
На первое время должно хватить.
53
00:06:59,569 --> 00:07:01,120
Ну, в общем…
54
00:07:05,370 --> 00:07:07,650
Ты голодный?
Давай я что-нибудь приготовлю.
55
00:07:07,730 --> 00:07:09,200
Да нет, нет, спасибо.
56
00:07:16,229 --> 00:07:19,913
Ты же, наверное,
хочешь душ принять, переодеться?
57
00:07:20,739 --> 00:07:22,779
Ты иди. Я похозяйничаю.
58
00:07:30,730 --> 00:07:34,330
Да, полотенца все чистые, если что.
59
00:07:34,410 --> 00:07:36,040
Я перестирал.
60
00:07:38,200 --> 00:07:39,570
Удивительно.
61
00:07:40,406 --> 00:07:43,730
Чтобы ты стал хорошим семьянином,
мне надо было сесть в тюрьму.
62
00:10:38,350 --> 00:10:39,663
Невкусно?
63
00:10:43,086 --> 00:10:44,536
Очень вкусно.
64
00:10:48,906 --> 00:10:50,906
Я не могу есть, прости.
65
00:10:54,279 --> 00:10:55,650
Нормально.
66
00:11:01,930 --> 00:11:04,600
Ну что, поехали за Кирюшей?
67
00:11:06,930 --> 00:11:09,360
Пожалуйста. Прямо сейчас.
68
00:11:13,376 --> 00:11:16,643
Ну что ж, вроде с документами
у вас всё в порядке.
69
00:11:19,973 --> 00:11:21,800
Мой вам совет:
70
00:11:22,739 --> 00:11:24,830
вы бы заполнили графу «отец».
71
00:11:26,176 --> 00:11:29,330
Артём Александрович из нас
всю душу вынул ради вашего сына.
72
00:11:32,916 --> 00:11:34,903
Это на него похоже.
73
00:11:50,472 --> 00:11:52,156
- Спасибо.
- Угу.
74
00:11:59,576 --> 00:12:01,576
- Кирюша!
- Мама!
75
00:12:02,746 --> 00:12:05,800
Мой хороший! Ты мой родной!
76
00:12:07,613 --> 00:12:08,840
Любимый мой!
77
00:12:10,876 --> 00:12:13,210
Ты мой сладкий. Я так по тебе соскучилась.
78
00:12:13,290 --> 00:12:15,530
Я тоже по тебе соскучился.
79
00:12:15,610 --> 00:12:18,890
- Ты такая красивая.
- А я очень хотела тебе понравиться.
80
00:12:26,216 --> 00:12:29,340
Папа? Я боялся, ты не приедешь.
81
00:12:30,403 --> 00:12:32,040
Я же обещал постараться.
82
00:12:32,800 --> 00:12:35,130
Здорово, что вы за мной оба приехали.
83
00:12:36,400 --> 00:12:38,900
- Мы же поедем домой?
- Конечно, мой хороший.
84
00:12:40,350 --> 00:12:42,480
Я горжусь тобой, папа.
85
00:12:43,216 --> 00:12:45,240
Ты освободил маму, как и обещал.
86
00:12:45,760 --> 00:12:47,360
Ты настоящий супергерой.
87
00:12:49,370 --> 00:12:52,500
Мам, ты теперь никуда не уедешь?
88
00:12:53,795 --> 00:12:55,795
Нет. Без тебя — никуда.
89
00:12:56,916 --> 00:12:58,430
Поехали домой.
90
00:12:58,510 --> 00:13:00,710
А домой — это к дедушке в дом?
91
00:13:02,443 --> 00:13:04,760
Нет, это в наш с тобой дом.
92
00:13:04,840 --> 00:13:07,090
В нашу квартиру, где мы жили. Помнишь?
93
00:13:07,170 --> 00:13:08,503
Помню.
94
00:13:09,247 --> 00:13:11,723
А папа с нами же поедет?
95
00:13:16,446 --> 00:13:17,560
Конечно.
96
00:13:18,640 --> 00:13:22,120
А можно тогда сначала погуляем?
Я на самокате покатаюсь.
97
00:13:22,739 --> 00:13:23,990
Можно.
98
00:13:37,709 --> 00:13:41,343
- Кирюш, далеко не уезжай.
- Мам, я здесь, рядом буду.
99
00:13:41,423 --> 00:13:43,440
Не волнуйся. Мы его не потеряем.
100
00:13:46,220 --> 00:13:48,220
Мне спокойнее, когда он рядом.
101
00:13:52,902 --> 00:13:55,829
Собственно, об этом я и хотел поговорить.
102
00:13:57,036 --> 00:13:58,303
О чем?
103
00:14:00,096 --> 00:14:02,323
О нас. О Кирюше.
104
00:14:08,296 --> 00:14:10,296
Я хочу быть вместе с сыном.
105
00:14:11,760 --> 00:14:13,760
Пока это все, чего я хочу.
106
00:14:17,940 --> 00:14:21,630
Я тоже хочу быть рядом с вами.
107
00:14:27,220 --> 00:14:29,000
Мам, давай ты прокатишься?
108
00:14:29,680 --> 00:14:32,183
- Мам, ну прокатись ты, давай!
- Давай, попробуй.
109
00:14:32,263 --> 00:14:33,520
Давай!
110
00:14:38,700 --> 00:14:39,903
Ой!
111
00:14:51,936 --> 00:14:52,840
Получается.
112
00:14:57,270 --> 00:14:59,360
- Мам, давай я с тобой прокачусь?
- Давай.
113
00:14:59,440 --> 00:15:00,910
Я с тобой хочу.
114
00:15:02,363 --> 00:15:04,790
- Мы не свалимся?
- Не знаю.
115
00:15:05,543 --> 00:15:07,343
И я не знаю.
116
00:15:25,673 --> 00:15:27,673
Ура! Моя комната!
117
00:15:29,073 --> 00:15:32,486
И кухня! Все осталось!
118
00:15:32,566 --> 00:15:34,230
Руки мыть, эй! Иди сюда.
119
00:15:34,310 --> 00:15:35,976
- Какое руки мыть?
- Давай, давай.
120
00:15:36,057 --> 00:15:37,830
- Чистое же у меня всё.
- Чистое.
121
00:15:39,479 --> 00:15:40,655
Ну ладно, мам.
