All language subtitles for Emily.in.Paris.S04E08.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,854 --> 00:00:20,897 Igen! 2 00:00:29,405 --> 00:00:30,656 Gyer�nk, Nico! 3 00:00:44,170 --> 00:00:45,999 Nico hozz��rt a sr�c botj�hoz. 4 00:00:46,089 --> 00:00:48,418 Az egy �t�. �s ezt akaszt�snak h�vj�k. 5 00:00:48,508 --> 00:00:50,211 Megakad�lyozott egy g�lt. 6 00:00:50,301 --> 00:00:54,215 �risten! Hajr�, Nico! Nagyon �gyes. Gondolom. 7 00:00:54,305 --> 00:00:56,849 Fogalmam sincs, mi t�rt�nik, de im�dom. 8 00:00:58,726 --> 00:01:00,054 Azta! 9 00:01:00,144 --> 00:01:03,141 Tal�n a sz�k naci, a csizma vagy a nyereg teszi, 10 00:01:03,231 --> 00:01:05,101 de lovon mindenki olyan szexi. 11 00:01:05,191 --> 00:01:08,152 Jut eszembe, mi lesz a holnapi fell�p�seddel? 12 00:01:09,028 --> 00:01:12,240 Beno�t seg�tett felvenni a vok�lt, probl�ma megoldva. 13 00:01:13,032 --> 00:01:17,155 Nem veszik �szre, hogy t�togok, ha megvillantom Jancsit �s Julisk�t. 14 00:01:17,245 --> 00:01:18,990 Ugye nem �gy h�vod �ket? 15 00:01:19,080 --> 00:01:20,581 Mi�rt? Te hogy h�vod? 16 00:01:26,671 --> 00:01:27,665 G�l! 17 00:01:27,755 --> 00:01:30,209 - Nicolas fantaszikus volt. - Az �n pasim! 18 00:01:30,299 --> 00:01:32,044 Olyan cukik vagytok! 19 00:01:32,134 --> 00:01:35,465 Te a p�l�ban t�mogatod, � meg a p�l�tlans�gban. 20 00:01:35,555 --> 00:01:38,092 Nem fog elj�nni. �n k�rtem. 21 00:01:38,182 --> 00:01:39,260 T�nyleg? De mi�rt? 22 00:01:39,350 --> 00:01:41,137 Hogy �letben tartsam a rejt�lyt, 23 00:01:41,227 --> 00:01:44,098 �s azt neh�z egy 300 f�s k�z�ns�g el�tt. 24 00:01:44,188 --> 00:01:45,308 �rthet�. 25 00:01:45,398 --> 00:01:48,978 Nos, mivel k�zt�nk m�r nincs rejt�ly, �n ott leszek. 26 00:01:49,068 --> 00:01:52,857 B�rhova sz�vesen megyek, ahol nem futok �ssze Gabriellel. 27 00:01:52,947 --> 00:01:56,402 Igen, f�leg, ha Sylvie szexi mostohal�ny�val van. 28 00:01:56,492 --> 00:02:00,073 Folyton azt l�tom, ahogy az �tteremben besz�lgettek. 29 00:02:00,163 --> 00:02:01,824 Mi�rt volt ott olyan k�s�n? 30 00:02:01,914 --> 00:02:03,910 Egy�tt dolgoztok, k�rdezd meg! 31 00:02:04,000 --> 00:02:05,661 Gabriellel nem vagyunk egy�tt, 32 00:02:05,751 --> 00:02:08,372 �gyhogy azzal besz�lget, akivel akar. 33 00:02:08,462 --> 00:02:09,540 Ahogy te is. 34 00:02:09,630 --> 00:02:14,594 N�zz k�r�l! Egy csom� helyes sr�c v�gtat itt. V�lassz egyet! 35 00:02:15,261 --> 00:02:17,006 V�ge a m�sodik menetnek. 36 00:02:17,096 --> 00:02:20,426 Franciaorsz�g 5-4-re vezet Olaszorsz�g ellen. 37 00:02:20,516 --> 00:02:22,053 A mai meccs szponzora... 38 00:02:22,143 --> 00:02:23,769 �risten, � az! 39 00:02:24,520 --> 00:02:25,354 Hamar eld�lt. 40 00:02:26,022 --> 00:02:28,309 - Nem, �t ismerem. - Mi? 41 00:02:28,399 --> 00:02:31,360 � mentett meg a hegy tetej�n Megeve-ben. 42 00:02:32,737 --> 00:02:36,234 Az olasz cs�d�r? � Marcello, Nico bar�tja. 43 00:02:36,324 --> 00:02:37,276 Komolyan? 44 00:02:37,366 --> 00:02:40,119 Igen. Nagyon d�g�s. �gyes kisl�ny! 45 00:02:40,745 --> 00:02:42,914 T�l r�m�lt voltam, hogy felt�nj�n. 46 00:02:50,630 --> 00:02:54,342 EMILY P�RIZSBAN 47 00:02:58,679 --> 00:03:01,425 Egy�rtelm�en rossz cip�t vettem fel ehhez. 48 00:03:01,515 --> 00:03:04,178 A s�rban caplat�s a lovasp�l� r�sze. 49 00:03:04,268 --> 00:03:07,181 Mennyi es�ly volt r�, hogy l�tom Marcell�t? 50 00:03:07,271 --> 00:03:09,523 Ott egy bukm�ker, ha �rdekel. 51 00:03:11,108 --> 00:03:12,228 Sz�p g�l volt! 52 00:03:12,318 --> 00:03:13,277 K�sz, b�bi. 53 00:03:15,321 --> 00:03:17,823 - Majdnem lel�k�tt a lovamr�l. - V�dekeztem. 54 00:03:18,866 --> 00:03:20,027 �rtem. 55 00:03:20,117 --> 00:03:21,035 Emily? 56 00:03:21,827 --> 00:03:22,703 Szia! 57 00:03:23,329 --> 00:03:24,240 Ismeritek egym�st? 58 00:03:24,330 --> 00:03:25,157 Persze. 59 00:03:25,247 --> 00:03:26,909 Az amerikai l�ny Megeve-b�l. 60 00:03:26,999 --> 00:03:28,911 Leny�g�z� a mem�ri�d. 61 00:03:29,001 --> 00:03:30,711 Neh�z lenne elfelejteni. 