All language subtitles for Guardians_of_the_Dafeng_Episode_40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Translated by Hua Chenyu English Subs 2 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 Translated by Hua Chenyu English Subs 3 00:01:00,000 --> 00:01:10,000 Translated by Hua Chenyu English Subs 4 00:01:30,000 --> 00:01:40,000 Translated by Hua Chenyu English Subs 5 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Qi Qian, what do you want to do? 6 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Take him down! 7 00:02:31,000 --> 00:02:37,000 If you don't do anything wrong in the middle of the night, you won't be afraid of being beaten in broad daylight! 8 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 If you dare to offend me, you will die! 9 00:02:41,000 --> 00:02:57,000 The King of Rui 10 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 You openly disobeyed the King. 11 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Are you going to rebel? 12 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Not only the people of Sida, 13 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 but also the common people who live in the Great Feng! 14 00:03:07,000 --> 00:03:14,000 The King of Rui 15 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 You disobeyed the King. 16 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 I will kill you! 17 00:03:18,000 --> 00:03:26,000 The King of Rui 18 00:03:26,000 --> 00:03:33,000 The King of Rui 19 00:03:33,000 --> 00:03:43,000 The King of Rui 20 00:03:43,000 --> 00:03:53,000 The King of Rui 21 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 The King of Rui 22 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Duke Cao 23 00:03:58,000 --> 00:04:13,000 The King of Rui 24 00:04:13,000 --> 00:04:25,000 The King of Rui 25 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Lord Xu! Lord Xu! 26 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Lord Xu! 27 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Lord Xu, let me go! 28 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Let me go! 29 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Lord Xu, let me go! 30 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Let me go! 31 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 You give me a chance! 32 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Let me go! 33 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Let me go! 34 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Let me go! 35 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 I admit my mistake! 36 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Listen to me! 37 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 It's not too late to repent now! 38 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 I admit my mistake! 39 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Are you afraid? 40 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Yes. 41 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Everyone is afraid of death. 42 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 The child you raised with long hair ran away. 43 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 The people you ordered to shoot. 44 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 You say 45 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 Lord Zheng, who was strangled to death in prison by you. 46 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Is he afraid? 47 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Yes. 48 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Lord Xu! 49 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 I admit my mistake! 50 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Let me go! 51 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 I admit my mistake! 52 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Lord Xu! 53 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Lord Xu! 54 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 The commander of Chuzhou City, 55 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Duke of Huguo, 56 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 colluded with the King of Huai 57 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 to slander the Wushen Sect 58 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 and slandered the people of Chuzhou. 59 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 After the incident, 60 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 he colluded with Yuan Jingdi 61 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 to frame the governor of Chuzhou, 62 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Zhen Xinhuai, 63 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 and strangled him to death in prison. 64 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 The blood debt is unparalleled. 65 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Today, 66 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 I sentence him to death! 67 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Order! 