All language subtitles for Emily.in.Paris.S04E08.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,854 --> 00:00:20,897
Igen!
2
00:00:29,405 --> 00:00:30,656
Gyer�nk, Nico!
3
00:00:44,170 --> 00:00:45,999
Nico hozz��rt a sr�c botj�hoz.
4
00:00:46,089 --> 00:00:48,418
Az egy �t�.
�s ezt akaszt�snak h�vj�k.
5
00:00:48,508 --> 00:00:50,211
Megakad�lyozott egy g�lt.
6
00:00:50,301 --> 00:00:54,215
�risten! Hajr�, Nico!
Nagyon �gyes. Gondolom.
7
00:00:54,305 --> 00:00:56,849
Fogalmam sincs, mi t�rt�nik, de im�dom.
8
00:00:58,726 --> 00:01:00,054
Azta!
9
00:01:00,144 --> 00:01:03,141
Tal�n a sz�k naci,
a csizma vagy a nyereg teszi,
10
00:01:03,231 --> 00:01:05,101
de lovon mindenki olyan szexi.
11
00:01:05,191 --> 00:01:08,152
Jut eszembe, mi lesz
a holnapi fell�p�seddel?
12
00:01:09,028 --> 00:01:12,240
Beno�t seg�tett felvenni a vok�lt,
probl�ma megoldva.
13
00:01:13,032 --> 00:01:17,155
Nem veszik �szre, hogy t�togok,
ha megvillantom Jancsit �s Julisk�t.
14
00:01:17,245 --> 00:01:18,990
Ugye nem �gy h�vod �ket?
15
00:01:19,080 --> 00:01:20,581
Mi�rt? Te hogy h�vod?
16
00:01:26,671 --> 00:01:27,665
G�l!
17
00:01:27,755 --> 00:01:30,209
- Nicolas fantaszikus volt.
- Az �n pasim!
18
00:01:30,299 --> 00:01:32,044
Olyan cukik vagytok!
19
00:01:32,134 --> 00:01:35,465
Te a p�l�ban t�mogatod,
� meg a p�l�tlans�gban.
20
00:01:35,555 --> 00:01:38,092
Nem fog elj�nni. �n k�rtem.
21
00:01:38,182 --> 00:01:39,260
T�nyleg? De mi�rt?
22
00:01:39,350 --> 00:01:41,137
Hogy �letben tartsam a rejt�lyt,
23
00:01:41,227 --> 00:01:44,098
�s azt neh�z egy 300 f�s k�z�ns�g el�tt.
24
00:01:44,188 --> 00:01:45,308
�rthet�.
25
00:01:45,398 --> 00:01:48,978
Nos, mivel k�zt�nk m�r
nincs rejt�ly, �n ott leszek.
26
00:01:49,068 --> 00:01:52,857
B�rhova sz�vesen megyek,
ahol nem futok �ssze Gabriellel.
27
00:01:52,947 --> 00:01:56,402
Igen, f�leg,
ha Sylvie szexi mostohal�ny�val van.
28
00:01:56,492 --> 00:02:00,073
Folyton azt l�tom,
ahogy az �tteremben besz�lgettek.
29
00:02:00,163 --> 00:02:01,824
Mi�rt volt ott olyan k�s�n?
30
00:02:01,914 --> 00:02:03,910
Egy�tt dolgoztok, k�rdezd meg!
31
00:02:04,000 --> 00:02:05,661
Gabriellel nem vagyunk egy�tt,
32
00:02:05,751 --> 00:02:08,372
�gyhogy azzal besz�lget, akivel akar.
33
00:02:08,462 --> 00:02:09,540
Ahogy te is.
34
00:02:09,630 --> 00:02:14,594
N�zz k�r�l! Egy csom�
helyes sr�c v�gtat itt. V�lassz egyet!
35
00:02:15,261 --> 00:02:17,006
V�ge a m�sodik menetnek.
36
00:02:17,096 --> 00:02:20,426
Franciaorsz�g 5-4-re vezet
Olaszorsz�g ellen.
37
00:02:20,516 --> 00:02:22,053
A mai meccs szponzora...
38
00:02:22,143 --> 00:02:23,769
�risten, � az!
39
00:02:24,520 --> 00:02:25,354
Hamar eld�lt.
40
00:02:26,022 --> 00:02:28,309
- Nem, �t ismerem.
- Mi?
41
00:02:28,399 --> 00:02:31,360
� mentett meg a hegy tetej�n Megeve-ben.
42
00:02:32,737 --> 00:02:36,234
Az olasz cs�d�r?
� Marcello, Nico bar�tja.
43
00:02:36,324 --> 00:02:37,276
Komolyan?
44
00:02:37,366 --> 00:02:40,119
Igen. Nagyon d�g�s.
�gyes kisl�ny!
45
00:02:40,745 --> 00:02:42,914
T�l r�m�lt voltam, hogy felt�nj�n.
46
00:02:50,630 --> 00:02:54,342
EMILY P�RIZSBAN
47
00:02:58,679 --> 00:03:01,425
Egy�rtelm�en rossz cip�t vettem fel ehhez.
48
00:03:01,515 --> 00:03:04,178
A s�rban caplat�s a lovasp�l� r�sze.
49
00:03:04,268 --> 00:03:07,181
Mennyi es�ly volt r�,
hogy l�tom Marcell�t?
50
00:03:07,271 --> 00:03:09,523
Ott egy bukm�ker, ha �rdekel.
51
00:03:11,108 --> 00:03:12,228
Sz�p g�l volt!
52
00:03:12,318 --> 00:03:13,277
K�sz, b�bi.
53
00:03:15,321 --> 00:03:17,823
- Majdnem lel�k�tt a lovamr�l.
- V�dekeztem.
54
00:03:18,866 --> 00:03:20,027
�rtem.
55
00:03:20,117 --> 00:03:21,035
Emily?
56
00:03:21,827 --> 00:03:22,703
Szia!
57
00:03:23,329 --> 00:03:24,240
Ismeritek egym�st?
58
00:03:24,330 --> 00:03:25,157
Persze.
59
00:03:25,247 --> 00:03:26,909
Az amerikai l�ny Megeve-b�l.
60
00:03:26,999 --> 00:03:28,911
Leny�g�z� a mem�ri�d.
