Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,687 --> 00:03:09,055
Hurray, we can' t get out!
2
00:03:10,023 --> 00:03:11,391
Goody-goody! We'll have to go
through the window !
3
00:03:13,593 --> 00:03:15,161
You think it's funny?!
4
00:03:16,129 --> 00:03:17,397
- Yes indeed, mum.
- Why?
5
00:03:18,131 --> 00:03:19,299
Because it's not like everyday !
6
00:03:20,433 --> 00:03:21,367
Don't you enjoy it, Amelie?
7
00:03:22,502 --> 00:03:23,803
Doors are made to get out.
8
00:03:24,571 --> 00:03:27,407
- Of course, but sometimes..
- Who's the kid?
9
00:03:28,508 --> 00:03:30,310
Don't you feel like going
through the window with me?
10
00:03:31,377 --> 00:03:33,580
And cut the christmas tree
with Jacques and Charlotte?
11
00:03:34,380 --> 00:03:35,548
As you like.
12
00:03:54,334 --> 00:03:56,336
I'm sorry darling. Does it hurt?
13
00:03:58,037 --> 00:04:01,207
No, but i have to take care,
i mean who else but me, naturally.
14
00:04:06,145 --> 00:04:10,483
It couldn't last. Too bad, you
will cut the tree without me.
15
00:04:11,985 --> 00:04:13,219
See you later, my darling.
16
00:04:14,020 --> 00:04:17,056
If our tree looks too nice,
the children won't like their
17
00:04:18,024 --> 00:04:19,759
parent's anymore.
- It's true.
18
00:04:20,493 --> 00:04:22,462
We need a modest tree so
that God loves it even more ,
19
00:04:23,429 --> 00:04:26,032
just strong enough to hold the
very few presents we'll hang on it.
20
00:04:30,536 --> 00:04:32,372
We need a tree that fits our church.
21
00:04:37,377 --> 00:04:38,044
Julien.
22
00:04:39,012 --> 00:04:41,714
It's good enough this year, isn't it?
23
00:04:48,288 --> 00:04:50,023
It's too much!
24
00:04:52,091 --> 00:04:54,527
15 minutes later, it would have
been all decorated, and a full
25
00:04:55,928 --> 00:04:56,929
surprise!
26
00:04:57,530 --> 00:04:58,498
It's too much, my friend.
27
00:04:59,232 --> 00:05:01,567
I scarcely come to church,
but when i do, i come with
28
00:05:02,268 --> 00:05:03,703
full hands, to redeem myself.
29
00:05:04,737 --> 00:05:05,772
Your tree is too beautiful,
30
00:05:06,639 --> 00:05:08,474
the children won't like the
one their parents did for them.
31
00:05:09,309 --> 00:05:11,611
But it has to be better than home,
to make them like coming to church.
32
00:05:13,112 --> 00:05:14,280
This is a woman's reasoning.
33
00:05:15,114 --> 00:05:19,552
One day, you'll ask for colored glass ,
statues, candles, a band why not...
34
00:05:26,693 --> 00:05:27,894
God is spirit
35
00:05:31,364 --> 00:05:33,333
Other is the seeder,
other the harvester
36
00:05:39,672 --> 00:05:42,175
Why not come home, so that
i can hear my piano.
37
00:05:43,776 --> 00:05:45,211
I have a wife, a daughter and a piano.
38
00:05:46,412 --> 00:05:48,481
All that should make some music,
but it doesn't !
39
00:05:49,782 --> 00:05:51,784
I need you, Jacques.
The sleigh must be yoked.
40
00:05:52,952 --> 00:05:54,721
Will you excuse me, my friends
but i must leave.
41
00:05:55,488 --> 00:05:58,191
- Anything serious?
- A poor old woman has died.
42
00:05:59,025 --> 00:06:00,760
- Was she from here?
- No. - That's better.
43
00:06:03,863 --> 00:06:06,032
The big star goes on top of the tree.
44
00:06:20,913 --> 00:06:24,050
- Was she your grandma?
- No. - A neighbour?
45
00:06:26,319 --> 00:06:27,920
- Do you live next to her?
- No.
46
00:06:30,857 --> 00:06:32,125
Who's keeping watch over her?
47
00:06:33,860 --> 00:06:37,230
Noone? Was she left alone?
48
00:06:40,900 --> 00:06:42,468
Are you afraid of me?
49
00:06:43,970 --> 00:06:46,305
- Why don't you talk?
- To the right.
50
00:06:53,279 --> 00:06:54,814
- Are you sure it's the right way?
- Yes.
51
00:06:58,251 --> 00:07:00,119
I think i used to ice-skate on
a nearby lake.
52
00:07:02,488 --> 00:07:03,623
I was your age.
53
00:07:05,425 --> 00:07:07,260
- There's a lake nearby, isn't it?
- No.
54
00:07:35,188 --> 00:07:36,255
Is it still far?
55
00:07:40,827 --> 00:07:42,228
- Is it there?
- Yes.
56
00:09:03,109 --> 00:09:05,845
God my Lord, it's the first time
i see this poor woman
57
00:09:08,180 --> 00:09:12,885
while you know her like all of your
creatures, even the humblest one.
58
00:09:15,788 --> 00:09:18,724
She never came to your church
but i should have come to her.
59
00:09:21,093 --> 00:09:23,262
It's up to the shepherd
to look for the sheep.
60
00:09:25,631 --> 00:09:26,966
Welcome her in your Goodness.
61
00:09:28,067 --> 00:09:29,402
Chick.chick.chick
62
00:09:30,536 --> 00:09:33,372
She was alone. Give her a family.
63
00:09:33,940 --> 00:09:35,575
Chick.chick.chick
64
00:09:37,944 --> 00:09:40,947
May she celebrate Christmas
among your Chosen Ones. Amen.
65
00:09:42,481 --> 00:09:44,050
C'mon chick, c'mon.
66
00:09:51,991 --> 00:09:54,794
- I'm the pastor.
- I know you.
67
00:10:02,501 --> 00:10:04,604
- There is no parents , is there?
- No.
68
00:10:05,738 --> 00:10:07,907
- Well, there's the little girl.
- Where is she?
69
00:10:09,008 --> 00:10:11,043
Where is she? She ran away i don't
know where....
70
00:10:14,447 --> 00:10:17,016
C'mon chick, c'mon.
71
00:10:20,753 --> 00:10:23,122
- Maybe, she got scared.
- It's hard to believe.
72
00:10:23,990 --> 00:10:25,992
I thought she didn't even notice
the old woman's death.
73
00:10:26,559 --> 00:10:28,160
- Didn't she see her?
- No, she's blind.
74
00:10:31,097 --> 00:10:32,164
Call her again.
75
00:10:41,374 --> 00:10:43,844
- What's her name? - She can't
understand anything,
75bis
00:10:44,774 --> 00:10:46,044
then she has no name.
76
00:10:50,216 --> 00:10:52,785
- What will happen to her now?
- I guess she'll be put in an hospital..
77
00:10:54,520 --> 00:10:56,722
Where else? She's retarded.
78
00:10:58,157 --> 00:11:00,593
Don't worry mr pastor, she'll
be back to eat.
79
00:11:02,662 --> 00:11:04,764
You see the hot soup is for her.
80
00:11:07,099 --> 00:11:08,501
I have to go back home.
81
00:11:10,302 --> 00:11:12,505
Such children would better
be not born.
82
00:11:21,347 --> 00:11:25,317
About the funeral, could it take
place the day after chrismas,
83
00:11:26,352 --> 00:11:28,654
- if you don't mind?
- If you want.
84
00:12:16,168 --> 00:12:18,738
C'mon chick, c'mon.
85
00:12:27,713 --> 00:12:29,582
Chick-chick-chick.
86
00:13:54,099 --> 00:13:56,769
Lord, persuade me that
i can't leave this child,
87
00:13:57,937 --> 00:13:59,738
that You're asking me
to take care of her,
88
00:14:01,941 --> 00:14:04,043
to take her to You !
89
00:14:54,693 --> 00:14:57,196
We gave her a name; she's Gertrude.
She needs to learn everything,
90
00:14:58,497 --> 00:15:00,900
and first to walk.
91
00:15:20,452 --> 00:15:21,820
Wonderful !
92
00:15:22,922 --> 00:15:25,858
She went down the stairs for
the first time. Not one
93
00:15:26,258 --> 00:15:28,661
mistake, a miraculous lightness.
94
00:15:34,867 --> 00:15:36,969
Notebook. Gertrude.
95
00:15:43,142 --> 00:15:46,512
The pastor's bag.
The holy book.
96
00:15:49,415 --> 00:15:52,251
- How do you know it's the holy
book? - There are flowers in it.
97
00:15:54,820 --> 00:15:57,022
The clock. It's 11:15.
98
00:15:58,457 --> 00:16:00,926
The butterflies collection.
99
00:16:03,128 --> 00:16:04,997
The window. The glass.
100
00:16:09,535 --> 00:16:10,769
It's sunny.
101
00:16:11,503 --> 00:16:13,539
I can feel it through the glass.
102
00:16:17,009 --> 00:16:18,944
The chimney.
103
00:16:20,879 --> 00:16:22,016
An other glass.
104
00:16:23,083 --> 00:16:24,250
- No
- Charlotte, keep quiet.
105
00:16:25,018 --> 00:16:26,020
But It's the looking-glass.
105bis
00:16:26,718 --> 00:16:28,520
I don't want you to
interfere wih her lessons.
106
00:16:29,021 --> 00:16:31,390
Glass? but it's not as cold as glass.
107
00:16:32,091 --> 00:16:33,325
This glass is something else:
108
00:16:34,226 --> 00:16:36,495
It's a smooth plane material which
is used for decorating in houses.
109
00:16:37,129 --> 00:16:38,497
You've never told me of it.
110
00:16:39,231 --> 00:16:41,533
It's not worth it. You can live
very well without it.
111
00:16:42,668 --> 00:16:44,737
Only fools think it's useful.
Let's go on.
112
00:16:48,007 --> 00:16:49,575
The nice soap pot of aunt Amelie.
113
00:16:53,779 --> 00:16:56,015
The pastor's hat. His umbrella,
114
00:16:56,982 --> 00:16:58,684
the hat is wet, the umbrella is dry,
115
00:16:59,385 --> 00:17:00,652
the pastor forgot it once again.