68 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Order! 69 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Order! 70 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Lord Wei! 71 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 I, Xu Xiyan, 72 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 will not be an official anymore! 73 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 I, Xu Xiyan, 74 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 will not be an official anymore! 75 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 I, Xu Xiyan, 76 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 will not be an official anymore! 77 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 I, Xu Xiyan, 78 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 will not be an official anymore! 79 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 I, Xu Xiyan, 80 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 will not be an official anymore! 81 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 I, Xu Xiyan, 82 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 will not be an official anymore! 83 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 I, Xu Xiyan, 84 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 will not be an official anymore! 85 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 I, Xu Xiyan, 86 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 will not be an official anymore! 87 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 I, Xu Xiyan, 88 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 will not be an official anymore! 89 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 I, Xu Xiyan, 90 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 will not be an official anymore! 91 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 I, Xu Xiyan, 92 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 will not be an official anymore! 93 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Thank you, Lord Xu, for your courage! 94 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 For the people of Chuzhou, 95 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 for justice! 96 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 For Lord Zheng, 97 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 for justice! 98 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Thank you, Lord Xu, 99 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 for your courage! 100 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 For the people of Chuzhou, 101 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 for justice! 102 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 For the people of Chuzhou, 103 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 for justice! 104 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 For the people of Chuzhou, 105 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 for justice! 106 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 For the people of Chuzhou, 107 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 for justice! 108 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 For the people of Chuzhou, 109 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 for justice! 110 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 For the people of Chuzhou, 111 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 for justice! 112 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 For the people of Chuzhou, 113 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 for justice! 114 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 For the people of Chuzhou, 115 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 for justice! 116 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 For the people of Chuzhou, 117 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 for justice! 118 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 For the people of Chuzhou, 119 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 for justice! 120 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 For the people of Chuzhou, 121 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 for justice! 122 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 For the people of Chuzhou, 123 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 for justice! 124 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 For the people of Chuzhou, 125 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 for justice! 126 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 For the people of Chuzhou, 127 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 for justice! 128 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 For the people of Chuzhou, 129 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 for justice! 130 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 For the people of Chuzhou, 131 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 for justice! 132 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 For the people of Chuzhou, 133 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 for justice! 