Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
Snatch
2
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Un poco más.
3
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Vamos.
4
00:05:10,010 --> 00:05:13,000
¡Mónica!
-Hola Alice.
5
00:05:15,000 --> 00:05:17,600
¿Trajiste lo que quería?
-Por supuesto.
6
00:05:17,600 --> 00:05:18,900
Lo siento, siempre llego tarde.
7
00:05:41,500 --> 00:05:42,700
Un vaso de fernet.
8
00:05:56,060 --> 00:05:58,330
¿Cuánto cuesta?
-300 liras.
9
00:06:00,720 --> 00:06:02,310
Terminaré en unos minutos.
10
00:06:06,500 --> 00:06:09,030
Siempre se está rompiendo.
-Ha sido golpeado tan duro.
11
00:06:10,700 --> 00:06:16,030
No me molesta,
sólo vengo aquí para verte.
12
00:06:16,530 --> 00:06:19,820
¡Fuera de aquí!
No te he visto en toda la semana.
13
00:06:19,820 --> 00:06:22,710
Tengo mucho trabajo.
14
00:06:25,000 --> 00:06:26,850
No te enfades...
15
00:06:29,150 --> 00:06:30,800
Un regalo de empresa.
16
00:06:31,200 --> 00:06:38,230
¿Compañía?
-¡Si tú lo dices! Adiós, preciosa.
17
00:06:54,760 --> 00:06:59,580
Inventa una excusa, ¿a quién le importa?
-Podrías decir que estabas conmigo.
18
00:06:59,580 --> 00:06:59,680
¡No, el domingo tengo que ....!
Inventa una excusa, ¿a quién le importa?
-Podrías decir que estabas conmigo.
19
00:06:59,680 --> 00:07:01,840
¡No, el domingo tengo que ....!
20
00:07:08,790 --> 00:07:09,700
Vamos. ¡Adelante!
21
00:09:34,300 --> 00:09:35,500
Santo cielo...
22
00:09:36,690 --> 00:09:38,070
Hay un obstáculo.
23
00:09:40,470 --> 00:09:42,020
Mantén la calma, yo me encargo.
24
00:09:52,500 --> 00:09:53,980
Los documentos de la furgoneta, por favor.
25
00:09:58,280 --> 00:09:59,550
Toma.
26
00:10:05,380 --> 00:10:07,500
Permiso de conducir.
27
00:10:08,810 --> 00:10:10,200
Toma.
28
00:10:12,600 --> 00:10:16,070
¿No es tu furgoneta?
-Pertenece a la empresa.
29
00:10:16,170 --> 00:10:19,700
Ibas a exceso de velocidad.
-¡Era un tractor lento...!
30
00:10:19,700 --> 00:10:25,580
Así es como ocurren los accidentes.
-Mira, si llego tarde será peor.
31
00:10:25,680 --> 00:10:28,390
Tengo que emitir esta multa.
32
00:10:34,360 --> 00:10:37,710
¿Cuánto cuesta?
-5000 Liras.
33
00:10:37,720 --> 00:10:39,370
Tus documentos.
34
00:10:45,430 --> 00:10:46,550
Su ejemplar.
35
00:10:46,650 --> 00:10:50,820
¿Puedo irme ya?
-Eres libre de irte.
36
00:12:38,360 --> 00:12:40,250
¿Una mujer?
-Cierra las puertas.
37
00:15:20,910 --> 00:15:24,950
¿Sabes cómo te tratan en el hospital?
No es agradable, créeme.
38
00:15:24,960 --> 00:15:29,390
Es un día triste.
Si acabas en manos de los médicos.
39
00:15:30,190 --> 00:15:32,080
Coge las cosas de la furgoneta.
40
00:15:41,890 --> 00:15:43,190
¿Qué pasa con él?
41
00:15:44,890 --> 00:15:46,120
Es un buen chico.
42
00:15:49,120 --> 00:15:52,630
El médico dice que nuestro bebé
tiene una inflamación en el oído...
43
00:15:52,640 --> 00:15:55,330
Podría quedarse sorda...
44
00:15:55,330 --> 00:15:59,720
Es complicado y caro,
Realmente no necesito esto ahora.
45
00:16:00,020 --> 00:16:03,300
Vale, hablaré con un amigo
de admisiones.
46
00:16:03,310 --> 00:16:08,900
Si no es por mí, entonces por mi esposa,
dile que no puedo volver a casa.
47
00:16:10,980 --> 00:16:13,580
Relájate, en ocho días
estarás de vuelta en tu propia cama.
48
00:16:14,280 --> 00:16:15,590
¿Qué demonios estás haciendo?
49
00:16:18,070 --> 00:16:20,360
¿Quieres romperlo todo?
50
00:16:21,160 --> 00:16:21,810
Todo es frágil.
51
00:16:21,810 --> 00:16:24,840
¡Maldita sea!
Nos oirá...
52
00:16:25,340 --> 00:16:26,860
No seas estúpido.
53
00:16:31,350 --> 00:16:33,030
Sólo una pequeña cosa.
54
00:16:39,470 --> 00:16:40,560
¿Y esto?
55
00:16:41,560 --> 00:16:42,880
Ponlo debajo del fregadero.
56
00:16:47,600 --> 00:16:49,190
Pon el reloj ahí también.
57
00:17:04,770 --> 00:17:07,740
Paolo, si quieres, voy a ver
a tu mujer y la calmaré.
58
00:17:08,940 --> 00:17:11,390
Bien entonces, ve por Milazo 25.