116
00:17:04,857 --> 00:17:07,760
She imagines everything.
She has overcome Charlotte in
117
00:17:09,828 --> 00:17:12,531
mind, keenness.
118
00:17:28,714 --> 00:17:31,950
Here 's a sheet retired
from his sheet job.
119
00:17:32,818 --> 00:17:35,521
Like my mother used to say,
it's no use but as a shroud.
120
00:17:35,954 --> 00:17:38,590
She was not gay ; you can also
make diapers out of it .
121
00:17:40,059 --> 00:17:43,228
Go play elsewhere with this trumpet.
You're hurting my eardrums.
122
00:17:51,703 --> 00:17:54,106
This poor Elie isn't well at all.
123
00:17:54,773 --> 00:17:56,575
I spent the afternoon
at his bedside.
124
00:17:57,409 --> 00:17:58,710
He wouldn't let go off my hand.
125
00:17:59,711 --> 00:18:01,013
Charlotte, you will visit
him, won't you?
126
00:18:01,780 --> 00:18:02,648
Yes i will, father.
127
00:18:08,387 --> 00:18:10,489
Charlotte, i've told you a hundred
times not to let the doors half-open.
128
00:18:11,690 --> 00:18:13,492
It's horribly dangerous for Gertrude.
129
00:18:14,226 --> 00:18:15,894
Don't shout at her, I did it.
130
00:18:16,995 --> 00:18:18,664
Don't you remember
when she hit herself ?!
131
00:18:36,582 --> 00:18:37,783
Hello Pastor.
132
00:18:45,157 --> 00:18:46,492
I thought you'd be in the garden.
133
00:18:47,893 --> 00:18:49,528
It's still very warm outside.
134
00:18:50,662 --> 00:18:52,831
I don't like staying in the garden
when Charlotte and Amelie work.
135
00:18:53,599 --> 00:18:56,101
I wish i could help them, but i
can't. It's embarassing.
136
00:18:57,302 --> 00:18:58,904
Guess what i've brought to you.
137
00:19:12,084 --> 00:19:13,418
Get up.
138
00:19:15,554 --> 00:19:16,722
It's on the fireplace.
139
00:19:19,424 --> 00:19:23,328
- A litlle kitty!
- No. - A rabbit?! - Yes.
140
00:19:24,296 --> 00:19:26,331
It was running before me
on the road.
141
00:19:28,534 --> 00:19:30,102
Do you like it?
142
00:19:31,170 --> 00:19:34,506
You often ask me if i'm happy.
Can't you see it on my face?
143
00:19:37,109 --> 00:19:38,710
Well Gertrude, you don't smile.
144
00:19:40,946 --> 00:19:42,614
How do you smile?
145
00:19:44,550 --> 00:19:46,852
Well, most of the time,
you do it unwillingly.
146
00:19:50,889 --> 00:19:52,124
Show me, pastor.
147
00:19:58,730 --> 00:20:00,632
The mouth smiles, doesn't it?
148
00:20:01,500 --> 00:20:03,168
The mouth, the eyes, the whole face.
149
00:20:03,702 --> 00:20:04,703
Teach me.
150
00:20:14,613 --> 00:20:16,148
Now you're smiling.
151
00:20:16,982 --> 00:20:19,184
- Can you see me?
- Yes.
152
00:20:20,452 --> 00:20:21,620
There i am.
153
00:20:22,487 --> 00:20:23,722
Do i look happy, now?
154
00:20:25,891 --> 00:20:28,493
Pastor, please, am i pretty?
155
00:20:34,866 --> 00:20:36,935
A pastor does not worry
about the beauty of faces.
156
00:20:38,270 --> 00:20:39,838
Why ?
157
00:20:40,973 --> 00:20:42,641
Because the beauty of souls
is enough for him.
158
00:20:43,408 --> 00:20:45,410
- You'd rather let me think i'
m ugly, wouldn't you? - No.
159
00:20:48,814 --> 00:20:50,816
Maybe, you think
i don't need to know.
160
00:20:51,650 --> 00:20:53,685
It's like when you wouldn't tell
me about the mirors.
161
00:20:54,786 --> 00:20:57,589
Gertrude, you know
you're very pretty.
162
00:21:01,260 --> 00:21:03,462
Are pretty women happier
than the others?
163
00:21:04,630 --> 00:21:07,599
- Not necessarily. - So, what's the
use of being pretty?
164
00:21:09,268 --> 00:21:11,570
- Well, they inspire a bit more
happpiness around them.
165
00:21:12,971 --> 00:21:16,575
- How?
- You like them.
166
00:21:18,010 --> 00:21:21,846
So, i'm happy to be pretty,
because you'll always like me.
167
00:21:35,060 --> 00:21:38,597
- Jacques is coming. - Jacques?
- Yes, he's coming tomorrow.
168
00:21:39,598 --> 00:21:41,967
- Did he call you?
- Not me, this young lady.
169
00:21:43,368 --> 00:21:45,704
She was so happy
she hardly could talk.
170
00:21:47,039 --> 00:21:49,341
- Isn't true, Piet? - No i wasn't
mumbling, the line was very bad.
171
00:21:51,176 --> 00:21:52,246
- What did he say?
- Nothing.
171bis
00:21:52,976 --> 00:21:54,046
He seemed very happy about
his trip in england.
172
00:21:55,213 --> 00:21:56,882
Oh, you heard that.
173
00:21:57,649 --> 00:22:00,285
He called from Paris. He's coming
at 10.I'll catch him at the station.
174
00:22:01,119 --> 00:22:02,788
- Is the pastor here?
- I'm fetching him.
175
00:22:05,624 --> 00:22:07,893
- Are you happy?- I don't like you
talking about Jacques before me.
176
00:22:08,894 --> 00:22:10,896
- You make me ridiculous.
- I do you a favour.
177
00:22:33,919 --> 00:22:36,655
He's not at his office.He must
have leaved and i didn't notice.
178
00:22:38,123 --> 00:22:39,224
It doesn't matter.
179
00:22:40,659 --> 00:22:43,028
When i walk holding up my hands,
i always expect to touch yours.
180
00:22:44,629 --> 00:22:46,898
- They're so beautiful.
- Don't say that, Gertrude.
181
00:22:47,733 --> 00:22:49,534
Lord gave me these hands to bless.
182
00:22:50,736 --> 00:22:52,070
Leave it to me.
183
00:22:54,773 --> 00:22:58,243
Here's your wife.
I like your wedding ring.
184
00:23:00,912 --> 00:23:02,547
If you were single, i wouldn't
say all that to you.
185
00:23:04,750 --> 00:23:07,586
Since you don't marry a
blind woman, I may like you.
186
00:23:09,788 --> 00:23:12,657
- Do you think it's bad?
- No, there's no bad in you.
187
00:23:14,793 --> 00:23:17,129
I know , so give me back your hand.
188
00:23:20,132 --> 00:23:22,401
We'll take this little rabbit
back to his forest.
189
00:23:23,769 --> 00:23:26,171
So soon. I couldn't talk to him.
190
00:23:30,542 --> 00:23:31,877
He would be unhappy here.
191
00:23:33,111 --> 00:23:35,180
- Shall we cross the little bridge?
- As you like.
192
00:23:40,152 --> 00:23:42,654
- Will the pastor wear his coat or
his cape? - His cape.
193
00:23:53,698 --> 00:23:55,934
Let me hold it. It will be like
i'm leading someone.
194
00:24:13,985 --> 00:24:16,922
- Are you going out?- Yes, Gertrude
has stayed inside all day.
195
00:24:21,393 --> 00:24:24,699
Mr Casteran has come.
Jacques is coming tomorrow.
195bis
00:24:25,393 --> 00:24:27,699
Great, you must be quite glad.
196
00:24:33,371 --> 00:24:34,775
Why didn't you fetch me?
196bis
00:24:35,071 --> 00:24:36,875
I didn't want to disturb
the two of you.
197
00:24:39,444 --> 00:24:40,912
- Disturb us ?!
198
00:24:42,214 --> 00:24:44,216
Gertrude, will you wait for
me in the garden?
199
00:24:49,087 --> 00:24:51,089
- Why didn't you fetch me?
200
00:24:52,691 --> 00:24:57,562
- It's so hard to understand you, and
not to judge you , which i don't want.
201
00:24:59,231 --> 00:25:03,068
- Have i done anything wrong?
- You, of course not.
202
00:25:04,369 --> 00:25:07,539
Jean, please, don't blame me,
but i'm not quite up to you.
203
00:25:08,707 --> 00:25:10,709
" Have i done anything wrong?"...,
of course no.
204
00:25:11,676 --> 00:25:15,046
How could you do anything wrong.
You don't even know what wrong is.
205
00:25:16,781 --> 00:25:19,784
Furthermore, let me tell you,
Jean, that's what you lack.
206
00:25:21,419 --> 00:25:24,389
I don't understand you anymore.
Speak clearly, please.
207
00:25:25,891 --> 00:25:29,227
- Is it still about Gertrude?
-Yes, still - And our promenades?
208
00:25:32,230 --> 00:25:36,535
No, not about it. It's about something
else. It's about everything, Jean.
209
00:25:45,510 --> 00:25:46,945
Jean, understand me well,
210
00:25:48,113 --> 00:25:50,582
i know what Gertrude means to you,
and all the joy she has given you,
211
00:25:51,716 --> 00:25:53,852
may God prevent me from interfering
in that work you have made up.
212
00:25:54,819 --> 00:25:58,323
You're following your way straight,
but think about the others, Jean.
213
00:26:00,492 --> 00:26:03,228
About the ones who can't follow you,
whom you're leaving on the way.
214
00:26:04,296 --> 00:26:06,196
Gertrude hasn't taken anything
from you or our children;
214bis
00:26:06,796 --> 00:26:07,966
it's quite the opposite.
215
00:26:09,100 --> 00:26:10,068
You have four children.
216
00:26:10,902 --> 00:26:13,939
How many times did you go
with them on a stroll ?
217
00:26:14,139 --> 00:26:15,941
How dare you compare?
218
00:26:16,841 --> 00:26:19,311
But you're helping her more
than you ever have for any of us.
219
00:26:20,045 --> 00:26:21,913
I had not to pull out of the
night any of them.
220
00:26:23,748 --> 00:26:27,586
Well, you are so right,
i admit it.
