All language subtitles for Emily.in.Paris.S04E10.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,144 --> 00:00:20,480
Hogy tudsz enni azok ut�n, amit tett�l?
2
00:00:21,981 --> 00:00:25,353
Marcello nem �r vissza,
�s a h�v�saim hangpost�ra mennek.
3
00:00:25,443 --> 00:00:27,814
M�r semmit sem akar t�lem.
4
00:00:27,904 --> 00:00:28,773
K�rlek!
5
00:00:28,863 --> 00:00:30,942
Nem kell leszerz�dni�k a JVMA-vel.
6
00:00:31,032 --> 00:00:33,201
Te akarsz bossz�t �llni rajtuk.
7
00:00:33,993 --> 00:00:38,873
Engem Marcello �rdekel,
nem egy m�rka, amit meg kell menteni.
8
00:00:39,624 --> 00:00:41,327
Tal�n mindkett� menne.
9
00:00:41,417 --> 00:00:44,288
Sokszor keverted m�r
az �zletet az �lvezettel,
10
00:00:44,378 --> 00:00:46,547
�s igaz�b�l el�g j�l csin�lod.
11
00:00:47,465 --> 00:00:51,219
De ez�ttal szeretn�m
k�l�n kezelni a kett�t, ahogy tan�csoltad.
12
00:00:51,844 --> 00:00:53,054
Vagy megv�ltozt�l?
13
00:00:55,598 --> 00:00:59,685
Solitan�ba akart vinni,
�gyhogy megpr�b�lom ott megkeresni.
14
00:01:00,436 --> 00:01:02,640
H�tha elhiszi, hogy a l�togat�sod
15
00:01:02,730 --> 00:01:04,524
nem az �n �ltetem volt.
16
00:01:05,358 --> 00:01:07,360
Nos, akkor
buona giornata!
17
00:01:08,069 --> 00:01:09,946
Arrivederci!
18
00:01:24,502 --> 00:01:28,589
SYLVIE: CIAO! R�M�BAN VAGYOK. SYLVIE
19
00:01:39,267 --> 00:01:41,811
EMILY P�RIZSBAN
20
00:01:45,356 --> 00:01:48,144
@EMILYP�RIZSBAN
SZERELMES VAGYOK AZ OLASZ F�KBA
21
00:01:48,234 --> 00:01:49,443
MINDY
MOBIL
22
00:01:50,653 --> 00:01:51,814
Buongiorno, bella!
23
00:01:51,904 --> 00:01:54,115
Bocs, most nem tudok cukiskodni.
24
00:01:54,949 --> 00:01:56,194
Nic�val szak�tottunk.
25
00:01:56,284 --> 00:01:57,403
Tess�k? Mi t�rt�nt?
26
00:01:57,493 --> 00:02:02,450
Csak az igazgat�i poz�ci� �rdekli,
�s megpr�b�lt ir�ny�tani engem.
27
00:02:02,540 --> 00:02:04,577
Pont, mint az ap�m.
28
00:02:04,667 --> 00:02:06,662
�gy sajn�lom, Mindy.
29
00:02:06,752 --> 00:02:08,081
Most j�n a legrosszabb.
30
00:02:08,171 --> 00:02:11,751
Nic�nak h�la kiz�rtak az
Eurov�zi�b�l.
31
00:02:11,841 --> 00:02:12,794
Mi? Hogyan?
32
00:02:12,884 --> 00:02:14,879
A "Mon Soleil" a rekl�mdala volt,
33
00:02:14,969 --> 00:02:16,506
�s kiposztolta online,
34
00:02:16,596 --> 00:02:19,348
de az
Eurov�zi�
tiltja a rekl�mc�l� felhaszn�l�st.
35
00:02:20,850 --> 00:02:21,594
Beperelheted.
36
00:02:21,684 --> 00:02:25,515
Ezt a zs�rinek mondd!
Kiest�nk a versenyb�l.
37
00:02:25,605 --> 00:02:28,893
Ha Nico k�pes volt erre veled,
Marcello sem b�zhat benne.
38
00:02:28,983 --> 00:02:30,693
Viccelsz? Senki sem.
39
00:02:31,360 --> 00:02:34,447
Mindegy, hagyjuk.
Hogy telik a romantikus h�tv�g�d?
40
00:02:35,281 --> 00:02:36,901
H�t, hossz� sztori,
41
00:02:36,991 --> 00:02:40,279
de Sylvie ide j�tt,
�s �gy m�r nem olyan romantikus.
42
00:02:40,369 --> 00:02:43,116
Ha Sylvie ott van, �n is mehetek?
43
00:02:43,206 --> 00:02:44,951
Musz�j elmennem P�rizsb�l.
44
00:02:45,041 --> 00:02:46,244
Nem hiszem, hogy...
45
00:02:46,334 --> 00:02:47,912
Foglalok egy d�lut�ni g�pet.
46
00:02:48,002 --> 00:02:50,254
K�ldd el a hotel c�m�t! Szeretlek!
47
00:03:14,820 --> 00:03:15,655
Buongiorno!
48
00:03:16,364 --> 00:03:18,401
Hol tal�lom a Muratori k�zpontot?
49
00:03:18,491 --> 00:03:19,569
A Muratori mit?
50
00:03:19,659 --> 00:03:21,028
Az irod�t.
51
00:03:21,118 --> 00:03:22,370
A gy�rat.
52
00:03:23,704 --> 00:03:24,664
Marcello Muratorit.
53
00:03:25,331 --> 00:03:27,368
- Marcello Muratorit!
-
Si, �t!
54
00:03:27,458 --> 00:03:30,288
�lj�n csak le!
K�r egy k�v�t, cornett�t, cappuccin�t?
55
00:03:30,378 --> 00:03:31,372
Nem,
grazie.
56
00:03:31,462 --> 00:03:32,880
K�rem, �lj�n csak le!
57
00:03:51,315 --> 00:03:52,059
Emily?
58
00:03:52,149 --> 00:03:54,687
Oui. Vagyis
si.
59
00:03:54,777 --> 00:03:58,941
Marcello m�g nem �rt vissza R�m�b�l,
de azt hittem, hogy egy�tt j�tt�k.
60
00:03:59,031 --> 00:04:01,951
Igen, �gy volt, de v�ltozott a terv.
61
00:04:02,868 --> 00:04:03,995
Eln�z�st, ki �n?
62
00:04:04,829 --> 00:04:08,242
Az �desanyja,
Antonia Muratori. Isten hozott!
63
00:04:08,332 --> 00:04:09,834
�r�l�k, hogy megismerhetem.
64
00:04:10,584 --> 00:04:13,080
Nagyon v�rtam,
hogy tal�lkozzam Emilyvel,
65
00:04:13,170 --> 00:04:15,333
akir�l Marcello egyfolyt�ban besz�l.
66
00:04:15,423 --> 00:04:18,794
- T�nyleg? R�lam besz�l?
- Ami�ta csak megismert.
67
00:04:18,884 --> 00:04:20,845
De mi�rt egyed�l j�tt�l?
68
00:04:22,805 --> 00:04:25,551
Meg akartam lepni.
69
00:04:25,641 --> 00:04:28,554
Eb�dn�l meglepheted.
Mar�a sz�linapj�t �nnepelj�k.
70
00:04:28,644 --> 00:04:31,647
Nagyszer�. Ki az a Mar�a?
71
00:04:32,231 --> 00:04:35,853
� az egyik sz�vetv�g�nk.
R�g�ta dolgozik a c�gn�l.
72
00:04:35,943 --> 00:04:38,981
Ez kedves.
K�l�nleges sz�let�snapja lesz?
73
00:04:39,071 --> 00:04:40,983
Nem, de Mar�a nagyon k�l�nleges.
74
00:04:41,073 --> 00:04:43,576
Mint mindenki, aki a c�gn�l dolgozik.
75
00:04:44,327 --> 00:04:45,411
Nek�nk �k csal�dtagok.
76
00:04:46,162 --> 00:04:47,330
Emily?
77
00:04:47,955 --> 00:04:49,075
Mit keresel te itt?
78
00:04:49,165 --> 00:04:50,368
Meglepet�s!
79
00:04:50,458 --> 00:04:52,543
�pp k�rbe akartam vezetni.
80
00:04:53,169 --> 00:04:54,545
�rtem.
81
00:04:56,422 --> 00:04:58,466
K�sz, anya. K�rbevezetem �n.
82
00:04:59,925 --> 00:05:00,760
Sz�val...
83
00:05:02,970 --> 00:05:04,263
most m�r k�vetsz is?