59
00:17:13,690 --> 00:17:14,790
Hasta pronto.
60
00:20:02,500 --> 00:20:04,860
¿Carletto?
-¿Gino? ¿Eres tú?
61
00:20:04,960 --> 00:20:05,380
Sí,
62
00:20:07,280 --> 00:20:09,960
¿Todo bien?
-Todo está bien.
63
00:20:10,460 --> 00:20:11,900
¿Problemas?
-Ninguno.
64
00:20:24,430 --> 00:20:27,040
Sigues aquí.
-Sí...
65
00:20:27,040 --> 00:20:31,350
Nos prometieron un anticipo.
66
00:20:35,340 --> 00:20:39,120
Hay 500.000, ten cuidado.
67
00:20:39,320 --> 00:20:40,750
Lo somos.
68
00:21:15,800 --> 00:21:16,760
¿Qué está haciendo?
69
00:21:19,810 --> 00:21:20,590
¿Comiendo?
70
00:21:21,930 --> 00:21:24,250
¿Comer?
Ha comido.
71
00:21:26,250 --> 00:21:26,860
Está enfadada.
72
00:21:28,860 --> 00:21:31,770
Ve a echar un vistazo.
-Me voy.
73
00:21:33,580 --> 00:21:37,650
Tienes que vigilarla,
yo no lo hago todo.
74
00:21:38,350 --> 00:21:39,390
¿Adónde va?
75
00:21:40,590 --> 00:21:43,860
Es un pez en una red,
¿qué hacen los peces en las redes?
76
00:21:46,160 --> 00:21:47,830
Como quieras.
77
00:22:02,830 --> 00:22:05,120
¿Qué es lo que quieres?
78
00:22:05,820 --> 00:22:08,790
Nada... Necesito ir al baño.
79
00:22:50,230 --> 00:22:51,240
¿Cómo?
80
00:24:55,130 --> 00:24:58,210
¿Pasa algo?
-No, ¿por qué?
81
00:24:58,610 --> 00:25:03,270
Soy responsable de los dos
y no quiero problemas.
82
00:25:05,460 --> 00:25:07,040
Cierra la puerta.
83
00:25:16,260 --> 00:25:18,570
Escucha con atención...
84
00:25:18,570 --> 00:25:23,170
Todo lo que tenemos que hacer ahora es esperar,
nada más...
85
00:25:23,170 --> 00:25:27,190
No hay riesgo, a menos que
se lo busquen ustedes mismos...
86
00:25:28,190 --> 00:25:29,990
Estas son las pastillas...
87
00:25:30,050 --> 00:25:35,520
Dale dos, tres veces al día.
No más de dos pastillas...
88
00:25:36,520 --> 00:25:39,850
Si le das demasiados
...la desordenará.
89
00:25:40,150 --> 00:25:45,230
¿Y si se excita?
-Cálmala, para eso te pago.
90
00:25:50,500 --> 00:25:51,770
Toma.
91
00:25:54,420 --> 00:25:56,520
Esto es lo que tiene que escribir.
92
00:25:56,620 --> 00:25:59,900
Traje tu Barberra.
93
00:26:35,110 --> 00:26:38,770
Vas a escribir una carta...
94
00:26:38,770 --> 00:26:39,940
Por tu familia.
95
00:26:42,540 --> 00:26:43,550
Bien.
96
00:26:44,150 --> 00:26:44,920
Escribe...
97
00:26:46,620 --> 00:26:47,970
"Querido padre...
98
00:26:50,210 --> 00:26:51,490
Vamos, escríbelo.
99
00:26:55,090 --> 00:26:57,450
'Querido padre, estoy bien'...
100
00:27:00,160 --> 00:27:02,710
Espero verte pronto.
101
00:27:06,740 --> 00:27:08,250
¡Escribe!
102
00:27:13,090 --> 00:27:15,400
'Espero verte pronto...'
103
00:27:19,490 --> 00:27:21,700
'...pero mi vida está en tus manos.'
104
00:27:23,900 --> 00:27:24,960
¡Vamos!
105
00:27:26,960 --> 00:27:29,320
'...pero mi vida está en tus manos.'
106
00:27:32,290 --> 00:27:33,480
¡Continúa!
107
00:27:34,380 --> 00:27:35,830
"...en tus manos.
108
00:27:42,310 --> 00:27:44,180
Date prisa...
109
00:27:47,950 --> 00:27:49,990
Anótelo.
110
00:27:58,190 --> 00:27:59,730
Tu firma.
111
00:28:22,440 --> 00:28:24,400
¿Algún problema?
-No.
112
00:28:25,800 --> 00:28:26,800
Bien.
113
00:28:31,340 --> 00:28:35,160
¿Fuiste a mi casa?
-Sí, el chico está mucho mejor...
114
00:28:36,760 --> 00:28:38,760
...pronto saldrá del hospital.
115
00:28:39,760 --> 00:28:42,060
¿Mi mujer podría necesitar dinero?
116
00:28:42,200 --> 00:28:43,980
¿Ahora?
-Sí.
117
00:28:46,180 --> 00:28:51,530
Voy a tratar de conseguir un adelanto, entonces
puedo llevarle el dinero a tu mujer...
118
00:28:56,120 --> 00:28:58,890
Aunque no esta noche, necesito
ocuparme de la carta.
119
00:29:24,500 --> 00:29:27,500
Oye, haz café.
