All language subtitles for Emily.in.Paris.S04E09.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,695 --> 00:00:32,909
EMILY: KIHAGYT�L EGY �JABB NAPFELKELT�T
A SACRE COEURN�L. B�RCSAK ITT LENN�L!
2
00:00:36,788 --> 00:00:40,952
MARCELLO:
BUONGIORNO! B�RCSAK ITT LENN�L!
3
00:00:41,042 --> 00:00:43,496
EMILY:
JAJ, NE! BOCS, HA FEL�BRESZTETTELEK!
4
00:00:43,586 --> 00:00:46,881
MARCELLO:
GYAKRABBAN IS FEL�BRESZTHETN�L.
5
00:00:47,965 --> 00:00:52,887
EMILY P�RIZSBAN
6
00:01:02,647 --> 00:01:03,516
Szia, Genevieve!
7
00:01:03,606 --> 00:01:05,018
Szia, Emily!
8
00:01:05,108 --> 00:01:06,102
Mi t�rt�nt?
9
00:01:06,192 --> 00:01:07,478
Tal�ltam lak�st.
10
00:01:07,568 --> 00:01:08,646
Itt?
11
00:01:08,736 --> 00:01:12,316
Igen.
Teljesen kivoltam a Bavazza bulij�n,
12
00:01:12,406 --> 00:01:15,278
�s Gabriel sz�lt,
hogy van kiad� lak�s az �p�letedben.
13
00:01:15,368 --> 00:01:16,904
Az exe is itt lakott, nem?
14
00:01:16,994 --> 00:01:19,282
Igen, �gy van. Eggyel alattam.
15
00:01:19,372 --> 00:01:22,118
Oda k�lt�z�m.
Olyan izgatott vagyok!
16
00:01:22,208 --> 00:01:23,036
�ljen!
17
00:01:23,126 --> 00:01:25,955
Adhatn�l p�r tippet a k�rny�kr�l,
18
00:01:26,045 --> 00:01:27,665
p�ld�ul, hogy hol �rdemes enni.
19
00:01:27,755 --> 00:01:31,627
Persze, sz�vesen. Seg�tsek?
20
00:01:31,717 --> 00:01:33,963
Nem kell. M�r sz�ltam valakinek.
21
00:01:34,053 --> 00:01:36,382
Ok�. Szia!
22
00:01:36,472 --> 00:01:38,474
Viszl�t, szomsz�d!
23
00:01:42,103 --> 00:01:44,807
�rdekes h�rem van.
24
00:01:44,897 --> 00:01:47,149
Nekem is, �s tuti, hogy rosszabb.
25
00:01:47,775 --> 00:01:49,520
Megjelent az
Eurov�zi� rekl�mja.
26
00:01:49,610 --> 00:01:51,939
Olyanok vagytok, mint egy szexi p�r.
27
00:01:52,029 --> 00:01:53,399
T�ls�gosan is.
28
00:01:53,489 --> 00:01:57,153
"Miss Chen �ll�t�lag
a JVMA sarj�val, Nicolas de Leonnal j�rt,
29
00:01:57,243 --> 00:02:01,080
de �gy t�nik, most a zen�szt�rs�val,
a volt bar�tj�val van egy�tt."
30
00:02:04,333 --> 00:02:06,162
Nico meg fogja �rteni, �zletember.
31
00:02:06,252 --> 00:02:07,879
Ez csak marketing.
32
00:02:08,546 --> 00:02:10,041
Az emberek szeretik a dr�m�t.
33
00:02:10,131 --> 00:02:12,383
De nem egy p�rkapcsolatban.
34
00:02:13,885 --> 00:02:14,796
Nem n�zed meg?
35
00:02:14,886 --> 00:02:17,924
Biztos Marcello az.
Kor�bban fel�bresztettem.
36
00:02:18,014 --> 00:02:21,094
Mikor enyh�tesz a szenved�s�n
�s utazol el hozz�?
37
00:02:21,184 --> 00:02:25,980
�r�lts�g lenne.
Alig ismerem, �s dolgoznom kell.
38
00:02:26,647 --> 00:02:30,436
Tudom, hogy elkezdt�l
olaszul tanulni a Duoling�n.
39
00:02:30,526 --> 00:02:32,230
Bej�n neked.
40
00:02:32,320 --> 00:02:38,743
Ok�, igen, j�k�p�, elb�v�l�,
nagyon kedves �s nyitott.
41
00:02:39,952 --> 00:02:41,531
�s kitart�.
42
00:02:41,621 --> 00:02:43,324
GYERE EL R�M�BA EZEN A H�TEN
43
00:02:43,414 --> 00:02:44,242
MONDJ IGENT
44
00:02:44,332 --> 00:02:45,159
Menj el!
45
00:02:45,249 --> 00:02:46,702
Szeretem az olasz kaj�t.
46
00:02:46,792 --> 00:02:48,329
Nem ez�rt k�ne elmenned.
47
00:02:48,419 --> 00:02:50,880
Franci�kkal kaj�lunk,
olaszokkal szexel�nk.
48
00:02:51,923 --> 00:02:55,002
Ahhoz nem fogok rep�l�re �lni.
�n nem ilyen vagyok.
49
00:02:55,092 --> 00:02:57,922
L�gyszi! Csak egyszer
csin�lj valami spont�n,
50
00:02:58,012 --> 00:03:00,716
meggondolatlan, nem emilys dolgot!
51
00:03:00,806 --> 00:03:03,469
Vegy�l ki p�r nap szabit, �s kalandozz!
52
00:03:03,559 --> 00:03:04,554
Elk�sek a munk�b�l.
53
00:03:04,644 --> 00:03:05,763
Sosem k�sel el.
54
00:03:05,853 --> 00:03:07,306
�s sosem veszek ki szabit.
55
00:03:07,396 --> 00:03:09,440
�lj vagy rem�lj!
56
00:03:13,402 --> 00:03:14,480
Ez az utols�.