61
00:03:29,001 --> 00:03:30,711
Neh�z lenne elfelejteni.
62
00:03:32,129 --> 00:03:34,542
Mi�rt, mi t�rt�nt Megeve-ben?
63
00:03:34,632 --> 00:03:37,051
Igen, Emily, mi t�rt�nt Megeve-ben?
64
00:03:38,177 --> 00:03:42,807
Sz�rnyen s�elek,
�s �pp a hal�lba zuhantam, de megmentett.
65
00:03:43,391 --> 00:03:45,094
Nagyon h�sies volt.
66
00:03:45,184 --> 00:03:46,888
Mindenki ezt tette volna.
67
00:03:46,978 --> 00:03:48,813
Nem mindenki.
68
00:03:50,189 --> 00:03:51,023
Sz�p.
69
00:03:52,024 --> 00:03:54,277
Mindy, szeretn�k k�sz�nni valakinek.
70
00:03:54,860 --> 00:03:55,695
Eln�z�st.
71
00:03:56,529 --> 00:03:57,481
Szia! D�g�s.
72
00:03:57,571 --> 00:04:01,569
Amikor tal�lkoztunk,
nem is mondtad, hogy P�rizsban laksz.
73
00:04:01,659 --> 00:04:04,161
Lefoglalt, hogy az �letem�rt im�dkozzak.
74
00:04:05,705 --> 00:04:09,827
De igen, Chicag�b�l j�ttem,
munka miatt k�lt�ztem ide.
75
00:04:09,917 --> 00:04:12,420
Az Agence Grateau
marketingc�gn�l dolgozom.
76
00:04:13,296 --> 00:04:14,498
Te is itt �lsz?
77
00:04:14,588 --> 00:04:16,465
Nem, R�m�b�l j�ttem ide.
78
00:04:17,133 --> 00:04:20,379
It�li�ban m�g nem j�rtam,
de az Eatalyben ettem. Az sz�m�t?
79
00:04:20,469 --> 00:04:22,221
Nem, az nem sz�m�t.
80
00:04:23,556 --> 00:04:27,762
De ha egyszer eljutsz,
�s musz�j, el kell j�nn�d Solitan�ba.
81
00:04:27,852 --> 00:04:30,056
Az egy kis falu R�ma mellett,
82
00:04:30,146 --> 00:04:31,432
ott �l a csal�dom.
83
00:04:31,522 --> 00:04:32,940
Mivel foglalkozol?
84
00:04:33,899 --> 00:04:34,734
Mi...
85
00:04:35,860 --> 00:04:37,194
Kecsk�ket tartunk.
86
00:04:38,237 --> 00:04:39,899
- Kecskep�sztor vagy?
- Igen.
87
00:04:39,989 --> 00:04:41,317
Mi�rt nem hiszem el?
88
00:04:41,407 --> 00:04:44,118
Tal�n mert m�g sosem tal�lkozt�l ilyennel.
89
00:04:45,077 --> 00:04:47,204
Megtal�ltad a bar�todat Megeve-ben?
90
00:04:47,830 --> 00:04:50,117
Igen, �s el is vesztettem.
91
00:04:50,207 --> 00:04:52,877
M�r nem vagyunk egy�tt.
92
00:04:53,836 --> 00:04:54,837
Sajn�lom.
93
00:04:56,255 --> 00:04:57,757
Igaz�b�l nem.
94
00:04:58,507 --> 00:04:59,710
Nem �rdemel meg t�ged.
95
00:04:59,800 --> 00:05:01,128
Mib�l gondolod ezt?
96
00:05:01,218 --> 00:05:04,347
Abb�l, hogy magadra hagyott.
97
00:05:05,848 --> 00:05:08,601
Egy�bk�nt nem sok�ig leszek P�rizsban.
98
00:05:10,311 --> 00:05:12,098
Tal�lkozn�nk, miel�tt elmegyek?
99
00:05:12,188 --> 00:05:14,357
Igen, az j� lenne.
100
00:05:15,608 --> 00:05:17,360
P�ly�ra!
101
00:05:18,652 --> 00:05:20,189
Vissza kell mennem.
102
00:05:20,279 --> 00:05:21,655
Sok sikert!
103
00:05:23,908 --> 00:05:25,444
�gy t�nik, j�l kij�tt�k.
104
00:05:25,534 --> 00:05:27,196
Randira h�vott.
105
00:05:27,286 --> 00:05:28,704
�jra j�t�kban, sz�p.
106
00:05:36,128 --> 00:05:38,499
Bonjour! Hol van Camille?
107
00:05:38,589 --> 00:05:41,002
Honnan tudjam?
Senki nem mond el semmit.
108
00:05:41,092 --> 00:05:44,171
J�nnek-mennek,
fi�kat, l�nyokat h�vnak �t.
109
00:05:44,261 --> 00:05:47,181
Nem tudom k�vetni, ki kivel van,
�s nem is akarom!
110
00:05:47,765 --> 00:05:48,759
Bonjour!
111
00:05:48,849 --> 00:05:49,844
Minden rendben?
112
00:05:49,934 --> 00:05:53,055
Nocsak!
Ha tal�lsz �j b�rl�t, rendben lesz.
113
00:05:53,145 --> 00:05:54,605
Tov�bbi sz�p napot!
114
00:05:56,941 --> 00:05:59,193
Camille kik�lt�z�tt?
De hova ment?
115
00:06:00,027 --> 00:06:00,938
Nem mondta el.
116
00:06:01,028 --> 00:06:03,566
Nem is tudtam elk�sz�nni t�le.
117
00:06:03,656 --> 00:06:07,576
Szerintem tov�bb akar l�pni.
118
00:06:09,787 --> 00:06:10,788
Tal�n mind.
119
00:06:27,054 --> 00:06:29,258
Most m�r te vagy az iroda barist�ja?
120
00:06:29,348 --> 00:06:33,012
Ma j�nnek a Bavazz�t�l,
�s k�ldtek a k�v�jukb�l k�stol�t.
121
00:06:33,102 --> 00:06:35,848
Nincs jobb egy olasz eszpressz�n�l.
122
00:06:35,938 --> 00:06:37,231
�s a francia k�v�?
123
00:06:39,066 --> 00:06:42,897
A k�v�z�ink gy�ny�r�ek,
de l�ssuk be: a k�v�nk szar.