84
00:05:05,264 --> 00:05:10,221
Nem. Mikor idej�ttem,
fogalmam sem volt r�la,
85
00:05:10,311 --> 00:05:12,188
mire k�sz�l a f�n�k�m.
86
00:05:13,522 --> 00:05:17,401
Csak egy okb�l j�ttem R�m�ba.
Hogy l�ssalak t�ged.
87
00:05:18,027 --> 00:05:22,448
�s ha m�g mindig van kedved,
megn�zn�m a v�rost, ahogy tervezt�k.
88
00:05:23,532 --> 00:05:24,492
Rendben.
89
00:05:26,327 --> 00:05:27,161
Menj�nk!
90
00:05:30,498 --> 00:05:32,750
Sz�val mes�lt�l r�lam �desany�dnak?
91
00:05:34,627 --> 00:05:36,962
Na j�, be kell vallanom valamit.
92
00:05:38,047 --> 00:05:41,217
Megeve-ben �tkoztam magam,
hogy nem k�rtem el a sz�modat.
93
00:05:41,926 --> 00:05:45,548
�s elmondtam any�nak,
hogy megismertem valakit,
94
00:05:45,638 --> 00:05:47,515
de elszalasztottam.
95
00:05:48,224 --> 00:05:53,145
Azt mondta, ha az a v�gzet�nk,
�gyis megtal�ljuk egym�st.
96
00:05:53,813 --> 00:05:54,557
�s �gy lett.
97
00:05:54,647 --> 00:05:57,268
Istenem! Ez t�nyleg igaz?
98
00:05:57,358 --> 00:06:00,111
Any�m egy kicsit boszork�nyos.
Tud dolgokat.
99
00:06:01,237 --> 00:06:02,189
�s �desap�d?
100
00:06:02,279 --> 00:06:04,573
Ap�m meghalt, mikor t�z�ves voltam.
101
00:06:05,324 --> 00:06:06,360
Remek ember volt.
102
00:06:06,450 --> 00:06:07,278
Sajn�lom.
103
00:06:07,368 --> 00:06:08,744
Nem kell, ez van.
104
00:06:09,411 --> 00:06:10,823
Sok mindent el�rt.
105
00:06:10,913 --> 00:06:13,117
Itt n�tt fel, �s v�llalkoz�st ind�tott.
106
00:06:13,207 --> 00:06:14,291
Eleinte kicsi volt.
107
00:06:14,959 --> 00:06:17,079
Ez a v�ros mindig a kecsk�ir�l volt h�res,
108
00:06:17,169 --> 00:06:19,832
amiknek a sz�r�b�l kasm�r k�sz�l.
109
00:06:19,922 --> 00:06:21,625
Sz�val t�nyleg kecskep�sztor vagy.
110
00:06:21,715 --> 00:06:22,883
Igen, mondhatjuk.
111
00:06:24,552 --> 00:06:29,467
Ap�mnak az volt a filoz�fi�ja,
hogy b�rmilyen sikert is �rt el,
112
00:06:29,557 --> 00:06:31,969
azt megosztja az eg�sz v�rossal.
113
00:06:32,059 --> 00:06:35,097
Ez�rt itt szinte mindenki n�lunk dolgozik.
114
00:06:35,187 --> 00:06:37,266
Felel�snek �rezz�k magunkat.
115
00:06:37,356 --> 00:06:39,518
�p�tett�nk m�r egy remek iskol�t,
116
00:06:39,608 --> 00:06:41,062
k�nyvt�rat, sz�nh�zat.
117
00:06:41,152 --> 00:06:44,106
Azt szeretn�nk,
ha mindenki boldog lenne.
118
00:06:44,196 --> 00:06:47,610
Mert ha a munk�dban nem vagy az,
a mag�n�letedben sem leszel.
119
00:06:47,700 --> 00:06:49,076
Teljesen egyet�rtek.
120
00:06:49,702 --> 00:06:53,038
Csak m�g soha
nem hallottam ezt �gy kimondva.
121
00:06:53,956 --> 00:06:58,085
�s a boldogs�ghoz
az egyik legfontosabb �t a hason �t vezet.
122
00:06:58,836 --> 00:07:01,123
�ppen ez�rt pontban egykor
123
00:07:01,213 --> 00:07:07,052
mindenki le�l egy csal�dk�nt,
hogy elfogyasszon egy isteni eb�det.
124
00:07:08,429 --> 00:07:10,973
Atya�g!
125
00:07:17,563 --> 00:07:19,231
Salute, Mar�a!
126
00:07:19,815 --> 00:07:21,609
Salute, Mar�a!
127
00:07:27,490 --> 00:07:28,491
Eg�szs�g!
128
00:07:29,158 --> 00:07:31,112
Hogy van olaszul a boldog sz�linapot?
129
00:07:31,202 --> 00:07:32,286
Buon cumpleanno.
130
00:07:32,953 --> 00:07:35,074
Buon cumpleanno, Mar�a!
131
00:07:35,164 --> 00:07:36,499
Nagyon k�sz�n�m!
132
00:07:43,088 --> 00:07:47,044
Emily, nyugodtan csin�lj k�pet,
de k�rlek, ne posztold ki!
133
00:07:47,134 --> 00:07:50,381
F�leg a ruh�k miatt.
Ez a legfontosabb szab�ly a c�gn�l.
134
00:07:50,471 --> 00:07:52,967
De olyan k�l�nleges.
Mi�rt ne osszuk meg?
135
00:07:53,057 --> 00:07:56,720
Ker�lj�k a nyilv�noss�got.
Nincs rekl�m, nincs k�z�ss�gi m�dia.
136
00:07:56,810 --> 00:07:58,437
A v�s�rl�k megtal�lnak.
137
00:07:59,271 --> 00:08:02,393
N�zd el any�nak!
N�ha egy kicsit paranoi�s tud lenni.
138
00:08:02,483 --> 00:08:04,728
Nem paranoi�s, csak �vatos.
139
00:08:04,818 --> 00:08:07,071
Mondhatni, tal�n t�ls�gosan is.
140
00:08:07,988 --> 00:08:09,073
J�l van m�r, fiam.
141
00:08:13,702 --> 00:08:15,489
K�sz, hogy megmutattad az otthonodat.
142
00:08:15,579 --> 00:08:18,576
Nem ez az otthonom.
Oda most megy�nk.
143
00:08:18,666 --> 00:08:21,043
Sz�val folytat�dik a v�rosn�z�s.
144
00:08:21,710 --> 00:08:23,003
Eb�d ut�n.
145
00:08:28,968 --> 00:08:31,338
El sem hiszem, hogy itt n�tt�l fel.
146
00:08:31,428 --> 00:08:32,756
Hogy tudt�l elmenni?
147
00:08:32,846 --> 00:08:35,599
�pp ez a baj.
Senki sem szokott.
148
00:08:40,020 --> 00:08:41,021
� itt az ap�m.
149
00:08:42,898 --> 00:08:44,643
�s a nagyap�m.
150
00:08:44,733 --> 00:08:50,030
�s az � apja. A h�gaim. Sok unokates�.
Nem is tudom mindenki nev�t.
151
00:08:51,031 --> 00:08:52,776
Mennyi t�rt�net!
152
00:08:52,866 --> 00:08:53,784
Si.
153
00:08:56,495 --> 00:08:57,621
Mi j�r a fejedben?
154
00:08:59,123 --> 00:09:01,458
Nem biztos, hogy akarod hallani.
155
00:09:02,585 --> 00:09:04,712
Minden gondolatod �rdekel.
156
00:09:14,513 --> 00:09:18,434
Most, hogy l�ttam Solitan�t,
vagyis hogy megtapasztaltam,
157
00:09:19,977 --> 00:09:21,145
Sylvie-nek igaza lehet.
158
00:09:22,313 --> 00:09:24,683
Tudom, hogy a JVMA megvenn� a c�geteket,
159
00:09:24,773 --> 00:09:26,769
de szerintem hib�t k�vettek el.
160
00:09:26,859 --> 00:09:28,819
�rtem, de...
161
00:09:30,070 --> 00:09:31,447
Honnan tudsz err�l?
162
00:09:32,406 --> 00:09:33,407
Ny�lt titok.
163
00:09:34,533 --> 00:09:37,453
Am�g nem j�ttem ide,
gondoltam, nincs k�z�m hozz�,
164
00:09:38,621 --> 00:09:42,916
de ez a hely, amit a csal�doddal
l�trehoztatok, k�l�nleges.
165
00:09:43,959 --> 00:09:45,711
K�l�nleges �s elavult.
166
00:09:47,504 --> 00:09:49,506
Anya nem szereti a v�ltoz�st.