62 00:03:32,129 --> 00:03:34,542 Mi�rt, mi t�rt�nt Megeve-ben? 63 00:03:34,632 --> 00:03:37,051 Igen, Emily, mi t�rt�nt Megeve-ben? 64 00:03:38,177 --> 00:03:42,807 Sz�rnyen s�elek, �s �pp a hal�lba zuhantam, de megmentett. 65 00:03:43,391 --> 00:03:45,094 Nagyon h�sies volt. 66 00:03:45,184 --> 00:03:46,888 Mindenki ezt tette volna. 67 00:03:46,978 --> 00:03:48,813 Nem mindenki. 68 00:03:50,189 --> 00:03:51,023 Sz�p. 69 00:03:52,024 --> 00:03:54,277 Mindy, szeretn�k k�sz�nni valakinek. 70 00:03:54,860 --> 00:03:55,695 Eln�z�st. 71 00:03:56,529 --> 00:03:57,481 Szia! D�g�s. 72 00:03:57,571 --> 00:04:01,569 Amikor tal�lkoztunk, nem is mondtad, hogy P�rizsban laksz. 73 00:04:01,659 --> 00:04:04,161 Lefoglalt, hogy az �letem�rt im�dkozzak. 74 00:04:05,705 --> 00:04:09,827 De igen, Chicag�b�l j�ttem, munka miatt k�lt�ztem ide. 75 00:04:09,917 --> 00:04:12,420 Az Agence Grateau marketingc�gn�l dolgozom. 76 00:04:13,296 --> 00:04:14,498 Te is itt �lsz? 77 00:04:14,588 --> 00:04:16,465 Nem, R�m�b�l j�ttem ide. 78 00:04:17,133 --> 00:04:20,379 It�li�ban m�g nem j�rtam, de az Eatalyben ettem. Az sz�m�t? 79 00:04:20,469 --> 00:04:22,221 Nem, az nem sz�m�t. 80 00:04:23,556 --> 00:04:27,762 De ha egyszer eljutsz, �s musz�j, el kell j�nn�d Solitan�ba. 81 00:04:27,852 --> 00:04:30,056 Az egy kis falu R�ma mellett, 82 00:04:30,146 --> 00:04:31,432 ott �l a csal�dom. 83 00:04:31,522 --> 00:04:32,940 Mivel foglalkozol? 84 00:04:33,899 --> 00:04:34,734 Mi... 85 00:04:35,860 --> 00:04:37,194 Kecsk�ket tartunk. 86 00:04:38,237 --> 00:04:39,899 - Kecskep�sztor vagy? - Igen. 87 00:04:39,989 --> 00:04:41,317 Mi�rt nem hiszem el? 88 00:04:41,407 --> 00:04:44,118 Tal�n mert m�g sosem tal�lkozt�l ilyennel. 89 00:04:45,077 --> 00:04:47,204 Megtal�ltad a bar�todat Megeve-ben? 90 00:04:47,830 --> 00:04:50,117 Igen, �s el is vesztettem. 91 00:04:50,207 --> 00:04:52,877 M�r nem vagyunk egy�tt. 92 00:04:53,836 --> 00:04:54,837 Sajn�lom. 93 00:04:56,255 --> 00:04:57,757 Igaz�b�l nem. 94 00:04:58,507 --> 00:04:59,710 Nem �rdemel meg t�ged. 95 00:04:59,800 --> 00:05:01,128 Mib�l gondolod ezt? 96 00:05:01,218 --> 00:05:04,347 Abb�l, hogy magadra hagyott. 97 00:05:05,848 --> 00:05:08,601 Egy�bk�nt nem sok�ig leszek P�rizsban. 98 00:05:10,311 --> 00:05:12,098 Tal�lkozn�nk, miel�tt elmegyek? 99 00:05:12,188 --> 00:05:14,357 Igen, az j� lenne. 100 00:05:15,608 --> 00:05:17,360 P�ly�ra! 101 00:05:18,652 --> 00:05:20,189 Vissza kell mennem. 102 00:05:20,279 --> 00:05:21,655 Sok sikert! 103 00:05:23,908 --> 00:05:25,444 �gy t�nik, j�l kij�tt�k. 104 00:05:25,534 --> 00:05:27,196 Randira h�vott. 105 00:05:27,286 --> 00:05:28,704 �jra j�t�kban, sz�p. 106 00:05:36,128 --> 00:05:38,499 Bonjour! Hol van Camille? 107 00:05:38,589 --> 00:05:41,002 Honnan tudjam? Senki nem mond el semmit. 108 00:05:41,092 --> 00:05:44,171 J�nnek-mennek, fi�kat, l�nyokat h�vnak �t. 109 00:05:44,261 --> 00:05:47,181 Nem tudom k�vetni, ki kivel van, �s nem is akarom! 110 00:05:47,765 --> 00:05:48,759 Bonjour! 111 00:05:48,849 --> 00:05:49,844 Minden rendben? 112 00:05:49,934 --> 00:05:53,055 Nocsak! Ha tal�lsz �j b�rl�t, rendben lesz. 113 00:05:53,145 --> 00:05:54,605 Tov�bbi sz�p napot! 114 00:05:56,941 --> 00:05:59,193 Camille kik�lt�z�tt? De hova ment? 115 00:06:00,027 --> 00:06:00,938 Nem mondta el. 116 00:06:01,028 --> 00:06:03,566 Nem is tudtam elk�sz�nni t�le. 117 00:06:03,656 --> 00:06:07,576 Szerintem tov�bb akar l�pni. 118 00:06:09,787 --> 00:06:10,788 Tal�n mind. 119 00:06:27,054 --> 00:06:29,258 Most m�r te vagy az iroda barist�ja? 120 00:06:29,348 --> 00:06:33,012 Ma j�nnek a Bavazz�t�l, �s k�ldtek a k�v�jukb�l k�stol�t. 121 00:06:33,102 --> 00:06:35,848 Nincs jobb egy olasz eszpressz�n�l. 122 00:06:35,938 --> 00:06:37,231 �s a francia k�v�? 123 00:06:39,066 --> 00:06:42,897 A k�v�z�ink gy�ny�r�ek, de l�ssuk be: a k�v�nk szar. 124 00:06:42,987 --> 00:06:44,864 Nem, csak visszafogott. 125 00:06:45,948 --> 00:06:48,652 A k�v�nak k�s�rnie kell az �telt, nem elnyomnia. 