All language subtitles for Lov-e and De-ath at F-uji Speedw-ay-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,487 --> 00:00:10,486 A Nikkatsu Presentation 2 00:01:05,966 --> 00:01:15,467 CIRCUIT OF SORROW 3 00:01:16,559 --> 00:01:21,106 Planning: Akira Miura Screenplay: Toru Murakawa & Kazuhiko Furuya Director of Photography: Shinsaku Himeda Art Director: Yoshie Kikukawa Audio Recording: Nobuo Fukushima Lighting: Haruo Kawashima 4 00:01:21,572 --> 00:01:26,113 Editor: Shinya Inoue Assistant Director: Yoshihisa Nakagawa 5 00:01:26,574 --> 00:01:31,646 Music: Yasuo Higuchi 6 00:01:32,591 --> 00:01:35,004 Starring: 7 00:01:35,571 --> 00:01:40,118 Kei Kiyama / Maya Maki Toru Minegishi 8 00:01:40,604 --> 00:01:45,101 Moeko Ezawa / Goro Hidaka / Eimei Esumi Miyoko Aoyama / Seri Ishikawa / Hatsue Tonooka 9 00:01:45,610 --> 00:01:50,141 Tatsuya Hamaguchi / Go Awazu / Ichiro Kijima Masafumi Shiga / Kunio Shimizu 10 00:01:50,589 --> 00:01:55,848 Yumi Nakano / Seiji Himuro / Taniguchi Yoshiaki Hidetoshi Kageyama / Junichi Sato / Masaru Hirose Michiko Komori / Maki Hayakawa / Yumi Nakano Kaori Misato / Masahiro Yato 11 00:01:56,602 --> 00:02:01,238 Directed by Toru Murakawa 12 00:02:41,767 --> 00:02:44,744 Hey, a woman has been standing over there for a while. Who is she? 13 00:02:45,239 --> 00:02:49,775 Well... I'm not sure but isn't she the popular singer Naomi Sakaki? 14 00:02:49,993 --> 00:02:53,439 I heard that her agency is supposed to come here to shoot some promotion photos. 15 00:02:53,714 --> 00:02:56,183 - 3-4. - Okay. Oh, it's coming! 16 00:03:04,815 --> 00:03:07,167 - It seems okay. - Good. 17 00:03:07,341 --> 00:03:09,798 - The next pit-in will be 3-4. - Okay. 18 00:03:36,855 --> 00:03:39,374 Oil pressure is fine. Engine is fine. 19 00:03:42,315 --> 00:03:43,645 Time is as expected. 20 00:03:43,729 --> 00:03:46,784 As discussed in the meeting, we're trying to break our own record now. 21 00:03:46,885 --> 00:03:48,617 Listen, pay attention to our instructions. 22 00:03:48,701 --> 00:03:50,348 You can decide to retire if you need to. 23 00:03:50,432 --> 00:03:53,020 However, we are betting on your skill. Okay? 24 00:03:53,372 --> 00:03:54,575 Okay. 25 00:04:18,558 --> 00:04:19,857 Good! 26 00:07:44,385 --> 00:07:47,150 - Do you want me to help you? - Don't disturb me. 27 00:07:50,244 --> 00:07:53,237 The current best-selling record... 28 00:07:54,232 --> 00:07:57,369 - How wasteful... - This is none of your business. 29 00:07:57,539 --> 00:07:59,599 I know nothing about you. 30 00:08:01,325 --> 00:08:03,294 I know about you, though. 31 00:08:03,947 --> 00:08:07,666 You were looking at us from the seat section. 32 00:08:08,168 --> 00:08:10,194 That's what I know about you. 33 00:08:11,930 --> 00:08:15,859 ♪ After The Bird Left Me... ♪ 34 00:08:17,324 --> 00:08:19,293 Stop! Stop it now! 35 00:08:19,392 --> 00:08:21,258 Stop this nonsense! 36 00:08:23,767 --> 00:08:28,603 What does this hit record mean to me? 37 00:08:30,074 --> 00:08:33,760 Where am I? What am I doing here? 38 00:08:36,720 --> 00:08:41,758 I just roll like this record and will disappear into the waves someday... 39 00:08:41,883 --> 00:08:43,146 Stop it! 40 00:08:43,712 --> 00:08:45,508 Please stop it now! 41 00:08:49,492 --> 00:08:52,587 There is no way you can ever understand me. 42 00:08:54,652 --> 00:08:56,746 It's not that I can understand you. 43 00:08:56,895 --> 00:08:59,296 I just felt that way, that's all. 44 00:09:01,609 --> 00:09:04,204 I might be in the same situation too. 45 00:09:06,175 --> 00:09:10,112 I am not so sure about what I really want to pursue right now. 46 00:09:10,919 --> 00:09:15,283 I just can't help but feel the somewhat empty notion that something more important... 47 00:09:15,440 --> 00:09:18,376 must exist for me on the opposite side of this world. 