120
00:29:36,300 --> 00:29:38,300
Haznos café a los dos
121
00:31:08,330 --> 00:31:09,490
¿Qué es lo que quieres?
122
00:31:10,490 --> 00:31:14,230
Me duelen los hombros...
123
00:31:15,260 --> 00:31:17,380
No puedo quedarme así.
124
00:31:20,480 --> 00:31:21,820
Da la vuelta.
125
00:31:25,260 --> 00:31:28,690
Apoya la cabeza contra
el cojín.
126
00:31:33,820 --> 00:31:35,020
No te muevas.
127
00:32:23,840 --> 00:32:25,100
¿Qué quería?
128
00:32:25,820 --> 00:32:27,120
Nada...
129
00:32:27,620 --> 00:32:30,910
Le dolía la espalda, así que
Le até las manos por delante.
130
00:32:33,010 --> 00:32:34,630
No podemos destruirla.
131
00:32:35,930 --> 00:32:37,530
Es asunto tuyo.
132
00:32:46,680 --> 00:32:47,960
¿Adónde vas ahora?
133
00:32:50,460 --> 00:32:51,740
Aquí siempre estoy solo.
134
00:32:53,960 --> 00:32:55,750
Voy a ver a mi hija.
135
00:33:01,030 --> 00:33:02,300
¿Cuándo vas a volver?
136
00:33:06,100 --> 00:33:10,770
Esta tarde, tal vez mañana.
¿Qué te importa?
137
00:33:56,270 --> 00:34:00,840
¿La niña pequeña?
-Fue dada de alta antes.
138
00:34:03,870 --> 00:34:05,650
Buenas noches.
-Buenas noches.
139
00:34:48,980 --> 00:34:52,900
Buenas noches Theresa.
-Hola Paolo, ¿cómo está tu hija?
140
00:34:52,900 --> 00:34:54,330
Ha vuelto a casa.
141
00:35:23,500 --> 00:35:26,620
Le traje su medicina.
-Deberías haber venido antes...
142
00:35:26,620 --> 00:35:30,780
El médico dijo que uno después de cada
comida pero ella acaba de comer...
143
00:35:32,800 --> 00:35:34,990
Esperaremos hasta medianoche.
144
00:35:37,520 --> 00:35:45,340
Parece estar bien y durmiendo ahora.
-Habría ido a la farmacia
pero no me gusta dejarla sola.
145
00:35:45,340 --> 00:35:49,470
¿Hay algo de comer?
-Sí, minestrone ...
146
00:35:49,470 --> 00:35:52,040
¿Quieres que lo caliente?
-Me lo comeré frío.
147
00:35:52,740 --> 00:35:54,750
Estaba pensando...
-¿Qué?
148
00:35:54,750 --> 00:36:00,690
Fuiste a Boscone por las máquinas.
-No fui a Boscone.
149
00:36:00,690 --> 00:36:05,120
¿Por qué no?
-No necesitan la revisión.
150
00:36:05,120 --> 00:36:10,960
Todos esos clientes y ellos
¿no necesitan la revisión?
151
00:36:10,960 --> 00:36:16,520
Tal vez llamaron a alguien más, o
¿sus máquinas ya no se rompen?
152
00:36:16,520 --> 00:36:20,140
¿A ti qué te importa?
-Lo digo por ti, perderás clientes.
153
00:36:27,400 --> 00:36:29,140
Está dormida.
154
00:36:35,510 --> 00:36:36,950
Vamos...
155
00:36:38,330 --> 00:36:39,900
No seas así...
156
00:36:40,210 --> 00:36:42,190
...se recuperará.
157
00:36:42,190 --> 00:36:44,600
No es sólo ella.
-¿Qué es?
158
00:36:45,600 --> 00:36:52,260
Esta vida... Siempre estás lejos.
-Tengo que trabajar.
159
00:36:54,470 --> 00:36:58,030
¿Hay algo más para comer?
-Sí, tengo dos latas.
160
00:36:58,040 --> 00:37:03,760
¡Más latas!
-¿Qué significa eso?
161
00:37:03,860 --> 00:37:05,890
Mira, no tengo hambre.
162
00:37:08,130 --> 00:37:15,080
No seas así, relájate.
Tengo algo que hacer...
163
00:37:15,490 --> 00:37:19,450
¿Qué es?
-Lo de siempre, ¿qué más?
164
00:37:20,150 --> 00:37:21,970
¿Cigarrillos?
-Sí, cigarrillos...
165
00:37:22,370 --> 00:37:25,580
Contrabando, la gente respetable
la gente respetable también lo hace.
166
00:37:27,500 --> 00:37:29,000
Pero esto es de bajo riesgo...
167
00:37:30,070 --> 00:37:31,420
Es un favor para un amigo.
168
00:37:32,490 --> 00:37:37,570
Tan pronto como recoja
os llevaré a los dos a Aguelia.
169
00:37:39,070 --> 00:37:42,840
Tú, yo y el niño a Aguelia,
cada noche en una pizzerria...
170
00:37:43,840 --> 00:37:47,970
¿Pizzería? No, os llevaré
a los dos a restaurantes.
171
00:37:48,970 --> 00:37:50,120
Vamos a la puerta de al lado.
172
00:37:52,120 --> 00:37:54,420
Despertaremos al bebé.
173
00:37:54,420 --> 00:37:57,080
Haremos ruido.
-Vamos a la puerta de al lado.
174
00:37:57,090 --> 00:37:58,080
¡Está dormida!