122
00:15:40,736 --> 00:15:43,090
Куртку снимай. Давай.
123
00:15:48,659 --> 00:15:49,943
Всё в порядке?
124
00:15:52,676 --> 00:15:55,760
Мне нужно уехать. Ненадолго. Извини.
125
00:15:58,023 --> 00:16:00,703
В смысле, пап? Какое уехать?
126
00:16:01,510 --> 00:16:03,783
Вернешься ты вообще когда?
127
00:16:03,863 --> 00:16:08,280
Кирюш, я съезжу к дедушке,
заберу твои вещи для школы и вернусь.
128
00:16:08,650 --> 00:16:10,440
- М?
- Угу.
129
00:16:15,143 --> 00:16:16,430
Правда?
130
00:16:19,370 --> 00:16:20,383
До встречи.
131
00:16:30,303 --> 00:16:34,770
Мам, смотри, что папа подарил. Крутяк!
132
00:16:34,850 --> 00:16:38,080
- Папа у нас молодец.
- Что, пойду тестировать?
133
00:16:38,287 --> 00:16:39,350
Угу.
134
00:16:56,693 --> 00:16:59,353
Папа, папа, ты меня пугаешь!
135
00:17:02,953 --> 00:17:04,675
- Кать…
- Да отойдите, не мешайте!
136
00:17:04,756 --> 00:17:05,823
Что происходит?
137
00:17:05,903 --> 00:17:08,940
Он что-то ищет.
Он с утра нервный, а сейчас…
138
00:17:09,020 --> 00:17:12,620
- Давай я тебе помогу.
- Как же это меня все раздражает!
139
00:17:12,700 --> 00:17:15,270
Я чувствую, что я потерял что-то важное.
140
00:17:16,743 --> 00:17:20,160
- Ну почему я не могу вспомнить?
- Подожди, так ты ничего не найдешь.
141
00:17:20,240 --> 00:17:23,280
- Для тебя так важна эта вещь. Почему?
- Это память.
142
00:17:24,616 --> 00:17:27,415
Кать, я, кажется, понял, что он ищет.
Сейчас. Сейчас!
143
00:17:28,326 --> 00:17:30,263
Пап, успокойся.
144
00:17:30,803 --> 00:17:31,856
Давай.
145
00:17:32,450 --> 00:17:34,356
Садись. Садись.
146
00:18:05,030 --> 00:18:07,560
Пап, ты искал свои часы?
147
00:18:09,303 --> 00:18:12,403
А, да, спасибо.
148
00:18:13,046 --> 00:18:16,360
Извините, моя болезнь
снова доставила вам неприятности.
149
00:18:20,210 --> 00:18:22,220
А расскажи нам о маме.
150
00:18:23,190 --> 00:18:25,670
Это ведь она подарила тебе эти часы?
151
00:18:30,563 --> 00:18:33,790
Возможно, но я, к сожалению,
не помню ее лица.
152
00:18:35,430 --> 00:18:36,616
А, пап…
153
00:18:42,850 --> 00:18:44,030
Вот.
154
00:18:45,229 --> 00:18:46,222
Мама.
155
00:18:48,996 --> 00:18:51,330
Ой, у меня снова болит голова. Я устал.
156
00:18:51,410 --> 00:18:53,380
Не хочешь вспоминать маму.
157
00:18:54,776 --> 00:18:57,240
Скажи, а ты вообще ее любил хоть немного?
158
00:18:58,016 --> 00:19:00,103
- Я хочу пойти к себе в комнату.
- Сел!
159
00:19:00,183 --> 00:19:01,320
Артём!
160
00:19:03,250 --> 00:19:06,800
Катюш, так надо.
Не можешь на это смотреть — уйди.
161
00:19:23,410 --> 00:19:25,980
Пап, мы с тобой проделали
достаточно серьезный путь.
162
00:19:26,060 --> 00:19:29,360
Весьма болезненный.
Но я для себя так и не понял главного.
163
00:19:30,163 --> 00:19:33,390
Из нашей терапии у меня сложилась
конкретная картинка.
164
00:19:34,136 --> 00:19:37,080
Ты жил своей работой.
На семью тебе было плевать.
165
00:19:38,499 --> 00:19:39,896
Ты изменил маме.
166
00:19:41,353 --> 00:19:44,100
И навсегда она потеряла свое доверие.
167
00:19:44,180 --> 00:19:46,680
Даже хотела с тобой развестись.
Но не смогла.
168
00:19:46,760 --> 00:19:49,200
Видимо, очень любила и боялась потерять.
169
00:19:49,280 --> 00:19:52,603
Что вы от меня хотите?
Я не помню. Просто не помню.
170
00:19:52,683 --> 00:19:57,390
Скажи, а ты сам-то как, чувствуешь,
что ты виноват в смерти мамы?
171
00:19:57,470 --> 00:20:00,360
Что за чушь ты несешь?
В чем, по-твоему, моя вина?
172
00:20:00,440 --> 00:20:02,616
Да потому что вы ругались с ней постоянно.
173
00:20:02,696 --> 00:20:04,600
Даже когда она была беременна Катей.
174
00:20:05,583 --> 00:20:09,360
Этот стресс спровоцировал болезнь.
Ты ее просто довел.
175
00:20:12,870 --> 00:20:15,320
Она должна была сделать аборт.
176
00:20:15,943 --> 00:20:18,240
- Это могло ее спасти.
- Что?
177
00:20:18,563 --> 00:20:21,400
Ей нельзя было рожать.
Это говорили все врачи.
178
00:20:22,736 --> 00:20:25,360
В результате беременность
спровоцировала рак.
179
00:20:25,949 --> 00:20:28,000
Пап, ты что, не хотел, чтобы я рождалась?
180
00:20:28,080 --> 00:20:30,270
Нет, Катя, Катя, ты тут ни при чем.
181
00:20:30,350 --> 00:20:33,170
Тогда расскажи, почему ты бросил Катю,
когда мама умерла.
182
00:20:33,250 --> 00:20:34,756
- Я ее не бросал.
- М…
183
00:20:37,056 --> 00:20:39,523
Ладно, ты этого не помнишь.
184
00:20:39,603 --> 00:20:42,476
Зато я помню. Пришлось вспомнить.