221
00:26:28,453 --> 00:26:29,321
I'm so selfish.
222
00:26:30,789 --> 00:26:32,557
Don't blame me, Jean:
223
00:26:33,325 --> 00:26:36,094
I was not made to be a
saint's wife, that's all.
224
00:26:37,996 --> 00:26:41,600
- Should i give up on that stroll?
- No, but don't come back too late.
225
00:26:42,834 --> 00:26:45,103
I promise. Gertrude is quickly tired.
226
00:26:51,810 --> 00:26:55,347
- Why don't you come with us?
-Go, go, go. I don't have time.
227
00:27:00,418 --> 00:27:02,721
Everybody hasn't got
the luck to be blind.
228
00:27:08,627 --> 00:27:11,129
- Here they come !
- Wait for me !
229
00:27:11,896 --> 00:27:13,164
They're coming. I saw them first!
230
00:27:15,467 --> 00:27:16,970
Mum, what's the place for Gertrude?
230bis
00:27:17,967 --> 00:27:19,070
Wherever you want. Next to daddy.
231
00:27:21,706 --> 00:27:24,342
- Is Piet next to Jacques?
- Of course.
232
00:27:25,810 --> 00:27:28,747
- Here comes the car. - I saw it.
- Wait for me!
233
00:27:40,892 --> 00:27:43,862
- Jacques is coming! Come quick !
-I'd rather not come right now.
234
00:27:46,798 --> 00:27:51,069
You're of the family as well as Piet,
aren' t you? Wait, you'll see.
235
00:27:56,074 --> 00:27:58,910
Tidy your hair a little, they're
like a mad dog's hair!
236
00:27:59,711 --> 00:28:01,680
Jacques doesn't like it at all.
Let me help you.
237
00:28:14,025 --> 00:28:16,695
First, let's talk seriously.
I have a surprise for you, my boy.
238
00:28:18,296 --> 00:28:19,931
I mean the pastor has
a surprise for you.
239
00:28:21,066 --> 00:28:22,200
Yes, but on behalf of mr Casteran .
240
00:28:23,268 --> 00:28:24,936
- Do you still enjoy music?
- You have had a..
241
00:28:26,271 --> 00:28:28,206
I said nothing.
242
00:28:37,716 --> 00:28:39,818
Love, delight, and organ.
243
00:28:42,487 --> 00:28:46,291
Of course, it's meant for all the
parish,but also for our local virtuoso.
244
00:28:49,594 --> 00:28:51,696
- It was my idea, you know.
- Finally, you got what you wanted.
245
00:28:52,864 --> 00:28:54,501
Only the statues and
the candles are missing!
245bis
00:28:55,164 --> 00:28:56,901
Especially made for the wedding songs.
246
00:28:58,570 --> 00:29:00,004
An electrical organ, as you can see.
247
00:29:07,312 --> 00:29:09,547
Now that i've played the first note,
248
00:29:12,417 --> 00:29:14,052
your turn , Maestro!
249
00:29:16,855 --> 00:29:18,022
What's going on ?!
250
00:29:19,257 --> 00:29:20,258
It's the first time.
251
00:29:25,830 --> 00:29:28,366
- It's nothing. It' s called an
organ honking.- An organ honking?
252
00:29:29,067 --> 00:29:31,035
- But it's still working good, isn't it?
- Let me see.
253
00:31:24,816 --> 00:31:27,252
Who follows me shall not
walk in the darkness
254
00:31:53,912 --> 00:31:55,246
Where have you been?
255
00:32:00,251 --> 00:32:02,387
- I'm Jacques, Gertrude.
- I know well.
256
00:32:04,022 --> 00:32:06,057
- Don't you kiss me?
- Yes of course.
257
00:32:09,227 --> 00:32:10,528
See how good-looking she is.
258
00:32:13,131 --> 00:32:15,400
- What did you put in my hair ?
- A little pet, big pet.
259
00:32:17,101 --> 00:32:18,536
You didn't recognize her, did you?
260
00:32:19,837 --> 00:32:22,240
Girls grow up. See my Piet.
261
00:32:22,941 --> 00:32:24,909
- Have i changed?
- Piet is now a woman.
262
00:32:25,944 --> 00:32:27,578
Come on, there's a duck
waiting for us.
263
00:32:29,447 --> 00:32:31,115
- Are you happy? -Yes,very happy.
264
00:32:32,450 --> 00:32:34,185
Noone has ever kissed that
much in a church!
265
00:32:35,987 --> 00:32:38,656
- I know what's new,now: you look
happy.- At least, you notice it.
266
00:32:39,924 --> 00:32:42,293
- Have you been told before?- I've
been waiting for you to be ensured.
267
00:32:43,728 --> 00:32:45,697
Don't you guess why i'm happy?
268
00:32:47,231 --> 00:32:48,599
If not, then i won't be .
269
00:32:50,501 --> 00:32:54,372
It's not because of that excursion?
- Do you mind it? - No, of course.
270
00:32:55,306 --> 00:32:56,841
Before you came back, i was afraid
you wouldn't like strolling the
271
00:32:57,709 --> 00:32:58,609
mountains with us anymore.
272
00:32:59,344 --> 00:33:02,046
We'll sleep in barns.
Daddy planned it all greatly.
273
00:33:03,648 --> 00:33:06,250
- It's like the season's main event for
him. - For me too, you know.
274
00:33:09,487 --> 00:33:11,122
- Will you come? - Yes of course.
275
00:33:12,256 --> 00:33:14,225
- Now you have guessed it .
- Guessed what ?
276
00:33:15,693 --> 00:33:17,962
- The reason why i'm happy. You
always need the answer.
277
00:33:18,896 --> 00:33:21,566
- I forgot the cigars.
- I didn't. You wait here.
278
00:33:24,068 --> 00:33:25,703
As usual, she'going to fix it.
279
00:34:00,338 --> 00:34:02,140
Would you like to dance
with me, gertrude?
280
00:34:03,341 --> 00:34:05,443
- Jacques, what an idea!
- I'll show you.
281
00:34:06,010 --> 00:34:07,345
It's very easy.
282
00:34:08,613 --> 00:34:11,582
- I've never danced.
- That's great.
283
00:34:13,217 --> 00:34:15,720
No cigars? Call Piet
and you have cigars.
284
00:34:17,955 --> 00:34:19,257
- Where's my cigar-cutter?
- Here, i've brought it too.
285
00:34:21,259 --> 00:34:22,560
You see, she does it all the time.
286
00:34:23,661 --> 00:34:25,063
What shall i become
when she leaves?
287
00:34:26,030 --> 00:34:27,265
Since her mother's death...
288
00:34:29,500 --> 00:34:31,502
Mr pastor, Gertrude says she needs
your permission to dance.
289
00:34:32,737 --> 00:34:34,806
Dance?! Gertrude?!!
290
00:34:35,606 --> 00:34:39,210
- Jacques wants me to.
- I see. But she can't dance.
291
00:34:40,344 --> 00:34:41,345
I'll lead her.
292
00:34:43,581 --> 00:34:46,684
- Do you really want it, Gertrude?
- I don't know. I'm asking you.
293
00:34:48,619 --> 00:34:50,521
I'd never thought of it.
294
00:34:51,722 --> 00:34:54,926
Jacques, if
you think that...Go my children.
295
00:34:56,461 --> 00:34:57,762
Be careful !
296
00:34:59,263 --> 00:35:00,865
Gertrude's dancing;
it's worth a look.
297
00:35:01,666 --> 00:35:03,167
- Yes indeed.
- You come, pastor.
298
00:35:15,346 --> 00:35:16,514
So what? Why stopping?
299
00:35:17,148 --> 00:35:18,883
I play a waltz for Gertrude.
300
00:35:43,107 --> 00:35:45,309
- Have you seen them?
- If i have? I'm not blind.
301
00:35:46,777 --> 00:35:49,881
- Well, Jacques has funny ideas!
- Why? How fogy you are!
302
00:35:52,083 --> 00:35:54,719
- You see how easy it is!
- It's even nicer than music.
303
00:35:55,853 --> 00:35:57,722
- It's coming!
- I didn't know i could dance.
304
00:36:09,467 --> 00:36:11,903
- Jacques, why did they stop
dancing? - They're watching us.
305
00:36:12,770 --> 00:36:15,940
- I can feel it! I feel ashamed!
- Not me !
306
00:36:18,309 --> 00:36:21,946
Look at her! She does not look blind!
He's leading her alright, indeed.
307
00:36:22,980 --> 00:36:25,016
You would not have tought of
teaching her this mr pastor.
308
00:36:26,384 --> 00:36:29,654
- Look! She's smiling.
- Yes, for the first time.
309
00:36:34,258 --> 00:36:35,426
She's smiling !
310
00:38:21,432 --> 00:38:24,502
- See you tomorrow, Gertrude.
- But tomorrow you'll be gone!
311
00:38:28,105 --> 00:38:29,407
You know i won't.
312
00:38:57,835 --> 00:38:59,570
- Is that you pastor?
- Yes.
313
00:39:01,172 --> 00:39:02,940
- Did you work well?
- Yes.
314
00:39:04,809 --> 00:39:07,445
- Noone disturbed you?
- No, noone.
315
00:39:10,381 --> 00:39:11,849
Why don't you admit
Jacques has just left ?
316
00:39:13,818 --> 00:39:16,220
I don't mean to hide anything from
you,but i don't want to hurt you.
317
00:39:17,788 --> 00:39:18,856
Why would i be hurt?
318
00:39:19,824 --> 00:39:21,425
Am not i able to hear
what he has said to you?
319
00:39:22,626 --> 00:39:25,763
He said nothing, but i can
feel it without saying.
320
00:39:31,569 --> 00:39:34,138
Pastor, i can't marry anybody, can i?
321
00:39:35,906 --> 00:39:37,742
Jacques knows it, doesn't he ?!
322
00:39:40,211 --> 00:39:42,813
Don't worry, Gertrude.
Tomorrow, he'll be gone.
323
00:39:43,948 --> 00:39:45,783
He just told me he'd stay.
324
00:39:46,617 --> 00:39:48,452
He's wrong; he will go with Piet.
325
00:39:49,820 --> 00:39:51,255
Don't you feel he must leave?
326
00:39:52,223 --> 00:39:54,024
I wouldn't want to hurt anyone.