175
00:38:02,290 --> 00:38:03,770
Vamos para allá.
176
00:38:39,330 --> 00:38:44,390
Déjame ir a limpiar.
-Quédate aquí un rato más.
177
00:38:57,830 --> 00:38:59,460
¿Qué pasa ahora?
178
00:38:59,470 --> 00:39:07,110
Estás aquí tan poco y
siempre estoy pensando en ti.
179
00:39:09,060 --> 00:39:10,440
Tenemos tiempo...
180
00:39:11,600 --> 00:39:19,520
Aún les queda otro año
de trabajo, y Brasil está lejos.
181
00:39:19,520 --> 00:39:23,260
Es mi marido...
¿Qué le diré?
182
00:39:23,260 --> 00:39:25,410
¿Qué diremos?
183
00:39:25,410 --> 00:39:25,550
Le diremos lo que pasó...
¿Qué le diremos?
184
00:39:25,550 --> 00:39:27,380
Le diremos lo que pasó...
185
00:39:28,690 --> 00:39:36,760
Cuando alguien tiene una esposa como tú
y un hijo que mantener...
186
00:39:36,760 --> 00:39:40,620
Es mejor encontrar
trabajo más cerca de casa.
187
00:50:22,800 --> 00:50:23,570
Seis.
188
00:50:36,710 --> 00:50:37,560
Veintidós
189
00:50:59,210 --> 00:51:00,230
Ocho.
190
00:51:12,330 --> 00:51:13,610
Catorce.
191
00:51:34,390 --> 00:51:35,240
Yo gano.
192
00:51:50,800 --> 00:51:52,630
200,000?
-200,000.
193
00:51:53,730 --> 00:51:55,390
¿Otro juego?
-Sí.
194
00:51:55,390 --> 00:51:58,640
¿Que sean 300.000?
-De acuerdo.
195
00:52:06,960 --> 00:52:07,960
Restablece las puntuaciones.
196
00:52:10,410 --> 00:52:12,450
He terminado.
197
00:55:23,050 --> 00:55:26,750
Toma. Bebe.
-¿Más? No.
198
00:55:27,450 --> 00:55:30,960
Vamos.
-Duele, tengo náuseas.
199
00:55:34,410 --> 00:55:38,600
Me arde la cara,
me estás envenenando.
200
00:55:42,180 --> 00:55:47,210
Debes tomarlas.
-Tira las pastillas.
201
00:56:33,420 --> 00:56:35,580
No te acerques demasiado a ella...
202
00:56:36,740 --> 00:56:38,630
No estamos bromeando.
203
00:56:39,930 --> 00:56:44,020
Lo tienes bien aquí,
todo el día en tu trasero...
204
00:56:44,020 --> 00:56:45,660
No tienes que correr ningún riesgo.
205
00:56:48,660 --> 00:56:50,820
Este no es un trabajo para
alguien con familia.
206
00:56:52,330 --> 00:56:54,110
Entonces, ¿por qué su
esposa te da órdenes?
207
00:56:57,010 --> 00:57:02,990
No te pases con la pimienta.
-¿Qué pasa? ¡Nadie me dice nada!
208
00:57:02,990 --> 00:57:03,270
Quieren pagar menos; no tienen
no tienen dinero, necesitan más tiempo.
No te pases con la pimienta.
-¿Qué pasa? ¡Nadie me dice nada!
209
00:57:03,270 --> 00:57:09,180
Quieren pagar menos; no tienen
no tienen dinero, necesitan más tiempo.
210
00:57:10,180 --> 00:57:12,370
Les haremos pagar...
211
00:57:12,680 --> 00:57:14,630
...aunque tengamos que matarla.
212
00:57:33,510 --> 00:57:37,850
Avanzini, Gino.
-Hola.
213
00:57:37,850 --> 00:57:42,460
El comisario quiere hablar.
-¿Ahora mismo?
214
00:57:42,460 --> 00:57:47,440
Por supuesto. ¿Tienes una cita?
-No, pero...
215
00:57:52,260 --> 00:57:56,570
Este tipo es un campeón. Yo no
conocer a alguien como él todos los días.
216
00:57:56,570 --> 00:57:57,820
¿Y?
217
00:57:57,820 --> 00:58:00,910
¿Y bien? Estamos a mitad de camino, al menos
¿Jugamos hasta el noventa?
218
00:58:01,010 --> 00:58:03,710
Vamos Gino, vamos.
219
00:58:04,610 --> 00:58:09,670
Lo siento, volveré pronto.
-No te preocupes.
220
00:58:17,200 --> 00:58:18,270
Vámonos.
221
00:59:15,170 --> 00:59:20,930
Cálmate....Cálmate. Alice, cálmate.
222
00:59:30,610 --> 00:59:34,250
Ahora tú también tienes problemas.
223
00:59:35,450 --> 00:59:39,030
¡No te hagas el listo conmigo, idiota!
224
00:59:43,120 --> 00:59:46,360
¿De verdad vas a decirles
que viste mi cara?...
225
00:59:47,460 --> 00:59:52,870
Volverá a usted, vamos a
¡todavía tendremos nuestro dinero! Puta...
226
00:59:54,070 --> 00:59:58,230
Eres una puta y te
¡con cualquiera!
227
01:00:00,650 --> 01:00:04,540
¡Lindas cartas!
-Son de mi novio, ¿por qué?
228
01:00:04,540 --> 01:00:08,300
¿Cuántos novios tienes
¿Tienes? Uno, dos, tres...