57
00:03:14,570 --> 00:03:16,155
Nagyon k�sz�n�m.
58
00:03:17,281 --> 00:03:18,442
Megh�vhatlak reggelire?
59
00:03:18,532 --> 00:03:21,028
Kedves t�led, de piacra kell mennem.
60
00:03:21,118 --> 00:03:23,823
J�, de p�r bar�tom itt van New Yorkb�l,
61
00:03:23,913 --> 00:03:26,701
�s holnap tartok egy kis h�zavat� bulit.
62
00:03:26,791 --> 00:03:28,327
Gyere el!
63
00:03:28,417 --> 00:03:30,037
K�sz, de �jf�lig dolgozom.
64
00:03:30,127 --> 00:03:32,380
Az szuper.
�gyis csak akkor kezdj�k.
65
00:03:33,255 --> 00:03:35,174
J� lesz. Mondd, hogy ben�zel!
66
00:03:35,841 --> 00:03:38,511
- Persze. Mi�rt ne? K�s�bb tal�lkozunk.
- Ok�.
67
00:03:41,347 --> 00:03:43,551
M�g egyszer k�sz.
Holnap tal�lkozunk.
68
00:03:43,641 --> 00:03:44,558
Szia!
69
00:04:01,450 --> 00:04:04,238
Bonjour, Camille!
Nem tudtam, hogy bej�ssz ma.
70
00:04:04,328 --> 00:04:06,407
Al� kellett �rnom n�h�ny pap�rt.
71
00:04:06,497 --> 00:04:08,659
A Champere �s Chamere mellett
72
00:04:08,749 --> 00:04:11,913
a Premier Cru Domaine
de Lalisse-t is k�pviselj�k.
73
00:04:12,003 --> 00:04:13,254
T�nyleg?
74
00:04:13,963 --> 00:04:15,082
Izgalmas.
75
00:04:15,172 --> 00:04:16,751
Anya k�rte, hogy k�sz�njem meg,
76
00:04:16,841 --> 00:04:19,045
amit tett�l a c�g fejl�d�s��rt.
77
00:04:19,135 --> 00:04:22,381
Gondolom, azt mondta:
"Egyszerre �ld�s �s �tok."
78
00:04:22,471 --> 00:04:23,639
Ez r� vallana.
79
00:04:24,640 --> 00:04:26,761
J�v� h�ten k�ld�nk aj�nlatokat.
80
00:04:26,851 --> 00:04:28,304
- K�sz�n�m.
- Au revoir!
81
00:04:28,394 --> 00:04:29,312
Viszl�t!
82
00:04:33,232 --> 00:04:34,233
- Sz�val...
- �n...
83
00:04:35,609 --> 00:04:36,479
Hogy vagy?
84
00:04:36,569 --> 00:04:39,982
Nagyon elt�nt�l.
85
00:04:40,072 --> 00:04:41,817
�gy t�nik, szok�sod.
86
00:04:41,907 --> 00:04:43,701
Igen. Sajn�lom.
87
00:04:44,744 --> 00:04:46,704
Kellett egy kis sz�net.
88
00:04:47,913 --> 00:04:49,367
Tal�ltam egy lak�st
89
00:04:49,457 --> 00:04:52,460
st�di�val �s plusz h�l�val
90
00:04:53,502 --> 00:04:54,503
a gyerekszob�nak.
91
00:04:55,254 --> 00:04:56,165
Hogy �rted ezt?
92
00:04:56,255 --> 00:04:57,340
�r�kbe fogadok.
93
00:04:59,091 --> 00:05:02,345
Bocs�nat, nem �gy �rtem. Csak...
94
00:05:03,929 --> 00:05:06,008
Mindenki �gy reag�lt.
95
00:05:06,098 --> 00:05:08,261
De tudod, a t�rt�ntek ut�n r�j�ttem,
96
00:05:08,351 --> 00:05:12,139
hogy ezt akarom.
Egy gyereket.
97
00:05:12,229 --> 00:05:15,059
De n�ha el kell felejtened,
mit akarnak m�sok,
98
00:05:15,149 --> 00:05:16,650
�s azt tenni, ami neked j�.
99
00:05:17,401 --> 00:05:19,945
Ezt egy l�ny mondta,
miel�tt belel�k�tt egy t�ba.
100
00:05:21,447 --> 00:05:22,281
Bel�ktelek?
101
00:05:23,616 --> 00:05:26,786
Figyelj, �r�l�k, ha boldog vagy.
T�nyleg.
102
00:05:28,079 --> 00:05:29,205
Gratul�lok.
103
00:05:29,830 --> 00:05:30,831
K�sz�n�m.
104
00:05:32,917 --> 00:05:33,918
Mennem kell.
105
00:05:35,169 --> 00:05:36,497
Majd tal�lkozunk, ok�?
106
00:05:36,587 --> 00:05:37,505
J�.
107
00:05:38,881 --> 00:05:40,042
- Szia!
- Minden j�t!
108
00:05:40,132 --> 00:05:41,050
K�sz�n�m.
109
00:05:41,675 --> 00:05:47,640
�s Emily, sajn�lom,
hogy olyan sok z�rt okoztam Gabriellel.
110
00:05:48,933 --> 00:05:52,770
Mind... kivett�k a r�sz�nket a z�rb�l.
111
00:05:53,771 --> 00:05:55,606
Ez m�r a m�lt�.
112
00:05:56,232 --> 00:05:58,275
Szerinted t�nyleg v�ge k�ztetek?
113
00:06:02,071 --> 00:06:03,906
�gy t�nik, tov�bbl�pett.
114
00:06:05,157 --> 00:06:05,991
�s...
115
00:06:08,160 --> 00:06:09,787
Tal�n...
116
00:06:10,454 --> 00:06:12,039
Nekem is ezt kell tennem.
117
00:06:13,833 --> 00:06:16,418
J�l van. Vigy�zz magadra!