48 00:09:23,634 --> 00:09:26,627 I somehow feel that I will see you again somewhere. 49 00:09:29,087 --> 00:09:31,025 See you. Sorry. 50 00:12:08,988 --> 00:12:10,980 A guy passionate about speed? 51 00:12:13,209 --> 00:12:14,871 That bastard... 52 00:12:40,478 --> 00:12:42,447 Naomi Sakaki... 53 00:12:47,137 --> 00:12:49,657 A special program for Ms. Naomi Sakaki... 54 00:12:49,741 --> 00:12:51,506 First of all, After The Bird Left Me... 55 00:12:51,590 --> 00:12:55,708 by Naomi Sakaki, is song of the week again, like last week... 56 00:15:05,471 --> 00:15:07,308 - Ocean. - Loneliness. 57 00:15:07,391 --> 00:15:09,223 - Woman. - Sadness. 58 00:15:09,370 --> 00:15:11,018 - Sex. - Yes. 59 00:15:11,397 --> 00:15:13,713 - Home. - I hate it. 60 00:15:13,804 --> 00:15:16,383 - Naomi! Heibon Punch has sent you flowers. - Thank you. 61 00:15:16,467 --> 00:15:18,804 - Father. - Harsh. 62 00:15:18,914 --> 00:15:20,994 - Mother. - I don't want to ever become one. 63 00:15:21,086 --> 00:15:22,580 - Kids. - I hate them. 64 00:15:22,680 --> 00:15:24,239 - Car. - Stingray. 65 00:15:24,323 --> 00:15:26,087 - Morning. - Kazuro Takita. 66 00:15:26,171 --> 00:15:26,916 Huh? 67 00:15:27,996 --> 00:15:30,830 Hey! Hey! Hey! Yama! At what time tomorrow? 68 00:15:31,003 --> 00:15:32,283 At 12 o'clock. 69 00:15:33,190 --> 00:15:35,411 - Relationship. - I don't know. 70 00:15:35,588 --> 00:15:37,577 GT SPORTS & COUPE 71 00:15:37,737 --> 00:15:41,002 CASH-IN, TRADE-IN, MONTHLY INSTALLMENT AVAILABLE! 72 00:15:41,164 --> 00:15:43,195 NIPPO USED CAR DEALER 73 00:15:43,902 --> 00:15:46,428 SETAGAYA LOOP LINE 8 NIPPO USED CAR DEALER LTD. 74 00:15:50,460 --> 00:15:54,000 Finally, all the big guns are here. We even have a new release. 75 00:15:54,102 --> 00:15:56,352 Great cars! 76 00:15:56,539 --> 00:15:59,236 - Everything is brand new. - We have a GTR! 77 00:15:59,343 --> 00:16:02,242 - So is this it? - This is the Skyline GTR. 78 00:16:02,343 --> 00:16:04,507 - Such a good car! - Good, isn't it? 79 00:16:04,591 --> 00:16:05,752 It's cheap! 80 00:16:05,952 --> 00:16:08,398 They're even in good condition! 81 00:16:08,498 --> 00:16:10,016 - And this one too. - A Sylvia. 82 00:16:10,300 --> 00:16:12,016 A Honda Coupe. 83 00:16:12,388 --> 00:16:14,687 Hey, everyone at Nippo! You have received great cars. 84 00:16:14,771 --> 00:16:17,492 - Good evening. - Can I use your phone? 85 00:16:21,641 --> 00:16:24,539 - Excuse me... Mr. President... - He's not here. 86 00:16:25,312 --> 00:16:26,953 Who are you? 87 00:16:27,516 --> 00:16:29,094 I'm from a contractor... 88 00:16:30,279 --> 00:16:32,407 So, how should we have our battle? 89 00:16:32,594 --> 00:16:36,203 You guys are professionals. How about using bikes? 90 00:16:39,086 --> 00:16:40,343 Fine! 91 00:16:40,703 --> 00:16:42,637 My body is the prize. 92 00:16:42,891 --> 00:16:44,880 If you lose, your car is mine. 93 00:16:54,682 --> 00:16:56,344 This is the starting line. 94 00:16:56,570 --> 00:17:00,234 We run from here in the opposite direction and pass by the warehouse. 95 00:17:01,017 --> 00:17:03,213 The first one to arrive is the winner. 96 00:17:03,337 --> 00:17:04,955 - Okay? - Okay. 97 00:17:05,689 --> 00:17:08,916 You use my bike. I use this one here. 98 00:17:13,137 --> 00:17:15,299 - Use it, then. - Have a good game. 99 00:19:57,519 --> 00:19:58,919 One more round... 100 00:20:46,584 --> 00:20:48,246 A little more please. 101 00:20:48,606 --> 00:20:50,598 - Isn't it enough? - A little more... 102 00:20:50,726 --> 00:20:53,507 - Ocean. - You already asked me that one. 103 00:20:53,792 --> 00:20:55,976 - Home. - That as well. 104 00:20:56,075 --> 00:20:57,437 Did I? 105 00:23:36,223 --> 00:23:40,372 It was fun, but I feel ashamed. 106 00:23:43,234 --> 00:23:45,100 I'm such an idiot. 107 00:23:46,347 --> 00:23:47,817 I feel ashamed. 