126 00:06:48,742 --> 00:06:50,738 Emily, te mit gondolsz? 127 00:06:50,828 --> 00:06:52,948 �n Starbucks l�ny vagyok, bocsi. 128 00:06:53,038 --> 00:06:54,206 Ne! 129 00:06:55,374 --> 00:06:56,327 Mi�rt? 130 00:06:56,417 --> 00:06:59,288 �t�lkezzetek csak, de nem �ltetek, am�g nem ittatok 131 00:06:59,378 --> 00:07:01,957 forr� alm�s macchiat�t karamellsziruppal. 132 00:07:02,047 --> 00:07:03,334 �sz�ze van. 133 00:07:03,424 --> 00:07:05,294 Az nem k�v�, hanem cukor. 134 00:07:05,384 --> 00:07:07,094 Csak meg�nneplem az �vszakokat. 135 00:07:11,891 --> 00:07:14,804 Itt vannak a v�gleges tervek a Chamere canhez. 136 00:07:14,894 --> 00:07:16,138 K�szi. 137 00:07:16,228 --> 00:07:19,058 Hogy ment a forgat�s Gabriel �tterm�ben? 138 00:07:19,148 --> 00:07:21,560 K�pzeld, nagyon j�l. 139 00:07:21,650 --> 00:07:23,187 Miut�n megnyugodott, 140 00:07:23,277 --> 00:07:25,147 �stehets�g volt a kamera el�tt. 141 00:07:25,237 --> 00:07:26,238 �r�mmel hallom. 142 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 Sok�ig tartott? 143 00:07:29,158 --> 00:07:29,985 Nem igaz�n. 144 00:07:30,075 --> 00:07:31,654 De p�ran maradtunk inni. 145 00:07:31,744 --> 00:07:35,783 Biztos j� buli volt. De nem szabad elfelejten�nk, 146 00:07:35,873 --> 00:07:38,834 hogy nem szabad �tl�pni a hat�rt az �gyfelekkel. 147 00:07:40,127 --> 00:07:41,914 Emily, f�lre�rted. 148 00:07:42,004 --> 00:07:43,457 N�zd, tudom, hogy f�j, 149 00:07:43,547 --> 00:07:47,009 �s b�rcsak seg�thetn�k valahogy. 150 00:07:47,843 --> 00:07:51,132 Sosem mondta volna, amit mondott, ha �rted. 151 00:07:51,222 --> 00:07:54,051 Semmi gond. Sajn�lom, hogy belekevertelek. 152 00:07:54,141 --> 00:07:56,637 Ugyan! Csak seg�teni akartam. 153 00:07:56,727 --> 00:07:59,014 Sz�vesen leszek a szem�lyes tolm�csod. 154 00:07:59,104 --> 00:08:01,440 Szuper. K�szi. 155 00:08:02,274 --> 00:08:03,394 Bonjour, Emily! 156 00:08:03,484 --> 00:08:04,568 Genevieve. 157 00:08:05,945 --> 00:08:07,231 Szerintem haragszik r�m. 158 00:08:07,321 --> 00:08:10,067 Sylvie ilyen. Majd megszokod. 159 00:08:10,157 --> 00:08:13,737 Nem, n�la lakom, �s ap�m nincs is ott. 160 00:08:13,827 --> 00:08:14,995 Saint-Tropez-ban van. 161 00:08:15,913 --> 00:08:17,706 Szerintem ideje elk�lt�zn�m. 162 00:08:20,876 --> 00:08:22,962 Tudsz esetleg kiad� szob�t? 163 00:08:23,754 --> 00:08:24,630 K�pzeld... 164 00:08:28,384 --> 00:08:29,218 Nem. 165 00:08:30,719 --> 00:08:33,382 P�rizsban irt� neh�z lak�st tal�lni. Sajn�lom. 166 00:08:33,472 --> 00:08:36,141 Ha hallasz valamit, az�rt sz�lj. 167 00:08:45,526 --> 00:08:46,520 Bocsi. 168 00:08:46,610 --> 00:08:50,357 Ok�, j�. Igen. Gyer�nk! 169 00:08:50,447 --> 00:08:52,860 Franciaorsz�got k�pviselitek az Eurov�zi�n. 170 00:08:52,950 --> 00:08:54,785 Gy�ztes mosolyt k�rek. 171 00:09:00,165 --> 00:09:01,625 Ez �gy nem megy. 172 00:09:02,918 --> 00:09:06,165 A "Mon Soleil" egy szerelmes dal, nem? 173 00:09:06,255 --> 00:09:07,583 - De. - De. 174 00:09:07,673 --> 00:09:09,877 H�t, �n itt nem l�tok szerelmet. 175 00:09:09,967 --> 00:09:11,462 Mert m�r nem vagyunk egy�tt. 176 00:09:11,552 --> 00:09:12,845 Van bar�tom. 177 00:09:14,138 --> 00:09:15,841 - �s nem � az. - M�r nem. 178 00:09:15,931 --> 00:09:19,220 N�zz�tek, r�gebb �ta csin�lom ezt, mint mondtam. 179 00:09:19,310 --> 00:09:23,522 Ha nyerni akartok, egy t�rt�netet kell adnotok a szavaz�knak. 180 00:09:25,357 --> 00:09:27,311 Azok nem mindig igazak, dr�g�im. 181 00:09:27,401 --> 00:09:30,523 Jogos. Sz�val, mit csin�ljunk? 182 00:09:30,613 --> 00:09:31,857 Te �llj oda! 183 00:09:31,947 --> 00:09:32,865 Ok�. 184 00:09:35,242 --> 00:09:36,987 Messzebb! M�g! 185 00:09:37,077 --> 00:09:39,031 M�g egy kicsit! Messzebb! Remek. 186 00:09:39,121 --> 00:09:39,990 Ok�. Most te. 187 00:09:40,080 --> 00:09:43,202 - A sz�f�ra! �lj le! Te �lj mell�! - Ok�. 188 00:09:43,292 --> 00:09:45,669 Ez az. K�zelebb! J�. 189 00:09:46,712 --> 00:09:47,873 �t n�zd! 190 00:09:47,963 --> 00:09:49,006 Persze. 