167
00:09:50,591 --> 00:09:53,587
De �n nem akarok l�thatatlan lenni.
168
00:09:53,677 --> 00:09:56,590
N�n�nk kell,
nagyobb helyet foglalnunk a vil�gban.
169
00:09:56,680 --> 00:10:00,809
�s igen, a JVMA aj�nlatot tett,
mi pedig fontol�ra vessz�k.
170
00:10:02,227 --> 00:10:04,306
A h�t v�g�ig v�rj�k a v�laszt.
171
00:10:04,396 --> 00:10:06,308
�s tudom, �n mit akarok.
172
00:10:06,398 --> 00:10:08,978
De olyan kev�s hasonl� hely van a vil�gon.
173
00:10:09,068 --> 00:10:12,398
A c�geteknek lelke van,
�reztem az asztaln�l is.
174
00:10:12,488 --> 00:10:17,242
�s a term�ketek min�s�g�n is.
Nem szeretn�m, ha ez elveszne.
175
00:10:17,951 --> 00:10:19,453
Nem is akarom elveszteni.
176
00:10:20,329 --> 00:10:23,659
Igazi m�rk�v� akarom tenni,
amilyen a Prada vagy a Gucci.
177
00:10:23,749 --> 00:10:25,995
�s ehhez p�nzre van sz�ks�g�nk.
178
00:10:26,085 --> 00:10:29,046
De �n ismerem �ket,
�s benn�k nem lehet megb�zni.
179
00:10:32,800 --> 00:10:34,426
Nem hiszem el, hogy ezt mondom,
180
00:10:35,761 --> 00:10:37,888
de le�ln�tek t�rgyalni vel�nk?
181
00:10:42,226 --> 00:10:43,477
Megint itt tartunk.
182
00:10:44,520 --> 00:10:45,931
Az �zletn�l.
183
00:10:46,021 --> 00:10:49,108
Az�rt k�rdezem,
mert �rdekel, �s tudn�nk seg�teni.
184
00:10:50,818 --> 00:10:52,236
Csak hallgass meg minket!
185
00:10:53,696 --> 00:10:55,566
Az olasz c�geket elutas�tottunk.
186
00:10:55,656 --> 00:10:57,818
Mi�rt akarn�nk franci�kkal dolgozni?
187
00:10:57,908 --> 00:10:59,076
Az�rt, mert...
188
00:11:00,494 --> 00:11:02,955
ahogy ti, mi is k�l�nlegesek vagyunk.
189
00:11:09,586 --> 00:11:10,462
Emily...
190
00:11:12,798 --> 00:11:14,800
azt hiszem, hiba volt idej�nn�d.
191
00:11:15,968 --> 00:11:16,844
Sajn�lom.
192
00:11:17,928 --> 00:11:19,138
Nem, �n sajn�lom.
193
00:11:20,180 --> 00:11:21,925
Hiba volt. K�r volt felhoznom.
194
00:11:22,015 --> 00:11:24,601
N�ha nem b�rok magammal.
195
00:11:27,771 --> 00:11:30,441
Keresek valakit,
aki seg�t visszajutni R�m�ba.
196
00:11:38,740 --> 00:11:40,868
Renault Cinq rekl�m, harmadik felv�tel.
197
00:12:05,100 --> 00:12:06,518
�s ennyi!
198
00:12:07,352 --> 00:12:08,854
Rendben. M�g egyszer!
199
00:12:10,481 --> 00:12:12,649
Sylvie!
Micsoda meglepet�s!
200
00:12:13,275 --> 00:12:14,485
Mi hozott R�m�ba?
201
00:12:15,110 --> 00:12:16,904
Nem is tudom.
202
00:12:17,696 --> 00:12:19,531
Ak�rmi is, �r�m l�tni.
203
00:12:21,033 --> 00:12:23,987
P�r �r�ig m�g itt kell lennem.
Visszaj�hetsz, vagy...
204
00:12:24,077 --> 00:12:25,370
Nem, megv�rlak.
205
00:12:25,996 --> 00:12:28,200
J� n�zni, ahogy valaki m�s dolgozik.
206
00:12:28,290 --> 00:12:29,666
Hozatok egy sz�ket.
207
00:12:30,417 --> 00:12:32,371
Hozzatok egy sz�ket a h�lgynek!
208
00:12:32,461 --> 00:12:34,456
A Vesp�k k�s�n indultak.
209
00:12:34,546 --> 00:12:36,089
Vegy�k �jra!
210
00:12:37,841 --> 00:12:40,337
Valami folyton visszah�z R�m�ba, Sylvie.
211
00:12:40,427 --> 00:12:42,095
Nem egy�rtelm�?
212
00:12:42,888 --> 00:12:45,349
Szeretn�m azt hinni, hogy �n.
De nem.
213
00:12:46,433 --> 00:12:47,976
Megig�zett a v�ros.
214
00:12:49,061 --> 00:12:51,480
Vagy tal�n azt k�pviseli,
aki lenni akarsz.
215
00:12:52,272 --> 00:12:53,183
�s mi lenne az?
216
00:12:53,273 --> 00:12:54,101
Egy m�v�sz.
217
00:12:54,191 --> 00:12:55,018
Nem.
218
00:12:55,108 --> 00:12:56,068
Filmes?
219
00:12:57,110 --> 00:13:00,405
Az�rt j�rtam az �r�idra,
mert csod�ltalak t�ged �s a filmjeidet.
220
00:13:01,490 --> 00:13:05,661
Persze, tanulni is akartam,
de csak egy �br�nd volt az eg�sz.
221
00:13:07,287 --> 00:13:08,157
�rtem.
222
00:13:08,247 --> 00:13:12,501
N�h�ny n� botoxoltat,
n�h�ny filmelm�letet tanul R�m�ban.
223
00:13:13,377 --> 00:13:15,164
Tudom, miben vagyok j�.
224
00:13:15,254 --> 00:13:16,964
�s saj�t �gyn�ks�gem van.
225
00:13:17,673 --> 00:13:19,800
Sok dolog van,
ami fontosabb a munk�n�l.
226
00:13:21,176 --> 00:13:22,094
Tudom.
227
00:13:23,220 --> 00:13:26,508
R�ma mindig eml�keztet erre.
228
00:13:26,598 --> 00:13:29,761
Ma azt mondtam egy amerikai l�nynak,
aki nekem dolgozik,
229
00:13:29,851 --> 00:13:33,522
hogy �ldozza fel a romantik�t
az amb�ci�m�rt, �s ez helytelen volt.
230
00:13:34,147 --> 00:13:35,315
�s mit reag�lt?
231
00:13:36,191 --> 00:13:38,527
Elutas�totta, �s j�l tette.
232
00:13:39,736 --> 00:13:42,566
Ami�ta saj�t �gyn�ks�gem van,
a munk�m az �letem.
233
00:13:42,656 --> 00:13:46,570
M�g a f�rjemmel is �zletelek,
nyitott egy klubot P�rizsban.
234
00:13:46,660 --> 00:13:48,328
- M�g f�rjn�l vagy?
- Oui.
235
00:13:53,959 --> 00:13:57,337
Te vagy az egyetlen,
akire valaha is f�lt�keny volt.
236
00:14:00,215 --> 00:14:02,050
�s mit jelent ez nek�nk?
237
00:14:03,176 --> 00:14:04,595
Ha R�m�ban vagy...
238
00:14:21,903 --> 00:14:25,198
Ok�. Az olasz szobaszerviz a legjobb.
239
00:14:26,116 --> 00:14:29,244
�r�l�k, hogy itt vagy.
240
00:14:29,953 --> 00:14:33,165
Sz�val?
Mi t�rt�nt az olasz cs�d�rrel?
241
00:14:37,252 --> 00:14:39,414
M�ris elhajtottad a legel�re?
242
00:14:39,504 --> 00:14:41,381
Ink�bb ford�tva t�rt�nt.
243
00:14:43,300 --> 00:14:44,635
Menj�nk el valahova!
244
00:14:51,642 --> 00:14:55,764
Folyton arra gondolok,
hogy az eurov�zi�s dolog az �n hib�m.
245
00:14:55,854 --> 00:14:58,559
Hogy mondhatod ez,
mikor Nico szabot�lta?
246
00:14:58,649 --> 00:15:02,653
Ak�rh�nyszor azt k�rtem t�le,
hogy engem v�lasszon, megtette.
247
00:15:03,779 --> 00:15:07,234
Leeshetett volna,
mennyit jelent neki az imidzse.