327
00:39:55,092 --> 00:39:56,727
Do you think he'd be hurt ?
328
00:39:57,628 --> 00:39:59,029
He doesn't like me
as much as you do.
329
00:40:01,832 --> 00:40:03,968
What about you?
Will you be hurt if he leaves?
330
00:40:06,637 --> 00:40:08,873
I think you're right,
he'd better leave.
331
00:40:11,509 --> 00:40:13,210
I really wonder if i want
to go on this trip.
332
00:40:14,178 --> 00:40:17,214
Jacques! The Casteran are
counting on you.
333
00:40:18,249 --> 00:40:20,384
That's the matter :
I don't want to hurt them .
334
00:40:21,919 --> 00:40:22,820
Why do you mean?
335
00:40:25,055 --> 00:40:28,626
I wonder if Piet is not a little in love
with me, or his father believes so.
336
00:40:30,261 --> 00:40:32,630
That is why i don't feel like
going on this trip with them.
337
00:40:33,264 --> 00:40:34,331
You may be right .
338
00:40:36,066 --> 00:40:37,835
Jacques, come in my office,
I 'd like to talk to you.
339
00:40:51,182 --> 00:40:53,684
Jacques my friend, the reason
you just gave isn' the right one.
340
00:40:57,221 --> 00:40:59,657
You want to stay here in order
to teach organ, don't you?
341
00:41:00,758 --> 00:41:02,326
- I have to tell you too
- I speak first !!
342
00:41:04,695 --> 00:41:06,230
Don't forget that Gertrude
is still a child.
343
00:41:07,498 --> 00:41:10,901
I will not let you take advantage
of her innocence and disability.
344
00:41:12,503 --> 00:41:13,971
I have to take care of Gertrude.
345
00:41:15,105 --> 00:41:17,541
I'd rather see you leaving this house,
to prevent you from hurting her.
346
00:41:19,376 --> 00:41:21,512
So, i'm asking you to go
with the Casteran tomorrow.
347
00:41:22,746 --> 00:41:24,114
But father, i respect
Gertrude just like you do.
348
00:41:24,983 --> 00:41:26,819
Confusing a young lady without
any chance of marriage isn't
348bis
00:41:27,483 --> 00:41:28,619
what i call respecting her!
349
00:41:30,221 --> 00:41:33,257
- Who knows?
- You can't be serious!
350
00:41:35,192 --> 00:41:36,060
Why not?
351
00:41:36,961 --> 00:41:39,129
- Did you tell her?
- No father, you first.
352
00:41:41,465 --> 00:41:44,702
Praise God!
Thank you for your trust, Jacques.
353
00:41:46,971 --> 00:41:49,340
Sorry if i was mistaken,
but let's think about it a little.
354
00:41:52,209 --> 00:41:55,446
- You don' t marry a blind girl.- But
i could be very happy with Gertrude.
355
00:41:56,480 --> 00:41:57,915
Yes you may be,
but what about her?
356
00:41:58,749 --> 00:42:01,485
- I don't fear that. - You don't seem to
understand. Only i know how much,
357
00:42:03,254 --> 00:42:07,024
care, devotion and love
it takes to support a cripple .
358
00:42:10,728 --> 00:42:14,265
A cripple is sometimes more
disheartening than a sick person!
359
00:42:15,933 --> 00:42:17,768
It's like a sick person
pretending not to be sick
360
00:42:19,470 --> 00:42:21,705
when you know it's a lie,
every hour.
361
00:42:23,407 --> 00:42:25,342
No, i'm sure you can't make it.
362
00:42:26,744 --> 00:42:27,912
Of course, i know she's blind .
363
00:42:28,946 --> 00:42:30,014
And you still love her ?
364
00:42:32,182 --> 00:42:33,851
- Yes father.
- It's not enough.
365
00:42:34,785 --> 00:42:36,420
You should love her,
because she's blind !
366
00:42:37,488 --> 00:42:39,990
Love her night. Get into her night.
367
00:42:41,458 --> 00:42:42,760
But you can't cause you have eyes,
368
00:42:43,761 --> 00:42:46,230
and always will have eyes that
will take you away from her.
369
00:42:47,064 --> 00:42:49,300
- I'll learn not to see.
- No, you'll get weaker tomorrow,
370
00:42:51,268 --> 00:42:54,271
and she will know so well that
she'll get ashamed of her own fears.
371
00:42:55,940 --> 00:42:57,374
She won't tell but she'll want
to hide herself.
372
00:42:58,475 --> 00:43:00,344
But a blind girl can never hide.
373
00:43:07,685 --> 00:43:08,819
How did you do?
374
00:43:09,820 --> 00:43:10,621
Me !?
375
00:43:11,855 --> 00:43:14,391
One day, i was given a poor little
lost child with nothing to her.
376
00:43:15,793 --> 00:43:18,295
I could give her something because
she didn't expect anything from me.
377
00:43:19,163 --> 00:43:21,031
I could only do good for her.
378
00:43:22,132 --> 00:43:24,935
And see what i've made
out of Gertrude.
379
00:43:29,740 --> 00:43:32,743
Don't touch her, Jacques!
She may be so fragile yet.
380
00:43:33,544 --> 00:43:34,912
So, won't anyone ever love her?
381
00:43:37,047 --> 00:43:37,848
She's loved.
382
00:43:39,450 --> 00:43:40,584
She's happy.
383
00:43:41,752 --> 00:43:44,088
This happiness i made is worth the
one you're pretending to give her.
384
00:43:44,989 --> 00:43:46,857
I made it because nothing
ever disturbed me.
385
00:43:47,992 --> 00:43:49,660
My own happiness
was already made .
386
00:43:51,295 --> 00:43:54,765
- You understand it all, don't you?
- Yes i do.
387
00:43:55,966 --> 00:43:58,769
She will never leave you.
You will never allow it.
388
00:43:59,703 --> 00:44:01,939
- She can leave whenever she wants.
- Why don't you let me talk to her?
389
00:44:02,873 --> 00:44:03,507
No, Jacques !
390
00:44:04,975 --> 00:44:06,176
I wish i didn't tell you,
391
00:44:09,113 --> 00:44:10,881
but she asked me to
take you away from her.
392
00:44:19,189 --> 00:44:21,125
Thank you for not telling
me right away.
393
00:44:23,260 --> 00:44:24,662
Well, i'll go at Piet's
for the diner.
394
00:44:25,696 --> 00:44:27,531
So you know why if i'm going
with the Casteran tomorrow.
395
00:44:52,089 --> 00:44:54,024
Now, i know his secret.
396
00:44:55,626 --> 00:44:57,728
The poor Jacques believes
he's in love with Gertrude.
397
00:44:58,696 --> 00:45:00,297
You could guess.
398
00:45:01,999 --> 00:45:04,768
- You guessed and told me
nothing? - Not really,
399
00:45:05,669 --> 00:45:07,671
but you know i 've never
accepted her living here among us.
400
00:45:08,739 --> 00:45:11,208
I always knew something unwelcome
would happen because of her.
401
00:45:12,176 --> 00:45:14,211
So, you think it's unwelcome that
Jacques thinks of Gertrude ?
402
00:45:15,145 --> 00:45:17,214
- Don't you? - Yes, very unwelcome;
403
00:45:18,649 --> 00:45:20,184
I'm glad we agree on that.
404
00:45:22,219 --> 00:45:23,856
We have spoken a long time.
404bis
00:45:24,719 --> 00:45:26,956
You never ask Jacques
's conscience in vain.
405
00:45:28,892 --> 00:45:31,495
I'm pretty sure he understands,
and that he will leave tomorrow.
406
00:45:33,097 --> 00:45:34,765
It's a way out.
407
00:46:03,894 --> 00:46:07,097
- Don't you read anymore?- I
thought i heard Jacques coming in.
408
00:46:25,983 --> 00:46:30,254
Pastor, does he know
that you love me?
409
00:46:31,688 --> 00:46:34,691
Who, Jacques? Of course.
Everybody knows that i like you.
410
00:46:36,927 --> 00:46:38,929
Why don't you answer ?
411
00:46:40,063 --> 00:46:42,900
Aunt Amelie knows it well,
that is why she's so sad.
412
00:46:44,101 --> 00:46:46,570
No, Gertrude, she is sad by nature.
413
00:46:48,505 --> 00:46:50,307
You're always putting me at rest.
414
00:46:51,909 --> 00:46:53,210
You're hiding something from me.
415
00:46:54,444 --> 00:46:56,947
Pastor, i know i'm
disturbing your work,
416
00:46:58,015 --> 00:47:00,851
but let me ask you one silly question:
please, don't laugh at me,
417
00:47:02,519 --> 00:47:04,588
are a blind woman's
children blind too?
418
00:47:06,190 --> 00:47:07,457
Why do you ask?
419
00:47:09,193 --> 00:47:11,261
Don't worry Gertrude,
why should they?
420
00:47:14,031 --> 00:47:14,698
The gate.
421
00:47:17,100 --> 00:47:18,302
It's Jacques's walking.
422
00:47:19,636 --> 00:47:20,370
Are you sure?
423
00:47:31,114 --> 00:47:32,149
So what, Jacques ?
424
00:47:32,850 --> 00:47:34,484
So, i'm leaving with the
Casteran tomorrow.
425
00:47:36,954 --> 00:47:41,325
- Congratulation, Jacques! - You're
happy, ain't you? - Very happy!
426
00:47:43,961 --> 00:47:46,530
- You're free, ain't you?
- I'm still free,
427
00:47:47,297 --> 00:47:48,699
but anyway we are leaving.
428
00:47:50,500 --> 00:47:52,602
I'm glad you're bearing
it well, as usual.
429
00:48:13,991 --> 00:48:16,460
- Let's take the little path, Gertrude.
- No, let's stay on the road.
430
00:48:17,394 --> 00:48:19,463
- No, i'd like to slide.- Your
mother has entrusted you to me.
431
00:48:20,264 --> 00:48:22,067
- But i'm leading the way,
you can't help it.
431bis
00:48:23,064 --> 00:48:24,667
- Please Paul, be reasonable.
- Only once.
432
00:48:27,537 --> 00:48:29,940
Paul, come back! Where are you?
433
00:48:57,100 --> 00:48:58,769
Where are you?
434
00:49:26,129 --> 00:49:28,732
Here! No, here !
435
00:49:40,777 --> 00:49:41,378
Gertrude, it hurts, i fell.