191 00:09:49,798 --> 00:09:52,253 K�z, igen, oda! Remek. 192 00:09:52,343 --> 00:09:54,338 �s most n�zzetek egym�s szem�be! 193 00:09:54,428 --> 00:09:56,513 Tarts�tok meg! 194 00:09:57,890 --> 00:10:00,052 Ok�. �gy m�r jobb. 195 00:10:00,142 --> 00:10:02,770 Most hajoljatok k�zel, mint egy cs�k el�tt! 196 00:10:06,690 --> 00:10:08,984 Igen, ez az! Szuper! Tarts�tok meg! 197 00:10:11,570 --> 00:10:13,155 Tarts�tok! 198 00:10:14,114 --> 00:10:15,199 Fantasztikus. 199 00:10:19,828 --> 00:10:22,908 A Bavazza az olasz luxus szinonim�ja, 200 00:10:22,998 --> 00:10:27,621 �r�mmel mutatjuk be a francia piacon. 201 00:10:27,711 --> 00:10:28,872 Hihetetlen. 202 00:10:28,962 --> 00:10:31,542 Igen, brav�! T�k�letes az olaszod. 203 00:10:31,632 --> 00:10:34,093 Luc sokoldal� tehets�g. 204 00:10:34,843 --> 00:10:36,714 Itt mindenki t�bb nyelven besz�l? 205 00:10:36,804 --> 00:10:37,673 Kiv�ve t�ged. 206 00:10:37,763 --> 00:10:39,592 Te milyen nyelven besz�lsz m�g? 207 00:10:39,682 --> 00:10:41,635 Mindegyiken, amelyik sz�m�t. 208 00:10:41,725 --> 00:10:46,307 Term�szetesen tiszt�ban vagyunk a r�g�ta tart� rivaliz�l�sr�l 209 00:10:46,397 --> 00:10:49,393 a franci�k �s az olaszok k�z�tt arr�l, 210 00:10:49,483 --> 00:10:51,812 hogy kinek van a legjobb bora. 211 00:10:51,902 --> 00:10:53,272 Nek�nk. 212 00:10:53,362 --> 00:10:54,773 A legjobb focicsapata. 213 00:10:54,863 --> 00:10:55,899 Nek�nk. 214 00:10:55,989 --> 00:10:58,235 De van egy tagadhatatlan t�ny. 215 00:10:58,325 --> 00:11:00,195 Az olaszok� a legjobb k�v�. 216 00:11:00,285 --> 00:11:03,664 Er�s, m�ly �s csod�latosan �sszetett. 217 00:11:04,873 --> 00:11:06,118 Ak�rcsak az olasz n�k. 218 00:11:06,208 --> 00:11:07,584 Elb�v�l�. 219 00:11:09,128 --> 00:11:10,497 Hogy tudtok mellette dolgozni? 220 00:11:10,587 --> 00:11:12,249 Valahogy megoldjuk. 221 00:11:12,339 --> 00:11:14,126 Teh�t a diplom�cia szellem�ben 222 00:11:14,216 --> 00:11:18,887 szeretn�nk, ha a Bavazza �sszehozn� csod�latos kult�r�inkat, 223 00:11:19,513 --> 00:11:23,635 �s a p�rizsiak megmutatn�k, hogyan fogyasztj�k az olasz eszpressz�t. 224 00:11:23,725 --> 00:11:27,306 A kamp�ny neve: "Te hogy iszod a Bavazz�t?" 225 00:11:27,396 --> 00:11:29,016 TE HOGY ISZOD A BAVAZZ�T? 226 00:11:29,106 --> 00:11:31,477 Legyen az egy tejesk�v� a Louvre-ban, 227 00:11:31,567 --> 00:11:36,530 egy cappuccino a katakomb�kban, vagy egy dupla pressz� a Sacr�-Courben. 228 00:11:37,156 --> 00:11:37,990 Nem rossz. 229 00:11:38,740 --> 00:11:41,570 Kaphatn�nk p�r k�pet a nyit�partihoz? 230 00:11:41,660 --> 00:11:42,578 Remek �tlet. 231 00:11:43,370 --> 00:11:46,248 Gy�ny�r� �s okos. 232 00:11:48,625 --> 00:11:49,995 Mit szolg�lunk m�g fel? 233 00:11:50,085 --> 00:11:54,083 Az olaszok 11:00 ut�n ritk�n isznak cappuccin�t. 234 00:11:54,173 --> 00:11:55,209 Igaz. 235 00:11:55,299 --> 00:11:59,755 Mondjuk eszpressz� martinit. Azt mindenhol szeretik. 236 00:11:59,845 --> 00:12:03,265 Ez igaz. A bar�tn�immel a rabjai vagyunk. 237 00:12:04,516 --> 00:12:09,098 Igen. H�vhatn�nk Bavazzatininak. 238 00:12:09,188 --> 00:12:10,391 Im�dom. 239 00:12:10,481 --> 00:12:11,648 Mi is. 240 00:12:12,566 --> 00:12:14,978 M�g valami. Nem akarok t�lz�sba esni, 241 00:12:15,068 --> 00:12:18,023 de az �gyfel�nk egy csod�latos fiatal s�f, Gabriel. 242 00:12:18,113 --> 00:12:19,858 Emily, ha te is egyet�rtesz, 243 00:12:19,948 --> 00:12:22,444 j� �tlet lenne megh�vni �t is a partira, 244 00:12:22,534 --> 00:12:23,952 �s bevonni a kamp�nyba. 245 00:12:27,623 --> 00:12:28,582 Persze. 246 00:12:29,333 --> 00:12:30,244 Mi�rt ne? 247 00:12:30,334 --> 00:12:34,463 Tudjuk, hogy az �gyfeletek, de mi olyan k�l�nleges ebben a s�fben? 248 00:12:35,172 --> 00:12:37,424 Nagyon... d�g�s. 249 00:12:39,009 --> 00:12:42,596 N�zz�tek meg az Instagramj�t! 250 00:12:50,312 --> 00:12:51,146 �rtem. 251 00:12:55,317 --> 00:12:59,189 Gen, megk�rdezhett�l volna, miel�tt sz�ba hozod. 