All language subtitles for La orca 1976 720p WEBRip x264es.lxps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,500 Snatch 2 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Un poco más. 3 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Vamos. 4 00:05:10,010 --> 00:05:13,000 ¡Mónica! -Hola Alice. 5 00:05:15,000 --> 00:05:17,600 ¿Trajiste lo que quería? -Por supuesto. 6 00:05:17,600 --> 00:05:18,900 Lo siento, siempre llego tarde. 7 00:05:41,500 --> 00:05:42,700 Un vaso de fernet. 8 00:05:56,060 --> 00:05:58,330 ¿Cuánto cuesta? -300 liras. 9 00:06:00,720 --> 00:06:02,310 Terminaré en unos minutos. 10 00:06:06,500 --> 00:06:09,030 Siempre se está rompiendo. -Ha sido golpeado tan duro. 11 00:06:10,700 --> 00:06:16,030 No me molesta, sólo vengo aquí para verte. 12 00:06:16,530 --> 00:06:19,820 ¡Fuera de aquí! No te he visto en toda la semana. 13 00:06:19,820 --> 00:06:22,710 Tengo mucho trabajo. 14 00:06:25,000 --> 00:06:26,850 No te enfades... 15 00:06:29,150 --> 00:06:30,800 Un regalo de empresa. 16 00:06:31,200 --> 00:06:38,230 ¿Compañía? -¡Si tú lo dices! Adiós, preciosa. 17 00:06:54,760 --> 00:06:59,580 Inventa una excusa, ¿a quién le importa? -Podrías decir que estabas conmigo. 18 00:06:59,580 --> 00:06:59,680 ¡No, el domingo tengo que ....! Inventa una excusa, ¿a quién le importa? -Podrías decir que estabas conmigo. 19 00:06:59,680 --> 00:07:01,840 ¡No, el domingo tengo que ....! 20 00:07:08,790 --> 00:07:09,700 Vamos. ¡Adelante! 21 00:09:34,300 --> 00:09:35,500 Santo cielo... 22 00:09:36,690 --> 00:09:38,070 Hay un obstáculo. 23 00:09:40,470 --> 00:09:42,020 Mantén la calma, yo me encargo. 24 00:09:52,500 --> 00:09:53,980 Los documentos de la furgoneta, por favor. 25 00:09:58,280 --> 00:09:59,550 Toma. 26 00:10:05,380 --> 00:10:07,500 Permiso de conducir. 27 00:10:08,810 --> 00:10:10,200 Toma. 28 00:10:12,600 --> 00:10:16,070 ¿No es tu furgoneta? -Pertenece a la empresa. 29 00:10:16,170 --> 00:10:19,700 Ibas a exceso de velocidad. -¡Era un tractor lento...! 30 00:10:19,700 --> 00:10:25,580 Así es como ocurren los accidentes. -Mira, si llego tarde será peor. 31 00:10:25,680 --> 00:10:28,390 Tengo que emitir esta multa. 32 00:10:34,360 --> 00:10:37,710 ¿Cuánto cuesta? -5000 Liras. 33 00:10:37,720 --> 00:10:39,370 Tus documentos. 34 00:10:45,430 --> 00:10:46,550 Su ejemplar. 35 00:10:46,650 --> 00:10:50,820 ¿Puedo irme ya? -Eres libre de irte. 36 00:12:38,360 --> 00:12:40,250 ¿Una mujer? -Cierra las puertas. 37 00:15:20,910 --> 00:15:24,950 ¿Sabes cómo te tratan en el hospital? No es agradable, créeme. 38 00:15:24,960 --> 00:15:29,390 Es un día triste. Si acabas en manos de los médicos. 39 00:15:30,190 --> 00:15:32,080 Coge las cosas de la furgoneta. 40 00:15:41,890 --> 00:15:43,190 ¿Qué pasa con él? 41 00:15:44,890 --> 00:15:46,120 Es un buen chico. 42 00:15:49,120 --> 00:15:52,630 El médico dice que nuestro bebé tiene una inflamación en el oído... 43 00:15:52,640 --> 00:15:55,330 Podría quedarse sorda... 44 00:15:55,330 --> 00:15:59,720 Es complicado y caro, Realmente no necesito esto ahora. 45 00:16:00,020 --> 00:16:03,300 Vale, hablaré con un amigo de admisiones. 46 00:16:03,310 --> 00:16:08,900 Si no es por mí, entonces por mi esposa, dile que no puedo volver a casa. 47 00:16:10,980 --> 00:16:13,580 Relájate, en ocho días estarás de vuelta en tu propia cama. 48 00:16:14,280 --> 00:16:15,590 ¿Qué demonios estás haciendo? 49 00:16:18,070 --> 00:16:20,360 ¿Quieres romperlo todo? 50 00:16:21,160 --> 00:16:21,810 Todo es frágil. 51 00:16:21,810 --> 00:16:24,840 ¡Maldita sea! Nos oirá... 52 00:16:25,340 --> 00:16:26,860 No seas estúpido. 53 00:16:31,350 --> 00:16:33,030 Sólo una pequeña cosa. 54 00:16:39,470 --> 00:16:40,560 ¿Y esto? 55 00:16:41,560 --> 00:16:42,880 Ponlo debajo del fregadero. 56 00:16:47,600 --> 00:16:49,190 Pon el reloj ahí también. 