All language subtitles for Herec.S01E01.CZECH.WEB.h264.2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,158 --> 00:01:19,576
O moj Bože!
2
00:01:19,776 --> 00:01:21,838
Zašto se tamo popela? Past će.
3
00:01:22,338 --> 00:01:23,378
Možda to želi, jadna duša.
4
00:01:25,364 --> 00:01:26,930
U ime zakona, odlazi!
5
00:01:27,130 --> 00:01:27,480
Idemo!
6
00:01:27,504 --> 00:01:28,504
Nemate što raditi ovdje.
7
00:01:28,630 --> 00:01:29,069
Čekaj!
8
00:01:29,258 --> 00:01:31,199
Ovo nije kazalište. Prekini!
9
00:01:31,299 --> 00:01:31,855
Poznaješ li je?
10
00:01:32,055 --> 00:01:34,064
Da. To je Drexlerova žena.
11
00:01:34,264 --> 00:01:36,918
Onaj Židov, koji je pomagao Slanskom?
12
00:01:37,077 --> 00:01:38,522
Druže, zar me nisi razumio?
13
00:01:38,783 --> 00:01:39,783
Prekini!
14
00:02:16,570 --> 00:02:18,057
To je sve što mi govoriš?
15
00:02:18,989 --> 00:02:20,758
Otpustio sam smjenu zbog tebe!
16
00:02:22,071 --> 00:02:23,071
Ne bi trebala.
17
00:02:23,265 --> 00:02:24,960
Dame s pokretne trake ovo ne zaslužuju.
18
00:02:26,322 --> 00:02:28,060
Vidiš li kako me ljubav čini blesavim?
19
00:02:30,265 --> 00:02:30,946
Prestanite poricati!
20
00:02:31,146 --> 00:02:32,438
Zašto nisi došao?
21
00:02:34,639 --> 00:02:36,143
Antonine, reci mi razlog!
22
00:02:36,343 --> 00:02:38,802
Proizvodnja zaostaje za planom.
23
00:02:39,002 --> 00:02:41,374
Čelik je stigao,
a mi nemamo dovoljno drugova za strug.
24
00:02:42,519 --> 00:02:44,216
Morao sam ostati do kasno.
25
00:02:45,551 --> 00:02:46,637
Sada znaš.
26
00:02:48,273 --> 00:02:49,273
Ova okna...
27
00:02:50,442 --> 00:02:53,216
oni su više od mene?
28
00:02:54,082 --> 00:02:55,724
Jitka, ne budi smiješan.
29
00:02:55,794 --> 00:02:56,745
Radničko kazalište
30
00:02:56,769 --> 00:02:58,544
Ove osovine su u motorima
31
00:02:58,644 --> 00:02:59,953
traktora koji oru naše njive.
32
00:03:00,720 --> 00:03:02,390
U kamionima koji prevoze usjeve.
33
00:03:02,616 --> 00:03:05,429
U strojevima što rade mlinovi i pekare.
34
00:03:05,629 --> 00:03:07,151
Zahvaljujući njima imamo kruha.
35
00:03:08,823 --> 00:03:10,676
Znate li gdje još spadaju naša okna?
36
00:03:12,146 --> 00:03:12,815
Da li ti
37
00:03:13,015 --> 00:03:14,447
Ne.
38
00:03:14,647 --> 00:03:19,508
U tenkove koji štite naše granice
da možemo noću mirno spavati.
39
00:03:19,983 --> 00:03:21,613
Ti i ja.
40
00:03:22,837 --> 00:03:23,837
Oboje.
41
00:03:25,549 --> 00:03:27,222
Svi mi!
42
00:03:38,166 --> 00:03:39,490
Bili ste izvrsni!
43
00:03:39,690 --> 00:03:40,590
Hvala vam.
44
00:03:40,690 --> 00:03:41,690
Hvala vam puno.
45
00:03:50,144 --> 00:03:50,680
Za što?
46
00:03:50,880 --> 00:03:51,681
Samo zato.
47
00:03:51,882 --> 00:03:52,882
Bili ste izvrsni!
48
00:03:53,092 --> 00:03:54,722
I ti si bio odličan.
49
00:03:56,222 --> 00:03:57,284
Pusti me!
50
00:03:57,370 --> 00:03:58,370
Ne.
51
00:03:58,949 --> 00:04:00,159
Hoćeš li ići na našu zabavu?
52
00:04:00,359 --> 00:04:01,359
Ne znam.
53
00:04:01,497 --> 00:04:02,616
Ali nova je godina...
54
00:04:02,816 --> 00:04:04,708
Standa!
55
00:04:04,908 --> 00:04:06,704
Da, ali ne želim baku ostaviti samu.
56
00:04:07,205 --> 00:04:08,500
Pa pozovi i nju.
57
00:04:08,700 --> 00:04:09,700
Eva?
58
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
Idi se presvuci!
59
00:04:11,514 --> 00:04:12,718
Da tata.
60
00:04:17,026 --> 00:04:18,094
Tako?
61
00:04:20,856 --> 00:04:21,856
Sjajno!
62
00:04:22,029 --> 00:04:23,109
Izvukli ste cijelu emisiju!
63
00:04:23,602 --> 00:04:23,929
Čestitamo!
64
00:04:24,374 --> 00:04:25,881
Hvala vam.
65
00:04:26,081 --> 00:04:27,641
Sretna Nova godina gospodine direktore.
66
00:04:28,096 --> 00:04:29,096
I tebi isto.
67
00:04:30,250 --> 00:04:31,250
Stanislav...
68
00:04:31,282 --> 00:04:32,077
Da?
69
00:04:32,170 --> 00:04:33,514
Dolazite li na našu zabavu?
70
00:04:34,200 --> 00:04:34,828
Sa zadovoljstvom.
71
00:04:35,125 --> 00:04:36,409
Očekujemo vas.
72
00:04:48,305 --> 00:04:49,663
Bako, što to radiš?
73
00:04:50,119 --> 00:04:51,119
Začepi!
74
00:04:51,274 --> 00:04:52,778
Nitko to neće propustiti.
75
00:04:53,426 --> 00:04:54,499
Daj mi torbu!
76
00:04:58,702 --> 00:04:59,702
Zdravo.
77
00:05:01,904 --> 00:05:03,339
Zdravo. Pa je li vam se svidjelo?
78
00:05:03,539 --> 00:05:04,358
Bili ste nevjerojatni!
79
00:05:04,558 --> 00:05:05,628
Kao uvijek.
80
00:05:08,358 --> 00:05:09,107
Takvo sranje.
81
00:05:09,307 --> 00:05:09,739
Što?
82
00:05:09,939 --> 00:05:12,804
U redu je maturice, u pravu je.
83
00:05:12,919 --> 00:05:14,772
Izgleda da vjeruješ u to sranje,
84
00:05:14,900 --> 00:05:16,698
mora da si jako dobar glumac.
85
00:05:16,825 --> 00:05:18,128
Standa, vidimo se kasnije.
86
00:05:18,563 --> 00:05:19,328
Dobra večer.
87
00:05:19,528 --> 00:05:20,528
Dobra večer.
88
00:05:20,728 --> 00:05:22,293
Zar ne želiš ići kod Doležala?
89
00:05:22,956 --> 00:05:23,956
Imaju zabavu.
90
00:05:24,703 --> 00:05:25,412
Oh molim te!
91
00:05:25,612 --> 00:05:27,378
Prestar sam za to.
92
00:05:27,584 --> 00:05:31,010
Ali možeš uzeti Anezku.
93
00:05:31,210 --> 00:05:32,815
Tako da se može zabaviti.
94
00:05:33,015 --> 00:05:34,015
Nema zabave za mene,
95
00:05:34,215 --> 00:05:36,745
jer imam jutarnju smjenu kao
i svaki drugi klasni neprijatelj.
96
00:05:37,909 --> 00:05:40,271
Bako, sretna nova godina!
97
00:05:40,471 --> 00:05:44,302
I tebi ljubavi moja.
98
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
Laku noć.
99
00:05:48,964 --> 00:05:50,140
Bilo bi sretno da Staljin i Gottwald
100
00:05:50,164 --> 00:05:52,430
pali bi mrtvi i svi boljševici.
101
00:05:53,832 --> 00:05:55,430
Nitko nas nije čuo,
102
00:05:55,630 --> 00:05:57,635
Uživaj.
103
00:05:57,835 --> 00:05:58,835
Hvala vam.
104
00:05:58,947 --> 00:05:59,947
Laku noć.
105
00:06:02,372 --> 00:06:03,034
Kladim se u 20 kruna.
106
00:06:03,234 --> 00:06:04,368
On to ne može znati.
107
00:06:06,310 --> 00:06:06,925
Hoćeš li se kladiti?
108
00:06:06,949 --> 00:06:07,949
Kladiti se?
109
00:06:08,873 --> 00:06:09,873
Kladimo se!
110
00:06:10,175 --> 00:06:11,376
Gospoda.
111
00:06:11,492 --> 00:06:13,447
Prestani! dobro?
112
00:06:13,647 --> 00:06:15,505
Što se dogodilo?
113
00:06:15,705 --> 00:06:17,019
Gospođa Heffler je umrla.
114
00:06:17,219 --> 00:06:17,896
WHO?
115
00:06:18,096 --> 00:06:21,117
Bivši profesor na konzervatoriju.
116
00:06:21,317 --> 00:06:22,564
Što joj se dogodilo?
117
00:06:22,764 --> 00:06:24,554
Pala je s prozora.
118
00:06:24,754 --> 00:06:26,099
Kao nesreća?