252 00:12:59,279 --> 00:13:02,985 Tudom, kics�szott a sz�mon. Megmondjam nekik, hogy felejts�k el? 253 00:13:03,075 --> 00:13:04,862 Nem. Nem rossz �tlet. 254 00:13:04,952 --> 00:13:08,365 De megbesz�l�s n�lk�l nem �tletelhetsz az �gyfelemnek. 255 00:13:08,455 --> 00:13:09,414 Sajn�lom. 256 00:13:10,082 --> 00:13:12,202 Csak gondoltam, ti m�r �gysem besz�ltek. 257 00:13:12,292 --> 00:13:14,997 �gyes volt�l, Genevieve. 258 00:13:15,087 --> 00:13:17,166 T�nyleg sokat tanulsz Emilyt�l. 259 00:13:17,256 --> 00:13:18,173 K�sz�n�m. 260 00:13:28,892 --> 00:13:31,061 SZ�LJ, HA R��RSZ! PUSZI, MARCELLO 261 00:13:41,738 --> 00:13:43,448 Umberto Muratori. 262 00:13:44,449 --> 00:13:45,569 Ezt honnan kaptad? 263 00:13:45,659 --> 00:13:48,036 Aj�nd�k egy bar�tt�l. 264 00:13:48,829 --> 00:13:50,455 Marcello Muratorit�l? 265 00:13:51,373 --> 00:13:52,117 Ismered? 266 00:13:52,207 --> 00:13:53,584 Tudom, ki �. 267 00:13:56,086 --> 00:13:59,082 Sz�val ezzel foglalkoznak. Azt mondta, kecskep�sztorok. 268 00:13:59,172 --> 00:14:02,211 Az � kecsk�ikb�l k�sz�l a legjobb kasm�r Olaszorsz�gban. 269 00:14:02,301 --> 00:14:03,754 S�t, eg�sz Eur�p�ban. 270 00:14:03,844 --> 00:14:05,672 T�nyleg hihetetlen�l puha. 271 00:14:05,762 --> 00:14:07,633 Igen. P�ratlan min�s�g. 272 00:14:07,723 --> 00:14:09,676 De nagyon kicsi az �zem�k. 273 00:14:09,766 --> 00:14:12,262 Korl�tozott k�szletet �rulnak, �s mindig elfogy. 274 00:14:12,352 --> 00:14:14,973 Lehetetlen hozz�jutni, m�g P�rizsban is. 275 00:14:15,063 --> 00:14:16,725 M�g sosem hallottam r�luk. 276 00:14:16,815 --> 00:14:18,358 Nem lep meg. 277 00:14:18,942 --> 00:14:21,813 Ilyen kasm�rt nem tal�lsz a H&M-ben. 278 00:14:21,903 --> 00:14:23,614 Igazi luxusterm�k. 279 00:14:24,907 --> 00:14:28,285 Ezt viselve azt �zenet, hogy kit�n� az �zl�sed. 280 00:14:28,952 --> 00:14:31,406 Mi�rt k�ldte ezt neked Marcello? 281 00:14:31,496 --> 00:14:34,618 Nyilv�n az�rt, mert kit�n� az �zl�sem. 282 00:14:34,708 --> 00:14:36,126 Legal�bbis most m�r. 283 00:14:56,730 --> 00:14:58,732 Nicolas! Nem tudtam, hogy j�ssz. 284 00:14:59,691 --> 00:15:00,811 Nem terveztem, 285 00:15:00,901 --> 00:15:04,780 de ez fontos Mindynek, �s t�mogatni akarom benne. 286 00:15:05,489 --> 00:15:07,699 Tudom, hogy ez sokat jelent neki. 287 00:15:08,784 --> 00:15:11,947 MINDY: HOL VAGY? H�TRA TUDN�L J�NNI? 288 00:15:12,037 --> 00:15:13,747 Ne haragudj! Mennem kell. 289 00:15:14,539 --> 00:15:15,540 J�. 290 00:15:17,876 --> 00:15:19,288 Mindj�rt kezd�nk. Siess! 291 00:15:19,378 --> 00:15:20,998 - Rendben, merci. Szia! - Ok�. 292 00:15:21,088 --> 00:15:22,791 Emily! G�z van. 293 00:15:22,881 --> 00:15:26,837 El�re felvett�k a vok�lt, hogy t�toghassak r�, mik�zben... 294 00:15:26,927 --> 00:15:28,463 Felfeded Jancsit �s Julisk�t. 295 00:15:28,553 --> 00:15:31,098 De a hangfelv�tel valami�rt nem m�k�dik. 296 00:15:32,474 --> 00:15:34,970 Jobban be fogok �gni, mint a K�nai popszt�rban. 297 00:15:35,060 --> 00:15:36,513 Nem fogsz. 298 00:15:36,603 --> 00:15:38,599 K�pzeld azt, hogy puc�r a k�z�ns�g! 299 00:15:38,689 --> 00:15:40,434 Mindig ezt mondod, de sosem m�k�dik. 300 00:15:40,524 --> 00:15:42,477 F�leg ha �n is meztelen vagyok. 301 00:15:42,567 --> 00:15:45,028 H�lgyeim, sz�npadra! Te gyere ki! 302 00:15:45,862 --> 00:15:46,697 Sok sikert! 303 00:15:47,990 --> 00:15:49,282 Em, mit csin�ljak? 304 00:15:51,118 --> 00:15:53,864 Ne adj oda mindent egyszerre! 305 00:15:53,954 --> 00:15:56,199 Incselkedj, hogy t�bbet akarjanak! 306 00:15:56,289 --> 00:15:57,701 Gimiben ez volt a mott�m. 307 00:15:57,791 --> 00:15:59,828 Tudtam, hogy sz�vattad a sr�cokat. 308 00:15:59,918 --> 00:16:01,503 Nem, romantikus voltam. 