185
00:20:43,189 --> 00:20:47,640
Хотя те два года после смерти мамы
были самыми адовыми в моей жизни.
186
00:20:49,183 --> 00:20:50,935
Но тебе-то было хорошо.
187
00:20:51,016 --> 00:20:53,103
Ты наконец-то зажил в свое удовольствие.
188
00:20:53,183 --> 00:20:54,250
Артём, не надо.
189
00:20:54,330 --> 00:20:56,560
Артём, что ты хочешь, чтобы папа вспомнил?
190
00:20:56,641 --> 00:20:58,716
А пускай он сам тебе расскажет.
191
00:21:02,586 --> 00:21:04,083
Давай. Ну?
192
00:21:05,719 --> 00:21:08,600
Расскажи Кате, как ты ее чуть не убил.
193
00:21:17,323 --> 00:21:18,360
Это правда?
194
00:21:21,197 --> 00:21:23,850
После смерти твоей мамы
мне было очень тяжело.
195
00:21:26,363 --> 00:21:28,443
Катя, я даже не мог на тебя смотреть.
196
00:21:31,725 --> 00:21:33,735
Каждый раз вспоминал, что ее нет.
197
00:21:34,460 --> 00:21:36,460
Поэтому ты начал бухать.
198
00:21:37,430 --> 00:21:40,783
Сделал из нашей квартиры притон.
И тащил сюда кого попало.
199
00:21:40,863 --> 00:21:44,610
И тебе было абсолютно наплевать,
что твой ребенок,
200
00:21:44,690 --> 00:21:48,370
маленькая беззащитная девочка,
плачет за стенкой одна.
201
00:21:52,890 --> 00:21:54,070
Пап,
202
00:21:57,363 --> 00:21:58,640
ты меня не любил?
203
00:21:59,216 --> 00:22:00,710
Нет, Кать, это не так.
204
00:22:00,790 --> 00:22:03,260
Ты лучше расскажи нам о том вечере.
205
00:22:05,500 --> 00:22:09,320
Ну я же вижу, что ты его вспомнил наконец.
206
00:22:13,540 --> 00:22:16,856
Да, Артём, если бы ты тогда
не вернулся из школы раньше,
207
00:22:18,876 --> 00:22:20,876
Катя бы выпала из окна.
208
00:22:21,913 --> 00:22:23,913
И я бы этого даже не заметил.
209
00:22:34,310 --> 00:22:36,349
Почему ты меня не любил?
210
00:22:37,110 --> 00:22:38,680
Я же не виновата.
211
00:22:39,736 --> 00:22:40,796
Катя,
212
00:22:42,576 --> 00:22:45,110
ну как я могу тебя не любить?
213
00:22:46,743 --> 00:22:48,280
Ты же моя дочь.
214
00:22:51,870 --> 00:22:53,870
Я поступил с тобой плохо.
215
00:22:56,210 --> 00:22:59,769
Единственное, что я могу сейчас сделать, —
это попросить у тебя прощения.
216
00:22:59,850 --> 00:23:02,196
Пап, скажи, а ты…
217
00:23:04,893 --> 00:23:07,629
Ты до сих пор думаешь,
что, если бы я не родилась,
218
00:23:08,336 --> 00:23:10,076
мама была бы жива?
219
00:23:14,300 --> 00:23:16,063
Я не знаю, Кать.
220
00:23:16,849 --> 00:23:18,183
Никто не знает.
221
00:23:19,916 --> 00:23:21,870
- Кать!
- Не надо.
222
00:23:24,389 --> 00:23:26,800
Не надо за ней сейчас ходить.
Это бесполезно.
223
00:23:36,223 --> 00:23:38,000
Ты нормально себя чувствуешь?
224
00:23:38,728 --> 00:23:41,189
Да. Голова совершенно ясная.
225
00:23:42,846 --> 00:23:45,276
Ну я бы пока не торопился с выводами.
226
00:23:49,170 --> 00:23:52,343
Надо поговорить с Петром Сергеевичем,
чтобы окончательно всё
227
00:23:53,660 --> 00:23:55,480
выяснить и удостовериться.
228
00:23:56,333 --> 00:23:58,353
Ну, если ты так считаешь…
229
00:24:04,049 --> 00:24:05,730
Я ему сейчас позвоню.
230
00:24:46,062 --> 00:24:47,436
Катя!
231
00:24:49,342 --> 00:24:52,703
Дочка, я бы хотел с тобой поговорить.
232
00:25:31,263 --> 00:25:33,776
Пётр Сергеевич, вызывали?
233
00:25:44,320 --> 00:25:45,623
Пётр Сергеевич?
234
00:25:47,830 --> 00:25:49,216
Извините…
235
00:25:51,036 --> 00:25:53,080
Рит, где Пётр Сергеевич?
236
00:25:53,160 --> 00:25:56,200
Папы нет, но зато есть приставка.
Давай, садись, поиграем.
237
00:25:56,280 --> 00:25:58,756
Рит, вообще-то, у меня дежурство.
И у тебя, между прочим, тоже.
238
00:25:58,836 --> 00:26:01,123
15 минут, Моть. Ну не будь занудой. Давай.
239
00:26:01,203 --> 00:26:03,803
- А если…
- Да не будет. Садись.
240
00:26:05,659 --> 00:26:06,896
Ну ладно.
241
00:26:11,583 --> 00:26:13,595
- Так…
- Предлагаю пари.
242
00:26:13,676 --> 00:26:15,790
Если я выигрываю,
то ты ведешь меня в кино.
243
00:26:15,870 --> 00:26:17,760
Если ты выигрываешь, то я веду тебя.
244
00:26:19,390 --> 00:26:23,070
Че-то я запутался.
245
00:26:24,890 --> 00:26:28,930
То есть мы в любом случае идем в кино.
246
00:26:29,010 --> 00:26:31,320
Тогда меня всё устраивает.
247
00:26:34,536 --> 00:26:36,210
Давай, нажимай «плей».
248
00:26:38,656 --> 00:26:40,730
- Погнали.
- Погнали.
249
00:26:48,970 --> 00:26:51,650
- Да!
- Давай еще раз.
250
00:26:52,383 --> 00:26:53,610
Давай.
251
00:27:00,716 --> 00:27:02,400
Моть, ну не тупи.
252
00:27:08,766 --> 00:27:11,190
Прости, надо ответить.