436
00:49:42,479 --> 00:49:45,215
- Where does it hurt, darling?
- Here, my leg must be broken.
437
00:49:46,883 --> 00:49:47,884
- Don't worry, it'll be fine.
438
00:49:49,753 --> 00:49:49,786
Be careful !
439
00:49:52,956 --> 00:49:55,359
We must hurry back home.
I'm going to carry you on my back.
440
00:49:56,493 --> 00:49:59,496
Why did you run away from me?
You're going to lead me, Paul.
441
00:50:02,232 --> 00:50:04,101
- Where's the bridge?
- To the right.
442
00:50:05,736 --> 00:50:06,737
Straight on.
443
00:50:17,114 --> 00:50:19,249
- Lead me well, Paul.
- Don't worry, it's straight on.
444
00:50:21,351 --> 00:50:22,853
My shoe !
445
00:50:23,820 --> 00:50:25,822
It doesn't matter, we'll come back.
446
00:50:27,424 --> 00:50:29,092
- Does it hurt?
- It's swelling up.
447
00:50:30,694 --> 00:50:31,728
To the left.
448
00:50:54,317 --> 00:50:56,019
What's happening?
449
00:51:02,926 --> 00:51:04,094
He fell, as usual.
450
00:51:08,765 --> 00:51:11,001
Your anckle is like a melon .
It's nothing, my darlling.
451
00:51:12,302 --> 00:51:13,503
What's happened?
452
00:51:15,338 --> 00:51:16,106
It had to happen.
453
00:51:16,973 --> 00:51:19,376
- It's my fault, i dropped him.
- No, it's mine,
454
00:51:20,377 --> 00:51:22,412
i should never have entrusted him
to you. It's everybody's lesson.
455
00:51:23,180 --> 00:51:25,582
- Amelie !
- What? The kid is hurting right now !
456
00:51:28,018 --> 00:51:31,054
- Where is his shoe?
- It's there, near the little bridge.
457
00:51:42,065 --> 00:51:43,900
It's alright, it's over soon.
458
00:51:44,935 --> 00:51:46,403
- Is it broken?
- No, i don't think so.
459
00:51:47,170 --> 00:51:48,939
It's called a sprain, my darling.
You'll stay quiet.
460
00:51:51,942 --> 00:51:53,877
- Do you have arnica?
- Let me handle this.
461
00:51:54,878 --> 00:51:56,813
- Or some sedative water.
- Go put this poor gertrude at rest.
462
00:51:57,548 --> 00:52:01,318
- You've been a little harsh with her.
- Well maybe, but it's so stupid. Go!
463
00:52:04,020 --> 00:52:07,591
- Will i be cured for the wedding?
-Yes, but you don't deserve it .
464
00:53:15,425 --> 00:53:19,696
What a fear ! You alone ?!
What's going wrong ?
465
00:53:22,699 --> 00:53:24,367
Come on, let's not dramatise;
466
00:53:25,535 --> 00:53:27,904
It's not your fault ;
he's alright now. It's nothing.
467
00:53:29,539 --> 00:53:30,874
What come in your mind, Gertrude?
468
00:53:31,942 --> 00:53:34,811
- I was looking for his shoe.
- Is it why you ran away?
469
00:53:36,213 --> 00:53:37,647
At the edge of the torrent !
470
00:53:38,048 --> 00:53:40,350
Think of what could
have occured to you!
471
00:53:40,817 --> 00:53:41,851
You're not sensible.
472
00:53:50,427 --> 00:53:51,728
Here is his shoe.
473
00:53:55,332 --> 00:53:57,734
Gertrude, tell me.
474
00:54:02,505 --> 00:54:05,542
I could not even stroll with
my children, if i had some.
475
00:54:07,377 --> 00:54:10,080
I couldn't see if
they lost their way.
476
00:54:11,815 --> 00:54:15,318
- It's not your fault.- I'm good for
nothing. Amelie is right.
477
00:54:16,219 --> 00:54:18,688
No, she has forgotten now.
478
00:54:19,489 --> 00:54:22,926
You're lying again. You always lie.
479
00:54:23,994 --> 00:54:28,865
You're too good a man. One has
to lie, but i can't stand it anymore.
480
00:54:30,834 --> 00:54:32,335
I don't want to come home.
481
00:54:35,972 --> 00:54:39,009
You're right, i'll come back anyway.
482
00:54:40,477 --> 00:54:43,113
- Are you so unhappy?
- You know well.
483
00:54:44,314 --> 00:54:45,418
But, you often told me that
483bis
00:54:46,014 --> 00:54:48,418
I was lying too, pastor.
It was a way to thank you.
484
00:54:49,386 --> 00:54:50,320
Poor little girl.
485
00:54:51,187 --> 00:54:54,024
I don't want a happiness which
would never be like the others' one.
486
00:54:54,958 --> 00:54:56,893
I would so much want to
be unhappy like everybody else.
487
00:54:57,694 --> 00:55:00,497
See, even my unhappiness is not
like the others' one.
488
00:55:03,533 --> 00:55:04,734
Hold me tight.
489
00:55:12,942 --> 00:55:14,944
- Hello, postman.
- Hi mr Martens.
490
00:55:16,646 --> 00:55:20,183
- He's looking at us, isn't he?
- Don't be so anxious, Gertrude.
491
00:55:21,318 --> 00:55:23,186
I'm sure he has seen me crying .
492
00:55:24,754 --> 00:55:27,924
Like everybody else, he thinks that
blind persons are happy, it's so easy.
493
00:55:30,126 --> 00:55:34,097
It' also their fault, they don't dare
saying the truth; it would be scary.
494
00:55:37,500 --> 00:55:39,536
I don't care, i so much
would like to see.
495
00:55:40,904 --> 00:55:44,042
For one hour only. Only to talk
about it with you afterwards.
495bis
00:55:44,804 --> 00:55:45,842
To understand....
496
00:55:47,010 --> 00:55:50,013
I 'd like to see as much as the
others fear of becoming blind.
497
00:55:51,614 --> 00:55:55,251
To see what eyes look like.
Hands are so silly.
498
00:55:56,252 --> 00:55:58,755
You don't know what it's like not
to be able to find a shoe in the snow.
499
00:55:59,856 --> 00:56:02,125
Noone can understand.
Not even you !
500
00:56:05,095 --> 00:56:08,164
Yes, i can do it. But i
didn't know you knew.
501
00:56:11,368 --> 00:56:16,039
Sorry. It's over now. Don't believe
all what Gertrude tells you.
502
00:56:18,842 --> 00:56:21,745
She won't do
it again. I'm ashamed.
503
00:56:22,512 --> 00:56:24,881
Don't feel sorry, you who have
made so much good to me.
504
00:56:49,773 --> 00:56:51,241
I've been looking for you everywhere!
505
00:56:51,941 --> 00:56:56,980
- Is the kid getting worse?
- No, i've settled him in his room.
506
00:56:58,448 --> 00:57:01,618
- Can i see him?
- Of course!
507
00:57:02,919 --> 00:57:05,088
Take this broth bowl to him.
508
00:57:07,190 --> 00:57:11,327
- May i? - Of couse.
- Thank you.
509
00:57:20,470 --> 00:57:23,740
Pastor, forget what
i said, i apologize.
510
00:57:46,429 --> 00:57:49,332
- You're cold, ain't you?
- No, i'm not.
511
00:57:51,701 --> 00:57:53,603
Well, yes a little, but it's nothing.
512
00:57:55,104 --> 00:57:56,739
What did she apologize for?
513
00:57:57,707 --> 00:58:00,243
- I'm the one who should apologize.
- You?! Why?
514
00:58:02,011 --> 00:58:04,047
Because we haven't done all that
we could have done for her.
515
00:58:07,116 --> 00:58:10,053
Please! I did ! What?
Does she complain?
516
00:58:14,224 --> 00:58:16,326
- Her eyes..
- What about it?
517
00:58:17,460 --> 00:58:21,965
Of course noone thinks of it :
a blind person has no eyes, that's it.
518
00:58:23,933 --> 00:58:26,102
- But i 've understood.
- What?
519
00:58:28,471 --> 00:58:30,840
When you meet a blind person on
a path, you give him a handout,
520
00:58:31,708 --> 00:58:33,977
but you don't take him to the doctor.
That's exactly what we have done
521
00:58:34,577 --> 00:58:35,578
with Gertrude for 10 years.
522
00:58:38,314 --> 00:58:40,650
- Don' t you mean? - You have done
nothing for a blind person until
523
00:58:41,551 --> 00:58:42,986
you have him cured,
you have wanted to.
524
00:58:43,686 --> 00:58:45,822
- Do you believe that she could see?
- It's been 10 years since she could
525
00:58:48,157 --> 00:58:50,426
- We have to show her to a doctor.
- That's what we'll do, Amelie.
526
00:58:51,261 --> 00:58:53,663
But don't mention it to her now,
it's such a weak hope.
527
00:58:56,566 --> 00:59:00,970
- You never thought about it.
- Neither did you. - No, i did.
528
00:59:02,305 --> 00:59:04,340
I often thought she could be cured,
if you had wanted it.
529
00:59:05,408 --> 00:59:08,645
- Why didn't you tell me?
- Because i knew you didn't want .
530
00:59:13,349 --> 00:59:15,785
- This is awful.
- Yes it is Jean.
531
00:59:29,532 --> 00:59:31,901
A telegram for Mr Martens.
532
00:59:36,005 --> 00:59:38,174
Thanks, i'll give it to him.
533
00:59:40,109 --> 00:59:42,812
Try to sing with the others.
If you're too hoarse, you'll stop.
534
00:59:43,513 --> 00:59:44,881
The stove is on. Hello, Suzanne.
535
00:59:47,617 --> 00:59:48,451
Here, Gertrude.
536
00:59:49,819 --> 00:59:50,887
A despatch.
537
00:59:59,729 --> 01:00:03,733
- It' not a bad news, is it?
- No, it's Jacques.
538
01:00:07,036 --> 01:00:11,441
- What for? - He says he's coming
on sunday. - So soon?!
539
01:00:23,686 --> 01:00:26,589
- Aunt Amelie, Jacques is coming.
- What's the occasion?
540
01:00:27,023 --> 01:00:29,192
You're waited for at the office.