108 00:23:50,754 --> 00:23:52,484 Can I ever forget about this? 109 00:23:53,761 --> 00:23:56,027 Maybe I won't. 110 00:23:57,411 --> 00:23:58,709 You are wrong. 111 00:24:00,777 --> 00:24:03,770 Nothing has happened between us. 112 00:24:06,348 --> 00:24:07,709 You must be right. 113 00:24:07,861 --> 00:24:09,849 Love is something that can't be forced. 114 00:24:10,944 --> 00:24:13,436 You won the game, that's all. 115 00:24:15,577 --> 00:24:17,738 There is nothing much to say other than that. 116 00:24:19,079 --> 00:24:21,121 As I expected, nothing has happened. 117 00:24:22,572 --> 00:24:25,324 Everything is just a dream. Everything is just acting. 118 00:24:26,803 --> 00:24:28,465 Nothing has happened. 119 00:24:30,511 --> 00:24:31,973 Nothing at all. 120 00:24:37,375 --> 00:24:38,570 That's right. 121 00:24:39,631 --> 00:24:41,923 Nothing happened. 122 00:26:12,565 --> 00:26:13,794 Okay then. 123 00:26:19,091 --> 00:26:20,457 See you. 124 00:26:21,482 --> 00:26:27,489 Guys are always cold towards each other, but I won't forget about you. 125 00:26:28,262 --> 00:26:29,779 - Let's go! - Yes. 126 00:26:30,411 --> 00:26:31,872 Bye! 127 00:27:02,134 --> 00:27:04,262 Naomi, please go home now and go to bed right away. 128 00:27:04,346 --> 00:27:07,087 I will visit you at 12 o'clock. Okay? 12 o'clock. 129 00:27:07,396 --> 00:27:08,552 And... 130 00:27:08,685 --> 00:27:13,427 Fuji TV at 2, a magazine shoot at 3, rehearsal at 5... 131 00:27:13,594 --> 00:27:14,719 And? 132 00:27:15,158 --> 00:27:18,118 The place will be around Nakano... 133 00:27:18,404 --> 00:27:19,470 And? 134 00:27:19,561 --> 00:27:22,024 The sponsor... The sponsor... 135 00:27:22,108 --> 00:27:26,915 Some kind of sponsor... The sponsor... 136 00:27:29,032 --> 00:27:30,364 Ah, this, this! 137 00:27:30,980 --> 00:27:34,149 Ouch! Where is she? Where did she go? 138 00:29:08,115 --> 00:29:09,242 Here. 139 00:29:17,263 --> 00:29:19,198 I knew we'd meet again! 140 00:29:21,511 --> 00:29:22,809 No! No! 141 00:29:31,579 --> 00:29:35,524 You won 2nd place in the last race, didn't you? 142 00:29:35,723 --> 00:29:38,752 Don't say Hmm... That's a coward's move. That's sneaky. 143 00:29:38,836 --> 00:29:40,100 I can't let you do that. 144 00:29:40,184 --> 00:29:44,417 It seems that you date lots of girls, isn't that right? 145 00:29:44,518 --> 00:29:46,419 If that's true, I'll go home now. 146 00:29:46,519 --> 00:29:48,628 Naomi! 12 o'clock tomorrow. 147 00:29:48,712 --> 00:29:50,681 - Hey, look! - 12 o'clock. 148 00:29:51,566 --> 00:29:52,616 That looks fun. 149 00:29:52,701 --> 00:29:55,501 Naomi, did I tell you it's at 12 o'clock tomorrow? 150 00:29:55,585 --> 00:29:58,534 I don't know how it works. I have never seen it before. 151 00:29:58,618 --> 00:30:01,600 - Yes. It's at 12 o'clock. Okay, at 12 o'clock.' - Incredible. 152 00:30:01,717 --> 00:30:03,920 It's my turn to annoy you. 153 00:30:04,036 --> 00:30:06,193 That's right. You are stubborn and arrogant. 154 00:30:06,311 --> 00:30:09,372 You are very confident about everything, aren't you? 155 00:30:09,500 --> 00:30:11,440 Mean... You are mean! 156 00:30:11,683 --> 00:30:15,308 You grabbed my tiny heart and then you suddenly left. 157 00:30:15,658 --> 00:30:18,105 I give up. I give up! 158 00:30:18,934 --> 00:30:22,098 The longer I hang out with you, the worse my situation becomes. 159 00:30:22,291 --> 00:30:25,683 You are such a big deal and almost unreachable for me. 160 00:30:25,767 --> 00:30:28,026 12 o'clock. Okay? 12 o'clock. 161 00:30:30,141 --> 00:30:33,173 Okay? Naomi, please go home and go to bed right away. 162 00:30:33,364 --> 00:30:36,095 Yes, I will visit you at 12 o'clock. 163 00:30:37,228 --> 00:30:40,384 Kazuro! Let's have a battle, okay? 164 00:30:40,541 --> 00:30:42,501 - Alright! - Ready, go! 165 00:30:43,638 --> 00:30:48,681 Well... Fuji TV at 2, a magazine shoot at 3... 