118
00:06:17,086 --> 00:06:17,920
Szia!
119
00:06:24,426 --> 00:06:25,302
Ok�.
120
00:06:26,762 --> 00:06:28,013
Besz�lhetn�nk egy percre?
121
00:06:29,306 --> 00:06:30,349
Gyere be!
122
00:06:31,934 --> 00:06:34,680
Szeretn�k kivenni
egy szabadnapot a h�ten.
123
00:06:34,770 --> 00:06:39,233
Egy szabadnapot?
Semmi akad�lya. Hov� m�sz?
124
00:06:39,817 --> 00:06:43,737
Nem fontos. Csak j�lesne
egy kis �nid�, �s elutazni a v�rosb�l.
125
00:06:44,488 --> 00:06:46,574
�s hol akarod t�lteni az �nid�t?
126
00:06:47,241 --> 00:06:48,075
R�m�ban?
127
00:06:48,909 --> 00:06:49,820
Mib�l gondolod?
128
00:06:49,910 --> 00:06:51,572
Csak egy meg�rz�s.
129
00:06:51,662 --> 00:06:55,326
De ha �gy van, szeretn�k
egy megbesz�l�st Marcello Muratorival.
130
00:06:55,416 --> 00:06:57,376
Nem R�m�ba megyek.
131
00:06:58,878 --> 00:07:00,087
Hanem...
132
00:07:01,463 --> 00:07:02,208
Krakk�ba.
133
00:07:02,298 --> 00:07:04,919
Krakk�ba?
Ki akarna Krakk�ba menni?
134
00:07:05,009 --> 00:07:07,546
Krakk�?
Ki akar Krakk�ba menni?
135
00:07:07,636 --> 00:07:09,006
Valami�rt Emily.
136
00:07:09,096 --> 00:07:11,842
Az a kedvenc v�rosom Eur�p�ban.
137
00:07:11,932 --> 00:07:13,893
Az egyetlen, amit nem bomb�ztak le.
138
00:07:14,602 --> 00:07:15,346
Igazi gy�ngyszem.
139
00:07:15,436 --> 00:07:16,972
Ugye? Igazi gy�ngyszem.
140
00:07:17,062 --> 00:07:19,315
Chicag�hoz k�pest biztosan.
141
00:07:20,399 --> 00:07:23,020
Vegy�l ki p�r napot!
�rezd j�l magad!
142
00:07:23,110 --> 00:07:26,524
K�sz�n�m.
Akkor j�v� h�ten tal�lkozunk.
143
00:07:26,614 --> 00:07:30,659
A wieliczkai s�b�nyat�r�t
nem szabad kihagyni.
144
00:07:32,203 --> 00:07:33,197
Szuper.
145
00:07:33,287 --> 00:07:34,497
�s m�g...
146
00:07:58,729 --> 00:07:59,939
- Grazie.
- Prego.
147
00:08:02,066 --> 00:08:02,983
Marcello!
148
00:08:03,776 --> 00:08:04,610
Emily.
149
00:08:08,280 --> 00:08:09,316
Buongiorno, Emily!
150
00:08:09,406 --> 00:08:10,860
Nem vesztegeted az id�t.
151
00:08:10,950 --> 00:08:13,327
Csak p�r napra j�tt�l.
Sok a l�tnival�.
152
00:08:13,953 --> 00:08:15,114
Gyorsan bejelentkezem.
153
00:08:15,204 --> 00:08:17,450
- V�rj!
Buongiorno!
-
Buongiorno!
154
00:08:17,540 --> 00:08:20,828
A h�lgy k�s�sben van.
Felvinn� a csomagjait a szob�j�ba?
155
00:08:20,918 --> 00:08:22,288
- Hogyne.
- K�sz�n�m.
156
00:08:22,378 --> 00:08:23,205
Grazie.
157
00:08:23,295 --> 00:08:25,172
A csomagjaid fent lesznek.
158
00:08:27,216 --> 00:08:28,335
Mehet�nk?
159
00:08:28,425 --> 00:08:29,635
Menj�nk!
160
00:08:58,622 --> 00:09:02,244
- A szemeddel n�zd, ne a mobiloddal!
- Ok�, igazad van.
161
00:09:02,334 --> 00:09:03,787
Ap�m k�sz lenne!
162
00:09:03,877 --> 00:09:06,207
A
Gladi�tor a kedvenc filmje.
163
00:09:06,297 --> 00:09:08,250
Hogyhogy m�g �ll?
164
00:09:08,340 --> 00:09:09,800
Tart�s dolgokat �p�t�nk.
165
00:09:10,467 --> 00:09:11,302
Kapaszkodj!
166
00:09:46,003 --> 00:09:46,789
Mi volt ez?
167
00:09:46,879 --> 00:09:48,088
R�mai �breszt��ra.
168
00:09:49,340 --> 00:09:52,676
K�tsz�z �ve mindennap els�tnek egy �gy�t.
169
00:09:53,469 --> 00:09:56,257
R�gen ezzel jelezt�k,
hogy harangozni kell.
170
00:09:56,347 --> 00:09:57,967
Eml�keztet minket arra,
171
00:09:58,057 --> 00:10:00,886
hogy a v�rosban egy �ra sem pontos.
172
00:10:00,976 --> 00:10:02,513
Mi�rt nem �ll�tj�k be �ket?
173
00:10:02,603 --> 00:10:06,106
Nem igaz�n fontos nek�nk,
hogy id�ben �rkezz�nk.
174
00:10:07,316 --> 00:10:08,060
�rtem.
175
00:10:08,150 --> 00:10:09,109
Mehet�nk?
176
00:10:10,903 --> 00:10:12,029
Csak egy perc.
177
00:10:24,458 --> 00:10:26,078
Olyan gy�ny�r� ez a v�ros.
178
00:10:26,168 --> 00:10:28,712
Szebb, mint az a m�sik eur�pai v�ros?
179
00:10:29,338 --> 00:10:30,749
Teljesen m�s.