134 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 For the people of Chuzhou, 135 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 For the people of Chuzhou, 136 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 For Juzhou! 137 00:10:23,000 --> 00:10:24,540 Thank you 138 00:10:29,520 --> 00:10:32,520 We are still in touch 139 00:10:32,520 --> 00:10:34,520 Looking forward to your approach 140 00:10:34,520 --> 00:10:38,360 Your words mean a lot to me 141 00:10:38,360 --> 00:10:40,360 I look for departures 142 00:10:40,360 --> 00:10:49,360 空夜群起 我身旁 一番暖雪 谁人为伴 143 00:10:49,360 --> 00:11:01,360 拂卧无需泪滥干 炊烟独叹 梦长梦又短 144 00:11:01,360 --> 00:11:06,360 星聚乃如歇风凛淡 吹散我眉弯 145 00:11:06,360 --> 00:11:13,360 有你又何妨 有你时间又来时短 146 00:11:13,360 --> 00:11:18,360 有你我就能安养 无妨 147 00:11:18,360 --> 00:11:23,360 明知这世间的凄寒 只愿许期盼 148 00:11:23,360 --> 00:11:31,360 飞魂绕不断 花落了 红袖香 149 00:11:32,360 --> 00:11:39,360 我认定与你一生 去绽放 150 00:11:41,360 --> 00:11:46,360 星聚乃如歇风凛淡 吹散我眉弯 151 00:11:46,360 --> 00:11:52,360 有你又何妨 有你时间又来时短 152 00:11:52,360 --> 00:11:57,360 有你我就能安养 无妨 153 00:11:58,360 --> 00:12:03,360 明知这世间的凄寒 只愿许期盼 154 00:12:03,360 --> 00:12:11,360 飞魂绕不断 花落了 红袖香 155 00:12:11,360 --> 00:12:23,360 我认定与你一生 去绽放 156 00:12:27,360 --> 00:12:37,360 飞魂绕不断 花落了 红袖香 157 00:12:57,360 --> 00:13:17,360 飞魂绕不断 花落了 红袖香 158 00:13:27,360 --> 00:13:33,360 小小龙椅 159 00:13:58,360 --> 00:14:00,360 时机到 160 00:14:14,360 --> 00:14:20,360 天高地上人到 161 00:14:20,360 --> 00:14:25,360 众生平地天际 162 00:14:28,360 --> 00:14:32,360 飞魂绕不断 163 00:14:32,360 --> 00:14:35,360 飞魂绕不断 164 00:14:35,360 --> 00:14:38,360 飞魂绕不断 165 00:14:38,360 --> 00:14:41,360 飞魂绕不断 166 00:14:41,360 --> 00:14:44,360 飞魂绕不断 167 00:14:44,360 --> 00:14:47,360 飞魂绕不断 168 00:14:47,360 --> 00:14:50,360 飞魂绕不断 169 00:14:50,360 --> 00:14:53,360 飞魂绕不断 170 00:14:53,360 --> 00:14:56,360 飞魂绕不断 171 00:14:56,360 --> 00:14:59,360 飞魂绕不断 172 00:14:59,360 --> 00:15:02,360 飞魂绕不断 173 00:15:02,360 --> 00:15:05,360 飞魂绕不断 174 00:15:05,360 --> 00:15:08,360 飞魂绕不断 175 00:15:08,360 --> 00:15:11,360 飞魂绕不断 176 00:15:11,360 --> 00:15:14,360 飞魂绕不断 177 00:15:14,360 --> 00:15:17,360 飞魂绕不断 178 00:15:17,360 --> 00:15:24,360 飞魂绕不断 179 00:15:24,360 --> 00:15:26,360 you 180 00:15:44,160 --> 00:15:47,040 So go go go to your show for Jula shake on 181 00:15:54,360 --> 00:15:56,360 You 182 00:16:01,920 --> 00:16:03,400 Do it 183 00:16:03,400 --> 00:16:04,800 so just 184 00:16:04,800 --> 00:16:05,400 Simba 185 00:16:05,400 --> 00:16:11,680 You want to turn on the shmoo, but you'll go you'll do the whole walk. Just you wait. Oh, can't you hear me? 186 00:16:11,840 --> 00:16:14,080 So none. Don't send us again 187 00:16:14,720 --> 00:16:16,560 Don't be sure 188 00:16:16,560 --> 00:16:18,560 Me and Joe 189 00:16:18,680 --> 00:16:20,680 She did all this see you hold 190 00:16:21,280 --> 00:16:23,800 To do what she's a don't run 191 00:16:24,880 --> 00:16:30,560 Oh, yeah, you shot. Oh, shit. Can't leave. It's a bitch. Yeah. Good. Can't harm. She's doing it 192 00:16:32,200 --> 00:16:36,880 We have to run. Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. Don't you see? Don't y'all great? Boom? 193 00:16:46,920 --> 00:16:48,920 Yeah, what are you? 194 00:16:49,400 --> 00:16:55,120 You're so tall to who's gone who could you see 195 00:17:13,440 --> 00:17:16,560 We're not you just a whole lot of 196 00:17:16,560 --> 00:17:19,120 Oh 197 00:17:46,560 --> 00:17:48,560 What's on the street 198 00:17:50,400 --> 00:17:56,080 How you say can't see are in front of you see that you think that's what I don't think I'll come back 199 00:18:00,720 --> 00:18:02,720 What didn't you 200 00:18:08,160 --> 00:18:10,160 You're done for that 201 00:18:13,080 --> 00:18:15,080 You just don't want 202 00:18:17,560 --> 00:18:22,920 Oh, there's a daffodil for me. You go to dream. She will you draw 203 00:18:28,440 --> 00:18:31,040 You mentioned to sure you know 204 00:18:32,400 --> 00:18:34,400 Just move you move on 205 00:18:35,280 --> 00:18:38,040 What's in this? What's in this? 206 00:18:38,880 --> 00:18:41,080 Do you think that was the way what's in this? 207 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Yeah 208 00:18:46,560 --> 00:18:49,520 Oh 209 00:19:16,560 --> 00:19:18,560 Oh 210 00:19:33,720 --> 00:19:35,720 It mails oh 211 00:19:46,560 --> 00:19:48,560 Oh 212 00:20:07,240 --> 00:20:09,000 Hey, don't make him tell 213 00:20:09,000 --> 00:20:10,680 That how she loaded me 214 00:20:10,680 --> 00:20:13,160 I 215 00:20:40,680 --> 00:20:43,680 He will be the one to fight the Wushan Sect. 216 00:20:43,680 --> 00:20:47,680 He will take the initiative to take the Eagle and to guard the border in the north. 217 00:20:47,680 --> 00:20:51,680 In one of the battles against the Wushan Sect last month, 218 00:20:51,680 --> 00:20:53,680 he died for the country. 219 00:20:53,680 --> 00:20:59,680 He will be the one to fight for the country until his spirit returns to his body. 220 00:21:11,680 --> 00:21:13,680 Ah! 221 00:21:30,680 --> 00:21:32,680 After the death of Wei Gong, 222 00:21:32,680 --> 00:21:35,680 the head of the Wang family has not recovered at all. 223 00:21:35,680 --> 00:21:39,680 In just a few days, his hair turned white. 