166 00:30:48,772 --> 00:30:52,493 The sponsor... The sponsor... 167 00:30:53,196 --> 00:30:54,926 Some kind of sponsor... 168 00:30:55,011 --> 00:30:57,845 12 o'clock, okay? 12 o'clock. 169 00:30:58,078 --> 00:30:59,798 Don't forget. 170 00:31:00,119 --> 00:31:02,111 The alarm clock will go off. 171 00:31:02,380 --> 00:31:06,063 It's at 12 o'clock. This is important! 172 00:31:06,693 --> 00:31:08,184 Please wait for a week. 173 00:31:08,285 --> 00:31:12,751 And let's think about how to break up with each other again during that time. 174 00:31:13,645 --> 00:31:16,747 Why are you always so serious? 175 00:31:17,104 --> 00:31:20,036 - What do you want me to do? - I don't know. 176 00:31:20,180 --> 00:31:21,236 Are you bored? 177 00:31:21,320 --> 00:31:24,039 It's more like I'm scared than I'm bored! 178 00:31:24,370 --> 00:31:29,786 It feels like we spend time with each other to die, but we live on! 179 00:31:30,504 --> 00:31:33,434 Is this the reality of our life? 180 00:31:33,685 --> 00:31:37,161 - Is there anything more beyond this? - But I love you! 181 00:31:37,362 --> 00:31:38,942 You are lying! 182 00:31:39,176 --> 00:31:42,575 - You don't love me. - I do, in my own way! 183 00:31:42,938 --> 00:31:45,352 You are wrong! Don't you understand? 184 00:31:45,487 --> 00:31:49,009 The thing you love is our relationship itself! 185 00:31:49,274 --> 00:31:53,579 A married couple! Two strangers who make a married couple! 186 00:31:53,785 --> 00:31:56,084 That's all! That's all there is! 187 00:31:56,329 --> 00:31:58,782 A certain kind of peace strictly within the frame 188 00:31:58,891 --> 00:32:01,551 and your own unique way of handling the situation. 189 00:32:01,872 --> 00:32:05,803 What you love is not another human being like me! 190 00:32:06,092 --> 00:32:08,295 I'm only a part of your existence at best! 191 00:32:08,379 --> 00:32:11,645 But our relationship has been going well, hasn't it? 192 00:32:11,868 --> 00:32:12,993 No... 193 00:32:13,187 --> 00:32:16,817 It's all coming crashing down right now! 194 00:32:17,074 --> 00:32:19,770 We are tangled up together! 195 00:32:20,230 --> 00:32:24,133 We're like the two ends of a sausage that can't see each other! 196 00:32:25,250 --> 00:32:28,974 Ah! Is there any solution for this? 197 00:32:29,280 --> 00:32:33,266 But what other options do we have? 198 00:32:33,454 --> 00:32:34,587 That's right. 199 00:32:34,678 --> 00:32:38,162 That's the only tone you ever take with me! 200 00:32:39,139 --> 00:32:43,668 For example, even if I get into this fountain... 201 00:32:43,856 --> 00:32:46,981 I know you too well! 202 00:32:47,107 --> 00:32:49,633 Kazuko! Stop! You're making a scene! 203 00:32:49,808 --> 00:32:52,209 Hey! Stop it! Stop right now! 204 00:32:52,462 --> 00:32:53,896 You! Get out! 205 00:32:54,053 --> 00:32:55,681 I will arrest you if you don't! 206 00:32:55,916 --> 00:32:58,192 What are you doing? 207 00:32:58,364 --> 00:33:01,544 - Hey! What are you doing?! - This is acting! 208 00:33:01,628 --> 00:33:03,286 You have no right to stop us! 209 00:33:04,966 --> 00:33:07,731 Hey, don't disturb us! 210 00:33:07,838 --> 00:33:09,559 What are you doing? Stop it! 211 00:33:12,352 --> 00:33:13,395 Hey! 212 00:33:31,684 --> 00:33:33,016 Is it okay? 213 00:33:35,389 --> 00:33:37,585 You can go back if you want to. 214 00:33:49,436 --> 00:33:51,139 I want to see the ocean. 215 00:34:08,671 --> 00:34:10,697 Finally, we are here. 216 00:34:19,064 --> 00:34:20,532 Fire this. 217 00:34:23,152 --> 00:34:24,916 This is the target. 218 00:34:30,070 --> 00:34:31,436 Fire. 219 00:34:32,621 --> 00:34:33,884 Okay? 220 00:34:35,758 --> 00:34:37,226 Fire. 221 00:34:38,927 --> 00:34:42,116 Come on. Fire! 222 00:34:44,499 --> 00:34:48,437 Fire! Fire! Come on! 223 00:34:50,858 --> 00:34:52,884 Some best seller! 224 00:34:53,055 --> 00:34:55,272 That makes me laugh! 