248
00:15:07,324 --> 00:15:09,987
Nem k�ne az �letedet vagy a karrieredet
249
00:15:10,077 --> 00:15:11,822
m�s boldogs�g�hoz igaz�tanod.
250
00:15:11,912 --> 00:15:13,580
Igaz, �s haragszom r�.
251
00:15:14,414 --> 00:15:18,036
De... tudod, mi f�j a legjobban?
252
00:15:18,126 --> 00:15:19,044
Mi?
253
00:15:20,504 --> 00:15:21,672
Hogy szeretem.
254
00:15:23,048 --> 00:15:24,418
Tudom, semmi �rtelme.
255
00:15:24,508 --> 00:15:26,093
Nem is kell, hogy legyen.
256
00:15:26,760 --> 00:15:30,931
De... n�zz k�r�l!
H�t nem csod�latos?
257
00:15:32,349 --> 00:15:33,635
T�nyleg az.
258
00:15:33,725 --> 00:15:35,679
Ezek az �p�letek �s romok
259
00:15:35,769 --> 00:15:38,181
t�bb ezer �v �ta itt �llnak.
260
00:15:38,271 --> 00:15:40,983
Pr�b�lom elk�pzelni,
hogy �lhettek itt r�gen.
261
00:15:42,401 --> 00:15:44,319
Seg�t �t�rt�kelni a gondjaimat.
262
00:15:45,112 --> 00:15:46,648
Gy�ny�r� romok.
263
00:15:46,738 --> 00:15:47,906
Pontosan.
264
00:15:48,490 --> 00:15:53,405
�s ez a v�ros
�pp a m�ltja miatt sz�p �s �letteli.
265
00:15:53,495 --> 00:15:55,365
R�sze a var�zs�nak.
266
00:15:55,455 --> 00:15:56,373
Em,
267
00:15:57,833 --> 00:15:59,161
dolgozom egy dalon,
268
00:15:59,251 --> 00:16:01,580
pr�b�lom feldolgozni azt, amit �rzek.
269
00:16:01,670 --> 00:16:02,539
�rt�l egy dalt?
270
00:16:02,629 --> 00:16:07,509
Majdnem, de hi�nyzott a l�nyeg,
most viszont adt�l egy �tletet.
271
00:16:12,097 --> 00:16:13,223
Gyorsan! Gyere!
272
00:16:13,890 --> 00:16:16,303
Vedd fel, hogy ne felejtsem el a sz�veget!
273
00:16:16,393 --> 00:16:17,436
Mit csin�lsz?
274
00:16:18,270 --> 00:16:20,807
- J� est�t!
- J� est�t!
275
00:16:20,897 --> 00:16:23,268
Ideengedn�l egy percre?
276
00:16:23,358 --> 00:16:25,068
Megtarthatod a borraval�t.
277
00:16:25,652 --> 00:16:26,737
Ok�.
278
00:16:33,994 --> 00:16:35,162
Na j�.
279
00:16:51,219 --> 00:16:54,424
K�r�l k�re �p�tett�k e v�rost
280
00:16:54,514 --> 00:16:58,553
�rdekes, nem gondolod?
281
00:16:58,643 --> 00:17:03,190
Megvolt szinte minden�nk
282
00:17:05,275 --> 00:17:08,563
K�r�mszakadt�ig g�rc�lt�nk
283
00:17:08,653 --> 00:17:12,192
Saj�t v�rat �p�tett�nk
284
00:17:12,282 --> 00:17:17,746
�s l�ttuk, ahogy a birodalom let�nt
285
00:17:23,085 --> 00:17:26,623
A k�nnyek eml�keztetnek
286
00:17:26,713 --> 00:17:29,751
Hogy �l�nk
287
00:17:29,841 --> 00:17:33,463
A r�seken �t sz�r�dik be a f�ny
288
00:17:33,553 --> 00:17:38,802
L�tom n�ha
289
00:17:38,892 --> 00:17:42,347
A gy�m�ntot a porban
290
00:17:42,437 --> 00:17:48,193
A romjainkban is van sz�ps�g
291
00:17:50,278 --> 00:17:53,525
�gy megy ez, kedvesem
292
00:17:53,615 --> 00:17:57,070
Egy ajt� bez�rul
Egy m�sik kiny�lik el�tted
293
00:17:57,160 --> 00:18:01,206
�s v�g�l minden rendben lesz
294
00:18:04,042 --> 00:18:07,372
B�cs�zz h�t el
295
00:18:07,462 --> 00:18:10,625
Bennem egy birodalom �l
296
00:18:10,715 --> 00:18:16,388
�s �jra fel�p�tem
297
00:18:21,518 --> 00:18:25,098
A k�nnyek eml�keztetnek
298
00:18:25,188 --> 00:18:28,351
Hogy �l�nk
299
00:18:28,441 --> 00:18:32,105
A r�seken �t sz�r�dik be a f�ny
300
00:18:32,195 --> 00:18:35,067
L�tom n�ha
301
00:18:35,157 --> 00:18:40,781
A gy�m�ntot a porban
302
00:18:40,871 --> 00:18:46,084
A romjainkban is van sz�ps�g
303
00:19:20,911 --> 00:19:21,947
Buongiorno!
304
00:19:22,037 --> 00:19:23,323
Buongiorno, Emily!
305
00:19:23,413 --> 00:19:24,748
Teljes�l a k�v�ns�god.
306
00:19:25,415 --> 00:19:27,167
Holnap tal�lkozunk veletek.
307
00:19:28,168 --> 00:19:30,455
�risten! Ez fantasztikus!
308
00:19:30,545 --> 00:19:31,922
Mi�rt gondoltad meg magad?
309
00:19:32,589 --> 00:19:36,962
Any�m meghallotta,
amit mondt�l, �s k�v�ncsi lett.
310
00:19:37,052 --> 00:19:39,214
De szerintem nincs �rtelme,
311
00:19:39,304 --> 00:19:41,139
m�g irod�tok sincs R�m�ban.
312
00:19:42,515 --> 00:19:43,718
De van.
313
00:19:43,808 --> 00:19:45,518
Van irod�nk R�m�ban.
314
00:19:46,311 --> 00:19:48,396
A Bavazza az �gyfel�nk, eml�kszel?
315
00:19:49,397 --> 00:19:51,601
Ezt is elfelejtetted megeml�teni.
316
00:19:51,691 --> 00:19:55,946
Akkor k�ldd el a c�met,
�s holnap egykor tal�lkozunk.
317
00:19:57,364 --> 00:19:59,074
Nagyszer�! Ok�, m�ris.
318
00:19:59,824 --> 00:20:03,912
Mindj�rt elk�ld�m a c�met.
Grazie mille.
319
00:20:08,625 --> 00:20:10,543
Mondd, hogy ma nem kell dolgoznod!
320
00:20:12,045 --> 00:20:14,089
M�r lemondtam, ami dolgom volt.
321
00:20:15,090 --> 00:20:16,383
J�.
322
00:20:17,801 --> 00:20:20,255
Semmit sem szeretn�k,
mint bej�rni a v�rost,
323
00:20:20,345 --> 00:20:22,681
t�szt�t enni �s szeretkezni.
324
00:20:24,057 --> 00:20:25,058
�n is...
325
00:20:29,604 --> 00:20:32,642
Nagyon gyorsan ler�zom.
Mondd, Emily!
326
00:20:32,732 --> 00:20:36,319
�sszehoztam a megbesz�l�st.
Nem tudom, hogy, de siker�lt.
327
00:20:37,320 --> 00:20:38,405
Mi? Fantasztikus!
328
00:20:39,030 --> 00:20:40,031
Mikor �s hol?
329
00:20:42,117 --> 00:20:44,661
Holnap egykor a r�mai irod�nkban.
330
00:20:46,288 --> 00:20:47,407
Hogyan?
331
00:20:47,497 --> 00:20:49,958
An�lk�l mi�rt b�zn�nak meg minket?
332
00:20:50,917 --> 00:20:51,751
Int�zkedem.
333
00:20:53,044 --> 00:20:53,955
Sajn�lom, dr�g�m,
334
00:20:54,045 --> 00:20:56,208
de 24 �r�m van egy prezent�ci�ra,
335
00:20:56,298 --> 00:20:57,882
�s tal�lni egy r�mai irod�t.
336
00:21:04,139 --> 00:21:04,973
Mi t�rt�nt?
337
00:21:06,224 --> 00:21:08,720
Pasi tal�n nincs, de megbesz�l�s lesz.
338
00:21:08,810 --> 00:21:10,555
Ez szuper, Em!
339
00:21:10,645 --> 00:21:11,980
Ja, �letem t�rt�nete.
