All language subtitles for Futurama.S01E01.Space.Pilot.3000.1080p.WEB-DL.10bit.x265.HEVC-PHOCiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:03,520 31. decembar 1999. 2 00:00:05,920 --> 00:00:09,240 Svemir. Izgleda da se prostire unedogled. 3 00:00:09,960 --> 00:00:14,320 Ali onda do�e� do kraja i gorila po�ne da baca burad na tebe. 4 00:00:18,640 --> 00:00:23,720 Kraj. -Tako se to igra. -Nema� pojma, luzeru! 5 00:00:24,200 --> 00:00:27,880 Fraj, pica za dostavu. Hajde! 6 00:00:28,800 --> 00:00:31,200 Ne dajte napojnice dostavlja�u! 7 00:00:34,920 --> 00:00:37,080 Sre�na Nova godina 8 00:00:39,040 --> 00:00:41,440 Mi�el, draga! Kuda ide�? 9 00:00:42,000 --> 00:00:46,320 Ne ide nam, Fraj. Ostavila sam tvoje stvari na trotoaru! 10 00:00:47,520 --> 00:00:50,080 Mrzim svoj �ivot. Mrzim. Mrzim. 11 00:00:52,920 --> 00:00:56,160 2000. godina! Zloslutnici oprezno optimisti�ni 12 00:00:59,760 --> 00:01:02,000 Sre�na Nova godina! 13 00:01:04,960 --> 00:01:08,800 Primenjena kriogenika Bez nestanka struje od 1997. 14 00:01:20,520 --> 00:01:24,880 Ima li koga? Dostava za... Stojko Sme�uran. 15 00:01:26,040 --> 00:01:31,280 Do�avola! Mislio sam da �u se dosad ja �aliti s ljudima telefonom. 16 00:01:34,080 --> 00:01:36,720 Za jo� jedan �ugavi milenijum! 17 00:01:38,800 --> 00:01:43,040 Deset. -Devet. -Osam. -Sedam. 18 00:01:43,560 --> 00:01:48,240 �est. -Pet. -�etiri. -Tri. 19 00:01:48,520 --> 00:01:51,120 Dva. Jedan... 20 00:01:56,760 --> 00:01:58,920 1000 godina 21 00:01:59,120 --> 00:02:01,440 �ta? 22 00:02:52,800 --> 00:02:55,360 Bo�e! Ovo je budu�nost. 23 00:02:56,400 --> 00:03:02,680 Moji roditelji, kolege, devojka... Nikad ih vi�e ne�u videti. 24 00:03:08,000 --> 00:03:10,120 FUTURAMA 1. epizoda 25 00:03:10,240 --> 00:03:12,400 U boji. 26 00:03:40,400 --> 00:03:43,480 Dobro do�ao u svet sutra�njice! 27 00:03:44,320 --> 00:03:48,960 Za�to to uvek tako ka�e�? -Nisi �uo za smisao za teatralnost? 28 00:03:49,560 --> 00:03:52,200 Do�i, sudbina te �eka! 29 00:03:52,880 --> 00:03:55,120 Dodeljivanje sudbina 30 00:03:56,440 --> 00:03:58,760 �elim ti prijatnu budu�nost. 31 00:03:59,120 --> 00:04:01,640 Super! Kao u Zvezdanim stazama. 32 00:04:02,520 --> 00:04:04,800 Dobar dan, gospodine. 33 00:04:07,720 --> 00:04:10,920 Ime? -Fraj. -Ja sam Lila. 34 00:04:11,240 --> 00:04:14,640 Novogodi�nje je ve�e. �elim brzo da odlu�im o tvojoj sudbini 35 00:04:14,800 --> 00:04:17,600 da mogu da zbri�em. -Mogu li ne�to da te pitam? 36 00:04:17,720 --> 00:04:19,880 Samo ako nema veze s mojim okom. 37 00:04:20,040 --> 00:04:22,440 Da li je o mom oku? -Recimo. 38 00:04:23,720 --> 00:04:26,000 Pitaj. -�ta je s tim okom? 39 00:04:26,360 --> 00:04:30,560 Vanzemaljka sam, jasno? Dosta o tome. -Super. Vanzemaljka. 40 00:04:30,680 --> 00:04:34,400 Da li je tvoja rasa preuzela Zemlju? -Ne, samo radim ovde. 41 00:04:34,520 --> 00:04:37,520 Sre�na Nova 3000. godina! 