224 00:21:39,680 --> 00:21:42,680 Fortunately, Lord Xu is here. 225 00:21:42,680 --> 00:21:44,680 Who is this Lord Xu? 226 00:21:44,680 --> 00:21:46,680 That's right. 227 00:21:46,680 --> 00:21:48,680 After the death of Wei Gong, 228 00:21:48,680 --> 00:21:53,680 perhaps only Lord Xu has the ability to stabilize the country. 229 00:21:53,680 --> 00:21:56,680 He can help the Wang family to share their worries. 230 00:21:56,680 --> 00:22:02,680 It can be said that his future is bright and his achievements are great. 231 00:22:02,680 --> 00:22:04,680 This Lord Xu is really great. 232 00:22:04,680 --> 00:22:06,680 He really has the ability. 233 00:22:06,680 --> 00:22:10,680 Dad! Mom! I'm back! I'm back! 234 00:22:10,680 --> 00:22:12,680 Dad! Mom! I'm back! 235 00:22:12,680 --> 00:22:13,680 You're back! 236 00:22:13,680 --> 00:22:15,680 My son is back! 237 00:22:15,680 --> 00:22:17,680 Why did you come back early? 238 00:22:17,680 --> 00:22:19,680 The Wanzhou tribe did not confirm the embezzlement of money. 239 00:22:19,680 --> 00:22:20,680 The evidence is solid. 240 00:22:20,680 --> 00:22:23,680 The trial of this case is much easier than I thought. 241 00:22:23,680 --> 00:22:25,680 My son won't leave this time, right? 242 00:22:25,680 --> 00:22:27,680 Yes. On the way back to the capital, 243 00:22:27,680 --> 00:22:29,680 he received an order from the court. 244 00:22:29,680 --> 00:22:31,680 Jianzhou was suddenly flooded. 245 00:22:31,680 --> 00:22:33,680 The people have no home to return to. 246 00:22:33,680 --> 00:22:35,680 The crown prince sent me to manage the flood. 247 00:22:35,680 --> 00:22:37,680 The government is affected. I'm leaving tomorrow. 248 00:22:37,680 --> 00:22:39,680 Tomorrow? 249 00:22:44,680 --> 00:22:48,680 When you first entered the temple, you were highly appreciated by the crown prince. 250 00:22:48,680 --> 00:22:52,680 It's just that the situation in the court is unclear now. 251 00:22:52,680 --> 00:22:54,680 I don't know if it's a good thing or a bad thing. 252 00:22:54,680 --> 00:22:56,680 Of course it's a good thing. 253 00:22:56,680 --> 00:22:59,680 It's a great thing to do for the people and be a gentleman. 254 00:22:59,680 --> 00:23:01,680 My sister is right. 255 00:23:01,680 --> 00:23:04,680 Now the country is in turmoil and the wind is blowing. 256 00:23:04,680 --> 00:23:07,680 As a scholar, I will not give up the great cause. 257 00:23:07,680 --> 00:23:09,680 I will definitely restore the wind without hesitation. 258 00:23:09,680 --> 00:23:11,680 I know. I know. 259 00:23:11,680 --> 00:23:13,680 The sky is not deep, you make a new year. 260 00:23:13,680 --> 00:23:16,680 The wind is as ancient as Changye. 261 00:23:17,680 --> 00:23:18,680 All right, all right. 262 00:23:18,680 --> 00:23:19,680 Just come back for a while. 263 00:23:19,680 --> 00:23:21,680 Go back to your room and rest. 264 00:23:21,680 --> 00:23:22,680 I'll call you for dinner later. 265 00:23:22,680 --> 00:23:24,680 By the way, where's Lingyin? 266 00:23:24,680 --> 00:23:26,680 I brought her Wanzhou's mung bean cake. 267 00:23:26,680 --> 00:23:28,680 I think she's almost finished the mung bean cake. 268 00:23:28,680 --> 00:23:30,680 Lingyin. 269 00:23:30,680 --> 00:23:31,680 What are you doing? 270 00:23:31,680 --> 00:23:33,680 Bring mung bean cake. 271 00:23:34,680 --> 00:23:38,680 Where did you get the candied hawthorn? 272 00:23:38,680 --> 00:23:40,680 Did you buy it for her? 273 00:23:40,680 --> 00:23:41,680 I've been counting. 274 00:23:41,680 --> 00:23:43,680 I don't have time to buy candied hawthorn for her. 275 00:23:45,680 --> 00:23:46,680 I paid for it. 276 00:23:46,680 --> 00:23:48,680 I don't have money to buy candied hawthorn for her. 277 00:23:52,680 --> 00:23:54,680 Where did you get the candied hawthorn? 278 00:23:54,680 --> 00:23:55,680 Where did you get it? 279 00:23:58,680 --> 00:24:00,680 Did you buy candied hawthorn for her? 280 00:24:01,680 --> 00:24:02,680 No. 281 00:24:05,680 --> 00:24:08,680 She hugged my thigh and begged me to buy it. 282 00:24:09,680 --> 00:24:11,680 I don't want you to buy it. 283 00:24:11,680 --> 00:24:12,680 You're so rich. 284 00:24:13,680 --> 00:24:15,680 Do you still want to eat your teeth? 285 00:24:15,680 --> 00:24:16,680 I don't want to eat my teeth. 286 00:24:16,680 --> 00:24:17,680 I don't want to eat my teeth. 287 00:24:17,680 --> 00:24:18,680 I don't want to eat my teeth. 288 00:24:18,680 --> 00:24:19,680 I don't want to eat my teeth. 289 00:24:19,680 --> 00:24:20,680 I don't want to eat my teeth. 290 00:24:20,680 --> 00:24:21,680 You eat baby. 291 00:24:21,680 --> 00:24:22,680 I'm rude. 292 00:24:22,680 --> 00:24:23,680 I was spoiled by my family. 293 00:24:23,680 --> 00:24:25,680 Please forgive me. 294 00:24:30,680 --> 00:24:31,680 Please forgive me. 295 00:24:56,680 --> 00:24:57,680 Darling. 296 00:24:57,680 --> 00:24:58,680 Do you know this person? 297 00:25:00,680 --> 00:25:01,680 I don't know. 298 00:25:04,680 --> 00:25:05,680 You don't know him? 299 00:25:05,680 --> 00:25:07,680 Why doesn't he want these candied hawthorn? 