119
00:06:27,630 --> 00:06:29,801
Naravno. Kao Masaryk...
120
00:06:36,152 --> 00:06:37,890
Reci mi broj,
121
00:06:38,307 --> 00:06:40,224
između 1 i 150.
122
00:06:41,288 --> 00:06:42,288
121
123
00:06:45,973 --> 00:06:47,288
Bolje je biti podo
124
00:06:47,488 --> 00:06:49,592
nego podlo cijenjen
125
00:06:51,419 --> 00:06:54,033
Kad ne biti dobiva prijekor da postoji,
126
00:06:55,939 --> 00:07:01,667
Ne, ja sam ono što jesam; i oni koji se slažu
s mojim zlostavljanjima obračunavaju svoje:
127
00:07:02,172 --> 00:07:03,212
Sada u originalnoj Standi.
128
00:07:04,994 --> 00:07:07,379
Mogu biti ravne iako su one same zakošene;
129
00:07:07,824 --> 00:07:12,123
Po njihovim rangnim mislima
ne smiju se pokazati moja djela,
130
00:07:13,763 --> 00:07:16,792
Osim ako ovo opće zlo održavaju.
131
00:07:17,638 --> 00:07:21,007
Svi ljudi su loši i u
njihovoj zloći vladaju.
132
00:07:29,393 --> 00:07:30,487
Čast na radu druže.
133
00:07:30,687 --> 00:07:32,620
Je li se nešto dogodilo?
134
00:07:32,820 --> 00:07:32,887
Ne.
135
00:07:33,087 --> 00:07:36,204
Samo sam vam došao
poželjeti sretnu Novu godinu.
136
00:07:36,404 --> 00:07:37,924
I tebi isto.
137
00:07:45,653 --> 00:07:47,005
Ako taj štakor pokuca ovdje,
138
00:07:47,612 --> 00:07:49,360
Udarit ću ga na Novu godinu.
139
00:07:49,560 --> 00:07:51,717
To bi ga samo usrećilo.
140
00:07:51,917 --> 00:07:53,711
On bi te uhvatio,
141
00:07:53,911 --> 00:07:54,911
za napad.
142
00:07:55,111 --> 00:07:56,836
Pa što?
143
00:07:57,700 --> 00:07:58,740
Prestani pričati gluposti!
144
00:07:59,655 --> 00:08:00,781
Želiš li umrijeti?
145
00:08:00,981 --> 00:08:02,101
U Ruzynama, kao tvoja majka?
146
00:08:02,181 --> 00:08:05,827
Barem sam mogao
saznati što joj se dogodilo.
147
00:08:06,027 --> 00:08:07,027
Nije se ubila.
148
00:08:07,458 --> 00:08:08,281
Prestani s tim molim te!
149
00:08:08,481 --> 00:08:09,993
Kako želite saznati?
150
00:08:10,718 --> 00:08:12,396
Želiš biti uhićen?
151
00:08:12,596 --> 00:08:15,102
Da bi mogao završiti kao ona?
To je ono što želiš?
152
00:08:16,580 --> 00:08:17,456
Baka!
153
00:08:17,480 --> 00:08:18,480
Odlazi!
154
00:08:18,565 --> 00:08:20,240
Puss. Odlazi!
155
00:08:20,264 --> 00:08:21,264
Drugarica Lanikova.
156
00:08:21,496 --> 00:08:23,625
Da, dolazim.
157
00:08:25,437 --> 00:08:28,544
Dobra večer. Gospodin Stepansky.
158
00:08:28,744 --> 00:08:29,744
Ispričajte me?
159
00:08:31,146 --> 00:08:36,505
Druže Stepanski.
160
00:08:36,705 --> 00:08:36,793
Samo idem od vrata do vrata
161
00:08:36,993 --> 00:08:38,169
želim svima sve najbolje u tome...
162
00:08:38,193 --> 00:08:39,193
...te nove godine '53.
163
00:08:40,169 --> 00:08:40,393
Hvala vam.
164
00:08:40,593 --> 00:08:43,366
Ne ne. Došao sam ovdje
da dogovorim tu selidbu...
165
00:08:43,566 --> 00:08:49,419
ali ne planiramo seliti.
166
00:08:49,619 --> 00:08:50,659
Ali stvarno biste trebali.
167
00:08:52,668 --> 00:08:55,550
Nitko ne želi ovdje obitelj suradnika.
168
00:08:55,750 --> 00:08:59,501
Najbolje bi bilo do kraja ljeta.
169
00:08:59,601 --> 00:09:00,936
Ili koji drug?
170
00:09:01,090 --> 00:09:01,606
Što ćeš učiniti?
171
00:09:01,706 --> 00:09:02,189
Anezka.
172
00:09:02,389 --> 00:09:04,552
Hoćeš li nas prokazati
kao moju majku?
173
00:09:04,752 --> 00:09:07,102
Hoćeš li reći komete, da sam pušio
Hitlerov kurac kad sam bio dijete?
174
00:09:07,126 --> 00:09:07,501
Isus!
175
00:09:07,601 --> 00:09:09,662
Tako mi je žao... Malo smo...
176
00:09:10,027 --> 00:09:11,922
...stvarno mi je žao...
Sretna nova godina!
177
00:09:12,844 --> 00:09:14,005
Jesi li lud?
178
00:09:14,205 --> 00:09:16,411
Ne bojim se ja tog ološa.
179
00:09:17,324 --> 00:09:19,377
Anezka! Ovdje nećete ovako govoriti!
180
00:09:19,577 --> 00:09:20,011
Pusti me na miru!
181
00:09:20,564 --> 00:09:23,596
Gdje si naučio tako psovati?
Na poslu?
182
00:09:23,796 --> 00:09:24,796
Da!
183
00:09:30,007 --> 00:09:32,745
O moj Bože! Isus!
184
00:09:33,181 --> 00:09:35,948
4, 3, 2, 1.
185
00:09:36,148 --> 00:09:43,276
Sretna Nova godina.
186
00:09:43,476 --> 00:09:44,189
Standa!
187
00:09:44,389 --> 00:09:45,389
Sve najbolje!
188
00:09:45,589 --> 00:09:46,589
Sve lijepo, Standa!
189
00:09:46,789 --> 00:09:47,789
I tebi isto.
190
00:09:52,411 --> 00:09:53,910
Pazi, pazi, pazi!
191
00:09:54,110 --> 00:09:59,459
Izvoli!
192
00:09:59,659 --> 00:10:00,835
Prestani s ovim ludilom bilo mi je dosta.
193
00:10:00,859 --> 00:10:03,082
Ma daj za dečke iz vojske
koji više nisu među nama.
194
00:10:03,282 --> 00:10:05,347
Ti si kreten!
195
00:10:05,547 --> 00:10:07,287
U "putograđevni" bataljon!
196
00:10:07,432 --> 00:10:09,520
U "zeleni pakao".
197
00:10:15,769 --> 00:10:19,559
O pjesnik slavi.
Druže Talentirani.
198
00:10:20,905 --> 00:10:24,011
Ti si talentiran. To mogu reći.
199
00:10:24,211 --> 00:10:24,892
Dvorak Jiri
200
00:10:25,092 --> 00:10:25,878
Ispričajte me?
201
00:10:26,078 --> 00:10:27,820
Dvorak Jiri
202
00:10:28,320 --> 00:10:29,726
Lanik Stanislav
203
00:10:30,962 --> 00:10:32,021
druže Stanislave...
204
00:10:32,045 --> 00:10:34,224
Moram ti reći jednu stvar...
205
00:10:34,424 --> 00:10:36,130
treba te biti sram!
206
00:10:36,330 --> 00:10:39,624
Za taj jezik ubojica.
207
00:10:41,160 --> 00:10:44,530
Jeste li vi McArthursova
prethodnica ili što?
208
00:10:45,114 --> 00:10:47,385
Rus: "Govorite li ruski?"
209
00:10:48,137 --> 00:10:49,157
Ruski: "Naravno"
210
00:10:49,968 --> 00:10:51,431
Vidjeti?
211
00:10:52,057 --> 00:10:54,261
Govori kako drug treba i...
212
00:10:54,729 --> 00:11:00,657
možda ti nađem mjesto u Uniji mladih.
213
00:11:01,238 --> 00:11:04,306
Trebamo talentirane ljude poput tebe.
Da li razumiješ?
214
00:11:06,269 --> 00:11:07,269
Pa jedva da mislim.
215
00:11:07,300 --> 00:11:14,661
Kako misliš teško?
Pokušavaš li reći da lažem?
216
00:11:14,861 --> 00:11:15,906
Ne ne.
217
00:11:16,106 --> 00:11:17,513
Sretniče!
218
00:11:17,713 --> 00:11:21,669
Otac mi je ubijen blizu Tobruka,
a majka je osuđena za kolaboraciju.
219
00:11:22,669 --> 00:11:25,329
Ruski: "Sretna Nova godina druže!"
220
00:11:32,174 --> 00:11:33,277
Tko je sad tu kreten?
221
00:11:33,477 --> 00:11:35,955
Gotov si u Uniji mladih, prijatelju.
222
00:11:36,155 --> 00:11:39,599
Sretni smo što ne zna
za tvog djeda Sporcka.
223
00:12:08,135 --> 00:12:10,522
Zdravo?
224
00:12:10,722 --> 00:12:13,007
Otvoriti! Želim ići kući!
225
00:12:16,577 --> 00:12:18,257
U redu je, našao sam ih. Dobro.
226
00:12:28,199 --> 00:12:29,962
Naravno, Lanik.