253
00:27:13,743 --> 00:27:15,023
Да, Кать.
254
00:27:17,129 --> 00:27:18,483
Что-то случилось?
255
00:27:22,485 --> 00:27:24,189
Да. Согласен.
256
00:27:24,917 --> 00:27:26,363
Надо поговорить.
257
00:27:29,056 --> 00:27:30,356
Хорошо, я буду.
258
00:27:35,876 --> 00:27:37,880
Че, кино сегодня отменяется?
259
00:27:38,270 --> 00:27:40,880
Рит, пока не знаю.
260
00:27:43,283 --> 00:27:46,063
Давай я тебе вечером напишу, хорошо?
261
00:27:46,143 --> 00:27:47,422
Окей.
262
00:27:47,503 --> 00:27:51,360
Но ты не тяни, а то у меня там
в каждой палате по поклоннику.
263
00:27:52,380 --> 00:27:53,870
Я не сомневаюсь.
264
00:27:55,646 --> 00:27:56,843
Спасибо.
265
00:27:58,550 --> 00:28:00,836
Ну я пойду.
266
00:28:12,337 --> 00:28:15,403
- Ваше полное имя?
- Александр Андреевич Стрелецкий.
267
00:28:16,756 --> 00:28:19,476
- Ваш возраст?
- 70 лет.
268
00:28:20,340 --> 00:28:22,740
- Ваша профессия?
- Психотерапевт.
269
00:28:23,926 --> 00:28:26,640
- Который сейчас день?
- Второе октября.
270
00:28:27,649 --> 00:28:28,880
Который сейчас час?
271
00:28:29,823 --> 00:28:33,600
Пётр Сергеевич, сейчас полчетвертого.
Мы потратили с вами полчаса.
272
00:28:33,680 --> 00:28:36,083
Давайте перейдем
к чему-нибудь более предметному.
273
00:28:36,163 --> 00:28:37,490
Согласен.
274
00:28:38,255 --> 00:28:40,882
Ну, со стандартными тестами мы закончили.
275
00:28:40,963 --> 00:28:42,343
Александр Андреевич,
276
00:28:43,103 --> 00:28:44,550
у вас явные улучшения.
277
00:28:45,436 --> 00:28:47,503
Но я все равно рекомендую сделать МРТ.
278
00:28:47,583 --> 00:28:49,560
Ну, если вы настаиваете…
279
00:28:50,293 --> 00:28:52,293
Я думаю, что по вашему случаю
280
00:28:53,723 --> 00:28:55,920
диссертацию можно писать.
281
00:28:56,000 --> 00:28:58,090
Я думаю, Матвей этим займется.
282
00:28:58,170 --> 00:28:59,720
- Всего доброго.
- Спасибо.
283
00:29:03,090 --> 00:29:06,843
Ну что, Артём Александрович,
вы оказались правы, я ошибался.
284
00:29:06,923 --> 00:29:09,810
Вы не переживайте.
Со мной такое постоянно случается.
285
00:29:09,890 --> 00:29:11,400
Ну а сами-то вы как?
286
00:29:13,230 --> 00:29:17,680
Пожалуй, впервые за долгое время
у меня всё хорошо.
287
00:29:18,170 --> 00:29:19,816
Ну вот и хорошо. Потому что
288
00:29:19,896 --> 00:29:23,560
вашего возвращения в наш стационар,
боюсь, мои медсестры не переживут.
289
00:29:24,693 --> 00:29:27,503
- Спасибо, Пётр Сергеевич.
- Всего доброго. До свидания.
290
00:29:29,916 --> 00:29:31,455
Артём,
291
00:29:31,536 --> 00:29:34,800
я хотел бы устроить праздничный ужин
сегодня для всей семьи.
292
00:29:35,723 --> 00:29:39,000
- Ты же свободен сегодня вечером?
- Да, конечно.
293
00:29:40,080 --> 00:29:42,680
Хорошо, если бы Даша с Кирюшей пришли.
294
00:29:43,563 --> 00:29:47,320
Я позвоню, спрошу. Но ничего не обещаю.
295
00:30:38,476 --> 00:30:41,483
Кать, если тебе что-то нужно на кухне,
я могу уйти.
296
00:30:42,623 --> 00:30:45,823
Я понимаю, что мое присутствие
может быть тебе неприятно.
297
00:30:53,516 --> 00:30:56,090
Нет, не надо.
298
00:31:13,783 --> 00:31:15,136
Ты всё помнишь?
299
00:31:16,136 --> 00:31:18,483
Да, я чувствую себя значительно лучше.
300
00:31:18,563 --> 00:31:20,880
Мне кажется, Артёму удалось меня вылечить.
301
00:31:22,863 --> 00:31:24,256
Это здорово.
302
00:31:28,570 --> 00:31:30,030
Мы ждем кого-то?
303
00:31:30,943 --> 00:31:34,440
Я хочу, чтобы сегодня вся наша семья
собралась за одним столом.
304
00:31:35,407 --> 00:31:37,723
- Но если ты не захочешь, то…
- Я помогу.
305
00:31:38,963 --> 00:31:40,963
- А порежь овощи.
- Угу.
306
00:31:53,713 --> 00:31:56,240
Катюш, я тогда не договорил.
307
00:31:58,670 --> 00:32:00,610
Я хотел сказать,
308
00:32:00,690 --> 00:32:02,770
что без тебя бы я не справился.
309
00:32:04,120 --> 00:32:06,476
Твое присутствие в моей жизни —
310
00:32:08,123 --> 00:32:10,080
оно помогло обрести мне смысл.
311
00:32:18,390 --> 00:32:20,600
А помнишь, как я водил тебя на танцы?
312
00:32:20,950 --> 00:32:23,110
Да, помню.
313
00:32:23,190 --> 00:32:25,290
Ты на конкурс меня в Питер возил.
314
00:32:25,370 --> 00:32:27,603
Ты танцевала лучше всех.
315
00:32:27,683 --> 00:32:31,030
Ну конечно. Я тогда ничего не выиграла.
316
00:32:31,963 --> 00:32:36,320
Но я помню,
как ты мне медальку шоколадную купил.
317
00:32:36,633 --> 00:32:39,110
Сказал, что я настоящий победитель.
318
00:32:42,916 --> 00:32:44,916
Спасибо, пап, большое.