229
01:00:20,590 --> 01:00:22,250
¿Disfrutaste de la otra noche?
230
01:00:24,250 --> 01:00:27,320
Mientras dormías.
-¿Fuiste tú?
231
01:00:27,320 --> 01:00:32,310
¿Quién creías que era?
-Tenía miedo de que fuera uno de ellos.
232
01:00:36,040 --> 01:00:41,110
Te llamas Alice,
como el pez...
233
01:00:42,110 --> 01:00:44,890
Sí, como un... ¡como un pez!
234
01:00:51,580 --> 01:00:52,960
¿Qué es esto?
235
01:00:52,960 --> 01:00:56,140
Reginus Orca.
-¿Qué?
236
01:00:57,640 --> 01:01:03,460
Me gustan las camisas de hombre, pertenece
a Umberto, un amigo mío.
237
01:01:04,460 --> 01:01:06,330
¿Uno de estos tipos de
las cartas?
238
01:01:56,800 --> 01:01:58,440
Avanzini, Gino...
239
01:02:00,440 --> 01:02:02,540
Esta vez estás realmente en ello.
240
01:02:02,540 --> 01:02:06,140
Es una pasión, comisario,
le he dicho al brigadier...
241
01:02:06,140 --> 01:02:11,900
Yo juego por diversión, pero ellos
no juegan a menos que apueste.
242
01:02:11,900 --> 01:02:14,700
Olvida el billar, siéntate.
243
01:02:19,610 --> 01:02:21,970
No me importan tus juegos...
244
01:02:24,770 --> 01:02:26,890
¿Dónde estabas el sábado
día seis?
245
01:02:26,890 --> 01:02:28,560
Hace dos semanas.
246
01:02:32,010 --> 01:02:36,350
¿No te acuerdas? Yo te lo diré:
Te vieron en Via. Gerbito
247
01:02:36,350 --> 01:02:41,440
Eso es absurdo, no he
¡estado allí desde hace dos meses!
248
01:02:41,440 --> 01:02:47,020
Trabajo, no salgo a pasear.
-¿Pero conociste al maltés?
249
01:02:52,750 --> 01:02:56,430
¿Lo conocías o no?
-Sí...
250
01:02:57,460 --> 01:02:59,960
¿Por qué?
-¿No lees los periódicos?...
251
01:02:59,960 --> 01:03:02,010
Han estado hablando de ello
durante las últimas dos semanas...
252
01:03:02,010 --> 01:03:06,180
Lo encontraron muerto en su
apartamento en Via. Gerbito.
253
01:03:06,180 --> 01:03:09,700
Martes 6, y a las
09:30 ¡estabas allí!
254
01:03:11,700 --> 01:03:14,320
¿Martes seis?
-Sí.
255
01:03:14,320 --> 01:03:16,930
¿9:30 de la mañana?
-Sí.
256
01:03:16,930 --> 01:03:19,770
Imposible, estaba trabajando.
Empiezo a las 08:00...
257
01:03:21,770 --> 01:03:26,560
Martes seis...
Sí, estaba en el puente Beccha...
258
01:03:26,560 --> 01:03:33,220
Me paró la policía por
exceso de velocidad, yo estaba entregando una bicicleta.
259
01:03:34,940 --> 01:03:36,670
Me multaron...
260
01:03:39,090 --> 01:03:40,400
Aquí está...
261
01:03:41,700 --> 01:03:43,160
Mire, comisario.
262
01:03:47,020 --> 01:03:48,230
¿Puedo fumar?
263
01:03:51,000 --> 01:03:51,900
No...
264
01:03:52,710 --> 01:03:53,840
Puedes irte.
265
01:04:00,870 --> 01:04:02,060
Acompañen a este caballero.
266
01:04:09,150 --> 01:04:13,170
No abandones la zona.
-De acuerdo.
267
01:04:21,460 --> 01:04:26,320
¿Desde cuándo trabaja?
-¿Está realmente relacionado con el asesinato?
268
01:04:26,320 --> 01:04:31,700
¡Despierta hombre!
-Sé que perdió en el billar.
269
01:04:31,700 --> 01:04:34,510
¿En el puente Beccha?
270
01:04:36,790 --> 01:04:41,040
Vamos a dar una vuelta.
-Le diré uniforme entonces.
271
01:04:41,040 --> 01:04:46,640
No, no les digas.
Haremos esto solos.
272
01:05:29,940 --> 01:05:31,600
Agáchate y cállate.
273
01:06:43,480 --> 01:06:44,840
¿Un cigarrillo?
274
01:06:45,550 --> 01:06:46,760
Siempre he fumado...
275
01:06:47,660 --> 01:06:51,380
Perdí el deseo después
de tomar todas esas pastillas...
276
01:06:51,880 --> 01:06:54,670
Son fuertes.
-Ya no tengo.
277
01:06:55,870 --> 01:06:57,800
¿No vas a encenderlo?
278
01:07:10,790 --> 01:07:13,960
¡Así que también me robaste el encendedor!
-¿Y qué?
279
01:07:13,960 --> 01:07:21,730
Tenía un paquete de Marlboro, preferiría
preferiría fumarlos que esta mierda.
280
01:07:22,730 --> 01:07:24,010
Me gustan.
281
01:07:29,100 --> 01:07:32,880
Puedes conservar el mechero
como recuerdo.
282
01:09:42,730 --> 01:09:45,870
Hola, Paolo.
-Ciao, Vittorio
283
01:09:50,120 --> 01:09:53,830
¿Está todo ahí?