124
00:06:42,987 --> 00:06:44,864
Nem, csak visszafogott.
125
00:06:45,948 --> 00:06:48,652
A k�v�nak
k�s�rnie kell az �telt, nem elnyomnia.
126
00:06:48,742 --> 00:06:50,738
Emily, te mit gondolsz?
127
00:06:50,828 --> 00:06:52,948
�n Starbucks l�ny vagyok, bocsi.
128
00:06:53,038 --> 00:06:54,206
Ne!
129
00:06:55,374 --> 00:06:56,327
Mi�rt?
130
00:06:56,417 --> 00:06:59,288
�t�lkezzetek csak,
de nem �ltetek, am�g nem ittatok
131
00:06:59,378 --> 00:07:01,957
forr� alm�s macchiat�t karamellsziruppal.
132
00:07:02,047 --> 00:07:03,334
�sz�ze van.
133
00:07:03,424 --> 00:07:05,294
Az nem k�v�, hanem cukor.
134
00:07:05,384 --> 00:07:07,094
Csak meg�nneplem az �vszakokat.
135
00:07:11,891 --> 00:07:14,804
Itt vannak
a v�gleges tervek a Chamere canhez.
136
00:07:14,894 --> 00:07:16,138
K�szi.
137
00:07:16,228 --> 00:07:19,058
Hogy ment a forgat�s Gabriel �tterm�ben?
138
00:07:19,148 --> 00:07:21,560
K�pzeld, nagyon j�l.
139
00:07:21,650 --> 00:07:23,187
Miut�n megnyugodott,
140
00:07:23,277 --> 00:07:25,147
�stehets�g volt a kamera el�tt.
141
00:07:25,237 --> 00:07:26,238
�r�mmel hallom.
142
00:07:27,072 --> 00:07:28,073
Sok�ig tartott?
143
00:07:29,158 --> 00:07:29,985
Nem igaz�n.
144
00:07:30,075 --> 00:07:31,654
De p�ran maradtunk inni.
145
00:07:31,744 --> 00:07:35,783
Biztos j� buli volt.
De nem szabad elfelejten�nk,
146
00:07:35,873 --> 00:07:38,834
hogy nem szabad
�tl�pni a hat�rt az �gyfelekkel.
147
00:07:40,127 --> 00:07:41,914
Emily, f�lre�rted.
148
00:07:42,004 --> 00:07:43,457
N�zd, tudom, hogy f�j,
149
00:07:43,547 --> 00:07:47,009
�s b�rcsak seg�thetn�k valahogy.
150
00:07:47,843 --> 00:07:51,132
Sosem mondta volna,
amit mondott, ha �rted.
151
00:07:51,222 --> 00:07:54,051
Semmi gond.
Sajn�lom, hogy belekevertelek.
152
00:07:54,141 --> 00:07:56,637
Ugyan! Csak seg�teni akartam.
153
00:07:56,727 --> 00:07:59,014
Sz�vesen leszek a szem�lyes tolm�csod.
154
00:07:59,104 --> 00:08:01,440
Szuper. K�szi.
155
00:08:02,274 --> 00:08:03,394
Bonjour, Emily!
156
00:08:03,484 --> 00:08:04,568
Genevieve.
157
00:08:05,945 --> 00:08:07,231
Szerintem haragszik r�m.
158
00:08:07,321 --> 00:08:10,067
Sylvie ilyen. Majd megszokod.
159
00:08:10,157 --> 00:08:13,737
Nem, n�la lakom, �s ap�m nincs is ott.
160
00:08:13,827 --> 00:08:14,995
Saint-Tropez-ban van.
161
00:08:15,913 --> 00:08:17,706
Szerintem ideje elk�lt�zn�m.
162
00:08:20,876 --> 00:08:22,962
Tudsz esetleg kiad� szob�t?
163
00:08:23,754 --> 00:08:24,630
K�pzeld...
164
00:08:28,384 --> 00:08:29,218
Nem.
165
00:08:30,719 --> 00:08:33,382
P�rizsban irt� neh�z
lak�st tal�lni. Sajn�lom.
166
00:08:33,472 --> 00:08:36,141
Ha hallasz valamit, az�rt sz�lj.
167
00:08:45,526 --> 00:08:46,520
Bocsi.
168
00:08:46,610 --> 00:08:50,357
Ok�, j�. Igen. Gyer�nk!
169
00:08:50,447 --> 00:08:52,860
Franciaorsz�got k�pviselitek
az
Eurov�zi�n.
170
00:08:52,950 --> 00:08:54,785
Gy�ztes mosolyt k�rek.
171
00:09:00,165 --> 00:09:01,625
Ez �gy nem megy.
172
00:09:02,918 --> 00:09:06,165
A "Mon Soleil" egy szerelmes dal, nem?
173
00:09:06,255 --> 00:09:07,583
- De.
- De.
174
00:09:07,673 --> 00:09:09,877
H�t, �n itt nem l�tok szerelmet.
175
00:09:09,967 --> 00:09:11,462
Mert m�r nem vagyunk egy�tt.
176
00:09:11,552 --> 00:09:12,845
Van bar�tom.
177
00:09:14,138 --> 00:09:15,841
- �s nem � az.
- M�r nem.
178
00:09:15,931 --> 00:09:19,220
N�zz�tek, r�gebb �ta csin�lom ezt,
mint mondtam.
179
00:09:19,310 --> 00:09:23,522
Ha nyerni akartok,
egy t�rt�netet kell adnotok a szavaz�knak.
180
00:09:25,357 --> 00:09:27,311
Azok nem mindig igazak, dr�g�im.
181
00:09:27,401 --> 00:09:30,523
Jogos. Sz�val, mit csin�ljunk?
182
00:09:30,613 --> 00:09:31,857
Te �llj oda!
183
00:09:31,947 --> 00:09:32,865
Ok�.
184
00:09:35,242 --> 00:09:36,987
Messzebb! M�g!
185
00:09:37,077 --> 00:09:39,031
M�g egy kicsit! Messzebb! Remek.
186
00:09:39,121 --> 00:09:39,990
Ok�. Most te.
187
00:09:40,080 --> 00:09:43,202
- A sz�f�ra! �lj le! Te �lj mell�!
- Ok�.
188
00:09:43,292 --> 00:09:45,669
Ez az. K�zelebb! J�.