319
00:32:59,370 --> 00:33:03,200
Пап, прости меня, пожалуйста,
за всё, что я тебе наговорила!
320
00:33:04,240 --> 00:33:06,330
Ну что ты, дочка, ну что ты.
321
00:33:08,220 --> 00:33:09,320
Не волнуйся.
322
00:33:11,503 --> 00:33:13,720
Всё в этой жизни можно поправить.
323
00:33:20,056 --> 00:33:23,343
Вижу, вы в процессе примирения.
Ну ладно, не буду мешать.
324
00:33:23,423 --> 00:33:25,440
Ты не мешаешь. Иди сюда.
325
00:33:47,436 --> 00:33:49,160
Ну всё, я сейчас тоже расплачусь.
326
00:33:51,703 --> 00:33:54,850
Давайте расцепляться.
Мне еще Дашу с Кирюшей встречать.
327
00:33:58,030 --> 00:33:59,096
Пап,
328
00:34:03,199 --> 00:34:05,199
ты теперь всегда будешь рядом?
329
00:34:06,640 --> 00:34:08,116
Конечно, дочка.
330
00:34:09,176 --> 00:34:10,360
Конечно.
331
00:34:30,773 --> 00:34:32,896
- Пап, давай я помогу.
- Давай, дорогой.
332
00:34:32,976 --> 00:34:34,983
Так, вот этот полегче, аккуратно.
333
00:34:35,063 --> 00:34:36,276
Ага.
334
00:34:37,296 --> 00:34:39,480
Раскладывай там всё, да, на…
335
00:34:42,456 --> 00:34:44,640
- Привет!
- А это — в морозилку.
336
00:34:44,720 --> 00:34:45,830
Привет.
337
00:34:53,243 --> 00:34:55,240
А мы на рынок заехали, фруктов купили.
338
00:34:58,310 --> 00:34:59,880
Спасибо. Я помою.
339
00:34:59,960 --> 00:35:01,436
Я помогу сейчас.
340
00:35:09,986 --> 00:35:11,290
Даша,
341
00:35:12,629 --> 00:35:14,356
я рад, что ты пришла.
342
00:35:16,310 --> 00:35:19,080
Надеюсь, что у вас с Кирюшей
всё нормально.
343
00:35:21,882 --> 00:35:23,762
Да, у нас всё в порядке.
344
00:35:23,843 --> 00:35:25,400
Дедушка, привет!
345
00:35:27,050 --> 00:35:29,536
- Привет, привет.
- Я так по тебе скучал!
346
00:35:29,616 --> 00:35:32,009
Я тоже по тебе соскучился.
347
00:35:32,089 --> 00:35:34,496
Папа сказал, ты выздоровел.
Поздравляю тебя.
348
00:35:34,576 --> 00:35:37,208
Спасибо, мой хороший. Спасибо.
349
00:35:37,790 --> 00:35:40,296
Мам, пойдем, я тебе покажу свою комнату.
350
00:35:40,376 --> 00:35:42,856
Да, только недолго. Скоро ужинать будем.
351
00:35:44,623 --> 00:35:46,623
Ой, я открою.
352
00:35:51,823 --> 00:35:53,960
- Привет.
- Привет, Кать.
353
00:35:55,330 --> 00:35:58,509
- Подожди, я, кажется, не вовремя?
- Как раз к ужину.
354
00:35:58,589 --> 00:36:00,580
За стол садимся. Проходи.
355
00:36:00,660 --> 00:36:02,155
Подожди, Кать.
356
00:36:02,236 --> 00:36:04,000
Мне бы с тобой поговорить вначале.
357
00:36:04,080 --> 00:36:06,536
Папа ничего не знает.
Не хочу его расстраивать.
358
00:36:06,616 --> 00:36:08,609
А, понял.
359
00:36:09,258 --> 00:36:11,536
- Матвей.
- Александр Андреевич.
360
00:36:11,616 --> 00:36:13,990
- Матвей, я так рад тебя видеть.
- Здравствуйте.
361
00:36:14,070 --> 00:36:16,623
- И я вас.
- Хорошо, хорошо, что пришел.
362
00:36:16,703 --> 00:36:18,169
- Ты голодный?
- Ну, так, я…
363
00:36:18,250 --> 00:36:21,636
Катя, поухаживай
за своим молодым человеком.
364
00:36:21,716 --> 00:36:24,480
Подождите, вы узнаете Катю?
365
00:36:24,863 --> 00:36:27,616
Да я всех узнаю.
И чувствую себя прекрасно.
366
00:36:27,696 --> 00:36:29,663
- Я очень рад.
- Да, так бывает, Матвей.
367
00:36:29,743 --> 00:36:32,703
Когда живешь в палатке,
не все новости доходят своевременно.
368
00:36:32,783 --> 00:36:33,762
- Привет.
- Здрасте.
369
00:36:33,842 --> 00:36:35,010
Матвей,
370
00:36:35,090 --> 00:36:38,440
я хотел бы поблагодарить тебя
за то, что ты занимался моим лечением.
371
00:36:38,520 --> 00:36:40,991
Да чего там я, это все вон шеф.
372
00:36:41,071 --> 00:36:43,316
Не скромничай. Я всё помню.
373
00:36:43,895 --> 00:36:46,748
И ты, безусловно, внес огромный вклад
в мое выздоровление.
374
00:36:46,829 --> 00:36:49,556
Спасибо, я очень рад, что всё хорошо.
375
00:36:49,636 --> 00:36:51,470
Ну что, прошу к столу.
376
00:36:52,060 --> 00:36:54,983
Катя, отойдем прям ненадолго?
377
00:36:55,063 --> 00:36:56,983
Давай поедим сначала, потом поговорим.
378
00:36:57,063 --> 00:37:00,210
- Артём, там бокалы возьми.
- Да, сейчас, мигом.
379
00:37:00,290 --> 00:37:03,123
Нет, шеф, давайте вот мы с Катей сходим.
380
00:37:03,203 --> 00:37:04,316
Да, Кать?
381
00:37:05,373 --> 00:37:07,373
- Всё хорошо.
- Не вопрос.
382
00:37:12,755 --> 00:37:14,542
- Так…
- Ага. Ну вот, всё.
383
00:37:14,623 --> 00:37:16,840
Всё. Еще чуть-чуть — и будем начинать.