309 00:16:03,046 --> 00:16:06,133 T�madt egy �tletem. De seg�tened kell. 310 00:16:21,314 --> 00:16:23,936 M�r megint megcsin�ltam 311 00:16:24,026 --> 00:16:27,940 A sz�veddel j�tszottam Elvesztem a j�t�kban 312 00:16:28,030 --> 00:16:32,319 �, b�bi Azt hiszed, szeretlek 313 00:16:32,409 --> 00:16:35,238 Hogy az �gb�l k�ldtek 314 00:16:35,328 --> 00:16:38,158 De nem vagyok �rtatlan 315 00:16:38,248 --> 00:16:40,911 Tudod, az a baj 316 00:16:41,001 --> 00:16:46,500 Hogy �lmodozom B�r l�tezn�nek h�s�k, ezt k�v�nom 317 00:16:46,590 --> 00:16:51,672 A m�ltat siratom L�tod, bolond vagyok 318 00:16:51,762 --> 00:16:54,299 Minden �rtelemben 319 00:16:54,389 --> 00:16:58,929 Folyton elvesztem az eszem 320 00:16:59,019 --> 00:17:01,890 Ilyen vagyok �n 321 00:17:01,980 --> 00:17:05,978 �, b�bi M�r megint megcsin�ltam 322 00:17:06,068 --> 00:17:10,649 A sz�veddel j�tszottam Elvesztem a j�t�kban 323 00:17:10,739 --> 00:17:14,403 �, b�bi Azt hiszed, szeretlek 324 00:17:14,493 --> 00:17:18,031 Hogy az �gb�l k�ldtek 325 00:17:18,121 --> 00:17:24,503 De nem vagyok �rtatlan 326 00:17:36,556 --> 00:17:37,968 K�sz�n�m. 327 00:17:38,058 --> 00:17:40,929 M�r megint megcsin�ltam 328 00:17:41,019 --> 00:17:46,476 A sz�veddel Elvesztem a j�t�kban, b�bi 329 00:17:46,566 --> 00:17:53,573 Azt hiszed, az �gb�l k�ldtek 330 00:17:54,324 --> 00:17:58,495 De nem vagyok �rtatlan 331 00:18:03,625 --> 00:18:05,418 - Brav�! - Brav�! 332 00:18:12,509 --> 00:18:14,678 Szuper volt! Cs�cs! 333 00:18:24,104 --> 00:18:26,558 - Fantasztikus volt�l! - Nem csak �n. 334 00:18:26,648 --> 00:18:28,525 Remek csapat vagytok. 335 00:18:29,818 --> 00:18:31,813 Nico! Elj�tt�l! 336 00:18:31,903 --> 00:18:32,814 Persze. 337 00:18:32,904 --> 00:18:34,990 Nagyon b�szke vagyok r�d. 338 00:18:35,657 --> 00:18:37,152 �s sz�rnyen szexi volt�l. 339 00:18:37,242 --> 00:18:38,577 K�sz�n�m. 340 00:18:39,411 --> 00:18:40,704 Te is itt vagy? 341 00:18:41,246 --> 00:18:42,908 Igen, �pp menni k�sz�ltem. 342 00:18:42,998 --> 00:18:44,367 Igen, �n is. 343 00:18:44,457 --> 00:18:46,334 - Szeretlek. - �n is t�ged. 344 00:18:50,046 --> 00:18:53,335 Csak az�rt j�tt, hogy seg�tsen a lej�tsz�val, ha kell. 345 00:18:53,425 --> 00:18:54,252 Semmi baj. 346 00:18:54,342 --> 00:18:57,304 Csak egy kicsit fura, hogy mindig veled van. 347 00:19:02,142 --> 00:19:02,976 J�l vagy? 348 00:19:04,144 --> 00:19:04,978 Nem. 349 00:19:05,854 --> 00:19:09,107 Volt egy csod�s p�rom, de hagytam els�t�lni. 350 00:19:14,154 --> 00:19:18,283 EMILY: TAL�LKOZHATN�NK? MONDJUK MA ESTE? 351 00:19:21,661 --> 00:19:26,493 �s ott az a h�res hely, ahol kidobtam a palacsint�mat �s s�rtam. 352 00:19:26,583 --> 00:19:28,036 Nagyon r�szeg voltam. 353 00:19:28,126 --> 00:19:29,753 P�nzt kereshetn�l ezzel. 354 00:19:31,087 --> 00:19:32,749 Sokat megtudtam r�lad. 355 00:19:32,839 --> 00:19:35,967 �n is sokat megtudtam r�lad, mag�nyos kecskep�sztor. 356 00:19:36,635 --> 00:19:39,763 A f�n�k�m mes�lt a csal�dod kasm�rc�g�r�l. 357 00:19:40,639 --> 00:19:43,260 �gy ismerted meg Nicolas-t? A divatszakm�ban? 358 00:19:43,350 --> 00:19:47,687 Olyasmi. Londonban ismertem meg, egy f�sulira j�rtunk. 359 00:19:49,564 --> 00:19:51,184 Milyen London R�m�hoz k�pest? 360 00:19:51,274 --> 00:19:52,477 J�rt�l m�r ott? 361 00:19:52,567 --> 00:19:53,985 M�g nem. 362 00:19:54,694 --> 00:19:57,155 T�bbsz�r k�ne elhagynod P�rizst, Emily. 363 00:19:58,073 --> 00:19:59,950 London fantasztikus. 364 00:20:00,492 --> 00:20:03,238 Szuper lak�som �s szuper bar�taim voltak, 365 00:20:03,328 --> 00:20:06,122 sokat buliztam, �n is kidobtam p�rszor a palacsint�t. 366 00:20:07,499 --> 00:20:10,579 Egy ideig azt hittem, �r�kk� ott fogok �lni. 367 00:20:10,669 --> 00:20:11,586 Mi v�ltozott? 368 00:20:12,462 --> 00:20:13,296 Honv�gyam lett. 369 00:20:14,714 --> 00:20:19,511 London jobb volt karrierszempontb�l, de hi�nyzott Solitano. 370 00:20:20,387 --> 00:20:22,013 Olyan, mint egy nagy csal�d. 371 00:20:22,764 --> 00:20:29,229 El kellett hagynom, hogy r�j�jjek, mennyire oda tartozom. 372 00:20:30,105 --> 00:20:31,433 �s te? 373 00:20:31,523 --> 00:20:32,983 Nem hi�nyzik Chicago? 