189
00:09:46,712 --> 00:09:47,873
�t n�zd!
190
00:09:47,963 --> 00:09:49,006
Persze.
191
00:09:49,798 --> 00:09:52,253
K�z, igen, oda! Remek.
192
00:09:52,343 --> 00:09:54,338
�s most n�zzetek egym�s szem�be!
193
00:09:54,428 --> 00:09:56,513
Tarts�tok meg!
194
00:09:57,890 --> 00:10:00,052
Ok�. �gy m�r jobb.
195
00:10:00,142 --> 00:10:02,770
Most hajoljatok k�zel,
mint egy cs�k el�tt!
196
00:10:06,690 --> 00:10:08,984
Igen, ez az! Szuper! Tarts�tok meg!
197
00:10:11,570 --> 00:10:13,155
Tarts�tok!
198
00:10:14,114 --> 00:10:15,199
Fantasztikus.
199
00:10:19,828 --> 00:10:22,908
A Bavazza az olasz luxus szinonim�ja,
200
00:10:22,998 --> 00:10:27,621
�r�mmel mutatjuk be a francia piacon.
201
00:10:27,711 --> 00:10:28,872
Hihetetlen.
202
00:10:28,962 --> 00:10:31,542
Igen, brav�! T�k�letes az olaszod.
203
00:10:31,632 --> 00:10:34,093
Luc sokoldal� tehets�g.
204
00:10:34,843 --> 00:10:36,714
Itt mindenki t�bb nyelven besz�l?
205
00:10:36,804 --> 00:10:37,673
Kiv�ve t�ged.
206
00:10:37,763 --> 00:10:39,592
Te milyen nyelven besz�lsz m�g?
207
00:10:39,682 --> 00:10:41,635
Mindegyiken, amelyik sz�m�t.
208
00:10:41,725 --> 00:10:46,307
Term�szetesen tiszt�ban vagyunk
a r�g�ta tart� rivaliz�l�sr�l
209
00:10:46,397 --> 00:10:49,393
a franci�k �s az olaszok k�z�tt arr�l,
210
00:10:49,483 --> 00:10:51,812
hogy kinek van a legjobb bora.
211
00:10:51,902 --> 00:10:53,272
Nek�nk.
212
00:10:53,362 --> 00:10:54,773
A legjobb focicsapata.
213
00:10:54,863 --> 00:10:55,899
Nek�nk.
214
00:10:55,989 --> 00:10:58,235
De van egy tagadhatatlan t�ny.
215
00:10:58,325 --> 00:11:00,195
Az olaszok� a legjobb k�v�.
216
00:11:00,285 --> 00:11:03,664
Er�s, m�ly �s csod�latosan �sszetett.
217
00:11:04,873 --> 00:11:06,118
Ak�rcsak az olasz n�k.
218
00:11:06,208 --> 00:11:07,584
Elb�v�l�.
219
00:11:09,128 --> 00:11:10,497
Hogy tudtok mellette dolgozni?
220
00:11:10,587 --> 00:11:12,249
Valahogy megoldjuk.
221
00:11:12,339 --> 00:11:14,126
Teh�t a diplom�cia szellem�ben
222
00:11:14,216 --> 00:11:18,887
szeretn�nk, ha a Bavazza
�sszehozn� csod�latos kult�r�inkat,
223
00:11:19,513 --> 00:11:23,635
�s a p�rizsiak megmutatn�k,
hogyan fogyasztj�k az olasz eszpressz�t.
224
00:11:23,725 --> 00:11:27,306
A kamp�ny neve:
"Te hogy iszod a Bavazz�t?"
225
00:11:27,396 --> 00:11:29,016
TE HOGY ISZOD A BAVAZZ�T?
226
00:11:29,106 --> 00:11:31,477
Legyen az egy tejesk�v� a Louvre-ban,
227
00:11:31,567 --> 00:11:36,530
egy cappuccino a katakomb�kban,
vagy egy dupla pressz� a Sacr�-Courben.
228
00:11:37,156 --> 00:11:37,990
Nem rossz.
229
00:11:38,740 --> 00:11:41,570
Kaphatn�nk p�r k�pet a nyit�partihoz?
230
00:11:41,660 --> 00:11:42,578
Remek �tlet.
231
00:11:43,370 --> 00:11:46,248
Gy�ny�r� �s okos.
232
00:11:48,625 --> 00:11:49,995
Mit szolg�lunk m�g fel?
233
00:11:50,085 --> 00:11:54,083
Az olaszok 11:00 ut�n
ritk�n isznak cappuccin�t.
234
00:11:54,173 --> 00:11:55,209
Igaz.
235
00:11:55,299 --> 00:11:59,755
Mondjuk eszpressz� martinit.
Azt mindenhol szeretik.
236
00:11:59,845 --> 00:12:03,265
Ez igaz.
A bar�tn�immel a rabjai vagyunk.
237
00:12:04,516 --> 00:12:09,098
Igen. H�vhatn�nk Bavazzatininak.
238
00:12:09,188 --> 00:12:10,391
Im�dom.
239
00:12:10,481 --> 00:12:11,648
Mi is.
240
00:12:12,566 --> 00:12:14,978
M�g valami.
Nem akarok t�lz�sba esni,
241
00:12:15,068 --> 00:12:18,023
de az �gyfel�nk
egy csod�latos fiatal s�f, Gabriel.
242
00:12:18,113 --> 00:12:19,858
Emily, ha te is egyet�rtesz,
243
00:12:19,948 --> 00:12:22,444
j� �tlet lenne megh�vni �t is a partira,
244
00:12:22,534 --> 00:12:23,952
�s bevonni a kamp�nyba.
245
00:12:27,623 --> 00:12:28,582
Persze.
246
00:12:29,333 --> 00:12:30,244
Mi�rt ne?
247
00:12:30,334 --> 00:12:34,463
Tudjuk, hogy az �gyfeletek,
de mi olyan k�l�nleges ebben a s�fben?
248
00:12:35,172 --> 00:12:37,424
Nagyon... d�g�s.
249
00:12:39,009 --> 00:12:42,596
N�zz�tek meg az Instagramj�t!
250
00:12:50,312 --> 00:12:51,146
�rtem.
251
00:12:55,317 --> 00:12:59,189
Gen, megk�rdezhett�l volna,
miel�tt sz�ba hozod.