180
00:10:30,839 --> 00:10:35,004
P�rizs olyan rendezett
�s struktur�lt, itt meg, tudod,
181
00:10:35,094 --> 00:10:38,257
befordulsz egy sarkon,
�s ott egy 2000 �ves m�rv�nyszobor.
182
00:10:38,347 --> 00:10:39,348
Vagy sz�k�k�t.
183
00:10:40,516 --> 00:10:43,644
Istenem, a Trevi-k�t!
184
00:10:44,812 --> 00:10:46,307
Olyan gy�ny�r�!
185
00:10:46,397 --> 00:10:49,893
Ciki lenne neked,
ha bedobn�k egy �rm�t?
186
00:10:49,983 --> 00:10:53,070
Mi�rt? Turista vagy.
Az lenne ciki, ha nem tenn�d.
187
00:10:59,702 --> 00:11:02,156
Annyiszor l�ttam m�r a v�rost filmekben,
188
00:11:02,246 --> 00:11:04,158
olyan, mintha m�r j�rtam volna itt.
189
00:11:04,248 --> 00:11:06,076
Az �des �letre gondolsz?
190
00:11:06,166 --> 00:11:09,002
Ink�bb a
Csa�, Lizzie!-re.
191
00:11:09,628 --> 00:11:10,754
Azt nem ismerem.
192
00:11:11,380 --> 00:11:13,549
L�tnod kell, kultur�lis alapm�.
193
00:11:14,508 --> 00:11:16,962
Sz�val bedobok egy �rm�t,
�s k�v�nok valamit?
194
00:11:17,052 --> 00:11:18,547
Nem, ez nem �gy m�k�dik.
195
00:11:18,637 --> 00:11:20,055
Fordulj meg!
196
00:11:21,348 --> 00:11:25,512
A jobb kezeddel
kell �tdobnod a bal v�lladon �t.
197
00:11:25,602 --> 00:11:28,939
Ha egy �rm�t dobsz a k�tba,
biztos j�ssz m�g R�m�ba.
198
00:11:29,648 --> 00:11:30,649
Cuki.
199
00:11:31,483 --> 00:11:32,227
Megvan.
200
00:11:32,317 --> 00:11:33,854
Ha k�t �rm�t dobsz,
201
00:11:33,944 --> 00:11:38,282
akkor visszaj�ssz,
�s lesz egy �j rom�ncod.
202
00:11:39,867 --> 00:11:40,784
�rdekes.
203
00:11:42,453 --> 00:11:44,490
�s ha h�rmat dobok?
204
00:11:44,580 --> 00:11:49,793
H�rom �rme azt jelenti, hogy visszaj�ssz,
szerelmes leszel, �s megh�zasodsz.
205
00:11:55,090 --> 00:11:56,008
Te d�ntesz.
206
00:11:57,801 --> 00:11:59,546
Kell p�nz az eb�dre is.
207
00:11:59,636 --> 00:12:00,721
Szerintem is.
208
00:12:14,276 --> 00:12:16,987
Nah�t, Limoncello!
209
00:12:18,197 --> 00:12:21,193
Nah�t, kit l�tok! Limoncello!
210
00:12:21,283 --> 00:12:24,113
Emily, � egy r�gi bar�tom, Gianni.
211
00:12:24,203 --> 00:12:26,782
Buongiorno, Emily!
�r�l�k, hogy megismerhetlek.
212
00:12:26,872 --> 00:12:27,831
�n is.
213
00:12:28,540 --> 00:12:30,119
Mi�rt h�vod Limoncell�nak?
214
00:12:30,209 --> 00:12:31,620
Mert hasonl�t a nevemre.
215
00:12:31,710 --> 00:12:32,746
J�l mondja.
216
00:12:32,836 --> 00:12:34,206
Marcello, Limoncello.
217
00:12:34,296 --> 00:12:38,127
Ett�l az italt�l lett rosszul 15 �vesen.
218
00:12:38,217 --> 00:12:40,421
Az eg�sz konyh�t �sszeh�nyta.
219
00:12:40,511 --> 00:12:43,549
Any�m szerencs�re
�gy szereti, mint a saj�t fi�t,
220
00:12:43,639 --> 00:12:45,509
b�rki m�st meg�lt volna �rte.
221
00:12:45,599 --> 00:12:47,970
Sz�val r�g�ta ismeritek egym�st.
222
00:12:48,060 --> 00:12:50,806
A sz�leim sokszor hoztak ide gyerekk�nt.
223
00:12:50,896 --> 00:12:52,731
Akkor m�g a nagysz�leim vezett�k.
224
00:12:53,440 --> 00:12:55,436
Csal�di v�llalkoz�sban dolgoztok?
225
00:12:55,526 --> 00:12:57,271
- Igen.
- Im�dom.
226
00:12:57,361 --> 00:13:00,315
Gianni nagymam�ja csin�lta
a legjobb
amatrician�t.
227
00:13:00,405 --> 00:13:02,568
Azt nem tudom, mi, de �rdekel.
228
00:13:02,658 --> 00:13:06,321
�lj csak le!
Nagyszer� �lm�nyben lesz r�szed.
229
00:13:06,411 --> 00:13:08,240
Grazie mille, Gianni.
230
00:13:08,330 --> 00:13:10,492
E, Madonna!
Gy�ny�r�en besz�lsz olaszul.
231
00:13:10,582 --> 00:13:13,412
Mi? Dehogy!
Csak p�r sz�t tudok.
232
00:13:13,502 --> 00:13:16,623
�s m�g gy�ny�r� is.
Gy�ny�r�!
233
00:13:16,713 --> 00:13:19,585
Remek l�nyt v�lasztott�l.
Brav�, Limoncello!
234
00:13:19,675 --> 00:13:20,752
�lj csak le!
235
00:13:20,842 --> 00:13:22,970
- K�sz�n�m.
- Hozhatok valamit inni?