-Si digo que está debajo perderé.
284
01:09:54,630 --> 01:09:57,240
También tengo mi clientela,
¿qué les digo?
285
01:09:58,440 --> 01:10:01,090
Se darían cuenta de lo poco
gano con esto.
286
01:10:02,690 --> 01:10:08,690
Por suerte tengo otros planes.
-Dile a Gino que pase desapercibido.
287
01:10:08,700 --> 01:10:12,910
Sólo piensa en el billar,
No soy tonto, tengo una familia.
288
01:10:44,000 --> 01:10:45,210
Apesto...
289
01:10:46,100 --> 01:10:47,990
Apesto, apesto...
290
01:10:48,710 --> 01:10:51,020
Si no me lavo podría morir.
291
01:10:53,600 --> 01:10:56,910
La ducha está rota, poca agua.
-Es mejor que nada...
292
01:10:57,710 --> 01:11:01,730
Déjame usar el baño,
llévame a la puerta de al lado.
293
01:11:15,060 --> 01:11:17,690
No intentes nada estúpido.
-Qué quieres decir...
294
01:11:18,290 --> 01:11:22,430
Ni siquiera estás loco,
además, puedes mirarme...
295
01:11:23,430 --> 01:11:24,530
...¿O te pongo enfermo?
296
01:11:27,110 --> 01:11:28,890
Vamos, empieza a caminar.
297
01:11:37,590 --> 01:11:39,090
Nunca te bañas.
298
01:11:41,090 --> 01:11:42,170
Está helado.
299
01:11:47,590 --> 01:11:50,000
¡Mira estas manos!
300
01:11:52,450 --> 01:11:54,550
Vamos, pásame el jabón.
301
01:12:22,100 --> 01:12:25,270
¿Tomas el sol desnudo?
-En el barco, siempre.
302
01:12:27,540 --> 01:12:32,730
A veces nosotras también, pero es
sólo los hombres, las mujeres no.
303
01:12:35,730 --> 01:12:40,780
Eres de Calabria, ¿cuánto tiempo
has estado en el Norte.
304
01:12:41,550 --> 01:12:42,860
No mucho.
305
01:12:44,260 --> 01:12:47,870
¿Cómo es que sólo eres un rufián?
-¿Quién es un rufián?
306
01:12:49,370 --> 01:12:52,150
Aquí en el norte
nunca hay suficiente dinero.
307
01:12:57,710 --> 01:13:03,090
Por eso terminaste trabajando para ellos.
-¿Qué te importa?
308
01:13:07,020 --> 01:13:12,140
Yo no... De verdad que no.
309
01:13:14,620 --> 01:13:18,510
Pero...
-¡¿Pero qué?!
310
01:13:19,910 --> 01:13:27,180
Eres diferente al otro tipo,
el que me hizo escribir la carta.
311
01:13:27,700 --> 01:13:31,220
¿Por qué debería ser como él?
No somos hermanos.
312
01:13:49,330 --> 01:13:51,690
¿Es tuyo?
-Sí.
313
01:13:52,700 --> 01:13:54,580
Lo llevaré entonces.
314
01:14:30,630 --> 01:14:32,280
¿Estabas durmiendo?
-No.
315
01:14:33,280 --> 01:14:38,690
Espaguetis y arroz para un mes.
-¡Un mes!
316
01:14:38,690 --> 01:14:42,260
No dejes que te afecte,
Sólo estoy hablando.
317
01:14:42,260 --> 01:14:46,140
¿Sólo hablar? Para ti es fácil decirlo,
vas y vienes a tu antojo...
318
01:14:47,140 --> 01:14:51,580
Me estoy rompiendo las pelotas, ¿entendido?
-Cállate, podría oírte.
319
01:14:52,580 --> 01:14:55,940
¡Y qué si puede!
-¿Qué significa eso?
320
01:14:56,940 --> 01:15:00,710
Nos están tomando el pelo,
cada día es una excusa diferente...
321
01:15:01,710 --> 01:15:07,350
¿Tienen siquiera el dinero?
-Por supuesto, es cuestión de días.
322
01:15:07,350 --> 01:15:11,220
Mañana me voy a la ciudad.
-No vas a ninguna parte.
323
01:15:11,220 --> 01:15:18,980
¿Por qué no? Gino está a cargo.
-Gino no puede moverse, yo estoy a cargo.
324
01:15:18,980 --> 01:15:22,950
¿Qué le ha pasado?
¿Le han cogido?
325
01:15:22,960 --> 01:15:26,340
¡Despierta! Si lo hubieran atrapado
no estaríamos aquí hablando.
326
01:15:27,340 --> 01:15:31,410
Gino ha cometido algún pequeño delito.
-¿Y bien?
327
01:15:31,410 --> 01:15:35,940
Bueno, entonces... Está pasando desapercibido,
es mejor para todos nosotros.
328
01:15:37,740 --> 01:15:41,100
¿Y para nosotros?
-Nada cambia para nosotros...
329
01:15:41,100 --> 01:15:50,300
Sustituyeron a Vittorio por Gino.
Es cuestión de días, pagarán.
330
01:16:50,750 --> 01:16:54,470
¿Quién es?
-Soy Paolo Torineri.
331
01:16:54,480 --> 01:16:58,270
¿Por qué viniste aquí?
-Fue mi decisión...
332
01:16:58,270 --> 01:17:04,200
Nadie me da órdenes.
-Tienes tus órdenes, vuelve.