252
00:12:59,279 --> 00:13:02,985
Tudom, kics�szott a sz�mon.
Megmondjam nekik, hogy felejts�k el?
253
00:13:03,075 --> 00:13:04,862
Nem. Nem rossz �tlet.
254
00:13:04,952 --> 00:13:08,365
De megbesz�l�s n�lk�l
nem �tletelhetsz az �gyfelemnek.
255
00:13:08,455 --> 00:13:09,414
Sajn�lom.
256
00:13:10,082 --> 00:13:12,202
Csak gondoltam, ti m�r �gysem besz�ltek.
257
00:13:12,292 --> 00:13:14,997
�gyes volt�l, Genevieve.
258
00:13:15,087 --> 00:13:17,166
T�nyleg sokat tanulsz Emilyt�l.
259
00:13:17,256 --> 00:13:18,173
K�sz�n�m.
260
00:13:28,892 --> 00:13:31,061
SZ�LJ, HA R��RSZ! PUSZI, MARCELLO
261
00:13:41,738 --> 00:13:43,448
Umberto Muratori.
262
00:13:44,449 --> 00:13:45,569
Ezt honnan kaptad?
263
00:13:45,659 --> 00:13:48,036
Aj�nd�k egy bar�tt�l.
264
00:13:48,829 --> 00:13:50,455
Marcello Muratorit�l?
265
00:13:51,373 --> 00:13:52,117
Ismered?
266
00:13:52,207 --> 00:13:53,584
Tudom, ki �.
267
00:13:56,086 --> 00:13:59,082
Sz�val ezzel foglalkoznak.
Azt mondta, kecskep�sztorok.
268
00:13:59,172 --> 00:14:02,211
Az � kecsk�ikb�l k�sz�l
a legjobb kasm�r Olaszorsz�gban.
269
00:14:02,301 --> 00:14:03,754
S�t, eg�sz Eur�p�ban.
270
00:14:03,844 --> 00:14:05,672
T�nyleg hihetetlen�l puha.
271
00:14:05,762 --> 00:14:07,633
Igen. P�ratlan min�s�g.
272
00:14:07,723 --> 00:14:09,676
De nagyon kicsi az �zem�k.
273
00:14:09,766 --> 00:14:12,262
Korl�tozott k�szletet �rulnak,
�s mindig elfogy.
274
00:14:12,352 --> 00:14:14,973
Lehetetlen hozz�jutni, m�g P�rizsban is.
275
00:14:15,063 --> 00:14:16,725
M�g sosem hallottam r�luk.
276
00:14:16,815 --> 00:14:18,358
Nem lep meg.
277
00:14:18,942 --> 00:14:21,813
Ilyen kasm�rt nem tal�lsz a H&M-ben.
278
00:14:21,903 --> 00:14:23,614
Igazi luxusterm�k.
279
00:14:24,907 --> 00:14:28,285
Ezt viselve azt �zenet,
hogy kit�n� az �zl�sed.
280
00:14:28,952 --> 00:14:31,406
Mi�rt k�ldte ezt neked Marcello?
281
00:14:31,496 --> 00:14:34,618
Nyilv�n az�rt, mert kit�n� az �zl�sem.
282
00:14:34,708 --> 00:14:36,126
Legal�bbis most m�r.
283
00:14:56,730 --> 00:14:58,732
Nicolas! Nem tudtam, hogy j�ssz.
284
00:14:59,691 --> 00:15:00,811
Nem terveztem,
285
00:15:00,901 --> 00:15:04,780
de ez fontos Mindynek,
�s t�mogatni akarom benne.
286
00:15:05,489 --> 00:15:07,699
Tudom, hogy ez sokat jelent neki.
287
00:15:08,784 --> 00:15:11,947
MINDY: HOL VAGY? H�TRA TUDN�L J�NNI?
288
00:15:12,037 --> 00:15:13,747
Ne haragudj! Mennem kell.
289
00:15:14,539 --> 00:15:15,540
J�.
290
00:15:17,876 --> 00:15:19,288
Mindj�rt kezd�nk. Siess!
291
00:15:19,378 --> 00:15:20,998
- Rendben,
merci. Szia!
- Ok�.
292
00:15:21,088 --> 00:15:22,791
Emily! G�z van.
293
00:15:22,881 --> 00:15:26,837
El�re felvett�k a vok�lt,
hogy t�toghassak r�, mik�zben...
294
00:15:26,927 --> 00:15:28,463
Felfeded Jancsit �s Julisk�t.
295
00:15:28,553 --> 00:15:31,098
De a hangfelv�tel valami�rt nem m�k�dik.
296
00:15:32,474 --> 00:15:34,970
Jobban be fogok �gni,
mint a
K�nai popszt�rban.
297
00:15:35,060 --> 00:15:36,513
Nem fogsz.
298
00:15:36,603 --> 00:15:38,599
K�pzeld azt, hogy puc�r a k�z�ns�g!
299
00:15:38,689 --> 00:15:40,434
Mindig ezt mondod, de sosem m�k�dik.
300
00:15:40,524 --> 00:15:42,477
F�leg ha �n is meztelen vagyok.
301
00:15:42,567 --> 00:15:45,028
H�lgyeim, sz�npadra! Te gyere ki!
302
00:15:45,862 --> 00:15:46,697
Sok sikert!
303
00:15:47,990 --> 00:15:49,282
Em, mit csin�ljak?
304
00:15:51,118 --> 00:15:53,864
Ne adj oda mindent egyszerre!
305
00:15:53,954 --> 00:15:56,199
Incselkedj, hogy t�bbet akarjanak!
306
00:15:56,289 --> 00:15:57,701
Gimiben ez volt a mott�m.
307
00:15:57,791 --> 00:15:59,828
Tudtam, hogy sz�vattad a sr�cokat.
308
00:15:59,918 --> 00:16:01,503
Nem, romantikus voltam.
309
00:16:03,046 --> 00:16:06,133
T�madt egy �tletem. De seg�tened kell.