57 00:17:04,770 --> 00:17:07,740 Paolo, si quieres, voy a ver a tu mujer y la calmaré. 58 00:17:08,940 --> 00:17:11,390 Bien entonces, ve por Milazo 25. 59 00:17:13,690 --> 00:17:14,790 Hasta pronto. 60 00:20:02,500 --> 00:20:04,860 ¿Carletto? -¿Gino? ¿Eres tú? 61 00:20:04,960 --> 00:20:05,380 Sí, 62 00:20:07,280 --> 00:20:09,960 ¿Todo bien? -Todo está bien. 63 00:20:10,460 --> 00:20:11,900 ¿Problemas? -Ninguno. 64 00:20:24,430 --> 00:20:27,040 Sigues aquí. -Sí... 65 00:20:27,040 --> 00:20:31,350 Nos prometieron un anticipo. 66 00:20:35,340 --> 00:20:39,120 Hay 500.000, ten cuidado. 67 00:20:39,320 --> 00:20:40,750 Lo somos. 68 00:21:15,800 --> 00:21:16,760 ¿Qué está haciendo? 69 00:21:19,810 --> 00:21:20,590 ¿Comiendo? 70 00:21:21,930 --> 00:21:24,250 ¿Comer? Ha comido. 71 00:21:26,250 --> 00:21:26,860 Está enfadada. 72 00:21:28,860 --> 00:21:31,770 Ve a echar un vistazo. -Me voy. 73 00:21:33,580 --> 00:21:37,650 Tienes que vigilarla, yo no lo hago todo. 74 00:21:38,350 --> 00:21:39,390 ¿Adónde va? 75 00:21:40,590 --> 00:21:43,860 Es un pez en una red, ¿qué hacen los peces en las redes? 76 00:21:46,160 --> 00:21:47,830 Como quieras. 77 00:22:02,830 --> 00:22:05,120 ¿Qué es lo que quieres? 78 00:22:05,820 --> 00:22:08,790 Nada... Necesito ir al baño. 79 00:22:50,230 --> 00:22:51,240 ¿Cómo? 80 00:24:55,130 --> 00:24:58,210 ¿Pasa algo? -No, ¿por qué? 81 00:24:58,610 --> 00:25:03,270 Soy responsable de los dos y no quiero problemas. 82 00:25:05,460 --> 00:25:07,040 Cierra la puerta. 83 00:25:16,260 --> 00:25:18,570 Escucha con atención... 84 00:25:18,570 --> 00:25:23,170 Todo lo que tenemos que hacer ahora es esperar, nada más... 85 00:25:23,170 --> 00:25:27,190 No hay riesgo, a menos que se lo busquen ustedes mismos... 86 00:25:28,190 --> 00:25:29,990 Estas son las pastillas... 87 00:25:30,050 --> 00:25:35,520 Dale dos, tres veces al día. No más de dos pastillas... 88 00:25:36,520 --> 00:25:39,850 Si le das demasiados ...la desordenará. 89 00:25:40,150 --> 00:25:45,230 ¿Y si se excita? -Cálmala, para eso te pago. 90 00:25:50,500 --> 00:25:51,770 Toma. 91 00:25:54,420 --> 00:25:56,520 Esto es lo que tiene que escribir. 92 00:25:56,620 --> 00:25:59,900 Traje tu Barberra. 93 00:26:35,110 --> 00:26:38,770 Vas a escribir una carta... 94 00:26:38,770 --> 00:26:39,940 Por tu familia. 95 00:26:42,540 --> 00:26:43,550 Bien. 96 00:26:44,150 --> 00:26:44,920 Escribe... 97 00:26:46,620 --> 00:26:47,970 "Querido padre... 98 00:26:50,210 --> 00:26:51,490 Vamos, escríbelo. 99 00:26:55,090 --> 00:26:57,450 'Querido padre, estoy bien'... 100 00:27:00,160 --> 00:27:02,710 Espero verte pronto. 101 00:27:06,740 --> 00:27:08,250 ¡Escribe! 102 00:27:13,090 --> 00:27:15,400 'Espero verte pronto...' 103 00:27:19,490 --> 00:27:21,700 '...pero mi vida está en tus manos.' 104 00:27:23,900 --> 00:27:24,960 ¡Vamos! 105 00:27:26,960 --> 00:27:29,320 '...pero mi vida está en tus manos.' 106 00:27:32,290 --> 00:27:33,480 ¡Continúa! 107 00:27:34,380 --> 00:27:35,830 "...en tus manos. 108 00:27:42,310 --> 00:27:44,180 Date prisa... 109 00:27:47,950 --> 00:27:49,990 Anótelo. 110 00:27:58,190 --> 00:27:59,730 Tu firma. 111 00:28:22,440 --> 00:28:24,400 ¿Algún problema? -No. 112 00:28:25,800 --> 00:28:26,800 Bien. 113 00:28:31,340 --> 00:28:35,160 ¿Fuiste a mi casa? -Sí, el chico está mucho mejor... 114 00:28:36,760 --> 00:28:38,760 ...pronto saldrá del hospital. 115 00:28:39,760 --> 00:28:42,060 ¿Mi mujer podría necesitar dinero? 116 00:28:42,200 --> 00:28:43,980 ¿Ahora? -Sí. 117 00:28:46,180 --> 00:28:51,530 Voy a tratar de conseguir un adelanto, entonces puedo llevarle el dinero a tu mujer... 118 00:28:56,120 --> 00:28:58,890 Aunque no esta noche, necesito ocuparme de la carta. 119 00:29:24,500 --> 00:29:27,500 Oye, haz café. 120 00:29:36,300 --> 00:29:38,300 Haznos café a los dos 121 00:31:08,330 --> 00:31:09,490 ¿Qué es lo que quieres? 