340
00:21:13,398 --> 00:21:14,274
Jesszusom!
341
00:21:16,026 --> 00:21:18,021
- Jesszusom! Te j� �g!
- Mi az?
342
00:21:18,111 --> 00:21:20,815
A vide�, amin
a
piazz�n �nekelek, berobbant.
343
00:21:20,905 --> 00:21:21,733
Az �n profilomon?
344
00:21:21,823 --> 00:21:24,784
Nem, egy turista kitette TikTokra.
345
00:21:26,077 --> 00:21:27,489
- Nem fogod elhinni.
- Mit?
346
00:21:27,579 --> 00:21:29,950
�rtak priv�tban a
K�nai popszt�rt�l.
347
00:21:30,040 --> 00:21:32,244
Visszah�vtak a zs�ribe,
348
00:21:32,334 --> 00:21:35,587
�s szeretn�k,
ha el�adn�m a dalt, de m�g c�me sincs!
349
00:21:37,672 --> 00:21:39,125
Lehetne "Gy�ny�r� romok".
350
00:21:39,215 --> 00:21:40,884
"Gy�ny�r� romok".
351
00:21:42,010 --> 00:21:46,341
T�k�letes. Istenem!
Ez jobb, mint az
Eurov�zi�.
352
00:21:46,431 --> 00:21:48,718
Azonnal vissza kell mennem P�rizsba.
353
00:21:48,808 --> 00:21:50,769
Emily, ez a megv�lt�som.
354
00:21:57,317 --> 00:22:01,273
Az �j Bulgari Hotelt tervezz�k,
355
00:22:01,363 --> 00:22:03,900
nem a f�rfi�lt�z�t a Yankee Stadionban.
356
00:22:03,990 --> 00:22:06,861
Gyer�nk m�r!
Haszn�lj�tok az eszeteket!
357
00:22:06,951 --> 00:22:10,497
Azt akarom,
hogy a vend�geknek el�lljon a l�legzete!
358
00:22:12,165 --> 00:22:15,870
Hogy r�csod�lkozzanak a sz�ps�gre.
359
00:22:15,960 --> 00:22:17,414
Itt ebb�l semmit sem l�tok!
360
00:22:17,504 --> 00:22:19,422
Eln�z�st.
361
00:22:20,090 --> 00:22:22,509
M�r akkor ismertem,
mikor m�g turk�l�ban v�s�rolt.
362
00:22:23,343 --> 00:22:24,928
Sylvie Grateau.
363
00:22:26,638 --> 00:22:29,134
Hihetetlen, milyen sz�p m�g mindig.
364
00:22:29,224 --> 00:22:30,927
Fantasztikusan n�zel ki, dr�g�m.
365
00:22:31,017 --> 00:22:32,310
Te is.
366
00:22:33,853 --> 00:22:35,640
Bemutatom a zseni�lis csapatomat.
367
00:22:35,730 --> 00:22:37,607
�k az �lomcsapatom.
368
00:22:38,399 --> 00:22:41,986
� volt az utols� n�, akivel lefek�dtem.
369
00:22:43,279 --> 00:22:45,073
Miel�tt r�j�ttem, hogy meleg vagyok.
370
00:22:45,657 --> 00:22:48,660
Miel�tt! Sose tudom,
hogy ez b�k vagy s�rt�s.
371
00:22:50,411 --> 00:22:51,531
�r�l�k, hogy l�tlak.
372
00:22:51,621 --> 00:22:52,449
�n is.
373
00:22:52,539 --> 00:22:53,908
Mi hozott R�m�ba?
374
00:22:53,998 --> 00:22:56,870
�zleti �gyben j�ttem, �s seg�tened kell.
375
00:22:56,960 --> 00:22:58,580
Persze, b�rmiben.
376
00:22:58,670 --> 00:23:02,542
Egy sz�p irod�t keresek holnapra
egy fontos megbesz�l�sre.
377
00:23:02,632 --> 00:23:03,918
Sz�vesen seg�tek.
378
00:23:04,008 --> 00:23:06,046
Sok iroda van az �p�letben.
379
00:23:06,136 --> 00:23:08,840
Igaz�b�l ez itt t�k�letes lenne.
380
00:23:08,930 --> 00:23:10,056
Az �n irod�m?
381
00:23:10,640 --> 00:23:11,843
Csak d�lut�nra.
382
00:23:11,933 --> 00:23:13,219
�s m�g valami:
383
00:23:13,309 --> 00:23:16,639
levenn�d a Giorgio Barbieri Design
nevet az ajt�r�l?
384
00:23:16,729 --> 00:23:19,934
Ez lesz az Agence Grateau r�mai irod�ja.
385
00:23:20,024 --> 00:23:23,271
L�tom, semmit sem v�ltozt�l, igaz?
386
00:23:23,361 --> 00:23:26,072
Nem, ami�ta t�ged megv�ltoztattalak.
387
00:23:32,245 --> 00:23:34,282
Elmegyek eb�delni, lehet, hogy sok�ig,
388
00:23:34,372 --> 00:23:36,534
- felvenn�d a h�v�saimat?
- Persze.
389
00:23:36,624 --> 00:23:38,912
Ha nincs otthon a macska,
cincognak az egerek.
390
00:23:39,002 --> 00:23:40,413
Tess�k?
391
00:23:40,503 --> 00:23:41,539
Csak egy mond�s.
392
00:23:41,629 --> 00:23:45,126
Vegy�l k�t repjegyet R�m�ba!
Azonnal!
393
00:23:45,216 --> 00:23:46,086
Mi t�rt�nt?
394
00:23:46,176 --> 00:23:50,090
Besz�ltem Sylvie-vel. Csomagolj!
R�m�ba megy�nk egy megbesz�l�sre.
395
00:23:50,180 --> 00:23:51,591
- R�m�ba? Szuper!
- Igen.
396
00:23:51,681 --> 00:23:53,718
Nem kell csomag.
Majd ott v�s�rolok.
397
00:23:53,808 --> 00:23:55,762
Egy szob�n kell osztoznunk.
398
00:23:55,852 --> 00:23:56,679
- Nem.
- De.
399
00:23:56,769 --> 00:24:00,725
K�t�gyas.
De ne merj felhozni idegen f�rfiakat!
400
00:24:00,815 --> 00:24:01,976
Kinek n�zel engem?
401
00:24:02,066 --> 00:24:04,152
Ismerlek.
402
00:24:12,243 --> 00:24:14,823
Tov�bbra sem �rtek egyet
a kamp�ny szlogenj�vel.
403
00:24:14,913 --> 00:24:17,784
"Az olaszok jobban csin�lj�k."
Szerintem csod�latos.
404
00:24:17,874 --> 00:24:21,371
�s eddig semmink sem volt, ann�l jobb.
405
00:24:21,461 --> 00:24:24,881
Egyel�re hagyjuk ki!
Ma magunkat kell eladnunk.
406
00:24:25,506 --> 00:24:29,254
Ez volt az �lmom.
V�gre van egy irod�nk R�m�ban.
407
00:24:29,344 --> 00:24:32,513
Csak d�lut�nra. Ne szokj hozz�!
408
00:24:41,189 --> 00:24:43,101
K�sz�nj�k, hogy elj�ttek.
409
00:24:43,191 --> 00:24:46,312
Megtiszteltet�s, hogy megismerhetem,
Signora Muratori.
410
00:24:46,402 --> 00:24:48,398
Nagy megtiszteltet�s.
411
00:24:48,488 --> 00:24:51,449
�n t�l kedves.
De m�g ne k�sz�nj�n meg semmit!
412
00:24:52,116 --> 00:24:55,446
Emilynek is mondtam,
hogy m�g sosem rekl�moztuk a c�g�nket,
413
00:24:55,536 --> 00:24:59,033
�s nem biztos,
hogy most k�szen �llunk r�.
414
00:24:59,123 --> 00:25:01,501
Mi �gy v�lj�k, mindent megkaphatnak.
415
00:25:02,168 --> 00:25:05,123
A c�g�k maradhat kicsi �s f�ggetlen,
416
00:25:05,213 --> 00:25:06,958
de a vil�g is megismerheti.
417
00:25:07,048 --> 00:25:10,593
�s mi�rt pont egy francia
marketing�gyn�ks�get b�zzunk meg?
418
00:25:11,261 --> 00:25:14,138
Mi friss szemmel n�z�nk a dolgokra.
419
00:25:14,847 --> 00:25:17,475
Tudjuk, hogy az olaszok jobban csin�lj�k.
420
00:25:22,397 --> 00:25:24,184
- �s persze.
- Igen.