236
00:13:52,874 --> 00:13:56,169
Sz�val, melyik v�ros tetszik jobban,
237
00:13:57,004 --> 00:13:59,124
P�rizs vagy R�ma?
238
00:13:59,214 --> 00:14:02,050
Mindkett� csod�latos,
nem tudok v�lasztani.
239
00:14:03,427 --> 00:14:06,763
De p�r itt t�lt�tt �ra ut�n azt m�r tudom,
240
00:14:07,472 --> 00:14:08,884
hogy kedvesek az emberek.
241
00:14:08,974 --> 00:14:10,469
Van egy k�zmond�s.
242
00:14:10,559 --> 00:14:13,395
A franci�k csak rosszkedv� olaszok.
243
00:14:14,605 --> 00:14:16,600
Na, hogy �zlett?
244
00:14:16,690 --> 00:14:19,561
Hogy van olaszul,
hogy "�letem legjobb eb�dje"?
245
00:14:19,651 --> 00:14:21,605
Ez? Gyertek vissza vacsor�ra!
246
00:14:21,695 --> 00:14:24,733
�s hozd a gy�ny�r� h�gaidat is!
247
00:14:24,823 --> 00:14:26,944
R�g�ta nem l�ttam �ket.
248
00:14:27,034 --> 00:14:29,446
Nem �rnek r�. A pasijukkal vannak.
249
00:14:29,536 --> 00:14:32,706
Igen, tudom, de m�g nem h�zasok.
250
00:14:33,457 --> 00:14:36,453
Hozn�l k�t eszpressz�t?
251
00:14:36,543 --> 00:14:38,372
Persze.
252
00:14:38,462 --> 00:14:39,796
Mamma mia!
253
00:14:40,631 --> 00:14:42,167
H�gok? H�ny h�god van?
254
00:14:42,257 --> 00:14:45,052
Kett�. Solitan�ban �lnek any�mmal.
255
00:14:45,719 --> 00:14:47,631
Remek�l hangzik.
256
00:14:47,721 --> 00:14:49,800
Egy nagy, boldog csal�d egy h�zban.
257
00:14:49,890 --> 00:14:51,642
A kedvenc helyem a vil�gon.
258
00:14:53,894 --> 00:14:55,520
Megn�zed velem?
259
00:14:57,397 --> 00:14:58,482
Mondjuk holnap?
260
00:15:00,859 --> 00:15:01,985
Sz�vesen.
261
00:15:09,034 --> 00:15:10,452
Nem rossz, mi?
262
00:15:11,119 --> 00:15:12,496
T�k�letes a kil�t�s.
263
00:15:14,998 --> 00:15:18,001
K�sz�n�m. Erre sz�ks�gem volt.
264
00:15:18,710 --> 00:15:20,212
M�rmint mire?
265
00:15:21,672 --> 00:15:25,884
Elszakadni P�rizst�l, mindent�l.
266
00:15:26,468 --> 00:15:30,639
Beragadtam ugyanazokba
a mint�kba �s szok�sokba, tudod?
267
00:15:31,431 --> 00:15:34,393
Tal�lkoz�k, e-mailek,
rendezv�nyek folyamatosan.
268
00:15:35,394 --> 00:15:38,105
Nem eml�kszem,
mikor volt utolj�ra ilyen napom.
269
00:15:38,855 --> 00:15:40,607
M�g k�pet sem csin�ltam.
270
00:15:41,650 --> 00:15:42,818
�s szeretn�l?
271
00:15:43,902 --> 00:15:45,981
El fogod felejteni a mai napot?
272
00:15:46,071 --> 00:15:48,949
Nem. Cseppet sem.
273
00:15:51,994 --> 00:15:53,745
Emily!
274
00:15:54,371 --> 00:15:57,451
- Tudtam, hogy te vagy az!
Ciao!
- Bianca! Szia!
275
00:15:57,541 --> 00:15:59,251
Mit csin�lsz R�m�ban?
276
00:16:00,210 --> 00:16:02,414
- Nyaralok egy kicsit.
- Nagyszer�.
277
00:16:02,504 --> 00:16:05,792
Isten hozott! �s � ki?
278
00:16:05,882 --> 00:16:10,005
Marcello vagyok.
Megmutatom neki a v�rost.
279
00:16:10,095 --> 00:16:12,299
Az els� idegenvezet�m
ap�mn�l id�sebb volt.
280
00:16:12,389 --> 00:16:13,890
Egy sem n�zett ki �gy.
281
00:16:15,100 --> 00:16:16,428
�s te mit csin�lsz?
282
00:16:16,518 --> 00:16:18,478
Eb�d ut�n visszamegyek az irod�ba.
283
00:16:19,187 --> 00:16:20,432
�dv�zl�k mindenkit.
284
00:16:20,522 --> 00:16:23,810
�tadom.
A Bavazz�n�l mindenki im�dja Emilyt.
285
00:16:23,900 --> 00:16:26,146
R�m�ban mindenki beleszeretett.
286
00:16:26,236 --> 00:16:28,482
K�pet kell csin�lnunk.
Bizony�t�kk�nt.
287
00:16:28,572 --> 00:16:29,990
- Majd �n.
- �llj oda!
288
00:16:31,950 --> 00:16:34,112
K�sz�n�m, Emily.
�rezd j�l magad!
289
00:16:34,202 --> 00:16:35,030
K�sz�n�m.
290
00:16:35,120 --> 00:16:38,158
�s mondd meg Lucnek, hogy �dv�zl�m.
291
00:16:38,248 --> 00:16:39,576
�tadom.
292
00:16:39,666 --> 00:16:40,827
- Ciao!
- Ciao!
293
00:16:40,917 --> 00:16:43,246
Nem is mondtad, hogy h�res vagy.
294
00:16:43,336 --> 00:16:44,414
Ez v�letlen volt.
295
00:16:44,504 --> 00:16:47,292
Senki m�st nem ismerek R�m�ban,
esk�sz�m.