541
01:00:36,899 --> 01:00:42,438
" Great idea. Immediatly met Dr Roux.
He will see Gertrude when you want.
542
01:00:44,273 --> 01:00:46,309
Tenderly. Jacques."
543
01:00:47,176 --> 01:00:50,613
- You wrote to Jacques, didn't you?
Didn't i ask you not to? - I didn't.
544
01:00:51,614 --> 01:00:54,651
- So, if you have told nobody
- Nobody.
545
01:00:58,955 --> 01:01:00,456
- Piet? - On the first night.
546
01:01:01,824 --> 01:01:04,827
I heard Jaccques has written.
Is he coming? Why not?
547
01:01:05,428 --> 01:01:06,729
No Piet, it's something else.
548
01:01:12,635 --> 01:01:14,404
He didn't waste much time.
549
01:01:15,304 --> 01:01:17,006
You have told him about
Gertrude, haven't you?
550
01:01:17,740 --> 01:01:20,043
- Naturally
- Noone asked you, Piet.
551
01:01:20,943 --> 01:01:22,545
- I don't know what you wrote to him.
- I know.
552
01:01:24,213 --> 01:01:26,282
I didn't ask for so much,
i asked him nothing.
553
01:01:27,216 --> 01:01:29,786
Jacques has gone too far.
554
01:01:31,187 --> 01:01:33,589
Yes, we have decided to take
Gertrude to a doctor, but not for now.
555
01:01:34,857 --> 01:01:38,494
- Don't you agree, Amelie?
- No. The sooner the better.
556
01:01:40,697 --> 01:01:43,266
You see it has to be done now,
anyway before our wedding.
557
01:01:45,001 --> 01:01:47,370
What's the link?
558
01:01:48,404 --> 01:01:50,106
Mr pastor, i must confess
something to you :
559
01:01:52,075 --> 01:01:53,776
i 've been very
jealous of Gertrude.
560
01:01:54,944 --> 01:01:56,979
What an idea? It's absurd.
561
01:02:00,316 --> 01:02:01,651
Did Jacques ever tell you anything?
562
01:02:02,919 --> 01:02:04,654
I can feel it without saying.
563
01:02:08,191 --> 01:02:11,060
Well Piet, let's say you may
have thought, I know my Jacques :
564
01:02:12,795 --> 01:02:14,764
if he's got engaged to you, it means
nothing else was worth to his heart.
565
01:02:15,832 --> 01:02:19,502
Gertrude was blind at that time, and
now, all has to be started again.
566
01:02:21,871 --> 01:02:24,040
- Start again?
- I don't fear that.
567
01:02:25,007 --> 01:02:26,776
But first, she has to be cured.
568
01:02:28,010 --> 01:02:30,580
- Cured? Noone knows for now.
569
01:02:32,215 --> 01:02:33,449
You're just as mad as
Jacques with his telegram.
570
01:02:35,752 --> 01:02:36,853
No, but i'm in a hurry.
571
01:02:38,688 --> 01:02:40,223
Just like him.
572
01:02:45,027 --> 01:02:46,896
She needs to see
a doctor right now.
573
01:02:47,897 --> 01:02:49,465
Do it for me, please.
574
01:03:21,130 --> 01:03:22,832
Don't leave me.
575
01:03:24,667 --> 01:03:26,502
You have to, you promised.
576
01:03:26,869 --> 01:03:28,070
Tears are forbidden.
577
01:03:28,638 --> 01:03:30,807
- You know how scared i am !
- This little girl is not sensible.
578
01:03:31,674 --> 01:03:33,442
I've known some who were more
sick but showed more courage.
579
01:03:34,010 --> 01:03:36,746
I've seen hundreds of cataracts.
There's no reason why it should fail.
580
01:03:37,113 --> 01:03:38,481
That's not what i'm afraid of.
581
01:03:39,749 --> 01:03:42,218
Pastor, a failure doesn't mean
that i'll be unhappy.
582
01:03:43,186 --> 01:03:45,221
- You'll get healed, Gertrude.
- It'll be better, won't it?
583
01:03:47,890 --> 01:03:49,325
Look at me carefully, pastor.
584
01:03:51,460 --> 01:03:53,129
- Are you watching me?
- Yes, Gertrude.
585
01:03:54,697 --> 01:03:57,967
It's the last time i don't see you.
586
01:04:04,307 --> 01:04:09,445
I 've taken you as far as i could,
now, i'm leaving you to others' care.
587
01:04:11,247 --> 01:04:12,648
Trust them as me.
588
01:04:16,385 --> 01:04:17,787
I can do it by myself.
589
01:04:29,932 --> 01:04:32,969
Don't worry Mr pastor, we'll
treat your daughter very well.
590
01:04:49,919 --> 01:04:52,788
Promise me that if i'm cured,
i won't leave you.
591
01:05:39,502 --> 01:05:40,670
Sharp on time !
592
01:05:42,371 --> 01:05:43,205
The hospital.
593
01:05:56,185 --> 01:05:58,020
She can see.
594
01:05:59,422 --> 01:06:00,323
I knew it.
595
01:06:03,059 --> 01:06:05,361
I knew she would have her eyes
for Piet's wedding.
596
01:06:06,896 --> 01:06:08,464
Did you see her?
597
01:06:10,199 --> 01:06:11,167
Not yet.
598
01:06:15,171 --> 01:06:16,472
Bye, Jacques.
599
01:06:18,507 --> 01:06:21,210
- Sorry, i forgot you were here.
- It 's all right.
600
01:06:21,944 --> 01:06:23,212
Let's have champagne !
601
01:06:25,081 --> 01:06:26,949
I was so confident that I had
put a bottle in he cool box.
602
01:06:47,103 --> 01:06:49,138
Leave her alone,
i feel like crying too.
603
01:06:58,948 --> 01:07:01,017
A visit. Mr Martens.
604
01:07:10,159 --> 01:07:12,261
The bandage was taken off
only eight days ago,
605
01:07:12,895 --> 01:07:14,130
so don't stay too long.
606
01:09:53,322 --> 01:09:55,024
Is that you, Jacques?
607
01:09:57,026 --> 01:09:59,528
Of course, Gertrude.
I'm Jacques.
608
01:10:13,576 --> 01:10:15,611
- Gertrude, listen to me.
- Leave me alone, Jacques.
609
01:10:26,622 --> 01:10:27,523
You're leaving?
610
01:10:28,357 --> 01:10:31,126
Very well, you are reasonable but
you may have stayed a little longer.
611
01:10:32,094 --> 01:10:33,329
I bet you didn't recognize him.
612
01:10:37,499 --> 01:10:39,535
Will you take this big
girl from us soon?
613
01:10:41,170 --> 01:10:43,038
As soon as possible.
The pastor is waiting for her.
614
01:10:45,274 --> 01:10:47,776
She may leave the day
after tomorrow, on sunday.
615
01:10:48,544 --> 01:10:50,012
Would you like sunday, Gertrude?
616
01:10:54,116 --> 01:10:56,418
Sunday? As you like.
617
01:10:58,254 --> 01:10:59,622
I'll come around two o clock.
618
01:11:18,941 --> 01:11:21,710
Tell him i couldn't wait for him,
i'm sure he'll understand.
619
01:11:22,511 --> 01:11:24,780
You're not sensible.
What will happen when you turn up?
620
01:11:26,215 --> 01:11:27,750
Everybody knows me overthere.
621
01:11:28,851 --> 01:11:30,686
- Thank you, sister Claire.
- Thank God.
622
01:11:32,821 --> 01:11:34,290
Don't watch your feet,
it gives dizziness.
623
01:11:35,758 --> 01:11:39,461
Find a safe seat for her, next to an
old lady, and tell the ticket inspector.
624
01:11:44,633 --> 01:11:45,701
No, don't help me.
625
01:12:08,624 --> 01:12:10,326
So, that's snow.
626
01:12:44,660 --> 01:12:46,662
You're not yet at the church?
627
01:12:59,608 --> 01:13:01,410
You look at yourself in
looking- glasses, Jean.
628
01:13:03,379 --> 01:13:05,013
I often used to also.
629
01:13:07,583 --> 01:13:08,217
You?
630
01:13:09,585 --> 01:13:11,253
Because you wouldn't look
at me anymore.
631
01:13:12,654 --> 01:13:13,789
Then, i gave it up.
632
01:13:15,691 --> 01:13:17,626
Let's leave the mirors to
Gertrude now, Jean.
633
01:13:19,728 --> 01:13:23,365
I'm sure they like it better,
they don't want us anymore.
634
01:13:24,767 --> 01:13:27,903
- Don't you find it a little sad?
- Not any more now.
635
01:13:30,539 --> 01:13:32,408
Let's only think of
Gertrude's joy, Jean.
636
01:13:34,009 --> 01:13:35,544
Is this what you're thinking of ?
637
01:13:37,012 --> 01:13:38,080
I think of us too.
638
01:13:39,415 --> 01:13:41,283
No, only of you.
639
01:13:44,019 --> 01:13:45,521
Do you blame me for it?
640
01:13:46,622 --> 01:13:49,057
Time for blaming is over.
641
01:13:57,833 --> 01:13:59,935
Kiss me.
642
01:14:03,439 --> 01:14:04,540
I'm late.
643
01:14:51,887 --> 01:14:55,057
Now i'm leaving.
You're at the church.
644
01:14:57,459 --> 01:15:00,896
- It's beautiful, isn't it?
- Even more than i thought.
645
01:17:12,194 --> 01:17:17,532
Lord, you let us gather to
welcome in your house today
646
01:17:18,967 --> 01:17:21,770
one of your beloved chidren
647
01:17:24,039 --> 01:17:26,975
on whom you have put your
mercy's hand.
648
01:17:31,413 --> 01:17:33,849
Lord God, we thank you with her
for your Grace .
649
01:17:36,785 --> 01:17:39,688
Give us all the eyes of the Spirit,
650
01:17:40,956 --> 01:17:43,091
as you have given her
the eyes of the body.
651
01:17:46,061 --> 01:17:50,332
In the dark death's land,
a light is shining.
652
01:18:54,863 --> 01:18:56,364
You made me cry.
653
01:18:59,367 --> 01:19:01,203
To see her seeing is deeply moving.
654
01:19:04,773 --> 01:19:06,842
Miss Delagrange has
got a great idea.