225 00:34:56,713 --> 00:34:59,449 You are nothing more than one of those people who got rich recently. 226 00:34:59,568 --> 00:35:00,904 Fire! 227 00:35:02,051 --> 00:35:04,303 Pull the trigger! Come on! 228 00:35:05,415 --> 00:35:06,974 Pull the trigger! 229 00:35:12,626 --> 00:35:15,251 Why don't you pull it? 230 00:35:16,350 --> 00:35:17,682 Pull it... 231 00:35:18,259 --> 00:35:19,259 Come on... 232 00:35:31,268 --> 00:35:32,613 Kazuro! 233 00:35:34,534 --> 00:35:38,562 Idiot! Idiot! Idiot! Why did you provoke me?! 234 00:35:40,791 --> 00:35:42,566 You are dead, right?! 235 00:35:42,709 --> 00:35:44,042 Why?! 236 00:35:44,220 --> 00:35:46,355 Why did you make me shoot you? 237 00:35:46,438 --> 00:35:48,964 I shouldn't have shot you! I shouldn't have! 238 00:35:49,160 --> 00:35:50,558 I'm sorry! 239 00:35:50,850 --> 00:35:54,627 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 240 00:36:08,839 --> 00:36:10,603 You played me! 241 00:36:11,405 --> 00:36:13,175 You played me! 242 00:36:15,814 --> 00:36:17,823 You played me! 243 00:36:20,314 --> 00:36:21,813 You played me! 244 00:36:58,533 --> 00:36:59,845 No... 245 00:37:40,070 --> 00:37:42,659 Hold up! You played me earlier! 246 00:37:42,816 --> 00:37:44,580 Why did you do that kind of thing? 247 00:37:44,664 --> 00:37:46,724 Raise your hands and tell me the reason! 248 00:37:52,125 --> 00:37:53,609 Ah?! No... 249 00:37:55,148 --> 00:37:57,674 - Don't look away. - Pick up the towel. 250 00:38:00,396 --> 00:38:01,921 Look this way. 251 00:38:03,515 --> 00:38:05,156 Look at me. 252 00:38:08,295 --> 00:38:09,820 Hey... 253 00:38:11,131 --> 00:38:12,895 Look this way. 254 00:38:18,683 --> 00:38:20,117 Hey... 255 00:38:26,352 --> 00:38:28,480 Take yours off too. 256 00:38:46,473 --> 00:38:48,032 You look pretty. 257 00:45:46,647 --> 00:45:49,014 Your hair is so smooth. It's incredible. 258 00:45:49,844 --> 00:45:52,939 So is your hand. So are your eyes. 259 00:45:54,433 --> 00:45:56,866 Say it again. Say something. 260 00:45:57,523 --> 00:45:59,444 So are your lips. 261 00:46:00,820 --> 00:46:02,254 What else? 262 00:46:03,294 --> 00:46:04,819 So is your skin. 263 00:46:05,779 --> 00:46:07,839 - So are your boobs. - That's embarrassing! 264 00:46:08,091 --> 00:46:09,850 Go on! Go on! 265 00:46:11,273 --> 00:46:12,571 Your ass... 266 00:46:38,863 --> 00:46:40,988 Blood started flowing through my arteries. 267 00:46:41,072 --> 00:46:42,973 My skin started refreshing itself. 268 00:46:43,070 --> 00:46:45,044 That's how I feel! 269 00:46:45,299 --> 00:46:47,560 Hello! Hello! 270 00:46:48,069 --> 00:46:51,942 Look at the bird over there! It looks like it's hanging. 271 00:46:52,106 --> 00:46:54,724 - Can you believe it? - Can I believe? 272 00:46:55,216 --> 00:46:57,333 Can you actually believe it? 273 00:46:57,466 --> 00:46:59,575 You mean the existence of the bird in this world? 274 00:46:59,684 --> 00:47:01,794 Hmm... Not that... 275 00:47:02,322 --> 00:47:05,909 Can you believe that the bird is actually in the air? 276 00:47:06,020 --> 00:47:08,182 If not, why does it stay at one place? 277 00:47:08,345 --> 00:47:09,938 Well... I wonder... 278 00:47:11,171 --> 00:47:12,903 But it's incredible, isn't it? 279 00:47:14,628 --> 00:47:16,349 The reason is... 280 00:47:16,578 --> 00:47:20,577 The reason is that there is someone hidden below the ocean 281 00:47:20,676 --> 00:47:23,217 who blows winds with his mouth. 282 00:47:26,875 --> 00:47:31,040 No! You're telling me silly things again! No! 283 00:47:31,779 --> 00:47:32,936 Hello! 284 00:47:33,356 --> 00:47:35,962 - Whatever! Hello! - Hello! 285 00:47:37,631 --> 00:47:40,100 Hey, do you know the well-known story? 286 00:47:40,810 --> 00:47:43,458 There were two people who loved each other, 287 00:47:43,911 --> 00:47:47,169 but the people around them were against their relationship. 