227
00:12:30,579 --> 00:12:33,283
Sretna Nova godina, druže.
228
00:12:33,483 --> 00:12:34,243
Želim ti sretnu Novu godinu.
229
00:12:34,443 --> 00:12:37,214
Zovem policiju zbog ometanja noću.
230
00:12:37,414 --> 00:12:38,414
Već je jutro.
231
00:12:45,603 --> 00:12:47,041
JEBATI! Lanik!
232
00:13:47,114 --> 00:13:48,875
Bako, žao mi je.
233
00:13:48,945 --> 00:13:50,604
Prestani!
234
00:13:51,113 --> 00:13:52,553
Učinili ste već dosta toga.
235
00:14:18,875 --> 00:14:19,569
Dobar dan.
236
00:14:19,593 --> 00:14:20,839
Što želiš?
237
00:14:20,863 --> 00:14:21,963
Ispričavati.
238
00:14:22,163 --> 00:14:23,163
Zajebi se s tim.
239
00:14:24,677 --> 00:14:25,677
Ja sam samo...
240
00:14:25,711 --> 00:14:28,104
Ti si jedinac kurvin sin
koji izlazi s nacistima.
241
00:14:28,404 --> 00:14:30,779
To si ti.
Neću se rukovati s nekim poput tebe.
242
00:14:30,979 --> 00:14:31,979
Drug,
243
00:14:32,179 --> 00:14:34,691
Ne družite se sa mnom!
Gotovi smo, prljavštine!
244
00:14:34,891 --> 00:14:37,553
Trči u svoj stan i reci im da
ćeš dobiti otkaz iz tog stana.
245
00:14:37,753 --> 00:14:39,006
Ti i tvoja fašistička obitelj!
246
00:15:01,134 --> 00:15:02,420
Mogla bi se barem oprati, Anezka.
247
00:15:02,444 --> 00:15:04,239
Prije nego što ste došli do stola.
248
00:15:07,377 --> 00:15:08,671
Idi operi ruke.
249
00:15:11,545 --> 00:15:12,645
Zar me ne čuješ?
250
00:15:12,845 --> 00:15:15,143
Čistio sam prljave
ulice 12 sati,
251
00:15:15,343 --> 00:15:16,621
daj mi odmor barem sada.
252
00:15:19,388 --> 00:15:20,568
Pazi što govoriš!
253
00:15:20,768 --> 00:15:24,402
Molim te, ako si ljuta,
ljuti se na mene, bako.
254
00:15:25,986 --> 00:15:27,033
Budite mirni!
255
00:15:28,006 --> 00:15:29,153
Ne reci ništa!
256
00:15:31,141 --> 00:15:34,088
Svi ćemo ostati beskućnici,
zbog tebe.
257
00:15:34,461 --> 00:15:35,529
Baka.
258
00:15:35,829 --> 00:15:37,319
Što? baka što?
259
00:15:40,681 --> 00:15:44,319
Hoće li Stepansky u ponedjeljak
priznati pred kometom da ste...
260
00:15:44,519 --> 00:15:45,634
Molim
261
00:15:45,834 --> 00:15:48,650
Izbacit će nas na ulicu.
262
00:15:51,361 --> 00:15:53,503
Završit ćemo kao putnici.
263
00:15:54,965 --> 00:15:56,514
Ne, nećemo!
Ja ću se pobrinuti za nas.
264
00:15:56,746 --> 00:15:58,697
Kako to planiraš učiniti?
265
00:15:59,264 --> 00:16:00,380
Vidjet ćeš!
266
00:16:02,729 --> 00:16:03,729
Dobro onda!
267
00:16:05,849 --> 00:16:06,849
Imam novi posao.
268
00:16:07,668 --> 00:16:09,474
Imam još jednu priliku,
ne želim odustati!
269
00:16:09,674 --> 00:16:10,850
Ne želim se živ zakopati kao ti.
270
00:16:10,874 --> 00:16:12,050
Učinit ću nešto sa svojim životom.
271
00:16:12,074 --> 00:16:13,074
Zašto vičeš na mene?
272
00:16:13,274 --> 00:16:15,370
Ti imaš jaje na licu, ne ja.
273
00:16:25,986 --> 00:16:28,720
Obećavam ti,
sve će biti u redu, bako.
274
00:16:29,216 --> 00:16:32,821
Zapravo to i mislim,
ta seronja ne može nadvladati nas.
275
00:16:37,194 --> 00:16:38,492
Bolje jedi!
276
00:16:40,240 --> 00:16:41,448
Jedi i šuti!
277
00:17:15,622 --> 00:17:20,502
...vjerojatno će zadovoljiti
kriterij konvergencije linije A...
278
00:17:23,602 --> 00:17:25,054
Molim.
279
00:17:25,254 --> 00:17:25,823
Hvala vam
280
00:17:26,223 --> 00:17:27,223
Hvala vam.
281
00:17:27,561 --> 00:17:29,195
Jeste li vi juniori, dečki?
282
00:17:29,290 --> 00:17:30,801
Da zašto?
283
00:17:32,843 --> 00:17:34,083
Vjerojatno ću raditi isti test.
284
00:17:35,232 --> 00:17:36,473
Večernji studij.
285
00:17:37,073 --> 00:17:38,086
Druže Lanik
286
00:17:40,691 --> 00:17:42,082
Lanik
287
00:17:42,282 --> 00:17:43,282
Da?
288
00:17:43,939 --> 00:17:45,851
Novi genit?
289
00:17:49,100 --> 00:17:50,940
Dođi sa mnom. Trebam
te da završiš neke papire.
290
00:17:52,719 --> 00:17:54,896
Zaboravio si popuniti
situaciju svojih roditelja.
291
00:17:54,985 --> 00:17:55,985
Čime se tvoj otac bavi?
292
00:17:56,174 --> 00:17:57,174
On je mrtav.
293
00:17:57,311 --> 00:17:57,983
A majka?
294
00:17:58,183 --> 00:17:59,183
Također.
295
00:18:00,096 --> 00:18:03,719
Nedostaje mi i preporuka
regionalnog odbora.
296
00:18:03,919 --> 00:18:05,513
Međutim,
drug prodekan je rekao da je to u redu.
297
00:18:05,537 --> 00:18:06,828
Znaš li druže?
298
00:18:06,906 --> 00:18:07,559
Ne.
299
00:18:07,759 --> 00:18:08,759
Zašto?
300
00:18:09,521 --> 00:18:11,121
Idemo,
pokazat ću ti gdje je svlačionica.
301
00:18:11,300 --> 00:18:14,049
Mogu li vas pitati tko vodi
večernji studij za zaposlenike?
302
00:18:14,449 --> 00:18:15,968
Druže profesore Hel, I thnik.
303
00:18:16,168 --> 00:18:18,980
Znate li gdje ga pronaći?
304
00:19:06,831 --> 00:19:09,548
Odjel za matematiku i
fiziku Profesor Viktor Hel
305
00:19:09,748 --> 00:19:10,748
Ući.
306
00:19:17,639 --> 00:19:19,113
Dobar dan gospodine profesore
307
00:19:19,313 --> 00:19:21,072
druže profesore
308
00:19:21,172 --> 00:19:23,431
Žao mi je što vas prekidam.
Radi li vam grijanje?
309
00:19:23,631 --> 00:19:25,860
Što misliš mladiću?
310
00:19:26,016 --> 00:19:27,580
Pokušat ću ispustiti malo zraka.
311
00:19:27,733 --> 00:19:28,921
To bi trebalo pomoći.
312
00:19:30,066 --> 00:19:31,410
Kako želiš.
313
00:19:39,836 --> 00:19:41,987
Koliko dnevnika je potrebno?
314
00:19:42,187 --> 00:19:43,187
Samo trenutak.
315
00:19:44,935 --> 00:19:47,303
Grijanje je samo diferencijalna jednadžba
316
00:19:50,591 --> 00:19:51,838
Kako ste došli do toga?
317
00:19:52,038 --> 00:19:54,575
To je moj hobi.
318
00:19:56,856 --> 00:19:57,856
Matematika?
319
00:19:57,893 --> 00:19:59,213
Imao sam petice u srednjoj školi.
320
00:20:03,655 --> 00:20:06,199
Kad bih samo mogao ići na vaša predavanja.
321
00:20:10,563 --> 00:20:12,295
Možda zvuči čudno,
322
00:20:12,495 --> 00:20:15,495
ali želio bih naučiti više od onoga što
mogu pronaći u udžbeniku svog djeda.
323
00:20:18,601 --> 00:20:22,481
10 ručnika suši se na
vrelom suncu za 28 minuta.
324
00:20:22,681 --> 00:20:26,941
Koliko vremena je potrebno
da se osuši 20 ručnika?
325
00:20:27,341 --> 00:20:29,073
28 minuta također.
326
00:20:29,273 --> 00:20:31,671
Nije važno koliko ručnika ima
327
00:20:32,937 --> 00:20:34,010
nisi glup.
328
00:20:36,186 --> 00:20:38,248
Možda ćemo se stvarno
jednom ovdje sresti.
329
00:20:39,180 --> 00:20:41,718
Ha, ne mislim tako.
330
00:20:43,338 --> 00:20:44,408
Zašto ste skeptični?
331
00:20:46,457 --> 00:20:48,400
Profil mog osoblja će me loviti.
332
00:20:51,778 --> 00:20:54,069
Evo, moram ići.
333
00:20:54,560 --> 00:20:55,730
Moram napraviti još 2 kata.