122 00:31:10,490 --> 00:31:14,230 Me duelen los hombros... 123 00:31:15,260 --> 00:31:17,380 No puedo quedarme así. 124 00:31:20,480 --> 00:31:21,820 Da la vuelta. 125 00:31:25,260 --> 00:31:28,690 Apoya la cabeza contra el cojín. 126 00:31:33,820 --> 00:31:35,020 No te muevas. 127 00:32:23,840 --> 00:32:25,100 ¿Qué quería? 128 00:32:25,820 --> 00:32:27,120 Nada... 129 00:32:27,620 --> 00:32:30,910 Le dolía la espalda, así que Le até las manos por delante. 130 00:32:33,010 --> 00:32:34,630 No podemos destruirla. 131 00:32:35,930 --> 00:32:37,530 Es asunto tuyo. 132 00:32:46,680 --> 00:32:47,960 ¿Adónde vas ahora? 133 00:32:50,460 --> 00:32:51,740 Aquí siempre estoy solo. 134 00:32:53,960 --> 00:32:55,750 Voy a ver a mi hija. 135 00:33:01,030 --> 00:33:02,300 ¿Cuándo vas a volver? 136 00:33:06,100 --> 00:33:10,770 Esta tarde, tal vez mañana. ¿Qué te importa? 137 00:33:56,270 --> 00:34:00,840 ¿La niña pequeña? -Fue dada de alta antes. 138 00:34:03,870 --> 00:34:05,650 Buenas noches. -Buenas noches. 139 00:34:48,980 --> 00:34:52,900 Buenas noches Theresa. -Hola Paolo, ¿cómo está tu hija? 140 00:34:52,900 --> 00:34:54,330 Ha vuelto a casa. 141 00:35:23,500 --> 00:35:26,620 Le traje su medicina. -Deberías haber venido antes... 142 00:35:26,620 --> 00:35:30,780 El médico dijo que uno después de cada comida pero ella acaba de comer... 143 00:35:32,800 --> 00:35:34,990 Esperaremos hasta medianoche. 144 00:35:37,520 --> 00:35:45,340 Parece estar bien y durmiendo ahora. -Habría ido a la farmacia pero no me gusta dejarla sola. 145 00:35:45,340 --> 00:35:49,470 ¿Hay algo de comer? -Sí, minestrone ... 146 00:35:49,470 --> 00:35:52,040 ¿Quieres que lo caliente? -Me lo comeré frío. 147 00:35:52,740 --> 00:35:54,750 Estaba pensando... -¿Qué? 148 00:35:54,750 --> 00:36:00,690 Fuiste a Boscone por las máquinas. -No fui a Boscone. 149 00:36:00,690 --> 00:36:05,120 ¿Por qué no? -No necesitan la revisión. 150 00:36:05,120 --> 00:36:10,960 Todos esos clientes y ellos ¿no necesitan la revisión? 151 00:36:10,960 --> 00:36:16,520 Tal vez llamaron a alguien más, o ¿sus máquinas ya no se rompen? 152 00:36:16,520 --> 00:36:20,140 ¿A ti qué te importa? -Lo digo por ti, perderás clientes. 153 00:36:27,400 --> 00:36:29,140 Está dormida. 154 00:36:35,510 --> 00:36:36,950 Vamos... 155 00:36:38,330 --> 00:36:39,900 No seas así... 156 00:36:40,210 --> 00:36:42,190 ...se recuperará. 157 00:36:42,190 --> 00:36:44,600 No es sólo ella. -¿Qué es? 158 00:36:45,600 --> 00:36:52,260 Esta vida... Siempre estás lejos. -Tengo que trabajar. 159 00:36:54,470 --> 00:36:58,030 ¿Hay algo más para comer? -Sí, tengo dos latas. 160 00:36:58,040 --> 00:37:03,760 ¡Más latas! -¿Qué significa eso? 161 00:37:03,860 --> 00:37:05,890 Mira, no tengo hambre. 162 00:37:08,130 --> 00:37:15,080 No seas así, relájate. Tengo algo que hacer... 163 00:37:15,490 --> 00:37:19,450 ¿Qué es? -Lo de siempre, ¿qué más? 164 00:37:20,150 --> 00:37:21,970 ¿Cigarrillos? -Sí, cigarrillos... 165 00:37:22,370 --> 00:37:25,580 Contrabando, la gente respetable la gente respetable también lo hace. 166 00:37:27,500 --> 00:37:29,000 Pero esto es de bajo riesgo... 167 00:37:30,070 --> 00:37:31,420 Es un favor para un amigo. 168 00:37:32,490 --> 00:37:37,570 Tan pronto como recoja os llevaré a los dos a Aguelia. 169 00:37:39,070 --> 00:37:42,840 Tú, yo y el niño a Aguelia, cada noche en una pizzerria... 170 00:37:43,840 --> 00:37:47,970 ¿Pizzería? No, os llevaré a los dos a restaurantes. 171 00:37:48,970 --> 00:37:50,120 Vamos a la puerta de al lado. 172 00:37:52,120 --> 00:37:54,420 Despertaremos al bebé. 173 00:37:54,420 --> 00:37:57,080 Haremos ruido. -Vamos a la puerta de al lado. 174 00:37:57,090 --> 00:37:58,080 ¡Está dormida! 