288 00:47:48,758 --> 00:47:51,184 The couple ran toward the ocean. 289 00:47:54,580 --> 00:47:59,481 They kept sailing far and far away on the endless ocean in a small boat. 290 00:48:01,047 --> 00:48:05,451 Finally they found an uninhabited island. 291 00:48:05,924 --> 00:48:09,588 They lived happily ever after without any interference from anyone. 292 00:48:10,015 --> 00:48:14,658 After many years, a man found the island and landed on it. 293 00:48:15,527 --> 00:48:20,376 There was only one skeleton. 294 00:48:20,964 --> 00:48:23,017 Huh? Not two? 295 00:48:23,510 --> 00:48:26,282 Well... Only one skeleton... 296 00:48:27,318 --> 00:48:29,164 Why was it? 297 00:48:34,781 --> 00:48:38,013 - Idiot! What are you thinking? - No! You are mean! 298 00:48:39,410 --> 00:48:41,798 - Let's play rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 299 00:48:41,882 --> 00:48:44,561 I won! Carry me! Ready, go! 300 00:48:45,413 --> 00:48:47,827 No! No! Not that way! No! 301 00:48:47,933 --> 00:48:50,710 No! No! Go back! Go back! 302 00:48:50,801 --> 00:48:52,812 How heavy... 303 00:48:55,468 --> 00:48:58,495 Hey! One more time! Carry me one more time! 304 00:48:58,590 --> 00:48:59,853 - Good! - Hey! 305 00:48:59,976 --> 00:49:02,309 One more game! Rock, paper... 306 00:49:03,162 --> 00:49:05,092 One, two, three! 307 00:49:05,198 --> 00:49:07,569 I won again! Don't go! 308 00:49:08,992 --> 00:49:10,881 How beautiful... 309 00:49:12,575 --> 00:49:15,788 I want to become a bird and fly into the red clouds. 310 00:49:17,538 --> 00:49:23,178 Well... That makes me a girl whose lover is a red bird rather than a blue bird. 311 00:49:23,461 --> 00:49:24,788 That's right. 312 00:49:25,336 --> 00:49:27,319 Where should I fly to? 313 00:49:28,105 --> 00:49:32,355 Wherever! I don't care where to. Just take me with you. 314 00:49:38,903 --> 00:49:41,543 What are you going to give me? 315 00:49:41,739 --> 00:49:44,971 Whatever... My boobs and my lips... 316 00:49:45,155 --> 00:49:48,223 I would give you anything you want from me. 317 00:49:48,520 --> 00:49:50,816 What should I give you then? 318 00:49:50,947 --> 00:49:55,043 Precious moments... What you fear, think and feel... 319 00:49:55,605 --> 00:49:57,996 Give me everything... 320 00:49:58,240 --> 00:50:00,035 You are so greedy. 321 00:50:02,331 --> 00:50:03,855 Kazuro... 322 00:53:26,522 --> 00:53:28,582 What are you thinking? 323 00:53:28,887 --> 00:53:32,380 Men always contemplate something. 324 00:53:33,132 --> 00:53:37,035 But women get most of the benefits from that contemplation. 325 00:53:39,666 --> 00:53:42,327 All women have been decorated by male contemplation. 326 00:53:42,420 --> 00:53:43,444 Well... 327 00:53:45,683 --> 00:53:47,039 You know... 328 00:53:48,909 --> 00:53:54,371 The ocean is actually made of the tears of women. 329 00:53:54,507 --> 00:53:57,687 Huh? Why? How come? 330 00:54:01,016 --> 00:54:02,812 You want to know why? 331 00:54:03,030 --> 00:54:07,468 Ah? Hey! You are confusing me with silly words again! 332 00:54:09,506 --> 00:54:11,827 Hey! Hey! Tell me! 333 00:54:12,037 --> 00:54:14,913 Why is the ocean made of women's tears? 334 00:54:24,762 --> 00:54:28,129 We are from the back alleys... 335 00:54:43,749 --> 00:54:45,684 Hey? Do you love me? 336 00:54:45,842 --> 00:54:47,773 Huh? Yeah. 337 00:54:48,328 --> 00:54:51,264 No, you are not listening... Do you love me? 338 00:54:51,667 --> 00:54:52,804 Yeah. 339 00:54:53,429 --> 00:54:55,343 No! I don't like it! 340 00:54:55,505 --> 00:54:56,881 Say it clearly! 341 00:54:56,965 --> 00:54:59,375 I want you to tell me clearly! Nothing else! 342 00:54:59,459 --> 00:55:00,609 I don't like it! 343 00:55:00,693 --> 00:55:02,531 You are not supposed to request that kind of thing. 344 00:55:02,615 --> 00:55:06,453 No! I don't like it! I have the right to request it! 345 00:55:08,612 --> 00:55:09,744 The right? 