333
01:17:04,300 --> 01:17:06,640
Te lo dije desde el principio,
tengo familia...
334
01:17:07,300 --> 01:17:12,550
...teníamos un trato. Fue sólo
destinado a durar tres días...
335
01:17:12,550 --> 01:17:15,750
¿Qué le digo a mi mujer ahora?
-Dile que se ocupe de sus asuntos.
336
01:17:16,250 --> 01:17:22,070
Si estoy fuera toda la noche, ella podría
venir a buscarme.
337
01:17:22,070 --> 01:17:25,350
Entonces deja a las esposas de los demás
en paz. Si quieres irte, vete.
338
01:17:25,350 --> 01:17:33,440
Yo no quiero salir, pero ahora hay
dos de nosotros el chico se está enfadando.
339
01:17:33,440 --> 01:17:36,690
Hey Carletto, muévete de ahí.
-Lo sé, lo sé...
340
01:17:36,690 --> 01:17:40,500
Tenemos que terminar de limpiar.
341
01:17:45,730 --> 01:17:51,420
¿Y Vittorio?
-Lo conocí ayer.
342
01:17:52,020 --> 01:17:53,780
Lo verás de nuevo
mañana por la mañana.
343
01:18:41,450 --> 01:18:44,510
Lo dejaré en el fútbol.
344
01:18:46,510 --> 01:18:49,860
¿Qué significa 'orchi nus'?
-'Orchinus'...
345
01:18:49,860 --> 01:18:55,960
Como Moby Dick, una ballena gigante,
son muy poderosas.
346
01:19:00,660 --> 01:19:05,540
¿Es este juego realmente interesante?
-Por supuesto.
347
01:19:09,300 --> 01:19:13,820
Soy hincha de la Juventus
desde hace 10 años, es un gran equipo.
348
01:19:16,030 --> 01:19:17,490
¿Qué ocurre?
349
01:19:18,090 --> 01:19:19,080
Dímelo.
350
01:19:19,980 --> 01:19:24,860
¿Tienes que preguntar? Me siento como
un animal atrapado aquí.
351
01:19:26,460 --> 01:19:28,420
Siempre te he tratado bien.
352
01:19:28,430 --> 01:19:31,010
No es mi culpa si...
-¡¿Quieres decir que es mi culpa?!
353
01:19:31,010 --> 01:19:34,280
No, pero...
-¿Pero?
354
01:19:35,280 --> 01:19:37,890
¡Tu padre no paga!
355
01:19:42,120 --> 01:19:46,820
¿Tiene el dinero o no?
-No soy su contable...
356
01:19:46,820 --> 01:19:49,100
Mi padre es...
-¿Tu padre?
357
01:19:49,100 --> 01:19:52,460
¿No te ama?
-Claro que sí...
358
01:19:52,460 --> 01:19:55,670
...jugamos al tenis, navegamos.
359
01:19:57,740 --> 01:20:03,530
¿Entonces?
-No es mi verdadero padre...
360
01:20:03,530 --> 01:20:07,810
Soy la hija de otra persona,
mi verdadero padre es un escritor famoso.
361
01:20:09,810 --> 01:20:14,000
Mi madre me lo dijo, mi padre
probablemente ni siquiera lo sabe.
362
01:20:16,570 --> 01:20:20,460
¿Me matarás si no pagan?
-¿Qué estás diciendo?
363
01:20:20,460 --> 01:20:23,110
¿Eres capaz de matarme?
-¡Yo!
364
01:20:26,120 --> 01:20:27,770
Puedes confiar en mí...
365
01:20:29,770 --> 01:20:34,450
Somos amigos, ¿verdad?
-No digas tonterías.
366
01:20:34,450 --> 01:20:39,240
Es la verdad...
Juro que es la verdad.
367
01:20:39,240 --> 01:20:39,690
I...
368
01:20:40,990 --> 01:20:44,220
Estoy seguro de que no
te pasará nada.
369
01:22:41,930 --> 01:22:44,230
Lavé tu ropa.
370
01:22:48,420 --> 01:22:52,460
¿Otra vez carne enlatada?
Me pone enfermo.
371
01:22:53,160 --> 01:22:54,470
Vamos, cómetelo.
372
01:22:55,870 --> 01:22:59,300
No estás muy bien organizado.
-¿Qué significa eso?
373
01:23:00,910 --> 01:23:04,140
Significa que nada funciona
aquí...
374
01:23:05,150 --> 01:23:07,750
Sólo te están utilizando.
375
01:23:10,250 --> 01:23:15,930
Han ido a cobrar el rescate.
-Sí, claro.
376
01:23:15,940 --> 01:23:20,950
Te están utilizando y lo sabes,
primero desaparece uno, luego otro...
377
01:23:20,950 --> 01:23:25,620
Los mayores siempre engañan, te
te estafarán a ti también, ya verás.
378
01:23:26,820 --> 01:23:32,380
¿Cuánto te prometieron?
379
01:23:32,440 --> 01:23:35,490
Mi parte.
-¿Les creíste?
380
01:23:35,790 --> 01:23:39,920
Si te matan de hambre así ahora,
piensa en lo que harán después.
381
01:23:41,420 --> 01:23:47,080
¿De qué lado estás?
-Del tuyo, deberías saberlo.
382
01:23:50,780 --> 01:23:54,030
¿Escapemos juntos?
-¿Qué estás diciendo?
383
01:23:54,030 --> 01:23:57,170
¿Quién va a detenernos?