334
00:20:55,930 --> 00:20:57,878
Gospodine Kolega.
Pričekaj minutu.
335
00:20:58,078 --> 00:21:00,006
Ovdje ste nešto zaboravili.
336
00:21:11,406 --> 00:21:12,451
Hvala vam!
337
00:21:35,351 --> 00:21:36,351
Baka!
338
00:21:38,342 --> 00:21:40,690
Što radiš ovdje?
339
00:21:40,890 --> 00:21:43,332
Izvoli.
340
00:21:43,532 --> 00:21:44,614
Isus.
341
00:21:44,814 --> 00:21:45,974
Nisi trebao.
342
00:21:46,174 --> 00:21:48,808
Uzeo bih nešto u kantini.
343
00:21:49,008 --> 00:21:50,919
Da, žutica.
344
00:21:51,119 --> 00:21:53,892
Uzmi, molim te.
345
00:21:54,383 --> 00:21:55,383
Hvala vam.
346
00:22:00,762 --> 00:22:01,762
Ti si moja djevojčica.
347
00:22:03,695 --> 00:22:04,695
Hvala vam.
348
00:22:09,587 --> 00:22:10,642
Pozdrav.
349
00:22:10,780 --> 00:22:12,127
Pozdrav.
350
00:22:31,632 --> 00:22:32,820
Opet kočija?
351
00:22:33,020 --> 00:22:34,100
Prikladan je za naš profil.
352
00:22:34,256 --> 00:22:36,184
Sjajno! 10 sati na ovom "kostotresaču".
353
00:22:36,427 --> 00:22:37,427
Ali zajedno, draga moja.
354
00:22:37,746 --> 00:22:38,950
Što mi opet pokušavaš?
355
00:22:39,150 --> 00:22:41,734
Oh! Kako okrutno!
Kako si okrutan,
356
00:22:42,941 --> 00:22:46,160
kao ti koji se suočavaš s
uglađenošću i okrutnošću
357
00:22:46,360 --> 00:22:47,360
Glup si kao moj brat.
358
00:22:48,000 --> 00:22:49,836
Althou you know that
for my adorating heart
359
00:22:51,000 --> 00:22:52,520
ti si najljepši
najprocjenjivi dragulj.
360
00:22:54,000 --> 00:22:55,400
Ti koji pokušavaš...
361
00:23:02,000 --> 00:23:03,976
Što misliš da radiš?
362
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Stani, jedi.
363
00:23:05,871 --> 00:23:06,976
Bako, novo je doba.
364
00:23:07,000 --> 00:23:08,933
Matematika je danas vrlo važna.
365
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Za studente.
366
00:23:12,000 --> 00:23:13,133
Što želiš učiniti s tim?
367
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Dobro onda.
368
00:23:17,000 --> 00:23:19,133
Deset ručnika suši se na
jakom suncu za 28 minuta.
369
00:23:21,000 --> 00:23:22,960
Koliko vremena je potrebno
da se osuši 20 ručnika?
370
00:23:24,000 --> 00:23:25,467
Duplo toliko.
371
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Skoro sat vremena.
372
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Vidjeti? Vi ste u krivu.
373
00:23:31,000 --> 00:23:32,867
Sunce će ih sve osušiti u isto vrijeme.
374
00:23:34,000 --> 00:23:36,067
Vidim da nikad nisi prala rublje.
375
00:23:39,000 --> 00:23:41,200
Gdje biste našli tako dugačak red?
376
00:23:44,000 --> 00:23:45,360
Morate ga dvaput staviti na mrežu.
377
00:23:46,000 --> 00:23:46,799
Ali baka...
378
00:23:46,899 --> 00:23:48,967
Što? Toliko ručnika?
379
00:23:50,000 --> 00:23:51,976
Gdje biste nabavili tako veliku kadu?
380
00:23:52,000 --> 00:23:53,240
Oh, molim te.
Ovo je matematika.
381
00:23:54,000 --> 00:23:55,067
Znam što znam.
382
00:23:58,000 --> 00:24:00,040
Ne biste smjeli pitati stare
žene o takvim stvarima.
383
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Baka!
384
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Bako, oprosti.
385
00:24:12,000 --> 00:24:13,133
Volim te bako.
386
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Ti to znaš.
387
00:24:19,000 --> 00:24:20,533
Ali zbog tebe izgledam glupo.
388
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Ići!
389
00:24:46,000 --> 00:24:47,133
Lanik? Gdje si?
390
00:24:51,000 --> 00:24:53,200
Idi u dvoranu,
tamo cure radijatori.
391
00:24:55,000 --> 00:24:56,733
I netko vas čeka na recepciji.
392
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Eva?
393
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Bok.
394
00:25:16,000 --> 00:25:17,533
Kako ste me našli ovdje?
395
00:25:18,000 --> 00:25:19,440
Rekao mi je Zdenek,
uoči Nove godine.
396
00:25:20,000 --> 00:25:21,467
Tko to još zna?
397
00:25:22,000 --> 00:25:22,976
Nitko.
398
00:25:23,000 --> 00:25:24,533
Neka tako i ostane.
399
00:25:25,000 --> 00:25:25,976
Pokušavam odgoditi vrijeme
400
00:25:26,000 --> 00:25:27,600
do sljedeće prijave Stepanskog.
401
00:25:27,800 --> 00:25:28,976
Odnijet ću ga u grob, bez brige.
402
00:25:29,000 --> 00:25:30,533
Donio sam ti nešto.
403
00:25:32,000 --> 00:25:33,800
Tata želi da igramo ovo u Hronovu.
404
00:25:36,000 --> 00:25:37,933
Ja ću biti Vojnarka a ti Antonin.
405
00:25:38,000 --> 00:25:38,976
Sjajno je, zar ne?
406
00:25:39,000 --> 00:25:40,067
Ti nisi sretan?
407
00:25:41,000 --> 00:25:41,976
Jesam.
408
00:25:42,000 --> 00:25:43,733
Antonin je loš,
409
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
Ja ću te voljeti.
410
00:25:46,200 --> 00:25:46,800
I ti ćeš me izdati.
411
00:25:47,000 --> 00:25:48,976
Imamo čak i scenu ljubljenja.
412
00:25:49,000 --> 00:25:50,067
Tata mi je rekao.
413
00:25:51,000 --> 00:25:52,933
Mi ćemo vježbati kod nas.
414
00:25:53,000 --> 00:25:54,600
Pogledat ću to nakon posla, u redu?
415
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
Moram ići.
416
00:25:57,000 --> 00:25:57,976
Vidim.
417
00:25:58,000 --> 00:25:58,976
Pa uključite grijanje.
418
00:25:59,000 --> 00:26:00,467
Hvala vam na probi.
419
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
Pozdrav!
420
00:26:59,000 --> 00:27:01,801
Iz ovog čvora će se
nastaviti dva nova čvora
421
00:27:02,001 --> 00:27:06,259
svaki će sadržavati
jedan od elemenata...
422
00:27:06,439 --> 00:27:07,439
KUCANJE
423
00:27:10,000 --> 00:27:11,933
Oprostite što prekidam,
gospodine profesore.
424
00:27:12,133 --> 00:27:12,800
U redu je.
425
00:27:13,000 --> 00:27:14,400
U redu je, radi.
426
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
Usredotočenost!
427
00:27:21,000 --> 00:27:24,860
Svaki će sadržavati jedan
od elemenata ove disjunkcije.
428
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Plus svemu ovome.
429
00:27:27,800 --> 00:27:28,800
Svi elementi,
430
00:27:29,000 --> 00:27:30,200
s prethodnog popisa.
431
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Čisto?
432
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Naravno?
433
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
Vidjet ćemo.
434
00:27:39,000 --> 00:27:40,667
Riješimo ovaj problem, zapiši ga.
435
00:27:41,000 --> 00:27:45,142
Karel, Peter,
Pavel i Josef ušli su u sobu.
436
00:27:49,000 --> 00:27:51,223
Svaki od njih je imao drugačiju majicu,
437
00:27:57,260 --> 00:27:58,976
Crna, plava, bijela i zelena.
438
00:27:59,000 --> 00:28:01,678
Što znamo?
439
00:28:03,051 --> 00:28:08,427
Prvi je ušao Petar koji
nije imao bijelu košulju
440
00:28:11,000 --> 00:28:14,430
Za Karelom je došao Čovjek u plavom.
441
00:28:16,000 --> 00:28:18,950
Pavel nije imao zelenu majicu.
442
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
I konačno...
443
00:28:23,000 --> 00:28:26,282
Čovjek u zelenom došao je posljednji.
444
00:28:28,829 --> 00:28:32,177
Sada ćemo provjeriti
istinitost izjava:
445
00:28:35,000 --> 00:28:36,600
Karel je bio treći.
446
00:28:39,000 --> 00:28:40,467
Istina ili laž?
447
00:28:55,000 --> 00:28:56,067
Nemoj mi to raditi
448
00:28:56,200 --> 00:28:58,600
Karel je ušao treći
449
00:28:59,073 --> 00:29:00,073
Da ili ne?
450
00:29:00,100 --> 00:29:03,000
Honza?
451
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Zlatohlavek?
452
00:29:14,000 --> 00:29:15,640
Što je s vama, gospodine vodoinstalateru?
453
00:29:19,000 --> 00:29:19,976
Mi?
454
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Da ti.
455
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Znate li odgovor?
456
00:29:24,373 --> 00:29:27,010
Ne ne.
457
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Dakle nitko.
458
00:29:30,000 --> 00:29:32,437
Mislim to što nije bio treći.