346 00:55:11,381 --> 00:55:13,441 Are you claiming some kind of right? 347 00:59:19,787 --> 00:59:21,460 I hate cigarettes. 348 00:59:21,655 --> 00:59:23,140 The smoke... 349 00:59:24,663 --> 00:59:26,570 You truly are a woman of water. 350 00:59:26,660 --> 00:59:28,826 Water doesn't pretend to look fine on the outside. 351 00:59:30,302 --> 00:59:31,484 Sorry. 352 00:59:31,999 --> 00:59:33,585 Sorry, Kazuro. 353 00:59:37,434 --> 00:59:39,863 Nevermind. I don't care. 354 00:59:40,119 --> 00:59:42,486 - Kazuro? - Let's sleep. 355 00:59:47,418 --> 00:59:50,379 I'm happy. I want to die. 356 00:59:51,167 --> 00:59:53,402 I want to die like this. 357 00:59:54,003 --> 00:59:56,702 Are you going to die without asking me first? 358 00:59:56,957 --> 00:59:59,347 I don't like your tone! Stop it! 359 01:00:06,786 --> 01:00:09,231 It's because you are telling me that kind of thing. 360 01:01:06,524 --> 01:01:08,548 Do you think they know now? 361 01:01:09,366 --> 01:01:12,422 Well... We will see... 362 01:01:56,266 --> 01:01:57,532 Hello. 363 01:01:58,414 --> 01:01:59,688 Hello. 364 01:02:30,591 --> 01:02:32,895 Naomi! Naomi! 365 01:02:35,003 --> 01:02:36,231 Naomi! 366 01:02:41,518 --> 01:02:42,747 Naomi! 367 01:02:49,659 --> 01:02:52,666 It was a dream. It was a dream. 368 01:03:41,143 --> 01:03:43,253 Hey! Let's play a song on the jukebox! 369 01:03:43,337 --> 01:03:45,228 - What do you want? - Which songs does it have? 370 01:03:45,312 --> 01:03:47,589 - How about this one? Okay! - Hey! Let's dance! 371 01:04:30,321 --> 01:04:32,071 Excuse me... 372 01:04:32,416 --> 01:04:41,407 You guys must be Kazuro Takita and Naomi Sakaki. 373 01:04:41,603 --> 01:04:43,665 I've read an article about you in a weekly magazine. 374 01:04:43,749 --> 01:04:45,462 So? You've kissed each other? 375 01:04:45,546 --> 01:04:47,172 What a man! 376 01:04:48,103 --> 01:04:49,890 This is interesting... 377 01:04:49,996 --> 01:04:52,984 Can I make some money if I call that weekly magazine? 378 01:04:53,103 --> 01:04:56,538 Yeah... Or you can give me some... 379 01:05:02,501 --> 01:05:06,199 Hey! I saw your car out back... 380 01:05:08,859 --> 01:05:11,795 I don't think hanging out here is a good idea. 381 01:05:12,031 --> 01:05:15,263 Considering the extreme amount of attention to your relationship... 382 01:05:15,641 --> 01:05:17,966 you should be careful where you choose to hang out. 383 01:05:18,050 --> 01:05:20,984 Usually, ladies want to be alone with their guy. 384 01:05:34,556 --> 01:05:39,306 I will buy you some tomato juice next time. 385 01:06:10,450 --> 01:06:11,611 Hey! 386 01:06:25,531 --> 01:06:28,187 How long has it been so far? 387 01:06:28,378 --> 01:06:30,804 Hey, say something. 388 01:06:34,219 --> 01:06:36,984 I'm cold. 389 01:06:43,885 --> 01:06:46,353 You want nothing from me anymore, don't you? 390 01:06:48,543 --> 01:06:51,175 Your silence is colder than words. 391 01:06:51,360 --> 01:06:53,295 You are not talking at all. 392 01:06:56,502 --> 01:06:58,840 Why has our relationship become like this? 393 01:07:02,903 --> 01:07:05,427 What have I done wrong? 394 01:07:12,190 --> 01:07:14,607 I'll go wash my face. 395 01:07:51,942 --> 01:07:56,840 As you said, I think the ocean is made of women's tears. 396 01:08:20,670 --> 01:08:22,420 Do you regret it? 397 01:09:36,245 --> 01:09:37,488 Idiot! 398 01:09:38,067 --> 01:09:39,933 You should be more careful! 399 01:09:51,017 --> 01:09:52,451 Sorry. 400 01:10:32,091 --> 01:10:34,576 Sorry for that. 401 01:10:34,773 --> 01:10:37,779 No, it's my fault. 402 01:10:50,352 --> 01:10:55,227 Let's stop here without going any further. 403 01:11:03,623 --> 01:11:08,084 I saw love in your heart! 404 01:11:08,443 --> 01:11:12,084 You only saw what you wanted to see in my heart! 405 01:11:12,330 --> 01:11:15,217 In the end, nothing has happened between us! 406 01:11:18,047 --> 01:11:22,579 We are really just friends! 