421
00:25:24,274 --> 00:25:25,692
De ez nyilv�nval�, nem?
422
00:25:30,613 --> 00:25:32,400
Nem ezt sz�ntuk szlogennek.
423
00:25:32,490 --> 00:25:33,651
- Nem.
- Nem.
424
00:25:33,741 --> 00:25:34,569
Nem.
425
00:25:34,659 --> 00:25:37,572
Tudom, hogy a Muratori
sosem rekl�mozta mag�t,
426
00:25:37,662 --> 00:25:41,034
de van egy �tletem
egy rejtett marketingkamp�nyhoz.
427
00:25:41,124 --> 00:25:43,036
�s nem a m�rk�r�l.
428
00:25:43,126 --> 00:25:48,625
Ne a ruh�ikat rekl�mozz�k,
hanem az �letm�djukat!
429
00:25:48,715 --> 00:25:51,759
Csal�d, boldogs�g, k�z�ss�g.
430
00:25:52,385 --> 00:25:56,014
�s a jobb als� sarokban ott lesz,
hogy "Umberto Muratori".
431
00:25:56,639 --> 00:26:00,393
Olyan apr� bet�kkel,
hogy k�zel kell hajolni az elolvas�s�hoz.
432
00:26:02,562 --> 00:26:06,816
Ez mind nagyon �rdekes, de...
433
00:26:08,901 --> 00:26:10,271
nem j�hettek ide P�rizsb�l,
434
00:26:10,361 --> 00:26:13,406
azt gondolva,
hogy megt�veszthettek egy olasz n�t.
435
00:26:14,032 --> 00:26:16,236
Nem biztos, hogy �rtem, mire gondol.
436
00:26:16,326 --> 00:26:19,572
Az Agence Grateau
nem rendelkezik r�mai irod�val.
437
00:26:19,662 --> 00:26:22,158
Ez Giorgio Barbieri irod�ja.
438
00:26:22,248 --> 00:26:23,458
Tess�k? Hogyan?
439
00:26:25,251 --> 00:26:28,546
Eln�z�st, milyen Giorgio?
Sosem hallottam r�la.
440
00:26:29,672 --> 00:26:32,460
Szerintem � egy nagyobb helyre k�lt�z�tt.
441
00:26:32,550 --> 00:26:34,587
El�g, k�rem!
442
00:26:34,677 --> 00:26:36,304
R�m�ban mind ismerj�k egym�st.
443
00:26:37,847 --> 00:26:38,758
Ami azt illeti,
444
00:26:38,848 --> 00:26:42,929
�n voltam az utols� n�, akivel lefek�dt,
miel�tt r�j�tt, hogy meleg.
445
00:26:43,019 --> 00:26:44,681
Tess�k?
446
00:26:44,771 --> 00:26:48,476
Nem eml�kszem tiszt�n.
447
00:26:48,566 --> 00:26:53,488
Nem mondtad,
hogy Antonia Muratorival tal�lkozol.
448
00:26:55,031 --> 00:26:57,492
Sz�lhattam volna,
hogy az id�det vesztegeted.
449
00:27:01,079 --> 00:27:03,748
V�rjon, Antonia!
Eln�z�st, Signora Muratori,
450
00:27:04,540 --> 00:27:09,670
mint �n, �n is b�rmit megtenn�k,
hogy azok�rt dolgozzak, akiket szeretek.
451
00:27:10,588 --> 00:27:14,300
Mert akkor sz�vb�l teszem,
nem k�teless�gb�l.
452
00:27:15,510 --> 00:27:17,171
Akkor meg�rt engem.
453
00:27:17,261 --> 00:27:18,513
Vagyis minket.
454
00:27:20,264 --> 00:27:22,510
�s �n is meg�rtem Marcell�t.
455
00:27:22,600 --> 00:27:24,470
Meg akarja h�d�tani a vil�got.
456
00:27:24,560 --> 00:27:28,189
Nekem nincs ilyen v�gyam,
de a p�nzre sz�ks�g�nk van.
457
00:27:29,315 --> 00:27:35,029
�s t�bb� nem engedhetem meg a luxust,
hogy v�logat�s legyek.
458
00:27:36,364 --> 00:27:37,573
Adjon hat h�napot!
459
00:27:54,841 --> 00:27:57,301
Hat �ve nem fizetek ad�t,
460
00:27:58,261 --> 00:28:00,590
mi az a hat h�nap?
461
00:28:00,680 --> 00:28:05,345
Mamma, lehet, hogy hat h�nap m�lva
a JVMA aj�nlata m�r nem lesz el�rhet�.
462
00:28:05,435 --> 00:28:08,139
Ha t�nyleg akarnak minket, megv�rnak.
463
00:28:08,229 --> 00:28:09,564
Megkapj�k a hat h�napot.
464
00:28:10,189 --> 00:28:11,392
Antonia.
465
00:28:11,482 --> 00:28:13,568
Alig v�rom, hogy egy�tt dolgozzunk.
466
00:28:15,862 --> 00:28:18,232
Este bulit rendezek, meg�nnepelj�k,
467
00:28:18,322 --> 00:28:21,576
hogy a k�t kedvenc n�m
egyszerre van R�m�ban!
468
00:28:23,703 --> 00:28:24,829
�gy t�nik,
469
00:28:25,872 --> 00:28:28,499
m�gis az �zlet�rt j�tt�l, nem �rtem.
470
00:28:29,417 --> 00:28:31,120
Mondtam, hogy nem �gy van.
471
00:28:31,210 --> 00:28:34,046
Gratul�lok. Megkaptad, amit akart�l.
472
00:28:37,592 --> 00:28:38,426
Marcello!
473
00:28:40,845 --> 00:28:41,762
Sajn�lom.
474
00:28:50,313 --> 00:28:51,272
Agence Grateau.
475
00:28:59,363 --> 00:29:00,490
�risten!
476
00:29:01,574 --> 00:29:02,575
Ez nagyszer�!
477
00:29:03,284 --> 00:29:04,452
Nem, elmondom neki.
478
00:29:05,077 --> 00:29:06,906
Nagyon k�sz�n�m.
479
00:29:06,996 --> 00:29:08,331
K�sz�n�m. Viszhall!
480
00:29:10,833 --> 00:29:11,667
Gabriel!
481
00:29:14,796 --> 00:29:18,084
Gabriel, hatalmas h�rem van.
482
00:29:18,174 --> 00:29:21,969
H�vtak a Michelint�l,
ma jelentik be a csillagokat.
483
00:29:22,553 --> 00:29:23,638
Te is kapsz.
484
00:29:25,014 --> 00:29:26,384
Nem, ez nem igaz.
485
00:29:26,474 --> 00:29:28,469
Marianne csal� volt. Megsz�vattak.
486
00:29:28,559 --> 00:29:30,930
Nem. Ez t�nyleg igaz, �g�rem.
487
00:29:31,020 --> 00:29:33,981
�n besz�ltem vele, R�gis Lombarddal.
488
00:29:34,607 --> 00:29:36,359
A Michelinn�l dolgozik, igaz.
489
00:29:37,068 --> 00:29:39,272
Hol van Emily?
Neki k�ne ezt elmondania.
490
00:29:39,362 --> 00:29:41,489
R�m�ba ment a sr�choz, akivel j�r.
491
00:29:44,492 --> 00:29:46,452
Tudom, mi�ta v�rsz erre.
492
00:29:47,286 --> 00:29:51,457
�s annyira meg�rdemled.
�nnepeln�nk kell. Ma este.
493
00:29:53,167 --> 00:29:54,454
Tudod, mit? Igazad van.
494
00:29:54,544 --> 00:29:56,003
�nnepeln�nk kell. Igen.
495
00:29:57,505 --> 00:29:59,382
Olyan b�szke vagyok r�d!
496
00:30:03,469 --> 00:30:05,715
Ok�. Este tal�lkozunk.
497
00:30:05,805 --> 00:30:07,717
A mobilom teljesen felrobbant.
498
00:30:07,807 --> 00:30:09,051
Este tal�lkozunk.
499
00:30:09,141 --> 00:30:11,269
Ok�,
a tout a l'heure!
500
00:30:20,570 --> 00:30:23,489
Figyelem!
Figyelem, emberek!
501
00:30:24,532 --> 00:30:26,027
Csak egy percet k�rek.
502
00:30:26,117 --> 00:30:31,998
Szeretn�k poh�rk�sz�nt�t mondani
erre a k�t er�s n�re.
503
00:30:33,165 --> 00:30:36,252
Legyen h�rom er�s n�!
504
00:30:36,961 --> 00:30:38,915
Emily n�lk�l most nem lenn�nk itt.