175 00:38:02,290 --> 00:38:03,770 Vamos para allá. 176 00:38:39,330 --> 00:38:44,390 Déjame ir a limpiar. -Quédate aquí un rato más. 177 00:38:57,830 --> 00:38:59,460 ¿Qué pasa ahora? 178 00:38:59,470 --> 00:39:07,110 Estás aquí tan poco y siempre estoy pensando en ti. 179 00:39:09,060 --> 00:39:10,440 Tenemos tiempo... 180 00:39:11,600 --> 00:39:19,520 Aún les queda otro año de trabajo, y Brasil está lejos. 181 00:39:19,520 --> 00:39:23,260 Es mi marido... ¿Qué le diré? 182 00:39:23,260 --> 00:39:25,410 ¿Qué diremos? 183 00:39:25,410 --> 00:39:25,550 Le diremos lo que pasó... ¿Qué le diremos? 184 00:39:25,550 --> 00:39:27,380 Le diremos lo que pasó... 185 00:39:28,690 --> 00:39:36,760 Cuando alguien tiene una esposa como tú y un hijo que mantener... 186 00:39:36,760 --> 00:39:40,620 Es mejor encontrar trabajo más cerca de casa. 187 00:50:22,800 --> 00:50:23,570 Seis. 188 00:50:36,710 --> 00:50:37,560 Veintidós 189 00:50:59,210 --> 00:51:00,230 Ocho. 190 00:51:12,330 --> 00:51:13,610 Catorce. 191 00:51:34,390 --> 00:51:35,240 Yo gano. 192 00:51:50,800 --> 00:51:52,630 200,000? -200,000. 193 00:51:53,730 --> 00:51:55,390 ¿Otro juego? -Sí. 194 00:51:55,390 --> 00:51:58,640 ¿Que sean 300.000? -De acuerdo. 195 00:52:06,960 --> 00:52:07,960 Restablece las puntuaciones. 196 00:52:10,410 --> 00:52:12,450 He terminado. 197 00:55:23,050 --> 00:55:26,750 Toma. Bebe. -¿Más? No. 198 00:55:27,450 --> 00:55:30,960 Vamos. -Duele, tengo náuseas. 199 00:55:34,410 --> 00:55:38,600 Me arde la cara, me estás envenenando. 200 00:55:42,180 --> 00:55:47,210 Debes tomarlas. -Tira las pastillas. 201 00:56:33,420 --> 00:56:35,580 No te acerques demasiado a ella... 202 00:56:36,740 --> 00:56:38,630 No estamos bromeando. 203 00:56:39,930 --> 00:56:44,020 Lo tienes bien aquí, todo el día en tu trasero... 204 00:56:44,020 --> 00:56:45,660 No tienes que correr ningún riesgo. 205 00:56:48,660 --> 00:56:50,820 Este no es un trabajo para alguien con familia. 206 00:56:52,330 --> 00:56:54,110 Entonces, ¿por qué su esposa te da órdenes? 207 00:56:57,010 --> 00:57:02,990 No te pases con la pimienta. -¿Qué pasa? ¡Nadie me dice nada! 208 00:57:02,990 --> 00:57:03,270 Quieren pagar menos; no tienen no tienen dinero, necesitan más tiempo. No te pases con la pimienta. -¿Qué pasa? ¡Nadie me dice nada! 209 00:57:03,270 --> 00:57:09,180 Quieren pagar menos; no tienen no tienen dinero, necesitan más tiempo. 210 00:57:10,180 --> 00:57:12,370 Les haremos pagar... 211 00:57:12,680 --> 00:57:14,630 ...aunque tengamos que matarla. 212 00:57:33,510 --> 00:57:37,850 Avanzini, Gino. -Hola. 213 00:57:37,850 --> 00:57:42,460 El comisario quiere hablar. -¿Ahora mismo? 214 00:57:42,460 --> 00:57:47,440 Por supuesto. ¿Tienes una cita? -No, pero... 215 00:57:52,260 --> 00:57:56,570 Este tipo es un campeón. Yo no conocer a alguien como él todos los días. 216 00:57:56,570 --> 00:57:57,820 ¿Y? 217 00:57:57,820 --> 00:58:00,910 ¿Y bien? Estamos a mitad de camino, al menos ¿Jugamos hasta el noventa? 218 00:58:01,010 --> 00:58:03,710 Vamos Gino, vamos. 219 00:58:04,610 --> 00:58:09,670 Lo siento, volveré pronto. -No te preocupes. 220 00:58:17,200 --> 00:58:18,270 Vámonos. 221 00:59:15,170 --> 00:59:20,930 Cálmate....Cálmate. Alice, cálmate. 222 00:59:30,610 --> 00:59:34,250 Ahora tú también tienes problemas. 223 00:59:35,450 --> 00:59:39,030 ¡No te hagas el listo conmigo, idiota! 224 00:59:43,120 --> 00:59:46,360 ¿De verdad vas a decirles que viste mi cara?... 225 00:59:47,460 --> 00:59:52,870 Volverá a usted, vamos a ¡todavía tendremos nuestro dinero! Puta... 226 00:59:54,070 --> 00:59:58,230 Eres una puta y te ¡con cualquiera! 227 01:00:00,650 --> 01:00:04,540 ¡Lindas cartas! -Son de mi novio, ¿por qué? 228 01:00:04,540 --> 01:00:08,300 ¿Cuántos novios tienes ¿Tienes? Uno, dos, tres... 229 01:00:20,590 --> 01:00:22,250 ¿Disfrutaste de la otra noche? 