42 00:04:38,120 --> 00:04:40,840 �ekaj malo. Da li je taj diri�abl ta�an? 43 00:04:40,960 --> 00:04:46,840 Jeste, sad je 31. decembar 2999. -Bo�e! Milion godina! 44 00:04:47,520 --> 00:04:50,000 Sigurno je to veoma uznemiruju�e. 45 00:04:50,680 --> 00:04:54,440 Zna�, trebalo bi da bude, ali mi je, u stvari, drago. 46 00:04:54,920 --> 00:04:57,360 U starom �ivotu nisam imao ni�ta. 47 00:04:57,480 --> 00:05:00,800 Nisam imao ni kinte, imao sam poni�avaju�i posao, 48 00:05:00,920 --> 00:05:03,960 po�injao sam da sumnjam da me devojka vara. 49 00:05:04,080 --> 00:05:07,280 Ovde �emo se barem dostojanstveno odnositi prema tebi. 50 00:05:07,400 --> 00:05:09,680 Skini se i stani na sondulator. 51 00:05:18,080 --> 00:05:22,360 Zanimljivo. DNK test pokazuje da ima� jednog �ivog ro�aka. 52 00:05:22,480 --> 00:05:24,880 On ti je pra-pra-pra-pra-pra... 53 00:05:25,080 --> 00:05:27,920 Pra-pra-pra-prasestri�. -Prava stvar! 54 00:05:28,160 --> 00:05:31,960 Kako se mali�an zove? -Profesor Hjubert Farnsvort. 55 00:05:34,320 --> 00:05:37,280 Ja sam najsre�niji tip u budu�nosti. 56 00:05:37,840 --> 00:05:42,120 Dobio sam drugu priliku. Ovoga puta ne�u biti totalni jadnik. 57 00:05:43,040 --> 00:05:46,320 �ta je to? -Dodelili smo ti stalnu karijeru. 58 00:05:46,480 --> 00:05:49,560 Dostavlja�? Ne opet! 59 00:05:50,160 --> 00:05:52,960 Molim te, bilo �ta drugo! -Pusti me! 60 00:05:53,080 --> 00:05:56,360 Kao i ostalima, dodeljen ti je posao koji ti najbolje ide. 61 00:05:56,480 --> 00:06:01,000 �ta ako odbijem? -Onda �emo te izbaciti. -Dobro. -Iz topa. U Sunce. 62 00:06:01,120 --> 00:06:05,800 Ne volim da budem dostavlja�. -�ta �e�. Mnogi ne vole svoj posao, 63 00:06:05,920 --> 00:06:09,440 ali ga ipak radimo. �to se mora, mora se. 64 00:06:10,280 --> 00:06:12,520 Ispru�i dlan. 65 00:06:12,720 --> 00:06:17,680 Stavi�u ti �ip za karijeru. Trajno �e te obele�iti kao dostavlja�a. 66 00:06:17,880 --> 00:06:20,120 Skloni to od mene! 67 00:06:26,280 --> 00:06:30,280 Stani, do�avola! Dubinska percepcija mi nije ja�a strana. 68 00:06:32,800 --> 00:06:35,040 1000 godina 69 00:06:36,200 --> 00:06:38,920 Pusti me dok izbrojim do pet! 70 00:06:39,040 --> 00:06:42,680 Jedan. -Vidimo se za hiljadu godina. 71 00:06:50,440 --> 00:06:52,720 5 minuta 72 00:06:53,040 --> 00:06:55,320 Du�na si mi. 73 00:07:24,200 --> 00:07:27,360 Dvorana mutanata Radio siti. -Super. 74 00:07:28,760 --> 00:07:31,000 Gradska brza linija? 75 00:07:56,560 --> 00:07:58,800 Turista. 76 00:08:04,200 --> 00:08:07,480 Telefonska govornica. Mogu da pozovem sestri�a. 77 00:08:11,400 --> 00:08:16,200 Pravi robot! Ili je to neki bezvezni novogodi�nji kostim? 78 00:08:16,400 --> 00:08:20,720 Poljubi me u sjajno, metalno dupe! -Nije ba� sjajno. 79 00:08:20,880 --> 00:08:23,200 Sjajnije od tvog, vre�o mesa! 80 00:08:26,560 --> 00:08:28,800 Kabina za samoubistvo 81 00:08:42,240 --> 00:08:45,720 Slu�aj, �uri mi se. Poku�ajmo zajedno. 