374 00:20:33,900 --> 00:20:39,739 Dehogynem. De P�rizs a kedvenc v�rosom a vil�gon. 375 00:20:40,365 --> 00:20:42,701 Csak az�rt, mert nem j�rt�l R�m�ban. 376 00:20:43,493 --> 00:20:44,369 M�g. 377 00:20:46,121 --> 00:20:50,041 Nos, idegenvezet� kisasszony, mi a k�vetkez� �ti c�l? 378 00:20:52,877 --> 00:20:55,624 Reggelente szeretek a S�ndor h�don kocogni, 379 00:20:55,714 --> 00:20:57,257 amikor eny�m az eg�sz. 380 00:20:58,300 --> 00:21:00,420 Ugyanezt csin�lom a Garibaldi h�don. 381 00:21:00,510 --> 00:21:04,466 Egy pontr�l l�tni lehet Ponte Sist�t �s a Sixtus-k�poln�t. 382 00:21:04,556 --> 00:21:06,301 Biztos gy�ny�r�. 383 00:21:06,391 --> 00:21:08,727 Szebb, mint el tudn�d k�pzelni. 384 00:21:10,603 --> 00:21:12,731 �risten! Majdnem reggel van. 385 00:21:14,441 --> 00:21:16,818 Van m�g egy hely, amit l�tnod kell. Gyere! 386 00:21:27,996 --> 00:21:31,201 Tudom, hogy k�zhelyes, de nem b�rtam ellen�llni. 387 00:21:31,291 --> 00:21:34,711 A k�zhelyek okkal l�teznek. 388 00:21:35,837 --> 00:21:36,880 Ez gy�ny�r�. 389 00:21:41,259 --> 00:21:42,587 Haza kell mennem. 390 00:21:42,677 --> 00:21:45,722 Egy liter k�v� fog kelleni, hogy kib�rjam a napot. 391 00:21:47,015 --> 00:21:50,977 Jut eszembe, a c�g ma este partit rendez a Bavazz�nak. 392 00:21:51,728 --> 00:21:54,057 Gyere el! Otthon fogod �rezni magad. 393 00:21:54,147 --> 00:21:57,400 Szeretn�k, de t�nyleg otthon leszek. 394 00:21:57,984 --> 00:21:59,486 Ma hazarep�l�k R�m�ba. 395 00:22:01,029 --> 00:22:02,315 B�r t�bb id�nk lenne! 396 00:22:02,405 --> 00:22:04,240 �n is ezt k�v�nom. 397 00:22:06,993 --> 00:22:10,372 H�t, nek�nk mindig megmarad P�rizs. 398 00:22:24,886 --> 00:22:26,923 Sz�val volt�l egy francia sr�ccal, 399 00:22:27,013 --> 00:22:30,427 egy brit sr�ccal, �jra a franci�val �s most egy olasszal? 400 00:22:30,517 --> 00:22:32,560 J�l telepecs�teled az �tleveledet. 401 00:22:33,311 --> 00:22:35,056 Nem volt pecs�tel�s. 402 00:22:35,146 --> 00:22:39,609 Csak besz�lgett�nk, s�t�ltunk �s felkocogtunk egy l�pcs�n. 403 00:22:40,777 --> 00:22:42,856 Mindig ilyen randir�l �lmodt�l. 404 00:22:42,946 --> 00:22:45,275 Legk�zelebb egy�tt izzadhatn�tok 405 00:22:45,365 --> 00:22:46,693 egy f�lmaratonon. 406 00:22:46,783 --> 00:22:48,118 �llj le! 407 00:22:48,868 --> 00:22:50,113 Neked milyen est�d volt? 408 00:22:50,203 --> 00:22:52,866 Nicolas kiss� fesz�ltnek t�nt a m�sor ut�n. 409 00:22:52,956 --> 00:22:53,825 Az volt. 410 00:22:53,915 --> 00:22:55,785 Nem cs�pi, ha az exemmel l�gok. 411 00:22:55,875 --> 00:22:58,496 De mondtam neki, hogy Beno�t marad, 412 00:22:58,586 --> 00:23:00,081 pl�ne az Eurov�zi� miatt. 413 00:23:00,171 --> 00:23:02,333 Nem t�nhet el csak �gy. 414 00:23:02,423 --> 00:23:04,127 �s hogy fogadta? 415 00:23:04,217 --> 00:23:07,720 Nem j�l. De hozz� kell szoknia. 416 00:23:08,429 --> 00:23:09,799 Beno�t fontos nekem. 417 00:23:09,889 --> 00:23:13,143 Csak az�rt, mert szak�tottunk, m�g r�sze az �letemnek. 418 00:23:13,768 --> 00:23:16,306 Ugyanezt �rzem Gabriellel kapcsolatban. 419 00:23:16,396 --> 00:23:19,309 De ha l�tom, m�g mindig f�j. 420 00:23:19,399 --> 00:23:21,192 Adj magadnak id�t, Em! 421 00:23:29,742 --> 00:23:31,828 Emily! Szia! 422 00:23:32,412 --> 00:23:34,032 Remek buli, nem? 423 00:23:34,122 --> 00:23:36,284 �llati j�l �rzem magam! 424 00:23:36,374 --> 00:23:40,580 Ittatok m�r Babazzatinit? Isteni finom! 425 00:23:40,670 --> 00:23:41,706 Te h�nyat itt�l? 426 00:23:41,796 --> 00:23:44,084 T�l sokat. Eg�sz �jjel fent lesz. 427 00:23:44,174 --> 00:23:46,384 Ez �m a la dolce vita! 428 00:23:47,177 --> 00:23:49,464 K�sz�nj�k ezt a csod�latos partit. 429 00:23:49,554 --> 00:23:52,390 Ha te boldog vagy, mi is azok vagyunk. 430 00:23:53,057 --> 00:23:55,261 K�r, hogy nincs irod�tok R�m�ban. 431 00:23:55,351 --> 00:23:56,221 Igen. 432 00:23:56,311 --> 00:23:58,438 Sz�vesen megismern�lek jobban is. 433 00:23:59,189 --> 00:24:00,356 Mi? 434 00:24:01,316 --> 00:24:02,560 Mit mondott neked? 435 00:24:02,650 --> 00:24:04,521 Csak az �zletr�l besz�lgett�nk. 436 00:24:04,611 --> 00:24:06,773 De ne mondj�tok el Marianne-nak! 437 00:24:06,863 --> 00:24:07,780 Bianca! 