384
00:37:28,311 --> 00:37:30,311
Моть, там…
385
00:37:33,537 --> 00:37:36,280
С эскортом всё, я ушла.
386
00:37:37,395 --> 00:37:39,875
Это была глупая ошибка.
387
00:37:40,517 --> 00:37:42,816
- Прости меня.
- Кать, не надо.
388
00:37:46,341 --> 00:37:47,640
Но я тебя люблю.
389
00:37:48,240 --> 00:37:49,796
И я тебя люблю.
390
00:37:51,474 --> 00:37:52,600
Как друг.
391
00:37:57,894 --> 00:37:59,270
Я тебя услышала.
392
00:38:00,861 --> 00:38:04,363
Я… Я готова вкладываться в наши отношения.
393
00:38:06,030 --> 00:38:07,800
Давай еще раз попробуем?
394
00:38:07,880 --> 00:38:09,176
Кать,
395
00:38:10,209 --> 00:38:12,520
мы уже дважды пробовали.
396
00:38:13,441 --> 00:38:18,050
Нам пора признать,
что мы не подходим друг другу.
397
00:38:20,379 --> 00:38:22,836
Нет во мне того, что тебе нужно.
398
00:38:22,916 --> 00:38:24,456
И это нормально.
399
00:38:27,583 --> 00:38:30,156
Люди встречаются,
400
00:38:30,236 --> 00:38:32,896
живут вместе и часто расходятся.
401
00:38:41,351 --> 00:38:43,976
- Но я не хочу оставаться одна.
- Кать…
402
00:38:45,108 --> 00:38:47,160
Послушай. Ты не одна.
403
00:38:47,430 --> 00:38:51,840
У тебя есть папа, брат,
я всегда буду рядом.
404
00:38:53,290 --> 00:38:54,509
Слышишь?
405
00:38:57,075 --> 00:38:58,396
Иди ко мне.
406
00:39:12,783 --> 00:39:14,863
- Всё хорошо, слышишь?
- Угу.
407
00:39:14,943 --> 00:39:16,503
- Всё хорошо.
- Угу.
408
00:39:35,500 --> 00:39:36,640
Кать,
409
00:39:41,981 --> 00:39:43,396
пойдем к столу?
410
00:39:45,273 --> 00:39:47,950
А то нас, кажется, уже потеряли.
411
00:39:54,711 --> 00:39:58,023
- Даш, Кирюш, что положить вам?
- Еще вот этой картошки.
412
00:39:58,103 --> 00:40:00,036
- Тебе сок налить?
- Да.
413
00:40:00,116 --> 00:40:02,200
Так, давайте ваши бокалы.
414
00:40:02,490 --> 00:40:04,950
- Нет, нет, мне тоже сок.
- Угу.
415
00:40:05,030 --> 00:40:07,320
- Пап, тебе, может, сок?
- Не волнуйся, Катюш.
416
00:40:07,400 --> 00:40:11,023
- Я чисто символически.
- А я недолго посижу и пойду.
417
00:40:11,103 --> 00:40:13,360
У меня сегодня еще планы. В общем, я сок.
418
00:40:13,795 --> 00:40:15,910
- Как скажешь, Матвей.
- Так…
419
00:40:15,990 --> 00:40:17,196
У всех налито?
420
00:40:18,400 --> 00:40:21,143
- Шеф.
- Я бы хотел сказать пару слов.
421
00:40:22,762 --> 00:40:26,943
Я так счастлив, что мы все собрались
вместе за этим столом.
422
00:40:28,453 --> 00:40:31,237
- Мне так вас не хватало.
- Нам тебя тоже, пап.
423
00:40:31,974 --> 00:40:35,183
- С возвращением.
- Спасибо. Спасибо.
424
00:40:35,816 --> 00:40:37,542
Спасибо, Артём.
425
00:40:37,623 --> 00:40:40,480
Ты без преувеличения вернул меня к жизни.
426
00:40:48,216 --> 00:40:51,030
На самом деле, я понял:
ты меня родил и отдал на психфак
427
00:40:51,110 --> 00:40:53,520
только затем, чтобы я тебя вылечил.
428
00:40:54,021 --> 00:40:55,640
Да. Возможно, и так.
429
00:40:57,102 --> 00:41:00,875
Вы знаете, я никогда не был
идеальным человеком. И…
430
00:41:00,956 --> 00:41:02,709
хорошим отцом — тоже.
431
00:41:03,603 --> 00:41:06,720
Ну что ж там говорить,
я наломал немало дров.
432
00:41:06,801 --> 00:41:08,229
Надо это признать.
433
00:41:09,794 --> 00:41:12,069
Но я обещаю, что с этого дня
434
00:41:12,899 --> 00:41:14,570
я всегда буду рядом.
435
00:41:15,972 --> 00:41:19,356
Дети, я готов оказать вам
любую помощь и поддержку.
436
00:41:20,490 --> 00:41:22,800
Даш, я говорю и о тебе с Кирюшей.
437
00:41:23,876 --> 00:41:25,163
И о тебе, Матвей.
438
00:41:26,310 --> 00:41:28,648
Я рад, что ты скоро станешь
439
00:41:28,728 --> 00:41:31,290
частью нашей семьи. Ну, я на это надеюсь.
440
00:41:32,242 --> 00:41:35,470
В смысле? Мотя с Катей скоро поженятся?
441
00:41:35,990 --> 00:41:38,040
- Ешь.
- Я на это надеюсь.
442
00:41:39,023 --> 00:41:43,680
А может быть, и папа с мамой
снова поженятся?
443
00:41:46,243 --> 00:41:50,760
Кирюш, мы с Мотей не поженимся.
Мы сегодня расстались.
444
00:41:51,350 --> 00:41:53,160
Жаль это слышать.
445
00:41:53,536 --> 00:41:55,230
- А почему?
- Кирюш…
446
00:41:55,310 --> 00:41:56,440
Всё в порядке.
447
00:41:57,911 --> 00:42:01,320
Просто иногда людям,
которые любят друг друга,
448
00:42:01,400 --> 00:42:04,248
лучше остаться хорошими друзьями.
449
00:42:05,344 --> 00:42:07,440
Но я никуда не денусь.
450
00:42:07,520 --> 00:42:11,146
Я всегда помогу Кате,
если ей что-нибудь понадобится.