300 00:25:08,680 --> 00:25:09,680 What a weirdo. 301 00:25:22,680 --> 00:25:23,680 You don't want to eat your teeth, do you? 302 00:25:23,680 --> 00:25:24,680 You don't want to eat your teeth, do you? 303 00:25:24,680 --> 00:25:25,680 Go away. 304 00:25:25,680 --> 00:25:26,680 Go away. 305 00:25:27,680 --> 00:25:28,680 Gui Gui. 306 00:25:28,680 --> 00:25:30,680 This is already the 48th time. 307 00:25:31,680 --> 00:25:34,680 Are you sure you can grow a pear as big as a peach? 308 00:25:36,680 --> 00:25:38,680 It will definitely succeed this time. 309 00:25:38,680 --> 00:25:39,680 In my opinion, 310 00:25:39,680 --> 00:25:42,680 why don't you marry the rabbit and the cow together? 311 00:25:42,680 --> 00:25:43,680 In this way, 312 00:25:43,680 --> 00:25:46,680 I can eat a spicy rabbit as big as a cow's head. 313 00:25:47,680 --> 00:25:48,680 Sister, 314 00:25:48,680 --> 00:25:50,680 you can't always think about eating. 315 00:25:51,680 --> 00:25:52,680 Besides, 316 00:25:52,680 --> 00:25:53,680 animals and animals 317 00:25:53,680 --> 00:25:55,680 can't be called married. 318 00:25:55,680 --> 00:25:56,680 They should be called friends. 319 00:25:56,680 --> 00:25:58,680 What's more, they have reproductive isolation. 320 00:25:59,680 --> 00:26:00,680 Reproductive isolation? 321 00:26:03,680 --> 00:26:04,680 The so-called reproductive isolation 322 00:26:04,680 --> 00:26:06,680 refers to the fact that between different species, 323 00:26:06,680 --> 00:26:08,680 there will always be... 324 00:26:09,680 --> 00:26:10,680 There will always be what? 325 00:26:11,680 --> 00:26:12,680 Yes. 326 00:26:13,680 --> 00:26:14,680 What? 327 00:26:18,680 --> 00:26:19,680 What is reproductive isolation? 328 00:26:21,680 --> 00:26:22,680 What is reproductive... 329 00:26:23,680 --> 00:26:24,680 What is isolation? 330 00:26:25,680 --> 00:26:26,680 Brother Song. 331 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 Someone is looking for you outside. 332 00:26:30,680 --> 00:26:31,680 Reproductive isolation outside? 333 00:26:33,680 --> 00:26:34,680 Isolation outside? 334 00:26:36,680 --> 00:26:37,680 I said that someone is looking for you. 335 00:26:37,680 --> 00:26:38,680 It means that 336 00:26:38,680 --> 00:26:40,680 you must give this to the carriage 337 00:26:40,680 --> 00:26:41,680 in your hands. 338 00:26:45,680 --> 00:26:46,680 Brother Song. 339 00:26:56,680 --> 00:26:57,680 Equivalent exchange. 340 00:26:57,680 --> 00:26:59,680 The principle of unchanging alchemy. 341 00:27:00,680 --> 00:27:02,680 Equivalent exchange. 342 00:27:03,680 --> 00:27:04,680 Yes. 343 00:27:04,680 --> 00:27:05,680 The teacher once told me 344 00:27:05,680 --> 00:27:06,680 that the essence of alchemy 345 00:27:06,680 --> 00:27:07,680 is not change, 346 00:27:07,680 --> 00:27:08,680 but conversion. 347 00:27:08,680 --> 00:27:09,680 It's conversion. 348 00:27:10,680 --> 00:27:11,680 Why does the magic instrument work? 349 00:27:11,680 --> 00:27:12,680 Because of energy. 350 00:27:12,680 --> 00:27:13,680 Why does life exist? 351 00:27:13,680 --> 00:27:15,680 Because of energy. 352 00:27:15,680 --> 00:27:16,680 Life is also energy. 353 00:27:16,680 --> 00:27:17,680 Brother Song, 354 00:27:17,680 --> 00:27:18,680 is that so? 355 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 Don't interrupt. 356 00:27:21,680 --> 00:27:22,680 The essence of alchemy 357 00:27:22,680 --> 00:27:23,680 is equivalent exchange. 358 00:27:23,680 --> 00:27:24,680 People and magic instruments 359 00:27:24,680 --> 00:27:25,680 both need energy. 360 00:27:25,680 --> 00:27:26,680 Equivalent exchange. 361 00:27:26,680 --> 00:27:27,680 If the operation is successful, 362 00:27:27,680 --> 00:27:28,680 the soul can come back 363 00:27:28,680 --> 00:27:29,680 and create life again. 364 00:27:30,680 --> 00:27:31,680 How can life be created again? 365 00:27:31,680 --> 00:27:32,680 It's so far-fetched. 366 00:27:32,680 --> 00:27:34,680 I think the person who lives in it 367 00:27:34,680 --> 00:27:35,680 must be dragged out and executed. 368 00:27:35,680 --> 00:27:36,680 Go and ask him 369 00:27:36,680 --> 00:27:37,680 who gave him this book. 370 00:27:38,680 --> 00:27:39,680 Okay. 371 00:27:39,680 --> 00:27:41,680 Who gave you this book? 372 00:27:43,680 --> 00:27:44,680 Why am I so shocked 373 00:27:44,680 --> 00:27:46,680 but so familiar? 374 00:27:49,680 --> 00:27:51,680 Three, two, one. 375 00:27:51,680 --> 00:27:52,680 Three, two, one. 376 00:27:52,680 --> 00:27:53,680 Three, two, one. 377 00:27:53,680 --> 00:27:54,680 Three, two, one. 378 00:27:54,680 --> 00:27:55,680 Three, two, one. 379 00:27:55,680 --> 00:27:56,680 Three, two, one. 380 00:28:10,680 --> 00:28:12,680 How did I come here? 381 00:28:15,680 --> 00:28:16,680 Sir, 382 00:28:16,680 --> 00:28:17,680 as you ordered, 383 00:28:17,680 --> 00:28:18,680 the plum syrup 384 00:28:18,680 --> 00:28:19,680 is made with soy sauce, 385 00:28:19,680 --> 00:28:20,680 green onion and minced garlic. 386 00:28:23,680 --> 00:28:24,680 Don't come over. 387 00:28:24,680 --> 00:28:25,680 Get out of my way. 388 00:28:25,680 --> 00:28:26,680 My father is dead. 389 00:28:26,680 --> 00:28:27,680 You workers... 