82 00:08:49,600 --> 00:08:54,680 Izaberite vrstu smrti. Brza i bezbolna ili spora i u�asna. 83 00:08:55,120 --> 00:08:57,440 �elim da pozovem na tu� ra�un. 84 00:08:57,760 --> 00:09:01,320 Izabrali ste sporu i u�asnu. -Dobar izbor. 85 00:09:04,920 --> 00:09:07,160 Navali, mala! 86 00:09:10,600 --> 00:09:12,840 Zauzeto 87 00:09:13,360 --> 00:09:15,840 Hajde, ubij me ve� jednom! 88 00:09:16,640 --> 00:09:20,040 Uzgred, zovem se Bender. -Upomo�! �ta se doga�a? 89 00:09:25,600 --> 00:09:28,960 Mrtvi ste. Hvala �to ste koristili Na mestu mrtav, 90 00:09:29,080 --> 00:09:32,800 omiljenu kabinu za samoubistvo u Americi od 2008. 91 00:09:34,640 --> 00:09:41,000 Prokleta plja�ka! Nemam ni�ta drugo u planu. Idemo da se napijemo! 92 00:09:46,520 --> 00:09:48,920 Dva, tri... Hej. 93 00:09:49,440 --> 00:09:53,960 Dobro do�la u svet sutra�njice! -Za�epi, Teri! 94 00:09:54,680 --> 00:09:59,560 Ne mo�e to tako, Lila. Mora� da na�e� g. Fraja i usadi� mu �ip. 95 00:09:59,800 --> 00:10:03,160 On je nebitan i ne �eli da bude dostavlja�. 96 00:10:03,360 --> 00:10:08,320 Radije ga ne bih terala. -To ti je posao, svi�alo se to tebi ili ne. 97 00:10:08,480 --> 00:10:11,640 A moj posao je da te nateram da obavi� svoj posao, 98 00:10:11,800 --> 00:10:15,160 svi�alo se to meni ili ne. A svi�a mi se. Veoma! 99 00:10:15,360 --> 00:10:17,640 Na posao! 100 00:10:20,400 --> 00:10:22,600 �ivot je lep. 101 00:10:22,760 --> 00:10:25,360 Sre�na Nova godina O'Zorgnaksov pab 102 00:10:28,680 --> 00:10:31,920 Za�to robot mora da pije? -Ne moram da pijem. 103 00:10:32,080 --> 00:10:34,320 Mogu da prestanem kad ho�u. 104 00:10:36,040 --> 00:10:40,400 Postao si dostavlja�, a? To je jadno kao i moj posao. 105 00:10:40,640 --> 00:10:44,880 Stvarno? �ta ti radi�, Benderu? -Savija� sam. Savijam grede. 106 00:10:45,040 --> 00:10:48,880 Samo za to sam programiran. -Ide li ti to? -�ali� se? 107 00:10:49,000 --> 00:10:52,840 Bio sam glavni. Mogao sam da savijem gredu pod bilo kojim uglom. 108 00:10:52,960 --> 00:10:56,000 30�, 32�, kojim god! 109 00:10:56,600 --> 00:11:02,480 31. Ali nisam mogao da nastavim kad sam saznao �emu slu�e grede. 110 00:11:02,920 --> 00:11:05,400 �emu? -Za kabine za samoubistva. 111 00:11:06,560 --> 00:11:10,520 Pa, Fraj, bilo mi je drago. Idem da se ubijem. 112 00:11:10,760 --> 00:11:13,200 �ekaj, ti si mi jedini prijatelj. 113 00:11:14,200 --> 00:11:18,440 Zaista �eli� robota za prijatelja? -Da, od �este godine. 114 00:11:19,080 --> 00:11:23,480 U redu, ali ne �elim da neko pomisli da smo roboseksualci. 115 00:11:23,600 --> 00:11:26,320 Ako neko pita, ti mi sre�uje� bagove. 116 00:11:28,120 --> 00:11:30,440 Oh, ne! To je kiklopkinja! 117 00:11:31,320 --> 00:11:33,840 Ne gledaj. -Ne gledam. 118 00:11:40,480 --> 00:11:43,760 Ovde 1-O-KA, tra�im poja�anje. 119 00:11:44,320 --> 00:11:46,600 Sti�emo za pet minuta. 