230 01:00:24,250 --> 01:00:27,320 Mientras dormías. -¿Fuiste tú? 231 01:00:27,320 --> 01:00:32,310 ¿Quién creías que era? -Tenía miedo de que fuera uno de ellos. 232 01:00:36,040 --> 01:00:41,110 Te llamas Alice, como el pez... 233 01:00:42,110 --> 01:00:44,890 Sí, como un... ¡como un pez! 234 01:00:51,580 --> 01:00:52,960 ¿Qué es esto? 235 01:00:52,960 --> 01:00:56,140 Reginus Orca. -¿Qué? 236 01:00:57,640 --> 01:01:03,460 Me gustan las camisas de hombre, pertenece a Umberto, un amigo mío. 237 01:01:04,460 --> 01:01:06,330 ¿Uno de estos tipos de las cartas? 238 01:01:56,800 --> 01:01:58,440 Avanzini, Gino... 239 01:02:00,440 --> 01:02:02,540 Esta vez estás realmente en ello. 240 01:02:02,540 --> 01:02:06,140 Es una pasión, comisario, le he dicho al brigadier... 241 01:02:06,140 --> 01:02:11,900 Yo juego por diversión, pero ellos no juegan a menos que apueste. 242 01:02:11,900 --> 01:02:14,700 Olvida el billar, siéntate. 243 01:02:19,610 --> 01:02:21,970 No me importan tus juegos... 244 01:02:24,770 --> 01:02:26,890 ¿Dónde estabas el sábado día seis? 245 01:02:26,890 --> 01:02:28,560 Hace dos semanas. 246 01:02:32,010 --> 01:02:36,350 ¿No te acuerdas? Yo te lo diré: Te vieron en Via. Gerbito 247 01:02:36,350 --> 01:02:41,440 Eso es absurdo, no he ¡estado allí desde hace dos meses! 248 01:02:41,440 --> 01:02:47,020 Trabajo, no salgo a pasear. -¿Pero conociste al maltés? 249 01:02:52,750 --> 01:02:56,430 ¿Lo conocías o no? -Sí... 250 01:02:57,460 --> 01:02:59,960 ¿Por qué? -¿No lees los periódicos?... 251 01:02:59,960 --> 01:03:02,010 Han estado hablando de ello durante las últimas dos semanas... 252 01:03:02,010 --> 01:03:06,180 Lo encontraron muerto en su apartamento en Via. Gerbito. 253 01:03:06,180 --> 01:03:09,700 Martes 6, y a las 09:30 ¡estabas allí! 254 01:03:11,700 --> 01:03:14,320 ¿Martes seis? -Sí. 255 01:03:14,320 --> 01:03:16,930 ¿9:30 de la mañana? -Sí. 256 01:03:16,930 --> 01:03:19,770 Imposible, estaba trabajando. Empiezo a las 08:00... 257 01:03:21,770 --> 01:03:26,560 Martes seis... Sí, estaba en el puente Beccha... 258 01:03:26,560 --> 01:03:33,220 Me paró la policía por exceso de velocidad, yo estaba entregando una bicicleta. 259 01:03:34,940 --> 01:03:36,670 Me multaron... 260 01:03:39,090 --> 01:03:40,400 Aquí está... 261 01:03:41,700 --> 01:03:43,160 Mire, comisario. 262 01:03:47,020 --> 01:03:48,230 ¿Puedo fumar? 263 01:03:51,000 --> 01:03:51,900 No... 264 01:03:52,710 --> 01:03:53,840 Puedes irte. 265 01:04:00,870 --> 01:04:02,060 Acompañen a este caballero. 266 01:04:09,150 --> 01:04:13,170 No abandones la zona. -De acuerdo. 267 01:04:21,460 --> 01:04:26,320 ¿Desde cuándo trabaja? -¿Está realmente relacionado con el asesinato? 268 01:04:26,320 --> 01:04:31,700 ¡Despierta hombre! -Sé que perdió en el billar. 269 01:04:31,700 --> 01:04:34,510 ¿En el puente Beccha? 270 01:04:36,790 --> 01:04:41,040 Vamos a dar una vuelta. -Le diré uniforme entonces. 271 01:04:41,040 --> 01:04:46,640 No, no les digas. Haremos esto solos. 272 01:05:29,940 --> 01:05:31,600 Agáchate y cállate. 273 01:06:43,480 --> 01:06:44,840 ¿Un cigarrillo? 274 01:06:45,550 --> 01:06:46,760 Siempre he fumado... 275 01:06:47,660 --> 01:06:51,380 Perdí el deseo después de tomar todas esas pastillas... 276 01:06:51,880 --> 01:06:54,670 Son fuertes. -Ya no tengo. 277 01:06:55,870 --> 01:06:57,800 ¿No vas a encenderlo? 278 01:07:10,790 --> 01:07:13,960 ¡Así que también me robaste el encendedor! -¿Y qué? 279 01:07:13,960 --> 01:07:21,730 Tenía un paquete de Marlboro, preferiría preferiría fumarlos que esta mierda. 280 01:07:22,730 --> 01:07:24,010 Me gustan. 281 01:07:29,100 --> 01:07:32,880 Puedes conservar el mechero como recuerdo. 282 01:09:42,730 --> 01:09:45,870 Hola, Paolo. -Ciao, Vittorio 283 01:09:50,120 --> 01:09:53,830 ¿Está todo ahí? -Si digo que está debajo perderé. 