451
00:42:11,956 --> 00:42:14,783
Ну что ж, Матвей,
вы люди взрослые, самостоятельные.
452
00:42:14,863 --> 00:42:17,823
Сами способны разобраться
в своих чувствах.
453
00:42:17,903 --> 00:42:19,542
Я просто хочу, чтобы ты знал,
454
00:42:19,623 --> 00:42:22,816
что двери моего дома
всегда для тебя открыты.
455
00:42:22,896 --> 00:42:24,036
Спасибо.
456
00:42:34,270 --> 00:42:38,720
Пап, а где мы теперь будем жить? Тут?
457
00:42:39,516 --> 00:42:42,764
Кирюш, места в моем доме всем хватит.
458
00:42:42,844 --> 00:42:45,000
Нет, Кирюш, мы не будем здесь жить.
459
00:42:45,377 --> 00:42:48,829
Но почему? Мне тут больше нравится.
460
00:42:48,910 --> 00:42:50,883
Сюда автобус приезжает.
461
00:42:50,963 --> 00:42:52,880
А в школу я как ходить буду?
462
00:42:53,723 --> 00:42:55,890
Мы найдем тебе другую школу.
463
00:42:55,970 --> 00:42:59,084
Я не хочу в другую школу.
Тут у меня и друзья,
464
00:43:00,176 --> 00:43:01,520
и Светочка еще.
465
00:43:02,023 --> 00:43:04,550
Кирюш, давай мы попозже
с тобой про это поговорим.
466
00:43:04,630 --> 00:43:05,763
Ты ешь, пожалуйста.
467
00:43:05,843 --> 00:43:09,200
Ну а зачем ребенку менять школу
в середине учебного года?
468
00:43:09,902 --> 00:43:13,055
Здесь есть все условия.
Я бы на вашем месте подумал.
469
00:43:13,136 --> 00:43:17,440
Пап, я думаю, что это Даша должна решать.
470
00:43:18,629 --> 00:43:21,040
Артём, Кирюша — взрослый мальчик.
471
00:43:22,272 --> 00:43:24,272
И вполне полноценная личность.
472
00:43:25,010 --> 00:43:27,216
К его мнению стоит прислушаться.
473
00:43:27,296 --> 00:43:29,260
А мне кажется, Артём прав.
474
00:43:29,815 --> 00:43:31,815
Пожалуй, это решать мне.
475
00:43:41,585 --> 00:43:43,315
- Мам…
- М?
476
00:43:43,396 --> 00:43:46,203
А папа будет с нами жить,
когда мы переедем?
477
00:43:52,475 --> 00:43:53,880
Нет, Кирюш.
478
00:43:54,789 --> 00:43:57,160
Артём будет жить у себя дома.
479
00:43:57,637 --> 00:43:59,646
Но вы сможете всегда видеться.
480
00:44:00,750 --> 00:44:03,956
Мам, но это же совсем другое.
481
00:44:05,890 --> 00:44:08,560
Это все потому,
что вы больше не вместе, да?
482
00:44:09,536 --> 00:44:10,920
Кирюш,
483
00:44:11,750 --> 00:44:13,183
это…
484
00:44:14,356 --> 00:44:17,120
трудно понять. Но…
485
00:44:17,483 --> 00:44:20,468
такие дела так быстро не решаются.
486
00:44:20,549 --> 00:44:23,920
Почему вы не можете быть вместе, мам?
487
00:44:24,373 --> 00:44:26,373
Ты же когда-то любила папу.
488
00:44:29,003 --> 00:44:31,800
- Очень любила. Да.
- Ну вот.
489
00:44:32,270 --> 00:44:34,279
Ты же сможешь его снова полюбить?
490
00:44:35,836 --> 00:44:39,543
Не знаю, ты…
Правда, это не детский разговор, ешь.
491
00:44:40,119 --> 00:44:43,363
Ну папа же тебя любит. Он тебя спас.
492
00:44:44,023 --> 00:44:47,440
Я хочу, чтобы мы все жили вместе.
Как семья.
493
00:44:49,134 --> 00:44:50,236
Кирилл,
494
00:44:51,176 --> 00:44:54,169
неважно, живу я с вами или нет.
495
00:44:54,250 --> 00:44:56,363
Мы все равно останемся семьей.
496
00:44:56,443 --> 00:44:58,200
Нет, пап, важно.
497
00:44:58,281 --> 00:45:01,360
В настоящей семье
папа и мама живут вместе.
498
00:45:02,332 --> 00:45:04,880
Кирюш, я тебя люблю.
499
00:45:04,960 --> 00:45:07,509
Мы с мамой тебя очень любим.
500
00:45:07,589 --> 00:45:08,720
Ты наш сын.
501
00:45:09,855 --> 00:45:11,530
И мы тебя никогда не оставим.
502
00:45:12,296 --> 00:45:14,680
Я бы хотел сказать еще один тост.
503
00:45:17,306 --> 00:45:19,720
Моя болезнь научила меня
одной важной вещи.
504
00:45:23,556 --> 00:45:25,750
Нельзя закрывать глаза
на факты своей жизни.
505
00:45:25,830 --> 00:45:28,080
Даже если о них хочется забыть.
506
00:45:33,430 --> 00:45:36,400
Нельзя просто взять и сделать вид,
что ничего не было.
507
00:45:36,950 --> 00:45:39,240
Александр Андреевич, вам плохо?
508
00:45:39,686 --> 00:45:41,704
Нет, Матвей, мне хорошо.
509
00:45:43,261 --> 00:45:45,297
Я в своем уме и добром здравии.
510
00:45:46,933 --> 00:45:49,610
И я не хочу врать своей семье.
511
00:45:49,690 --> 00:45:52,210
Кирюш, пойдем, пожалуйста,
соберем твои вещи.
512
00:45:52,290 --> 00:45:54,240
- Я не хочу никуда уезжать.
- Пойдем.
513
00:45:54,320 --> 00:45:56,924
Кирюша, сынок, послушай маму.
514
00:45:57,740 --> 00:45:59,757
- Кирюш, пойдем.
- Артём,
515
00:46:02,529 --> 00:46:04,240
не надо его так называть.
516
00:46:07,609 --> 00:46:09,800
- Как — так?
- Сыном.