310
00:16:21,314 --> 00:16:23,936
M�r megint megcsin�ltam
311
00:16:24,026 --> 00:16:27,940
A sz�veddel j�tszottam
Elvesztem a j�t�kban
312
00:16:28,030 --> 00:16:32,319
�, b�bi
Azt hiszed, szeretlek
313
00:16:32,409 --> 00:16:35,238
Hogy az �gb�l k�ldtek
314
00:16:35,328 --> 00:16:38,158
De nem vagyok �rtatlan
315
00:16:38,248 --> 00:16:40,911
Tudod, az a baj
316
00:16:41,001 --> 00:16:46,500
Hogy �lmodozom
B�r l�tezn�nek h�s�k, ezt k�v�nom
317
00:16:46,590 --> 00:16:51,672
A m�ltat siratom
L�tod, bolond vagyok
318
00:16:51,762 --> 00:16:54,299
Minden �rtelemben
319
00:16:54,389 --> 00:16:58,929
Folyton elvesztem az eszem
320
00:16:59,019 --> 00:17:01,890
Ilyen vagyok �n
321
00:17:01,980 --> 00:17:05,978
�, b�bi
M�r megint megcsin�ltam
322
00:17:06,068 --> 00:17:10,649
A sz�veddel j�tszottam
Elvesztem a j�t�kban
323
00:17:10,739 --> 00:17:14,403
�, b�bi
Azt hiszed, szeretlek
324
00:17:14,493 --> 00:17:18,031
Hogy az �gb�l k�ldtek
325
00:17:18,121 --> 00:17:24,503
De nem vagyok �rtatlan
326
00:17:36,556 --> 00:17:37,968
K�sz�n�m.
327
00:17:38,058 --> 00:17:40,929
M�r megint megcsin�ltam
328
00:17:41,019 --> 00:17:46,476
A sz�veddel
Elvesztem a j�t�kban, b�bi
329
00:17:46,566 --> 00:17:53,573
Azt hiszed, az �gb�l k�ldtek
330
00:17:54,324 --> 00:17:58,495
De nem vagyok �rtatlan
331
00:18:03,625 --> 00:18:05,418
- Brav�!
- Brav�!
332
00:18:12,509 --> 00:18:14,678
Szuper volt! Cs�cs!
333
00:18:24,104 --> 00:18:26,558
- Fantasztikus volt�l!
- Nem csak �n.
334
00:18:26,648 --> 00:18:28,525
Remek csapat vagytok.
335
00:18:29,818 --> 00:18:31,813
Nico! Elj�tt�l!
336
00:18:31,903 --> 00:18:32,814
Persze.
337
00:18:32,904 --> 00:18:34,990
Nagyon b�szke vagyok r�d.
338
00:18:35,657 --> 00:18:37,152
�s sz�rnyen szexi volt�l.
339
00:18:37,242 --> 00:18:38,577
K�sz�n�m.
340
00:18:39,411 --> 00:18:40,704
Te is itt vagy?
341
00:18:41,246 --> 00:18:42,908
Igen, �pp menni k�sz�ltem.
342
00:18:42,998 --> 00:18:44,367
Igen, �n is.
343
00:18:44,457 --> 00:18:46,334
- Szeretlek.
- �n is t�ged.
344
00:18:50,046 --> 00:18:53,335
Csak az�rt j�tt,
hogy seg�tsen a lej�tsz�val, ha kell.
345
00:18:53,425 --> 00:18:54,252
Semmi baj.
346
00:18:54,342 --> 00:18:57,304
Csak egy kicsit fura,
hogy mindig veled van.
347
00:19:02,142 --> 00:19:02,976
J�l vagy?
348
00:19:04,144 --> 00:19:04,978
Nem.
349
00:19:05,854 --> 00:19:09,107
Volt egy csod�s p�rom,
de hagytam els�t�lni.
350
00:19:14,154 --> 00:19:18,283
EMILY: TAL�LKOZHATN�NK?
MONDJUK MA ESTE?
351
00:19:21,661 --> 00:19:26,493
�s ott az a h�res hely,
ahol kidobtam a palacsint�mat �s s�rtam.
352
00:19:26,583 --> 00:19:28,036
Nagyon r�szeg voltam.
353
00:19:28,126 --> 00:19:29,753
P�nzt kereshetn�l ezzel.
354
00:19:31,087 --> 00:19:32,749
Sokat megtudtam r�lad.
355
00:19:32,839 --> 00:19:35,967
�n is sokat megtudtam r�lad,
mag�nyos kecskep�sztor.
356
00:19:36,635 --> 00:19:39,763
A f�n�k�m mes�lt
a csal�dod kasm�rc�g�r�l.
357
00:19:40,639 --> 00:19:43,260
�gy ismerted meg Nicolas-t?
A divatszakm�ban?
358
00:19:43,350 --> 00:19:47,687
Olyasmi. Londonban ismertem meg,
egy f�sulira j�rtunk.
359
00:19:49,564 --> 00:19:51,184
Milyen London R�m�hoz k�pest?
360
00:19:51,274 --> 00:19:52,477
J�rt�l m�r ott?
361
00:19:52,567 --> 00:19:53,985
M�g nem.
362
00:19:54,694 --> 00:19:57,155
T�bbsz�r k�ne elhagynod P�rizst, Emily.
363
00:19:58,073 --> 00:19:59,950
London fantasztikus.
364
00:20:00,492 --> 00:20:03,238
Szuper lak�som �s szuper bar�taim voltak,
365
00:20:03,328 --> 00:20:06,122
sokat buliztam,
�n is kidobtam p�rszor a palacsint�t.
366
00:20:07,499 --> 00:20:10,579
Egy ideig azt hittem,
�r�kk� ott fogok �lni.
367
00:20:10,669 --> 00:20:11,586
Mi v�ltozott?
368
00:20:12,462 --> 00:20:13,296
Honv�gyam lett.
369
00:20:14,714 --> 00:20:19,511
London jobb volt karrierszempontb�l,
de hi�nyzott Solitano.
370
00:20:20,387 --> 00:20:22,013
Olyan, mint egy nagy csal�d.
371
00:20:22,764 --> 00:20:29,229
El kellett hagynom,
hogy r�j�jjek, mennyire oda tartozom.
372
00:20:30,105 --> 00:20:31,433
�s te?
373
00:20:31,523 --> 00:20:32,983
Nem hi�nyzik Chicago?
374
00:20:33,900 --> 00:20:39,739
Dehogynem. De P�rizs
a kedvenc v�rosom a vil�gon.
375
00:20:40,365 --> 00:20:42,701
Csak az�rt, mert nem j�rt�l R�m�ban.