284 01:09:54,630 --> 01:09:57,240 También tengo mi clientela, ¿qué les digo? 285 01:09:58,440 --> 01:10:01,090 Se darían cuenta de lo poco gano con esto. 286 01:10:02,690 --> 01:10:08,690 Por suerte tengo otros planes. -Dile a Gino que pase desapercibido. 287 01:10:08,700 --> 01:10:12,910 Sólo piensa en el billar, No soy tonto, tengo una familia. 288 01:10:44,000 --> 01:10:45,210 Apesto... 289 01:10:46,100 --> 01:10:47,990 Apesto, apesto... 290 01:10:48,710 --> 01:10:51,020 Si no me lavo podría morir. 291 01:10:53,600 --> 01:10:56,910 La ducha está rota, poca agua. -Es mejor que nada... 292 01:10:57,710 --> 01:11:01,730 Déjame usar el baño, llévame a la puerta de al lado. 293 01:11:15,060 --> 01:11:17,690 No intentes nada estúpido. -Qué quieres decir... 294 01:11:18,290 --> 01:11:22,430 Ni siquiera estás loco, además, puedes mirarme... 295 01:11:23,430 --> 01:11:24,530 ...¿O te pongo enfermo? 296 01:11:27,110 --> 01:11:28,890 Vamos, empieza a caminar. 297 01:11:37,590 --> 01:11:39,090 Nunca te bañas. 298 01:11:41,090 --> 01:11:42,170 Está helado. 299 01:11:47,590 --> 01:11:50,000 ¡Mira estas manos! 300 01:11:52,450 --> 01:11:54,550 Vamos, pásame el jabón. 301 01:12:22,100 --> 01:12:25,270 ¿Tomas el sol desnudo? -En el barco, siempre. 302 01:12:27,540 --> 01:12:32,730 A veces nosotras también, pero es sólo los hombres, las mujeres no. 303 01:12:35,730 --> 01:12:40,780 Eres de Calabria, ¿cuánto tiempo has estado en el Norte. 304 01:12:41,550 --> 01:12:42,860 No mucho. 305 01:12:44,260 --> 01:12:47,870 ¿Cómo es que sólo eres un rufián? -¿Quién es un rufián? 306 01:12:49,370 --> 01:12:52,150 Aquí en el norte nunca hay suficiente dinero. 307 01:12:57,710 --> 01:13:03,090 Por eso terminaste trabajando para ellos. -¿Qué te importa? 308 01:13:07,020 --> 01:13:12,140 Yo no... De verdad que no. 309 01:13:14,620 --> 01:13:18,510 Pero... -¡¿Pero qué?! 310 01:13:19,910 --> 01:13:27,180 Eres diferente al otro tipo, el que me hizo escribir la carta. 311 01:13:27,700 --> 01:13:31,220 ¿Por qué debería ser como él? No somos hermanos. 312 01:13:49,330 --> 01:13:51,690 ¿Es tuyo? -Sí. 313 01:13:52,700 --> 01:13:54,580 Lo llevaré entonces. 314 01:14:30,630 --> 01:14:32,280 ¿Estabas durmiendo? -No. 315 01:14:33,280 --> 01:14:38,690 Espaguetis y arroz para un mes. -¡Un mes! 316 01:14:38,690 --> 01:14:42,260 No dejes que te afecte, Sólo estoy hablando. 317 01:14:42,260 --> 01:14:46,140 ¿Sólo hablar? Para ti es fácil decirlo, vas y vienes a tu antojo... 318 01:14:47,140 --> 01:14:51,580 Me estoy rompiendo las pelotas, ¿entendido? -Cállate, podría oírte. 319 01:14:52,580 --> 01:14:55,940 ¡Y qué si puede! -¿Qué significa eso? 320 01:14:56,940 --> 01:15:00,710 Nos están tomando el pelo, cada día es una excusa diferente... 321 01:15:01,710 --> 01:15:07,350 ¿Tienen siquiera el dinero? -Por supuesto, es cuestión de días. 322 01:15:07,350 --> 01:15:11,220 Mañana me voy a la ciudad. -No vas a ninguna parte. 323 01:15:11,220 --> 01:15:18,980 ¿Por qué no? Gino está a cargo. -Gino no puede moverse, yo estoy a cargo. 324 01:15:18,980 --> 01:15:22,950 ¿Qué le ha pasado? ¿Le han cogido? 325 01:15:22,960 --> 01:15:26,340 ¡Despierta! Si lo hubieran atrapado no estaríamos aquí hablando. 326 01:15:27,340 --> 01:15:31,410 Gino ha cometido algún pequeño delito. -¿Y bien? 327 01:15:31,410 --> 01:15:35,940 Bueno, entonces... Está pasando desapercibido, es mejor para todos nosotros. 328 01:15:37,740 --> 01:15:41,100 ¿Y para nosotros? -Nada cambia para nosotros... 329 01:15:41,100 --> 01:15:50,300 Sustituyeron a Vittorio por Gino. Es cuestión de días, pagarán. 330 01:16:50,750 --> 01:16:54,470 ¿Quién es? -Soy Paolo Torineri. 331 01:16:54,480 --> 01:16:58,270 ¿Por qué viniste aquí? -Fue mi decisión... 332 01:16:58,270 --> 01:17:04,200 Nadie me da órdenes. -Tienes tus órdenes, vuelve. 333 01:17:04,300 --> 01:17:06,640 Te lo dije desde el principio, tengo familia... 