517
00:46:09,880 --> 00:46:13,050
- Давайте я вина долью?
- Кать, Кать…
518
00:46:15,672 --> 00:46:16,876
Кирюш,
519
00:46:21,102 --> 00:46:22,269
ты мой сын.
520
00:46:23,819 --> 00:46:25,819
Я твой настоящий отец.
521
00:46:27,206 --> 00:46:29,206
А Артём — твой родной брат.
522
00:46:34,396 --> 00:46:37,282
Мам, это правда?
523
00:46:43,454 --> 00:46:44,560
Пап?
524
00:46:48,839 --> 00:46:50,560
Скажи ему, Артём.
525
00:46:52,008 --> 00:46:53,680
Хватит жить с этим грузом.
526
00:46:56,394 --> 00:46:59,390
Мои тайны чуть не сделали меня безумцем.
527
00:46:59,470 --> 00:47:02,248
Я не хочу такой же судьбы для тебя.
528
00:47:02,329 --> 00:47:03,880
Ты должен признаться.
529
00:47:10,746 --> 00:47:12,503
Да, Кирюш, это правда.
530
00:47:29,294 --> 00:47:31,294
Ты ни хрена не изменился.
531
00:47:33,848 --> 00:47:35,848
Только о себе и думаешь.
532
00:47:37,324 --> 00:47:38,883
А чем ты лучше, Артём?
533
00:47:39,686 --> 00:47:41,876
Ты выбрал для себя удобную позицию —
534
00:47:43,119 --> 00:47:45,656
врать ребенку ради собственного комфорта.
535
00:47:46,523 --> 00:47:49,396
Только потому,
что тебе понравилось играть в отца.
536
00:47:57,749 --> 00:47:59,209
Я не играю.
537
00:48:01,943 --> 00:48:06,200
Я и есть отец Кирюши.
538
00:48:09,996 --> 00:48:11,476
Хороший отец.
539
00:48:12,767 --> 00:48:15,680
А ты даже не знаешь, что это такое.
540
00:48:15,983 --> 00:48:17,992
Да, я был тебе плохим отцом.
541
00:48:19,023 --> 00:48:21,196
Я был плохим отцом Кате.
542
00:48:21,276 --> 00:48:23,333
Но Кирюшу я не подведу.
543
00:48:24,175 --> 00:48:26,800
Я выращу его как любящий отец.
544
00:48:34,056 --> 00:48:36,360
Я знаю, что сейчас меня ты ненавидишь.
545
00:48:37,379 --> 00:48:41,800
Но поверь, пройдет время —
и ты поймешь, что я был прав.
546
00:49:00,237 --> 00:49:01,483
Кирюш,
547
00:49:03,853 --> 00:49:05,623
прости меня, пожалуйста.
548
00:49:11,537 --> 00:49:12,960
Уходи.
549
00:49:14,948 --> 00:49:16,957
Я очень тебя люблю.
550
00:49:23,603 --> 00:49:25,040
Уходи!
551
00:52:59,035 --> 00:53:03,042
Для тех, кто только сейчас
присоединился к нашему прямому эфиру.
552
00:53:03,123 --> 00:53:05,750
В Санкт-Петербурге десятки человек
стали заложниками неизвестного.
553
00:53:05,831 --> 00:53:06,668
Да-да.
554
00:53:06,749 --> 00:53:09,516
- По свидетельствам очевидцев…
- Не слышно.
555
00:53:09,596 --> 00:53:11,203
Пожалуйста, успокойся.
556
00:53:11,283 --> 00:53:13,410
Серёга, че ты, живой?
557
00:53:14,883 --> 00:53:17,120
Тём, алё. Новости видел?
558
00:53:17,926 --> 00:53:19,175
Вообще не в курсе.
559
00:53:19,256 --> 00:53:22,283
Новости не смотрю из принципа.
И тебе не советую.
560
00:53:22,363 --> 00:53:24,503
Меньше знаешь — крепче спишь.
561
00:53:25,523 --> 00:53:27,723
Ой, Анька, привет.
562
00:53:27,803 --> 00:53:29,303
Че серьезная?
563
00:53:29,383 --> 00:53:30,840
Мы ж тебе работу вчера нашли.
564
00:53:31,390 --> 00:53:33,453
Да. Прости, Артём.
565
00:53:34,287 --> 00:53:37,610
Мам, да я в Москве, конечно.
Я же и не собиралась в этот Питер.
566
00:53:38,689 --> 00:53:40,836
У меня стажировка только через месяц.
567
00:53:40,916 --> 00:53:44,586
Я ее неделю не видел, не знаю, может…
Да погоди, найдем.
568
00:53:44,666 --> 00:53:48,083
Я не знаю. Господи, что ж такое?
Ну пожалуйста, ну что ты плачешь-то?
569
00:53:51,390 --> 00:53:53,736
Списки выложили. С заложниками.
570
00:53:53,816 --> 00:53:54,930
Списки?
571
00:53:56,122 --> 00:53:57,975
А че вы такие бодрые все?
572
00:53:58,056 --> 00:53:59,430
По алфавиту?
573
00:54:17,334 --> 00:54:19,936
Ну, может, откроет там кто-нибудь, нет?
574
00:54:28,212 --> 00:54:29,440
Артём Александрович?
575
00:54:30,583 --> 00:54:32,009
Стрелецкий?
576
00:54:37,447 --> 00:54:41,436
А вам, по вашему…
577
00:54:42,397 --> 00:54:45,360
этикету, не нужно
самому сначала представиться, нет?
578
00:54:45,816 --> 00:54:48,630
Вы правы.
По пути мы обязательно познакомимся.
579
00:54:48,710 --> 00:54:50,240
Вы должны поехать с нами.
580
00:54:52,763 --> 00:54:55,916
Эффектно. Но, знаете ли, неубедительно.
581
00:54:55,996 --> 00:54:59,223
Вы б хоть бумажку мне какую-нибудь
ткнули в лицо, что ли,
582
00:54:59,304 --> 00:55:01,297
ради приличия.
583
00:55:01,377 --> 00:55:02,950
Ордер…
584
00:55:03,030 --> 00:55:06,440
Человек, удерживающий заложников,
выдвинул одно требование:
585
00:55:07,783 --> 00:55:10,576
он будет говорить
только с Артёмом Стрелецким.
55106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.