376
00:20:43,493 --> 00:20:44,369
M�g.
377
00:20:46,121 --> 00:20:50,041
Nos, idegenvezet� kisasszony,
mi a k�vetkez� �ti c�l?
378
00:20:52,877 --> 00:20:55,624
Reggelente szeretek
a S�ndor h�don kocogni,
379
00:20:55,714 --> 00:20:57,257
amikor eny�m az eg�sz.
380
00:20:58,300 --> 00:21:00,420
Ugyanezt csin�lom a Garibaldi h�don.
381
00:21:00,510 --> 00:21:04,466
Egy pontr�l l�tni lehet
Ponte Sist�t �s a Sixtus-k�poln�t.
382
00:21:04,556 --> 00:21:06,301
Biztos gy�ny�r�.
383
00:21:06,391 --> 00:21:08,727
Szebb, mint el tudn�d k�pzelni.
384
00:21:10,603 --> 00:21:12,731
�risten! Majdnem reggel van.
385
00:21:14,441 --> 00:21:16,818
Van m�g egy hely, amit l�tnod kell.
Gyere!
386
00:21:27,996 --> 00:21:31,201
Tudom, hogy k�zhelyes,
de nem b�rtam ellen�llni.
387
00:21:31,291 --> 00:21:34,711
A k�zhelyek okkal l�teznek.
388
00:21:35,837 --> 00:21:36,880
Ez gy�ny�r�.
389
00:21:41,259 --> 00:21:42,587
Haza kell mennem.
390
00:21:42,677 --> 00:21:45,722
Egy liter k�v� fog kelleni,
hogy kib�rjam a napot.
391
00:21:47,015 --> 00:21:50,977
Jut eszembe, a c�g ma este
partit rendez a Bavazz�nak.
392
00:21:51,728 --> 00:21:54,057
Gyere el!
Otthon fogod �rezni magad.
393
00:21:54,147 --> 00:21:57,400
Szeretn�k, de t�nyleg otthon leszek.
394
00:21:57,984 --> 00:21:59,486
Ma hazarep�l�k R�m�ba.
395
00:22:01,029 --> 00:22:02,315
B�r t�bb id�nk lenne!
396
00:22:02,405 --> 00:22:04,240
�n is ezt k�v�nom.
397
00:22:06,993 --> 00:22:10,372
H�t, nek�nk mindig megmarad P�rizs.
398
00:22:24,886 --> 00:22:26,923
Sz�val volt�l egy francia sr�ccal,
399
00:22:27,013 --> 00:22:30,427
egy brit sr�ccal,
�jra a franci�val �s most egy olasszal?
400
00:22:30,517 --> 00:22:32,560
J�l telepecs�teled az �tleveledet.
401
00:22:33,311 --> 00:22:35,056
Nem volt pecs�tel�s.
402
00:22:35,146 --> 00:22:39,609
Csak besz�lgett�nk, s�t�ltunk
�s felkocogtunk egy l�pcs�n.
403
00:22:40,777 --> 00:22:42,856
Mindig ilyen randir�l �lmodt�l.
404
00:22:42,946 --> 00:22:45,275
Legk�zelebb egy�tt izzadhatn�tok
405
00:22:45,365 --> 00:22:46,693
egy f�lmaratonon.
406
00:22:46,783 --> 00:22:48,118
�llj le!
407
00:22:48,868 --> 00:22:50,113
Neked milyen est�d volt?
408
00:22:50,203 --> 00:22:52,866
Nicolas kiss�
fesz�ltnek t�nt a m�sor ut�n.
409
00:22:52,956 --> 00:22:53,825
Az volt.
410
00:22:53,915 --> 00:22:55,785
Nem cs�pi, ha az exemmel l�gok.
411
00:22:55,875 --> 00:22:58,496
De mondtam neki, hogy Beno�t marad,
412
00:22:58,586 --> 00:23:00,081
pl�ne az
Eurov�zi� miatt.
413
00:23:00,171 --> 00:23:02,333
Nem t�nhet el csak �gy.
414
00:23:02,423 --> 00:23:04,127
�s hogy fogadta?
415
00:23:04,217 --> 00:23:07,720
Nem j�l. De hozz� kell szoknia.
416
00:23:08,429 --> 00:23:09,799
Beno�t fontos nekem.
417
00:23:09,889 --> 00:23:13,143
Csak az�rt, mert szak�tottunk,
m�g r�sze az �letemnek.
418
00:23:13,768 --> 00:23:16,306
Ugyanezt �rzem Gabriellel kapcsolatban.
419
00:23:16,396 --> 00:23:19,309
De ha l�tom, m�g mindig f�j.
420
00:23:19,399 --> 00:23:21,192
Adj magadnak id�t, Em!
421
00:23:29,742 --> 00:23:31,828
Emily! Szia!
422
00:23:32,412 --> 00:23:34,032
Remek buli, nem?
423
00:23:34,122 --> 00:23:36,284
�llati j�l �rzem magam!
424
00:23:36,374 --> 00:23:40,580
Ittatok m�r Babazzatinit? Isteni finom!
425
00:23:40,670 --> 00:23:41,706
Te h�nyat itt�l?
426
00:23:41,796 --> 00:23:44,084
T�l sokat. Eg�sz �jjel fent lesz.
427
00:23:44,174 --> 00:23:46,384
Ez �m a
la dolce vita!
428
00:23:47,177 --> 00:23:49,464
K�sz�nj�k ezt a csod�latos partit.
429
00:23:49,554 --> 00:23:52,390
Ha te boldog vagy, mi is azok vagyunk.
430
00:23:53,057 --> 00:23:55,261
K�r, hogy nincs irod�tok R�m�ban.
431
00:23:55,351 --> 00:23:56,221
Igen.
432
00:23:56,311 --> 00:23:58,438
Sz�vesen megismern�lek jobban is.
433
00:23:59,189 --> 00:24:00,356
Mi?
434
00:24:01,316 --> 00:24:02,560
Mit mondott neked?
435
00:24:02,650 --> 00:24:04,521
Csak az �zletr�l besz�lgett�nk.
436
00:24:04,611 --> 00:24:06,773
De ne mondj�tok el Marianne-nak!
437
00:24:06,863 --> 00:24:07,780
Bianca!
438
00:24:14,120 --> 00:24:16,574
Szia!