407 01:11:31,226 --> 01:11:33,124 I'm going to crash the car into the train! 408 01:11:34,360 --> 01:11:35,384 Okay?! 409 01:11:46,089 --> 01:11:48,524 Where did you go? What do you feel right now? 410 01:11:48,725 --> 01:11:52,719 - What are you going to do now? - We went to the ocean and looked at it. 411 01:11:55,610 --> 01:11:59,110 I had a dream. It was a dream where I didn't know where I was. 412 01:11:59,196 --> 01:12:01,282 You didn't know? What do you mean by that? 413 01:12:01,366 --> 01:12:02,641 Please be more specific... 414 01:12:02,725 --> 01:12:07,288 I thought the ocean was made of women's tears. 415 01:12:07,372 --> 01:12:10,969 What? Please elaborate a little. 416 01:12:11,405 --> 01:12:16,991 The seagulls were flying slowly! 417 01:12:17,098 --> 01:12:20,899 I'm sorry for the trouble, everyone. 418 01:12:21,336 --> 01:12:26,031 We will be releasing a new song titled The Ocean is Made of Women's Tears 419 01:12:26,115 --> 01:12:29,265 with her own lyrics soon. I would like your warm support. 420 01:12:29,366 --> 01:12:32,272 - She wrote the lyrics? - Yes, she did. 421 01:12:32,386 --> 01:12:33,232 Whoa... 422 01:12:33,357 --> 01:12:36,365 Please let's end today's interview with this news... 423 01:12:36,449 --> 01:12:37,521 - But... - Still... 424 01:13:06,569 --> 01:13:11,269 Why has our relationship become like this? 425 01:13:11,838 --> 01:13:15,710 Tell me! Say something! Please! 426 01:13:17,600 --> 01:13:21,311 Was it my fault? If it was, I would apologize! 427 01:13:21,510 --> 01:13:24,241 It wasn't. It was nobody's fault. 428 01:13:25,309 --> 01:13:29,374 Then let's make up. Let's make up! 429 01:13:32,620 --> 01:13:34,674 Is there someone with you? 430 01:13:34,973 --> 01:13:37,051 You are cruel! 431 01:13:38,961 --> 01:13:42,867 I... I love you! 432 01:13:43,055 --> 01:13:44,595 Still! 433 01:13:45,453 --> 01:13:47,547 - But... - Hey... 434 01:13:51,704 --> 01:13:54,027 Tell me you love me! 435 01:13:54,173 --> 01:13:56,675 Please! Tell me you love me! 436 01:14:02,991 --> 01:14:04,217 Hey... 437 01:14:44,486 --> 01:14:46,665 No! No! 438 01:14:47,918 --> 01:14:49,298 No! 439 01:14:56,843 --> 01:15:00,712 The next song is a new song, with her own lyrics, 440 01:15:00,796 --> 01:15:03,413 titled The Ocean is Made of Women's Tears. 441 01:15:03,898 --> 01:15:06,853 She is going to sing The Ocean is Made of Women's Tears. 442 01:15:07,017 --> 01:15:10,493 Of course, the singer is Ms. Naomi Sakaki. 443 01:17:58,574 --> 01:18:00,542 The test result is 0.5! We can do better! 444 01:18:00,626 --> 01:18:03,895 Great! We can definitely do better! The pit-in is 3-4! 445 01:18:18,454 --> 01:18:21,416 The various songs by Ms. Naomi Sakaki... 446 01:18:21,511 --> 01:18:24,720 How were they? And now... 447 01:18:24,860 --> 01:18:27,767 I've heard the news that Kazuro Takita died in an accident. 448 01:18:27,908 --> 01:18:29,412 Huh?! Shhh! Come with me! 449 01:18:29,520 --> 01:18:31,821 - The Ocean is Made of Women's Tears. - Is it true? 450 01:18:32,005 --> 01:18:34,677 It's The Ocean is Made of Women's Tears. 451 01:19:01,062 --> 01:19:11,640 ♪ Hey, sad woman over there! ♪ ♪ Tears are like a song ♪ 452 01:19:15,535 --> 01:19:22,874 ♪ It's a song from my heart I'm leaving the painful past behind ♪ 453 01:19:23,223 --> 01:19:29,332 ♪ I come to the ocean ♪ 454 01:19:31,577 --> 01:19:38,429 ♪ Even if I see a seagull that doesn't fly through the wall of tears, I won't move ♪ 455 01:19:38,694 --> 01:19:45,883 ♪ My heart is healing in the gentle morning sunshine ♪ 456 01:19:46,021 --> 01:19:56,020 ♪ The ocean is made of women's tears ♪ 457 01:20:00,433 --> 01:20:10,432 ♪ The ocean is made of women's tears ♪ 458 01:20:11,028 --> 01:20:18,320 THE END 33458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.