438 00:24:14,120 --> 00:24:16,574 Szia! 439 00:24:16,664 --> 00:24:17,832 K�sz, hogy elj�tt�l. 440 00:24:18,458 --> 00:24:20,829 K�sz, hogy k�ldt�l egy Bavazza g�pet. 441 00:24:20,919 --> 00:24:24,088 Ne nekem k�sz�nd! Genevieve �tlete volt. 442 00:24:25,715 --> 00:24:27,669 N�zd, tudom, hogy k�nos az eg�sz, 443 00:24:27,759 --> 00:24:30,011 de �n nem akarom, hogy az legyen. 444 00:24:30,136 --> 00:24:32,680 Emily, tudom, nem szereted a konfliktust, 445 00:24:33,848 --> 00:24:36,392 de t�nyleg azt hiszed, hogy ez k�nny� lesz? 446 00:24:38,519 --> 00:24:41,397 Jobb lenne, ha egy ideig tartan�nk a t�vols�got. 447 00:24:43,107 --> 00:24:46,402 Egyed�l lenni. Kital�lni, mit akarunk. 448 00:24:48,112 --> 00:24:48,988 J� est�t! 449 00:24:50,823 --> 00:24:53,117 Marcello! Azt hittem, R�m�ban leszel. 450 00:24:53,826 --> 00:24:55,453 Nem akartam kihagyni a partit. 451 00:24:58,748 --> 00:24:59,749 Viseled a s�lat. 452 00:25:00,833 --> 00:25:01,578 Igen. 453 00:25:01,668 --> 00:25:03,246 Gy�ny�r� vagy. 454 00:25:03,336 --> 00:25:04,254 K�sz�n�m. 455 00:25:07,548 --> 00:25:10,712 Marcello, � Gabriel. Gabriel, Marcello. 456 00:25:10,802 --> 00:25:12,255 - �rvendek. - �rvendek. 457 00:25:12,345 --> 00:25:13,923 - A Bavazz�nak dolgozol? - Nem. 458 00:25:14,013 --> 00:25:17,093 Megeve-ben ismertem meg Emilyt. Vicces t�rt�net. 459 00:25:17,183 --> 00:25:19,310 Annyira az�rt nem vicces. 460 00:25:19,978 --> 00:25:23,308 K�pzeld, a bar�tja otthagyta a hegyen, pedig nem tud s�elni. 461 00:25:23,398 --> 00:25:24,941 J�, hogy nem esett baja. 462 00:25:25,942 --> 00:25:28,444 El tudod hinni? Mekkora bunk�! 463 00:25:30,405 --> 00:25:31,149 Igen. 464 00:25:31,239 --> 00:25:33,157 Egyet�rtek. 465 00:25:35,451 --> 00:25:36,661 Sz�p est�t nektek! 466 00:25:42,542 --> 00:25:43,751 Megbocs�tasz? 467 00:26:08,985 --> 00:26:13,775 Marcello Muratori. Sylvie Grateau az Agence Grateau-t�l. 468 00:26:13,865 --> 00:26:15,068 Emilyvel dolgozol? 469 00:26:15,158 --> 00:26:17,327 A f�n�ke vagyok, de igen. 470 00:26:17,952 --> 00:26:21,532 R�g�ta nagy csod�l�ja vagyok a csal�dod �zlet�nek. 471 00:26:21,622 --> 00:26:23,493 �s biztos �lt�l Olaszorsz�gban. 472 00:26:23,583 --> 00:26:27,128 R�m�ban, m�g �vekkel ezel�tt. Szerelem volt els� l�t�sra. 473 00:26:27,920 --> 00:26:29,207 K�nny� beleszeretni. 474 00:26:29,297 --> 00:26:34,379 Nem, egy Umberto Muratori-pul�verre gondoltam, amit ott vettem. 475 00:26:34,469 --> 00:26:35,964 A mai napig hordom. 476 00:26:36,054 --> 00:26:37,548 Ez nagyon kedves t�led. 477 00:26:37,638 --> 00:26:38,931 Mi hozott P�rizsba? 478 00:26:40,016 --> 00:26:43,144 A lovasp�l� �s az �zleti lehet�s�gek. 479 00:26:44,729 --> 00:26:46,939 Ha megbocs�tasz, megkeresem Emilyt. 480 00:26:48,107 --> 00:26:49,185 Persze. 481 00:26:49,275 --> 00:26:50,812 �r�l�k, hogy megismertelek. 482 00:26:50,902 --> 00:26:52,153 Arrivederci! 483 00:26:58,284 --> 00:26:59,160 H�t itt vagy! 484 00:27:02,080 --> 00:27:03,783 Bocs, vissza akartam menni. 485 00:27:03,873 --> 00:27:05,451 Indulnom kell. 486 00:27:05,541 --> 00:27:09,295 Sz�vesen maradn�k, de akkor lek�sn�m a g�pemet. 487 00:27:10,129 --> 00:27:11,506 Mikor j�ssz vissza P�rizsba? 488 00:27:12,173 --> 00:27:15,670 M�g nem tudom. Te mikor j�ssz R�m�ba? 489 00:27:15,760 --> 00:27:17,630 Sz�p kis �lom. 490 00:27:17,720 --> 00:27:18,638 Komolyan. 491 00:27:19,722 --> 00:27:22,302 Gyere el a h�tv�g�n! K�ld�k egy jegyet. 492 00:27:22,392 --> 00:27:24,178 Ne csin�ld! Ez �r�lts�g! 493 00:27:24,268 --> 00:27:25,972 Viszonzom az idegenvezet�st. 494 00:27:26,062 --> 00:27:28,981 Szuper helyeket mutatok. Elfeledtetem a palacsint�t. 495 00:27:29,774 --> 00:27:30,983 Pizz�t fogunk enni. 496 00:27:32,860 --> 00:27:34,112 Cs�b�t�an hangzik. 497 00:27:36,406 --> 00:27:39,409 Mondd, hogy �tgondolod! 498 00:27:47,542 --> 00:27:50,128 �tgondolom. 499 00:27:53,798 --> 00:27:54,757 Akkor viszl�t! 500 00:27:56,217 --> 00:27:57,135 R�m�ban. 501 00:28:42,889 --> 00:28:47,894 A feliratot ford�totta: Zs�m�n Jetta34387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.