296
00:16:47,382 --> 00:16:48,759
Ezen v�ltoztatunk.
297
00:16:49,760 --> 00:16:52,089
N�h�ny bar�tom bulit rendez ma este.
298
00:16:52,179 --> 00:16:53,555
Van kedved elj�nni?
299
00:16:54,514 --> 00:16:55,640
Az nagyszer� lenne.
300
00:17:07,360 --> 00:17:09,731
El kell d�nten�nk ezt a k�rd�st.
301
00:17:09,821 --> 00:17:12,109
Ki lesz az �j vez�rigazgat�?
302
00:17:12,199 --> 00:17:13,986
Romainnal m�r besz�lt�nk.
303
00:17:14,076 --> 00:17:15,035
Any�val.
304
00:17:15,827 --> 00:17:18,198
�n vagyok a legid�sebb.
Engem illet.
305
00:17:18,288 --> 00:17:19,116
M�r eld�lt.
306
00:17:19,206 --> 00:17:21,076
Hogy �rted, hogy "m�r eld�lt"?
307
00:17:21,166 --> 00:17:22,077
Nincs belesz�l�som?
308
00:17:22,167 --> 00:17:23,370
Nem kell belefolynod.
309
00:17:23,460 --> 00:17:25,580
Elfelejtetted, hogy hozok egy �j �gyfelet?
310
00:17:25,670 --> 00:17:28,340
Muratori fantasztikus lenne, ha �sszej�n.
311
00:17:29,174 --> 00:17:30,877
De m�s probl�m�d is van.
312
00:17:30,967 --> 00:17:32,587
�ssze fog j�nni.
313
00:17:32,677 --> 00:17:33,762
Te is tudod.
314
00:17:34,596 --> 00:17:35,555
Milyen probl�ma?
315
00:17:36,598 --> 00:17:37,432
N�zd!
316
00:17:38,141 --> 00:17:39,177
Ez nem a bar�tn�d?
317
00:17:39,267 --> 00:17:40,137
H�t azt�n?
318
00:17:40,227 --> 00:17:41,478
Csak rekl�mfog�s.
319
00:17:42,395 --> 00:17:44,356
Olvasd v�gig! R�lad is �rnak.
320
00:17:45,065 --> 00:17:50,355
"Miss Chen �ll�t�lag
a JVMA sarj�val, Nicolas de Leonnal j�rt."
321
00:17:50,445 --> 00:17:53,025
Ez a munka h�rn�vvel j�r.
322
00:17:53,115 --> 00:17:54,401
�s a h�red probl�m�s.
323
00:17:54,491 --> 00:17:55,485
Ez csak pletyka.
324
00:17:55,575 --> 00:17:57,612
Semmis�g. Csak kibaszott bulv�r.
325
00:17:57,702 --> 00:17:59,823
Nem szabadott volna belekeveredned.
326
00:17:59,913 --> 00:18:02,117
Eld�lt. Nem �llsz k�szen a poz�ci�ra.
327
00:18:02,207 --> 00:18:05,627
Ha a bar�tn�ddel nem b�rsz,
hogy b�rn�l egy milli�rdos c�ggel?
328
00:18:20,809 --> 00:18:22,637
Mit csin�lsz? Az Emily asztala.
329
00:18:22,727 --> 00:18:25,182
Csak meleg�tem a sz�k�t,
am�g R�m�ban van.
330
00:18:25,272 --> 00:18:28,518
R�m�ban?
Nem, Krakk�ban van.
331
00:18:28,608 --> 00:18:31,396
K�ldtem neki egy csom� �tteremaj�nl�st.
332
00:18:31,486 --> 00:18:36,491
A gondolatt�l is �sszefut a ny�l a sz�mban
a k�poszt�s tekercsekre a Trzy Rybkiben.
333
00:18:37,576 --> 00:18:39,446
Nem, R�m�ban van.
334
00:18:39,536 --> 00:18:40,781
Nem, Krakk�ban.
335
00:18:40,871 --> 00:18:43,283
Most l�ttam a Bavazza Instagram-oldal�n
336
00:18:43,373 --> 00:18:44,618
a Spanyol l�pcs� el�tt.
337
00:18:44,708 --> 00:18:45,869
Tess�k?
338
00:18:45,959 --> 00:18:47,002
L�tod?
339
00:18:47,669 --> 00:18:49,331
Az Marcello Muratori?
340
00:18:49,421 --> 00:18:51,083
Mi van Marcello Muratorival?
341
00:18:51,173 --> 00:18:52,334
Emily vele van R�m�ban.
342
00:18:52,424 --> 00:18:53,627
Tudtam!
343
00:18:53,717 --> 00:18:55,545
- Tudtad?
- Igen.
344
00:18:55,635 --> 00:18:56,797
Nem Krakk�ban van?
345
00:18:56,887 --> 00:18:59,382
Sok id� volt
�ssze�ll�tani az �tteremlist�t.
346
00:18:59,472 --> 00:19:02,803
Nagyon szerettem volna
Muratorival dolgozni a JVMA-n�l.
347
00:19:02,893 --> 00:19:03,762
Hogy �rted?
348
00:19:03,852 --> 00:19:06,389
Marcello �s a c�g p�r k�pvisel�je
349
00:19:06,479 --> 00:19:08,767
bej�ttek t�rgyalni Nicolas de Leonnal.
350
00:19:08,857 --> 00:19:12,277
A JVMA k�ts�gbeesetten
pr�b�lja megszerezni �ket.
351
00:19:13,153 --> 00:19:14,856
Ez lehetne a hal�los csap�s.
352
00:19:14,946 --> 00:19:18,151
Pierre-rel is elb�ntak,
tudjuk, mi lesz Muratorival.
353
00:19:18,241 --> 00:19:21,488
Hihetetlen, hogy Emily hazudott,
pedig tudja, mit jelent ez.
354
00:19:21,578 --> 00:19:22,572
Szerintem is.