334 01:17:07,300 --> 01:17:12,550 ...teníamos un trato. Fue sólo destinado a durar tres días... 335 01:17:12,550 --> 01:17:15,750 ¿Qué le digo a mi mujer ahora? -Dile que se ocupe de sus asuntos. 336 01:17:16,250 --> 01:17:22,070 Si estoy fuera toda la noche, ella podría venir a buscarme. 337 01:17:22,070 --> 01:17:25,350 Entonces deja a las esposas de los demás en paz. Si quieres irte, vete. 338 01:17:25,350 --> 01:17:33,440 Yo no quiero salir, pero ahora hay dos de nosotros el chico se está enfadando. 339 01:17:33,440 --> 01:17:36,690 Hey Carletto, muévete de ahí. -Lo sé, lo sé... 340 01:17:36,690 --> 01:17:40,500 Tenemos que terminar de limpiar. 341 01:17:45,730 --> 01:17:51,420 ¿Y Vittorio? -Lo conocí ayer. 342 01:17:52,020 --> 01:17:53,780 Lo verás de nuevo mañana por la mañana. 343 01:18:41,450 --> 01:18:44,510 Lo dejaré en el fútbol. 344 01:18:46,510 --> 01:18:49,860 ¿Qué significa 'orchi nus'? -'Orchinus'... 345 01:18:49,860 --> 01:18:55,960 Como Moby Dick, una ballena gigante, son muy poderosas. 346 01:19:00,660 --> 01:19:05,540 ¿Es este juego realmente interesante? -Por supuesto. 347 01:19:09,300 --> 01:19:13,820 Soy hincha de la Juventus desde hace 10 años, es un gran equipo. 348 01:19:16,030 --> 01:19:17,490 ¿Qué ocurre? 349 01:19:18,090 --> 01:19:19,080 Dímelo. 350 01:19:19,980 --> 01:19:24,860 ¿Tienes que preguntar? Me siento como un animal atrapado aquí. 351 01:19:26,460 --> 01:19:28,420 Siempre te he tratado bien. 352 01:19:28,430 --> 01:19:31,010 No es mi culpa si... -¡¿Quieres decir que es mi culpa?! 353 01:19:31,010 --> 01:19:34,280 No, pero... -¿Pero? 354 01:19:35,280 --> 01:19:37,890 ¡Tu padre no paga! 355 01:19:42,120 --> 01:19:46,820 ¿Tiene el dinero o no? -No soy su contable... 356 01:19:46,820 --> 01:19:49,100 Mi padre es... -¿Tu padre? 357 01:19:49,100 --> 01:19:52,460 ¿No te ama? -Claro que sí... 358 01:19:52,460 --> 01:19:55,670 ...jugamos al tenis, navegamos. 359 01:19:57,740 --> 01:20:03,530 ¿Entonces? -No es mi verdadero padre... 360 01:20:03,530 --> 01:20:07,810 Soy la hija de otra persona, mi verdadero padre es un escritor famoso. 361 01:20:09,810 --> 01:20:14,000 Mi madre me lo dijo, mi padre probablemente ni siquiera lo sabe. 362 01:20:16,570 --> 01:20:20,460 ¿Me matarás si no pagan? -¿Qué estás diciendo? 363 01:20:20,460 --> 01:20:23,110 ¿Eres capaz de matarme? -¡Yo! 364 01:20:26,120 --> 01:20:27,770 Puedes confiar en mí... 365 01:20:29,770 --> 01:20:34,450 Somos amigos, ¿verdad? -No digas tonterías. 366 01:20:34,450 --> 01:20:39,240 Es la verdad... Juro que es la verdad. 367 01:20:39,240 --> 01:20:39,690 I... 368 01:20:40,990 --> 01:20:44,220 Estoy seguro de que no te pasará nada. 369 01:22:41,930 --> 01:22:44,230 Lavé tu ropa. 370 01:22:48,420 --> 01:22:52,460 ¿Otra vez carne enlatada? Me pone enfermo. 371 01:22:53,160 --> 01:22:54,470 Vamos, cómetelo. 372 01:22:55,870 --> 01:22:59,300 No estás muy bien organizado. -¿Qué significa eso? 373 01:23:00,910 --> 01:23:04,140 Significa que nada funciona aquí... 374 01:23:05,150 --> 01:23:07,750 Sólo te están utilizando. 375 01:23:10,250 --> 01:23:15,930 Han ido a cobrar el rescate. -Sí, claro. 376 01:23:15,940 --> 01:23:20,950 Te están utilizando y lo sabes, primero desaparece uno, luego otro... 377 01:23:20,950 --> 01:23:25,620 Los mayores siempre engañan, te te estafarán a ti también, ya verás. 378 01:23:26,820 --> 01:23:32,380 ¿Cuánto te prometieron? 379 01:23:32,440 --> 01:23:35,490 Mi parte. -¿Les creíste? 380 01:23:35,790 --> 01:23:39,920 Si te matan de hambre así ahora, piensa en lo que harán después. 381 01:23:41,420 --> 01:23:47,080 ¿De qué lado estás? -Del tuyo, deberías saberlo. 382 01:23:50,780 --> 01:23:54,030 ¿Escapemos juntos? -¿Qué estás diciendo? 383 01:23:54,030 --> 01:23:57,170 ¿Quién va a detenernos? 384 01:23:57,170 --> 01:23:58,970 Puedes confiar en mí... 385 01:23:59,470 --> 01:24:06,190 Diremos que te chantajearon y que fuimos prisioneros juntos... 