120 00:11:49,320 --> 00:11:52,280 Sakrijmo se ovde. Utorkom je besplatno. 121 00:11:58,920 --> 00:12:02,400 Dobro do�li u muzej glava. Ja sam Leonard Nimoj. 122 00:12:02,520 --> 00:12:05,440 Spok? Napravi ono. 123 00:12:06,520 --> 00:12:11,520 Ne radim to vi�e. -Neverovatno. �ta vi glave radite po ceo dan? 124 00:12:11,800 --> 00:12:14,560 Delimo mudrost s onima koji je tra�e. 125 00:12:14,840 --> 00:12:17,280 Vodimo tihi, dostojanstveni �ivot. 126 00:12:17,480 --> 00:12:19,840 Vreme je za hranjenje! 127 00:12:37,680 --> 00:12:41,080 �ao mi je, Fraj, ali moram da ti usadim �ip za karijeru. 128 00:12:41,240 --> 00:12:44,640 Ako ti je �ao, za�to to radi�? -To mi je posao. 129 00:12:44,840 --> 00:12:47,120 �to se mora, mora se. 130 00:12:50,440 --> 00:12:52,600 Pazi! 131 00:12:53,800 --> 00:12:56,800 To je to. Na mom si spisku. 132 00:12:59,920 --> 00:13:04,120 Prestani! Miran! Nevaljali predsednik! -Skloni se od glave. 133 00:13:06,960 --> 00:13:09,920 Raspali�u ga kao da smo u 24. veku. 134 00:13:14,160 --> 00:13:17,400 Molim vas, nema potrebe za upotrebom sile. 135 00:13:17,840 --> 00:13:20,280 Mi �emo to re�iti, �udakinjo. 136 00:13:22,560 --> 00:13:26,040 Dajte! On je samo jadni momak iz glupog doba. 137 00:13:26,480 --> 00:13:29,800 Ne guraj veliki nos gde mu nije mesto, buljava. 138 00:13:30,000 --> 00:13:32,200 Niko ne�e ismevati moj nos! 139 00:13:38,440 --> 00:13:40,680 Dvorana kriminalaca 140 00:13:42,640 --> 00:13:48,360 Do�avola! -Bili ste bez kontrole. -To nam je posao. �uvamo red. 141 00:13:48,880 --> 00:13:52,400 Da, poznaje� zakon. �to se mora, mora se. 142 00:13:57,480 --> 00:13:59,720 U klopci smo! 143 00:14:01,920 --> 00:14:04,240 �ekaj malo! Ti si savija�. 144 00:14:04,360 --> 00:14:06,880 Pobe�i �emo ako savije� re�etke. 145 00:14:07,000 --> 00:14:11,360 Sanjaj, ko�nati. Programiran sam da savijam samo zbog gradnje. 146 00:14:11,480 --> 00:14:15,240 Zar ti izgledam kao ispravlja�? -Koga briga za �ta si programiran! 147 00:14:15,360 --> 00:14:18,640 Da te programiraju da sko�i� s mosta, da li bi to uradio? 148 00:14:18,760 --> 00:14:21,000 Moram da proverim program. 149 00:14:21,200 --> 00:14:23,440 Bih. -Otvorite! 150 00:14:24,000 --> 00:14:26,960 Na tebi je da donosi� odluke! 151 00:14:27,120 --> 00:14:32,000 To ljude i robote deli od �ivotinja. I �ivotinja robota. 152 00:14:32,360 --> 00:14:34,640 Sere�, Fraj. 153 00:14:37,320 --> 00:14:39,560 Uverljiv si, Fraj. 154 00:14:45,280 --> 00:14:48,880 Hajde, Benderu! Mo�e� ti to! -Ne mogu. 155 00:14:49,000 --> 00:14:51,520 Ne mogu ja to. 156 00:14:52,640 --> 00:14:54,840 To! 157 00:14:55,000 --> 00:15:00,920 Bio si u pravu. Od sada �u savijati �ta �elim, kad �elim i koga �elim. 158 00:15:01,360 --> 00:15:03,680 Nezaustavljiv sam! 159 00:15:14,600 --> 00:15:16,760 Nemam pojma kako si to izveo. 