505
00:30:39,005 --> 00:30:41,465
H�rom er�s n�re!
506
00:30:58,858 --> 00:31:01,569
Ismerem ezt az arcot. Mi t�rt�nt?
507
00:31:02,236 --> 00:31:05,323
Lehet, hogy nem t�nt fel,
de valaki hi�nyzik innen.
508
00:31:06,365 --> 00:31:07,658
Marcello.
509
00:31:10,036 --> 00:31:13,998
Nem gond. Szerencs�s vagyok a munk�ban,
szerencs�tlen a szerelemben.
510
00:31:16,125 --> 00:31:18,204
Emily, �gy sajn�lom.
Nem akartam...
511
00:31:18,294 --> 00:31:21,172
De igen. �s nem �rdekelt.
512
00:31:23,674 --> 00:31:25,294
De v�g�l �n d�nt�ttem.
513
00:31:25,384 --> 00:31:27,970
Csak nem biztos, hogy j�l.
514
00:31:35,061 --> 00:31:36,312
Tal�n m�gis.
515
00:31:49,825 --> 00:31:52,989
LAURENT: P�RIZSBAN VAGYOK, TE HOL VAGY?
516
00:31:53,079 --> 00:31:55,414
SYLVIE: R�M�BAN.
517
00:31:56,290 --> 00:31:58,459
LAURENT: SIESS HAZA! HI�NYZOL.
518
00:32:10,471 --> 00:32:14,684
CSAK ELINT�ZEK M�G EGY MUNK�T.
HAMAROSAN MEGYEK, DR�G�M.
519
00:32:15,351 --> 00:32:17,687
- Ciao!
- Ciao!
520
00:32:24,944 --> 00:32:29,156
Agg�dtam, hogy nem j�ssz,
mert m�rges vagy r�m.
521
00:32:30,199 --> 00:32:34,161
Anya azt mondta, megk�rted,
hogy ne kelljen vel�nk dolgoznod.
522
00:32:35,913 --> 00:32:37,248
Meg akartam k�rdezni, mi�rt.
523
00:32:39,125 --> 00:32:41,711
Nem akarok veled dolgozni, Marcello.
524
00:32:43,462 --> 00:32:45,006
Veled akarok lenni.
525
00:32:47,967 --> 00:32:49,635
Holnap visszamegyek P�rizsba.
526
00:32:52,263 --> 00:32:57,852
Akkor haszn�ljuk ki
az utols� est�nket R�m�ban!
527
00:33:22,418 --> 00:33:23,162
Excusez-moi.
528
00:33:23,252 --> 00:33:24,288
Gabriel s�f,
529
00:33:24,378 --> 00:33:26,916
m�r h�romszor ettem itt,
530
00:33:27,006 --> 00:33:30,586
�s minden alkalommal jobb volt,
mint az el�z�.
531
00:33:30,676 --> 00:33:32,254
Eln�z�st, kicsoda �n?
532
00:33:32,344 --> 00:33:36,098
Csak egy f�rfi,
aki �rt�keli a j� �teleket,
533
00:33:37,349 --> 00:33:39,018
�s nem k�r k�l�nleges b�n�sm�dot.
534
00:33:41,187 --> 00:33:42,438
Gratul�lok, haver!
535
00:33:44,523 --> 00:33:47,645
Tudtam, hogy k�pes vagy r�.
Az orrom meg�rzi a tehets�get.
536
00:33:47,735 --> 00:33:50,529
Ez a ti �rdemetek is.
A t�rsaim vagytok.
537
00:33:51,238 --> 00:33:53,818
Hittetek bennem,
�s en�lk�l nem ment volna.
538
00:33:53,908 --> 00:33:56,243
- �s Antoine p�nze is j�l j�tt.
- Igen.
539
00:33:57,036 --> 00:33:58,114
Hi�ba vesztes�ges,
540
00:33:58,204 --> 00:34:00,331
ez a befektet�sem a legjobb sz�rakoz�s.
541
00:34:00,998 --> 00:34:03,452
De lehet, hogy ut�na majd fordul a kocka.
542
00:34:03,542 --> 00:34:04,460
Bizony.
543
00:34:05,336 --> 00:34:08,464
Olyan r�g�ta akartam,
el sem hiszem, hogy megkaptam.
544
00:34:09,965 --> 00:34:11,300
Hi�nyzik innen Emily.
545
00:34:11,926 --> 00:34:13,594
Kicsit �res n�lk�le.
546
00:34:14,553 --> 00:34:16,430
- Gratul�lok.
- K�sz�n�m.
547
00:34:17,264 --> 00:34:21,519
Annyira �r�l�k neki.
Szerintem zseni�lis vagy.
548
00:34:22,937 --> 00:34:23,771
K�sz.
549
00:34:24,772 --> 00:34:25,808
K�sz�n�m.
550
00:34:25,898 --> 00:34:28,102
- Szerintem ki�lti az �rt.
- Igen.
551
00:34:28,192 --> 00:34:29,979
Besz�lhetn�nk egy percre?
552
00:34:30,069 --> 00:34:31,320
Persze.
553
00:34:35,449 --> 00:34:38,744
Genevieve, figyelj,
jobb, ha tiszt�zunk valamit.
554
00:34:39,787 --> 00:34:41,699
M�ltkor kicsit �r�lt est�nk volt,
555
00:34:41,789 --> 00:34:44,125
de az csak a pillanat hev�nek sz�lt.
556
00:34:45,626 --> 00:34:47,711
A szomsz�dom vagy �s a bar�tom,
557
00:34:49,171 --> 00:34:51,507
�s most m�r a koll�g�m is leszel.
558
00:34:52,216 --> 00:34:53,884
Maradjunk si ennyiben, j�?
559
00:34:55,219 --> 00:34:56,887
Persze. Nem gond.
560
00:34:58,597 --> 00:35:01,475
J�. �r�l�k, hogy megbesz�lt�k.
561
00:35:04,145 --> 00:35:04,979
Bocs�ss meg.
562
00:35:15,865 --> 00:35:17,526
Bonjour!
Itt Emily Cooper.
563
00:35:17,616 --> 00:35:19,451
Tudod, mit kell tenned.
564
00:35:20,494 --> 00:35:22,538
Emily, �n vagyok az.
565
00:35:23,873 --> 00:35:26,959
V�gre megt�rt�nt.
Megkaptam a csillagot.
566
00:35:32,256 --> 00:35:33,674
Nagyon h�l�s vagyok neked.
567
00:35:37,344 --> 00:35:38,345
Minden�rt.
568
00:35:45,269 --> 00:35:48,063
Mikor l�thatlak �jra?
569
00:35:49,023 --> 00:35:51,936
Az att�l f�gg.
Mikor j�ssz �jra P�rizsba?
570
00:35:52,026 --> 00:35:55,648
Hamarosan. De m�r sok
j� kifog�sod van, hogy R�m�ba gyere.
571
00:35:55,738 --> 00:35:59,867
Nem lehet m�s, csak te, �n �s a t�szta.
572
00:36:01,076 --> 00:36:02,077
�, �des h�rmas.
573
00:36:02,745 --> 00:36:05,122
Nem tudtam, hogy ilyen l�ny vagy.
574
00:36:10,127 --> 00:36:11,253
Ciao, sz�ps�gem!
575
00:36:28,229 --> 00:36:29,974
Emily, �n vagyok az.
576
00:36:30,064 --> 00:36:32,942
V�gre megt�rt�nt.
Megkaptam a csillagot.
577
00:36:34,026 --> 00:36:36,070
Nagyon h�l�s vagyok neked.
Minden�rt.
578
00:36:36,946 --> 00:36:37,780
Igen!
579
00:36:40,407 --> 00:36:42,528
Bocs a k�s�s�rt.
De nagy h�rem van.
580
00:36:42,618 --> 00:36:45,781
Gabriel kapott Michelin-csillagot.
Ez�ttal t�nyleg.
581
00:36:45,871 --> 00:36:47,825
�s mind nagyon �r�l�nk neki.
582
00:36:47,915 --> 00:36:49,667
De most m�sra kell koncentr�lnunk.
583
00:36:50,918 --> 00:36:54,331
Az Agence Grateau
hivatalosan is irod�t nyit R�m�ban,
584
00:36:54,421 --> 00:36:56,041
�s kell valaki, aki vezeti.
585
00:36:56,131 --> 00:36:57,049
V�llalom.
586
00:36:58,717 --> 00:37:00,504
�n vagyok a legjobb v�laszt�s.