655
01:19:08,610 --> 01:19:12,147
Why not let Gertrude take care of
my three little orphans?
656
01:19:13,215 --> 01:19:16,618
- Now that's she's more on her own.
- You're too kind. A great idea.
657
01:19:17,786 --> 01:19:19,221
But isn't it a bit too soon?
658
01:19:20,689 --> 01:19:22,257
- Not tomorrow
- No, indeed.
659
01:19:23,024 --> 01:19:23,959
Think about it.
660
01:19:25,060 --> 01:19:28,363
It's such a moral relief to be able to
devote oneself to the suffering ones.
661
01:19:29,131 --> 01:19:31,666
You are our best faithful.
662
01:19:37,005 --> 01:19:38,406
You keep on going.
663
01:19:41,009 --> 01:19:43,979
Don't talk. Let's see if you can
recognize her. Stay quiet.
664
01:19:44,713 --> 01:19:45,847
I'm not sure.
665
01:19:48,784 --> 01:19:50,786
Vivianne, she wears glasses.
666
01:19:53,622 --> 01:19:55,623
I wanted to wear glasses so much.
667
01:20:00,095 --> 01:20:01,730
- Francoise.
- How can you guess?
668
01:20:03,031 --> 01:20:04,166
You have no ears.
669
01:20:13,575 --> 01:20:14,709
Wait.
670
01:20:17,112 --> 01:20:19,314
Sorry, but the hands are
what i recognize the best.
671
01:20:21,950 --> 01:20:22,984
Dominique.
672
01:20:23,652 --> 01:20:26,021
- What's wrong with my hands?
- It's yours.
673
01:20:28,256 --> 01:20:29,791
- Who am i?
- Mr Casteran .
674
01:20:31,626 --> 01:20:32,894
Am i so easily recognizable?
675
01:20:33,728 --> 01:20:35,297
When you hear a glass tinkling,
It's Mr Casteran .
676
01:20:36,064 --> 01:20:37,232
Very good description.
677
01:20:38,533 --> 01:20:40,969
This is white wine.
There is red one too.
678
01:20:41,903 --> 01:20:43,872
- Now, you will know.
- I knew it by tasting.
679
01:20:45,473 --> 01:20:47,442
Really? So what's the use of seeing?!
680
01:20:48,910 --> 01:20:51,980
- It's going to make them drunk.
- To the absents' health.
681
01:20:52,781 --> 01:20:55,217
- To the little Charlotte!- She'll
be here the day after tomorrow.
682
01:20:57,452 --> 01:20:59,454
To our grand Jacques,
whom you don't know yet.
683
01:21:00,455 --> 01:21:03,825
- Didn't you see him at the
hospital? - No.
684
01:21:07,028 --> 01:21:08,563
Where is the cellar?
685
01:21:09,331 --> 01:21:10,232
I'll go.
686
01:21:13,034 --> 01:21:14,636
- Not alone!
- I'm used to it.
687
01:21:16,338 --> 01:21:17,472
I'm going with her .
688
01:21:26,214 --> 01:21:28,183
Gertrude, where is the light?
689
01:21:28,950 --> 01:21:30,585
I don't know. I never used it.
690
01:21:38,159 --> 01:21:41,096
Is it true Jacques didn't
come to the hospital?
691
01:21:43,231 --> 01:21:44,966
He came but i was too
tired to see him.
692
01:21:46,468 --> 01:21:50,138
Be careful. You wouldn't lie to
me, for the first time, would you?
693
01:21:51,006 --> 01:21:52,040
I didn't see him.
694
01:21:53,241 --> 01:21:55,010
Then you'll have to see him soon.
695
01:21:55,610 --> 01:21:57,312
It means a lot to me.
696
01:21:58,748 --> 01:22:01,852
I wanted you to be cured,
so that Jacques could chose
696bis
01:22:02,648 --> 01:22:03,752
between two similar girls.
697
01:22:04,953 --> 01:22:07,188
Not exactly the same. You're so
much prettier than me.
698
01:22:07,989 --> 01:22:10,759
- You shouldn't say that, Piet.
- Yes, you know it well now.
699
01:22:12,661 --> 01:22:13,862
So please don't make me wait.
700
01:22:15,063 --> 01:22:17,499
I have had no life for two months,
since i knew you would be cured.
701
01:22:19,301 --> 01:22:22,604
Promise me you'll tell me if you love
Jacques the first day you see him.
702
01:22:25,006 --> 01:22:27,042
- You swear?
- I swear.
703
01:22:29,577 --> 01:22:31,313
Only then i can have
my mind at ease.
704
01:23:32,474 --> 01:23:34,809
- Good evening daddy.
- Good night, my children.
705
01:23:36,011 --> 01:23:38,980
- You're going out ? - Yes, i'll
spend some time at the church.
706
01:23:40,315 --> 01:23:41,082
Good evening, Gertrude.
707
01:23:42,617 --> 01:23:47,022
- So, we're not too ugly, are we?
- Don't have her lie already.
708
01:23:54,829 --> 01:23:57,766
- Are you falling asleep already ?
- I'm so tired.
709
01:23:59,267 --> 01:24:00,468
You can't know.
710
01:24:01,469 --> 01:24:03,271
We're alone for the first time.
711
01:24:04,539 --> 01:24:06,174
Don't you want to go to
the church with me?
712
01:24:07,609 --> 01:24:09,010
You have nothing to tell me ?
713
01:24:12,414 --> 01:24:14,183
The pastor's cape.
714
01:24:18,453 --> 01:24:20,922
- You have recognized it?
- This was easy.
715
01:24:24,626 --> 01:24:25,760
What about the pastor?
716
01:24:27,128 --> 01:24:29,230
You have not recognized him, have you?
717
01:25:24,018 --> 01:25:25,587
You recognize me today.
718
01:25:27,255 --> 01:25:28,423
Don't speak.
719
01:25:30,024 --> 01:25:30,892
Go away.
720
01:25:33,728 --> 01:25:36,531
Don't be afraid, i'm an honest boy.
721
01:25:38,032 --> 01:25:40,401
I'm here to give you back
that kiss wich was not for me.
722
01:25:46,808 --> 01:25:48,376
No, that's too easy.
723
01:26:25,113 --> 01:26:28,149
- Did you open your door to him?
- You have nothing to blame on her,
724
01:26:29,184 --> 01:26:30,518
or me. If someone is guilty here,
725
01:26:31,586 --> 01:26:33,121
if i must hide to come inside
this house, it's his fault.
726
01:26:34,022 --> 01:26:36,191
You hide because you feel ashamed.
727
01:26:37,058 --> 01:26:38,193
He's the one who's ashamed ;
728
01:26:38,993 --> 01:26:41,563
he never could hold my look,only
could he hold a blind girl's gaze .
729
01:26:41,930 --> 01:26:43,665
- How do you dare?
- Someone must dare.
730
01:26:47,170 --> 01:26:50,004
Now, i know why he said no
when i wanted to marry her.
731
01:26:50,938 --> 01:26:52,740
Shut up! You won't say
that in front of me.
732
01:26:57,779 --> 01:27:00,081
You haven't understood
anything about your father.
733
01:27:00,782 --> 01:27:02,617
He doesn't even know
what evil is.
734
01:27:03,251 --> 01:27:04,986
Now you're making it up,
like the others.
735
01:27:06,955 --> 01:27:09,924
If you were right, i'd have left,
with my children.
736
01:27:11,926 --> 01:27:14,562
If it were true, how could i have
put up with Gertrude like i did?
737
01:27:21,069 --> 01:27:25,807
Let's say i heard nothing and
you forgot what you've said to me.
738
01:27:29,377 --> 01:27:31,779
Talk to him!
Why don't you tell him?
739
01:27:37,619 --> 01:27:41,589
It is true , the pastor has never felt
nothing for me but goodness.
740
01:27:46,294 --> 01:27:50,665
I'd rather see you leaving without
seeing your father, just as you came.
741
01:27:52,267 --> 01:27:54,168
Yes, you must be right.
742
01:28:07,015 --> 01:28:08,983
Go talk to him.
He's at the church.
743
01:28:25,700 --> 01:28:27,402
We have both lied.
744
01:28:28,469 --> 01:28:31,005
We had too, but don't believe you
will marry the son, though.
745
01:28:58,066 --> 01:28:59,801
- When did you arrive?
- Just now.
746
01:29:00,601 --> 01:29:02,136
Fine, you will give me some help.
747
01:29:03,237 --> 01:29:06,074
- There's no train at this time?
- I hitchiked a truck on the road.
748
01:29:07,208 --> 01:29:08,810
Really, you were in
a hurry, weren't you?
749
01:29:10,244 --> 01:29:13,047
- Father, i must talk to you.
- I'm listening to you, my boy.
750
01:29:14,749 --> 01:29:17,652
What a shame!
I almost fell down this morning.
751
01:29:19,020 --> 01:29:20,855
God lives in such a poor house !
752
01:29:22,623 --> 01:29:25,093
- I'm here to apologize.
- What for ?
753
01:29:27,128 --> 01:29:28,629
Please move, you're hiding the light.
754
01:29:30,298 --> 01:29:32,001
Because i've thought you were bad.
755
01:29:34,335 --> 01:29:37,605
That's not kind of you, though
you may have been right.
756
01:29:39,173 --> 01:29:40,341
I' m not perfect.
757
01:29:42,577 --> 01:29:46,381
What have you thought ? Oh no,
it may be better not tell.
758
01:29:48,649 --> 01:29:49,584
No, i'd rather say.
759
01:29:51,018 --> 01:29:53,454
I thought that Gertrude was in love
with you, and you...
760
01:29:54,088 --> 01:29:56,257
Well, i don't know
well what i' ve thought....
761
01:29:56,791 --> 01:29:59,994
you wanted to lock her up here
and keep her to yourself.
762
01:30:00,395 --> 01:30:02,430
You see why i 'd rather tell you.
763
01:30:04,031 --> 01:30:06,634
I thought that was the reason
why you refused her to me.
764
01:30:08,269 --> 01:30:09,504
It's not true, is it?
765
01:30:11,305 --> 01:30:13,040
Thank you for being frank.
766
01:30:13,908 --> 01:30:15,843
I'll answer alike, Jacques.
767
01:30:17,178 --> 01:30:20,114
It is quite normal and natural that
a boy of your age judge his father.