160 00:15:23,480 --> 00:15:25,720 �ekajte! -Ne, hvala. 161 00:15:30,240 --> 00:15:34,120 Izgleda da �e neko od nas morati da savije ovu re�etku. 162 00:15:44,960 --> 00:15:47,440 Bo�e! �ta je ovo? 163 00:15:48,200 --> 00:15:51,400 Ru�evine starog Njujorka. 164 00:15:52,160 --> 00:15:54,320 Dobro do�ao ku�i, dru�e! 165 00:15:55,880 --> 00:15:59,960 Ovo je moj stari kraj. Naviru mi uspomene. 166 00:16:00,120 --> 00:16:02,400 Zadr�i ih za sebe, �ale. 167 00:16:03,760 --> 00:16:06,880 Ovde sam doveo devojku na prvi sastanak. 168 00:16:16,600 --> 00:16:21,280 Bo�e, nema je vi�e! Nema nikoga koga sam poznavao. 169 00:16:21,680 --> 00:16:23,960 �ekaj, eno nekoga koga poznaje�. 170 00:16:25,720 --> 00:16:29,520 Zar ne mo�e� da me ostavi� na miru? Ve� sam dovoljno tu�an. 171 00:16:29,640 --> 00:16:34,960 Znam da nije neka uteha, ali znam kako ti je. -Ne zna�. 172 00:16:35,120 --> 00:16:39,960 Nemam dom, porodicu. -Prijatelje. -Ceo moj svet je nestao. 173 00:16:40,080 --> 00:16:43,880 Ne mo�e� razumeti kakav je ose�aj kad si tako sama. 174 00:16:44,800 --> 00:16:49,320 Razumem. Ja sam jedini jednooki vanzemaljac na ovoj planeti. 175 00:16:49,600 --> 00:16:54,680 Roditelji su me napustili kao dete, a ne znam ni iz koje su galaksije. 176 00:16:54,840 --> 00:16:57,000 Znam kako je biti sam. 177 00:17:00,280 --> 00:17:04,520 Lila, ne razumem ovaj svet, ali ti ga o�igledno razume�. 178 00:17:04,800 --> 00:17:09,920 Predajem se. Ako stvarno misli� da moram da budem dostavlja�, u redu. 179 00:17:18,360 --> 00:17:20,760 Tvoj �ip! �ta to radi�? 180 00:17:21,160 --> 00:17:24,960 Dajem otkaz. -Za�to? -Zato �to sam to oduvek �elela, 181 00:17:25,480 --> 00:17:28,920 ali nisam shvatala dok nisam upoznala tebe. 182 00:17:33,000 --> 00:17:37,160 Koji ti je �avo? -Hteo sam da budem deo trenutka. 183 00:17:37,280 --> 00:17:39,960 Hej, ukrao mi je prsten! -Izvini. 184 00:17:41,160 --> 00:17:46,440 To je re�ilo zagonetku nestalog prstena. Popijmo ne�to u to ime. 185 00:17:48,680 --> 00:17:52,400 Ne �elim da kvarim zabavu, ali svi smo sada dezerteri s posla. 186 00:17:52,520 --> 00:17:55,800 Nezaposleni smo i nemamo kuda da odemo. -Ispravka! 187 00:17:55,920 --> 00:17:59,080 Nezaposleni smo, ali imamo starog ro�aka punog ljubavi 188 00:17:59,200 --> 00:18:01,360 od koga mo�emo ne�to u�ickati. 189 00:18:03,360 --> 00:18:05,840 Zdravo, ja sam glava Dika Klarka. 190 00:18:06,000 --> 00:18:10,640 Dobro do�li na posebno izdanje novogodi�nje rok ve�eri 3000. g. 191 00:18:16,440 --> 00:18:19,680 Ko si ti? -Ja sam tvoj dragi, stari ujak Fraj. 192 00:18:19,840 --> 00:18:22,320 Nemam ujaka Fraja. -Sad ima�. 193 00:18:26,560 --> 00:18:31,680 Pobogu, zaista sam tvoj sestri�! Neverovatno! 194 00:18:32,480 --> 00:18:35,480 Mo�emo li da dobijemo ne�to novca? -Oh, ne! 195 00:18:36,480 --> 00:18:38,720 Dajte da vas povedem okolo. 196 00:18:39,200 --> 00:18:42,480 Ovo je moj sto, a ovo je moja radna stolica. 