390 00:28:30,680 --> 00:28:31,680 How dare you hit me? 391 00:28:31,680 --> 00:28:33,680 Do you know who my father is? 392 00:28:33,680 --> 00:28:34,680 It doesn't matter who you are. 393 00:28:34,680 --> 00:28:35,680 It's against the law 394 00:28:35,680 --> 00:28:37,680 to rob people's reputation. 395 00:28:37,680 --> 00:28:38,680 Slandering the workers 396 00:28:38,680 --> 00:28:39,680 is a crime. 397 00:28:39,680 --> 00:28:40,680 Take him away. 398 00:28:46,680 --> 00:28:47,680 Let's continue. 399 00:28:47,680 --> 00:28:48,680 It's not over. 400 00:28:48,680 --> 00:28:49,680 Let me go. 401 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 Let me go. 402 00:28:53,680 --> 00:28:54,680 Let me go. 403 00:28:54,680 --> 00:28:55,680 What's the matter, Wang Xiao? 404 00:28:56,680 --> 00:28:57,680 Nothing. 405 00:28:58,680 --> 00:29:00,680 This place is so familiar. 406 00:29:00,680 --> 00:29:02,680 Let's have a drink here. 407 00:29:11,680 --> 00:29:13,680 This trip to Jianzhou 408 00:29:13,680 --> 00:29:15,680 I hope everyone will work together 409 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 and help me. 410 00:29:18,680 --> 00:29:19,680 But 411 00:29:19,680 --> 00:29:20,680 you two should put down your prejudices 412 00:29:20,680 --> 00:29:21,680 and focus on the overall situation. 413 00:29:22,680 --> 00:29:23,680 Yes. 414 00:29:30,680 --> 00:29:31,680 All right. 415 00:29:31,680 --> 00:29:32,680 I'll give you a gift. 416 00:29:33,680 --> 00:29:34,680 Don't worry. 417 00:29:34,680 --> 00:29:35,680 I've got a new gun 418 00:29:35,680 --> 00:29:36,680 and a sniper rifle. 419 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 I'll win 420 00:29:37,680 --> 00:29:39,680 this time. 421 00:29:40,680 --> 00:29:41,680 I'll give you a gift. 422 00:29:52,680 --> 00:29:54,680 Jianzhou, China 423 00:30:12,680 --> 00:30:13,680 You all see 424 00:30:13,680 --> 00:30:15,680 how busy Jianzhou is today. 425 00:30:15,680 --> 00:30:16,680 It's not like this. 426 00:30:17,680 --> 00:30:19,680 We haven't gone home for half a day. 427 00:30:20,680 --> 00:30:21,680 All right, all right. 428 00:30:21,680 --> 00:30:24,680 I know, I'll take you to the palace to play in the water later. 429 00:30:25,680 --> 00:30:26,680 So handsome! 430 00:30:27,680 --> 00:30:29,680 So handsome! 431 00:30:30,680 --> 00:30:31,680 Come on, come on, come on, come on. 432 00:30:32,680 --> 00:30:33,680 You're welcome, you're welcome. 433 00:30:41,680 --> 00:30:44,680 Princess, why do you suddenly want to go back to Linhu Village? 434 00:30:45,680 --> 00:30:46,680 I don't know. 435 00:30:47,680 --> 00:30:49,680 I just suddenly want to go back. 436 00:30:49,680 --> 00:30:52,680 Besides, I can also go back there to look for inspiration. 437 00:30:53,680 --> 00:30:54,680 It's strange. 438 00:30:55,680 --> 00:30:56,680 As long as you go back to Linhu Village, 439 00:30:57,680 --> 00:31:00,680 the princess will lose her temper and have diarrhea. 440 00:31:01,680 --> 00:31:03,680 But princess, I have to remind you. 441 00:31:04,680 --> 00:31:05,680 As long as you go back from the village, 442 00:31:06,680 --> 00:31:07,680 you will feel uncomfortable, 443 00:31:08,680 --> 00:31:10,680 have indigestion, and no discomfort. 444 00:31:12,680 --> 00:31:13,680 I don't know why. 445 00:31:13,680 --> 00:31:14,680 I don't know why. 446 00:31:18,680 --> 00:31:20,680 The princess has arrived. Who is in the way? 447 00:31:23,680 --> 00:31:24,680 Who is in the way? 448 00:31:25,680 --> 00:31:26,680 How dare you! 449 00:31:27,680 --> 00:31:28,680 How dare you stare at the princess! 450 00:31:43,680 --> 00:31:45,680 I offended the princess. Please forgive me. 451 00:31:53,680 --> 00:31:54,680 Didn't I tell you? 452 00:31:55,680 --> 00:31:56,680 Even if I don't come here often, 453 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 I have to let people clean up. 454 00:31:59,680 --> 00:32:01,680 Yes, I made a mistake. 455 00:32:02,680 --> 00:32:04,680 You don't even come here. Why are you cleaning? 456 00:32:07,680 --> 00:32:08,680 This sentence is wonderful. 457 00:32:09,680 --> 00:32:10,680 Yes, yes, yes. And this sentence. 458 00:32:10,680 --> 00:32:11,680 Especially this one. 459 00:32:12,680 --> 00:32:13,680 How good it is! 460 00:32:14,680 --> 00:32:15,680 This sentence is good. 461 00:32:17,680 --> 00:32:18,680 Go and have a look. 462 00:32:25,680 --> 00:32:28,680 Just now, a young master gave this book to the princess. 463 00:32:28,680 --> 00:32:29,680 Princess. 464 00:32:34,680 --> 00:32:36,680 Advise you not to wear gold and jade clothes. 465 00:32:37,680 --> 00:32:39,680 Advise you to absorb the youth. 466 00:32:40,680 --> 00:32:41,680 This poem is very good. 467 00:32:42,680 --> 00:32:44,680 The sun sets in the sand window and sees the dusk. 468 00:32:45,680 --> 00:32:47,680 No one sees the tears in the golden house. 469 00:32:48,680 --> 00:32:50,680 The blue sea is bright and there are tears. 470 00:32:52,680 --> 00:32:56,680 The blue sky is warm and there is smoke. 