459
00:29:34,000 --> 00:29:37,525
Karel je bio drugi.
Izjava je lažna.
460
00:29:40,500 --> 00:29:42,000
Druga izjava:
461
00:29:44,800 --> 00:29:46,800
Petr ima crnu košulju.
462
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
Da ili ne?
463
00:29:50,000 --> 00:29:52,067
Da, došao je prvi, pa ima crnu majicu.
464
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Treći:
465
00:29:58,000 --> 00:30:01,445
Ne možemo odrediti
boju Pavelove košulje.
466
00:30:04,000 --> 00:30:05,467
Netočno, ima plavu majicu.
467
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Zadnji:
468
00:30:11,000 --> 00:30:12,800
Josef je došao posljednji.
469
00:30:15,000 --> 00:30:16,200
Da to je tačno.
470
00:30:27,000 --> 00:30:30,479
Druže vodoinstalater.
Hvala vam.
471
00:30:35,000 --> 00:30:36,733
Došla sam opet Stanićka.
472
00:30:43,000 --> 00:30:45,267
Vaša Anezka je spremna za udaju.
473
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Ali još uvijek samac.
474
00:30:49,563 --> 00:30:50,897
Nema čuda,
475
00:30:51,497 --> 00:30:54,400
kad radi među svim tim kretenima.
476
00:31:01,542 --> 00:31:07,287
I Standa je počeo raditi matematiku,
možete li vjerovati u to?
477
00:31:10,000 --> 00:31:12,337
Ne razumijem ga više
478
00:31:14,000 --> 00:31:15,067
On ima svoj svijet.
479
00:31:16,000 --> 00:31:17,133
Vlastiti problemi.
480
00:31:19,000 --> 00:31:22,802
A uskoro će sigurno
imati vlastitu djecu.
481
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Nedostaješ mi.
482
00:31:34,832 --> 00:31:37,804
Jako mi nedostaješ Stanićka.
483
00:31:40,000 --> 00:31:46,470
Što sam učinio?
Da sam nadživjela vlastito dijete.
484
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
Bok!
485
00:32:03,385 --> 00:32:04,682
Znaš li gdje je baka?
486
00:32:05,000 --> 00:32:06,400
Zašto? Je li otišla negdje?
487
00:32:07,000 --> 00:32:09,768
Ne znam. Upravo sam došao s posla,
a ona nije bila ovdje.
488
00:32:10,000 --> 00:32:11,200
Možda je otišla na groblje.
489
00:32:12,000 --> 00:32:13,267
Sada je zatvoreno.
490
00:32:15,420 --> 00:32:18,200
Možda čavrlja s
Ružičkovom u dućanu.
491
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Provjerit ću.
492
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
Druže Lanik?
493
00:33:16,000 --> 00:33:18,067
Stanislave iskrena sućut.
494
00:33:20,000 --> 00:33:21,067
Kako to znaš?
495
00:33:22,100 --> 00:33:24,467
Dean je potpisivao tvoj dopust za sahranu.
496
00:33:26,000 --> 00:33:27,800
Znam da to neće biti zabava,
497
00:33:29,000 --> 00:33:30,600
ali razgovarao sam s Deanom o tebi.
498
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
O čemu?
499
00:33:35,000 --> 00:33:36,600
Nećemo o tome raspravljati ovdje.
500
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Dođi samnom.
501
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Molim.
502
00:33:51,000 --> 00:33:52,133
Tvojoj baki.
503
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
Bolje?
504
00:34:07,000 --> 00:34:08,267
Molim vas, sjednite.
505
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
Mogu li?
506
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
Naravno.
507
00:34:15,000 --> 00:34:16,200
Govorio si da... Ššš
508
00:34:24,000 --> 00:34:26,240
Dean i ja smo se dogovorili
da ako prođete test ravnoteže
509
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Možete početi učiti
od sljedećeg semestra.
510
00:34:33,000 --> 00:34:33,976
Stvarno?
511
00:34:34,000 --> 00:34:35,200
Da, ali budi oprezan.
512
00:34:36,000 --> 00:34:38,929
Ima puno toga za nadoknaditi.
513
00:34:39,129 --> 00:34:40,800
Ne brini ja to mogu.
514
00:34:43,577 --> 00:34:44,890
Nisam zabrinut.
515
00:34:45,090 --> 00:34:46,890
Imaš to u sebi.
516
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Ne, imam tebe.
517
00:34:51,000 --> 00:34:52,976
Bio bih izgubljen bez te knjige.
518
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
Ozbiljno.
519
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Kako da ti se odužim?
520
00:35:00,083 --> 00:35:01,135
Nemoj se zamarati.
521
00:35:03,401 --> 00:35:06,379
Možda bih mogao nešto
popraviti za tebe doma?
522
00:35:09,000 --> 00:35:11,299
Postojala bi jedna stvar.
523
00:35:12,000 --> 00:35:14,400
Ako biste mogli doći k meni na doručak.
524
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
Na svoje mjesto?
525
00:35:23,000 --> 00:35:26,466
Da, ovo nije dobro mjesto za razgovor,
526
00:35:27,000 --> 00:35:29,823
kad je ovdje tako hladno.
527
00:35:30,023 --> 00:35:33,976
Gle ruke su mi poput leda.
528
00:35:39,700 --> 00:35:43,615
Reći ćeš mi nešto o svojoj obitelji,
svojoj baki.
529
00:35:47,208 --> 00:35:49,116
Razgovarat ćemo kao prijatelji.
530
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
Što kažeš?
531
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
Naravno.
532
00:35:59,000 --> 00:36:00,040
Naravno, sa zadovoljstvom.
533
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Nedjelja?
534
00:37:32,000 --> 00:37:34,931
Ništa nas više ne drži
u ovoj usranoj zemlji,
535
00:37:35,131 --> 00:37:35,976
kad bake nema.
536
00:37:36,000 --> 00:37:36,976
Gdje želiš ići?
537
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
S onu stranu brda?
538
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
Zašto ne?
539
00:37:42,000 --> 00:37:43,267
Prekasno je za to.
540
00:37:44,000 --> 00:37:45,133
Sada je sve ožičeno.
541
00:37:47,000 --> 00:37:48,533
Naći ćemo nešto.
542
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Za baku!
543
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Za baku!
544
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
Za baku!
545
00:38:00,000 --> 00:38:00,976
Gdje ideš?
546
00:38:01,000 --> 00:38:02,467
S onu stranu brda?
547
00:38:11,000 --> 00:38:12,400
Zašto Eva nije ovdje?
548
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
Nisam je želio ovdje.
549
00:38:16,000 --> 00:38:18,132
Ona je fina djevojka
i sviđaš joj se.
550
00:38:19,000 --> 00:38:20,733
Ne znam, ona je super, ali..
551
00:38:22,000 --> 00:38:23,467
Ispod vašeg standarda?
552
00:38:24,000 --> 00:38:26,267
Ne, ali ne želim to naglašavati.
553
00:38:27,000 --> 00:38:28,976
Ponavljat ćemo igru za Hronov.
(festival kazališnih amatera)
554
00:38:29,000 --> 00:38:31,721
Naše svađe mogle bi utjecati na igru.
555
00:38:35,000 --> 00:38:36,160
Želite li ostati u kazalištu?
556
00:38:37,000 --> 00:38:37,976
Što?
557
00:38:38,000 --> 00:38:39,640
Anezka mi je rekla, sad radiš matematiku.
558
00:38:40,000 --> 00:38:41,733
Da rješavate jednadžbe prije spavanja.
559
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Pa trudim se.
560
00:38:45,000 --> 00:38:47,600
Čini se da se i bez politike može
ostvariti karijera u matematici.
561
00:38:48,710 --> 00:38:52,245
Nemaju dovoljno kadra... Pa
te drže i ako si klasni neprijatelj.
562
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
Nikad, idem spavati.
563
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
Imam nešto sutra.
564
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
Standa...
565
00:39:08,000 --> 00:39:09,840
Imate li nešto protiv
ako ostanete preko noći?
566
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
Naravno da ne.
567
00:39:14,000 --> 00:39:16,394
Drago mi je zbog vas,
samo nemojte probuditi cijelu zgradu.
568
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Što se dogodilo?
569
00:39:18,872 --> 00:39:21,434
Ništa. Idem spavati.
570
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Laku noć. Laku noć.
571
00:40:47,000 --> 00:40:48,000
Zdravo. Zdravo.
572
00:40:49,000 --> 00:40:50,600
Javi se, Stanislave.
573
00:40:52,000 --> 00:40:53,400
Molim vas promijenite cipele.
574
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
Hvala vam.
575
00:41:08,000 --> 00:41:09,200
Tako je prostrano.
576
00:41:10,000 --> 00:41:12,840
Znate, drugovi su malo nervozni
zbog imperijalističkog atomskog razvoja,
577
00:41:15,000 --> 00:41:16,800
pa favoriziraju nas, matematičare.
578
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
Daj mi sekundu.
579
00:41:43,351 --> 00:41:45,383
Tko je on?
580
00:41:51,500 --> 00:41:53,000
Nitko više.
581
00:41:58,000 --> 00:41:59,000
Prijatelj.
582
00:42:01,000 --> 00:42:03,067
Poznavali smo se...
583
00:42:06,026 --> 00:42:07,058
..skoro cijeli život.
584
00:42:09,000 --> 00:42:09,976
Znao?
585
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
On...
586
00:42:12,000 --> 00:42:13,800
Ne ne. Samo se odselio.
587
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
U Slovačku.
588
00:42:18,000 --> 00:42:19,133
Negdje kod Košica.