355
00:19:22,662 --> 00:19:25,659
Sajn�lom. Nem akartam
bajba keverni Emilyt.
356
00:19:25,749 --> 00:19:28,460
Nem, Genevieve,
�r�l�k, hogy tudok r�la.
357
00:19:29,252 --> 00:19:30,670
�r�l�k neki.
358
00:19:32,255 --> 00:19:33,340
Eln�z�st.
359
00:19:38,428 --> 00:19:40,090
Emily asztala m�r el�g meleg.
360
00:19:40,180 --> 00:19:41,181
Ok�.
361
00:19:58,406 --> 00:19:59,241
Basszus!
362
00:20:02,535 --> 00:20:04,114
Bonjour, Sylvie! Hogy vagy?
363
00:20:04,204 --> 00:20:08,208
Szia, Emily!
Hogy �rzed magad Krakk�ban?
364
00:20:09,876 --> 00:20:11,711
Nagyon tetszik.
365
00:20:13,004 --> 00:20:17,127
Kicsit komor, de gy�ny�r�.
366
00:20:17,217 --> 00:20:19,629
Nagyon... barokkos.
367
00:20:19,719 --> 00:20:21,846
Barokkos? Ez �rdekes.
368
00:20:26,685 --> 00:20:29,020
Szeretn�m �n is l�tni.
369
00:20:30,021 --> 00:20:32,726
J�l van, lebuktam.
R�m�ban vagyok, ok�?
370
00:20:32,816 --> 00:20:34,644
Majd k�ld�k k�peslapot.
Ciao!
371
00:20:34,734 --> 00:20:35,944
V�rj!
372
00:20:37,946 --> 00:20:39,941
- Hol sz�llt�l meg?
- Az Edenben.
373
00:20:40,031 --> 00:20:42,861
Az egyik kedvenc hotelem.
�r�l�k, hogy ott vagy.
374
00:20:42,951 --> 00:20:46,406
Azonnal t�rgyalnunk kell
Marcello Muratorival.
375
00:20:46,496 --> 00:20:47,908
Ez nem �zleti �t.
376
00:20:47,998 --> 00:20:51,710
Tudom, de �pp ez a j� benned.
Mindig dolgozol.
377
00:20:53,295 --> 00:20:54,748
Nem, ma nem. Ok�?
378
00:20:54,838 --> 00:20:59,711
Ma egy
piazz�n �l�k Aperol Spritzet
iszogatva, �s nem dolgozom.
379
00:20:59,801 --> 00:21:00,927
Ciao!
380
00:21:14,649 --> 00:21:15,567
Szia, sz�vem!
381
00:21:18,153 --> 00:21:19,154
Ok�.
382
00:21:20,822 --> 00:21:23,033
Gondolom, l�ttad a
Paris Match cikk�t.
383
00:21:25,076 --> 00:21:26,244
Az nem igaz.
384
00:21:27,037 --> 00:21:29,616
Nem is j�hetett volna
rosszabbkor sz�momra.
385
00:21:29,706 --> 00:21:31,326
Egy nagy �gyf�llel t�rgyalok,
386
00:21:31,416 --> 00:21:34,371
�s az�rt k�zd�k,
hogy igazgat� legyek ap�m c�g�n�l,
387
00:21:34,461 --> 00:21:36,164
de mindenki arr�l besz�l,
388
00:21:36,254 --> 00:21:39,000
hogy a bar�tn�m
egy l�zerrel p�zol a c�mlapon.
389
00:21:39,090 --> 00:21:41,551
�s meztelen�l �nekel a Crazy Horse-ban.
390
00:21:42,510 --> 00:21:45,257
Tudod, hogy azt csak
az
Eurov�zi��rt v�llaltam.
391
00:21:45,347 --> 00:21:47,425
�s a cikk csak marketing.
392
00:21:47,515 --> 00:21:49,219
Egy k�pet pr�b�lnak eladni.
393
00:21:49,309 --> 00:21:52,562
�rtem, de rontja azt,
amit �n pr�b�lok eladni.
394
00:21:53,396 --> 00:21:56,274
�s m�g rosszabb lesz,
ha elkezd�dik az
Eurov�zi�.
395
00:22:01,112 --> 00:22:02,489
Szeretn�m, ha visszal�pn�l.
396
00:22:04,115 --> 00:22:04,943
Tess�k?
397
00:22:05,033 --> 00:22:06,111
J�l hallottad.
398
00:22:06,201 --> 00:22:09,447
Ha zenei karriert akarsz,
vannak bar�taim az iparban.
399
00:22:09,537 --> 00:22:12,909
�ssze tudlak hozni p�r producerrel.
400
00:22:12,999 --> 00:22:15,328
Annyi minden t�rt�nik most a c�gn�l,
401
00:22:15,418 --> 00:22:17,330
nem f�r bele ez a baroms�g.
402
00:22:17,420 --> 00:22:19,297
Jobbak vagyunk enn�l.
403
00:22:23,218 --> 00:22:24,754
�gy besz�lsz, mint �.
404
00:22:24,844 --> 00:22:25,964
Ki?
405
00:22:26,054 --> 00:22:27,097
Az ap�m.
406
00:22:29,891 --> 00:22:31,261
Ne ess t�lz�sokba!
407
00:22:31,351 --> 00:22:33,346
�t sem �rdekelte, �n mit akarok.
408
00:22:33,436 --> 00:22:35,473
Mindig minden r�la sz�lt.
409
00:22:35,563 --> 00:22:37,976
Ugyanazt mondom neked, amit neki is.
410
00:22:38,066 --> 00:22:39,984
�n ilyen vagyok,
411
00:22:40,610 --> 00:22:43,398
�s ezt akarom csin�lni.
412
00:22:43,488 --> 00:22:47,450
�s ha ez fenyeget vagy bosszant,
413
00:22:48,868 --> 00:22:51,329
akkor nem �rdemelsz meg engem.