471 00:32:57,680 --> 00:32:58,680 I like this sentence. 472 00:33:03,680 --> 00:33:04,680 No, give it to the princess. 473 00:33:09,680 --> 00:33:10,680 What about the second half of the sentence? 474 00:33:11,680 --> 00:33:12,680 What is the second half of the sentence? 475 00:33:13,680 --> 00:33:14,680 Since it is the second half of the sentence, then the second half of the year. 476 00:33:15,680 --> 00:33:16,680 Okay, princess guess. 477 00:33:17,680 --> 00:33:18,680 You want to be innocent again. 478 00:33:19,680 --> 00:33:20,680 If I give it all to the princess, 479 00:33:21,680 --> 00:33:22,680 how can I repay the princess in the future? 480 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 How can you be so shameless? 481 00:33:27,680 --> 00:33:28,680 Who are you? 482 00:33:29,680 --> 00:33:30,680 It hurts. 483 00:33:31,680 --> 00:33:32,680 Princess, wait for me for two days. 484 00:33:33,680 --> 00:33:35,680 I will give the princess a whole book of poems. 485 00:33:36,680 --> 00:33:37,680 I don't believe it. 486 00:33:38,680 --> 00:33:39,680 I don't have time today. 487 00:33:40,680 --> 00:33:41,680 Today, I asked Zhu Guangxiang and Song Tingfeng to drink. 488 00:33:42,680 --> 00:33:43,680 What? You want me to drink? 489 00:33:43,680 --> 00:33:44,680 Slow down. 490 00:33:52,680 --> 00:33:54,680 This love can be defeated. 491 00:33:55,680 --> 00:33:57,680 It's just the past. 492 00:33:59,680 --> 00:34:01,680 Where are the people who wrote the poem? 493 00:34:02,680 --> 00:34:04,680 They said it seemed to go that way. 494 00:34:08,680 --> 00:34:09,680 Princess. 495 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 Slow down. 496 00:34:11,680 --> 00:34:12,680 Slow down. 497 00:34:13,680 --> 00:34:14,680 Slow down. 498 00:34:15,680 --> 00:34:16,680 Slow down. 499 00:34:17,680 --> 00:34:18,680 Slow down. 500 00:34:20,680 --> 00:34:21,680 Slow down. 501 00:34:22,680 --> 00:34:23,680 Slow down. 502 00:34:24,680 --> 00:34:25,680 Slow down. 503 00:34:26,680 --> 00:34:27,680 Slow down. 504 00:34:28,680 --> 00:34:29,680 Slow down. 505 00:34:30,680 --> 00:34:31,680 Slow down. 506 00:34:32,680 --> 00:34:33,680 Slow down. 507 00:34:34,680 --> 00:34:35,680 Slow down. 508 00:34:36,680 --> 00:34:37,680 Slow down. 509 00:34:38,680 --> 00:34:39,680 Slow down. 510 00:34:39,680 --> 00:34:40,680 Slow down. 511 00:34:45,680 --> 00:34:46,680 Princess, if you don't mind, 512 00:34:48,680 --> 00:34:51,680 I can be the princess in the future. 513 00:34:54,680 --> 00:34:55,680 Don't be afraid. I'm here. 514 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 Wait for me to come back. 515 00:35:02,680 --> 00:35:03,680 Princess. 516 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 Princess, what's wrong with you? 517 00:35:09,680 --> 00:35:13,680 I seem to have forgotten something important. 518 00:35:14,680 --> 00:35:15,680 What did you forget? 519 00:35:28,680 --> 00:35:29,680 Eat more. 520 00:35:31,680 --> 00:35:32,680 What day is it today? 521 00:35:33,680 --> 00:35:34,680 There are crabs. 522 00:35:36,680 --> 00:35:37,680 Come on. 523 00:35:37,680 --> 00:35:38,680 Douding, yours. 524 00:35:41,680 --> 00:35:42,680 This is mine. 525 00:35:42,680 --> 00:35:43,680 Who else? 526 00:35:44,680 --> 00:35:45,680 Why is there one more? 527 00:35:47,680 --> 00:35:48,680 I counted it wrong. 528 00:35:49,680 --> 00:35:50,680 Come on, eat. 529 00:35:51,680 --> 00:35:52,680 Eat some meat. 530 00:35:52,680 --> 00:35:53,680 Don't just eat fish. 531 00:35:54,680 --> 00:35:55,680 What's the matter? 532 00:35:56,680 --> 00:35:57,680 Your fish is too salty. 533 00:35:58,680 --> 00:35:59,680 Salty? 534 00:35:59,680 --> 00:36:00,680 Really? Let me taste it. 535 00:36:08,680 --> 00:36:09,680 Douding. 536 00:36:13,680 --> 00:36:14,680 Douding. 537 00:36:15,680 --> 00:36:16,680 Eat chicken legs. 538 00:36:17,680 --> 00:36:18,680 Eat, eat. 539 00:36:29,680 --> 00:36:30,680 Eat, eat, eat. 540 00:36:30,680 --> 00:36:31,680 Eat, eat, eat. 541 00:36:32,680 --> 00:36:33,680 This fish is not salty. 542 00:36:34,680 --> 00:36:35,680 It's not salty. 543 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 You can turn over if it's too salty. 544 00:36:37,680 --> 00:36:38,680 Zitan, it's salty. 545 00:36:54,680 --> 00:36:55,680 Get up, Douding. 546 00:36:56,680 --> 00:36:57,680 Don't run too far. 547 00:36:59,680 --> 00:37:00,680 I can't watch the movie. 548 00:37:01,680 --> 00:37:03,680 Come on, come on, mom. 549 00:37:04,680 --> 00:37:05,680 I want to go back to my mother's house. 550 00:37:05,680 --> 00:37:08,080 It's my dad's 60th birthday in a few days. 551 00:37:08,080 --> 00:37:09,440 That's a good thing. 552 00:37:09,440 --> 00:37:10,880 I'll go with you. 553 00:37:10,880 --> 00:37:12,400 Let's go together. 554 00:37:12,400 --> 00:37:13,840 Okay. 555 00:37:13,840 --> 00:37:14,640 Let's go. 556 00:37:14,640 --> 00:37:16,240 Yeah, I'll give you a ride. 557 00:37:16,240 --> 00:37:16,880 No need. 558 00:37:16,880 --> 00:37:17,840 Come on. 559 00:37:35,680 --> 00:37:51,040 Let's go. 560 00:37:51,040 --> 00:37:52,720 Mr. Xu. 561 00:37:52,720 --> 00:38:08,000 It's time to take off. 562 00:38:08,000 --> 00:38:09,440 Let's go. 563 00:38:09,440 --> 00:38:27,520 I'll take you to meet someone. 