439
00:24:16,664 --> 00:24:17,832
K�sz, hogy elj�tt�l.
440
00:24:18,458 --> 00:24:20,829
K�sz, hogy k�ldt�l egy Bavazza g�pet.
441
00:24:20,919 --> 00:24:24,088
Ne nekem k�sz�nd!
Genevieve �tlete volt.
442
00:24:25,715 --> 00:24:27,669
N�zd, tudom, hogy k�nos az eg�sz,
443
00:24:27,759 --> 00:24:30,011
de �n nem akarom, hogy az legyen.
444
00:24:30,136 --> 00:24:32,680
Emily, tudom,
nem szereted a konfliktust,
445
00:24:33,848 --> 00:24:36,392
de t�nyleg azt hiszed,
hogy ez k�nny� lesz?
446
00:24:38,519 --> 00:24:41,397
Jobb lenne,
ha egy ideig tartan�nk a t�vols�got.
447
00:24:43,107 --> 00:24:46,402
Egyed�l lenni.
Kital�lni, mit akarunk.
448
00:24:48,112 --> 00:24:48,988
J� est�t!
449
00:24:50,823 --> 00:24:53,117
Marcello!
Azt hittem, R�m�ban leszel.
450
00:24:53,826 --> 00:24:55,453
Nem akartam kihagyni a partit.
451
00:24:58,748 --> 00:24:59,749
Viseled a s�lat.
452
00:25:00,833 --> 00:25:01,578
Igen.
453
00:25:01,668 --> 00:25:03,246
Gy�ny�r� vagy.
454
00:25:03,336 --> 00:25:04,254
K�sz�n�m.
455
00:25:07,548 --> 00:25:10,712
Marcello, � Gabriel.
Gabriel, Marcello.
456
00:25:10,802 --> 00:25:12,255
- �rvendek.
- �rvendek.
457
00:25:12,345 --> 00:25:13,923
- A Bavazz�nak dolgozol?
- Nem.
458
00:25:14,013 --> 00:25:17,093
Megeve-ben ismertem meg Emilyt.
Vicces t�rt�net.
459
00:25:17,183 --> 00:25:19,310
Annyira az�rt nem vicces.
460
00:25:19,978 --> 00:25:23,308
K�pzeld, a bar�tja otthagyta a hegyen,
pedig nem tud s�elni.
461
00:25:23,398 --> 00:25:24,941
J�, hogy nem esett baja.
462
00:25:25,942 --> 00:25:28,444
El tudod hinni?
Mekkora bunk�!
463
00:25:30,405 --> 00:25:31,149
Igen.
464
00:25:31,239 --> 00:25:33,157
Egyet�rtek.
465
00:25:35,451 --> 00:25:36,661
Sz�p est�t nektek!
466
00:25:42,542 --> 00:25:43,751
Megbocs�tasz?
467
00:26:08,985 --> 00:26:13,775
Marcello Muratori.
Sylvie Grateau az Agence Grateau-t�l.
468
00:26:13,865 --> 00:26:15,068
Emilyvel dolgozol?
469
00:26:15,158 --> 00:26:17,327
A f�n�ke vagyok, de igen.
470
00:26:17,952 --> 00:26:21,532
R�g�ta nagy csod�l�ja vagyok
a csal�dod �zlet�nek.
471
00:26:21,622 --> 00:26:23,493
�s biztos �lt�l Olaszorsz�gban.
472
00:26:23,583 --> 00:26:27,128
R�m�ban, m�g �vekkel ezel�tt.
Szerelem volt els� l�t�sra.
473
00:26:27,920 --> 00:26:29,207
K�nny� beleszeretni.
474
00:26:29,297 --> 00:26:34,379
Nem, egy Umberto Muratori-pul�verre
gondoltam, amit ott vettem.
475
00:26:34,469 --> 00:26:35,964
A mai napig hordom.
476
00:26:36,054 --> 00:26:37,548
Ez nagyon kedves t�led.
477
00:26:37,638 --> 00:26:38,931
Mi hozott P�rizsba?
478
00:26:40,016 --> 00:26:43,144
A lovasp�l� �s az �zleti lehet�s�gek.
479
00:26:44,729 --> 00:26:46,939
Ha megbocs�tasz, megkeresem Emilyt.
480
00:26:48,107 --> 00:26:49,185
Persze.
481
00:26:49,275 --> 00:26:50,812
�r�l�k, hogy megismertelek.
482
00:26:50,902 --> 00:26:52,153
Arrivederci!
483
00:26:58,284 --> 00:26:59,160
H�t itt vagy!
484
00:27:02,080 --> 00:27:03,783
Bocs, vissza akartam menni.
485
00:27:03,873 --> 00:27:05,451
Indulnom kell.
486
00:27:05,541 --> 00:27:09,295
Sz�vesen maradn�k,
de akkor lek�sn�m a g�pemet.
487
00:27:10,129 --> 00:27:11,506
Mikor j�ssz vissza P�rizsba?
488
00:27:12,173 --> 00:27:15,670
M�g nem tudom.
Te mikor j�ssz R�m�ba?
489
00:27:15,760 --> 00:27:17,630
Sz�p kis �lom.
490
00:27:17,720 --> 00:27:18,638
Komolyan.
491
00:27:19,722 --> 00:27:22,302
Gyere el a h�tv�g�n!
K�ld�k egy jegyet.
492
00:27:22,392 --> 00:27:24,178
Ne csin�ld! Ez �r�lts�g!
493
00:27:24,268 --> 00:27:25,972
Viszonzom az idegenvezet�st.
494
00:27:26,062 --> 00:27:28,981
Szuper helyeket mutatok.
Elfeledtetem a palacsint�t.
495
00:27:29,774 --> 00:27:30,983
Pizz�t fogunk enni.
496
00:27:32,860 --> 00:27:34,112
Cs�b�t�an hangzik.
497
00:27:36,406 --> 00:27:39,409
Mondd, hogy �tgondolod!
498
00:27:47,542 --> 00:27:50,128
�tgondolom.
499
00:27:53,798 --> 00:27:54,757
Akkor viszl�t!
500
00:27:56,217 --> 00:27:57,135
R�m�ban.
501
00:28:42,889 --> 00:28:47,894
A feliratot ford�totta: Zs�m�n Jetta34387