414
00:22:52,288 --> 00:22:55,792
Mi fontosabb neked?
Egy h�lye dalverseny vagy �n?
415
00:23:35,915 --> 00:23:37,500
Mi�rt is van ez a buli?
416
00:23:38,042 --> 00:23:39,878
Csak tal�lkozik p�r bar�t.
417
00:23:40,670 --> 00:23:42,005
M�r alig v�rom.
418
00:23:43,006 --> 00:23:43,840
Tudom.
419
00:23:44,674 --> 00:23:46,676
- H�t itt vagy!
- Nem tudom elker�lni.
420
00:23:47,302 --> 00:23:48,261
K�s�bb besz�l�nk.
421
00:23:49,387 --> 00:23:51,674
- Isten hozott!
- �dv az �p�letben!
422
00:23:51,764 --> 00:23:54,893
K�sz�n�m. H�vtam Emilyt is, de elutazott.
423
00:23:56,561 --> 00:23:59,349
- Gyere! Bemutatlak a bar�taimnak.
- Ok�.
424
00:23:59,439 --> 00:24:00,815
�ljen!
425
00:24:13,703 --> 00:24:15,907
Csak tal�lkozik p�r bar�t?
426
00:24:15,997 --> 00:24:17,867
�gy t�nik, h�re ment.
427
00:24:17,957 --> 00:24:20,043
Sziasztok!
428
00:24:22,003 --> 00:24:23,546
� Gabriel.
429
00:24:25,506 --> 00:24:27,717
A tulajdonos, Aldo. � itt Emily.
430
00:24:29,969 --> 00:24:31,714
- Gabriel.
- Gabriel.
431
00:24:31,804 --> 00:24:34,474
- A s�f?
- A s�f. A legjobb s�f.
432
00:24:40,063 --> 00:24:41,057
Gyer�nk!
433
00:24:41,147 --> 00:24:42,065
Mi t�rt�nik?
434
00:24:43,483 --> 00:24:44,567
Ideje t�ncolni, Emily.
435
00:24:50,114 --> 00:24:51,568
S�rpong!
436
00:24:51,658 --> 00:24:53,243
Igen!
437
00:25:01,626 --> 00:25:02,954
Tudod, hogy j�tssz�k?
438
00:25:03,044 --> 00:25:04,587
Ok�.
439
00:25:16,140 --> 00:25:17,809
R�szeg. Tot�l r�szeg vagy.
440
00:25:37,495 --> 00:25:38,531
Ez j� volt.
441
00:25:38,621 --> 00:25:39,782
�gy kell csin�lni.
442
00:25:39,872 --> 00:25:41,040
Igen, tudom.
443
00:25:44,419 --> 00:25:45,837
Szuper!
444
00:26:01,894 --> 00:26:04,098
�gy sosem �rsz vissza a hotelbe.
445
00:26:04,188 --> 00:26:06,351
�gysem akarok m�g aludni.
446
00:26:06,441 --> 00:26:10,194
Ha lefekszem,
v�ge ennek a t�k�letes napnak.
447
00:26:15,616 --> 00:26:17,410
De a holnapi m�g jobb lesz.
448
00:26:21,122 --> 00:26:22,206
Taxi!
449
00:26:25,209 --> 00:26:28,338
Holnap kor�n �rted megyek,
�s elviszlek a falumba.
450
00:26:30,423 --> 00:26:31,758
J� �jt, Emily!
451
00:26:54,614 --> 00:26:57,241
�LVEZD A R�MAI VAK�CI�T! VISZL�T!
A BIENT�T, SYLVIE
452
00:27:30,358 --> 00:27:33,403
EMILY: NEM KELL SIETNED.
KINT V�ROK.
453
00:27:40,618 --> 00:27:42,030
Buongiorno, Emily!
454
00:27:42,120 --> 00:27:43,406
Mit csin�lsz te itt?
455
00:27:43,496 --> 00:27:44,414
Emily!
456
00:27:46,958 --> 00:27:48,828
�dv! P�rizsban tal�lkoztunk, ugye?
457
00:27:48,918 --> 00:27:51,712
Igen. Sylvie Grateau
az Agence Grateau-t�l.
458
00:27:52,880 --> 00:27:55,084
Nem tudom, Emily mennyit mondott,
459
00:27:55,174 --> 00:27:58,212
de sz�vesen megvitatn�m,
mit tehet�nk a c�getek�rt.
460
00:27:58,302 --> 00:27:59,547
Sylvie!
461
00:27:59,637 --> 00:28:02,932
Ez�rt j�tt�l R�m�ba?
Hogy �sszehozz egy megbesz�l�st?
462
00:28:03,724 --> 00:28:07,186
Nekem semmi k�z�m ehhez.
Az�rt j�ttem ide, hogy l�ssalak.
463
00:28:07,979 --> 00:28:10,440
Besz�lj�k meg reggeli k�zben!
464
00:28:11,107 --> 00:28:14,479
Tudom, mire k�sz�l a c�getek,
de nagy hib�t k�vettek el.
465
00:28:14,569 --> 00:28:16,647
Csak n�h�ny percet k�rek.
466
00:28:16,737 --> 00:28:18,358
V�rj! K�rlek, Marcello!
467
00:28:18,448 --> 00:28:19,407
V�rj!
468
00:28:21,117 --> 00:28:22,326
Mit m�velsz?
469
00:28:23,077 --> 00:28:25,615
Mi�rt j�tt�l ide, hogy t�nkretedd?
470
00:28:25,705 --> 00:28:27,617
Ez t�bbr�l sz�l n�lad, Emily.
471
00:28:27,707 --> 00:28:30,453
Besz�ln�nk kell.
Nem tudod az eg�sz t�rt�netet.
472
00:28:30,543 --> 00:28:33,713
Ha fontos neked a fi�, meghallgatsz.
473
00:29:27,683 --> 00:29:32,688
A feliratot ford�totta: Zs�m�n Jetta31996