197 00:18:42,720 --> 00:18:45,800 Tamo je moj me�ugalakti�ki svemirski brod. 198 00:18:45,960 --> 00:18:48,640 Ovde dr�im �ice raznih du�ina. 199 00:18:50,560 --> 00:18:54,320 Pravi svemirski brod! -S�m sam ga projektovao. 200 00:18:54,520 --> 00:18:58,520 Pokaza�u vam �ice razli�itih du�ina koje sam koristio. 201 00:18:59,600 --> 00:19:03,400 Pa�nja, dezerteri s posla! Iza�ite s podignutim rukama! 202 00:19:03,600 --> 00:19:06,600 Delimi�no ste opkoljeni! -Ne! 203 00:19:09,000 --> 00:19:12,280 Uhvatite te protuve. -Pa, nadrljali smo. 204 00:19:12,640 --> 00:19:17,200 Zar ne mo�emo da pobegnemo brodom? -Tehni�ki je to mogu�e. 205 00:19:17,640 --> 00:19:20,160 Iako sam ve� u pid�ami. 206 00:19:26,000 --> 00:19:28,200 Ja �u nas izvu�i odavde. 207 00:19:34,120 --> 00:19:37,360 Zna li neko da koristi ru�ni menja�? -Znam ja. 208 00:19:37,480 --> 00:19:40,200 Samo da ne moram paralelno da parkiram. 209 00:19:47,400 --> 00:19:50,680 Ako poku�aju da polete, zvekni im laser u dupe. 210 00:19:54,280 --> 00:19:56,440 Pripremite se za lansiranje! 211 00:19:56,560 --> 00:20:00,160 Deset. -Devet. -Osam. -Sedam. 212 00:20:00,320 --> 00:20:06,160 �est. -Pet. -�etiri. -Tri. -Dva. 213 00:20:06,640 --> 00:20:08,960 Jedan. -Pole�emo! 214 00:20:17,280 --> 00:20:19,480 Pucaj, pucaj! 215 00:20:22,000 --> 00:20:24,440 Ni�ta ne vidim. Mada, lepo je. 216 00:20:36,200 --> 00:20:40,200 Pretpostavljam da �emo bez posla zauvek biti begunci. 217 00:20:40,320 --> 00:20:45,960 Ne morate. Da li biste vas troje bili nova posada mog broda? 218 00:20:46,400 --> 00:20:49,040 Nova posada? �ta je bilo sa starom? 219 00:20:49,240 --> 00:20:54,600 Ti jadni... Nije to sad bitno. Potrebna mi je nova posada. 220 00:20:55,040 --> 00:21:00,160 Da li je neko zainteresovan? -Da! Takav posao sam oduvek �eleo. 221 00:21:00,480 --> 00:21:05,000 Hvala na ponudi, profesore, ali nemamo prave �ipove za karijeru. 222 00:21:05,200 --> 00:21:10,240 To nije problem. Sre�om, sa�uvao sam �ipove prethodne posade. 223 00:21:10,720 --> 00:21:13,200 Sadr�aj �eluca svemirske ose 224 00:21:14,240 --> 00:21:17,720 Ovo je ludo! Lete�emo kroz svemir bore�i se sa �udovi�tima 225 00:21:17,880 --> 00:21:22,920 i u�iti vanzemaljke kako voleti! -Ako pod tim misli� prevoziti teret, 226 00:21:23,080 --> 00:21:26,440 onda da. To je privatni posao koji sam pokrenuo 227 00:21:26,640 --> 00:21:30,040 da finansiram svoja istra�ivanja. -Super! Koji je moj posao? 228 00:21:30,160 --> 00:21:34,920 Ti �e� biti odgovoran da teret do�e na odredi�te. 229 00:21:35,920 --> 00:21:40,240 Dakle, bi�u dostavlja�? -Tako je. 230 00:21:41,480 --> 00:21:44,640 Super! Ja sam dostavlja�! 231 00:21:49,480 --> 00:21:55,480 Obrada: MilanRS / WEB-DL sync: m@ke 232 00:21:58,480 --> 00:22:02,480 Preuzeto sa www.titlovi.com 19069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.