768
01:30:21,149 --> 01:30:24,752
I can't hold it against you,but i
can for something else :
769
01:30:25,753 --> 01:30:27,422
you are still thinking of Gertrude.
770
01:30:28,256 --> 01:30:29,690
- I thought that
- You haven't answered to me.
771
01:30:30,024 --> 01:30:32,794
- Neither have you.
- I want to marry her.
772
01:30:33,227 --> 01:30:34,162
You forget you're engaged.
773
01:30:35,129 --> 01:30:37,398
Don't talk about Piet, i 've always
loved Gertrude, you know it well.
774
01:30:38,466 --> 01:30:40,134
Now, if it really..
775
01:30:41,335 --> 01:30:43,738
- Did you see her?
- Yes, just a moment ago.
776
01:30:44,906 --> 01:30:47,008
- What did she say to you?
- She asked me to talk to you.
777
01:30:48,543 --> 01:30:52,613
You see, don't you understand that
she just couldn't tell you the truth?
778
01:30:55,316 --> 01:30:58,786
- Can you?
- Jacques, you are only half wrong.
779
01:31:00,488 --> 01:31:03,524
Since you force me to say :
Gertrude does love me.
780
01:31:05,593 --> 01:31:06,260
I knew it well.
781
01:31:08,529 --> 01:31:13,100
No, you don't know.
Don't start thinking things.
782
01:31:15,570 --> 01:31:18,206
There is between her and
me something you can't fight.
783
01:31:18,940 --> 01:31:20,341
Neither can i or neither can anybody.
784
01:31:21,142 --> 01:31:22,610
Gertrude has always loved me.
785
01:31:23,377 --> 01:31:25,847
- You did nothing against it. - Why
deprive her of this joy?
786
01:31:26,013 --> 01:31:28,483
But what kind of joy?!
Since you couldn't answer her love.
787
01:31:29,417 --> 01:31:31,886
You're terribly unfair; what's worse,
you don't want to understand.
788
01:31:34,390 --> 01:31:36,826
You pretend to think that
i want to keep her to me,
788bis
01:31:37,490 --> 01:31:39,126
to lock her up i don't know why..
789
01:31:39,927 --> 01:31:41,028
Gertrude is free.
790
01:31:42,163 --> 01:31:44,665
She'll need me less and less.
791
01:31:45,266 --> 01:31:47,902
She will leave when she wants,
but not with you.
792
01:31:50,671 --> 01:31:52,406
I can tell you this, can't i?
793
01:31:55,076 --> 01:31:58,246
I must be a little harsh, in order
to spare us something worse.
794
01:32:00,248 --> 01:32:04,452
If you married Gertrude,
you would soon hate me, your wife,
795
01:32:05,620 --> 01:32:07,755
and i couldn't look
at you both anymore.
796
01:32:09,290 --> 01:32:10,458
Think about it.
797
01:32:14,095 --> 01:32:15,530
I've said what i had to.
798
01:32:17,532 --> 01:32:19,600
These are very scarce
confidences from a father to his son.
799
01:32:20,701 --> 01:32:22,737
But there's nothing i
should be ashamed of,
800
01:32:23,905 --> 01:32:25,706
since i talked to you in this place.
801
01:32:27,408 --> 01:32:28,709
Now, go to sleep.
802
01:32:29,710 --> 01:32:31,012
You will take your
decision tomorrow.
803
01:32:41,756 --> 01:32:45,226
You think you've loved us,
and you still believe it.
804
01:32:46,661 --> 01:32:51,432
May be you love us, but you can't
judge your father, it'd be to hard.
805
01:32:52,967 --> 01:32:56,170
But i've understood and i'm leaving,
like everybody else will leave.
806
01:32:56,837 --> 01:32:59,507
You will be all alone.
Gertrude will leave too.
807
01:32:59,941 --> 01:33:00,775
You will have lost everything.
808
01:33:02,677 --> 01:33:05,613
Only my mother shall stay.Alone.
Alone with you, alone,
809
01:33:06,180 --> 01:33:08,883
- you will keep on lying to one an
other.- Jacques, i told the truth !
810
01:33:09,517 --> 01:33:11,886
You don't even trust me anymore.
You didn't say you love Gertrude.
811
01:33:32,707 --> 01:33:34,041
Poor mother, i was right.
812
01:33:37,078 --> 01:33:39,246
Kiss me strongly.
I won't be back for a long time.
813
01:33:49,924 --> 01:33:52,093
- Is Jacques going?
- You did a good job.
814
01:33:52,960 --> 01:33:55,296
- You can be proud of yourself.
- It's not my fault, aunt Amelie.
815
01:33:56,664 --> 01:33:58,532
I didn't know what
to say, a while ago.
816
01:33:59,634 --> 01:34:01,969
Anytime you say yes or no,
you're hurting somebody.
817
01:34:03,504 --> 01:34:04,939
Look around you now that
you have eyes.
818
01:34:05,606 --> 01:34:06,307
Use it.
819
01:34:07,608 --> 01:34:09,044
- Tell me what i should do.
- There's nothing else you can do.
819bis
01:34:10,008 --> 01:34:11,044
It's too late.
820
01:34:12,179 --> 01:34:13,614
I should have thrown
you out on the first day.
821
01:34:14,315 --> 01:34:18,586
The pastor would not want.You were
so ugly, we didn't dare .
822
01:34:19,053 --> 01:34:21,756
Unfortunately, you became pretty;
what's worse, you have got cured!
823
01:34:22,623 --> 01:34:24,191
I'll go tomorrow, i swear.
824
01:34:25,259 --> 01:34:28,162
You will go..Now that the bad
is done, it's high time.
825
01:34:28,996 --> 01:34:29,730
Yes you will leave, Gertrude ;
826
01:34:37,004 --> 01:34:39,173
I'll personely go with you to
the Delagrange's castle.
827
01:34:39,607 --> 01:34:42,109
- It's not far away, you'll be there
often!- Don't listen , Gertrude.
828
01:34:42,977 --> 01:34:44,211
Are you still afraid
she could be offended?
829
01:34:45,312 --> 01:34:48,616
Lock her up ! With you.
Leave together, now,
830
01:34:49,016 --> 01:34:51,686
What's the difference?
She's heard all i have to tell her.
831
01:34:54,088 --> 01:34:57,091
You're a freak, Amelie.
You're so vile !
832
01:34:58,159 --> 01:35:00,428
You have won.
She stays with you.
833
01:35:18,312 --> 01:35:20,014
- Are you asleep?
- Neither are you.
834
01:35:22,817 --> 01:35:23,684
Where are you?
835
01:35:30,291 --> 01:35:31,492
Aren't you cold?
836
01:35:34,895 --> 01:35:37,465
- What time is it?
- It's very late.
837
01:35:44,238 --> 01:35:47,441
- You should go to sleep.
- I'm not sleepy.
838
01:35:51,212 --> 01:35:55,182
I want to stay close to you
for my last night here.
839
01:35:57,852 --> 01:35:59,053
You'll come back.
840
01:35:59,687 --> 01:36:01,021
I don't take you that far.
841
01:36:03,657 --> 01:36:05,025
You don't understand.
842
01:36:05,826 --> 01:36:07,461
I must go further than this.
843
01:36:08,996 --> 01:36:12,333
You got scared but i promise
you will be at rest again tomorrow.
844
01:36:17,738 --> 01:36:21,909
Very well, but i must not see
anybody anymore. Not even you.
845
01:36:24,078 --> 01:36:25,446
You don't like me anymore.
846
01:36:27,815 --> 01:36:30,251
Please pastor, stop tormentting me.
847
01:36:30,985 --> 01:36:32,186
Ask me nothing.
848
01:36:33,654 --> 01:36:36,423
You all are questionning me,
telling me things in a nasty mood.
849
01:36:38,459 --> 01:36:40,361
I don't recognize your voices
since i can see you talk.
850
01:36:42,463 --> 01:36:45,900
Now, i have to leave you all.
You too.
851
01:36:48,869 --> 01:36:50,771
That's what i had to
hear on the first day.
852
01:36:53,774 --> 01:36:56,010
I knew i would lose you
when i'm cured.
853
01:36:58,679 --> 01:36:59,680
I didn't know why.
854
01:37:01,348 --> 01:37:02,750
I don't want to lose you.
855
01:37:04,118 --> 01:37:06,320
If you leave this house, my little
child, what shall i become?
856
01:37:07,788 --> 01:37:09,456
Have you thought about it?
857
01:37:10,357 --> 01:37:12,560
Alone. I'll stay alone.
858
01:37:14,929 --> 01:37:16,664
If i could leave this
house with you, i would.
859
01:37:17,031 --> 01:37:20,034
But i don't have the right.
I don't have the guts, either.
860
01:37:23,671 --> 01:37:25,206
Stay with me, Gertrude.
861
01:37:27,875 --> 01:37:31,545
If you leave me, i'm lost to
myself and to the others.
862
01:37:33,514 --> 01:37:34,949
Lost to God Himself.
863
01:37:36,250 --> 01:37:38,619
- I need you to love Him.
- Stop talking!
864
01:37:39,787 --> 01:37:41,055
Before God can hear you.
865
01:37:42,089 --> 01:37:43,657
I'm not worth you're offending Him.
866
01:37:44,992 --> 01:37:45,726
Then , stay !
867
01:37:46,727 --> 01:37:49,363
I'm not talking much
as a pastor anymore.
868
01:37:51,432 --> 01:37:53,234
If you leave, there will be
no pastor left.
869
01:37:54,668 --> 01:37:55,903
It would be worse than death to me.
870
01:37:57,004 --> 01:37:58,172
God would leave me as you do.
871
01:37:59,473 --> 01:38:01,442
I wouldn't be able to
pray, to bless anymore.
872
01:38:04,378 --> 01:38:06,547
Let's not break up what
God has put together.
873
01:38:07,381 --> 01:38:08,849
Don't do that, pastor.
874
01:38:16,590 --> 01:38:18,058
I kissed Jacques.
875
01:38:28,169 --> 01:38:32,206
When i saw him, i knew
you were not the one i loved.
876
01:38:34,508 --> 01:38:36,543
You stop me from marrying him.
877
01:41:29,450 --> 01:41:30,551
Go away !
878
01:41:33,520 --> 01:41:34,621
She's mine !
879
01:41:45,199 --> 01:41:47,134
Don't look at me anymore.
71700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.