589
00:42:27,000 --> 00:42:28,467
Molim Vas sjednite.
590
00:42:41,000 --> 00:42:42,133
Viđate li se još?
591
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
Samo pošta.
592
00:42:46,000 --> 00:42:47,267
Nije isto.
593
00:42:49,000 --> 00:42:50,067
Ljudska intima,
594
00:42:51,536 --> 00:42:52,879
ne može se postići pismom.
595
00:43:00,760 --> 00:43:03,395
Još uvijek mi nisi rekao kada
da očekujem test ravnoteže.
596
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
Šećer?
597
00:43:10,000 --> 00:43:11,333
Samo jedan.
598
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
Hvala vam.
599
00:43:18,000 --> 00:43:18,976
Test...
600
00:43:19,000 --> 00:43:20,467
Ponedjeljak nakon sljedećeg.
601
00:43:24,000 --> 00:43:25,280
Mislio sam u veljači ili ožujku.
602
00:43:28,000 --> 00:43:29,867
Neću moći razgovarati.
603
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
Hoćeš.
604
00:43:32,000 --> 00:43:33,867
Kombinatoriku nisam ni dirao...
605
00:43:35,000 --> 00:43:36,600
Rekao sam, bit će sve u redu.
606
00:43:37,000 --> 00:43:39,642
To ćemo pokriti na ljeto.
607
00:43:40,000 --> 00:43:41,960
Upravo sada,
samo trebate naučiti stvari iz testa.
608
00:43:44,000 --> 00:43:45,200
Kako bih saznao koje stvari?
609
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
Od mene.
610
00:43:58,000 --> 00:43:59,800
Ne paničari, Standa
611
00:44:03,000 --> 00:44:06,934
Da, bit će to težak test,
ali objasnit ću vam ga.
612
00:44:09,614 --> 00:44:12,826
Možda bismo mogli imati studijski vikend,
613
00:44:14,000 --> 00:44:15,333
na mojoj vikendici.
614
00:44:18,000 --> 00:44:19,533
Tamo nas nitko neće ometati.
615
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
Što misliš?
616
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
Sjajno.
617
00:44:36,000 --> 00:44:38,200
Sada smo privatno prijatelji.
618
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
Da.
619
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
Viktore.
620
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
Standa.
621
00:44:57,000 --> 00:45:00,821
I bit će hladno u mom uredu...
622
00:45:01,021 --> 00:45:01,976
Jer ćeš..
623
00:45:02,000 --> 00:45:03,733
Bit ćeš ugledan student.
624
00:45:06,000 --> 00:45:07,867
I nećete popravljati grijanje.
625
00:45:13,000 --> 00:45:14,400
Tko bi to rekao?
626
00:45:15,000 --> 00:45:16,933
Já přišel vytrestat Vojnarku,
627
00:45:20,000 --> 00:45:22,467
A já sic už to nenà ta tenká Madlena,
628
00:45:23,000 --> 00:45:24,600
ale selka statných boků.
629
00:45:25,000 --> 00:45:26,600
Selka, na pěkném statku,
630
00:45:28,000 --> 00:45:29,533
Pane, to by byla avanĹľ!
631
00:45:31,000 --> 00:45:32,000
Što se dogodilo?
632
00:45:37,000 --> 00:45:38,133
Gdje su svi?
633
00:45:41,000 --> 00:45:43,067
Antonina će glumiti netko drugi.
634
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
Kako to? WHO?
635
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
Petr Hrdlicka.
636
00:45:52,000 --> 00:45:55,821
Mu? On je u najboljem slučaju prosječan,
a Eva je rekla...
637
00:45:56,021 --> 00:45:57,267
Znam što je rekla.
638
00:45:58,600 --> 00:46:02,383
No naše kazalište već godinu
dana potpada pod Uniju mladih.
639
00:46:03,000 --> 00:46:06,203
Kad sam ih predstavio...
glumačku ekipu,
640
00:46:06,403 --> 00:46:12,207
Jirka Dvorak vas se,
nažalost, dobro sjeća.
641
00:46:14,000 --> 00:46:14,976
WHO?
642
00:46:15,000 --> 00:46:16,200
Slušaj me Lanik,
643
00:46:17,000 --> 00:46:18,400
ako se moraš napiti za Novu godinu,
644
00:46:20,000 --> 00:46:23,932
barem budi dovoljno oprezan
da ne govoriš o svojim roditeljima.
645
00:46:25,000 --> 00:46:26,000
Oh, ovaj!
646
00:46:27,000 --> 00:46:28,600
Tako sam ljuta!
647
00:46:30,000 --> 00:46:32,677
Cijelo kazalište ovisi o tebi,
a ti ga ovako zajebavaš!
648
00:46:35,149 --> 00:46:37,227
I želite li poboljšati
ulogu Hrdlicke?
649
00:46:38,000 --> 00:46:39,000
On šuška!
650
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
Da on ima.
651
00:46:42,000 --> 00:46:44,400
Ali Sindikat za to manje mari!
652
00:46:46,000 --> 00:46:47,733
Neće mariti ni za mene.
653
00:46:49,000 --> 00:46:50,733
Popravit ću ovo, vidjet ćeš.
654
00:46:51,000 --> 00:46:52,000
Kako?
655
00:46:55,000 --> 00:46:56,933
Dvorak će doći k meni i ispričati se.
656
00:46:59,000 --> 00:47:00,467
Molimo pričekajte tjedan dana.
657
00:47:02,000 --> 00:47:03,933
O glumcima više ne raspravljamo.
658
00:47:07,000 --> 00:47:11,100
Bio sam tako sretan što
možemo igrati nešto manje glupo
659
00:47:12,000 --> 00:47:13,400
zatim Turner Karhan.
660
00:47:15,000 --> 00:47:16,933
Neću riskirati ovu
predstavu zbog vas.
661
00:47:18,000 --> 00:47:19,200
Stvarno to misliš?
662
00:47:20,000 --> 00:47:21,267
Nisi me čuo?
663
00:47:23,000 --> 00:47:25,410
Znaš što? Završio sam s tobom!
664
00:47:26,000 --> 00:47:26,976
Standa!
665
00:47:27,000 --> 00:47:28,976
I ne zaboravi reći Hrdlickoj
da nauči sva ta sranja,
666
00:47:29,000 --> 00:47:30,867
Bio sam dobar za.
667
00:47:31,000 --> 00:47:32,067
Standa, čekaj.
668
00:47:33,000 --> 00:47:34,000
Standa!
669
00:47:36,000 --> 00:47:37,467
Upravo mi je danas rekao,
670
00:47:38,000 --> 00:47:39,733
Pokušat ću promijeniti njegovo mišljenje.
671
00:47:40,000 --> 00:47:41,867
Neću ga moliti!
672
00:47:42,000 --> 00:47:43,000
Doviđenja!
673
00:48:07,000 --> 00:48:08,000
Panáka.
674
00:48:09,000 --> 00:48:09,976
Čast za rad. (pozdrav)
675
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
Kako si?
676
00:48:12,000 --> 00:48:13,000
Loše.
677
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
Što se dogodilo?
678
00:48:17,389 --> 00:48:19,869
Redatelj mi je samo rekao da
nisam adekvatan za novu predstavu.
679
00:48:20,717 --> 00:48:22,692
Netko se opet žalio
na moje roditelje.
680
00:48:25,000 --> 00:48:26,400
On želi isto.
681
00:48:28,000 --> 00:48:29,867
Ovo će vas oraspoložiti.
682
00:48:30,000 --> 00:48:31,680
Najbolja haringa s
umakom od kopra u Pragu.
683
00:48:34,000 --> 00:48:35,160
Svi u ovoj zemlji su štakori.
684
00:48:37,000 --> 00:48:38,867
Neću se raspravljati s tobom o tome,
Lanik
685
00:48:40,000 --> 00:48:41,133
Ja sam divan.
686
00:48:46,000 --> 00:48:47,360
Bok, gdje si bio?
Gotovo je hladno.
687
00:48:49,000 --> 00:48:50,000
Nisam gladan.
688
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
Kako to?
689
00:48:53,474 --> 00:48:54,759
Imao sam nešto u bifeu.
690
00:48:55,000 --> 00:48:56,667
Zašto mi nisi rekao?
691
00:48:57,000 --> 00:48:58,667
Žao mi je. Nisi pitao.
692
00:48:59,000 --> 00:49:00,960
Nisam ni razmišljao o tome,
uvijek jedemo zajedno.
693
00:49:02,000 --> 00:49:02,976
Mislio sam da..
694
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
Što?
695
00:49:05,000 --> 00:49:06,467
...da smo to radili
samo zbog bake?
696
00:49:18,000 --> 00:49:19,133
Što ste kuhali?
697
00:49:20,000 --> 00:49:21,000
Daj da vidim!
698
00:49:28,000 --> 00:49:28,976
O ne!
699
00:49:29,000 --> 00:49:29,976
To je kao od nje.
700
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
Stvarno? Da.
701
00:49:33,681 --> 00:49:34,681
Prekrasno je!
702
00:49:34,727 --> 00:49:35,976
Sjednite.
703
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
Natočim malo.
704
00:51:02,300 --> 00:51:03,976
Dobro, otišao je.
705
00:51:04,000 --> 00:51:05,067
Opet je bio On? Da.
706
00:51:06,000 --> 00:51:10,641
Kretenu, sad će se buniti
da nam je ovaj stan prevelik.