386 01:24:06,190 --> 01:24:11,000 Planeabas escapar pero estabas esperando el momento adecuado. 387 01:24:12,010 --> 01:24:15,960 ¡Harás una fortuna! -Y me matarán. 388 01:24:15,960 --> 01:24:20,320 ¿Cómo? Si los atrapan. -¿Quién los atrapará? 389 01:24:21,030 --> 01:24:30,910 Nos atraparán bien, pero a los tipos de arriba, nunca los atraparán... 390 01:24:30,920 --> 01:24:32,980 Además, se han portado bien conmigo. 391 01:24:34,180 --> 01:24:38,000 La vida que llevo, podría ser asesinado en cualquier momento. 392 01:24:38,000 --> 01:24:40,550 Olvídalo entonces... 393 01:24:41,950 --> 01:24:47,430 Si me das un vaso de vino podría ser capaz de comerme esta mierda. 394 01:25:06,050 --> 01:25:08,930 ¿No bebes? Venga ya. 395 01:27:25,630 --> 01:27:26,910 ¿Te vas? 396 01:27:29,550 --> 01:27:30,800 ¿Lina? 397 01:27:40,620 --> 01:27:41,760 ¿Lina? 398 01:28:17,770 --> 01:28:19,460 No hay más café. 399 01:28:28,670 --> 01:28:36,080 Si no están de vuelta en 2 días; escaparemos juntos. 400 01:28:37,640 --> 01:28:39,440 ¿Otros dos días? 401 01:28:42,490 --> 01:28:43,500 Mañana. 402 01:29:10,450 --> 01:29:15,870 Michele Torrisi, sal ¡con las manos en alto! 403 01:29:15,880 --> 01:29:18,990 Sal con las manos en alto. -Si gritas te mato. 404 01:29:21,210 --> 01:29:25,070 Michele, ¿a dónde vas? -¡Cállate! 405 01:29:29,620 --> 01:29:34,850 No hagas tonterías, piensa en lo que estás haciendo. 406 01:29:40,080 --> 01:29:43,230 Te daremos cinco minutos. 407 01:29:55,090 --> 01:29:57,270 Sabemos que estás ahí, ríndete. 408 01:30:00,070 --> 01:30:02,140 No te lo pongas peor. 409 01:30:05,670 --> 01:30:09,100 Le damos cinco minutos. 410 01:30:24,820 --> 01:30:27,620 Tengo que esconderlo, si lo encuentran me disparan. 411 01:30:31,600 --> 01:30:32,640 ¿Qué ocurre? 412 01:30:33,370 --> 01:30:37,250 No te preocupes, no te te pasará nada. 413 01:30:38,450 --> 01:30:40,510 Sólo diles la verdad... 414 01:30:40,510 --> 01:30:46,300 ...siempre te he ayudado y ¡nos cuidamos mutuamente! 415 01:30:46,300 --> 01:30:51,070 Alice, no sabía que era un secuestro, estoy en libertad condicional... 416 01:30:51,070 --> 01:30:55,330 Me darán dos años, entonces nos encontraremos. 417 01:30:55,730 --> 01:31:01,620 Nunca te había visto antes, ¡ni siquiera sé quién eres! 418 01:31:01,620 --> 01:31:04,510 ¡Quítame esta cadena de los pies! -¿Te has vuelto loco? 419 01:31:05,510 --> 01:31:11,000 ¡Maldito bastardo! ¡He dicho que te quites estas cadenas! 420 01:31:11,000 --> 01:31:18,110 ¡Haz lo que te digo, vamos! -Sal con las manos en alto. 421 01:31:18,510 --> 01:31:20,980 Alice, realmente me importas... 422 01:31:22,180 --> 01:31:22,800 ¡No! 423 01:31:44,260 --> 01:31:47,360 Tú ve allí, los otros vienen conmigo. 424 01:32:07,860 --> 01:32:09,880 No se preocupe. 425 01:32:12,320 --> 01:32:14,950 Se acabó, te llevaremos a casa. 426 01:32:16,720 --> 01:32:17,780 ¿Dónde está la llave? 427 01:32:18,790 --> 01:32:22,910 ¿La llave de la cerradura? -La tenía en el bolsillo. 428 01:32:22,910 --> 01:32:27,610 A él. -Deprisa. 429 01:32:50,880 --> 01:32:53,700 Esto es de ella. -Después, llama a una ambulancia. 430 01:32:55,200 --> 01:32:59,600 Quería matarme, vino hacia mí con la pistola... 431 01:32:59,600 --> 01:33:06,910 Me defendí y se disparó. -No has matado a nadie... 432 01:33:06,920 --> 01:33:12,120 No has matado a nadie. Le disparamos desde el pasillo... 433 01:33:12,120 --> 01:33:16,660 Cuando saltó, le disparamos. 434 01:33:16,660 --> 01:33:19,310 Le disparé, ¿entiendes? 435 01:33:21,010 --> 01:33:22,160 Le disparé. 436 01:33:24,000 --> 01:33:25,500 Vamos a casa ahora, ¿de acuerdo? 437 01:33:26,750 --> 01:33:28,750 Esa es una buena chica. 438 01:33:30,270 --> 01:33:32,060 ¿Puedes andar? 33529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.