564 00:38:27,520 --> 00:38:28,640 My Lord. 565 00:38:28,640 --> 00:38:32,000 Mr. Xu is here. 566 00:38:32,000 --> 00:38:33,360 I know 567 00:38:33,360 --> 00:38:39,200 it's hard to be forgotten. 568 00:38:39,200 --> 00:38:42,160 It's all thanks to you. 569 00:38:42,160 --> 00:38:45,200 I've allowed you to send her back. 570 00:38:45,200 --> 00:38:47,040 How will you pay me back 571 00:38:47,040 --> 00:39:06,960 when you get married? 572 00:39:06,960 --> 00:39:09,440 You can't live long if you're pregnant. 573 00:39:09,440 --> 00:39:12,240 If you're not pregnant, you'll die. 574 00:39:12,240 --> 00:39:15,440 If you want the air in my body, 575 00:39:15,440 --> 00:39:17,040 you can take it at any time. 576 00:39:17,040 --> 00:39:19,120 I'm not the one 577 00:39:19,120 --> 00:39:21,680 who's going to take the air in your body 578 00:39:21,680 --> 00:39:24,640 from the beginning to the end. 579 00:39:24,640 --> 00:39:27,600 Do you know why Jian Zheng wants to give you 580 00:39:27,600 --> 00:39:30,080 the Black-Gold Knife 581 00:39:30,080 --> 00:39:32,480 as a gift of martial arts? 582 00:39:32,480 --> 00:39:36,240 Jian Zheng wants to break the barrier 583 00:39:36,240 --> 00:39:38,000 and break the barrier. 584 00:39:38,000 --> 00:39:40,800 You're pregnant 585 00:39:40,800 --> 00:39:43,680 and you've learned martial arts. 586 00:39:43,680 --> 00:39:45,520 You're the best candidate 587 00:39:45,520 --> 00:39:47,520 to help her practice martial arts. 588 00:39:47,520 --> 00:39:49,200 When you succeed, 589 00:39:49,200 --> 00:39:51,920 your wife will be your wife. 590 00:39:51,920 --> 00:39:53,360 By then, 591 00:39:53,360 --> 00:39:56,880 she'll take the air in your body. 592 00:39:56,880 --> 00:39:58,480 When the air leaves your body, 593 00:39:58,480 --> 00:40:04,000 you'll die. 594 00:40:04,000 --> 00:40:07,600 So you're trying to save me. 595 00:40:07,600 --> 00:40:13,120 Don't you think it's ridiculous? 596 00:40:13,120 --> 00:40:15,360 We've tried so hard 597 00:40:15,360 --> 00:40:17,440 to find the only way. 598 00:40:17,440 --> 00:40:19,120 Only by blocking Tian Ji 599 00:40:19,120 --> 00:40:21,040 can we block Jian Zheng. 600 00:40:21,040 --> 00:40:22,240 Only in this way 601 00:40:22,240 --> 00:40:24,480 can you get rid of Jian Zheng 602 00:40:24,480 --> 00:40:26,640 and regain your freedom. 603 00:40:26,640 --> 00:40:28,400 I'm the only one 604 00:40:28,400 --> 00:40:33,120 you can trust. 605 00:40:33,120 --> 00:40:37,120 Who on earth are you? 606 00:41:03,120 --> 00:41:11,120 Life is short. 607 00:41:11,120 --> 00:41:16,320 I hope you can live a peaceful life 608 00:41:16,320 --> 00:41:21,120 for three times a day. 609 00:41:21,120 --> 00:41:26,320 So I'll give you a name. 610 00:41:26,400 --> 00:41:35,440 Ming Yan. 611 00:41:35,440 --> 00:41:37,440 Ming Yan. 612 00:41:37,440 --> 00:41:39,440 Do you know 613 00:41:39,440 --> 00:41:42,240 the Great Feng State 614 00:41:42,240 --> 00:41:48,240 belongs to us? 615 00:41:48,240 --> 00:41:53,240 Chinese TV Series Exclusive YouTube 616 00:42:09,440 --> 00:42:17,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 617 00:42:39,440 --> 00:42:47,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 618 00:43:09,440 --> 00:43:17,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 619 00:43:39,440 --> 00:43:47,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 620 00:43:47,440 --> 00:43:55,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 621 00:43:55,440 --> 00:44:03,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 622 00:44:03,440 --> 00:44:11,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 623 00:44:11,440 --> 00:44:19,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 624 00:44:19,440 --> 00:44:27,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 625 00:44:27,440 --> 00:44:35,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 626 00:44:35,440 --> 00:44:43,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 627 00:44:43,440 --> 00:44:51,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 628 00:44:57,440 --> 00:45:05,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 629 00:45:05,440 --> 00:45:13,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 630 00:45:13,440 --> 00:45:21,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 631 00:45:21,440 --> 00:45:29,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 632 00:45:29,440 --> 00:45:37,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 633 00:45:37,440 --> 00:45:45,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 634 00:45:45,440 --> 00:45:53,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 635 00:45:53,440 --> 00:46:01,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 636 00:46:01,440 --> 00:46:11,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 637 00:46:11,440 --> 00:46:19,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 638 00:46:41,440 --> 00:46:49,440 Chinese TV Series Exclusive YouTube 38515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.