707
00:51:12,000 --> 00:51:15,755
Ne brini,
ja ću se pobrinuti za njega
708
00:51:49,000 --> 00:51:50,000
Tak já mizĂm.
709
00:51:51,000 --> 00:51:51,976
Bok!
710
00:51:52,000 --> 00:51:53,000
Anezka?
711
00:51:55,000 --> 00:51:56,320
Neću doći večeras,
?Doći ću sutra.
712
00:51:57,000 --> 00:51:58,000
Gdje ideš?
713
00:51:58,200 --> 00:52:01,448
S kazalištem. Doležal ima novu
predstavu za nas. Vježbat ćemo cijelu noć.
714
00:52:02,000 --> 00:52:03,240
Slomi nogu! Pozdrav. Pozdrav.
715
00:53:18,000 --> 00:53:19,600
Je li istina, Lanik?
716
00:53:19,800 --> 00:53:20,800
Što?
717
00:53:20,899 --> 00:53:23,333
Da ti je mama jebala nacističkog časnika?
718
00:53:24,000 --> 00:53:25,400
Ne govori o mojoj mami.
719
00:53:26,000 --> 00:53:28,067
Nije li to razlog
zašto je uhićena?
720
00:53:29,000 --> 00:53:30,333
Što radiš kučko?
721
00:53:31,000 --> 00:53:32,688
Želiš li znati što se
dogodilo mojoj mami?
722
00:53:32,804 --> 00:53:34,945
Otac je nestao,
a ona ostala vjerna.
723
00:53:35,424 --> 00:53:37,326
Nije ona kriva što
joj se neki kapetan
724
00:53:37,500 --> 00:53:40,467
Wehrmachta udvarao i
nosio joj jebene naranče!
725
00:53:41,300 --> 00:53:42,575
Nikada nije imala ništa s Fritzom!
726
00:53:42,599 --> 00:53:43,599
Nikada!
727
00:53:43,661 --> 00:53:45,892
Naš susjed ju je odrekao
jer ju je htio za sebe.
728
00:53:46,244 --> 00:53:48,999
Nikada ne pričaj o mojoj
majci. Razumiješ li me?
729
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
Pusti me na miru!
730
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
Kuja!
731
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
Hvala vam.
732
00:55:17,000 --> 00:55:18,000
Ovuda.
733
00:55:19,000 --> 00:55:20,667
Bit ćemo tamo za 15 min.
734
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
Stanislave? Da?
735
00:56:50,300 --> 00:56:52,000
Možete li, molim vas, natočiti?
736
00:56:56,000 --> 00:56:57,800
Tako da vas mogu ovdje
pozdraviti kako treba.
737
00:57:01,000 --> 00:57:02,333
Za što ćemo nazdraviti?
738
00:57:05,000 --> 00:57:06,333
Džep moje jakne
739
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
Što?
740
00:57:10,000 --> 00:57:11,667
Da, moj džep.
741
00:57:26,000 --> 00:57:27,000
Ne ne.
742
00:57:28,000 --> 00:57:29,000
O da,
743
00:57:32,786 --> 00:57:37,200
Riješit ćemo ih kasnije, bez brige,
imamo dovoljno vremena.
744
00:57:38,000 --> 00:57:39,200
Sada slavimo.
745
00:57:41,000 --> 00:57:42,000
U džep, dakle.
746
00:57:45,000 --> 00:57:46,000
Tebi.
747
00:58:00,000 --> 00:58:02,267
Nije li već vrijeme za kuhanje večere?
748
00:58:04,000 --> 00:58:05,067
Da, da, molim.
749
00:58:47,000 --> 00:58:48,667
Halo! Nešto curi!
750
00:58:55,000 --> 00:58:56,000
Čuješ li me?
751
00:58:58,000 --> 00:58:58,976
Jebeni Lanik, otvori ili
752
00:58:59,000 --> 00:59:00,600
Zovem policiju.
753
00:59:04,936 --> 00:59:06,090
Otvori vrata!
754
00:59:08,374 --> 00:59:09,588
Otvori vrata, odmah!
755
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
Što radiš?
756
00:59:29,200 --> 00:59:30,999
Tako mi je žao.
757
00:59:31,200 --> 00:59:32,576
Poplavili ste mi stan!
Prokleta žena!
758
00:59:32,600 --> 00:59:33,993
Tako mi je žao, nije bilo namjerno.
Zaspim u kadi.
759
00:59:34,017 --> 00:59:35,552
Sranje! Učinio si to namjerno!
760
00:59:35,652 --> 00:59:36,976
Molim te vjeruj mi da nisam.
761
00:59:37,000 --> 00:59:38,090
Platit ću ti svu štetu.
762
00:59:38,222 --> 00:59:39,650
Platit ćeš!
763
00:59:40,200 --> 00:59:42,682
I onda ćeš otići!
764
01:00:06,800 --> 01:00:08,333
Oh ne ne, hvala. Dosta mi je,
765
01:00:12,271 --> 01:00:14,124
Dobro, ali zadnji.
766
01:00:28,000 --> 01:00:29,000
Stanislav,
767
01:00:32,000 --> 01:00:35,439
živimo u čudnim vremenima,
768
01:00:39,397 --> 01:00:42,031
Odbori za sve.
769
01:00:44,000 --> 01:00:48,323
Doušnik iza svakih vrata.
770
01:00:52,188 --> 01:00:54,012
Samo matematika...
771
01:00:57,652 --> 01:00:59,068
...je apolitičan.
772
01:01:04,227 --> 01:01:05,356
Čist.
773
01:01:06,958 --> 01:01:07,976
Lijep.
774
01:01:11,000 --> 01:01:12,533
Čuvat će nas sigurnima.
775
01:01:14,000 --> 01:01:19,795
Nas, muškarce, koji volimo iste stvari.
776
01:01:27,000 --> 01:01:33,225
Možemo...
učiniti naš svijet boljim.
777
01:01:38,000 --> 01:01:40,067
Nećemo nikoga pustiti unutra.
778
01:01:43,000 --> 01:01:44,000
Bit će samo za nas!
779
01:01:46,000 --> 01:01:47,000
Moje i tvoje.
780
01:02:00,000 --> 01:02:01,400
Ali ako ne želite...
781
01:03:05,000 --> 01:03:06,533
Ta mrlja je sve veća i veća.
782
01:03:07,000 --> 01:03:07,976
Ispričavam se.
783
01:03:08,000 --> 01:03:09,360
Kad završim ovdje, dolazim k vama.
784
01:03:10,000 --> 01:03:12,067
Ali postoji vodopad s mog stropa.
785
01:03:13,000 --> 01:03:14,320
Znam, ali što očekuješ da učinim?
786
01:03:15,000 --> 01:03:16,000
Mokar je tako da kaplje.
787
01:03:16,400 --> 01:03:18,360
Rekao sam ti da dolazim
k tebi kad završim ovdje.
788
01:03:19,000 --> 01:03:21,640
Dakle, ti ćeš to ovdje ispolirati,
a ja mogu sjediti tamo na kiši.
789
01:03:21,700 --> 01:03:24,064
Moram ga ovdje osušiti,
inače će se još više namočiti.
790
01:03:24,200 --> 01:03:25,918
Gdje bih trebao živjeti u međuvremenu?
791
01:03:26,100 --> 01:03:28,667
Idi dovraga, nije me briga!
Pusti me da završim ovdje.
792
01:03:28,700 --> 01:03:30,054
O moj Bože!
793
01:03:35,700 --> 01:03:38,000
Otišla si predaleko, kurvo.
794
01:03:39,000 --> 01:03:40,067
Tužit ću te.
795
01:03:41,000 --> 01:03:42,133
Tuži me
796
01:03:42,700 --> 01:03:44,000
kretenu!
797
01:03:59,600 --> 01:04:01,467
Želiš da odem u pakao?
798
01:04:02,000 --> 01:04:03,333
Otići ćeš u pakao!
799
01:04:04,000 --> 01:04:05,733
Svi ćete otići u pakao.
800
01:04:13,600 --> 01:04:16,692
Ali prvo ću te naučiti lekciju.
801
01:06:19,000 --> 01:06:20,000
Kapetane, četiri su sata.
802
01:06:20,200 --> 01:06:21,799
Hocemo li?
803
01:06:43,800 --> 01:06:44,999
Što se događa?
804
01:06:45,100 --> 01:06:46,444
Tko ste i što želite?
805
01:06:46,740 --> 01:06:48,000
Nacionalna sigurnost.
806
01:06:48,200 --> 01:06:51,296
Druže, jeste li znali da je
homoseksualna veza protuzakonita?
807
01:06:52,000 --> 01:06:53,333
U ime zakona, uhićeni ste.
808
01:06:53,533 --> 01:06:54,800
Molim te pođi s nama.
809
01:06:55,800 --> 01:06:57,210
Kako se usuđuješ?
810
01:06:58,000 --> 01:06:58,976
Znaš li tko sam ja?
811
01:06:59,000 --> 01:07:00,267
Radim za stranku,
812
01:07:00,500 --> 01:07:02,933
po pitanju najvišeg prioriteta.
813
01:07:03,000 --> 01:07:03,976
To je upravo ono o čemu
814
01:07:04,000 --> 01:07:05,976
želimo razgovarati s vama.
815
01:07:06,000 --> 01:07:07,000
Tko si ti?
816
01:07:07,700 --> 01:07:08,700
Stanislav Lanik.
817
01:07:08,900 --> 01:07:09,700
Obuci se!
818
01:07:09,900 --> 01:07:10,599
I ti ideš s nama.
819
01:07:10,800 --> 01:07:11,499
Nije on kriv.