587
00:37:00,594 --> 00:37:04,466
T�k�letesen besz�lek olaszul,
�s �n dolgozom itt a legr�gebb �ta.
588
00:37:04,556 --> 00:37:06,677
�ppen ez�rt kellesz P�rizsban.
589
00:37:06,767 --> 00:37:08,929
Akkor majd �n.
R�ma volt az �lmom,
590
00:37:09,019 --> 00:37:10,723
mi�ta az egyetem ut�ni ny�ron
591
00:37:10,813 --> 00:37:13,434
Valentino egyik mopsz�nak dolgoztam itt.
592
00:37:13,524 --> 00:37:14,435
Komolyan?
593
00:37:14,525 --> 00:37:17,229
Komolyan.
H�rom h�nap csillog�s �s egy pince.
594
00:37:17,319 --> 00:37:18,939
A divatvil�g di�h�jban.
595
00:37:19,029 --> 00:37:21,323
Nem feledkeztek meg valaki fontosr�l?
596
00:37:23,659 --> 00:37:24,493
R�lam.
597
00:37:25,452 --> 00:37:29,540
�n is besz�lek olaszul,
�s r�gebben eg�sz j� �letem volt itt.
598
00:37:31,083 --> 00:37:33,502
De a legjobbat akarom az �gyf�lnek.
599
00:37:34,753 --> 00:37:37,256
�ppen ez�rt szeretn�m,
600
00:37:38,632 --> 00:37:41,593
ha Emily maradna,
�s � vezetn� a r�mai irod�t.
601
00:37:42,428 --> 00:37:44,840
- Mi?
- V�rj! �n? Mi�rt?
602
00:37:44,930 --> 00:37:47,801
Antoni�t leny�g�zted a megbesz�l�sen.
603
00:37:47,891 --> 00:37:51,770
Az a felt�tele, hogy itt maradj,
�s te k�pviseld �ket a c�gn�l.
604
00:37:52,771 --> 00:37:53,641
Nem a fi��?
605
00:37:53,731 --> 00:37:55,476
Emily nem is besz�l olaszul.
606
00:37:55,566 --> 00:37:57,269
Mamma mia!
Ez rohadtul nem fair!
607
00:37:57,359 --> 00:38:00,814
Emily franci�ul sem besz�l,
de ez nem akad�lyozta meg.
608
00:38:00,904 --> 00:38:02,608
�s mit jelent ez?
609
00:38:02,698 --> 00:38:04,158
Hogy R�m�ban maradsz.
610
00:38:04,783 --> 00:38:06,654
M�r tal�ltunk is neked lak�st.
611
00:38:06,744 --> 00:38:09,246
A ruh�idat elk�ldj�k.
Szor�t az id�.
612
00:38:10,497 --> 00:38:13,160
Gratul�lok, Emily.
Elloptad az �lmomat.
613
00:38:13,250 --> 00:38:14,293
�s az eny�met.
614
00:38:20,341 --> 00:38:21,794
Hogy mi?
615
00:38:21,884 --> 00:38:23,462
Nem tart �r�kk�.
616
00:38:23,552 --> 00:38:26,013
Keresnek nekem egy ideiglenes lak�st.
617
00:38:28,849 --> 00:38:30,719
Akkor csin�lj helyet, csajszi,
618
00:38:30,809 --> 00:38:33,722
mert amint visszaj�ttem Sanghajb�l,
megyek R�m�ba.
619
00:38:33,812 --> 00:38:35,474
�g�rd meg!
620
00:38:35,564 --> 00:38:36,482
�g�rem.
621
00:38:37,191 --> 00:38:39,234
�n is pecs�teltetek az �tlevelembe.
622
00:38:39,943 --> 00:38:40,778
Ciao!
623
00:38:43,322 --> 00:38:45,317
Hogyhogy ilyen kor�n itt vagytok?
624
00:38:45,407 --> 00:38:49,203
Vagyis hogyhogy ilyen k�s�n?
Eg�sz este �nnepelt�nk.
625
00:38:50,329 --> 00:38:51,372
Nem hallottad?
626
00:38:51,955 --> 00:38:53,742
Gab kapott Michelin-csillagot.
627
00:38:53,832 --> 00:38:55,411
- Gratul�lok!
- K�sz�n�m.
628
00:38:55,501 --> 00:38:57,628
M�r tervezz�k a terjeszked�st.
629
00:38:58,545 --> 00:39:01,542
Szerintem a Gigi 2-nek
Londonban a helye.
630
00:39:01,632 --> 00:39:02,459
New Yorkban.
631
00:39:02,549 --> 00:39:05,587
Mi�rt nem R�m�ban?
Akkor l�thatn�tok Emilyt.
632
00:39:05,677 --> 00:39:06,797
Mir�l besz�lsz?
633
00:39:06,887 --> 00:39:10,391
�pp most besz�ltem vele.
R�m�ba k�lt�zik.
634
00:39:11,308 --> 00:39:12,428
Amiatt a Marcello miatt?
635
00:39:12,518 --> 00:39:14,221
Ink�bb munka miatt.
636
00:39:14,311 --> 00:39:16,438
� vezeti a c�g r�mai irod�j�t.
637
00:39:17,439 --> 00:39:19,900
H�t, P�rizs nem lesz az igazi n�lk�le.
638
00:39:21,402 --> 00:39:22,236
Au revoir!
639
00:39:29,368 --> 00:39:30,577
J�l vagy, haver?
640
00:39:33,497 --> 00:39:36,708
Igen, csak... meglepett.
641
00:39:39,253 --> 00:39:40,879
�rdekel a v�lem�nyem?
642
00:39:42,005 --> 00:39:43,792
Hagyod, hogy a b�szkes�ged
643
00:39:43,882 --> 00:39:45,926
elv�lasszon egy klassz csajt�l.
644
00:39:47,761 --> 00:39:48,846
�n is hagytam.
645
00:39:52,850 --> 00:39:53,684
Tal�n.
646
00:39:56,353 --> 00:39:57,222
Sosem gondoltam...
647
00:39:57,312 --> 00:40:00,107
Ne gondolkozz!
Hallgass a sz�vedre!
648
00:40:01,859 --> 00:40:03,610
M�g van es�lyed visszaszerezni.
649
00:40:05,195 --> 00:40:06,655
Hogyan? M�r m�ssal van.
650
00:40:07,364 --> 00:40:08,866
Csak mert sz�tmentetek.
651
00:40:20,878 --> 00:40:22,504
Megbocs�tasz egy percre?
652
00:40:26,592 --> 00:40:30,304
EMILY: HANGPOSTA
653
00:40:34,057 --> 00:40:36,351
Bocs a b�na franci�m�rt, Gabriel.
654
00:40:37,186 --> 00:40:39,813
Csak szerettem volna gratul�lni.
655
00:40:40,647 --> 00:40:42,483
Nagyon b�szke vagyok r�d.
656
00:40:43,400 --> 00:40:46,195
Meg�rdemelted, �s enn�l t�bbet is.
657
00:40:54,828 --> 00:40:57,574
�s mint l�tod, ez nagyon csendes k�rny�k.
658
00:40:57,664 --> 00:40:59,791
Csak ut�nad.
659
00:41:03,587 --> 00:41:05,214
Parancsolj! Ez lesz az.
660
00:41:06,381 --> 00:41:10,170
A lak�s az 1600-as �vekben �p�lt,
egy csal�di palota r�sze volt.
661
00:41:10,260 --> 00:41:11,470
Gy�ny�r�.
662
00:41:12,429 --> 00:41:16,725
El�g kicsi,
mint sok lak�s R�m�ban, de a kil�t�s...
663
00:41:20,145 --> 00:41:21,355
Csod�latos.
664
00:41:33,742 --> 00:41:36,822
Az ajt�n�l hagyom a kulcsot
�s a n�vjegyk�rty�mat.
665
00:41:36,912 --> 00:41:38,497
Grazie.
666
00:41:47,923 --> 00:41:51,253
@EMILYP�RIZSBAN
667
00:41:51,343 --> 00:41:54,680
@EMILYP
668
00:42:06,608 --> 00:42:08,068
Hol tal�lom meg R�m�ban?
669
00:42:08,860 --> 00:42:09,771
Mehet�nk?
670
00:42:09,861 --> 00:42:10,821
Egy perc.
671
00:42:15,409 --> 00:42:17,327
Szerintem boldog leszel itt.
672
00:42:22,874 --> 00:42:24,167
M�r az vagyok.
673
00:42:26,420 --> 00:42:27,254
Menj�nk!
674
00:43:59,054 --> 00:44:04,059
A feliratot ford�totta: Zs�m�n Jetta47655