384
01:23:57,170 --> 01:23:58,970
Puedes confiar en mí...
385
01:23:59,470 --> 01:24:06,190
Diremos que te chantajearon
y que fuimos prisioneros juntos...
386
01:24:06,190 --> 01:24:11,000
Planeabas escapar pero
estabas esperando el momento adecuado.
387
01:24:12,010 --> 01:24:15,960
¡Harás una fortuna!
-Y me matarán.
388
01:24:15,960 --> 01:24:20,320
¿Cómo? Si los atrapan.
-¿Quién los atrapará?
389
01:24:21,030 --> 01:24:30,910
Nos atraparán bien, pero a los
tipos de arriba, nunca los atraparán...
390
01:24:30,920 --> 01:24:32,980
Además, se han portado bien conmigo.
391
01:24:34,180 --> 01:24:38,000
La vida que llevo, podría ser
asesinado en cualquier momento.
392
01:24:38,000 --> 01:24:40,550
Olvídalo entonces...
393
01:24:41,950 --> 01:24:47,430
Si me das un vaso de vino
podría ser capaz de comerme esta mierda.
394
01:25:06,050 --> 01:25:08,930
¿No bebes? Venga ya.
395
01:27:25,630 --> 01:27:26,910
¿Te vas?
396
01:27:29,550 --> 01:27:30,800
¿Lina?
397
01:27:40,620 --> 01:27:41,760
¿Lina?
398
01:28:17,770 --> 01:28:19,460
No hay más café.
399
01:28:28,670 --> 01:28:36,080
Si no están de vuelta en 2 días;
escaparemos juntos.
400
01:28:37,640 --> 01:28:39,440
¿Otros dos días?
401
01:28:42,490 --> 01:28:43,500
Mañana.
402
01:29:10,450 --> 01:29:15,870
Michele Torrisi, sal
¡con las manos en alto!
403
01:29:15,880 --> 01:29:18,990
Sal con las manos en alto.
-Si gritas te mato.
404
01:29:21,210 --> 01:29:25,070
Michele, ¿a dónde vas?
-¡Cállate!
405
01:29:29,620 --> 01:29:34,850
No hagas tonterías,
piensa en lo que estás haciendo.
406
01:29:40,080 --> 01:29:43,230
Te daremos cinco minutos.
407
01:29:55,090 --> 01:29:57,270
Sabemos que estás ahí,
ríndete.
408
01:30:00,070 --> 01:30:02,140
No te lo pongas peor.
409
01:30:05,670 --> 01:30:09,100
Le damos cinco minutos.
410
01:30:24,820 --> 01:30:27,620
Tengo que esconderlo, si
lo encuentran me disparan.
411
01:30:31,600 --> 01:30:32,640
¿Qué ocurre?
412
01:30:33,370 --> 01:30:37,250
No te preocupes, no te
te pasará nada.
413
01:30:38,450 --> 01:30:40,510
Sólo diles la verdad...
414
01:30:40,510 --> 01:30:46,300
...siempre te he ayudado y
¡nos cuidamos mutuamente!
415
01:30:46,300 --> 01:30:51,070
Alice, no sabía que era
un secuestro, estoy en libertad condicional...
416
01:30:51,070 --> 01:30:55,330
Me darán dos años,
entonces nos encontraremos.
417
01:30:55,730 --> 01:31:01,620
Nunca te había visto antes,
¡ni siquiera sé quién eres!
418
01:31:01,620 --> 01:31:04,510
¡Quítame esta cadena de los pies!
-¿Te has vuelto loco?
419
01:31:05,510 --> 01:31:11,000
¡Maldito bastardo!
¡He dicho que te quites estas cadenas!
420
01:31:11,000 --> 01:31:18,110
¡Haz lo que te digo, vamos!
-Sal con las manos en alto.
421
01:31:18,510 --> 01:31:20,980
Alice, realmente me importas...
422
01:31:22,180 --> 01:31:22,800
¡No!
423
01:31:44,260 --> 01:31:47,360
Tú ve allí,
los otros vienen conmigo.
424
01:32:07,860 --> 01:32:09,880
No se preocupe.
425
01:32:12,320 --> 01:32:14,950
Se acabó,
te llevaremos a casa.
426
01:32:16,720 --> 01:32:17,780
¿Dónde está la llave?
427
01:32:18,790 --> 01:32:22,910
¿La llave de la cerradura?
-La tenía en el bolsillo.
428
01:32:22,910 --> 01:32:27,610
A él.
-Deprisa.
429
01:32:50,880 --> 01:32:53,700
Esto es de ella.
-Después, llama a una ambulancia.
430
01:32:55,200 --> 01:32:59,600
Quería matarme,
vino hacia mí con la pistola...
431
01:32:59,600 --> 01:33:06,910
Me defendí y se disparó.
-No has matado a nadie...
432
01:33:06,920 --> 01:33:12,120
No has matado a nadie.
Le disparamos desde el pasillo...
433
01:33:12,120 --> 01:33:16,660
Cuando saltó, le disparamos.
434
01:33:16,660 --> 01:33:19,310
Le disparé, ¿entiendes?
435
01:33:21,010 --> 01:33:22,160
Le disparé.
436
01:33:24,000 --> 01:33:25,500
Vamos a casa ahora, ¿de acuerdo?
437
01:33:26,750 --> 01:33:28,750
Esa es una buena chica.
438
01:33:30,270 --> 01:33:32,060
¿Puedes andar?
33529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.