820
01:07:11,700 --> 01:07:12,999
Šuti i odlazi!
821
01:07:14,000 --> 01:07:14,976
Stanislav...
822
01:07:15,000 --> 01:07:16,000
Idemo!
823
01:07:38,000 --> 01:07:39,333
A sada smo kvit.
824
01:07:41,000 --> 01:07:42,000
Da li razumiješ?
825
01:08:14,000 --> 01:08:15,333
Dobar posao, Lanik.
826
01:08:31,000 --> 01:08:32,000
Ovdje. Što je to?
827
01:08:33,000 --> 01:08:35,067
Pitanja za taj test ravnoteže.
828
01:08:37,000 --> 01:08:37,976
Zadrzi to.
829
01:08:38,000 --> 01:08:39,467
Uhitit ćemo ga jer te jebao.
830
01:08:41,000 --> 01:08:42,640
Želim se igrati,
a ne rješavati integrale.
831
01:08:44,000 --> 01:08:45,933
A već imate jednog
doušnika na fakultetu.
832
01:08:47,000 --> 01:08:49,375
Ti znaš što želiš.
To mi se sviđa kod tebe.
833
01:08:51,000 --> 01:08:51,976
Obećao si...
834
01:08:52,000 --> 01:08:53,400
Znam što sam obećao.
835
01:08:54,000 --> 01:08:55,333
Za sve postoji pravo vrijeme.
836
01:08:59,000 --> 01:09:00,733
Sada možete imati odmor.
837
01:09:01,000 --> 01:09:01,976
Odmoriti.
838
01:09:02,000 --> 01:09:03,933
Ne brinite za fakultet.
839
01:09:04,000 --> 01:09:06,067
Samo potpišite ovu ostavku.
840
01:09:08,000 --> 01:09:09,133
Trebaš li moja leđa?
841
01:09:11,000 --> 01:09:12,000
Hvala.
842
01:09:19,000 --> 01:09:20,000
Uživati!
843
01:09:21,000 --> 01:09:24,389
Moj kolega će vas odvesti bilo gdje.
Ići ću s Hel.
844
01:09:25,084 --> 01:09:26,630
Čast. Čast.
845
01:09:29,000 --> 01:09:29,976
Kapetan?
846
01:09:30,000 --> 01:09:31,400
Wne Hel je rekao da radi za Paty
847
01:09:33,000 --> 01:09:34,933
u stvari najvišeg prioriteta?
848
01:09:35,000 --> 01:09:36,000
Što je mislio?
849
01:09:37,000 --> 01:09:38,533
Pravit ću se da to nisam čuo.
850
01:09:42,000 --> 01:09:43,000
Gdje želiš da te odvedem?
851
01:09:44,000 --> 01:09:45,000
Žižkov. (Prag 5)
852
01:10:07,300 --> 01:10:09,400
Taj kreten te udario.
853
01:10:10,000 --> 01:10:10,976
Ubit ću ga.
854
01:10:11,000 --> 01:10:11,976
Sjedni.
855
01:10:12,000 --> 01:10:12,976
Ne, neću!
856
01:10:13,000 --> 01:10:13,976
Stoj!
857
01:10:14,000 --> 01:10:14,976
On hoće...
858
01:10:15,000 --> 01:10:16,067
Prijavit ću ga.
859
01:10:17,000 --> 01:10:18,133
Kao što uvijek čini.
860
01:10:19,000 --> 01:10:20,733
Odvest ću te u bolnicu
da napišeš izvještaj.
861
01:10:21,000 --> 01:10:22,000
Ja ne idem nigdje.
862
01:10:23,000 --> 01:10:23,976
To je napad.
863
01:10:24,000 --> 01:10:24,976
Za to postoji zakon.
864
01:10:25,000 --> 01:10:26,067
Komunist ili ne.
865
01:10:26,363 --> 01:10:27,643
Nisi me čuo? Ja ne idem nigdje.
866
01:10:27,800 --> 01:10:28,800
Nisi ni ti.
867
01:10:29,000 --> 01:10:29,976
Zna da je otišao predaleko.
868
01:10:30,000 --> 01:10:31,000
Pusti to.
869
01:10:33,860 --> 01:10:34,893
Ako budemo imali sreće,
870
01:10:35,093 --> 01:10:36,573
neće od nas tražiti da platimo štetu.
871
01:10:38,000 --> 01:10:39,000
A ako hoće?
872
01:10:40,000 --> 01:10:42,485
Reći će da mu je
zbirka maraka propala
873
01:10:43,000 --> 01:10:44,176
i to ćemo otplaćivati
do kraja života.
874
01:10:44,200 --> 01:10:46,600
Nećemo, kvit smo.
875
01:10:51,643 --> 01:10:52,770
Kako misliš čak?
876
01:10:54,000 --> 01:10:57,245
Ne pitaj,
što je najvažnije ne moramo se iseliti.
877
01:11:02,000 --> 01:11:03,200
Što se ovdje stvarno dogodilo?
878
01:11:08,000 --> 01:11:09,000
Anezka?
879
01:11:15,000 --> 01:11:16,133
Moram ići na posao.
880
01:11:44,000 --> 01:11:45,000
Lanik!
881
01:11:51,000 --> 01:11:52,000
Što radiš ovdje?
882
01:11:53,000 --> 01:11:53,653
Samo sam htjela...
883
01:11:53,853 --> 01:11:55,576
Jasno sam rekao,
ne bi trebao dolaziti ovamo.
884
01:11:55,600 --> 01:11:57,399
Da ću te nazvati.
885
01:11:57,600 --> 01:11:58,600
Trebam pomoć.
886
01:11:59,000 --> 01:12:00,000
Molim.
887
01:12:01,000 --> 01:12:01,976
U šest.
888
01:12:02,000 --> 01:12:03,000
Kao i obično.
889
01:12:04,000 --> 01:12:04,976
Hvala druže kapetane.
890
01:12:05,000 --> 01:12:07,067
Ako te još jednom vidim ovdje...
891
01:12:08,000 --> 01:12:10,520
Nisam proveo toliko vremena s
tobom samo da bih te ovako oduvao.
892
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
Kužiš
893
01:12:13,000 --> 01:12:13,976
shvaćam
894
01:12:14,000 --> 01:12:15,000
U šest.
895
01:12:21,600 --> 01:12:23,376
Neću se miješati u ovo.
896
01:12:23,400 --> 01:12:24,720
Kako si to uopće mogao pomisliti?
897
01:12:24,800 --> 01:12:27,667
Ali on je stvarno r...
898
01:12:28,000 --> 01:12:29,960
ššš Ako ju je stvarno silovao,
može ga prijaviti.
899
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
Ona ne želi.
900
01:12:32,893 --> 01:12:34,178
Ona je pametnija od tebe.
901
01:12:35,000 --> 01:12:37,200
Vaš susjed je častan drug.
902
01:12:38,000 --> 01:12:39,467
Izabrani od naroda.
903
01:12:40,000 --> 01:12:40,976
Pa što?
904
01:12:41,000 --> 01:12:42,840
Ovo nema veze s politikom,
govorim o kriminalu.
905
01:12:43,100 --> 01:12:45,133
Svjedoči samo tvoja sestra.
906
01:12:45,200 --> 01:12:47,067
Stepanski će reći da je izmislila.
907
01:12:48,000 --> 01:12:49,480
On ima veze,
a ona je majka suradnica.
908
01:12:50,000 --> 01:12:51,333
Tko će suditi vjerovati?
909
01:12:52,000 --> 01:12:53,200
Ti si moja slaba točka, Lanik.
910
01:12:53,400 --> 01:12:56,636
Nitko drugi tko je došao kod
nas ne radi tako pouzdano kao vi.
911
01:12:57,508 --> 01:12:59,843
Ali mi nećemo raditi
vaš prljavi posao
912
01:13:00,043 --> 01:13:01,867
Učinite to za nas.
913
01:13:06,106 --> 01:13:08,475
Ti si još uvijek moj čovjek.
Izvoli.
914
01:13:13,000 --> 01:13:15,000
Direktor čehoslovačkog vojnog kazališta
915
01:13:16,000 --> 01:13:17,316
Javite mu se 1. ožujka.
916
01:13:17,500 --> 01:13:19,200
Očekivat će te.
917
01:13:20,000 --> 01:13:21,000
Što ću tamo?
918
01:13:22,000 --> 01:13:22,976
Imat ćeš ulogu.
919
01:13:23,000 --> 01:13:24,000
Što si mislio?
920
01:13:25,000 --> 01:13:27,333
Da ću te opet tamo
poslati kao genitalija?
921
01:13:28,000 --> 01:13:30,400
Krivo Kresali ste se zbog ovoga.
922
01:13:33,000 --> 01:13:34,000
Pozdrav.
923
01:14:20,000 --> 01:14:21,733
Propustio si ovo.
924
01:14:23,000 --> 01:14:24,800
Otac je preminuo, a i majka.
925
01:14:25,000 --> 01:14:26,080
Dobro je, bilo je to davno.
926
01:14:29,000 --> 01:14:30,533
Nedostaje mi preporuka za komitet.
927
01:14:32,000 --> 01:14:33,880
Međutim,
drug direktor je rekao da je to u redu.
928
01:14:36,000 --> 01:14:36,976
Dođi samnom..
929
01:14:37,000 --> 01:14:38,733
Pokazat ću ti gdje je svlačionica.
930
01:14:46,000 --> 01:14:47,000
Dođi
931
01:14:57,000 --> 01:15:02,000
Kraj 1. epizode
59589